Post 6883 av 7187 träffar
Propositionsnummer ·
1994/95:59 ·
Översyn av varumärkeslagen m.m. Madridsystemet
Ansvarig myndighet: Justitiedepartementet
Dokument: Prop. 59
Regeringens proposition
1994/95:59
Översyn av varumärkeslagen m.m. Madridsystemet
Prop.
1994/95:59
Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen.
Stockholm den 13 oktober 1994
Ingvar Carlsson
Laila Freivalds
(Justitiedepartementet)
Propositionens huvudsakliga innehåll
I propositionen föreslås att Sverige i enlighet med åtagandet i EES-avtalet
ansluter sig till 1989 års protokoll till Madridöverenskommelsen om den
internationella registreringen av varumärken. En anslutning till protokollet gör
det möjligt för svenska företag att få skydd för sina varumärken i flera olika
länder genom ett enda registreringsförfarande hos den internationella byrån hos
Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten (WIPO) i Genève i
stället för att, som i dag, behöva göra ett antal nationella registreringar.
Propositionen innehåller förslag till den lagstiftning som behövs för ett
tillträde till protokollet.
I propositionen görs också en översyn av vissa andra frågor. Det föreslås
bl.a. att kretsen av varukännetecken som kan få skydd genom inarbetning skall
vidgas och att invändningsförfarandet skall komma efter själva registreringen i
stället för som nu före.
Det föreslås att de ändringar som rör tillträdet till Madridprotokollet skall
träda i kraft den dag regeringen bestämmer och övriga ändringar den 1 januari
1995.
Innehållsförteckning
1 Förslag till riksdagsbeslut.............. 4
2 Lagtext.................................. 5
2.1 Förslag till lag om ändring i varu-
märkeslagen(1960:644)................ 5
2.2 Förslag till lag om ändring i firma-
lagen (1974:156)..................... 18
3 Ärendet.................................. 20
3.1 Översyn av varumärkeslagen........... 20
3.2 Lagrådet............................. 21
4 Internationella system för registrering
av varumärke............................. 22
4.1 Bakgrund............................. 22
4.2 Madridöverenskommelsen om den inter-
nationellaregistreringen av varumär-
ken (Madridöverenskommelsen)......... 22
4.3 Protokollet till Madridöverenskommel-
sen (Madridprotokollet).............. 26
4.4 Förhållandet mellan Madridöverens-
kommelsen och Madridprotokollet...... 32
4.5 Frågan om tillträde till Madridsy-
stemet............................... 33
4.6 Förfarandet i Sverige vid en interna-
tionell registrering................. 36
5 Översyn av vissa bestämmelser i varu-
märkeslagen.............................. 38
5.1 Officialgranskning av relativa regi-
streringshinder...................... 38
5.2 Krav på att sökanden skall vara nä-
ringsidkare.......................... 42
5.3 Skydd för varukännetecken utan regi-
strering............................. 43
5.4 Angivande av varor och tjänster i re-
gistreringsansökan................... 45
6 Firmalagen............................... 46
7 Ikraftträdande och övergångsbestämmelser. 49
8 Kostnader................................ 49
9 Författningskommentarer.................. 49
9.1 Förslaget till lag om ändring i varu-
märkeslagen(1960:644)................ 49
9.2 Förslaget till lag om ändring i fir-
malagen (1974:156)................... 61
Bilaga 1 Sammanfattning av promemorian........ 62
Bilaga 2 Promemorians lagförslag.............. 63
Bilaga 3 Förteckning över remissinstanser..... 75
Bilaga 4 Madridprotokollet (engelsk version).. 76
Bilaga 5 Madridprotokollet (inofficiell svensk
översättning)................................. 95
Bilaga 6 Lagrådsremissens lagförslag..........114
Bilaga 7 Lagrådet.............................129
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde..130
Rättsdatablad.................................131
1 Förslag till riksdagsbeslut
Regeringen föreslår att riksdagen
1. antar regeringens förslag att godkänna protokollet den 27 juni 1989 till
Madridöverenskommelsen om den internationella registreringen av varumärken den
14 april 1891, med förklaring
a) att även senare designeringar som grundas på en svensk nationell ansökan om
registrering eller en svensk nationell registrering skall inges till Patent- och
registreringsverket,
b) att tidsfristen för att medge verkan av en internationell varumärkes-
registrering i Sverige skall vara 18 månader och att, i fall då en vägran att
medge verkan grundas på en invändning, sådan underrättelse kan komma att lämnas
efter 18-månadersfristens utgång,
c) att engelska skall användas som arbetsspråk, och
d) att Sverige i fråga om internationella varumärkesregistreringar som skall
gälla här i landet och i fråga om förnyelse av en sådana registreringar i
stället för en andel av inkomsten från tilläggsavgifter och kompletterande
avgifter önskar erhålla en individuell avgift,
2. antar regeringens förslag till lag om ändring i varumärkeslagen (1960:644),
3. antar regeringens förslag till lag om ändring i firmalagen (1974:156).
