Post 1524 av 5067 träffar
En översyn av lagen om skiljeförfarande, Dir. 2014:16
Departement: Justitiedepartementet
Beslut: 2014-02-06
Beslut vid regeringssammanträde den 6 februari 2014
Sammanfattning
En särskild utredare ska se över lagen om skiljeförfarande i
syfte att säkerställa att skiljeförfarande i Sverige kan
fortsätta att vara en modern, effektiv och attraktiv
tvistlösningsform för svenska och utländska parter. I uppdraget
ingår bl.a. att
• överväga om det i lagen om skiljeförfarande bör införas
bestämmelser om hur tillämplig materiell rätt ska fastställas,
• överväga om lagen om skiljeförfarande bör anpassas ytterligare
till förekomsten av flerpartsförfaranden,
• överväga åtgärder för att säkerställa en effektiv och
rättssäker klanderprocess, och
• överväga åtgärder som förenklar deltagande i klanderprocessen
för parter som inte kan svenska, t.ex. om engelska i vissa fall
ska kunna användas som rättegångsspråk i klanderprocessen.
Utifrån sina överväganden ska utredaren lämna de förslag till
författningsändringar som behövs. Uppdraget ska redovisas senast
den 15 augusti 2015.
En alternativ tvistlösningsform som behöver ses över
Skiljeförfarande är en alternativ tvistlösningsform som kan
innebära ett snabbare och mer flexibelt sätt att lösa en tvist
jämfört med ett vanligt domstolsförfarande. Skiljeförfarande
innebär att parterna anlitar de personer som ska avgöra tvisten
(skiljemännen) samt att parterna kan ha ett stort inflytande
över processens utformning och omfattning. Tvisten avgörs genom
en skiljedom som under vissa förutsättningar kan angripas i
domstol. En skiljedom kan verkställas som en domstolsdom i
Sverige och kan – med stöd av 1958 års New Yorkkonvention om
erkännande och verkställighet av skiljedomar – verkställas även
i de andra 148 stater som har tillträtt konventionen.
Många förmögenhetsrättsliga tvister som avser
näringslivsförhållanden avgörs i Sverige sedan gammalt genom
skiljeförfarande. I fråga om internationella affärstvister, och
i synnerhet internationella investeringstvister, är Sverige ett
av de länder dit flest parter väljer att förlägga sina tvister.
Regeringen arbetar aktivt för att Sverige ska fortsätta att vara
ett attraktivt land för utländska investerare och en del i ett
sådant arbete är att säkerställa att det finns effektiva
tvistlösningsmekanismer, inte minst i form av skiljeförfarande.
Överlag är det enligt regeringen angeläget att slå vakt om och
främja Sveriges starka ställning som internationellt forum i
handelstvister.
Skiljeförfarande i Sverige styrs av lagen (1999:116) om
skiljeförfarande (LSF). Lagen trädde i kraft för mer än tio år
sedan. Under den tid som gått har den förändringen skett att det
ställs allt större krav på effektiva tvistlösningsmekanismer. De
tvister som behöver lösas är dessutom ofta komplexa och
involverar inte sällan fler än två parter. Under senare år har i
skilda sammanhang framförts förslag om ändringar i lagen om
skiljeförfarande, främst i fråga om klanderprocessen.
Mot den angivna bakgrunden bör det göras en översyn av lagen om
skiljeförfarande för att säkerställa att skiljeförfarande i
Sverige kan fortsätta att vara en modern, effektiv och attraktiv
tvistlösningsform för såväl svenska som utländska parter. En
särskild utredare bör därför ges i uppdrag att göra en sådan
översyn.
Uppdraget att se över skiljeförfarandet
Tillämplig materiell rätt
Vid internationella skiljeförfaranden uppstår ofta olika
lagvalsfrågor. Frågan om vilket lands lag som ska tillämpas på
själva skiljeavtalet regleras i 48 § LSF. Vad gäller frågan om
vilka bestämmelser som ska styra förfarandet framgår det av 46 §
LSF att lagen ska tillämpas på skiljeförfaranden som äger rum i
Sverige, även om tvisten har internationell anknytning.
