Post 1 av 1 träffar
Föregående
·
Nästa
SFS-nummer ·
2022:366 ·
Visa register
Järnvägstekniklag (2022:366)
Departement: Landsbygds- och infrastrukturdepartementet RSIB TM
Utfärdad: 2022-04-28
Ikraft: 2022-06-01 överg.best.
1 kap. Inledande bestämmelser
Lagens syfte och innehåll
1 § Denna lag innehåller bestämmelser om tekniska krav för
fasta installationer och fordon. Syftet med lagen är att bidra
till ett europeiskt sammanlänkat och driftskompatibelt
järnvägssystem.
Lagen genomför Europaparlamentets och rådets direktiv (EU)
2016/797 av den 11 maj 2016 om driftskompatibiliteten hos
järnvägssystemet inom Europeiska unionen.
2 § Bestämmelserna i lagen avser
- inledande bestämmelser (1 kap.),
- krav på delsystem och driftskompatibilitetskomponenter (2
kap.),
- godkännande av fasta installationer (3 kap.),
- godkännande av fordon (4 kap.),
- tillsyn och register (5 kap.),
- sanktionsavgift (6 kap.),
- omprövning och överklagande (7 kap.).
Lagens tillämpningsområde
3 § Denna lag ska tillämpas på den svenska delen av Europeiska
unionens järnvägssystem.
4 § Denna lag ska inte tillämpas på
1. tunnelbana och spårväg,
2. järnvägsnät som är funktionellt åtskilda från den svenska
delen av Europeiska unionens järnvägssystem och endast är
avsedda för persontransport i lokal-, stads- eller
förortstrafik samt fordon som enbart används på sådana
järnvägsnät,
3. privatägda järnvägsnät som ägaren eller en operatör
använder för sin godsverksamhet eller för icke-kommersiell
persontrafik samt fordon som enbart används på sådana
järnvägsnät, eller
4. järnvägsnät eller fordon som är avsedda att enbart användas
för lokala eller historiska ändamål eller turiständamål.
Trots första stycket 1 ska lagen tillämpas på spårvagnar som
är avsedda för trafik på både snabbspårväg och järnvägsnät om
inte något annat är särskilt föreskrivet.
5 § I lagen (1990:1157) om säkerhet vid tunnelbana och spårväg
finns bestämmelser om tunnelbana och spårväg.
I lagen (2022:368) om nationella järnvägssystem finns
bestämmelser om järnvägssystem som inte omfattas av denna lag.
Internationella bestämmelser som ska gälla som svensk lag
6 § Originaltexterna av bestämmelserna i bihang G om tekniskt
godkännande av järnvägsmateriel som används i internationell
trafik i fördraget om internationell järnvägstrafik (COTIF) av
den 9 maj 1980 i lydelsen enligt ändringsprotokollet av den
3 juni 1999 ska gälla som svensk lag. Den franska texten
gäller om originaltexterna skiljer sig åt.
Första stycket gäller inte till den del bestämmelserna
reglerar de fördragsslutande parternas förpliktelser mot
varandra eller mot Mellanstatliga organisationen för
internationell järnvägstrafik (OTIF).
De franska och engelska originaltexterna samt en översättning
av dessa till svenska finns intagna som en bilaga till denna
lag.
7 § Om revisionsutskottet inom OTIF har beslutat om en för
Sverige bindande ändring av det bihang som avses i 6 § första
stycket, ska ändringen gälla i Sverige från och med den dag då
ändringen träder i kraft enligt fördraget.
Tillsynsmyndighet
8 § Den myndighet som regeringen bestämmer
(tillsynsmyndigheten) ska utöva tillsyn, pröva ansökningar om
godkännande och utföra andra uppgifter enligt vad som framgår
av denna lag.
Tillsynsmyndigheten fullgör också de uppgifter som den
nationella säkerhetsmyndigheten ges i direkt tillämpliga EU-
rättsakter som har utfärdats med stöd av direktiv (EU)
2016/797.
Ord och uttryck i lagen
9 § I lagen avses med
delsystem: strukturella eller funktionella delar av Europeiska
unionens järnvägssystem,
driftskompatibilitetskomponenter: komponenter i delsystem som
är avgörande för att driftskompatibilitet inom Europeiska
unionens järnvägssystem ska uppnås,
EES: Europeiska ekonomiska samarbetsområdet,
fordon: ett järnvägsfordon som är utformat för trafikering av
järnvägsnät,
infrastrukturförvaltare: den som förvaltar
järnvägsinfrastruktur och driver anläggningar som hör till
infrastrukturen,
järnvägsföretag: den som tillhandahåller dragkraft och utför
järnvägstrafik,
TSD: en teknisk specifikation för driftskompatibilitet som har
antagits i enlighet med direktiv (EU) 2016/797.
Bemyndiganden
10 § Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer
får meddela föreskrifter om
1. lagens tillämplighet på spårvagnar som är avsedda för
trafik på både snabbspårväg och järnvägsnät, och
2. sådant tekniskt godkännande av järnvägsmateriel som avses i
det bihang som anges i 6 §.
11 § Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer
får meddela föreskrifter om avgifter för tillsyn, registrering
och ärendehandläggning enligt denna lag, föreskrifter som har
meddelats i anslutning till lagen och direkt tillämpliga EU-
rättsakter som har utfärdats med stöd av direktiv (EU)
2016/797.
2 kap. Krav på delsystem och driftskompatibilitetskomponenter
Väsentliga krav
1 § Varje delsystem och varje driftskompatibilitetskomponent
som ingår i delsystemet samt gränssnitten mellan dessa ska
uppfylla i TSD och nationella regler föreskrivna krav om
1. säkerhet,
2. tillförlitlighet och tillgänglighet,
3. hälsa,
4. miljöskydd,
5. teknisk kompatibilitet, och
6. tillgänglighet för personer med funktionsnedsättning.
Med nationella regler avses föreskrifter som har antagits
enligt ett särskilt föreskrivet förfarande för att uppfylla
kraven i första stycket.
Delsystem
Krav på EG-kontroll
2 § Innan en fast installation godkänns för att tas i bruk
enligt 3 kap. eller ett fordon godkänns för att släppas ut på
marknaden enligt 4 kap., ska de delsystem som installationen
eller fordonet består av ha genomgått EG-kontroll för att
fastställa att delsystemen uppfyller de krav som framgår av
1 §.
Organ för bedömning av överensstämmelse
3 § EG-kontroll ska utföras av ett organ för bedömning av
överensstämmelse. För krav som framgår av en TSD ska
kontrollen utföras av ett organ som har anmälts för detta
ändamål enligt lagen (2011:791) om ackreditering och teknisk
kontroll (anmält organ). För krav som framgår av nationella
regler ska kontrollen utföras av ett organ som har utsetts för
detta ändamål av tillsynsmyndigheten enligt denna lag eller
föreskrifter som har meddelats i anslutning till lagen (utsett
organ).
Med organ enligt första stycket likställs ett organ som har
anmälts eller utsetts för samma ändamål av en annan stat inom
EES eller av Schweiz.
Kontrollintyg
4 § Ett organ för bedömning av överensstämmelse ska utfärda
ett kontrollintyg om delsystemet överensstämmer med de krav
som organet anlitats för att kontrollera enligt 3 §.
EG-kontrollförklaring
5 § Kraven i 1 § ska anses uppfyllda om den som ansöker om
godkännande enligt 3 eller 4 kap., eller dennes etablerade
ombud i EES eller i Schweiz, på grundval av det kontrollintyg
som avses i 4 § avgett en förklaring om att delsystemet
överensstämmer med föreskrivna krav (EG-kontrollförklaring).
Driftskompatibilitetskomponenter
Grundläggande krav
6 § Driftskompatibilitetskomponenter får släppas ut på
marknaden och användas i delsystem endast om de medger att
driftskompatibiliteten hos Europeiska unionens järnvägssystem
uppnås och de uppfyller krav i TSD enligt 1 § första stycket.
EG-försäkran
7 § De krav som avses i 6 § ska anses uppfyllda om
tillverkaren eller dennes etablerade ombud i EES eller i
Schweiz avgett en försäkran om att
driftskompatibilitetskomponenten överensstämmer med
tillämpliga TSD och är lämplig för avsedd användning (EG-
försäkran).
Om varken tillverkaren eller dennes etablerade ombud i EES
eller i Schweiz har avgett en EG-försäkran, får den som
släpper ut komponenten på marknaden eller som monterar den
avge en sådan försäkran.
Intyg om överensstämmelse eller lämplighet för användning
8 § Om det krävs enligt TSD, ska EG-försäkran avges på
grundval av en bedömning av överensstämmelse eller lämplighet.
Bedömningen ska vara utförd av ett anmält organ. Det anmälda
organet ska i de fall det krävs enligt TSD utfärda ett intyg
om att driftskompatibilitetskomponenten överensstämmer med
tillämplig TSD eller är lämplig att använda för
järnvägsändamål.
Med organ enligt första stycket likställs ett organ som har
anmälts för
samma ändamål av en annan stat inom EES eller av Schweiz.
Anmälda och utsedda organs skyldigheter och befogenheter m.m.
Begränsning, tillfällig indragning eller återkallelse av
kontrollintyg
9 § Om ett anmält eller utsett organ efter det att ett
kontrollintyg enligt 4 § har utfärdats konstaterar att
delsystemet inte längre uppfyller kraven i TSD eller sådana
nationella regler som avses i 1 § andra stycket, ska organet
begära att den som anlitat organet vidtar lämpliga åtgärder så
att kraven uppfylls. Om sådana åtgärder inte vidtas, ska
organet vid behov begränsa, tillfälligt dra in eller återkalla
kontrollintyget.
Den som har anlitat ett anmält eller utsett organ ska till
organet anmäla förändringar i delsystemet som kan föranleda
begränsning, tillfällig indragning eller återkallelse av
kontrollintyget.
Tillträde till anläggningar och tillgång till dokumentation
10 § Det anmälda eller utsedda organ som har anlitats för att
utföra EG-kontroll eller en sådan bedömning av
överensstämmelse eller lämplighet som avses i 8 §
första stycket, har rätt att av den som har anlitat organet i
den utsträckning som behövs för att kunna utföra uppdraget få
1. tillträde till lokaler och platser, fordon och annan
materiel, och
2. tillgång till handlingar och dokument.
Tystnadsplikt
11 § Personal vid ett anmält eller utsett organ får inte
obehörigen föra vidare eller utnyttja uppgifter om affärs-
eller driftsförhållanden eller tekniska förhållanden som den
som har anlitat organet tillhandahåller eller som personalen
på något annat sätt får tillgång till i samband med uppdraget.
Tystnadsplikten gäller dock inte i förhållande till
tillsynsmyndigheten eller andra behöriga myndigheter och
motsvarande myndigheter i en annan stat inom EES eller i
Schweiz.
I det allmännas verksamhet tillämpas i stället offentlighets-
och sekretesslagen (2009:400).
Bemyndiganden
12 § Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer
får meddela föreskrifter om
1. de krav som anges i 1 §,
2. TSD, genomförandeplaner till TSD och undantag från
tillämpning av TSD,
3. krav som ska vara uppfyllda för att godkännas som ett
anmält eller
utsett organ samt anmälda och utsedda organs skyldigheter och
befogenheter, och
4. granskning av delsystem i de delar som inte omfattas av TSD
eller sådana nationella regler som avses i 1 § andra stycket.
3 kap. Godkännande av fasta installationer
Godkännande att ta fasta installationer i bruk
Grundläggande krav
1 § Fasta installationer får tas i bruk endast om de uppfyller
kraven enligt 2 kap. 1 § första stycket och efter godkännande
av tillsynsmyndigheten.
Krav för godkännande
2 § Ett godkännande enligt 1 § ska beviljas om sökanden
1. ger in EG-kontrollförklaringar enligt 2 kap. 5 §
tillsammans med det tekniska underlag som krävs för de
delsystem som den fasta installationen består av,
2. visar att delsystemen är tekniskt kompatibla med de
delsystem som de ska integreras med,
3. visar att integrationen av delsystemen är säker, och
4. när det gäller utrustning hänförlig till det europeiska
trafikstyrningssystemet för järnväg (ERTMS-utrustning), visar
att Europeiska unionens järnvägsbyrå har lämnat ett
förhandsgodkännande.
För delar av delsystem som inte omfattas av TSD eller sådana
nationella regler som avses i 2 kap. 1 § andra stycket ska
sökanden ge in ett tekniskt underlag som visar att tillämpliga
krav enligt 2 kap. 1 § första stycket är uppfyllda.
Nytt godkännande vid modernisering eller ombyggnation
3 § När en fast installation som har godkänts enligt 1 §
moderniseras eller byggs om krävs ett nytt godkännande enligt
den paragrafen, om
1. den övergripande säkerhetsnivån för det eller de delsystem
som den fasta installationen består av kan påverkas negativt
av moderniseringen eller ombyggnationen,
2. det krävs i TSD eller i en nationell genomförandeplan till
TSD, eller
3. det efter godkännandet har gjorts sådana ändringar av de
tekniska krav enligt vilka godkännandet har beviljats, att ett
nytt godkännande krävs.
Sökanden ska ge in ett underlag som beskriver moderniseringen
eller ombyggnationen till tillsynsmyndigheten, som beslutar om
huruvida ett nytt godkännande enligt första stycket ska
krävas. Om den fasta installationen innehåller ERTMS-
utrustning, ska beslutet fattas efter samråd med Europeiska
unionens järnvägsbyrå.
Tillfälligt godkännande
4 § Tillsynsmyndigheten får, om kraven på säkerhet är
uppfyllda, bevilja ett tillfälligt godkännande för en fast
installation om det behövs som ett led i bedömningen av om
kraven för godkännande enligt 2 § är uppfyllda.
Villkor
5 § Ett godkännande enligt detta kapitel får förenas med de
villkor som behövs för att uppnå säkerhet och
driftskompatibilitet.
Bemyndigande
6 § Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer
får meddela föreskrifter om undantag, helt eller delvis, från
krav på godkännande av fasta installationer och om de krav som
ska gälla i stället.
4 kap. Godkännande av fordon
Godkännande att släppa ut fordon på marknaden
Grundläggande krav
1 § Ett fordon får släppas ut på marknaden endast om det
uppfyller kraven enligt 2 kap. 1 § första stycket och efter
godkännande av tillsynsmyndigheten i enlighet med detta
kapitel eller av Europeiska unionens järnvägsbyrå. Ett
godkännande gäller för ett visst område (område för
användning).
Krav för godkännande
2 § Ett godkännande enligt 1 § ska beviljas om sökanden
1. ger in EG-kontrollförklaringar enligt 2 kap. 5 §
tillsammans med det tekniska underlag som krävs för de
delsystem som fordonet består av,
2. visar att delsystemen är tekniskt kompatibla,
3. visar att integrationen av delsystemen är säker, och
4. visar att fordonet är tekniskt kompatibelt med
järnvägsnätet i det område för användning som ansökan avser.
Nytt godkännande vid modernisering eller ombyggnation
3 § Om ett fordon som redan har godkänts enligt 1 §
moderniseras eller byggs om, krävs ett nytt godkännande enligt
den paragrafen om
1. den övergripande säkerhetsnivån för det eller de delsystem
som fordonet består av kan påverkas negativt av
moderniseringen eller ombyggnationen,
2. det görs ändringar som påverkar den tekniska
kompatibiliteten mellan fordonet och järnvägsnätet i sådan
omfattning att det behövs ett nytt godkännande, eller
3. det annars krävs i TSD.
Uppdaterat godkännande
4 § Om området för användning ska utvidgas för ett fordon som
redan har godkänts enligt 1 §, krävs ett uppdaterat
godkännande. Ett uppdaterat godkännande ska beviljas om
sökanden visar att kraven enligt 2 § är uppfyllda för det nya
området för användning.
Prövningsinstans
5 § En ansökan om godkännande enligt 1 § prövas av Europeiska
unionens järnvägsbyrå eller, om fordonet endast ska användas i
Sverige, av antingen Europeiska unionens järnvägsbyrå eller av
tillsynsmyndigheten.
För förfarandet vid Europeiska unionens järnvägsbyrå finns
bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU)
2016/796 av den 11 maj 2016 om Europeiska unionens
järnvägsbyrå och om upphävande av förordning (EG) nr 881/2004.
Typgodkännande av fordon
Beviljande av typgodkännande
6 § Europeiska unionens järnvägsbyrå eller tillsynsmyndigheten
får, med den fördelning av beslutskompetens dem emellan som
framgår av 5 §, på ansökan bevilja typgodkännande för fordon
som uppfyller kraven för att släppas ut på marknaden enligt
2 §.
Typgodkännanden ska föras in i det europeiska registret över
godkända fordonstyper vid Europeiska unionens järnvägsbyrå.
Krav på förnyat typgodkännande
7 § Om de TSD eller nationella regler som har legat till grund
för ett typgodkännande enligt 6 § ändras och de ändrade
reglerna innehåller krav på förnyelse av befintliga
typgodkännanden, ska tillsynsmyndigheten besluta att sådana
typgodkännanden ska förnyas för att fortsatt vara giltiga. I
de fall Europeiska unionens järnvägsbyrå har beviljat
typgodkännandet, beslutar byrån om förnyelse.
En förnyelse sker efter ansökan. Förnyelsen och de kontroller
som krävs enligt 6 § i samband med prövningen får endast avse
fordonets överensstämmelse med de regler som har ändrats.
Godkännande av fordon som överensstämmer med ett
typgodkännande
8 § Ett fordon eller en serie fordon som överensstämmer med
ett typgodkännande ska utan ytterligare prövning beviljas
godkännande enligt 1 § om sökanden visar upp en försäkran om
typöverensstämmelse.
Bestämmelser om försäkran om typöverensstämmelse finns i
kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/250 av den
12 februari 2019 om mallar för EG-försäkringar, EG-intyg samt
EG-kontrollförklaringar och kontrollintyg för järnvägens
driftskompatibilitetskomponenter respektive delsystem, om
utformning av försäkran om överensstämmelse med en godkänd typ
av järnvägsfordon och om förfarandena för EG-kontroll av
delsystem i enlighet med Europaparlamentets och rådets
direktiv (EU) 2016/797, och om upphävande av kommissionens
förordning (EU) nr 201/2011.
Tillfälligt godkännande
9 § Tillsynsmyndigheten får, om kraven på säkerhet är
uppfyllda, bevilja ett tillfälligt godkännande för ett fordon
om det behövs som ett led i bedömningen av om kraven för
godkännande enligt 2 § är uppfyllda.
Villkor
10 § Ett godkännande enligt detta kapitel får förenas med de
villkor som behövs för att uppnå säkerhet och
driftskompatibilitet.
Skyldigheter innan fordon används
Registrering i fordonsregister
11 § Ett fordon ska på begäran av fordonsinnehavaren
registreras i ett fordonsregister innan det används inom det
område för användning som anges i godkännandet enligt 1 §.
Om fordonets område för användning är begränsat till Sverige,
ska fordonet registreras enligt 5 kap. 11 §. Om fordonets
område för användning omfattar flera stater inom EES eller
Schweiz, ska fordonet registreras i någon av de berörda
staterna.
Europeiskt fordonsnummer och märkning av fordon
12 § I samband med registrering enligt 11 § ska
tillsynsmyndigheten tilldela fordonet ett europeiskt
fordonsnummer och föra in det i registret. Fordonsinnehavaren
ska märka fordonet med numret.
Kontroller som ska utföras av järnvägsföretag
13 § Innan ett fordon används inom det område för användning
som anges i godkännandet enligt 1 §, ska det järnvägsföretag
som ska utföra trafiken ha kontrollerat att
1. fordonet har
a) godkänts enligt 1 § samt registrerats och märkts enligt 11
och 12 §§, eller
b) beviljats ett tillfälligt godkännande enligt 9 §,
2. fordonet är kompatibelt med järnvägsnätet på den rutt som
ska trafikeras, och
3. fordonet är placerat i tåget enligt järnvägsföretagets
säkerhetsstyrningssystem och TSD.
Bemyndiganden
14 § Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer
får meddela föreskrifter om
1. undantag, helt eller delvis, från krav på godkännande
enligt 1 § och om de krav som ska gälla i stället,
2. tillsynsmyndighetens möjligheter att bevilja tillfälliga
godkännanden i andra fall än som anges i 9 §,
3. skyldigheter för infrastrukturförvaltare att möjliggöra
prov av fordon på förvaltarens järnvägsnät,
4. undantag från krav på registrering enligt 11 §,
5. märkning av fordon i andra fall än som anges i 12 § samt om
undantag från krav på märkning, och
6. vad som utgör arbetsfordon och växlingslok samt vilka krav
som gäller för sådana fordon.
5 kap. Tillsyn och register
Allmänna bestämmelser om tillsyn
1 § Tillsynsmyndigheten ska utöva tillsyn över fasta
installationer, fordon och utsedda organ enligt vad som
framgår av detta kapitel.
För tillsyn över elektriska anläggningar finns särskilda
bestämmelser i elsäkerhetslagen (2016:732).
2 § Tillsynsmyndigheten har rätt att av den som i sin
verksamhet innehar eller använder sådana fasta installationer
eller fordon som omfattas av lagen på begäran få
1. sådana upplysningar och ta del av sådana handlingar som
behövs för tillsynen,
2. tillträde till anläggningar, fordon och annan materiel,
områden, lokaler och andra utrymmen, dock inte bostäder, som
har anknytning till den verksamhet som berörs, och
3. tillgång till nödvändig personal, materiel eller liknande
utan kostnad vid prov av materiel.
Polismyndigheten ska lämna den hjälp som behövs för tillsynen.
Tillsynsmyndigheten får begära verkställighet hos
Kronofogdemyndigheten av ett beslut som gäller åtgärder enligt
första stycket. Då gäller bestämmelserna i utsökningsbalken om
verkställighet av förpliktelser som inte avser
betalningsskyldighet, avhysning eller avlägsnande.