2 Lagtext
2.1 Förslag till lag om ändring i varumärkeslagen (1960:644)
Härigenom föreskrivs i fråga om varumärkeslagen (1960:644)
dels att 1, 2, 13, 14, 17, 20, 21, 25, 42 och 47 §§ skall ha följande lydelse,
dels att det i lagen skall införas 15 nya paragrafer, 50 - 64 §§, avföljande
lydelse,
dels att det närmast före 50 § skall införas en ny rubrik av följande lydelse.
Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse
1 §[1]
Genom registrering Genom registrering
enligt denna lag enligt denna lag förvärvas
förvärvar näringsidkare ensamrätt till ett
ensamrätt till varumärke varumärke såsom särskilt
såsom särskilt känne- kännetecken för varor som
tecken för att från tillhandahålls i en
andras varor skilja så- näringsverksamhet.
dana varor, som de till-
handahåller i sin
rörelse.
Ett varumärke kan bestå Ett varumärke kan bestå
av alla tecken som kan av alla tecken som kan
återges grafiskt, återges grafiskt, särskilt
särskilt ord, inbegripet ord, inbegripet person-
personnamn, samt namn, samt figurer,
figurer, bokstäver, bokstäver, siffror och
siffror och formen formen eller utstyrseln
eller utstyrseln på en på en vara eller dess
vara eller dess förpackning, förutsatt att
förpackning, förutsatt tecknen kan särskilja
att tecknen kan sär- varor som tillhandahålls
skilja en näringsidkares i en näringsverksamhet
varor från andra från sådana som
näringsidkares. tillhandahålls i en
annan. Vad som
Vad som sägs i denna sägs i denna lag om varor
lag om varor skall i skall gälla även tjänster.
tillämpliga delar gälla
även tjänster.
Om kollektivmärken finns särskilda bestämmelser.
2 §[2]
En näringsidkare har Även utan registrering
även utan registrering förvärvas ensamrätt till
ensamrätt till varumärke,ett varumärke, då märket
då märket blivit in- har blivit inarbetat.
arbetat. Genom inarbetning
Genom inarbetning förvärvas ensamrätt också
förvärvar han ensamrätt till andra särskilda
också till andra sär- varukännetecken som
skilda varukännetecken används i en
som används i näringen. näringsverksamhet.
Ett kännetecken anses Ett kännetecken anses
inarbetat, om det här i inarbetat, om det här i
Sverige bland dem som landet inom en betydande
det riktar sig till är del av den krets till
allmänt känt som be- vilken det riktar sig är
teckning för inne- känt som beteckning för de
havarens varor. varor som tillhandahålls
under kännetecknet.
13 §[3]
Ett varumärke får regi- Ett varumärke får
streras endast om det registreras endast om
är ägnat att särskilja det har särskiljnings-
innehavarens varor från förmåga. Ett märke som
andras. Ett märke som uteslutande eller med
uteslutande eller med endast mindre ändring
endast mindre ändring eller tillägg anger
eller tillägg anger varans art,
varans art, beskaffenhet, mängd,
beskaffenhet, mängd, användning, pris eller
användning, pris eller geografiska ursprung
geografiska ursprung eller tiden för dess
eller tiden för dess framställande, skall inte
framställande, skall i och för sig anses ha
inte i och för sig anses särskiljningsförmåga. Vid
ha särskiljningsförmåga. bedömande av om ett märke
Vid bedömande av om ett har särskiljningsförmåga
märke har särskilnings- skall hänsyn tas till
förmåga skall hänsyn alla omständigheter och
tas till alla före- särskilt till den om-
liggande omständigheter fattning och den tid
och särskilt till den märket varit i bruk.
omfattning och den tid
märket varit i bruk.
Som varumärke får inte registreras kännetecken som uteslutande består av en
form som följer av varans art eller en form som krävs för att uppnå ett tekniskt
resultat eller en form som ger varan ett betydande värde.