Lagen om skiljeförfarande innehåller inte någon bestämmelse som
styr hur skiljemännen ska bestämma vilken materiell rätt som ska
tillämpas på tvisten. När förslaget till lag om skiljeförfarande
remitterades efterlyste flera remissinstanser och
internationella experter sådana bestämmelser. Regeringen
ifrågasatte inte behovet av att reglera denna fråga men ansåg
sig förhindrad att lämna något förslag i propositionen eftersom
det saknades beredningsunderlag. Samtidigt angav regeringen att
det kunde finnas anledning att återkomma med förslag till
bestämmelser om frånvaron av en uttrycklig reglering skulle
medföra problem i den praktiska tillämpningen, se Ny lag om
skiljeförfarande (prop. 1998/99:35 s. 195).
Såväl FN:s handelsrättskommissions (UNCITRAL) modelllag som de
skiljedomsregler som gäller vid Internationella handelskammaren
(ICC) och Stockholms handelskammares skiljedomsinstitut (SCC)
innehåller bestämmelser om hur tillämplig materiell rätt ska
fastställas. Regleringen i modelllagen innebär att skiljemännen,
i avsaknad av avtal mellan parterna angående lagvalsfrågan, ska
bestämma vilken materiell rätt som ska tillämpas med ledning av
de lagvalsregler som skiljemännen anser vara tillämpliga
(artikel 28). I ICC:s och SCC:s skiljedomsregler regleras frågan
om tillämplig rätt på ett annat sätt än i modellagen. Enligt
dessa regler ska skiljemännen, när det saknas avtal mellan
parterna angående tillämplig materiell rätt, fastställa direkt
vilken lag och vilka rättsregler som ska tillämpas utan att ta
omvägen om lagvalsregler (artikel 21 resp. § 22).
En näraliggande fråga är i vilken utsträckning skiljemännen ska
döma efter skälighet och billighet och ta hänsyn till parternas
avtal och handelsbruk. Även detta är frågor som, av samma skäl
som redovisats ovan, inte regleras i lagen om skiljeförfarande.
Sådana bestämmelser finns dock exempelvis i modellagen (artikel
28).
Att i lagen om skiljeförfarande reglera de nu aktuella frågorna
genom uttryckliga bestämmelser kan leda till större
förutsägbarhet för parterna samt ett effektivare förfarande då
skiljemännen genom regleringen vägleds i lagvalsfrågan och
näraliggande frågor. Samtidigt har den nuvarande ordningen vissa
fördelar, bl.a. genom att skiljemännen ges ett stort
handlingsutrymme att ta hänsyn till förhållandena i det enskilda
fallet och att beakta den praxisutveckling som sker.
Utredaren ska därför
• överväga om det i lagen om skiljeförfarande bör införas
bestämmelser om hur skiljemännen ska fastställa den materiella
rätt som ska tillämpas på tvisten, och
• överväga om det i lagen bör införas bestämmelser om i vilken
utsträckning skiljemännen ska beakta skälighet, billighet,
parternas avtal och handelsbruk.
Platsen för förfarandet
I 22 § LSF anges att parterna bestämmer platsen för förfarandet
och att skiljemännen annars bestämmer platsen för förfarandet.
Det framgår av 31 § andra stycket samma lag att platsen för
förfarandet ska anges i skiljedomen.
Valet av platsen för förfarandet har stor betydelse. Platsen för
förfarandet är avgörande för om skiljedomen ska betraktas som
svensk eller utländsk, dvs. skiljedomens nationalitet.
Skiljedomens nationalitet är i sin tur styrande för vilka
bestämmelser som ska tillämpas i fråga om verkställighet av
skiljedomen (52 § LSF). Platsen för förfarandet har vidare
betydelse för olika lagvalsfrågor, dvs. frågor som gäller vilket
lands lag som ska tillämpas (jfr prop. 1999/98:35 s. 113). I de
fall en fråga ska prövas av domstol är platsen för förfarandet
också avgörande för att bestämma vilken domstol som är behörig.