Förelägganden
3 § Tillsynsmyndigheten får besluta de förelägganden som
behövs för att denna lag eller föreskrifter eller beslut som
har meddelats i anslutning till lagen ska följas. Detsamma
gäller för att säkerställa efterlevnaden av direkt tillämpliga
EU-rättsakter som har utfärdats med stöd av direktiv (EU)
2016/797.
Ett föreläggande får förenas med vite.
Tillsyn över fasta installationer och fordon
4 § Tillsynsmyndigheten ska utöva tillsyn över fasta
installationer och fordon för att säkerställa att de delsystem
som en fast installation eller ett fordon består av uppfyller
kraven enligt denna lag, föreskrifter och beslut som har
meddelats i anslutning till lagen och direkt tillämpliga EU-
rättsakter som har utfärdats med stöd av direktiv (EU)
2016/797.
För gränsöverskridande fasta installationer ska tillsynen
utövas i samarbete med den nationella säkerhetsmyndigheten i
den andra staten.
Om det vid tillsyn enligt första stycket framkommer brister
som innebär en säkerhetsrisk, finns det i
järnvägssäkerhetslagen (2022:367) ytterligare bestämmelser om
tillsynsmyndighetens möjligheter att vidta åtgärder.
Ändring och återkallelse av fordonsgodkännanden
5 § Om tillsynsmyndigheten bedömer att de åtgärder som
vidtagits enligt detta kapitel eller enligt
järnvägssäkerhetslagen (2022:367) inte är tillräckliga för att
komma till rätta med en allvarlig säkerhetsrisk, får
tillsynsmyndigheten besluta att ändra eller återkalla
godkännandet enligt 4 kap. 1 § eller typgodkännandet.
Det som anges i första stycket gäller dock endast om det har
visats att bristen på överensstämmelse med kraven enligt 4 §
första stycket fanns redan vid godkännandet och godkännandet
har beviljats av tillsynsmyndigheten.
Fordon som överensstämmer med ett typgodkännande som har
återkallats
6 § Om ett typgodkännande återkallas, ska fordon som har
godkänts för att släppas ut på marknaden på grundval av en
försäkran om typöverensstämmelse med detta typgodkännande dras
tillbaka.
Tillsyn över utsedda organ
Tillsynsmyndighetens uppgifter och befogenheter
7 § Tillsynsmyndigheten utövar tillsyn över utsedda organ.
Tillsynsmyndigheten har rätt att hos utsedda organ få
tillträde till lokaler och få tillgång till upplysningar och
handlingar i den utsträckning som behövs för tillsynen.
Begränsning eller återkallelse av uppgift som utsett organ
8 § Tillsynsmyndigheten får besluta att begränsa eller
återkalla ett beslut enligt 2 kap. 3 § om att utse ett utsett
organ, om organet inte längre uppfyller kraven eller på något
annat sätt allvarligt har underlåtit att fullgöra sina
skyldigheter.
Marknadskontroll
9 § Om det kan antas att en driftskompatibilitetskomponent
inte uppfyller kraven i 2 kap. 1 § första stycket, får
tillsynsmyndigheten vidta åtgärder för att begränsa
komponentens användningsområde, förbjuda dess vidare hantering
på marknaden eller dra tillbaka den från marknaden, även om
komponenten är försedd med en EG-försäkran.
Om det kan antas att ett delsystem inte uppfyller kraven i
2 kap. 1 § första stycket, får tillsynsmyndigheten besluta om
kompletterande kontroller av delsystemet, även om delsystemet
är försett med en EG-kontrollförklaring.
Register
Infrastrukturregister
10 § Den myndighet som regeringen bestämmer ska ansvara för
registrering av järnvägsinfrastruktur i ett
infrastrukturregister.
Infrastrukturförvaltare ska till myndigheten lämna de
uppgifter som behövs för att föra ett sådant register samt
anmäla förändringar i verksamheten eller
järnvägsinfrastrukturen som kräver ändringar i registret.
Fordonsregister
11 § Tillsynsmyndigheten ska ansvara för registrering av
fordon i ett fordonsregister.
Fordonsinnehavare ska till tillsynsmyndigheten lämna de
uppgifter som behövs för att föra registret samt anmäla sådana
ändrade förhållanden som kräver ändringar i registret.
Tillsynsmyndigheten ska lämna uppgifter ur registret på
begäran av
1. Statens haverikommission,
2. en nationell säkerhetsmyndighet, ett olycksutredande organ
eller ett regleringsorgan i ett annat land inom EES eller i
Schweiz, eller
3. Europeiska unionens järnvägsbyrå.
Bemyndiganden
12 § Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer
får meddela föreskrifter om
1. tillsyn,
2. järnvägsföretags rapporteringskrav,
3. marknadskontroll,
4. skyldighet att lämna uppgifter till det europeiska
registret över godkända fordonstyper, och
5. skyldigheter att lämna sådana uppgifter som Europeiska
kommissionen och Europeiska unionens järnvägsbyrå behöver som
underlag i sitt regelutvecklingsarbete.
6 kap. Sanktionsavgift
Beslut om sanktionsavgift
1 § Tillsynsmyndigheten får besluta att ta ut en
sanktionsavgift av den som i sin verksamhet använder
1. en fast installation som inte har godkänts enligt 3 kap.,
eller
2. ett fordon som inte har godkänts enligt 4 kap.
2 § Tillsynsmyndigheten får besluta att ta ut en
sanktionsavgift endast av den som inom fem år från det att
överträdelsen skett har delgetts en underrättelse om att
myndigheten överväger att fatta ett sådant beslut.
3 § En sanktionsavgift enligt 1 § får inte beslutas för en
överträdelse
1. som omfattas av ett föreläggande om vite om överträdelsen
ligger till grund för en ansökan om utdömande av vitet,
2. för vilken straff eller annan sanktion har beslutats enligt
någon annan författning, eller
3. som omfattas av ett väckt åtal, utfärdat strafföreläggande
eller beslut om åtalsunderlåtelse enligt någon annan
författning.
Belopp
4 § En sanktionsavgift får tas ut med ett belopp som bestäms
med hänsyn till överträdelsens art och omfattning, vad som är
känt om den avgiftsskyldiges ekonomiska förhållanden och
omständigheterna i övrigt.
Nedsättning av sanktionsavgift
5 § Om en överträdelse är ursäktlig eller det av någon annan
anledning skulle vara oskäligt att ta ut sanktionsavgift, ska
avgiftsskyldigheten helt eller delvis sättas ner.
Första stycket gäller även om det inte har framställts något
yrkande om nedsättning av sanktionsavgiften.
Betalning av sanktionsavgift
6 § En sanktionsavgift ska betalas till tillsynsmyndigheten
och tillfaller staten. Betalning ska ske inom två månader från
det att beslutet om sanktionsavgift fick laga kraft. En
upplysning om detta ska tas in i beslutet.
Tillsynsmyndighetens beslut om sanktionsavgift får verkställas
enligt utsökningsbalken, om avgiften inte har betalats inom
den tid som anges i första stycket.
Om sanktionsavgiften inte betalas inom den tid som anges i
första stycket, ska tillsynsmyndigheten ta ut en
dröjsmålsavgift enligt lagen (1997:484) om dröjsmålsavgift och
begära indrivning av sanktionsavgiften och dröjsmålsavgiften.
7 § Skyldigheten att betala en sanktionsavgift faller bort om
verkställighet inte har skett inom fem år från det att
beslutet fick laga kraft.
Bemyndigande
8 § Regeringen får meddela föreskrifter om hur
sanktionsavgiften ska bestämmas.
7 kap. Omprövning och överklagande
Omprövning
1 § Tillsynsmyndigheten ska ompröva ett beslut att inte
godkänna en fast installation enligt 3 kap. eller ett fordon
enligt 4 kap. om den sökande begär det. Detsamma gäller
tillsynsmyndighetens beslut enligt 5 kap. 5 § om ändring eller
återkallelse av ett fordonsgodkännande eller ett
typgodkännande.
En begäran om omprövning ska ha kommit in till myndigheten
inom en månad från den dag då sökanden fick del av beslutet.
2 § Tillsynsmyndigheten ska fatta beslut i ett
omprövningsärende enligt 1 § senast två månader efter det att
begäran om omprövning kom in till myndigheten. När det gäller
beslut enligt 5 kap. 5 § om att ändra eller återkalla ett
fordonsgodkännande eller ett typgodkännande ska dock beslut i
omprövningsärendet fattas inom en månad från det att begäran
kom in till tillsynsmyndigheten.
Ett beslut enligt 5 kap. 5 § om att ändra eller återkalla ett
fordonsgodkännande eller ett typgodkännande ska inte gälla
under handläggningen av omprövningsärendet.
3 § Bestämmelser om omprövning av beslut som har meddelats av
Europeiska unionens järnvägsbyrå finns i förordning (EU)
2016/796.
Överklagande
4 § Tillsynsmyndighetens beslut i ett enskilt fall enligt
denna lag, föreskrifter som meddelats i anslutning till lagen
eller direkt tillämpliga EU-rättsakter som har utfärdats med
stöd av direktiv (EU) 2016/797 får överklagas till allmän
förvaltningsdomstol.
Tillsynsmyndighetens beslut att, efter en omprövning enligt
2 §, inte ändra ett beslut att ändra eller återkalla ett
fordonsgodkännande eller ett typgodkännande får överklagas
inom två månader från delgivning av beslutet. För övriga
beslut gäller 44 § förvaltningslagen (2017:900).
Prövningstillstånd krävs vid överklagande till kammarrätten.
5 § Ett beslut enligt denna lag, föreskrifter som meddelats i
anslutning till lagen eller direkt tillämpliga EU-rättsakter
som har utfärdats med stöd av direktiv (EU) 2016/797 gäller
omedelbart, om inte något annat anges i beslutet.
För beslut om sanktionsavgift finns bestämmelser i 6 kap. 6 §.
6 § Bestämmelser om överklagande av beslut som har meddelats
av Europeiska unionens järnvägsbyrå finns i förordning (EU)
2016/796.
Övergångsbestämmelser
2022:366
1. Denna lag träder i kraft den 1 juni 2022.
2. Ett beslut av tillsynsmyndigheten om undantag från krav på
att tillämpa TSD som har meddelats enligt 2 kap. 11 eller 12 §
den upphävda järnvägslagen (2004:519) gäller fortfarande.
3. Ett godkännande enligt 2 kap. 13 § den upphävda
järnvägslagen (2004:519) att ta i bruk sådana delsystem som en
fast installation består av gäller fortfarande. Detsamma
gäller i fråga om ett godkännande av en spåranläggning som har
beviljats före den 1 juli 2004. Ett godkännande att ta i bruk
en fast installation enligt 3 kap. krävs dock när en fast
installation moderniseras eller byggs om på ett sådant sätt
att ett nytt godkännande krävs enligt 3 kap. 3 §.
4. Kravet på Europeiska unionens järnvägsbyrås
förhandsgodkännande enligt 3 kap. 2 § första stycket 4 gäller
inte
a) för projekt som innefattar ERTMS-utrustning där
upphandlingsfasen eller tilldelning av kontrakt har avslutats
före ikraftträdandet, eller
b) till utgången av den 16 juni 2031 för optioner i kontrakt
som avser ERTMS-utrustning och som undertecknats före den
15 juni 2016.
5. Ett godkännande enligt 2 kap. 13 § den upphävda
järnvägslagen (2004:519) att ta i bruk ett delsystem som ingår
i ett fordon eller ett godkännande att ta i bruk ett fordon
enligt 2 kap. 15-17 §§ samma lag gäller fortfarande. Detsamma
gäller för fordon som har godkänts i ett annat land inom EES
eller i Schweiz och där godkännandet gällt i Sverige enligt
2 kap. 18 § den upphävda järnvägslagen samt för fordon som har
godkänts före den 1 juli 2004. Ett godkännande att släppa ut
ett fordon på marknaden enligt 4 kap. denna lag krävs dock när
fordonet ska byggas om eller moderniseras på ett sådant sätt
att ett nytt godkännande krävs enligt 4 kap. 3 § eller
fordonets område för användning ska utvidgas enligt
4 kap. 4 §, dock endast i fråga om det nya området.
6. Ett typgodkännande av fordon enligt 2 kap. 20 § den
upphävda järnvägslagen (2004:519) eller ett godkännande på
grundval av en försäkran om överensstämmelse enligt
2 kap. 21 § samma lag gäller som ett typgodkännande enligt
4 kap. 6 § respektive ett godkännande av fordon på grundval av
en försäkran om typöverensstämmelse enligt 4 kap. 8 §.
7. Bestämmelserna i 5 kap. denna lag tillämpas även för sådana
delsystem, spåranläggningar och fordon för vilka det inte
krävs godkännanden enligt punkterna 3 och 5.
8. En sanktionsavgift får endast tas ut för en överträdelse
som har ägt rum efter ikraftträdandet.
9. Äldre föreskrifter gäller för mål och ärenden som har
inletts före ikraftträdandet, om inte något annat framgår av
direkt tillämpliga EU-rättsakter som har utfärdats med stöd av
direktiv (EU) 2016/797.
Bilaga
Règles uniformes concernant l'admission technique de matériel
ferroviaire utilisé en trafic international (ATMF, appendice G
à la Convention)
Uniform Rules concerning the Technical Admission of Railway
Material used in International Traffic (ATMF, appendix G to
the Convention)
Enhetliga rättsregler för tekniskt godkännande av
järnvägsmateriel som används i internationell trafik (ATMF,
bihang G till fördraget)
Article premier
Champ d'application
Les présentes Règles uniformes fixent la procédure selon
laquelle les véhicules ferroviaires sont admis à circuler ou à
être utilisés en trafic international.
Article 2
Définitions
Aux fins des présentes Règles uniformes et de leur(s)
future(s) Annexe(s), des Règles uniformes APTU et de leur(s)
Annexe(s) et des prescriptions techniques uniformes (PTU)
APTU, les définitions suivantes s'appliquent:
a) "accident" désigne un événement indésirable ou non
intentionnel et imprévu, ou un enchaînement particulier
d'évènements de cette nature, ayant des conséquences
préjudiciables; les accidents sont ventilés suivants les types
ci-après: collisions, déraillements, accidents aux passages à
niveau, accidents de personnes causés par le matériel roulant
en marche, incendies et autres;
b) "admission de type de construction" désigne le droit
octroyé par lequel l'autorité compétente autorise un type de
construction de véhicule ferroviaire comme base d'admission à
l'exploitation de véhicules répondant à ce type de
construction;
c) "admission à l'exploitation" désigne le droit octroyé
par lequel l'autorité compétente autorise chaque véhicule
ferroviaire ou d'autres matériels ferroviaires à circuler en
trafic international;
d) "Commission d'experts techniques" désigne la
Commission prévue à l'article 13, § 1, lettre f) de la
Convention.
da) "entité adjudicatrice" désigne toute entité, publique
ou privée, qui commande la conception ou la construction, le
renouvellement ou le réaménagement d'un sous-système. Cette
entité peut être une entreprise de transport ferroviaire, un
gestionnaire d'infrastructure ou un détenteur, ou bien le
concessionnaire qui est chargé de la mise en oeuvre d'un du
projet
e) "Etat partie" désigne tout Etat membre de
l'Organisation n'ayant pas fait, conformément à l'article 42,
§ 1, première phrase, de la Convention, de déclaration
relative à ces Règles uniformes;
f) "déclaration" désigne la preuve d'une évaluation
effectuée en tout ou partie pour confirmer qu'un véhicule, un
type de construction ou un élément de construction respecte
les dispositions des Règles uniformes APTU et de ses PTU (y
compris les cas spécifiques applicables et les spécifications
nationales en vigueur conformément à l'article 12 des Règles
uniformes APTU);
g) élément de construction" ou "constituant" désigne
tout composant élémentaire, groupe de composants, complet ou
sous-ensemble d'un équipement incorporé ou destiné à être
incorporé dans un véhicule ferroviaire, dans d'autres
matériels ferroviaires ou dans une infrastructure; le concept
d'" élément de construction " couvre à la fois les objets
matériels et immatériels tels qu'un logiciel;
h) "entité chargée de la maintenance" (ECM) désigne
l'entité chargée de la maintenance d'un véhicule, qui est
inscrite en tant que telle dans le registre des véhicules
prévu à l'article 13; cette définition s'applique aussi à
d'autres matériels ferroviaires;
i) "exigences essentielles" désignent toutes les
conditions définies dans les Règles uniformes APTU qui doivent
être remplies par le système ferroviaire, les sous-systèmes et
les constituants d'interopérabilité, y compris les interfaces;
j) "incident" désigne tout événement autre qu'un
accident ou qu'un accident grave, lié à l'exploitation de
trains et affectant la sécurité de l'exploitation;
k) "gestionnaire d'infrastructure" désigne toute
entreprise ou toute autorité qui gère une infrastructure
ferroviaire;
l) "trafic international" désigne la circulation des
véhicules ferroviaires sur des lignes ferroviaires empruntant
le territoire d'au moins deux Etats parties;
m) "enquête" désigne une procédure visant à prévenir les
incidents et accidents et consistant à collecter et analyser
des informations, à tirer des conclusions, y compris la
détermination des causes (actions, omissions, événements,
conditions ou la combinaison de ces causes, ayant entraîné
l'incident ou l'accident) et, le cas échéant, à formuler des
recommandations en matière de sécurité;
n) "détenteur" désigne la personne ou l'entité qui,
ayant la qualité de propriétaire d'un véhicule ou le droit de
l'utiliser, exploite le véhicule comme moyen de transport et
est inscrite en tant que telle dans le registre des véhicules
prévu à l'article13;
o) "fichier de maintenance" désigne le/les document(s)
spécifiant les tâches d'inspection et de maintenance à
effectuer sur un (type de) véhicule ou sur d'autres matériels
ferroviaires, qui est/sont établi(s) conformément aux règles
et spécifications des PTU incluant, conformément à l'article
12 des Règles uniformes APTU, les éventuels cas spécifiques et
les spécifications techniques nationales en vigueur;
p) "fichier de relevé de maintenance" désigne la
documentation relative à un véhicule ou à d'autres matériels
ferroviaires admis, qui contient le relevé de ses états de
service ainsi que les inspections et opérations de maintenance
effectuées sur ce véhicule;
q) "réseau" désigne les lignes, les gares, les terminaux
et tout type d'équipement fixe, nécessaire pour assurer une
exploitation sûre et continue du système ferroviaire;
r) "points ouverts" désignent les aspects techniques
relatifs à des exigences essentielles qui n'ont pas été
explicitement traités dans une PTU;
s) "autre matériel ferroviaire" désigne tout matériel
ferroviaire destiné à être utilisé en trafic international qui
n'est pas un véhicule ferroviaire;
t) "entreprise de transport ferroviaire" désigne toute
entreprise à statut privé ou public
- qui est autorisée à transporter des personnes ou des
marchandises par chemin de fer et qui assure la traction ou
- qui assure uniquement la traction;
u) "infrastructure ferroviaire" (ou juste
"infrastructure") désigne l'ensemble des lignes ferroviaires
et installations fixes dans la mesure où elles sont
nécessaires à la compatibilité avec des véhicules ferroviaires
et d'autres matériels ferroviaires admis conformément aux
présentes Règles uniformes et à la circulation en toute
sécurité de ces véhicules et d'autres matériels ferroviaires;
v) "matériel ferroviaire" désigne les véhicules
ferroviaires, les autres matériels ferroviaires et les
infrastructures ferroviaires;
w) "véhicule ferroviaire" désigne tout véhicule apte à
circuler sur ses propres roues sur des voies ferrées avec ou
sans traction;
x) "organisation régionale" désigne une organisation
telle que définie à l'article 38 de la Convention, qui possède
la compétence exclusive que lui ont cédée les Etats parties
y) "renouvellement" désigne tout travail de substitution
majeur effectué sur un sous-système ou une partie de ce sous-
système ne modifiant pas ses performances générales;
ya) "RID" désigne l'Appendice C à la Convention;
z) "accident grave" désigne toute collision de trains ou
tout déraillement de train faisant au moins un mort ou au
moins cinq personnes grièvement blessées ou d'importants
dommages au matériel roulant, à l'infrastructure ou à
l'environnement, et tout autre accident similaire ayant des
conséquences évidentes sur la règlementation ou la gestion de
la sécurité ferroviaire; " importants dommages " désignent des
dommages qui peuvent être immédiatement estimés par
l'organisme d'enquête à un total d'au moins 1,8 million de
DTS;
aa) "cas spécifique" désigne toute partie du système
ferroviaire des Etats parties qui nécessite des dispositions
particulières dans les PTU, temporaires ou définitives, en
raison de contraintes géographiques, topographiques,
d'environnement urbain ou de cohérence par rapport au système
existant. Cela peut comprendre notamment les lignes et réseaux
ferroviaires isolés du reste du réseau, le gabarit,
l'écartement ou l'entraxe des voies, ainsi que les véhicules
et d'autres matériels ferroviaires exclusivement destinés à un
usage local, régional ou historique, et les véhicules et
d'autres matériels ferroviaires en provenance ou à destination
de pays tiers;
bb) "sous-système" désigne le résultat de la division du
système ferroviaire indiqué dans les PTU; ces sous-systèmes,
pour lesquels des exigences essentielles doivent être
définies, sont de nature structurelle ou fonctionnelle;
cc) "admission technique" désigne la procédure conduite
par l'autorité compétente pour admettre un véhicule
ferroviaire à circuler et d'autres matériels ferroviaires à
être utilisés en trafic international ou pour admettre le type
de construction;
dd) "certificat technique" désigne la preuve officielle
du succès d'une admission technique sous la forme d'un
certificat de type de conception ou d'un certificat
d'exploitation valides;
ee) "fichier technique" désigne la documentation relative
au véhicule ou à un autre matériel ferroviaire, contenant
toutes ses caractéristiques techniques (caractéristiques du
type), y compris un manuel d'utilisation et les
caractéristiques nécessaires à l'identification de l'objet/des
objets concerné(s);
eea) "STI" désignent les spécifications techniques
d'interopérabilité adoptées en vertu des directives 96/48/CE,
2001/16/CE et 2008/57/CE, qui couvrent chaque sous-système ou
chaque partie de sous-système afin de répondre aux exigences
essentielles et de garantir l'interopérabilité du système
ferroviaire;
ff) "type de construction" désigne les caractéristiques
de conception de base du véhicule ferroviaire ou d'autres
matériels ferroviaires telles que couvertes par un certificat
d'examen unique décrit dans le module d'évaluation SB des PTU;
gg) "réaménagement" désigne tout travail de modification
majeur effectué sur un sous-système ou une partie de ce sous-
système, qui améliore ses performances générales.