14 §[4]
Ett varumärke får inte registreras:
1) om i märket utan tillstånd tagits in sådan statlig eller internationell
beteckning eller sådant kommunalt vapen, som enligt lag eller författning inte
får obehörigen brukas som varumärke, eller också något som lätt kan förväxlas
därmed;
2) om märket är ägnat att vilseleda allmänheten;
3) om märket på annat sätt strider mot lag eller författning eller allmän
ordning eller är ägnat att väcka förargelse;
4) om märket innehåller eller består av något, som är ägnat att uppfattas som
annans firma eller som annans släktnamn, konstnärsnamn eller likartat namn eller
annans porträtt, där namnet eller porträttet uppenbarligen inte åsyftar någon
sedan länge avliden;
5) om märket innehåller något, som är ägnat att uppfattas som titel på annans
skyddade litterära eller konstnärliga verk, där titeln är egenartad, eller
kränker annans upphovsrätt till litterärt eller konstnärligt verk eller annans
rätt till fotografisk bild eller mönster;
6) om märket är för- 6) om märket är
växlingsbart med annan förväxlingsbart med ett
näringsidkares namn namn eller en firma som
eller firma, med annans någon annan använder i en
varumärke, som är näringsverksamhet, med
registrerat efter någon annans varumärke som
tidigare ansökan, eller är registrerat efter
med annans tidigare ansökan eller
varukännetecken, som är med någon annans varu-
inarbetat då ansökan om kännetecken som är
registrering görs; eller inarbetat då ansökan om
registrering görs;
7) om märket är 7) om märket är
förväxlingsbart med förväxlingsbart med ett
varukännetecken, som vid varukännetecken som vid
tiden för ansökningen tiden för ansökan används
används av annan, samt av någon annan, samt an-
ansökningen gjorts med sökan gjorts med vetskap
vetskap om detta och om detta och sökanden
sökanden inte använt inte använt sitt märke
sitt märke innan det innan det andra
andra kännetecknet togs kännetecknet togs i bruk;
i bruk. eller
8) om märket är
förväxlingsbart med ett
varumärke som omfattas av
en internationell
varumärkesregistrering
som gäller i Sverige och
i fråga om vilket den dag
I fall som avses under som avses i 55 § andra
4), 5), 6) och 7) får stycket ligger före tiden
registrering ske, om för ansökningen.
den vars rätt är i fråga I fall som avses under
medger det och det inte 4, 5, 6, 7 och 8 får
i övrigt möter hinder registrering ske, om den
enligt första stycket. vars rätt är i fråga medger
det och det inte i övrigt
finns hinder enligt
första stycket.
17 §[5]
Den som vill låta Den som vill låta
registrera ett varumärke registrera ett varumärke
skall ge in en skall ge in en skriftlig
skriftlig ansökan om ansökan om detta till
detta till registrerings-
registrerings- myndigheten. Ansökan
myndigheten. Ansökningen skall innehålla uppgift
skall innehålla uppgift om sökandens namn eller
om sökandens namn eller firma samt uppgift om de
firma och de slag eller varor för vilka märket är
klasser av varor för avsett och de klasser
vilka märket är avsett; varorna tillhör; dessutom
dessutom skall märket skall märket tydligt
tydligt anges. anges.
20 §
Äro Är ansökningshandlingarna
ansökningshandlingarna fullständiga och finns
fullständiga och finnes det inte något hinder för
ej hinder för registrering, skall
registrering föreligga, varumärket tas in i regi-
skall registreringsmyn- stret och en kungörelse
digheten kungöra om detta utfärdas.
ansökningen. Den som vill framställa
Den som vill framställa invändning mot
invändning mot registreringen skall göra
ansökningen skall göra detta skriftligen till
detta skriftligen till registrerings-
registrerings- myndigheten inom två
myndigheten inom två månader från kungörelse-
månader från kungörelse- dagen.
dagen. Registreringsmyndigheten
skall underrätta
innehavaren av varumärket
om invändningen och ge
denne tillfälle att yttra
sig.
Återkallas invändningen
får invändningsförfarandet
ändå fullföljas, om det
finns särskilda skäl.
21 §
Efter utgången av tid, Registreringsmyndig-
som sägs i 20 §, skall heten skall efter
registreringsmyndig- invändning upphäva
heten företaga registreringen, om det
ansökningen till finns något hinder mot
fortsatt prövning. denna. Finns det hinder
Bifalles ansökningen endast för en del av de
skall, sedan beslutet varor som varumärket har
härom vunnit laga kraft, registrerats för, skall
märket intagas i myndigheten i stället
registret samt upphäva registreringen
kungörelse därom utfärdas.enbart för dessa varor,
Avslås eller avskrives om varumärkeshavaren begär
ansökan, som kungjorts det.
enligt 20 §, skall Registreringsmyndig-
beslutet härom, sedan heten skall avslå
det vunnit laga kraft, invändningen, om det inte
kungöras. finns något hinder mot
registreringen.
När
registreringsmyndighetens
beslut om en invändning
har vunnit laga kraft,
skall det kungöras. Om
beslutet innebär att
registreringen helt
eller delvis upphävs,
skall en anteckning om
detta göras i registret.