Enligt 43 § LSF styr således platsen för förfarandet vilken
hovrätt som är behörig att pröva en klandertalan och enligt 44 §
LSF styr platsen för förfarandet vilken tingsrätt som är behörig
att pröva en parts ansökan om bevisupptagning eller en ansökan
om att en skiljeman ska utses eller skiljas från sitt uppdrag.
Det faktum att parterna valt en viss plats för förfarandet
hindrar inte att ett sammanträde hålls på en annan plats i
Sverige eller utomlands (22 § andra stycket LSF). Om parterna
har avtalat om att förfarandet ska äga rum i Sverige spelar det
inte någon roll för svensk domsrätt om parterna eller
skiljemännen valt att förlägga sammanträden till ett annat land,
att skiljemännen inte är från Sverige, att de har utfört sitt
arbete i annat land eller att tvisten avser ett avtal som i
övrigt inte har anknytning till Sverige (NJA 2010 s. 508).
Mot denna bakgrund kan det konstateras att uttrycket ”platsen
för förfarandet” i lagen om skiljeförfarande snarast har en
formell innebörd som inte nödvändigtvis ger uttryck för var
förfarandet rent fysiskt äger rum eller var skiljemän och parter
befinner sig geografiskt. Detta är i överensstämmelse med vad
som allmänt gäller inom den internationella skiljemannarätten.
Det kan ifrågasättas om det svenska uttrycket ”platsen för
förfarandet” på bästa sätt återspeglar den formella konstruktion
som är avsedd. I vissa jurisdiktioner och skiljedomsregler
används i stället motsvarigheten till ”säte” (eng. seat).
Utredaren ska därför
• överväga om bestämmelserna i lagen om skiljeförfarande som rör
platsen för förfarandet bör förtydligas.
Flerpartsförfaranden
Lagen om skiljeförfarande innehåller en bestämmelse som har
tillkommit med särskild hänsyn till flerpartsförfaranden, dvs.
skiljeförfaranden med flera kärande eller flera svarande. Det
föreskrivs i 12 § tredje stycket LSF att tingsrätten ska utse
skiljemän även i andra fall än som anges i lagen om parterna har
bestämt det och någon av parterna ansöker om det. Bestämmelsen
gör det möjligt för parterna att avtala om att tingsrätten ska
utse samtliga skiljemän för att undvika sådana problem som kan
uppkomma vid skiljeförfaranden som berör fler än två parter.
Övriga bestämmelser i lagen om skiljeförfarande tar sikte på
skiljeförfaranden mellan två parter. Vid lagens tillkomst
anförde regeringen att flerpartsförfaranden, utöver frågan om
utseende av skiljemän, gav upphov till i huvudsak ett annat
problem, nämligen frågan om förening (konsolidering) av flera
tvister till ett förfarande. Regeringen konstaterade dock att
det skulle föra alldeles för långt att i lagen reglera olika
konsolideringssituationer eller att överlämna åt domstol att
mera skönsmässigt bestämma när konsolidering ska ske. Regeringen
uppmärksammade också risken för att en sådan reglering skulle
komma i konflikt med partsautonomin (prop. 1998/99:35 s. 98).
Det har blivit vanligare med tvister som rör fler parter än två.
De särskilda frågeställningar som rör flerpartsförfaranden har
också uppmärksammats i olika sammanhang. Genom 2010 års version
av UNCITRAL:s skiljedomsregler introducerades flera bestämmelser
som tar sikte på flerpartsförfaranden. Samma sak gäller 2012 års
version av ICC:s skiljedomsregler. Mot denna bakgrund finns det
nu anledning att överväga om lagen om skiljeförfarande bör
anpassas ytterligare till flerpartsförhållanden. När denna fråga
övervägs är det viktigt att beakta den starka ställning som
principen om partsautonomi har i skiljeförfaranden.