Article 3
Admission au trafic international
§ 1 Pour circuler en trafic international, chaque véhicule
ferroviaire doit être admis conformément aux présentes Règles
uniformes.
§ 2 L'admission technique a pour but de vérifier que les
véhicules ferroviaires répondent aux:
a) prescriptions de construction contenues dans les PTU,
b) prescriptions de construction et d'équipement
contenues dans le RID,
c) conditions particulières d'admission selon l'article
7a.
§ 3 Les §§ 1 et 2 ainsi que les articles suivants s'appliquent
par analogie à l'admission technique d´éléments de
construction.
Article 3a
Interaction avec d'autres accords internationaux
§ 1 Les véhicules ferroviaires et d'autres matériels
ferroviaires mis en service conformément à la législation de
la Communauté européenne (CE) applicable et à la législation
nationale correspondante, sont considérés comme admis à
l'exploitation par tous les Etats parties conformément aux
présentes Règles uniformes
a) en cas d'équivalence pleine et entière entre les
dispositions des STI applicables et les PTU correspondantes,
et
b) à condition que la panoplie des STI applicables, en
vertu desquelles le véhicule ferroviaire ou d'autres matériels
ferroviaires ont été autorisés, couvrent l'ensemble des
aspects des sous-systèmes concernés qui font partie du
véhicule et
c) à condition que ces STI ne contiennent aucun point
ouvert relatif à la compatibilité technique avec
l'infrastructure et
d) à condition que le véhicule ou d'autres matériels
ferroviaires ne fassent pas l'objet d'une dérogation.
Si ces conditions ne sont pas remplies, le véhicule ou l'autre
matériel ferroviaire est régi par l'article 6, § 4.
§ 2 Les véhicules ferroviaires et d'autres matériels
ferroviaires ayant été admis à l'exploitation conformément aux
présentes Règles uniformes, sont considérés comme mis en
service dans les Etats membres de la Communauté européenne et
dans les Etats appliquant la législation communautaire par
suite d'accords internationaux conclus avec la Communauté
européenne
a) en cas d'équivalence pleine et entière entre les
dispositions des PTU applicables et les STI correspondantes et
b) à condition que la panoplie des PTU applicables, en
vertu desquelles le véhicule ferroviaire ou d'autres matériels
ferroviaires ont été autorisés, couvrent l'ensemble des
aspects des sous-systèmes concernés qui font partie du
véhicule et
c) à condition que ces PTU ne contiennent aucun point
ouvert relatif à la compatibilité technique avec
l'infrastructure, et
d) à condition que le véhicule ou d'autres matériels
ferroviaires ne fassent pas l'objet d'une dérogation.
Si ces conditions ne sont pas remplies, le véhicule ou le
matériel ferroviaire sera soumis à autorisation conformément
au droit applicable dans les Etats membres de la Communauté
européenne et dans les Etats appliquant la législation
communautaire par suite d'accords internationaux conclus avec
la Communauté européenne.
§ 3 L'admission à l'exploitation, la circulation et la
maintenance des véhicules ferroviaires et d'autres matériels
ferroviaires utilisés dans les Etats membre de la Communauté
européenne, sont régies par les législations communautaire et
nationale applicables. Cette disposition est également
applicable aux Etats parties appliquant la législation de la
Communauté européenne pertinente par suite d'accords
internationaux conclus avec celle-ci.
§ 4 Les §§ 1 à 2 s'appliquent par analogie aux
admissions/autorisations des types de véhicules.
§ 5 Une entité chargée de la maintenance (ECM) d'un wagon de
marchandises, certifiée conformément à l'article 15, § 2, est
réputée certifiée conformément à la législation de la
Communauté européenne applicable et à la législation nationale
correspondante et inversement, en cas d'équivalence pleine et
entière entre le système de certification adopté en vertu de
l'article 14a (5) de la directive 2004/49/CE concernant la
sécurité des chemins de fer communautaires et les règles
adoptées par la Commission d'experts techniques conformément à
l'article 15, § 2.
Article 4
Procédure
§ 1 L'admission technique d'un véhicule s'effectue:
a) soit, en une seule étape, en octroyant l'admission à
l'exploitation à un véhicule individuel donné,
b) soit, en deux étapes successives, en octroyant
1. l'admission de type de construction à un type de
construction donné,
2. puis l'admission à l'exploitation aux véhicules
individuels répondant à ce type de construction par une
procédure simplifiée de confirmation de l'appartenance à ce
type.
§ 2 Les évaluations de la conformité d'un véhicule ou d'un
élément de construction aux dispositions des PTU, sur
lesquelles l'admission est fondée, peuvent être scindées en
modules d'évaluation, chacun attesté par une déclaration. Les
modules d'évaluation et le modèle de la déclaration sont
définis par la Commission d'experts techniques.
§ 3 Les procédures d'admission technique de l'infrastructure
ferroviaire sont régies par les dispositions en vigueur dans
l'Etat partie en question.
Article 5
Autorité compétente
§ 1 L'admission technique relève de l'autorité nationale ou
internationale compétente en la matière conformément aux lois
et prescriptions en vigueur dans chaque Etat partie.
§ 2 Les autorités prévues au § 1 peuvent transférer ou
transfèrent, conformément aux dispositions en vigueur dans
leur Etat, en tout ou partie à des organismes reconnus aptes
ayant leur siège dans leur Etat, la compétence d'effectuer des
évaluations, y compris d'établir les déclarations
correspondantes.
Le transfert de compétence à
a) une entreprise de transport ferroviaire,
b) un gestionnaire d'infrastructure,
c) un détenteur,
d) une entité chargée de la maintenance (ECM),
e) un concepteur ou constructeur de matériel ferroviaire
participant directement ou indirectement à la construction de
matériels ferroviaires,
y compris les filiales des précédentes entités, est prohibé.
§ 3 Pour être reconnus aptes, les organismes mentionnés au § 2
doivent remplir les conditions suivantes:
a) l'organisme doit être indépendant dans son
organisation, sa structure juridique, et sa prise de décision
de toute entreprise ferroviaire, gestionnaire
d'infrastructure, demandeur ou entité de passation de marchés;
son directeur et le personnel responsable de la réalisation
des évaluations ou de l'établissement des certificats et
déclarations ne doivent pas se retrouver impliqués, que ce
soit directement ou en tant que représentants habilités, dans
la conception, la fabrication, la construction ou la
maintenance des constituants, des véhicules ou des matériels
ferroviaires ou dans l'utilisation de ces derniers. Ceci
n'exclut pas pour autant la possibilité d'un échange
d'informations techniques entre le fabricant ou constructeur
et ledit organisme.
b) L'organisme et le personnel responsable des
évaluations effectuent les évaluations avec la plus grande
intégrité professionnelle et la plus grande compétence
technique possible et ne doivent faire l'objet ni de
pressions, ni d'incitations, en particulier de nature
financière, qui pourraient affecter leur jugement ou les
résultats de leur inspection, en particulier de la part de
personnes ou de groupes de personnes affectés par les
résultats des évaluations.
c) En particulier, l'organisme et le personnel
responsable des évaluations sont indépendants, sur le plan
fonctionnel, des organismes chargés des enquêtes en cas
d'accidents.
d) L'organisme emploie le personnel et possède les
moyens nécessaires pour pouvoir exécuter de manière appropriée
les tâches technico-administratives liées aux évaluations; il
doit avoir également accès à l'équipement requis pour des
évaluations exceptionnelles.
e) Le personnel responsable des évaluations possède
- une formation technique et professionnelle
appropriée,
- une connaissance satisfaisante des exigences
relatives aux évaluations qu'il effectue et une pratique
suffisante de ces évaluations et
- l'aptitude à établir les certificats, comptes rendus
et rapports constituant le compte-rendu formel des évaluations
conduites.
a) L'indépendance du personnel responsable des
évaluations est garantie. Aucun agent ne peut être rémunéré
sur la base du nombre d'évaluations effectuées ou des
résultats de ces évaluations.
b) L'organisme souscrit une assurance de responsabilité
civile, à moins que ladite responsabilité ne soit couverte par
l'Etat en vertu de la législation nationale ou à moins que les
évaluations ne soient effectuées directement par l'Etat
partie.
c) Le personnel de l'organisme est lié par le secret
professionnel concernant tout ce qui vient à sa connaissance
dans l'exercice de ses fonctions (à l'exception des autorités
administratives compétentes dans l'Etat dans lequel elles
exercent ces activités) conformément aux présentes Règles
uniformes ou toute exigence légale et/ou réglementations de
l'Etat partie, y compris, au besoin, la législation de la
Communauté européenne.
§ 4 Les dispositions du § 3 s'appliquent par analogie aux
autorités effectuant l'admission technique.
§ 5 Un Etat partie veille, par notification ou, au besoin, par
les moyens prévus dans le droit communautaire ou dans le droit
des Etats appliquant le droit communautaire par suite
d'accords internationaux conclus avec la Communauté
européenne, à ce que le Secrétaire général soit informé des
organismes responsables de la réalisation des évaluations,
vérifications et homologations, en indiquant le domaine de
responsabilité de chacun d'eux. Le Secrétaire général publie
et tient à jour une liste des organismes, de leur numéro
d'identification et de leurs domaines de responsabilité.
§ 6 Tout Etat partie garantit la surveillance adéquate des
organismes mentionnés au § 2 et retire sa compétence à tout
organisme ne remplissant plus les critères prévus au § 3,
auquel cas il en informe sans délai le Secrétaire général.
§ 7 Un Etat partie qui considère qu'une autorité d'évaluation
ou d'homologation d'un autre Etat partie, ou qu'un organisme
auquel il a transféré sa compétence, ne remplit pas les
critères énoncés au § 3, peut porter l'affaire devant la
Commission d'experts techniques qui, dans les quatre mois,
informe l'Etat partie en question des changements de toutes
natures auxquels il conviendra de procéder pour que
l'organisme conserve le statut qui lui a été conféré. En
relation avec ce qui précède, la Commission d'experts
techniques peut décider d'ordonner à l'Etat partie de
suspendre ou de retirer les homologations délivrées sur la
base des travaux effectués par l'organisme ou l'autorité en
question.
Article 6
Validité des certificats techniques
§ 1 Les certificats techniques délivrés par l'autorité
compétente d'un Etat partie conformément aux présentes Règles
uniformes sont valides dans tous les autres Etats parties.
Toutefois, la circulation et l'utilisation sur le territoire
de ces autres Etats sont régies par les conditions spécifiées
dans le présent article.
§ 2 Une admission à l'exploitation permet aux entreprises de
transport ferroviaire d'exploiter un véhicule uniquement sur
les infrastructures compatibles avec ce véhicule conformément
à ses spécifications et aux autres conditions d'admission; il
incombe à l'entreprise de transport ferroviaire de s'en
assurer.
§ 3 Sans préjudice de l'article 3a, une admission à
l'exploitation délivrée pour un véhicule conforme à l'ensemble
des PTU applicables permet à ce véhicule de circuler librement
sur le territoire d'autres Etats parties à condition que
a) toutes les exigences essentielles soient couvertes
dans ces PTU et
b) le véhicule ne soit pas sujet à
- un cas spécifique ou
- des points ouverts relatifs à la compatibilité
technique avec l'infrastructure ou
- une dérogation.
Les conditions de libre circulation peuvent être également
spécifiées dans les PTU concernées.
§ 4 a) Si, dans un Etat partie, une admission à l'exploitation
a été délivrée pour un véhicule qui
- est sujet à un cas spécifique, à un point ouvert
relatif à la compatibilité technique avec l'infrastructure ou
à une dérogation, ou
- n'est pas conforme aux PTU relatives au matériel
roulant et à toutes autres dispositions pertinentes, ou
b) si toutes les exigences essentielles ne sont pas
couvertes dans les PTU,
les autorités compétentes des autres Etats peuvent demander au
demandeur de leur fournir des informations techniques
additionnelles telles qu'une analyse de risque ou des tests du
véhicule avant de lui octroyer une admission à l'exploitation
complémentaire.
Pour la partie du véhicule conforme à une PTU ou à une partie
d'une PTU, les autorités compétentes doivent accepter les
vérifications effectuées par d'autres autorités compétentes
conformément aux PTU. Pour l'autre partie du véhicule, les
autorités compétentes doivent prendre pleinement en compte le
tableau d'équivalence prévu à l'article 13 des Règles
uniformes APTU.
Le respect
a) de dispositions identiques et de dispositions
déclarées équivalentes,
b) de dispositions qui ne sont pas liées à un cas
spécifique et
c) de dispositions qui ne sont pas liées à la
compatibilité technique avec l'infrastructure,
ne fait pas l'objet d'une nouvelle évaluation.
§ 5 Les §§ 2 à 4 s'appliquent par analogie à une admission de
type de construction.
Article 6a
Reconnaissance de la documentation procédurale
§ 1 Les évaluations, déclarations et autre documentation
réalisées conformément aux présentes Règles uniformes sont
reconnues comme preuves réfutables par les autorités et
organismes compétents, les entreprises de transport
ferroviaire, les détenteurs et les gestionnaires
d'infrastructure dans tous les Etats parties.
§ 2 Si une exigence ou une disposition a été reconnue
équivalente conformément à l'article 13 des Règles uniformes
APTU, les évaluations et tests associés qui ont été déjà
effectués et documentés, ne sont pas répétés.
Article 6b
Reconnaissance des tests techniques et fonctionnels
La Commission d'experts techniques peut adopter des règles
destinées à être incluses dans une Annexe aux présentes Règles
uniformes et des spécifications destinées à être incluses dans
une ou plusieurs PTU concernant les dispositions relatives aux
inspections techniques, aux fichiers de relevé de maintenance
des véhicules admis et aux tests fonctionnels tels que les
essais de freinage de train, et leur reconnaissance mutuelle.
Article 7
Prescriptions applicables aux véhicules
§ 1 Pour être admis à la circulation en trafic international,
les véhicules ferroviaires doivent répondre:
a) aux PTU et
b) si elles sont applicables, aux dispositions contenues
dans le RID.
§ 2 En l'absence de PTU applicables au sous-système,
l'admission technique est fondée sur les spécifications
techniques nationales applicables qui sont en vigueur,
conformément à l'article 12 des Règles uniformes APTU, dans
l'Etat dans lequel une demande d'admission technique est
faite.
§ 3 Si les PTU ne couvrent pas l'ensemble des exigences
essentielles ou dans le cas de cas spécifiques ou de points
ouverts, l'admission technique est fondée sur
a) les dispositions contenues dans les PTU,
b) si elles sont applicables, les dispositions contenues
dans le RID et
a) les spécifications techniques nationales applicables
qui sont en vigueur conformément à l'article 12 des Règles
uniformes APTU.
Article 7a
Dérogations
La Commission d'experts techniques adopte des directives ou
dispositions obligatoires concernant les dérogations aux
dispositions de l'article 7 et les méthodes d'évaluation qui
peuvent être ou sont utilisées.
Article 8
Prescriptions applicables à l'infrastructure ferroviaire
§ 1 Pour garantir qu'un véhicule ferroviaire admis à circuler
en trafic international conformément aux présentes Règles
uniformes, circulera en toute sécurité sur l'infrastructure
ferroviaire et qu'il sera compatible avec elle,
l'infrastructure ferroviaire doit répondre
a) aux dispositions contenues dans les PTU et
b) si elles sont applicables, aux dispositions contenues
dans le RID.
§ 2 L'admission de l'infrastructure et la surveillance de sa
maintenance demeurent régies par les dispositions en vigueur
dans l'Etat partie dans lequel se situe l'infrastructure.
§ 3 Les articles 7 et 7a s'appliquent par analogie à
l'infrastructure.
Article 9
Prescriptions d'exploitation
§ 1 Les entreprises de transport ferroviaire qui exploitent un
véhicule ferroviaire admis à la circulation en trafic
international sont tenues de respecter les prescriptions
relatives à l'exploitation d'un véhicule en trafic
international, figurant dans les PTU.
§ 2 Les entreprises ou les administrations, qui gèrent dans
les Etats parties une infrastructure, y inclus les systèmes de
sécurité des circulations et de régulation, destinée et apte à
être exploitée en trafic international, sont tenues de
respecter les prescriptions techniques figurant dans les PTU
et d'y satisfaire en permanence lors de la construction ou de
la gestion de cette infrastructure.
Article 10
Demande et octroi de certificats techniques, déclarations et
conditions afférentes
§ 1 L'octroi d'un certificat technique est attaché au type de
construction d'un véhicule ferroviaire ou au véhicule
ferroviaire proprement dit.
§ 2 Une demande de certificat technique peut être faite par:
a) le constructeur,
b) une entreprise de transport ferroviaire,
c) le détenteur du véhicule,
d) le propriétaire du véhicule.
e) le gestionnaire de l'infrastructure.
§ 3 La demande de certificat technique, y compris les
déclarations appropriées, peut être faite auprès de toute
autorité compétente ou de tout organisme de l'un des Etas
parties, dans le cadre des compétences prévues à l'article 5.
§ 4 Si l'article 6, § 4 s'applique au véhicule, le demandeur
indique les Etats parties (ou, le cas échéant, les lignes)
pour lesquels les certificats techniques sont requis de
manière à garantir la libre circulation; dans ce cas, les
autorités et les organismes d'évaluation compétents doivent
coopérer de façon à faciliter le processus pour le demandeur.
§ 5 L'ensemble des frais occasionnés par le processus
d'admission est supporté par le demandeur, sauf disposition
contraire des lois et prescriptions en vigueur dans l'Etat
dans lequel l'admission est octroyée. L'exécution d'admissions
techniques aux fins de profit est prohibée.
§ 5a L'ensemble des décisions, évaluations, tests, etc. sont
exécutés de non discriminatoire.
§ 6 Le demandeur élabore et joint à sa demande un fichier
technique et un fichier de maintenance contenant les
informations requises dans les PTU. L'organisme d'évaluation
vérifie, corrige et ajoute des informations appropriées à ces
fichiers afin qu'ils reflètent les propriétés du véhicule.
§ 7 Chaque évaluation effectuée est décrite par l'évaluateur
dans un rapport d'évaluation qui justifie les évaluations en
l'occurrence effectuées et précise les dispositions par
rapport auxquelles l'objet a été évalué et si celui-ci a
réussi ou raté l'évaluation.
§ 8 Celui qui demande un certificat d'exploitation par la
procédure d'admission technique simplifiée (article 4, § 1,
lettre b)) joint à sa demande le certificat de type de
conception, établi conformément à l'article 11, § 2, et
démontre, de manière appropriée, que les véhicules pour
lesquels il demande un certificat d'exploitation correspondent
à ce type de construction.
§ 9 Un certificat technique est octroyé en principe pour une
durée illimitée; son champ d'application peut être général ou
restreint.
§ 10 En cas de modification de dispositions pertinentes des
prescriptions mentionnées à l'article 7, sur la base
desquelles un type de construction a été admis, et d'absence
de dispositions provisoires pertinentes, l'Etat partie dans
lequel le certificat de type de conception a été délivré,
décide, après consultation des autres Etats dans lesquels le
certificat est valide conformément à l'article 6, si le
certificat peut conserver sa validité ou s'il doit être
renouvelé. Les critères à vérifier en cas de renouvellement
d'une admission de type de construction ne peuvent concerner
que les dispositions modifiées. Ledit renouvellement n'affecte
pas les admissions à l'exploitation déjà octroyées sur la base
de types précédemment admis.
§ 11 En cas de renouvellement ou de réaménagement, l'entité
adjudicatrice ou le constructeur envoie à l'Etat partie
concerné un dossier décrivant le projet. L'Etat partie examine
ce dossier et, prenant en compte la stratégie de mise en
oeuvre figurant dans les PTU applicables, décide si l'étendue
des travaux est telle qu'une nouvelle admission à
l'exploitation au sens des présentes Règles uniformes est
nécessaire.
Une nouvelle admission à l'exploitation est nécessaire dans
tous les cas où le niveau de sécurité général du sous-système
concerné peut être affecté de manière négative par les travaux
envisagés. Si une nouvelle admission est nécessaire, l'Etat
partie décide dans quelle mesure les dispositions des PTU
afférentes doivent être appliquées au projet.
L'Etat partie prend sa décision au plus tard dans les quatre
mois suivant la soumission du dossier complet par le
demandeur.
Lorsqu'une nouvelle admission est nécessaire et si les PTU ne
sont pas pleinement appliquées, l'Etat partie notifie au
Secrétaire général
a) la raison pour laquelle une PTU n'est pas pleinement
appliquée,
b) les caractéristiques techniques applicables en lieu
et place des PTU et
c) les organismes responsables de la fourniture des
informations requises sous a) et b).
Le Secrétaire général publie l'information notifiée sur le
site Web de l'Organisation.
§ 12 Le § 11 s'applique par analogie à un certificat de type
de conception et à toute déclaration concernant la
construction ou les éléments de construction en question.
Article 10a
Règles relatives aux retraits ou suspensions des certificats
techniques
§ 1 Une autorité compétente d'un Etat partie autre que celle
ayant octroyé la (première) admission à l'exploitation qui
découvre une non-conformité, doit en aviser, avec tous les
détails, la (première) autorité ayant octroyé l'admission; si
la non-conformité concerne un certificat de type de
conception, l'autorité qui l'a délivré est également informée.
§ 2 Un certificat d'exploitation peut être retiré:
a) lorsque le véhicule ferroviaire n'est plus conforme
- prescriptions contenues dans les PTU et dans les
spécifications nationales applicables qui sont en vigueur
conformément à l'article 12 des Règles uniformes APTU ou
- conditions particulières de son admission selon
l'article 7a, ou
- prescriptions de construction et d'équipement
contenues dans le RID ou
a) si le détenteur ne répond pas à l'injonction de
l'autorité compétente de remédier aux défauts dans le délai
prescrit ou
c) lorsque des prescriptions et conditions, résultant
d'une admission restreinte selon l'article 10, § 10, ne sont
pas remplies ou respectées.
