Post 1780 av 5064 träffar
Utformning av beslut och domar inom migrationsområdet, Dir. 2012:17
Departement: Justitiedepartementet
Beslut: 2012-03-15
Beslut vid regeringssammanträde den 15 mars 2012
Sammanfattning
En särskild utredare ska kartlägga hur Migrationsverkets beslut
i migrationsärenden är utformade samt hur enskilda parter,
överinstanser och andra myndigheter uppfattar dessa. Mot
bakgrund av kartläggningen ska utredaren ge förslag till hur
utformningen av Migrationsverkets beslut kan utvecklas. Med
utgångspunkt från kartläggningen och förslagen beträffande
Migrationsverkets beslut, ska utredaren ta ställning till om det
finns anledning att utöver det arbete som inletts utveckla hur
migrationsdomstolarnas domar och beslut utformas.
Utredningen ska presenteras på ett sådant sätt att resultaten
kan ligga till grund för Migrationsverkets och Sveriges
Domstolars fortsatta arbete med dessa frågor.
Uppdraget ingår i den migrationspolitiska överens-kommelsen med
Miljöpartiet de gröna.
Uppdraget ska redovisas senast den 31 mars 2013.
Utgångspunkter
Det är av central betydelse att ett förvaltningsbeslut är så
ut-format att den som tar del av det förstår dess innebörd. I
annat fall kan den aktuella myndighetens legitimitet
ifrågasättas och dess möjligheter att arbeta effektivt
begränsas.
Orsakerna till att det ibland kan vara svårt att förstå skälen
för en myndighets beslut varierar. Detta kan bero på dels
svårigheten för myndigheten att förmedla innebörden av ett
beslut, dels mottagarens möjligheter att tillgodogöra sig detta.
Av språklagen (2009:600) framgår att språket vid full-görandet
av uppgifter i offentlig verksamhet ska vara vårdat, enkelt och
begripligt.
I 8 § förvaltningslagen (1986:223) och 50 §
förvaltnings-processlagen (1971:291) finns allmänna bestämmelser
om anlitande av tolk hos förvaltningsmyndigheter och allmänna
förvaltningsdomstolar. Bestämmelserna om tolk är tillämpliga
även på översättning av handlingar och avser såväl översättning
av inkommande handlingar som översättning av handlingar som
myndigheten själv har upprättat (prop. 1985/86:80 s. 27). Såväl
Migrationsverket som migrationsdomstolarna har således en
möjlighet att vid behov låta översätta till exempel beslut och
domar till andra språk.
Förtroendeutredningen har i betänkandet Ökat förtroende för
domstolarna - strategier och förslag (SOU 2008:106) utfört en
kartläggning av hur kommunikationen mellan domstolarna och
medborgarna fungerar, bl.a. när det gäller utformningen av domar
och beslut. Förtroendeutredningen har gjort en allmän genomgång
av domstolarnas utformning av domar och beslut och därför inte
beaktat sådana särskilda förhållanden som kan föreligga inom
olika rättsområden.
Behov av en utredning
Ett beslut i ett ärende som avser myndighetsutövning mot någon
enskild ska som huvudregel innehålla de skäl som har bestämt
utgången i ärendet. Allmänna bestämmelser om detta finns i 20
§ förvaltningslagen. I 13 kap. 10 § utlänningslagen (2005:716)
finns särskilda bestämmelser om motivering av vissa
myndighetsbeslut inom migrationsområdet. För de allmänna
förvaltnings-domstolarna regleras innehållet i domar och beslut
i 30 och 31 §§ förvaltningsprocesslagen. Av nämnda bestämmelser
framgår inte närmare hur skälen för beslut och domar ska
utformas.
Myndigheternas verksamhet ska utgå från enskilda människors
behov. Enskilda som tar emot beslut från Migrationsverket saknar
ofta tidigare kontakt med svenska myndigheter. Svårigheterna att
kunna tillgodogöra sig ett beslut kan kvarstå även om den
enskilde får beslutet på ett språk som denne behärskar.