Utredaren ska därför
• överväga om lagen om skiljeförfarande bör anpassas ytterligare
till förekomsten av flerpartsförhållanden.
Ytterligare åtgärder för att säkerställa ett modernt och
effektivt skiljeförfarande
Vid tillkomsten av lagen om skiljeförfarande gjordes bedömningen
att modellagen skulle beaktas i varje delfråga även om den inte
skulle tjäna som förebild för den svenska lagstiftningen.
Resultatet har blivit att den materiella regleringen i den
svenska lagen ansluter nära till modellagen. På ett antal
punkter skiljer sig dock modellagen och den svenska lagen åt.
Ovan identifieras ett antal områden där det kan finnas anledning
att ytterligare anpassa den svenska skiljelagstiftningen till
modellagen eller att i övrigt ta intryck av den internationella
regleringen på skiljerättens område. I sammanhanget kan också
noteras att vissa ändringar gjorts i modellagen år 2006 och att
såväl UNCITRAL:s skiljedomsregler som SCC:s och ICC:s
skiljedomsregler genomgått en mer omfattande revidering. Mot den
bakgrunden kan det finnas andra områden där intresset av att
knyta an till antingen modellagen eller den internationella
utvecklingen på skiljerättens område gör det befogat att
reformera lagen om skiljeförfarande.
Utredaren ska därför
• överväga behovet av ytterligare ändringar i lagen om
skiljeförfarande i syfte att säkerställa ett modernt och
effektivt skiljeförfarande.
Uppdraget att se över klanderprocessen
Klanderfristen
En skiljedom kan angripas i domstol, men endast på formella
grunder. Processen förs i hovrätt som första instans genom
klandertalan, ogiltighetstalan eller talan om ändring av
skiljedomen (i det följande används klandertalan som
samlingsterm för dessa förfaranden).
I såväl nationellt som internationellt perspektiv är ett av de
viktigaste syftena med skiljeförfarande att erbjuda näringslivet
ett snabbt och effektivt förfarande. Det är mot denna bakgrund
angeläget att en eventuell klanderprocess kan ske på ett sätt
som inte tar parternas och domstolens resurser i anspråk i
större utsträckning än vad som är nödvändigt med hänsyn till
rättssäkerhetsintresset. Lika viktigt är att parterna kan få ett
slutligt besked om utgången i målet så snabbt som möjligt.
Tidsfristen för att väcka talan om klander mot en skiljedom är
enligt 34 § tredje stycket LSF tre månader från den dag då
parten fick del av skiljedomen. Även om denna tidsfrist är i
linje med vad som gäller enligt modellagen finns det anledning
att överväga om en så lång frist är befogad med hänsyn till
bl.a. intresset av ett snabbt slutligt avgörande.
Utredaren ska därför
• överväga om klanderfristen bör förkortas.
Klandergrunderna
Det ligger i själva skiljeavtalets natur att parterna har avsagt
sig möjligheterna att vid domstol få en skiljedom överprövad på
materiell grund. Om det har förekommit något formellt fel vid
handläggningen eller om det annars finns anledning att
ifrågasätta om förfarandet skett på ett korrekt sätt har
parterna visserligen ett berättigat intresse av att angripa
domen. Hänsynen till allmänna intressen och till tredje man kan
också motivera en domstolskontroll. Även det faktum att staten
medverkar vid exekution av en skiljedom talar för att
domstolskontroll är motiverad. Det är dock viktigt för
skiljeförfarandets attraktivitet att tvisten som huvudregel
avgörs slutligt genom skiljedomen. Den nu gällande regleringen
av möjligheterna att angripa en skiljedom i domstol är
resultatet av en avvägning mellan dessa intressen (prop.
1998/99:35).
De beskrivna intressena gör sig fortfarande gällande, men det
finns skäl att utvärdera om regleringen bör justeras i något
avseende. En sak som särskilt bör beaktas är risken för att en
förlorande part angriper en skiljedom i syfte att fördröja
verkställigheten trots att han eller hon inser att det inte
finns några förutsättningar för framgång. Det bör också
undersökas om det finns andra lämpliga sätt att
lagstiftningsvägen säkerställa att korrekta skiljedomar får laga
kraft utan fördröjning på grund av en utsiktslös klandertalan.