§ 3 Seule l'autorité qui a octroyé le certificat de type de
conception ou le certificat d'exploitation peut le retirer.
§ 4 Le certificat d'exploitation est suspendu:
a) lorsque les contrôles techniques, les inspections, la
maintenance et l'entretien du véhicule ferroviaire prescrits
dans son fichier de maintenance, dans les PTU, dans les
conditions particulières d'admission prévues à l'article 7a ou
dans les prescriptions de construction et d'équipement
contenues dans le RID ne sont pas exécutés (ou si les délais
ne sont pas observés);
b) lorsque en cas d'avarie grave d'un véhicule
ferroviaire, l'injonction de l'autorité compétente à présenter
le véhicule n'est pas respectée;
c) en cas de non-respect des présentes Règles uniformes
et des prescriptions contenues dans les PTU;
d) si les spécifications nationales applicables qui sont
en vigueur conformément à l'article 12 des Règles uniformes
APTU ou les dispositions déclarées équivalentes conformément à
l'article 13 des Règles uniformes APTU ne sont pas respectées.
La validité du certificat est suspendue pour l'Etat partie/les
Etats parties concerné(s).
§ 5 Le certificat d'exploitation devient caduc lorsque le
véhicule ferroviaire est retiré du service. Le retrait du
service est notifié à l'autorité compétente qui a accordé
l'admission à l'exploitation.
§ 6 Les §§ 1 à 4 s'appliquent par analogie au certificat de
type de conception.
Article 10b
Règles relatives aux évaluations et procédures
§ 1 La Commission d'experts techniques a la compétence
d'adopter d'autres dispositions obligatoires concernant les
évaluations et règles procédurales d'admission technique.
§ 2 En outre, et sans contradiction aucune avec les
dispositions fixées par la Commission d'experts techniques
conformément au § 1, les Etats parties ou les organisations
régionales peuvent adopter (ou conserver) des dispositions
concernant des procédures obligatoires détaillées et non-
discriminatoires relatives aux évaluations et exigences posées
en matière de déclarations. Ces dispositions sont notifiées au
Secrétaire général, qui en avise la Commission d'experts
techniques, et publiées par l'Organisation.
Article 11
Certificats techniques et déclarations
§ 1 L'admission de type de construction et l'admission à
l'exploitation sont constatées par des documents distincts
dénommés:" Certificat de type de conception" et "Certificat
d'exploitation".
§ 2 Le certificat de type de conception:
a) spécifie le concepteur et le constructeur prévu du
type de construction du véhicule ferroviaire;
b) contient le fichier technique et le fichier de
maintenance en pièces jointes;
c) le cas échéant, spécifie les limites et conditions
particulières de circulation pour le type de construction d'un
véhicule ferroviaire et pour les véhicules ferroviaires
répondant à ce type de construction ;
d) contient le/les rapport(s) d'évaluation en pièce(s)
jointe(s) ;
e) le cas échéant, spécifie toutes les déclarations (de
conformité et de vérification) afférentes délivrées;
f) spécifie l'autorité compétente ayant délivré le
certificat et la date de délivrance, et porte la signature de
l'autorité;
g) contient, le cas échéant, sa période de validité.
§ 3 Le certificat d'exploitation comprend
a) toutes les informations indiquées au § 2, et
b) le(s) code(s) d'identification du/des véhicule(s)
couvert(s) par le certificat;
c) des informations sur le détenteur du/des véhicule(s)
ferroviaire(s) couvert(s) par le certificat à la date de sa
délivrance;
d) le cas échéant, sa période de validité.
§ 4 Le certificat d'exploitation peut couvrir un groupe de
véhicules individuels de même type, auquel cas les
informations requises conformément au § 3 sont spécifiées de
manière identifiable pour chacun des véhicules composant ce
groupe, et le fichier technique contient une liste de la
documentation identifiable concernant les tests effectués sur
chaque véhicule.
§ 5 Le fichier technique et le fichier de maintenance
contiennent les informations requises conformément aux
dispositions des PTU.
§ 6 Les certificats sont imprimés dans l'une des langues de
travail conformément à l'article 1er, § 6 de la Convention.
§ 7 Les certificats et déclarations sont délivrés au
demandeur.
§ 8 Le certificat d'exploitation est attaché à l'objet. Une
fois le véhicule en service, le détenteur du certificat
d'exploitation (y compris le fichier technique et le fichier
de maintenance), s'il ne s'agit pas du détenteur actuel, le
remet sans délai au détenteur actuel conjointement au fichier
de relevé de maintenance, et met à disposition toutes les
instructions détaillées (supplémentaires) concernant
l'exploitation et la maintenance qui sont toujours en sa
possession.
§ 9 Le § 8 s'applique par analogie aux véhicules et matériels
ferroviaires admis conformément à l'article 19, la
documentation en question étant en l'occurrence la
documentation relative à l'homologation et toute autre
documentation contenant des informations en tout ou en partie
similaires à celles demandées dans les spécifications
relatives au fichier technique, au fichier de maintenance et
au fichier de relevé de maintenance.
Article 12
Modèles uniformes
§ 1 L'Organisation prescrit des modèles uniformes des
certificats mentionnés à l'article 11, des déclarations
décidées conformément à l'article 4, § 2 et du rapport
d'évaluation conformément à l'article 10, § 7.
§ 2 Les modèles sont élaborés et adoptés par la Commission
d'experts techniques.
§ 3 La Commission d'experts techniques peut décider
d'autoriser des certificats et déclarations faits sur un autre
modèle spécifié que celui prescrit dans les Règles uniformes,
mais qui contient les informations requises conformément à
l'article 11, pour qu'ils soient reconnus en tant que
substituts équivalents.
Article 13
Registres
§ 1 Un registre sous forme de banque de données électroniques
contenant des informations concernant les véhicules
ferroviaires pour lesquels un certificat d'exploitation a été
délivré, et les types de constructions pour lesquels un
certificat de type de conception a été délivré, est créé et
tenu à jour sous la responsabilité de l'Organisation. Le
registre comprend les véhicules ferroviaires admis
conformément à l'article 19; il peut englober des véhicules
ferroviaires admis à la circulation en trafic national
uniquement.
§ 2 La banque de données comprend également un registre
contenant des informations concernant les autorités
compétentes et les organismes auxquels la compétence a été
transférée conformément à l'article 5, ainsi que les
contrôleurs accrédités/reconnus conformément à l'article 15, §
2.
§ 3 La Commission d'experts techniques peut décider d'inclure
dans la banque de données d'autres données qui seront
utilisées dans l'exploitation ferroviaire telles que des
informations concernant les déclarations, les inspections et
la maintenance des véhicules admis (y compris la prochaine
inspection prévue) ainsi que des informations concernant les
incidents et accidents et les registres précisant le codage
des véhicules, les sites, les entreprises de transport
ferroviaire, les détenteurs, les gestionnaires
d'infrastructure, les ateliers, les constructeurs, les entités
chargées de la maintenance (ECM), etc.
§ 4 La Commission d'experts techniques définit l'architecture
technico-fonctionnelle de la banque de données ainsi que les
données nécessaires, la date et la manière dont les données
seront fournies, la nature des droits d'accès et autres
aspects d'ordre administratif et organisationnel, y compris le
type de structure de la base de données à appliquer. Dans tous
les cas, le changement de détenteur, d'ECM, les retraits de
service, les immobilisations officielles, les suspensions et
retraits de certificats, les déclarations ou autre attestation
et les modifications apportées à un véhicule qui dérogeraient
du type de construction admis, sont communiqués sans délai au
Secrétaire général.
§ 5 Pour l'application du présent article, la Commission
d'experts techniques considèrera les registres établis par les
Etats parties et les organisations régionales de manière à
réduire toute charge excessive pour les parties concernées
telles que les organisations régionales, les Etats parties,
les autorités compétentes et l'industrie. Afin également de
réduire au minimum les coûts pour l'Organisation et d'obtenir
des systèmes de registres cohérents, toutes les parties
concernées coordonneront avec l'Organisation leurs plans et le
développement des registres qui rentrent dans le champ
d'application des présentes Règles uniformes.
§ 6 Les données enregistrées dans la banque de données sont
considérées comme preuve réfutable de l'admission technique
d'un véhicule ferroviaire.
§ 7 La Commission d'experts techniques peut décider que les
frais de création et de fonctionnement de la banque de données
seront supportés en tout ou partie par les utilisateurs; la
fourniture et la modification des données seront gratuites,
leur consultation pouvant par contre faire l'objet d'une
taxation.
Article 14
Inscriptions et signes
§ 1 Les véhicules ferroviaires admis à la circulation doivent
porter:
a) un signe, qui établit clairement qu'ils ont été admis
à la circulation en trafic international conformément aux
présentes Règles uniformes, et
b) les autres inscriptions et signes prescrits dans les
PTU, y compris un code d'identification unique (le numéro du
véhicule).
L'autorité compétente octroyant l'admission à l'exploitation
est tenue de s'assurer qu'un code d'identification
alphanumérique a été assigné à chaque véhicule. Ce code, qui
inclut le code du pays du premier Etat ayant admis le
véhicule, doit être marqué sur chaque véhicule et être entré
dans le Registre national des véhicules (NVR) de cet Etat,
ainsi que l'exige l'article 13.
§ 2 La Commission d'experts techniques fixe le signe prévu au
§ 1, lettre a) ainsi que les délais de transition pendant
lesquels les véhicules ferroviaires admis à la circulation en
trafic international peuvent porter des inscriptions et signes
dérogeant à ceux prescrits selon le § 1.
Article 15
Maintenance
§ 1 Les véhicules ferroviaires et les autres matériels
ferroviaires doivent être en bon état d'entretien de façon à
se conformer aux dispositions spécifiées dans les PTU et à y
satisfaire en permanence, et de façon à ce que leur état ne
compromette en aucune manière la sécurité d'exploitation et ne
nuise pas à l'infrastructure, à l'environnement et à la santé
publique lors de leur circulation ou de leur utilisation en
trafic international. A cet effet, les véhicules ferroviaires
et les autres matériels ferroviaires doivent être disponibles
pour l'entretien, les inspections et la maintenance et être
soumis à l'entretien, aux inspections et à la maintenance tels
que prescrits dans le fichier de maintenance joint au
certificat d'exploitation, dans les PTU, dans les conditions
particulières d'admission conformément à l'article 7a et dans
les dispositions contenues dans le RID.
§ 2 Une entité chargée de la maintenance (ECM) est assignée à
chaque véhicule avant son admission à l'exploitation ou son
utilisation sur le réseau, et enregistrée dans la banque de
données prévue à l'article 13. Une entreprise ferroviaire, un
gestionnaire d'infrastructure ou un détenteur peut être une
ECM. L'ECM garantit, au moyen d'un système de maintenance, que
les véhicules dont la maintenance lui a été confiée sont aptes
à circuler en toute sécurité. L'ECM effectue elle-même la
maintenance ou la sous-traite à des ateliers de maintenance.
L'ECM pour un wagon de marchandises doit détenir un certificat
valide délivré par un contrôleur externe accrédité/reconnu
dans l'un des Etats parties.
La Commission d'experts techniques adopte des règles
détaillées complémentaires concernant la certification et le
contrôle des ECM, les contrôleurs accrédités/ reconnus, leur
accréditation/reconnaissance ainsi que les contrôles et
certificats de contrôle. Lesdites règles précisent si elles
sont équivalentes aux critères applicables au système de
certification des ECM adoptés au sein de la Communauté
européenne ou dans les Etats appliquant la législation
communautaire par suite d'accords internationaux conclus avec
la Communauté européenne.
Lesdites règles, qui englobent également des règles relatives
au retrait et à la suspension des certificats et
accréditations, sont définies dans une Annexe aux présentes
Règles uniformes dont elles forment partie intégrante.
§ 3 Un exploitant ferroviaire est responsable de la
circulation, en toute sécurité, de ses trains, et doit veiller
à ce que les véhicules en circulation soient convenablement
entretenus. L'ECM doit par conséquent garantir que des
informations fiables concernant les données et processus de
maintenance soient mises à la disposition de l'exploitant
ferroviaire, et l'exploitant ferroviaire doit fournir à l'ECM,
en temps utile, les données et informations concernant
l'exploitation de ses véhicules et des autres matériels
ferroviaires dont l'ECM est chargée. Dans les deux cas, les
données et informations en question sont spécifiées dans
l'Annexe mentionnée au § 2.
§ 4 L'ECM d'un véhicule admis établit et tient à jour un
fichier de relevé de maintenance relatif au dit véhicule. Le
relevé est tenu à la disposition de l'autorité nationale
compétente qui peut le contrôler.
§ 5 La Commission d'experts techniques peut adopter des
directives ou réglementations sur la certification et le
contrôle des ateliers de maintenance et la reconnaissance
mutuelle des certificats et contrôles. Les réglementations
prévues au présent paragraphe sont définies dans une Annexe
aux présentes Règles uniformes dont elles font partie
intégrante, et sont publiées sur le site Web de
l'Organisation.
Article 16
Incidents, accidents et avaries graves
§ 1 En cas d'incident, d'accident ou d'avarie grave de
véhicules ferroviaires, l'ensemble des parties impliquées (les
gestionnaires de l'infrastructure, les détenteurs, l'ECM, les
entreprises ferroviaires concernées et, le cas échéant,
d'autres acteurs) sont tenus:
a) de prendre, sans délai, toutes les mesures
nécessaires pour assurer la sécurité du trafic ferroviaire, le
respect de l'environnement et la santé publique, et
b) d'établir les causes de l'incident, de l'accident ou
de l'avarie grave.
§ 1a Les mesures prévues au § 1 doivent être coordonnées. Une
telle coordination est du ressort du gestionnaire
d'infrastructure, sauf stipulation contraire des dispositions
en vigueur dans l'Etat en question. Outre le devoir d'enquête
imposé aux parties impliquées, l'Etat partie peut exiger
qu'une enquête indépendante soit menée.
§ 2 Est considéré comme gravement avarié un véhicule qui ne
peut plus être réparé par une opération de peu d'importance
qui lui permettrait d'être intégré dans un train et de
circuler sur ses propres roues sans danger pour
l'exploitation. Si la réparation peut être effectuée en moins
de soixante-douze heures ou si les coûts sont inférieurs à
0,18 million de DTS au total, l'avarie n'est pas réputée
grave.
§ 3 Les incidents, accidents et avaries graves sont
communiqués, sans délai, à l'autorité ou à l'organisme qui a
admis le véhicule à la circulation. Cette autorité ou cet
organisme peut demander une présentation du véhicule avarié,
éventuellement déjà réparé, pour examen de la validité de
l'admission à l'exploitation octroyée. Le cas échéant, la
procédure concernant l'octroi de l'admission à l'exploitation
doit être renouvelée.
§ 4 Les Etats parties tiennent des registres, publient des
rapports d'enquête englobant leurs conclusions et
recommandations, informent l'autorité chargée de la délivrance
des certificats d'homologation et l'Organisation des causes
des incidents, accidents et avaries graves en trafic
international, qui sont survenus sur leur territoire. La
Commission d'experts techniques peut examiner les causes
d'incidents, d'accidents et d'avaries graves en trafic
international dans le but de faire évoluer, si possible, les
prescriptions de construction et d'exploitation des véhicule
ferroviaires et d'autres matériels ferroviaires contenues dans
les PTU, et peut, si nécessaire, dans un délai très court,
décider d'ordonner aux Etats parties de suspendre les
certificats d'exploitation, les certificats de type de
conception ou les déclarations délivrées concernées.
§ 5 La Commission d'experts techniques peut élaborer et
adopter des règles contraignantes complémentaires concernant
l'enquête d'incidents, d'accidents et d'avaries graves et des
spécifications concernant les organismes d'enquête
indépendants d'un Etat ainsi que la forme et le fond des
rapports. Elle peut aussi modifier les valeurs/nombres prévus
au § 2 et à l'article 2, lettre ff).
Article 17
Immobilisation et refus des véhicules
§ 1 Une autorité compétente, une autre entreprise de transport
ferroviaire ou un gestionnaire d'infrastructure ne peut pas
refuser ou immobiliser des véhicules ferroviaires en vue
d'empêcher leur circulation sur des infrastructures
ferroviaires compatibles si les présentes Règles uniformes,
les prescriptions contenues dans les PTU, les éventuelles
conditions particulières d'admission définies par l'autorité
d'admission ainsi que les prescriptions de construction et
d'exploitation contenues dans le RID, sont respectées.
§ 2 Le droit d'une autorité compétente d'inspecter et
d'immobiliser un véhicule n'est pas affecté en cas de
présomption de non-respect du § 1 ; toutefois, l'examen visant
à obtenir la certitude devra être effectué aussi rapidement
que possible, et en tous cas, dans un délai de vingt-quatre
heures.
§ 3 Néanmoins, si un Etat partie ne suspend, ni ne retire un
certificat dans le délai imparti conformément à l'article 5, §
7 ou à l'article 16, § 4, d'autres Etats parties sont
habilités à refuser ou à immobiliser le/les véhicule(s) en
question.
Article 18
Non-respect des prescriptions
§ 1 Sous réserve du § 2 et de l'article 10a, § 4, lettre c),
les conséquences juridiques résultant du non-respect des
présentes Règles uniformes et des PTU sont réglées par les
dispositions en vigueur dans l'Etat partie dont l'autorité
compétente a accordé l'admission à l'exploitation, y compris
les règles relatives aux conflits de lois.
§ 2 Les conséquences en droit civil et pénal résultant du non-
respect des présentes Règles uniformes et des PTU sont
réglées, en ce qui concerne l'infrastructure, par le
dispositions en vigueur dans l'Etat partie dans lequel le
gestionnaire de l'infrastructure à son siège, y compris les
règles relatives aux conflits de lois.
Article 19
Dispositions transitoires
§ 1 L'article 3, § 1 s'applique aux véhicules existants,
renouvelés et réaménagés. Des dispositions transitoires sont
prescrites dans le présent article pour les véhicules qui ont
été homologués pour le trafic international en vertu des RIV,
RIC ou autres accords internationaux pertinents, et qui font
l'objet d'un marquage correspondant.
§ 2 A la date d'entrée en vigueur des présentes Règles
uniformes, les véhicules existants portant le marquage RIV ou
RIC comme preuve de leur conformité actuelle aux dispositions
techniques de l'accord RIV 2000 (édition révisée du 1er
janvier 2004) ou de l'accord RIC respectivement, sont réputés
admis à circuler sur les réseaux des Etats parties en fonction
de leur compatibilité avec les infrastructures ferroviaires
(définie par les marquages sur le wagon) pour lesquelles ils
ont été admis par l'un des Etats parties.
§ 2a Les véhicules existants ne portant pas le marquage RIV ou
RIC, mais qui ont été admis et dotés d'un marquage
conformément aux accords bilatéraux ou multilatéraux entre
Etats parties notifiés à l'Organisation sont également réputés
admis à circuler sur les réseaux couverts par l'accord
concerné.
§ 3 L'admission transitoire conformément aux §§ 2 et 2a est
valide jusqu'à ce que le véhicule nécessite une nouvelle
admission conformément à l'article 10, § 11.
§ 4 L'inscription RIV, RIC ou autre marquage sur le véhicule
accepté par la Commission d'experts techniques, ainsi que les
données stockées dans la base de données prévue à
l'article 13, sont considérés comme preuves suffisantes de
l'homologation. Toute modification non autorisée de ce
marquage est considérée comme une fraude et sera réprimée en
vertu de la législation nationale.
§ 5 Indépendamment de cette disposition transitoire, le
véhicule et sa documentation doivent être conformes aux
dispositions des PTU en vigueur concernant le marquage et la
maintenance; la conformité aux dispositions du RID en vigueur,
si elles sont applicables, doit être également garantie. La
Commission d'experts techniques peut également décider que des
dispositions relatives à la sécurité, introduites dans les
PTU, doivent être respectées dans un certain délai,
indépendamment de toute disposition transitoire.
§ 6 Les véhicules existants ne rentrant pas dans le champ
d'application des §§ 2 et 2a peuvent être admis à
l'exploitation sur requête d'un demandeur à l'autorité
compétente. Cette dernière peut exiger du demandeur des
informations techniques complémentaires, c'est-à-dire une
analyse de risque et/ou des tests du véhicule, avant
d'octroyer une admission d'exploitation complémentaire.
Néanmoins, les autorités compétentes doivent prendre
pleinement en compte le tableau d'équivalence prévu à
l'article 13 des Règles uniformes APTU.
§ 7 La Commission d'experts techniques peut adopter d'autres
dispositions transitoires.
Article 20
Différends
Les différends relatifs à l'admission technique de véhicules
ferroviaires et d'autres matériels ferroviaires destinés à
être utilisés en trafic international, peuvent être portés
devant la Commission d'experts techniques s'ils n'ont pas été
réglés par voie de négociation directe entre les parties
impliquées. De tels différends peuvent également être soumis
au tribunal arbitral, conformément à la procédure prévue au
Titre V de la Convention.
Article 1
Scope
These Uniform Rules lay down, for railway vehicles, the
procedure for the admission to circulation or use in
international traffic.