25 §[6]
Har ett varumärke registrerats i strid mot denna lag och föreligger alltjämt
skälet mot registrering, får registreringen hävas i den ordning som föreskrivs
nedan, om inte rätt till märket ändå får bestå enligt 8 eller 9 §. Är ett regi-
strerat varumärke förväxlingsbart med någon annans varumärke, får dock
registreringen av det förstnämnda varumärket inte hävas på denna grund, om det
andra varumärket inte uppfyller kraven på användning enligt 25 a §.
Registreringen får också Registreringen får
hävas, om innehavaren också hävas, om märket
inte längre är
näringsidkare eller om 1) är vilseledande,
märket 2) inte längre har någon
1) är vilseledande, särskiljningsförmåga,
2) inte längre har någon 3) strider mot allmän
särskiljningsförmåga, ordning, eller
3) strider mot allmän 4) är ägnat att väcka för-
ordning, eller argelse.
4) är ägnat att väcka
förargelse.
Att registreringen får hävas även vid utebliven användning av varumärket
framgår av 25 a §.
42 §
Häves registrering av Om en registrering av
varumärke må, sedan ett varumärke har upphävts
domen därom vunnit laga genom ett beslut eller
kraft, påföljd för in- en dom som har vunnit
trång i rätten till laga kraft, får rätten
varumärket enligt 37-41 inte döma till påföljd
§§ ej ådömas. eller besluta om annan
åtgärd enligt 37-41 §§.
I mål om sådant intrång skall rätten, på yrkande av den mot vilken talan föres,
förklara målet vilande i avbidan på att frågan om registreringens hävande
slutligen avgöres. Är talan härom icke väckt, skall rätten i samband med
vilandeförklaringen förelägga honom viss tid inom vilken sådan talan skall
väckas.
47 §[7]
Ett slutligt beslut av Ett slutligt beslut av
registrerings- registreringsmyndigheten
myndigheten enligt om en ansökan om
denna lag får överklagas registrering av ett
av sökanden, om beslutet varumärke får överklagas av
har gått honom emot. sökanden, om det har gått
Beslut, som innebär att honom emot. Ett slutligt
en ansökan bifalls trots beslut om en invändning
att en invändning har mot registrering får
framställts, får överkla-överklagas av varumärkes-
gas av den som har havaren och invändaren,
gjort invändningen. om det har gått den som
Återkallar denne sin vill klaga emot. Om
talan får invändningen invändaren återkallar sin
ändå prövas, om det talan får denna ändå prövas,
finns särskilda skäl. om det finns särskilda
skäl.
Överklagande enligt
Ett beslut enligt första stycket görs hos
första stycket får Patentbesvärsrätten inom
överklagas till patent- två månader från beslutets
besvärsrätten genom dag.
besvär inom två månader Ett slutligt beslut av
från beslutets dag. Patentbesvärsrätten får
Ett slutligt beslut av överklagas till
patentbesvärsrätten får Regeringsrätten inom två
överklagas till månader från beslutets
regeringsrätten genom dag. Vid ett över-
besvär inom två månader klagande till
från beslutets dag. Regeringsrätten tillämpas
Därvid tillämpas bestäm- bestämmelserna i 35-37 §§
melserna i 35-37 §§ förvaltningsprocesslagen
förvaltningsprocesslagen (1971:291). Pa-
(1971:291) om besvär övertentbesvärsrättens beslut
kammarrättens beslut. skall innehålla uppgift
Patentbesvärsrättens om att det krävs särskilt
beslut skall innehålla tillstånd för prövning i
uppgift om att det krävs Regeringsrätten och om de
särskilt tillstånd för grunder på vilka ett
prövning av besvär till sådant tillstånd meddelas.
regeringsrätten och om
de grunder på vilka
sådant tillstånd
meddelas.
Om internationell
varumärkesregistrering
50 §
Med en internationell
varumärkesregistrering
avses en registrering av
ett varumärke som är gjord
av den internationella
byrån hos Världsorgani-
sationen för den
intellektuella
äganderätten enligt pro-
tokollet den 27 juni
1989 till över-
enskommelsen om den
internationella regi-
streringen av varumärken
den 14 april 1891.
Patent- och
registreringsverket är
varumärkesmyndighet i
Sverige i ärenden om
internationell varu-
märkesregistrering.
51 §
Om någon som i Sverige
innehar eller har ansökt
om en varumärkesregistre-
ring och antingen är
svensk medborgare, har
hemvist i Sverige eller
driver rörelse här i
landet vill få en in-
ternationell varumärkes-
registrering, skall han
ge in en ansökan om detta
till varumärkesmyndig-
heten.