En möjlig åtgärd skulle kunna vara en uppstramning av
klandergrunderna.
Utredaren ska därför
• överväga om förutsättningarna för att angripa en skiljedom i
domstol bör förändras.
En effektivare klanderprocess
Under handläggningen i hovrätten av klandermål tillämpas enligt
53 kap. 1 § rättegångsbalken (RB) reglerna om rättegång vid
tingsrätt i 42–44 kap. Detta innebär att hovrätten ska utfärda
stämning och hålla huvudförhandling, varvid utgångspunkten är
att allt som ska läggas till grund för avgörandet måste åberopas
vid huvudförhandlingen. Med hänsyn till att hovrättens prövning
inte avser skiljedomens materiella riktighet och att bevisfrågor
spelar en mer undanskymd roll inställer sig frågan om inte det
processuella regelverket skulle kunna anpassas bättre till de
särskilda förutsättningar som gäller för klandermål. Ett något
mer flexibelt regelverk med större inslag av skriftlig
handläggning skulle kunna främja effektiviteten i förfarandet
och i övrigt göra klanderprocessen mer ändamålsenlig. Att låta
lagen (1996:262) om domstolsärenden vara tillämplig i stället
för rättegångsbalken kan vara ett sätt att åstadkomma detta.
Ytterligare ett sätt är att komplettera bestämmelserna i
rättegångsbalken med särskilda förfaranderegler.
Utredaren ska därför
• överväga förändringar i det processuella regelverket som med
bibehållen rättssäkerhet säkerställer att klanderprocessen i
domstol är effektiv och snabbt leder till ett slutligt avgörande.
Det ligger inte i utredarens uppdrag att överväga förändringar
som innebär att någon annan domstol än hovrätt blir behörig att
i första instans pröva en klandertalan.
Överklagande till Högsta domstolen
Det följer av 43 § andra stycket LSF att hovrättens avgörande
får överklagas till Högsta domstolen endast om hovrätten har
lämnat sitt tillstånd, vilket hovrätten får göra om det är av
vikt för ledning av rättstillämpningen att överklagandet prövas
av Högsta domstolen. Det gäller alltså ett principiellt
överklagandeförbud med en så kallad ventil för mål som
innehåller frågor som är intressanta för prejudikatbildningen. I
denna typ av mål finns inget krav på prövningstillstånd i Högsta
domstolen. Högsta domstolen har i sitt remissyttrande avseende
Målutredningens betänkande Mål och medel – särskilda åtgärder
för vissa måltyper i domstol (SOU 2010:44) ifrågasatt om det
inte borde gälla ett sådant krav, bl.a. med hänsyn till att det
skulle ge Högsta domstolen möjlighet att inskränka ramen för sin
prövning i det enskilda fallet genom att begränsa
prövningstillståndet till viss del av hovrättens dom (s.k.
partiellt prövningstillstånd). Om målets omfattning på så sätt
blir mindre kan också handläggningen ta kortare tid.
Utredaren ska därför
• överväga om det bör införas ett krav på prövningstillstånd i
Högsta domstolen, och
• överväga om det gällande kravet på tillstånd från hovrätten
för att få överklaga till Högsta domstolen i så fall bör
avskaffas.
Tillgängligheten för utländska parter
Skiljeförfaranden som äger rum i Sverige genomförs inte sällan
helt på engelska, av parter som inte behärskar svenska, och
avslutas genom en skiljedom som är skriven på engelska. Om
platsen för skiljeförfarandet är Sverige är det svensk domstol
som är behörig att pröva en talan om klander. I domstol är
språket svenska oavsett vilket språk som har använts under
skiljeförfarandet. Detta framgår numera uttryckligen av 10 §
språklagen (2009:600). Bestämmelsen har kommit till bl.a. för
att säkerställa att principen om offentlighet har en reell
innebörd, se Språk för alla – förslag till språklag (prop.