Article 2
Definitions
For the purposes of these Uniform Rules and their (future)
Annex(es), the APTU Uniform Rules and their Annex(es) and the
APTU Uniform Technical Prescriptions (UTP) the following
definitions shall apply:
a) "accident" means an unwanted or unintended sudden
event or a specific chain of such events which have harmful
consequences; accidents are divided into the following
categories: collisions, derailments, level-crossing accidents,
accidents to persons caused by rolling stock in motion, fires
and others;
b) "admission of a type of construction" means the right
granted by which the competent authority authorises a type of
construction of a railway vehicle, as a basis for the
admission to operation for vehicles which correspond to that
type of construction;
c) "admission to operation" means the right granted by
which the competent authority authorises each railway vehicle
or other railway material to operate in international traffic;
d) "Committee of Technical Experts" means the Committee
provided for in Article 13 § 1, letter f) of the Convention.
da) "contracting entity" means any entity, whether public
or private, which orders the design and/or construction or the
renewal or upgrading of a subsystem. This entity may be a
railway undertaking, an infrastructure manager or a keeper, or
the concession holder responsible for carrying out a project;
e) Contracting State" means a Member State of the
Organisation which has not made a declaration in respect of
these Uniform Rules in accordance with Article 42 § 1, first
sentence of the Convention;
f) "declaration" means the evidence of an assessment or
an element of assessments carried out to confirm that a
vehicle, a type of construction or an element of construction
complies with the provisions of the APTU Uniform Rules and its
UTP (including applicable specific cases and national
requirements in force according to Article 12 of the APTU
Uniform Rules);
g) "element of construction" or "constituent" means any
elementary component, group of components, complete or
subassembly of equipment incorporated or intended to be
incorporated into a railway vehicle, other railway material or
infrastructure; the concept of an "element of construction"
covers both tangible objects and intangible objects such as
software;
h) "entity in charge of maintenance" (ECM) means the
entity that is in charge of the maintenance of a vehicle, and
is registered as such in the vehicle register according to
Article 13; this definition also applies to other railway
material;
i) "essential requirements" means all the conditions set
out in the APTU Uniform Rules which must be met by the rail
system, the subsystems and the interoperability constituents,
includeing interfaces;
j) "incident" means any occurrence, other than accident
or serious accident, associated with the operation of trains
and affecting the safety of operation;
k) "infrastructure manager" means an undertaking or an
authority which manages railway infrastructure;
l) international traffic" means the circulation of
railway vehicles on railway lines over the territory of at
least two Contracting States;
m) "investigation" means a process conducted for the
purpose of accident and incident prevention which includes the
gathering and analysis of information, the drawing of
conclusions, including the determination of causes (actions,
omissions, events or conditions, or a combination thereof,
which led to the accident or incident) and, when appropriate,
the making of safety recommendations;
n) "keeper" means the person or entity that, being the
owner of a vehicule or having the right to use it, exploits
the vehicle as a means of transport and is registred as such
in the vehicule register referred to in Article 13;
o) "Maintenance File" means the document(s) that specify
the inspections and maintenance tasks to be carried out on a
(type of) vehicle or other railway material, which is set up
according to the rules and specifications in the UTP including
specific cases and notified national technical requirements in
force, if any, according to Article 12 of the APTU Uniform
Rules;
p) "Maintenance Record File" means the documentation
relating to an admitted vehicle or other railway material,
which contains the record of its operating history and the
inspections and maintenance operations that have been carried
out on it;
q) "network" means the lines, stations, terminals, and
all kinds of fixed equipment needed to ensure safe and
continuous operation of the rail system;
r) "open points" means technical aspects relating to
essential requirements which have not explicitly been covered
in a UTP;
s) "other railway material" means any movable railway
material intended to be used in international traffic not
being a railway vehicle;
t) "rail transport undertaking" means a private or
public undertaking
- which is authorised to carry persons or goods or
- which only ensures traction;
u) "railway infrastructure" (or just "infrastructure")
means all the railway lines and fixed installations so far as
these are necessary for the compatibility with and safe
circulation of railway vehicles and other railway material
admitted according to these Uniform Rules;
v) "railway material" means railway vehicles, other
railway material and railway infrastructures;
w) "railway vehicle" means a vehicle suitable to
circulate on its own wheels on railway lines with or without
traction;
x) "regional organisation" means an organisation as
defined in Article 38 of the Convention within the exclusive
competence that Contracting States have ceded to it;
y) "renewal" means any major substitution work on a
subsystem or part subsystem which does not change the overall
performance of the subsystem;
ya) "RID" means Appendix C to the Convention;
z) "serious accident" means any train collision or
derailment of trains, resulting in the death of at least one
person or serious injuries to five or more persons or
extensive damage to rolling stock, the railway infrastructure
or the environment, and any other similar accident with an
obvious impact on railway safety regulation or the management
of safety; "extensive damage" means damage that can
immediately be assessed by the investigating body to cost at
least 1.8 million SDR in total;
aa) "specific case" means any part of the rail system of
the Contracting States which needs special provisions in the
UTP, either temporary or definitive, because of geographical,
topographical or urban environment constraints or those
affecting compatibility with the existing system. This may
include in particular railway lines and networks isolated from
the rest of the network, the loading gauge, the track gauge or
space between the tracks as well as vehicles and other railway
material strictly intended for local, regional or historical
use, and vehicles and other railway material originating from
or destined for third countries;
bb) "subsystems" means the result of the division of the
rail system, as shown in the UTP; these subsystems, for which
essential requirements must be laid down, may be structural or
functional;
cc) "technical admission" means the procedure carried out
by the competent authority to authorise a railway vehicle or
other railway material to operate in international traffic or
to authorise the type of construction;
dd) "technical certificate" means the official evidence
of a successful technical admission in the form of a valid
Design Type Certificate or a valid Certificate to Operation;
ee) "Technical File" means the documentation relating to
the vehicle or other railway material containing all its (the
type's) technical characteristics, including a user manual and
the characteristics necessary to identify the object(s)
concerned;
eea) "TSI" means Technical Specification for
Interoperability adopted in accordance with Directives
96/48/EC, 2001/16/EC and 2008/57/EC by which each subsystem or
part of a subsystem is covered in order to meet the essential
requirements and ensure the interoperability of the rail
system;
ff) "type of construction" means the basic design
characteristics of the railway vehicle or other railway
material as covered by a single type examination certificate
described in assessment module SB of the UTP;
gg) "upgrading" means any major modification work on a
subsystem or part subsystem which improves the overall
performance of the subsystem.
Article 3
Admission to international traffic
§ 1 Each railway vehicle must, for circulation in
international traffic, be admitted in accordance with these
Uniform Rules.
§ 2 The technical admission shall have the aim of ascertaining
whether the railway vehicles satisfy
a) the construction prescriptions contained in the UTP,
b) the construction and equipment prescriptions
contained in RID,
c) the special conditions of an admission under Article
7a.
§ 3 §§ 1 and 2 as well as the following articles shall apply
mutatis mutandis to the technical admission of elements of
construction..
Article 3a
Interaction with other international agreements
§ 1 Railway vehicles and other railway material which have
been placed in service according to applicable European
Community (EC) and corresponding national legislation shall be
deemed as admitted to operation by all Contracting States
according to these Uniform Rules
a) in the case of full equivalence between the
provisions in the applicable TSIs and the corresponding UTP
and
b) provided the set of applicable TSIs, against which
the railway vehicle or other railway material was authorised,
cover all aspects of the relevant subsystems that are part of
the vehicle and
c) provided these TSIs do not contain open points
related to the technical compatibility with infrastructure and
d) provided the vehicle or other railway material is not
subject to a derogation.
If these conditions are not fulfilled, the vehicle or other
railway material shall be subject to Article 6 § 4.
§ 2 Railway vehicles and other railway material which have
been admitted to operation according to these Uniform Rules
shall be deemed as placed in service in the Member States of
the European Community and in the States which apply Community
legislation as a result of international agreements with the
European Community in the case of
a) full equivalence between the provisions in the
applicable UTP and the corresponding TSIs and
b) provided the set of applicable UTP against which the
railway vehicle or other railway material was authorised
covers all aspects of the relevant subsystems that are part of
the vehicle and
c) provided these UTP do not contain open points related
to the technical compatibility with infrastructure and
d) provided the vehicle or other railway material is not
subject to a derogation.
If these conditions are not fulfilled, the vehicle or other
railway material shall be subject to authorisation according
to the law applicable in the Member States of the European
Community and in the States which apply Community legislation
as a result of international agreements with the European
Community.
§ 3 The admission to operation, the operation and the
maintenance of railway vehicles and other railway material
being used only in Member States of the European Community are
regulated by the applicable Community and national
legislation. This provision is also applicable to Contracting
States which apply relevant European Community legislation as
a result of international agreements with the European
Community.
§ 4 §§ 1 to 2 apply mutatis mutandis to
admissions/authorisations of vehicle types.
§ 5 An entity in charge of maintenance (ECM) for a freight
wagon, certified according to Article 15 § 2, shall be deemed
as certified according to applicable European Community and
corresponding national legislation and vice versa in the case
of full equivalence between the certification system adopted
under Article 14a (5) of the EC Railway Safety Directive
2004/49/EC and rules adopted by the Committee of Technical
Experts according to Article 15 § 2.
Article 4
Procedure
§ 1 Technical admission of a vehicle shall be carried out
a) either in a single stage by the granting of admission
to operation to a given individual vehicle,
b) or, in two successive stages, by the granting
1. of admission of a type of construction to a given
type of construction,
2. subsequently an admission to operation to individual
vehicles corresponding to this type of construction by a
simplified procedure verifying that they are of this type.
§ 2 The assessments of the conformity of a vehicle or an
element of construction with the provisions of the UTP on
which the admission is based may be divided into assessment
elements each evidenced by a declaration. The assessment
elements and the format of the declaration shall be defined by
the Committee of Technical Experts.
§ 3 The procedures for the technical admission of railway
infrastructure are subject to the provisions in force in the
Contracting State in question.
Article 5
Competent authority
§ 1 The technical admission shall be the task of the national
or international authority competent in the matter in
accordance with the laws and prescriptions in force in each
Contracting State.
§ 2 The authorities referred to in § 1 may or, according to
the provisions in force in their State, shall transfer to
bodies with residence in their State recognised as suitable,
competence to carry out assessments as a whole or partly,
including the issuing of the corresponding declarations.
The transfer of competence to
a) a rail transport undertaking,
b) an infrastructure manager,
c) a keeper,
d) an entity in charge of maintenance (ECM),
e) a designer or manufacturer of railway material
participating directly or indirectly in the manufacture of
railway material,
including subsidiaries of the foregoing entities shall be
prohibited.
§ 3 In order to be recognised as suitable the bodies mentioned
in § 2 must fulfil the following conditions:
a) The body must be independent in its organisation,
legal structure and decision making from any railway
undertaking, infrastructure manager, applicant and procurement
entity; its Director and the staff responsible for carrying
out the assessments or issuing certificates and declarations
may not become involved, either directly or as authorised
representatives, in the design, manufacture, construction or
maintenance of the constituents, vehicles or railway material
or in the use thereof. This does not exclude the possibility
of an exchange of technical information between the
manufacturer or constructor and that body.
b) The body and the staff responsible for the
assessments shall carry out the assessments with the greatest
possible professional integrity and the greatest possible
technical competence and shall be free of any pressure and
incentive, in particular of a financial nature, which could
affect their judgement or the results of their inspection, in
particular from persons or groups of persons affectted by the
results of the assessments.
c) In particular, the body and the staff responsible for
the assessments shall be functionally independent of the
bodies in charge of investigations in the event of accidents.
d) The body shall employ staff and possess the means
required to perform adequately the technical and
administrative tasks linked to the assessments; it shall also
have access to the equipment needed for exceptional
assessments.
e) The staff responsible for the assessments shall
possess
- proper technical and vocational training,
- satisfactory knowledge of the requirements relating
to the assessments that they carry out and sufficient practice
in those assessments and
- the ability to draw up the certificates, records and
reports which constitute the formal record of the assessments
conducted.
f) The independence of the staff responsible for the
assessments shall be guaranteed. No official must be
remunerated on the basis of the number of assessments
performed or of the results of those assessments.
g) The body shall procure civil liability insurance
unless that liability is covered by the State under national
law or unless the assessments are carried out directly by that
Contracting State.
h) The staff of the body shall be bound by professional
secrecy with regard to everything they learn in the
performance of their duties (with the exception of the
competent administrative authorities in the State where they
perform those activities) in pursuance of these Uniform Rules
or any legal requirement and/or regulations of the Contracting
State, including, where appropriate, the law of the European
Community.
§ 4 The requirements of § 3 shall apply mutatis mutandis to
the authorities carrying out technical admission.
§ 5 A Contracting State shall ensure, by notification or where
appropriate by the means provided for in the law of the
European Community or in the law of the States which apply
Community legislation as a result of international agreements
with the European Community, that the Secretary General is
informed of the bodies responsible for carrying out the
assessments, verifications and approvals, indicating each
body's area of responsibility. The Secretary General shall
publish a list of bodies, their identification numbers and
areas of responsibility, and shall keep the list updated.
§ 6 A Contracting State shall ensure the consistent
supervision of the bodies indicated in § 2 and shall withdraw
the competence from a body which no longer meets the criteria
referred to in § 3, in which case it shall immediately inform
the Secretary General thereof.
§ 7 Should a Contracting State consider that an assessing or
approving authority of another Contracting State, or a body
having competence transferred from it, does not meet the
criteria of § 3, the matter shall be transferred to the
Committee of Technical Experts which, within four months,
shall inform the Contracting State in question of any changes
that are necessary for the body to retain the status conferred
upon it. In relation to this, the Committee of Technical
Experts may decide to instruct the Contracting State to
suspend or withdraw approvals made on the basis of work done
by the body or by the authority in question.
Article 6
Validity of technical certificates
§ 1 Technical certificates issued by the competent authority
of a Contracting State in accordance with these Uniform Rules,
shall be valid in all the other Contracting States. However
the circulation and use on the territories of those other
States shall be subject to the conditions specified in this
Article.
§ 2 An admission to operation allows the rail transport
undertakings to operate a vehicle only on infrastructures
compatible with the vehicle according to its specifications
and other conditions of the admission; it is the
responsibility of the rail transport undertaking to ensure
this.
§ 3 Without prejudice to Article 3a an admission to operation
issued for a vehicle which is in conformity with all
applicable UTP shall permit the vehicle free circulation on
the territories of other Contracting States provided that
a) all essential requirements are covered in these UTP
and
b) the vehicle is not subject to
- a specific case or
- open points that are related to technical
compatibility with the infrastructure or
- a derogation.
The conditions for the free circulation may also be specified
in the relevant UTP.
§ 4 a) Where in a Contracting State an admission to operation
has been issued for a vehicle which is
- subject to a specific case, an open point which is
related to the technical compatibility with the infrastructure
or a derogation, or
- not in conformity with the UTP on rolling stock and
all other relevant provisions, or
b) where not all essential requirements are covered in
the UTP,
the competent authorities of the other States may ask the
applicant for additional technical information such as risk
analysis and/or vehicle tests before granting a complementary
admission to operation.
For the part of the vehicle which is compliant with a UTP or
part of it, the competent authorities have to accept
verifications that have been made by other competent
authorities according to the UTP. For the other part of the
vehicle the competent authorities shall take full account of
the equivalence table referred to in Article 13 of the APTU
Uniform Rules.
The fulfilment of
a) identical provisions and provisions declared
equivalent,
b) provisions not related to a specific case and
c) provisions not related to the technical compatibility
with infrastructure,
shall not be assessed again.
§ 5 §§ 2 to 4 shall apply mutatis mutandis to an admission of
a type of construction.
Article 6a
Recognition of procedural documentation
§ 1 Assessments, declarations and other documentation made
according to these Uniform Rules shall be recognised at face
value by the authorities and competent bodies, the rail
transport undertakings, the keepers and the infrastructure
managers in all the Contracting States.
§ 2 If a requirement or a provision has been declared as
equivalent in accordance with Article 13 of the APTU Uniform
Rules related assessments and tests which have already been
carried out and documented shall not be repeated.
Article 6b
Recognition of technical and operational tests
The Committee of Technical Experts may adopt rules for
inclusion in an Annex to these Uniform Rules and requirements
for inclusion in one or more UTP concerning the provisions for
and the mutual recognition of technical inspections,
maintenance record files for the admitted vehicles and
operational tests such as train braking tests.
Article 7
Prescriptions applicable to vehicles
§ 1 In order to be admitted to circulation in international
traffic, railway vehicles must satisfy
a) the UTP and
b) where applicable, the provisions contained in RID.
§ 2 In the absence of UTP applicable to the subsystem, the
technical admission shall be based on the applicable national
technical requirements in force according to Article 12 of the
APTU Uniform Rules in the Contracting State in which an
application for technical admission is made.
§ 3 If the UTP do not cover all essential requirements or in
the case of specific cases or open points, the technical
admission shall be based on
b) the provisions contained in the UTP,
c) where applicable, the provisions contained in RID and
d) applicable national technical requirements in force
according to Article 12 of the APTU Uniform Rules.
Article 7a
Derogations
The Committee of Technical Experts shall adopt guidelines or
mandatory provisions for derogations from the provisions of
Article 7 and for the assessment methods that may or shall be
used.
Article 8
Prescriptions applicable to railway infrastructure
§ 1 To ensure that a railway vehicle admitted to international
traffic in accordance with these Uniform Rules will run safely
on and be compatible with the railway infrastructure to be
used this railway infrastructure must satisfy
a) the provisions contained in the UTP and
b) where applicable, the provisions contained in RID.
§ 2 Admission of infrastructure and supervision of its
maintenance remain subject to the provisions in force in the
Contracting State in which the infrastructure is located.
§ 3 Article 7 and 7a shall apply mutatis mutandis to
infrastructure.
Article 9
Operation prescriptions
§ 1 The rail transport undertakings which operate railway
vehicles admitted to circulation in international traffic
shall be required to comply with the prescriptions relating to
the operation of a vehicle in international traffic, specified
in the UTP.
§ 2 The undertakings and administrations which manage
infrastructure in the Contracting States, including
operational safety and control systems, intended and suitable
for operation in international traffic, shall be required to
comply with the technical prescriptions specified in the UTP
and satisfy them permanently in respect of the construction
and the management of that infrastructure.
Article 10
Application and granting of technical certificates and
declarations and related conditions
§ 1 The grant of a technical certificate shall be related to
the type of construction of a railway vehicle or to the
railway vehicle itself.
§ 2 An application for a technical certificate may be made by:
a) the manufacturer,
b) a rail tranport undertaking,
c) the keeper of the vehicle,
d) the owner of the vehicle.
e) the infrastructure manager.
§ 3 The application for a technical certificate, including
appropriate declarations, may be made to any competent
authority or body within its competence referred to in
Article 5, of one of the Contracting States.
§ 4 If Article 6 § 4 applies to the vehicle, the applicant
shall indicate the Contracting States (if applicable the
lines) for which the technical certificates are required to
permit free circulation; in this case the competent
authorities and assessing bodies involved should cooperate in
order to make the process easier for the applicant.
§ 5 All costs arising from the admission process shall be
covered by the applicant, unless provided otherwise according
to the laws and prescriptions in force in the State where the
approval is granted. Carrying out technical admissions for
profit shall not be permitted.
§ 5a All decisions, assessments, tests etc. shall be carried
out in a non-discriminatory way.
§ 6 The applicant shall elaborate and attach to his
application a Technical File and a Maintenance File containing
the information required in the UTP. The assessing body shall
check, correct and add appropriate information to these files
in order that the files reflect the properties of the vehicle.
§ 7 Every assessment carried out shall be documented by the
assessor in an Assessment Report which shall substantiate the
assessments carried out hereby, stating which provisions the
object has been assessed against and whether the object passed
or failed this assessment.
§ 8 A person who applies for a Certificate of Operation by the
simplified procedure of technical admission (Article 4 § 1,
b)), shall attach to his application the Design Type
Certificate, established in accordance with Article 11 § 2,
and demonstrate in an appropriate manner that the vehicles for
which he is applying for a Certificate of Operation correspond
to that type of construction.
§ 9 A technical certificate shall be granted in principle for
an unlimited period; it can be general or limited in scope.
§ 10 If relevant provisions in the prescriptions according to
Article 7 on the basis of which a type of construction has
been admitted have been changed, and if no relevant
transitional provisions can be applied, the Contracting State
in which the corresponding Design Type Certificate has been
issued, and after consultation of the other States where the
Certificate is valid according to Article 6, shall decide
whether the Certificate may remain valid or need to be
renewed. The criteria which shall be checked in the case of a
renewed type admission may only concern the changed
provisions. The renewal of the type admission does not affect
admissions to operation already granted on the basis of
previously admitted types.
§ 11 In the event of renewal or upgrading, the contracting
entity or the manufacturer shall send the Contracting State
concerned a file describing the project. The Contracting State
shall examine this file and, taking account of the
implementation strategy indicated in the applicable UTP, shall
decide whether the extent of the work means that a new
admission to operation within the meaning of these Uniform
Rules is needed.
Such a new admission to operation shall be required whenever
the overall safety level of the subsystem concerned may be
adversely affected by the work envisaged. If a new admission
is needed, the Contracting State shall decide to what extent
the provisions in the related UTP need to be applied to the
project.
The Contracting State shall take its decision not later than
four months after submission of the complete file by the
applicant.
When a new admission is required and if the UTP are not fully
applied, the Contracting States shall notify to the Secretary
General
a) the reason why a UTP is not fully applied,
b) the technical characteristics applicable in place of
the UTP and
c) the bodies responsible for providing the information
required under a) and b).
The Secretary General shall publish the notified information
on the website of the Organisation.
§ 12 § 11 applies mutatis mutandis to a Design Type
Certificate and to any declaration concerning the construction
or the elements of construction in question.
Article 10a
Rules for withdrawals or suspensions of technical certificates
§ 1 If a competent authority of a Contracting State other than
the one which has granted the (first) admission to operation
discovers non-compliance it shall, with all details, inform
the (first) admitting authority; if the non-compliance relates
to a Design Type Certificate, the authority which issued it
shall also be informed.
§ 2 A Certificate of Operation may be withdrawn
a) when the railway vehicle no longer satisfies
- the prescriptions contained in the UTP and in
applicable national provisions in force according to Article
12 of the APTU Uniform Rules, or
- the special conditions of its admission under Article
7a or
- the construction and equipment prescriptions
contained in RID or
b) if the keeper does not comply with the requirement of
the competent authority to remedy the defects within the
prescribed time or
c) when stipulations and conditions resulting from a
limited admission under Article 10 § 10 are not fulfilled or
complied with.