Har en ansökan om en
internationell registre-
ring getts in till
varumärkesmyndigheten
enligt första stycket,
skall även en senare
begäran om att den inter-
nationella registreringen
skall gälla i ytterligare
länder ges in till varu-
märkesmyndigheten, om
sökanden eller innehavaren
har hemvist i Sverige.
52 §
Ansökan skall vara
skriftlig samt vara
avfattad på engelska
språket och innehålla de
uppgifter som föreskrivs
av regeringen eller av
den myndighet som
regeringen bestämmer.
53 §
Varumärkesmyndigheten
skall kontrollera om
uppgifterna i ansökan om
den internationella
varumärkesregistreringen
stämmer överens med upp-
gifterna i den varumär-
kesregistrering som
sökanden har eller har
ansökt om i Sverige.
Om uppgifterna inte
stämmer överens, skall sö-
kanden föreläggas att inom
viss tid rätta
uppgifterna i ansökan om
den internationella
registreringen. Gör han
inte det, skall denna
ansökan avskrivas.
Om det finns en sådan
överensstämmelse som avses
i första stycket, skall
varumärkesmyndigheten
sända ett intyg om detta
till den internationella
byrån tillsammans med an-
sökan inom en månad från
den dag då ansökan kom in
till myndigheten eller,
om ett föreläggande enligt
andra stycket har med-
delats, inom en månad från
det tiden för föreläggandet
gick ut.
54 §
Om varumärkesmyndigheten
får en underrättelse från
den internationella byrån
med begäran från någon som
inte avses i 51 § att en
internationell varumär-
kesregistrering skall
gälla i Sverige, skall
myndigheten pröva om det
finns något hinder mot
detta.
Sådant hinder finns, om
det varumärke som den in-
ternationella regi-
streringen avser inte
uppfyller förutsätt-
ningarna enligt 13 §
eller om något hinder mot
en nationell regi-
strering skulle ha
funnits enligt 14 §.
55 §
Om det finns något
hinder enligt 54 § andra
stycket, skall varu-
märkesmyndigheten inom 18
månader från dagen för den
underrättelse som avses i
54 § första stycket ge den
internationella byrån ett
besked om att den in-
ternationella varumärkes-
registreringen inte kan
gälla i Sverige samt ange
skälen för detta.
Om det inte finns något
hinder enligt 54 § andra
stycket, skall under-
rättelsen från den
internatio- nella byrån
kungöras. I kungörelsen
skall anges den dag som
den internationella byrån
har angett för den
internationella
registreringen.
Den som vill framställa
invändning mot att den
internationella regi-
streringen blir gällande
i Sverige skall göra
detta skriftligen till
varumärkesmyndigheten
inom två månader från
kungörelsedagen.
56 §
Varumärkesmyndigheten
skall efter utgången av
den i 55 § tredje stycket
angivna tiden besluta
att den internationella
varumärkesregistreringen
skall gälla i Sverige, om
det inte finns något
hinder mot detta. Sedan
beslutet har vunnit laga
kraft skall varumärket
tas in i registret och
en kungörelse om detta
utfärdas.
Om det finns något
hinder mot att den
internationella varumär-
kesregistreringen skall
gälla i Sverige, skall
varumärkesmyndigheten
besluta att den inter-
nationella
registreringen inte
skall gälla här i landet.
Beslutet skall innehålla
de skäl som har bestämt
utgången. Har varumär-
kesmyndigheten inte
tidigare lämnat ett
besked enligt 55 § första
stycket, skall beslutet
översändas till den
internationella byrån
inom 18 månader från dagen
för den underrättelse som
avses i 54 § första styck-
et eller, om den i 55 §
tredje stycket angivna
tiden löper ut senare,
inom en månad efter det
att den tiden har löpt
ut. I sistnämnda fall
skall varumärkes-
myndigheten inom 18 måna-
der från dagen för den un-
derrättelse som avses i
54 § första stycket lämna
ett meddelande till den
internationella byrån om
att ett beslut som nyss
sagts kan komma att
översändas senare. När be-
slutet att den
internationella
varumärkesregistreringen
inte skall gälla i
Sverige har vunnit laga
kraft, skall det kungö-
ras.
57 §
Ett beslut om att en
internationell
varumärkesregistrering
skall gälla i Sverige har
verkan från den dag som
den internationella byrån
har angett för den
internationella
registreringen. I fråga
om en sådan registrering
skall 1 § tredje stycket,
3-11, 25-27 och 32-45 §§
tillämpas. Vad som där sägs
om registrering skall i
stället avse beslut att
en internationell varu-
märkesregistrering skall
gälla i Sverige.