Inom migrationsområdet innehåller ärendena ofta komplicerade
frågeställningar av stor betydelse för den enskilde. Det främsta
underlaget för Migrationsverkets beslut är den enskildes
uppgifter och den eventuella skriftliga dokumentation som denne
åberopar. Vid prövningen av rätten till asyl och andra
uppehållstillstånd på grund av skyddsskäl ska Migrationsverket
vid beslutsfattandet även ta ställning till förhållanden i
hem-landet. Den landinformation som Migrationsverket har
tillgång till är information som verket får del av från olika
håll såsom svenska utlandsmyndigheter, organisationer, medier
och den enskilde. Migrationsverket analyserar och sammanställer
den föränderliga landinformationen. Det är viktigt att
Migrationsverket i sina beslut tydligt anger hur verket bedömer
förhållandena i den enskildes hemland och, med beaktande av hur
verket värderar övriga uppgifter i ärendet, på vilket sätt denna
bedömning påverkar utgången. Det är vidare av betydelse att det
i varje enskilt beslut på ett klart sätt framgår vilka
omständigheter som tillmätts betydelse och hur aktuella
rättsregler tillämpats. När det gäller prövningen av
uppehållstillstånd för barnfamiljer ska Migrationsverket i
besluten särskilt ange hur verket bedömer barnens eventuella
egna skyddsbehov.
Det är vidare angeläget att Migrationsverkets avgöranden är
pedagogiskt utformade. Det är av central betydelse att enskilda
parter och andra som inte har särskild juridisk kunskap kan
förstå innebörden av Migrationsverkets beslut.
I de fall Migrationsverkets beslut överklagas är även
migrationsdomstolarna mottagare av verkets beslut. I deras
egenskap av mottagare av beslut skiljer sig domstolarna från de
enskilda parterna bl.a. när det gäller behovet av redovisning av
den rättsliga argumentation som ligger till grund för
myndighetens beslut.
Utformningen av Migrationsverkets beslut kan även ha betydelse
för andra myndigheter, såsom polisen och Kriminalvårdens
transporttjänst som bl.a. har till uppgift att verkställa
verkets avvisnings- och utvisningsbeslut.
Mot den angivna bakgrunden finns det ett behov av att kartlägga
hur Migrationsverkets beslut är utformade och hur besluten
uppfattas av olika mottagare. Det finns också anledning att ta
ställning till hur utformningen av besluten på migrationsområdet
kan vidareutvecklas. Bland annat bör övervägas hur frågor om
barns bästa och barns egna asylskäl återges i verkets beslut.
När det gäller hur migrationsdomstolarnas domar och beslut
utformas har ett arbete redan genomförts av
Förtroendeutredningen (betänkandet Ökat förtroende för
domstolarna - strategier och förslag, SOU 2008:106). Till följd
av Förtroendeutredningens förslag har Domstolsverket redovisat
en handlingsplan för regeringen. Av handlingsplanen framgår
bl.a. att Sveriges Domstolar under 2011-2014 ska undersöka sina
avgöranden när det gäller språklig utformning och juridisk
argumentation. Därefter ska domstolarna analysera vilka åtgärder
som bör vidtas och sedan genomföra dessa. På grundval av de
ställningstaganden som utredaren gör beträffande utformningen av
Migrationsverkets beslut kan det finnas anledning för utredaren
att överväga om det med hänsyn till de särskilda förhållanden
som föreligger inom migrations-området finns anledning att
ytterligare utveckla hur migrationsdomstolarnas domar och beslut
utformas.
Utredningens arbete ska utgöra en fördjupning av såväl det
allmänna kvalitetsarbete som kontinuerligt genomförs inom
myndigheter som det särskilda arbete som inletts inom
domstolarna avseende utformningen av beslut och domar.
Uppdraget
En särskild utredare ska
- kartlägga hur Migrationsverkets beslut är utformade,
- kartlägga hur enskilda, överinstanser och andra myndigheter
uppfattar Migrationsverkets beslut,
- utifrån kartläggningen ge förslag till hur utformningen av
Migrationsverkets beslut kan utvecklas,
- mot bakgrund av kartläggningen och förslagen som rör
Migrationsverkets beslut överväga om det finns anledning att -
utöver det arbete som inletts - ytterligare utveckla hur
migrations-domstolarnas domar och beslut utformas.
Utredningen ska presenteras på ett sådant sätt att resultaten
kan ligga till grund för Migrationsverkets och Sveriges
Domstolars fortsatta arbete med dessa frågor.
Utredningen ska i enlighet med 14 § kommittéförordningen
(1998:1474) redovisa eventuella kostnader av förslagen samt
föreslå finansiering.
Uppdraget ingår i den migrationspolitiska överens-kommelsen med
Miljöpartiet de gröna.
Samråd och redovisning av uppdraget
Utredaren ska biträdas av en referensgrupp bestående av bland
andra företrädare för Migrationsverket, domare, advokater samt
personer med sakkunskap inom språkfrågor avseende enkelt och
begripligt myndighetsspråk.
Utredaren ska hålla sig informerad om det pågående
utvecklingsarbetet med utformningen av domar och beslut som
utförs inom Sveriges Domstolar.
Uppdraget ska redovisas senast den 31 mars 2013.
(Justitiedepartementet)