2008/09:153 s. 29). Parter som inte behärskar svenska har
möjlighet att anlita ombud eller att ta hjälp av en tolk eller
översättare. Av språklagen framgår vidare att svenska är
huvudspråk i Sverige och att svenskan i denna egenskap är
samhällets gemensamma språk, som alla som är bosatta i Sverige
ska ha tillgång till och som ska kunna användas inom alla
samhällsområden (4 och 5 §§).
Med hänsyn till intresset av att stärka Sveriges attraktivitet
som forum i skiljetvister finns det anledning att överväga vilka
åtgärder som kan vidtas för att ytterligare underlätta för icke
svensktalande parter i klanderprocessen. Det kan röra sig om
såväl rättsliga reformer – såsom ändrade regler om tolkning
eller översättning – som praktiska åtgärder i form av exempelvis
information till parterna eller utbildning av
domstolspersonalen. Ett i högre grad skriftligt förfarande kan
också underlätta för parter som inte kan svenska. Det har från
företrädare för skiljeförfarandebranschen gjorts gällande att en
möjlighet att kunna processa på engelska skulle ha stor
betydelse i sammanhanget. Det ingår därför i uppdraget att
överväga om engelska i vissa fall ska kunna användas som
rättegångsspråk under klanderprocessen.
Utredaren ska redovisa om åtgärder av detta slag skulle öka
Sveriges attraktivitet som forum i skiljetvister och de för- och
nackdelar som möjligheten att använda engelska som
rättegångsspråk skulle innebära. Intresset av offentlighet måste
beaktas och det måste säkerställas att svenskans ställning som
samhällsbärande språk i enlighet med språklagen bevaras.
Även om utredaren kommer fram till att övervägande skäl talar
mot att tillåta engelska som rättegångsspråk, ska utredaren
redovisa vilka åtgärder som skulle krävas för att möjliggöra en
sådan reform och lämna förslag på nödvändiga
författningsändringar. Till de åtgärder som bör övervägas hör
hur behovet av tolkning samt översättning av handlingar och
domar till svenska kan tillgodoses. Även behovet av offentliga
översättningar till engelska av svensk lagstiftning ska
övervägas, liksom behovet av utbildningsinsatser och andra
åtgärder för att säkerställa att det finns domare med
tillräckliga språkkunskaper för att kunna leda en förhandling,
skriva domar och beslut samt i övrigt handlägga mål på engelska.
Utredaren ska därför
• överväga åtgärder i syfte att förenkla deltagande i
klanderprocessen för parter som inte kan svenska,
• överväga om engelska i vissa fall ska kunna användas som
rättegångsspråk under klanderprocessen och lämna förslag på de
författningsändringar och övriga åtgärder som behöver vidtas för
att möjliggöra detta,
• överväga vilka konsekvenser ett förfarande på engelska får för
offentlighetsprincipen,
• överväga vilken inverkan ett förfarande på engelska får för
svenskans ställning som samhällsbärande språk, och
• vid behov föreslå åtgärder för att motverka eventuella
negativa konsekvenser av ett förfarande på engelska.
Genomförande och redovisning av uppdraget
Utifrån de överväganden som görs ingår det i uppdraget att lämna
fullständiga författningsförslag. Utredaren är oförhindrad att
ta upp även andra frågor som har samband med de frågeställningar
som ska utredas.
Utredaren ska vidare göra de internationella jämförelser som
anses befogade. Utredaren ska även beakta relevant arbete som
pågår i Regeringskansliet och på EU-nivå.
Utredaren ska dessutom bedöma de kostnader och konsekvenser som
förslaget kan komma att medföra. Om förslaget förväntas leda
till kostnadsökningar för det allmänna ska utredaren föreslå hur
dessa ska finansieras.
Uppdraget ska redovisas senast den 15 augusti 2015.
(Justitiedepartementet)