§ 3 Only the authority which has granted the Design Type
Certificate or the Certificate of operation may withdraw it.
§ 4 The certificate of operation shall be suspended
a) when technical checks, inspections, maintenance and
servicing of the railway vehicle prescribed in its Maintenance
File, in the UTP, in the special conditions of an admission
pursuant to Article 7a or in the construction and equipment
prescriptions contained in RID are not carried out (or if
deadlines are not observed);
b) if in case of severe damage to a railway vehicle, the
order of the competent authority to present the vehicle is not
complied with;
c) in case of non-compliance with these Uniform Rules
and prescriptions contained in the UTP;
d) if applicable national provisions in force according
to Article 12 of the APTU Uniform Rules or their declared
equivalent provisions according to Article 13 of the APTU
Uniform Rules are not complied with. The validity of the
Certificate shall be suspended for the Contracting State(s)
concerned.
§ 5 The Certificate of Operation shall become void when the
railway vehicle is withdrawn from service. This withdrawal
from service shall be notified to the competent authority
which has granted the admission to operation.
§ 6 §§ 1 to 4 shall apply mutatis mutandis to a Design Type
Certificate.
Article 10b
Rules for assessments and procedures
§ 1 The Committee of Technical Experts is competent to adopt
further mandatory provisions for the assessments and
procedural rules for technical admission.
§ 2 In addition to, but not in contradiction with the
provisions set by the Committee of Technical Experts according
to § 1, Contracting States or regional organisations may adopt
(or maintain) provisions for non-discriminatory detailed
mandatory procedures for the assessments and requirements
concerning declarations. These provisions shall be notified to
the Secretary General, who shall inform the Committee of
Technical Experts, and they shall be published by the
Organisation.
Article 11
Technical Certificates and Declarations
§ 1 The admission of a type of construction and the admission
to operation shall be evidenced by separate documents called:
"Design Type Certificate" and "Certificate of Operation".
§ 2 The Design Type Certificate shall:
a) specify the designer and intended manufacturer of the
type of construction of the railway vehicle;
b) have the Technical File and the Maintenance File
attached;
c) if appropriate, specify the special operating
limitations and conditions for the type of construction of a
railway vehicle and for railway vehicles which correspond to
this type of construction;
d) have the Assessment Report(s) attached;
e) if appropriate, specify all related declarations (of
conformity and verification) issued;
f) specify the issuing competent authority, date of
issue and contain the signature of the authority;
g) if appropriate, specify its period of validity.
§ 3 The Certificate of Operation shall include
a) all the information indicated in § 2, and
b) the identification code(s) of the vehicle(s) covered
by the certificate;
c) information on the keeper of the railway vehicle(s)
covered by the certificate on the day of its issue;
d) if appropriate, its period of validity.
§ 4 The Certificate of Operation may cover a group of
individual vehicles of the same type, in which case the
information required according to § 3 shall be specified
identifiably for each of the vehicles of the group and the
Technical File shall contain a list with identifiable
documentation concerning the tests made on each vehicle.
§ 5 The Technical File and the Maintenance File shall contain
the information according to the provisions in the UTP.
§ 6 The certificates shall be printed in one of the working
languages according to Article 1 § 6 of the Convention.
§ 7 The certificates and declarations shall be issued to the
applicant.
§ 8 The Certificate of Operation is related to the object.
Once the vehicle is in operation the holder of the Certificate
of Operation (including the Technical File and the Maintenance
File), if not the current keeper, shall without delay hand it
over to the current keeper together with the Maintenance
Record File and make available all (additional) detailed
instructions for maintenance and operations that are still in
his possession.
§ 9 § 8 applies mutatis mutandis to vehicles and railway
material admitted according to Article 19, whereby the
documentation in question is the approval documentation and
any other documentation containing any information similar to
what is included in the requirements for the Technical File,
Maintenance File and Maintenance Record File, whether in full
or in part.
Article 12
Uniform formats
§ 1 The Organisation shall prescribe uniform formats of the
certificates indicated in Article 11, of the declarations
decided according to Article 4 § 2 and of the Assessment
Report according to Article 10 § 7.
§ 2 The formats shall be prepared and adopted by the Committee
of Technical Experts.
§ 3 The Committee of Technical Experts may decide to allow
certificates and declarations made according to another
specified format than that prescribed in these Uniform Rules,
but containing the information required according to
Article 11, to be recognised as equivalent substitutes.
Article 13
Registers
§ 1 A register in the form of an electronic data bank
containing information concerning the railway vehicles in
respect of which a Certificate of Operation has been issued
and the types of constructions in respect of which a Design
Type Certificate has been issued shall be established and kept
up to date under the responsibility of the Organisation. The
register shall include railway vehicles admitted according to
Article 19; it may contain railway vehicles admitted for
national traffic only.
§ 2 The data bank shall also contain a register with
information concerning the competent authorities and bodies to
whom competence is transferred according to Article 5 and the
accredited/recognised auditors according to Article 15 § 2.
§ 3 The Committee of Technical Experts may decide to include
other data to be used in railway operations in the data bank,
such as information concerning declarations, inspections and
maintenance of the admitted vehicles (including next
inspection due), information on accidents and incidents and
registers concerning coding of vehicles, locations, rail
transport undertakings, keepers, infrastructure managers,
workshops, manufacturers, entities in charge of maintenance
(ECM) etc.
§ 4 The Committee of Technical Experts shall establish the
functional and technical architecture of the data bank, as
well as the necessary data, when and how the data shall be
provided, what the access rights will be and other
administrative and organisational provisions, including which
database structure should be applied. In all cases, change of
keeper, change of ECM, withdrawals from service, official
immobilisations, suspensions and withdrawals of certificates,
declarations or other evidence and modifications to a vehicle
which derogate from the admitted type of construction shall be
notified to the Secretary General without delay.
§ 5 When applying this Article, the Committee of Technical
Experts shall consider registers set up by Contracting States
and regional organisations in such a way so as to reduce undue
burden on the involved parties such as regional organisations,
Contracting States, competent authorities and industry. In
order also to minimise the cost for the Organisation and
obtain coherent register systems, all parties involved shall
coordinate with the Organisation their plans and the
development of registers which are within the scope of these
Uniform Rules.
§ 6 The data registered in the data bank shall be considered
as prima facie evidence of the technical admission of a
railway vehicle.
§ 7 The Committee of Technical Experts may decide that the
costs of setting up and running the data bank shall be
covered, in whole or in part, by the users; supplying and
amending data shall be free of charge, whereas consulting data
may be subject to a fee.
Article 14
Inscriptions and signs
§ 1 Railway vehicles admitted to operation must bear
a) a sign, which establishes clearly that they have been
admitted to operation in international traffic according to
these Uniform Rules, and
b) the other inscriptions and signs prescribed in the
UTP, including a unique identification code (the vehicle
number).
The competent authority which grants the admission to
operation is responsible for ensuring that the alphanumeric
identification code is assigned to each vehicle. This code,
which shall include the country code of the (first) admitting
State, must be marked on each vehicle and be entered in the
National Vehicle Register (NVR) of that State as required
according to Article 13.
§ 2 The Committee of Technical Experts shall lay down the sign
provided for in § 1 a) and the transitional periods during
which the railway vehicles admitted to circulation in
international traffic may bear inscriptions and signs
derogating from those prescribed in § 1.
Article 15
Maintenance
§ 1 Railway vehicles and other railway material must be in a
good state of maintenance in such a way that they comply with
the provisions specified in the UTP and satisfy them
permanently and that their condition would not in any way
compromise operational safety and would not harm the
infrastructure, environment and public health by their
circulation or their use in international traffic. To that
end, railway vehicles and other railway material must be made
available for and undergo the service, inspections and
maintenance as prescribed in the Maintenance File attached to
the Certificate of Operation, the UTP, the special conditions
of an admission pursuant to Article 7a and in the provisions
contained in RID.
§ 2 Each railway vehicle, before it is admitted to operation
or used on the network, shall have an entity in charge of
maintenance (ECM) assigned to it and this entity shall be
registered in the data bank referred to in Article 13. A
railway undertaking, an infrastructure manager or a keeper may
be an ECM. The ECM shall ensure that the vehicles for which it
is in charge of maintenance are in a safe state of running by
means of a system of maintenance. The ECM shall carry out the
maintenance itself or make use of contracted maintenance
workshops.
The ECM for a freight wagon must hold a valid certificate
issued by an external auditor accredited/recognised in one of
the Contracting States.
The Committee of Technical Experts shall adopt further
detailed rules for certification and auditing of ECM, for
accredited/recognised auditors, their accreditation/
recognition, the audits and audit certificates. The rules
shall indicate whether they are equivalent to the criteria
related to the ECM certification system adopted in the
European Community or in the States which apply Community
legislation as a result of international agreements with the
European Community.
These rules, which shall also include rules for the withdrawal
and suspension of certificates and accreditations, shall be
defined in an Annex to these Uniform Rules and shall form an
integral part thereof.
§ 3 An operating railway undertaking is responsible for the
safe operation of its trains and shall ensure that vehicles
carried are properly maintained. Therefore, the ECM must
ensure that reliable information about maintenance processes
and data are available for the operating railway undertaking,
and the operating railway undertaking must in due time provide
the ECM with information and data concerning its operation of
the vehicles and other railway material for which the ECM is
in charge. In both cases the information and data in question
shall be specified in the Annex indicated in § 2.
§ 4 The ECM of an admitted vehicle shall keep and update a
Maintenance Record File for that vehicle. The file shall be
available for inspection by the competent national authority.
§ 5 The Committee of Technical Experts may adopt guidelines or
regulations on the certification and auditing of maintenance
workshops and the mutual recognition of the certificates and
audits. Regulations according to this paragraph shall be
defined in an Annex to these Uniform Rules and shall form an
integral part thereof and be published on the website of the
Organisation.
Article 16
Accidents, incidents and severe damage
§ 1 In case of accident, incident or severe damage to railway
vehicles, all parties involved (the infrastructure managers,
the keepers, the ECM, the railway undertakings concerned and
possible others), shall be required
a) to take, without delay, all necessary measures to
ensure the safety of railway traffic, respect for the
environment and public health and
a) to establish the causes of the accident, the incident
or the severe damage.
§ 1a The measures according to § 1 must be coordinated. Such
coordination is the obligation of the infrastructure manager
unless otherwise prescribed by provisions in force in the
State in question. In addition to the duty of investigation
placed upon the parties involved, the Contracting State may
require an independent investigation to be carried out.
§ 2 A vehicle shall be considered severely damaged when it
cannot be repaired by a simple operation which would allow it
to be joined in a train and to circulate on its own wheels
without danger for the operations. If the repair can be
carried out in less than 72 hours or the cost is less than
0.18 million SDR in total, the damage shall not be considered
as severe.
§ 3 The accidents, incidents and severe damage shall be
notified, without delay, to the authority or body which
admitted the vehicle to circulation. That authority or body
may require the damaged vehicle to be presented, possibly
already repaired, for examination of the validity of the
admission to operation which has been granted. If appropriate,
the procedure concerning the grant of admission to operation
must be repeated.
§ 4 The Contracting States shall keep records, publish
investigation reports including their findings and
recommendations, inform the approval certificate issuing
authority and the Organisation of the causes of accidents,
incidents and severe damage in international traffic that
occurred on their territory. The Committee of Technical
Experts may examine the causes of serious accidents and
incidents or severe damage in international traffic with a
view possibly to developing the construction and operation
prescriptions for railway vehicles and other railway material
contained in the UTP and may if appropriate decide to instruct
the Contracting States within a short time limit to suspend
relevant Certificates to Operation, Design Type Certificates
or declarations issued.
§ 5 The Committee of Technical Experts may prepare and adopt
further mandatory rules concerning the investigation of
serious accidents, incidents and severe damage, requirements
concerning independent State investigation bodies and the form
and content of reports. It may also change the values/numbers
in § 2 and in Article 2 ff).
Article 17
Immobilisation and rejection of vehicles
§ 1 A competent authority, another rail transport undertaking
or an infrastructure manager may not reject or immobilise
railway vehicles to prevent them from running on compatible
railway infrastructures if these Uniform Rules, the
prescriptions contained in the UTP, the special conditions, if
any, for the admission set out by the admitting authority as
well as the construction and operation prescriptions contained
in RID, are complied with.
§ 2 The right of a competent authority to inspect and
immobilise a vehicle is not affected if non-compliance with §
1 is suspected, but the examination to establish certainty
should be carried out as quickly as possible and in any case
within 24 hours.
§ 3 However, if a Contracting State does not suspend or
withdraw a certificate within the limit indicated according to
Article 5 § 7 or Article 16 § 4, other Contracting States are
entitled to reject or immobilise the vehicle(s) in question.
Article 18
Non-compliance with the prescriptions
§ 1 Subject to § 2 and Article 10 a § 4 c), the legal
consequences resulting from failure to comply with these
Uniform Rules and the UTP, shall be regulated by the
provisions in force in the Contracting State of which the
competent authority has granted the first admission to
operation, including the rules relating to conflict of laws.
§ 2 The consequences in civil and penal law resulting from
failure to comply with these Uniform Rules and the UTP, shall
be regulated, so far as concerns the infrastructure, by the
provisions in force in the Contracting State in which the
infrastructure manager has his place of business, including
the rules relating to conflict of laws.
Article 19
Transitional provisions
§ 1 Article 3 § 1 applies to upgraded, renewed and existing
vehicles. For vehicles which have been approved for
international traffic under RIV, RIC or other pertinent
international agreements and which are marked accordingly,
transitional provisions are prescribed in this Article.
§ 2 At the time of entry into force of these Uniform Rules,
existing vehicles marked with RIV or RIC as proof of current
compliance with the technical provisions of the RIV 2000
agreement (revised edition of 1 January 2004) or the RIC
agreement respectively, shall be deemed to be admitted to
operation on the networks of the Contracting States in
accordance with their compatibility with the railway
infrastructures (in respect of the markings on the wagon) for
which it is admitted by one of the Contracting States.
§ 2a Existing vehicles not marked RIV or RIC but admitted and
marked according to bilateral or multilateral agreements
between Contracting States notified to the Organisation shall
also be deemed to be admitted to operation on the networks
covered by the agreement.
§ 3 The transitional admission according to §§ 2 and 2a is
valid until the vehicle requires a new admission according to
Article 10 § 11.
§ 4 The inscription RIV, RIC, or another marking on the
vehicle accepted by the Committee of Technical Experts,
together with the data stored in the database indicated in
Article 13, shall be considered as sufficient proof of the
approval. Unauthorised changing of this marking shall be
considered as fraud and prosecuted according to national law.
§ 5 Regardless of this transitional provision, the vehicle and
its documentation shall comply with the provisions in force of
the UTP concerning marking and maintenance; compliance with
the provisions of RID in force shall also be ensured, where
applicable. The Committee of Technical Experts may also decide
that safetybased provisions introduced in the UTP shall be
complied with within a certain deadline regardless of any
transitional provisions.
§ 6 Existing vehicles which are not covered by the scope of §§
2 and 2a can be admitted to operation upon the request of an
applicant to a competent authority. The latter may request
additional technical information from the applicant, risk
analysis and/or vehicle tests before granting a complementary
admission to operation. However the competent authorities
shall take full account of the equivalence table referred to
in Article 13 of the APTU Uniform Rules.
§ 7 The Committee of Technical Experts may adopt other
transitional provisions.
Article 20
Disputes
Disputes relating to the technical admission of railway
vehicles and other railway material intended to be used in
international traffic, may be dealt with by the Committee of
Technical Experts if there is no resolution by direct
negotiation between the parties involved. Such disputes may
also be submitted, in accordance with the procedure specified
in Title V of the Convention, to the Arbitration Tribunal.
Artikel 1
Tillämpningsområde
I dessa enhetliga rättsregler fastställs förfarandet för
godkännande av järnvägsfordon för nyttjande i internationell
trafik.
Artikel 2
Definitioner
I dessa enhetliga rättsregler och deras (framtida) bilagor, de
enhetliga rättsreglerna APTU och annex(-en) till dem och
APTU:s enhetliga tekniska föreskrifter (UTP) ska följande
definitioner gälla:
a) olycka: en oönskad eller ouppsåtlig plötslig händelse
eller en viss följd av sådana händelser som får skadliga
följder; olyckor indelas i följande kategorier: kollisioner,
urspårningar, plankorsningsolyckor, personolyckor som orsakats
av rullande materiel i rörelse, bränder och övriga olyckor,
b) godkännande av konstruktionstyp: den rätt genom
vilken den behöriga myndigheten godkänner en konstruktionstyp
för ett järnvägsfordon, som grund för godkännande för drift
för fordon som motsvarar denna konstruktionstyp,
c) godkännande för drift: den rätt genom vilken den
behöriga myndigheten godkänner varje järnvägsfordon eller
annan järnvägsmateriel att användas i internationell trafik,
d) tekniska expertutskottet: det utskott som avses i
artikel 13 § 1 f i fördraget.
da) kontraktsenhet: varje enhet, allmän eller privat, som
begär utformning och/eller konstruktion eller modernisering
eller ombyggnad av ett delsystem. Denna enhet kan vara ett
järnvägsföretag, en infrastrukturförvaltare eller en
innehavare, eller koncessionsinnehavaren som är ansvarig för
att genomföra ett projekt,
e) deltagande stat: en medlemsstat i organisationen som
inte har avgett någon förklaring avseende dessa enhetliga
rättsregler i enlighet med artikel 42 § 1 första meningen i
fördraget,
f) förklaring: bevis om hela eller en del av en
bedömning som gjorts för att bekräfta att ett fordon, en
konstruktionstyp eller en del av en konstruktion är i enlighet
med bestämmelserna i de enhetliga rättsreglerna APTU och att
dess UTP (inklusive tillämpliga specialfall och gällande
nationella krav enligt artikel 12 i de enhetliga rättsreglerna
APTU),
g) konstruktionsdelar eller komponenter: varje
grundläggande komponent, grupp av komponenter, underenheter
eller kompletta enheter av materiel som har införlivats eller
avses att införlivas i ett järnvägsfordon, annan
järnvägsmateriel eller infrastruktur; begreppet
"konstruktionsdelar" omfattar såväl materiella som
immateriella föremål, t.ex. programvara,
h) underhållsansvarig enhet (ECM): den enhet som är
ansvarig för underhållet av ett fordon, och som är registrerad
som sådan i det register som anges i artikel 13; denna
definition gäller också annan järnvägsmateriel,
i) väsentliga krav: alla de villkor som finns i de
enhetliga rättsreglerna i APTU, som måste uppfyllas av
järnvägssystemet, delsystemen och
driftskompatibilitetskomponenterna, inklusive gränssnitt,
j) tillbud: varje händelse, som inte utgör en olycka
eller en allvarlig olycka, men som har samband med tågtrafiken
och påverkar säkerheten i verksamheten,
k) infrastrukturförvaltare: ett företag eller en
myndighet som förvaltar en järnvägsinfrastruktur,
l) internationell trafik: trafik med järnvägsfordon på
järnvägslinjer som berör minst två deltagande staters
territorier,
m) utredning: ett förfarande som utförs i syfte att
förebygga tillbud och olyckor, och som omfattar insamling och
analys av information, slutsatser, däribland fastställande av
orsaker (handlande, underlåtenhet, händelser eller
förhållanden eller en kombination av dessa som ledde fram till
tillbudet eller olyckan) och, i förekommande fall, utformning
av säkerhetsrekommendationer,
n) innehavare: den person eller enhet som, i egenskap av
ägare eller med nyttjanderätt, nyttjar ett fordon som
transportmedel och som är registrerad som sådan i
fordonsregistret som anges i artikel 13,
o) underhållsjournal: dokument som preciserar de
inspektioner och underhållsarbeten som ska utföras på ett (en
typ av) fordon eller annan järnvägsmateriel, som är uppställda
i enlighet med bestämmelserna och kraven i UTP:n inklusive
eventuella gällande specialfall och notifierade nationella
tekniska krav i enlighet med artikel 12 i de enhetliga
rättsreglerna APTU,
p) journal över underhållshistorik: den dokumentation
som hör till ett godkänt fordon eller annan järnvägsmateriel,
som innehåller en förteckning av dess driftshistoria och de
inspektioner och underhållsarbeten som utförts på det,
q) nätverk: de linjer, stationer, terminaler och all
slags fasta installationer som krävs för att garantera en
säker och kontinuerlig drift av järnvägssystemet,
r) öppna punkter: tekniska aspekter som hänför sig till
väsentliga krav som inte uttryckligen omfattas av en UTP,
s) annan järnvägsmateriel: varje slag av
järnvägsmateriel som är avsedd att nyttjas i internationell
trafik och som inte är ett järnvägsfordon,
t) järnvägsföretag: ett privat eller offentligt företag
- som har tillstånd att transportera personer eller
gods eller
- som enbart ansvarar för dragkraften,
u) järnvägsinfrastruktur (eller enbart infrastruktur):
alla järnvägslinjer och fasta installationer så länge dessa är
nödvändiga för kompatibilitet och en säker omsättning av
järnvägsfordon och annan järnvägsmateriel som godkänts enligt
dessa enhetliga rättsregler,
v) järnvägsmateriel: järnvägsfordon, annan
järnvägsmateriel och järnvägsinfrastruktur,
w) järnvägsfordon: ett fordon som rullar på egna hjul på
räls med eller utan egen dragkraft,
x) regional organisation: en organisation, såsom den
definieras i artikel 38 i fördraget, som har den exklusiva
kompetens som deltagande stater överlåtit till den,
y) modernisering: sådant större arbete för att byta ett
delsystem eller en del av ett delsystem som inte ändrar
delsystemets totala prestanda,
ya) RID: bihang C till fördraget,
z) allvarlig olycka: varje tågkollision eller urspårning
som resulterar i att minst en person dödas eller att minst fem
personer skadas allvarligt eller i omfattande skador på
rullande materiel, infrastruktur eller miljön, och varje annan
liknande olycka med uppenbara konsekvenser för regleringen av
järnvägssäkerheten eller säkerhetshanteringen; med omfattande
skador avses skador vars kostnad utredningsorganet omedelbart
kan uppskatta till sammanlagt minst 1,8 miljoner SDR,
aa) specialfall: del av fördragsslutande staters
järnvägssystem som nödvändiggör särskilda tillfälliga eller
definitiva föreskrifter i UTP:erna,, av skäl som hänför sig
till begränsningar beroende på geografi, topografi eller
stadsmiljö eller till en strävan att uppnå kompatibilitet med
det befintliga systemet. Detta kan i synnerhet gälla
järnvägslinjer och järnvägsnät som är isolerade från resten av
nätverket, lastprofiler, spårvidd eller spåravstånd, liksom
fordon och annan järnvägsmateriel som endast är avsedd för
lokal, regional eller historisk användning samt fordon och
annan järnvägsmateriel på väg till eller från tredjeländer,
bb) delsystem: resultatet av uppdelningen av
järnvägssystemet, såsom det framgår i UTP:erna; dessa
delsystem, som måste omfattas av väsentliga krav, kan vara
strukturella eller funktionella,
cc) tekniskt godkännande: det förfarande som den behöriga
myndigheten tillämpar för att godkänna järnvägsfordon och
annan järnvägsmateriel för nyttjande i internationell trafik
eller för att godkänna konstruktionstypen,
dd) tekniskt intyg: det officiella beviset på ett lyckat
tekniskt godkännande i form av ett giltigt
konstruktionstypsintyg eller ett driftsintyg,
ee) tekniskt underlag: den dokumentation som hänför sig
till fordonet eller till annan järnvägsmateriel och som
innehåller all (typens) tekniska karakteristika, inklusive en
användarmanual och de kännetecken som är nödvändiga för att
identifiera de berörda föremålen,
eea) TSD: Teknisk Specifikation för Driftskompatibilitet
som antagits i enlighet med direktiven 96/48/EG, 2001/16/EG
och 2008/57/EG genom vilka varje delsystem eller del av ett
delsystem omfattas för att uppnå de väsentliga kraven och
garantera driftskompatibiliteten i järnvägssystemet,
ff) konstruktionstyp: de grundläggande
konstruktionskännetecknen på ett järnvägsfordon eller på annan
järnvägsmateriel som omfattas av ett enda undersökningsintyg,
beskrivet i bedömningsmodulen SB i UTP:n,
gg) ombyggnad: sådant större arbete för att ändra ett
delsystem eller del av ett delsystem som förbättrar
delsystemets totala prestanda.