58 §
Om ett varumärke som är
registrerat i Sverige
blir omfattat även av en
internationell varu-
märkesregistrering som
gäller här i landet,
skall den internatio-
nella registreringen,
utan att inskränkning
sker i de rättigheter som
kan ha förvärvats på grund
av registreringen här i
landet, träda i stället för
den svenska, om inneha-
varen är densamme och
samtliga de varor som
omfattas av registre-
ringen här i landet också
omfattas av den interna-
tionella registreringen.
Uppgift om ett
förhållande som avses i
första stycket skall påbe-
gäran av innehavaren
antecknas i varumärkes-
registret och kungöras.
59 §
Om en internationell
varumärkesregistrering
som gäller i Sverige helt
eller delvis upphör,
skall dess giltighet här
i landet upphöra i
motsvarande utsträckning.
En anteckning om detta
skall göras i varumärkes-
registret och kungöras.
60 §
Om en internationell
varumärkesregistrering
som gäller i Sverige
upphör inom fem år från den
dag som avses i 55 §
andra stycket på grund av
att den nationella
registreringen eller
ansökan om den inte längre
kan utgöra grund för en
internationell varumär-
kesregistrering och
varumärkets innehavare
därefter ansöker om regi-
strering av samma var-
umärke i Sverige, skall
denna ansökan anses gjord
den dag som avses i 55 §
andra stycket, under
förutsättning att
1. ansökan görs inom tre
månader från den dag då den
internationella
registreringen upphörde,
2. de varor som anges i
den svenska ansökan också
omfattades av den in-
ternationella regi-
streringens verkan i
Sverige, och
3. ansökan i övrigt
uppfyller de krav för en
registrering som ställs i
denna lag samt
föreskrivna avgifter
betalas.
Uppgift om upphörande av
registrering eller om
ansökan som avses i första
stycket skall antecknas
i varumärkesregistret och
kungöras.
61 §
Om en internationell
varumärkesregistrering
som gäller i Sverige
upphör på grund av att
någon som i förhållande
till det protokoll som
avses i 50 § är en avtals-
slutande part har sagt
upp sin anslutning till
protokollet och varu-
märkets innehavare där-
efter ansöker om regi-
strering av samma varu-
märke i Sverige, skall
denna ansökan anses gjord
den dag som avses i 55 §
andra stycket, under
förutsättning att
1. ansökan görs inom två år
från den dag då
uppsägningen fick verkan,
2. de varor som anges i
den svenska ansökan också
omfattades av den in-
ternationella regi-
streringens verkan i
Sverige, och
3. ansökan i övrigt
uppfyller de krav för en
registrering som ställs i
denna lag samt
föreskrivna avgifter
betalas.
Uppgift om upphörande av
registrering eller om
ansökan som avses i första
stycket skall antecknas
i varumärkesregistret och
kungöras.
62 §
Förnyelse av registre-
ringsperiod, avförande
enligt 57 och 27 §§ av
beslut att en in-
ternationell varumärkes-
registrering skall gälla
i Sverige samt an-
teckning om överlåtelse
eller upplåtelse av rätt
till internationell
varumärkesregistrering
skall kungöras.
63 §
Ett slutligt beslut av
varumärkesmyndigheten i
ett ärende om
internationell
varumärkesregistrering får
överklagas av den som har
ansökt om en sådan regi-
strering och av den som
har begärt att en sådan
registrering skall gälla
här i landet, om beslutet
har gått den som vill
klaga emot.
Ett beslut som innebär
att en internationell-
registrering skall gälla
här i landet trots att en
invändning har gjorts får
överklagas av invändaren.
Återkallar han sin talan
får invändningen ändå prövas,
om det finns särskilda
skäl.
I fråga om överklaganden
enligt första och andra
styckena skall 47 § andra
och tredje styckena
tillämpas.
64 §
Regeringen eller den
myndighet som regeringen
bestämmer får meddela
närmare föreskrifter om
kungörande som sägs i 55,
56 och 58-62 §§ samt om
förfarandet i övrigt i
ärenden om internationell
varumärkesregistrering.
Vid ansökan om en
internationell
varumärkesregistrering,
vid prövning om en sådan
registrering skall gälla
i Sverige samt vid
begäran om en anteckning
i registret av en över-
låtelse eller en licens
liksom om ett förhållande
som avses i 58, 60 eller
61 § skall betalas avgift
med belopp som rege-
ringen bestämmer.
_________
Denna lag träder i kraft i fråga om 14 § första stycket 8) och andra stycket
samt 50-64 §§ den dag regeringen bestämmer och i övrigt den 1 januari 1995. Om
en ansökan om registrering av ett varumärke har kungjorts före den 1 januari
1995, skall den behandlas och avgöras enligt lagen i dess äldre lydelse.