Artikel 3
Godkännande för internationell trafik
§ 1 Varje järnvägsfordon måste för att få nyttjas i
internationell trafik vara godkänt i enlighet med dessa
enhetliga rättsregler.
§ 2 Det tekniska godkännandet ska ha till ändamål att
kontrollera att järnvägsfordonen uppfyller
a) konstruktionsföreskrifterna i UTP:n,
b) konstruktions- och utrustningsföreskrifterna i RID,
c) de särskilda villkoren för godkännande enligt artikel
7a.
§ 3 Vad som sägs i §§ 1 och 2 samt följande artiklar ska också
tillämpas på tekniskt godkännande av komponenter.
Artikel 3a
Interaktion med andra internationella instrument
§ 1 Järnvägsfordon och annan järnvägsmateriel som har satts i
användning av tillämplig lagstiftning från den Europeiska
gemenskapen (EG) och motsvarande nationell lagstiftning ska
anses godkända för användning av alla deltagande stater i
enlighet med dessa enhetliga rättsregler
a) vid full överensstämmelse mellan bestämmelserna i den
tillämpliga TSD:n och den motsvarande UTP:n och
b) under förutsättning att de tillämpliga TSD:erna, i
enlighet med vilken eller vilka järnvägsfordonet eller den
andra järnvägsmaterielen godkändes, omfattar alla aspekter av
det aktuella delsystemet som är en del av fordonet och
c) under förutsättning att dessa TSD:er inte innehåller
öppna punkter som hänför sig till den tekniska
kompatibiliteten med infrastrukturen och
d) under förutsättning att fordonet eller den andra
järnvägsmaterielen inte är föremål för ett undantag.
Om dessa villkor inte är uppfyllda ska artikel 6 § 4 tillämpas
på fordonet eller den andra järnvägsmaterielen.
§ 2 Järnvägsfordon och annan järnvägsmateriel som har godkänts
enligt dessa enhetliga rättsregler ska anses som godkända för
ibruktagande i Europeiska gemenskapens medlemsstater samt de
stater som tillämpar gemenskapsrätt som en följd av ett
internationellt avtal med Europeiska gemenskapen
a) vid full överensstämmelse mellan bestämmelserna i den
tillämpliga UTP:n och den motsvarande TSD:n och
b) under förutsättning att de tillämpliga UTP:erna i
enlighet med vilken eller vilka järnvägsfordonet eller den
andra järnvägsmaterielen godkändes, omfattar alla aspekter av
det aktuella delsystemet som är en del av fordonet och
c) under förutsättning att dessa UTP:er inte innehåller
öppna punkter som hänför sig till den tekniska
kompatibiliteten med infrastrukturen och
d) under förutsättning att fordonet eller den andra
järnvägsmaterielen inte är föremål för ett undantag.
Om dessa villkor inte är uppfyllda ska fordonet eller den
andra järnvägsmaterielen godkännas i enlighet med gällande lag
i Europeiska gemenskapens medlemsstater samt de stater som
tillämpar gemenskapsrätt som en följd av ett internationellt
avtal med Europeiska gemenskapen.
§ 3 Godkännandet för drift, driften och underhållet av
järnvägsfordon och annan järnvägsmateriel som används enbart i
Europeiska gemenskapen regleras av tillämplig gemenskapsrätt
och nationell rätt. Denna bestämmelse tillämpas också på
deltagande stater som tillämpar gemenskapsrätt som en följd av
ett internationellt avtal med Europeiska gemenskapen.
§ 4 1-2 §§ tillämpas också på godkännande/auktorisation av
fordonstyper.
§ 5 En underhållsansvarig enhet (ECM) för en godsvagn som
certifierats i enlighet med artikel 15 § 2 ska anses som
certifierad i enlighet med tillämplig gemenskapsrätt och
nationell rätt och vice versa vid full överensstämmelse mellan
certifieringssystemen som antagits genom artikel 14a(5) i
Europeiska Järnvägssäkerhetsdirektivet 2004/49/EG och de
regler som antagits av tekniska expertutskottet enligt artikel
15 § 2.
Artikel 4
Förfarande
§ 1 Tekniskt godkännande av ett fordon ska ske
a) antingen i ett enda steg, genom att bevilja ett visst
enskilt fordon godkännande för drift,
b) eller i två successiva steg, genom att
1. bevilja en viss konstruktionstyp godkännande av
konstruktionstyp,
2. och därefter bevilja enskilda fordon som motsvarar
denna konstruktionstyp godkännande för drift genom ett
förenklat förfarande som bekräftar att de tillhör denna typ.
§ 2 Bedömningarna av ett fordons eller en beståndsdels
överensstämmelse med bestämmelserna i den UTP på vilken
godkännandet grundar sig kan delas upp i bedömningsmoment som
vart och ett attesteras av en förklaring. Bedömningsmomenten
och förklaringens utformning ska bestämmas av tekniska
expertutskottet.
§ 3 Gällande bestämmelser i den aktuella deltagande staten ska
tillämpas på förfarandet för tekniskt godkännande av
järnvägsinfrastruktur.
Artikel 5
Behörig myndighet
§ 1 Det tekniska godkännandet ska åligga den nationella eller
internationella myndighet som är behörig på området enligt
gällande lagar och bestämmelser i varje deltagande stat.
§ 2 De myndigheter som avses i § 1 får eller, beroende på
tillämpliga bestämmelser i staten, ska överlåta befogenheten
att helt eller delvis genomföra förfarandet för bedömning av
överensstämmelse, inklusive utfärdandet av motsvarande
förklaringar, på erkända organ som anses lämpliga.
Överlåtelse av befogenhet till
a) ett järnvägsföretag,
b) en infrastrukturförvaltare,
c) en innehavare,
d) en underhållsansvarig enhet (ECM),
e) en konstruktör eller tillverkare av järnvägsmateriel
som direkt eller indirekt deltar i tillverkning av
järnvägsmateriel,
Inklusive dotterbolag till nämnda enheter ska vara förbjudet.
§ 3 För att ett organ som anges i § 2 ska erkännas måste
följande villkor vara uppfyllda:
d) Organet måste vara oberoende från varje
järnvägsföretag, infrastrukturförvaltare, sökande och
upphandlingsenhet i sin organisation, legala struktur och
beslutsordning; dess direktör och personal ansvarig för att
utföra bedömningar eller utfärda intyg, får inte bli direkt
eller såsom auktoriserade representanter involverade i design,
tillverkning, konstruktion eller underhåll av komponenter,
fordon eller järnvägsmateriel eller i användningen av dessa.
Detta utesluter inte möjligheten till ett utbyte av teknisk
information mellan tillverkare eller konstruktör och det
organet.
e) Organet och personalen som är ansvarig för
bedömningarna ska utföra bedömningarna med största möjliga
yrkesmässiga integritet och största möjliga tekniska kompetens
och ska vara fri från varje påtryckning eller incitament, i
synnerhet av finansiellt slag, som skulle kunna påverka deras
omdöme eller resultatet av deras undersökning, särskilt från
sådana personer eller grupper av personer som påverkas av
bedömningsresultatet.
f) Organet och personalen som är ansvarig för
bedömningarna ska i synnerhet vara funktionellt oberoende av
de organ som ansvarar för utredningarna vid olyckor.
g) Organet ska anställa den personal och ha de medel som
krävs för att på ett adekvat sätt utföra de tekniska och
administrativa uppgifter som är förenade med bedömningarna;
det ska också ha tillgång till den utrustning som krävs för
särskilda bedömningar.
h) Personalen ansvarig för bedömningarna ska ha
- lämplig teknisk och yrkesmässig utbildning,
- tillfredsställande kunskap om de krav som hänför sig
till bedömningarna som de utför och tillräcklig praktisk
övning i hur man utför dessa bedömningar och
- förmåga att utarbeta de intyg, förteckningar och
rapporter som utgör det formella dokumentet för den utförda
bedömningen.
f) Den personal som är ansvarig för bedömningarna ska
garanteras oberoende. Ingen tjänsteman får ersättas på
grundval av antalet utförda bedömningar eller för resultatet
av dessa bedömningar.
g) Organet ska skaffa en ansvarsförsäkring, om inte
ansvaret täcks av staten enligt nationell rätt eller
bedömningarna utförs direkt av den deltagande staten.
h) Organets personal lyder under sekretess vad avser
allt den får reda på under utförandet av sina uppgifter (med
undantag för de behöriga administrativa myndigheterna i den
stat där uppgifterna utförs) i enlighet med dessa enhetliga
rättsregler eller varje annat rättsligt krav och/eller
bestämmelser i den deltagande staten, vilket inkluderar, när
det är tillämpligt, gemenskapsrätten.
§ 4 Reglerna i § 3 ska tillämpas också på de myndigheter som
utfärdar tekniskt godkännande.
§ 5 En deltagande stat ska se till att generalsekreteraren
informeras om de organ som är ansvariga för bedömningarna,
kontrollerna och godkännandena, antingen genom notifiering
eller, om det är tillämpligt, på det sätt gemenskapsrätten
eller lagen i de stater som tillämpar gemenskapsrätt som en
följd av ett internationellt avtal med Europeiska gemenskapen
föreskriver. Varje organs ansvarsområde ska anges.
Generalsekreteraren ska publicera en lista över organen, deras
identifikationsnummer och ansvarsområde, samt ska hålla listan
uppdaterad.
§ 6 Varje deltagande stat ska se till att utöva tillsyn över
organen som anges i § 2 och för det fall ett organ inte
uppfyller kraven i § 3 återkalla befogenheten från det
organet. I ett sådant fall ska staten omedelbart underrätta
generalsekreteraren om detta.
§ 7 Om en deltagande stat skulle anse att en bedömnings- eller
godkännandemyndighet i en annan deltagande stat, eller ett
organ som har fått sin befogenhet från det, inte uppfyller
kraven i § 3 ska frågan läggas fram i tekniska expertutskottet
som, inom fyra månader, ska underrätta den aktuella deltagande
staten om vilka ändringar på organet som är nödvändiga för att
det ska behålla sin status. I samband härmed får tekniska
expertutskottet besluta att beordra den deltagande staten att
tills vidare upphäva eller återkalla godkännanden som grundar
sig på arbete utfört av organet eller myndigheten i fråga.
Artikel 6
Tekniska intygs giltighet
§ 1 Tekniska intyg som utfärdats i enlighet med dessa
enhetliga rättsregler av den behöriga myndigheten i en
deltagande stat, ska vara giltiga i alla övriga deltagande
stater. Spridningen och användningen på dessa staters
territorium ska dock vara underställda de villkor som anges i
denna artikel.
§ 2 Ett godkännande för drift tillåter endast
järnvägsföretaget att nyttja fordonet på infrastruktur som är
kompatibel med fordonet i enlighet med fordonets
specifikationer och andra krav i godkännandet; det är
järnvägsföretagets ansvar att tillse detta.
§ 3 Utan tillämpning av artikel 3a, ska ett godkännande för
drift som utfärdats för ett fordon som är i överensstämmelse
med den tillämpliga UTP:n innebära att fordonet tillåts att
fritt röra sig på andra deltagande staters territorium under
förutsättning att
a) alla väsentliga krav är uppfyllda i dessa UTP:er och
b) fordonet inte är föremål för
- ett specialfall eller
- öppna punkter som hänför sig till den tekniska
kompatibiliteten med infrastrukturen eller
- ett undantag.
Villkor för den fria rörligheten kan också vara specificerade
i den relevanta UTP:n.
§ 4 a) Om det i en deltagande stat har utfärdats ett
godkännande för drift för ett fordon som är
- föremål för ett specialfall, en öppen punkt som
hänför sig till den tekniska kompatibiliteten med
infrastrukturen eller ett undantag eller
- inte i överensstämmelse med UTP:n om rullande
materiel och alla andra relevanta bestämmelser eller
b) om inte alla väsentliga krav är täckta av UTP:n,
kan de behöriga myndigheterna i andra stater fråga sökanden om
ytterligare teknisk information, såsom riskanalys och/eller
fordonstest innan de beviljar ett kompletterande godkännande
för drift.
För den del av fordonet som är i enlighet med en UTP eller
delar av en sådan, måste den behöriga myndigheten acceptera de
kontroller som andra behöriga myndigheter gjort i enlighet med
UTP:n. För den andra delen av fordonet ska den behöriga
myndigheten ta hänsyn till den jämförelsetabell som anges i
artikel 13 i de enhetliga rättsreglerna APTU.
Uppfyllelsen av
a) identiska bestämmelser och bestämmelser som
förklarats likvärdiga,
b) bestämmelrser som inte hänför sig till specialfall
och
c) bestämmelser som inte hänför sig till den tekniska
kompatibiliteten med infrastrukturen
ska inte bedömas på nytt.
§ 5 2-4 §§ ska tillämpas också på godkännande av
typkonstruktion.
Artikel 6a
Erkännande av dokumentation från förfarandet
§ 1 Bedömningar, förklaringar och annan dokumentation som
gjorts i enlighet med dessa enhetliga rättsregler ska erkännas
såsom ovedersägliga av myndigheter och behöriga organ,
järnvägsföretag, innehavare och infrastrukturförvaltare i alla
deltagande stater.
§ 2 Om ett krav eller en bestämmelse har förklarats likvärdig
i enlighet med artikel 13 i de enhetliga rättsreglerna i APTU
ska inte de bedömningar och tester som redan gjorts göras om.
Artikel 6b
Erkännande av tekniska test och driftstest
Tekniska expertutskottet får anta regler som ska införas i en
bilaga till dessa enhetliga rättsregler och krav som ska
införas i en eller flera UTP:er som rör bestämmelser om och
det ömsesidiga erkännandet av tekniska inspektioner, journaler
för underhållshistorik för godkända fordon och driftstest
såsom bromsprov.
Artikel 7
Konstruktionsföreskrifter tillämpliga på fordon
§ 1 För att godkännas för nyttjande i internationell trafik
ska järnvägsfordonen uppfylla
a) UTP:n och
b) om det är tillämpligt, bestämmelserna i RID.
§ 2 Om det inte finns några bestämmelser i UTP:erna som är
tillämpliga på delsystemet, ska det tekniska godkännandet
grundas på tillämpliga nationella tekniska krav som är
gällande enligt artikel 12 i de enhetliga rättsreglerna APTU i
den deltagande stat där ansökan om tekniskt godkännande görs.
§ 3 Om inte UTP:n täcker alla väsentliga krav eller vid
specialfall eller öppna punkter, ska det tekniska godkännandet
grundas på
b) bestämmelserna i UTP:n
c) när det är tillämpligt, bestämmelserna i RID
d) tillämpliga nationella tekniska krav som är gällande
i enlighet med artikel 12 i de enhetliga rättsreglerna APTU.
Artikel 7a
Undantag
Tekniska expertutskottet ska anta riktlinjer eller tvingande
regler för undantag från artikel 7 och för de
bedömningsmetoder som får eller ska användas.
Artikel 8
Föreskrifter tillämpliga på järnvägsinfrastruktur
§ 1 För att se till att ett järnvägsfordon som godkänts för
internationell trafik i enlighet med dessa enhetliga
rättsregler kommer att köra säkert och vara kompatibelt med
järnvägsinfrastrukturen som ska användas måste denna
järnvägsinfrastruktur uppfylla kraven i
a) bestämmelserna i UTP;n och
b) när det är tillämpligt, bestämmelserna i RID.
§ 2 På godkännande av infrastruktur och på tillsyn av
underhållet av infrastrukturen ska bestämmelserna i den
deltagande stat där infrastrukturen finns tillämpas.
§ 3 Artikel 7 och 7a är tillämpliga också på infrastruktur.
Artikel 9
Driftföreskrifter
§ 1 De järnvägsföretag som nyttjar ett järnvägsfordon som är
godkänt för nyttjande i internationell trafik ska vara
skyldiga att följa de föreskrifter för drift av ett fordon i
internationell trafik som återfinns i UTP:n.
§ 2 De företag eller myndigheter som förvaltar infrastruktur i
de deltagande staterna, inbegripet säkerhets- och
trafikledningssystemen, som är avsedd och lämpad att nyttjas i
internationell trafik, ska vara skyldiga att följa de tekniska
föreskrifterna i UTP:n och alltid uppfylla dem vid uppbyggnad
eller förvaltning av denna infrastruktur.
Artikel 10
Ansökan och beviljande av tekniska intyg och förklaringar och
därtill hänförliga villkor
§ 1 Beviljandet av ett tekniskt intyg ska vara kopplat till
ett järnvägsfordons konstruktionstyp eller till
järnvägsfordonet självt.
§ 2 Ansökan om tekniskt intyg kan inges av
a) tillverkaren,
b) ett järnvägsföretag,
c) järnvägsfordonets innehavare,
d) fordonets ägare,
e) infrastrukturförvaltaren.
§ 3 Ansökan om tekniskt intyg, inklusive lämpliga
förklaringar, kan inges till en myndighet eller ett behörigt
organ i någon av de deltagande staterna, som är behörig enligt
artikel 5.
§ 4 Om artikel 6 § 4 är tillämplig på fordonet, ska sökanden
ange de deltagande stater (eller, om det är tillämpligt,
linjer) i vilka de tekniska intygen krävs för att tillåta fri
rörlighet; i detta fall ska de behöriga myndigheterna och
organen som involverats samarbeta för att underlätta
förfarandet för sökanden.
§ 5 Sökanden ska svara för alla kostnader för
godkännandeförfarandet, om inte gällande lagar och
föreskrifter i den stat där godkännandet beviljas föreskriver
något annat. Det är inte tillåtet att göra vinst på att utföra
tekniska godkännanden.
§ 5a Alla beslut, bedömningar, tester etc. ska utföras på ett
icke-diskriminerande sätt.
§ 6 Sökanden ska ta fram och bifoga det tekniska underlaget
och en underhållsjournal som innehåller den information som
krävs enligt UTP:n till sin ansökan. Bedömningsorganet ska
kontrollera, rätta och lägga till lämplig information till
dessa dokument så att de avspeglar fordonets egenskaper.
§ 7 Varje bedömning som utförs ska dokumenteras av
bedömningsorganet i en bedömningsrapport, som ska motivera
bedömningarna som utförts samt ange de bestämmelser som legat
till grund för bedömningen och om föremålet för bedömningen
godkänts eller inte.
§ 8 Den som ansöker om driftsintyg enligt det förenklade
förförandet för tekniskt godkännande (artikel 4 § 1 b), ska
till sin ansökan foga intyget om konstruktionstyp, upprättat i
enlighet med artikel 11 § 2, och på lämpligt sätt visa att de
fordon för vilka han ansöker om driftsintyg motsvarar denna
konstruktionstyp
§ 9 Ett tekniskt intyg ska i princip beviljas på obestämd tid;
det kan vara allmänt eller begränsat till sin omfattning.
§ 10 Om de aktuella bestämmelserna i föreskrifterna enligt
artikel 7 i enlighet med vilka en konstruktionstyp har
godkänts, har ändrats och det inte finns någon tillämplig
övergångsbestämmelse, ska den deltagande staten i vilken
motsvarande konstruktionstypsintyg har utfärdats, och efter
att ha konsulterat de andra stater där intyget är giltigt
enligt artikel 6, besluta om intyget är giltigt eller behöver
förnyas. De kriterier som ska kontrolleras vid ett förnyat
typgodkännande får endast handla om de ändrade bestämmelserna.
Förnyelsen av typgodkännandet påverkar inte godkännanden för
drift som redan beviljats på grundval av tidigare godkända
typer.
§ 11 Vid modernisering eller ombyggnad ska den kontrakterade
enheten eller tillverkaren skicka underlag som beskriver
projektet till den deltagande staten. Den deltagande staten
ska undersöka detta underlag och, med hänsyn tagen till den
strategi för genomförande som anges i den tillämpliga UTP:n,
besluta huruvida omfattningen av arbetet innebär att ett nytt
godkännande för drift i enlighet med dessa enhetliga
rättsregler behövs.