**Fotnot**
[1]Senaste lydelse 1992:1686.
[2]Senaste lydelse 1992:1686.
[3]Senaste lydelse 1992:1686.
[4]Senaste lydelse 1992:1686.
[5]Senaste lydelse 1992:1686.
[6]Senaste lydelse 1992:1686.
[7]Senaste lydelse 1986:234.
2.2 Förslag till lag om ändring i firmalagen (1974:156)
Härigenom föreskrivs att 2, 6 och 9 §§ firmalagen (1974:156) skall ha följande
lydelse.
Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse
2 §Näringsidkare förvärvar ensamrätt till firma genom registrering eller
inarbetning. Ensamrätt till sekundärt kännetecken förvärvas genom inarbetning.
Firma registreras enligt bestämmelserna i denna lag och vad i annan författning
kan vara särskilt föreskrivet om registrering av visst slags firma.
Näringskännetecken anses Ett näringskännetecken
inarbetat, om det är anses inarbetat, om det
allmänt känt bland dem är känt som beteckning för
till vilka näringsid- innehavarens verksamhet
karens verksamhet inom en betydande del av
riktar sig. den krets till vilken
verksamheten riktar sig.
6 §Kännetecken anses förväxlingsbara endast om de avser verksamhet av samma
eller liknande slag.
Även i annat fall får Förväxlingsbarhet kan
dock förväxlingsbarhet åberopas även till förmån för
åberopas till förmån för ett kännetecken som är väl
1. kännetecken, som är ansett här i landet, om
synnerligen starkt användningen av ett annat
inarbetat och känt inom liknande kännetecken
vida kretsar av skulle dra otillbörlig
allmänheten här i riket, fördel av eller skulle
om med hänsyn härtill vara till förfång för det
användningen av ett väl ansedda kännetecknets
annat liknande särskiljningsförmåga eller
kännetecken skulle anseende.
innebära ett otillbörligt
utnyttjande av det
förras goodwill,
2. kännetecken, som är
inarbetat, om med hänsyn
till verksamhetens
särskilda art an-
vändningen av ett annat
liknande kännetecken
uppenbarligen skulle
minska det förras
goodwill.
9 §
Firma registreras endast om den är ägnad att särskilja innehavarens verksamhet
från andras.
Vid bedömande av om firma har särskiljningsförmåga skall hänsyn tagas till den
tid och omfattning firman varit i bruk. Består firma av enbart allmän benämning
på verksamhetens art eller på däri utbjuden vara eller tjänst eller utgöres den
enbart av allmänt brukat ortsnamn eller annat sådant namn, skall firman i och
för sig ej anses ha särskiljningsförmåga. Ingår i firma sådan beteckning som
aktiebolag, handelsbolag eller ekonomisk förening eller förkortning därav, skall
vid bedömningen bortses från denna.
Firma som består enbart
av bokstäver eller
siffror, vilka icke kan
uppfattas som ord,
registreras endast om
firman är inarbetad.
Denna lag träder i kraft den 1 januari 1995.
3 Ärendet
3.1 Översyn av varumärkeslagen
Varumärkeslagen trädde i kraft den 1 januari 1961 och har i sina huvuddrag inte
ändrats sedan dess. Allmänt sett anses den ha stått sig väl och ha tjänat sitt
syfte att ge näringslivet ett enkelt, effektivt och förhållandevis billigt
system för skydd av varukännetecken. Under den tid som har förflutit efter
lagens tillkomst har emellertid en betydande utveckling ägt rum.
Varumärkenas funktion i det moderna samhället har delvis ändrats i jämförelse
med vad förhållandena var vid den tid när lagen tillkom. Varumärket betraktades
tidigare som ett tillbehör till en rörelse ägnat att särskilja innehavarens
varor och tjänster från andras. Många varumärken används dock numera inte på
samma sätt för att utmärka ett kommersiellt ursprung, dvs. att särskilja
varumärkeshavarens varor från andras. I allmänhetens ögon är det ofta likgiltigt
vem som har producerat de varor som bär ett visst varumärke. I stället har många
märken erhållit en självständig symbolisk karaktär och en karakteristisk profil
som är oberoende av de varor eller tjänster för vilka de används eller avses bli
använda. De har utvecklat ett självständigt kommersiellt värde, ofta på grundval
av betydande investeringar, vilket kan vara skyddsvärt gentemot annans
utnyttjande även om detta faller utanför bestämda varu- eller tjänstekategorier.
En annan sak är att även sådana märken likväl kan uppfattas som bärare av ett
slags kvalitetsgaranti.