Sådant nytt godkännande för drift ska krävas när helst den
övergripande säkerhetsnivån på det aktuella delsystemet kan
påverkas negativt av det tänkta arbetet. Om ett nytt
godkännande krävs, ska den deltagande staten besluta i vilken
omfattning bestämmelserna i den aktuella UTP:n ska tillämpas
på projektet.
Den deltagande staten ska fatta sitt beslut inte senare än
fyra månader från det att sökanden ingett ett fullständigt
underlag.
När det krävs ett nytt godkännande och om UTP:n inte tillämpas
fullt ut ska den deltagande staten informera
generalsekreteraren om
a) skälet till att UTP:n inte tillämpas fullt ut,
b) de tekniska kännetecknen som tillämpas i stället för
UTP:n och
c) de organ som ansvarar för den information som krävs
under a) och b).
Generalsekreteraren ska publicera informationen på
organisationens hemsida.
§ 12 § 11 tillämpas också på konstruktionstypsintyg och varje
förklaring som rör konstruktionen eller delarna i den aktuella
konstruktionen.
Article 10a
Regler om återkallelse och upphävande av tekniska intyg
§ 1 Om en behörig myndighet i en annan deltagande stat än den
stat som beviljat (det första) godkännandet för drift
upptäcker att det inte efterlevs, ska den underrätta (den
första) godkännandemyndigheten om samtliga detaljer; om den
bristande efterlevnaden hänför sig till ett
konstruktionstypsintyg ska också utfärdande myndighet
underrättas.
§ 2 Ett driftsintyg kan återkallas
b) när järnvägsfordonet inte längre uppfyller
- föreskrifterna i UTP:n och i tillämpliga nationella
bestämmelser som är gällande enligt artikel 12 i de enhetliga
rättsreglerna APTU eller
- de särskilda villkor i godkännandet som anges i
artikel 7a eller
- konstruktionen och utrustningen som föreskrivs i RID
eller
b) om innehavaren inte följer de krav som den behöriga
myndigheten ställt för att avhjälpa felaktigheter inom den
angivna tiden eller
c) när åligganden och villkor som följer av ett
begränsat godkännande enligt artikel 10 § 10 inte fullgörs
eller uppfylls.
§ 3 Endast den myndighet som har beviljat g
konstruktionstypsintyget eller driftsintyget för drift får
återkalla det.
§ 4 Driftsintyget ska upphävas
a) när de tekniska kontroller, de inspektioner, det
underhåll och den översyn av järnvägsfordonet som föreskrivs i
dess underhållsjournal, i UTP:n,, i de särskilda villkoren för
godkännande enligt artikel 7a eller i konstruktions- och
utrustningsföreskrifterna i RID inte utförs (eller utförs för
sent),
b) när den behöriga myndighetens anmodan att, vid
allvarlig skada på ett järnvägsfordon, visa upp fordonet inte
följs,
c) om dessa enhetliga rättsregler och föreskrifterna i
UTP:erna inte följs,
d) när tillämpliga nationella bestämmelser som gäller
enligt artikel 12 i de enhetliga rättsreglerna APTU eller
deras tillkännagivna motsvarigheter enligt artikel 13 i de
enhetliga rättsreglerna APTU inte följs. Intygets giltighet
ska upphävas i de(n) aktuella deltagande state(r)n(a).
§ 5 Driftsintyget ska upphöra att gälla om järnvägsfordonet
tas ur drift. Den behöriga myndighet som har beviljat
godkännandet för drift ska underrättas om att fordonet tas ur
drift.
§ 6 1-4 §§ ska tillämpas också på konstruktionstypsintyg.
Artikel 10b
Regler om bedömningar och förfaranden
§ 1 Tekniska expertutskottet är behörigt att anta ytterligare
tvingande bestämmelser avseende bedömningarna och förfarandet
för tekniskt godkännande.
§ 2 Därutöver får, men inte i strid med de bestämmelser som
tekniska expertutskottet beslutat enligt § 1, deltagande
stater och regionala organisationer anta eller behålla
bestämmelser om icke-diskriminerande detaljerade tvingande
godkännandeförfaranden och krav avseende förklaringar.
Generalsekreteraren ska underrättas om dessa bestämmelser.
Generalsekreteraren ska underrätta tekniska expertutskottet
och bestämmelserna ska publiceras av organisationen.
Artikel 11
Tekniska intyg och förklaringar
§ 1 Godkännandet av konstruktionstyp och godkännandet för
drift ska styrkas genom särskilda dokument benämnda
"Konstruktionstypsintyg" respektive "Driftsintyg".
§ 2 Konstruktionstypsintyget ska:
a) ange konstruktören och den avsedda tillverkaren av
ett järnvägsfordons konstruktionstyp,
b) bifoga det tekniska underlaget och
underhållsjournalen,
c) i förekommande fall ange de särskilda
driftsbegränsningarna och villkoren för ett järnvägsfordon av
en viss konstruktionstyp i trafik och de järnvägsfordon som
motsvarar denna konstruktionstyp,
d) bifoga bedömningsrapporten/-erna
e) i förekommande fall ange alla de därtill hörande
förklaringarna (om överensstämmelse och kontroll) som
utfärdats,
f) ange den utfärdande behöriga myndigheten,
utfärdandedatum och undertecknande av myndigheten,
g) i förekommande fall ange dess giltighetstid.
§ 3 Driftsintyget ska innehålla:
a) all den information som anges i § 2,
b) det/de fordons som omfattas av intyget
identifikationskod/-er,
c) information om innehavaren av den/de fordon som
omfattades av intyget på dagen för dess utfärdande,
d) i förekommande fall, intygets giltighetstid.
§ 4 Driftsintyget kan omfatta en grupp av individuella fordon
av samma slag. Då ska informationen som krävs enligt § 3 anges
på ett sätt som identifierar varje fordon i gruppen och det
tekniska underlaget ska innehålla en lista med dokumentation
över de tester som gjorts på varje fordon.
§ 5 Det tekniska underlaget och underhållsjournalen ska
innehålla den information som krävs enligt bestämmelserna i
UTP:n.
§ 6 Intygen ska tryckas på ett av de arbetsspråk som anges i
artikel 1 § 6 i konventionen.
§ 7 Intygen och förklaringarna ska vara utfärdade för på
sökanden.
§ 8 Driftsintyget hänför sig till fordonet. Så snart fordonet
nyttjas ska innehavaren av driftsintyget (inklusive det
tekniska underlaget och underhållsjournalen), om det inte är
den aktuella innehavaren, utan dröjsmål överlämna intyget till
den aktuella innehavaren tillsammans med journalen för
underhållshistorik och tillgängliggöra alla (ytterligare)
detaljerade instruktioner avseende underhåll och drift som han
fortfarande har i sin besittning.
§ 9 § 8 tillämpas också på fordon och järnvägsmateriel som
godkänts enligt artikel 19, där dokumentationen i fråga är
godkännandedokumentationen och varje annan dokumentation som
innehåller information som liknar den som anges i kraven för
det tekniska underlaget, underhållsjournalen och journalen för
underhållshistorik, antingen helt eller delvis.
Artikel 12
Enhetliga förlagor
§ 1 Organisationen ska fastställa enhetliga förlagor för de
intyg som är angivna i artikel 11, för förklaringarna enligt
artikel 4 § 2 och för bedömningsrapporterna enligt artikel 10
§ 7.
§ 2 Förlagorna ska utarbetas och antas av tekniska
expertutskottet.
§ 3 Tekniska expertutskottet får besluta att tillåta att intyg
och förklaringar, som gjorts i enlighet med en annan förlaga
än de som föreskrivs i dessa enhetliga regler, men som
innehåller den information som krävs enligt artikel 11,
erkänns som jämförliga substitut.
Artikel 13
Register
§ 1 Ett register i form av en databas som innehåller
information rörande järnvägsfordon för vilka driftsintyg har
utfärdats och de konstruktionstyper för vilka ett
konstruktionsintyg har utfärdats ska upprättas och uppdateras
genom organisationens försorg. Registret ska inkludera
järnvägsfordon som godkänts i enlighet med artikel 19; det kan
innehålla järnvägsfordon som bara är godkända för nationell
trafik.
§ 2 Databasen ska också innehålla ett register med information
om de behöriga myndigheter och organ till vilka befogenhet
överlåtits enligt artikel 5 och de ackrediterade/erkända
revisorerna enligt artikel 15 § 2.
§ 3 Tekniska expertutskottet får besluta att inkludera andra
uppgifter som används i järnvägsdrift i databasen, som
exempelvis information angående förklaringar, inspektioner och
underhåll på godkända fordon (inklusive nästa förutsedda
inspektion), information om olyckor och tillbud och register
om kodning av fordon, platser, järnvägsföretag, innehavare,
infrastrukturförvaltare, verkstäder, tillverkare,
underhållsansvariga enheter (ECM) etc.
§ 4 Tekniska expertutskottet ska fastställa den funktionella
och tekniska uppbyggnaden av databasen, liksom de nödvändiga
uppgifterna, när och hur uppgifterna ska ges in, vilka
åtkomsträttigheter som ska finnas och andra administrativa och
organisatoriska bestämmelser, inklusive vilken databasstruktur
som ska användas. I samtliga fall generalsekreteraren utan
dröjsmål underrättas om byte av innehavare, byte av ECM,
tagande ur drift, offentliga stillestånd, upphävande och
återkallese av intyg, förklaringar och andra skriftliga intyg
samt ändringar på fordon som avviker från den godkända
konstruktionstypen.
§ 5 När denna artikel tillämpas ska tekniska expertutskottet
beakta de register som uppförts av deltagande stater och
regionala organisationer för att minska onödiga bördor på de
inblandade parterna, såsom regionala organisationer,
deltagande stater, behöriga myndigheter och industrin. För att
också minmera kostnaderna för organisationen och uppnå ett
sammanhängande registersystem ska alla inblandade parter
koordinera sina planer och utvecklingen av sådana register som
omfattas av dessa enhetliga rättsregler med organisationen.
§ 6 Uppgifterna som registerats i databasen ska anses vara
prima facie bevisning för ett tekniskt godkännande av ett
järnvägsfordon.
§ 7 Tekniska expertutskottet får besluta att kostnaderna för
att uppföra och hålla databasen ska täckas av användarna, helt
eller delvis; lämnande av uppgifter och ändring av uppgifter
ska vara gratis, medan att få ut uppgifter kan vara
avgiftsbelagt.
Artikel 14
Texter och tecken
§ 1 Järnvägsfordon som har godkänts för drift ska vara
försedda med
a) ett tecken som tydligt anger att de har godkänts för
nyttjande i internationell trafik i enlighet med dessa
enhetliga rättsregler och
b) övriga texter och tecken som föreskrivs i UTP:erna,
inklusive en unik identifikationskod (fordonsnumret).
Den behöriga myndigheten som beviljar driftsgodkännandet är
ansvarig för att den alfanumeriska identifikationskoden
anbringas på varje fordon. Denna kod, som ska innehålla
landskoden för den (första) godkännande staten, måste märkas
på varje fordon och föras in i statens nationella
fordonsregister (NVR) i enlighet med artikel 13.
§ 2 Tekniska expertutskottet ska fastställa det tecken som
avses i § 1 a) och de övergångsperioder under vilka
järnvägsfordon som har godkänts för nyttjande i internationell
trafik får vara försedda med texter och tecken som avviker
från dem som är föreskrivna enligt § 1.
Artikel 15
Underhåll
§ 1 Järnvägsfordon och annan järnvägsmateriel ska vara väl
underhållna så att de följer bestämmelserna i UTP:n och
permanent uppfyller dem och att deras skick inte på något sätt
äventyrar driftsäkerheten eller skadar infrastrukturen, miljön
och folkhälsan när de används i internationell trafik.
Järnvägsfordonen ska för detta ändamål underkastas den
översyn, de inspektioner och det underhåll som föreskrivs i i
underhållsjournalen som bifogats driftsintyget, UTP:n, i de
särskilda villkoren för godkännande enligt artikel 7a eller i
föreskrifter som ingår i RID.
§ 2 Innan ett fordon godkänns för drift eller nyttjande i
järnvägsnätet, ska det tilldelas en underhållsansvarig enhet
(ECM) och denna enhet ska vara registrerad i databasen enligt
artikel 13. Ett järnvägsföretag, en infrastrukturförvaltare
eller en innehavare kan vara en ECM. ECM ska se till att
fordonen, för vars underhåll den ansvarar, är i säkert skick
genom ett system för underhåll. ECM ska utföra underhållet
själv eller anlita kontrakterade underhållsverkstäder.
ECM för en godsvagn måste vara certifierad av en extern
revisor ackrediterad eller erkänd i någon deltagande stat.
Tekniska expertutskottet ska anta ytterligare detaljerade
regler avseende certifiering och revision av ECM, avseende
ackrediterade/erkända revisorer, deras
ackreditering/erkännande, revisionsrapporterna och
revisionsintygen. Dessa regler ska ange huruvida de motsvarar
de krav på ECM som antagits i Europeiska gemenskapen eller i
stater som tillämpar gemenskapsrätt som en följd av ett
internationellt avtal med gemenskapen.
Dessa regler, som också ska innehålla regler för återkallelse
och upphävande av certifiering och ackreditering, ska
defineras i en bilaga till dessa enhetliga rättsregler och ska
utgöra en del av dem.
§ 3 Ett järnvägsföretag är ansvarigt för den säkra driften av
sina tåg och ska se till att de fordon som används är
tillräckligt underhållna. ECM måste därför se till att
tillförlitlig information om underhållsprocesser och
underhållsdata finns tillgänglig för järnvägsföretaget och
detta järnvägsföretag måste i tid förse ECM med information
och uppgifter rörande driften av fordonen och annan
järnvägsmateriel som ECM är ansvarig för. I båda fallen ska
informationen och uppgifterna i fråga anges i bilagan enligt §
2.
§ 4 Ett godkänt fordons ECM ska hålla och uppdatera en journal
för underhållshistorik för det fordonet. Förteckningen ska
vara tillgänglig för inspektion av den behöriga nationella
myndigheten.
§ 5 Tekniska expertutskottet får anta riktlinjer eller
bestämmelser om certifieringen och revisionen av
underhållsverkstäder och det ömsesidiga erkännandet av intyg
och revisionsrapporter. Bestämmelser enligt denna paragraf ska
definieras i en bilaga till dessa enhetliga rättsregler och
ska utgöra en del av dem och publiceras på organisationens
hemsida.
Artikel 16
Tillbud, olyckor och allvarliga skador
§ 1 Vid tillbud, olycka eller allvarlig skada på
järnvägsfordon ska alla inblandade parter
(infrastrukturförvaltarna, innehavarna, ECM, aktuella
järnvägsföretag och, i förekommande fall, andra aktörer) vara
skyldiga att
b) utan dröjsmål vidta alla nödvändiga åtgärder för att
säkerställa järnvägstrafikens säkerhet, hänsyn till miljön och
folkhälsan, och
b) fastställa orsakerna till tillbudet, olyckan eller
den allvarliga skadan.
§ 1a Åtgärderna enligt § 1 måste samordnas. Det är
infrastrukturförvaltarens skyldighet att samordna, om inte
annat förordnats i gällande föreskrifter i den aktuella
staten. Utöver skyldigheten att utreda som parterna har, får
den deltagande staten kräva att en oberoende utredning ska äga
rum.
§ 2 Ett fordon ska anses vara allvarligt skadat när det inte
längre kan åtgärdas genom en mindre reparation som gör att det
kan ingå i ett tåg och rulla på egna hjul utan fara för
driften. Om reparationen kan utföras på mindre än 72 timmar
eller om kostnaden är lägre än 0,18 miljoner SDR ska inte
skadan anses som allvarlig.
§ 3 Tillbud, olyckor och allvarliga skador ska utan dröjsmål
meddelas den myndighet eller organ som har godkänt fordonet
för trafik. Denna myndighet eller detta organ kan begära att
det skadade fordonet, eventuellt redan reparerat, ska visas
upp för prövning av giltigheten av det beviljade godkännandet
för drift. Vid behov ska förfarandet för beviljande av
godkännande för drift upprepas.
§ 4 De deltagande staterna ska föra en förteckning, publicera
utredningsrapporter, inklusive vad de funnit och
rekommenderat, informera den utfärdande godkännandemyndigheten
och organisationen om orsakerna till tillbud, olyckor och
allvarlig skada i internationell trafik som inträffat på deras
territorium. Tekniska expertutskottet får undersöka orsakerna
till allvarliga olyckor och tillbud eller allvarlig skada i
internationell trafik, för att på så sätt utveckla
föreskrifter för konstruktion och drift av järnvägsfördon och
annan järnvägsmateriel i UTP:erna och får, om det befinns
lämpligt, besluta att beordra den deltagande staten att inom
en kort tid upphäva relevanta driftsintyg,
konstruktionstypsintyg eller förklaringar som utfärdats.
§ 5 Tekniska expertutskottet får utarbeta och anta ytterligare
tvingande regler om utredning av tillbud, olyckor, allvarlig
skada, krav rörande oberoende statliga utredningsorgan och
utformningen av och innehållet i rapporter. Det kan också
ändra värdet/siffrorna i § 2 och artikel 2 ff).
Artikel 17
Rätt att stoppa och avvisa fordon
§ 1 En behörig myndighet, ett annat järnvägsföretag eller en
infrastrukurförvaltare får inte avvisa eller stoppa
järnvägsfordon för att hindra deras drift på kompatibel
järnvägsinfrastruktur när dessa enhetliga rättsregler,
föreskrifterna i UTP:erna, de eventuella särskilda villkoren
för godkännande som satts upp av den godkännande myndigheten
och konstruktions- och driftsföreskrifterna i RID har
iakttagits.
§ 2 Den rätt en behörig myndighet har att inspektera och
stoppa ett fordon påverkas inte av om det misstänks att § 1
inte efterlevs, men en undersökning för att säkerställa läget
bör utföras så snart som möjligt och allra senast inom
24 timmar.
§ 3 Om en deltagande stat inte upphäver eller återkallar ett
intyg inom den tid som anges i artikel 5 § 7 eller artikel 16
§ 4, har andra deltagande stater rätt att avvisa eller stoppa
fordonet/-n i fråga.
Artikel 18
Åsidosättande av föreskrifter
§ 1 Om inte annat följer av § 2 och av artikel 10a § 4 c ska
de rättsliga påföljderna vid åsidosättande av dessa enhetliga
rättsregler och av UTP:erna regleras enligt nationell rätt i
den deltagande stat vars behöriga myndighet har beviljat det
första godkännandet för drift, inbegripet dess lagvalsregler.
§ 2 De civil- och straffrättsliga påföljderna vid
åsidosättande av dessa enhetliga rättsregler och UTP:erna ska
i fråga om infrastruktur regleras enligt gällande bestämmelser
i den deltagande stat där infrastrukturförvaltaren har säte,
inbegripet dess lagvalsregler.
Artikel 19
Övergångsbestämmelser
§ 1 Artikel 3 § 1 tillämpas på uppgraderade, förnyade och
befintliga fordon. För fordon som har godkänts för
internationell trafik enligt RIV, RIC eller andra relevanta
internationella avtal och som är märkta i enlighet härmed,
finns övergångsbestämmelser i denna artikel.
§ 2 När dessa enhetliga rättsregler träder i kraft ska
befintliga fordon som är RIV eller RIC-märkta som ett bevis
för efterlevnanden av bestämmelserna i RIV 2000-avtalet (den
omarbetade versionen av den 1 januari 2004) eller RIC-avtalet,
anses som godkända för drift på de deltagande staternas
nätverk i enlighet med deras kompatibilitet med den
järnvägsinfrastruktur (såsom märkningen på vagnen visar) som
den godkänts för av en av de deltagande staterna.
§ 2a Befintliga fordon som inte är RIV- eller RIC-märkta utan
godkända och märkta i enlighet med bi- eller multilaterala
avtal mellan deltagande stater som organisationen underrättats
om, ska också anses som godkända för drift på de nätverk som
omfattas av avtalet.
§ 3 Godkännandet för en övergångsperiod enligt 2-2a §§ är
giltigt till dess fordonet behöver ett nytt godkännande enligt
artikel 10 § 11.
§ 4 Texterna RIV, RIC eller annan märkning som godkänts av
tekniska expertutskottet ska, tillsammans med de uppgifter som
finns i databasen enligt artikel 13, anses utgöra tillräckligt
bevis om godkännandet. Icke auktoriserade ändringar av denna
märkning ska anses utgöra bedrägeri och bestraffas i enlighet
med nationell rätt.
§ 5 Oberoende av denna övergångsbestämmelse, ska fordonet och
dess dokument efterkomma gällande bestämmelser om märkning och
underhåll i UTP:erna; i förekommande fall ska efterlevnad av
bestämmelserna i RID också garanteras. Tekniska
expertutskottet får också besluta att UTP:ernas
säkerhetsbestämmelser måste uppfyllas inom en särskild tid,
oberoende av alla övergångsbestämmelser.
§ 6 Befintliga fordon som inte omfattas av 2-2a §§ kan
godkännas för drift på ansökan till en behörig myndighet. Den
senare får begära ytterligare teknisk information från
sökande, riskanalys och/eller fordonstest innan ett
kompletterande driftsgodkännande beviljas. Den behöriga
myndigheten måste dock ta full hänsyn till jämförelsetabellen
som anges i artikel 13 i de enhetliga rättsreglerna APTU.
§ 7 Tekniska expertutskottet får anta andra
övergångsbestämmelser.
Artikel 20
Tvister
Tvister om det tekniska godkännandet av fordon och annan
järnvägsmateriel avsedda att nyttjas i internationell trafik
kan hänskjutas till tekniska expertutskottet, om inte parterma
har lyckats lösa den genom direkt uppgörelse. Sådana tvister
kan även underställas en skiljenämnd enligt det förfarande som
anges i avdelning V i fördraget.