Genom en ändring i varumärkeslagen, vilken trädde i kraft den 1 januari 1993
(1992:1686) infördes i lagen sådana ändringar som till följd av åtagandena i
avtalet om det europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES-avtalet) behövdes
inför ikraftträdandet av avtalet, då planerat till den 1 januari 1993.
Ändringarna innebar att ett EG-direktiv om varumärken, som syftar till att
eliminera vissa skillnader i de olika EG-ländernas nationella varumärkeslagar,
införlivades med svensk rätt.
EES-avtalet ställer krav på att Sverige vidtar åtgärder på varumärkesområdet
även efter det att själva avtalet har trätt i kraft. Sverige har sålunda åtagit
sig att senast den 1 januari 1995 ansluta sig till det s.k. Madridprotokollet om
internationell registrering av varumärken. Ett sådant tillträde kräver ändringar
i varumärkeslagen.
I anslutning till frågan om ett svenskt tillträde till Madridprotokollet har
Sveriges Industriförbund i en skrivelse den 24 april 1992 hemställt att
övervägandena om ett sådant tillträde skall omfatta inte bara protokollet utan
också den ursprungliga Madridöverenskommelsen.
I skrivelser den 15 juni 1990 och den 16 maj 1991 har Industriförbundet vidare
hemställt att varumärkeslagen skall ses över för att göra Patentverkets
granskning av varumärkesansökningar mera effektiv, särskilt i vad gäller den
granskning av s.k. relativa registreringshinder som verket gör på eget
initiativ.
Patentverket har i en skrivelse den 28 mars 1991 pekat på en rad frågor som
enligt verkets mening bör ses över. Dessa frågor rör användningstvånget, skyddet
för välkända märken, ex officioprövningen av relativa registreringshinder,
kravet på angivande av rörelse för vilken ett varumärke är avsett, disclaimers,
förtydligande av reglerna om namn som registreringshinder, angivande av varor
och tjänster i varumärkesansökningar, förnyelse av varumärkesregistreringar
genom inbetalning av avgift och slutligen tiden för angivande av prioritet. Av
dessa frågor har användningstvånget och angivandet av rörelse i varumärkesansök-
ningar samt förnyelse genom inbetalning av avgift härför redan avgjorts genom de
ändringar i varumärkeslagen som trädde i kraft den 1 januari 1993. Detsamma
gäller delvis också reglerna om namn som registreringshinder.
Vid en hearing med berörda kretsar som Justitiedepartementet anordnade den 28
oktober 1992 diskuterades de frågor som ovan har berörts och som inte redan är
avgjorda. Den 10 februari 1993 hölls överläggningar i motsvarande frågor med
berörda departement i Danmark, Finland, Island och Norge.
Inom Justitiedepartementet utarbetades därefter promemorian Översyn av
varumärkeslagen (Ds 1993:97). Promemorian har remissbehandlats. Remissyttrandena
finns tillgängliga i Justitiedepartementet (dnr 93-4720). En sammanfattning av
promemorians innehåll finns i bilaga 1. De lagförslag som lades fram i
promemorian finns i bilaga 2. En förteckning över remissinstanserna finns i
bilaga 3.
Fortsatta överläggningar hölls den 9 maj och den 7 september 1994 med de
berörda departementen i de övriga nordiska länderna.
Flera av de frågor som diskuteras i promemorian utmynnar inte i några förslag
till ändringar i varumärkeslagen. Det är bl.a. släktnamnens ställning i
varumärkesrätten (se promemorians avsnitt 5.4), disclaimers (avsnitt 5.7),
återupplivande av en avskriven ansökan (avsnitt 5.8) och hävande av en
registrering i administrativ ordning (avsnitt 5.9). Promemorian har fått ett
blandat mottagande av remissinstanserna i dessa delar. Flera instanser har
anfört att det är angeläget att det kommer till stånd en mer övergripande
översyn av hela känneteckensrätten, särskilt förhållandet mellan varumärkeslagen
och firmalagen, samt att en sådan om möjligt bör göras i samarbete med övriga
nordiska länder. Regeringen ansluter sig till remissinstansernas bedömning att
det finns skäl att ytterligare överväga dessa frågor. De tas därför inte upp i
det följande. Den i promemorian föreslagna ändringen rörande den s.k.
telle-quelle-regeln tas inte heller upp eftersom den rör en förordningsändring.
3.2 Lagrådet
Regeringen beslutade den 1 september 1994 att inhämta Lagrådets yttrande över de
förslag som finns i bilaga 6.
Lagrådet har lämnat förslagen utan erinran. Lagrådets yttrande finns i bilaga
7.
Vissa redaktionella ändringar har gjorts i lagtexten.
4 Internationella system för registrering av varumärke
4.1 Bakgrund
Skydd genom registrering för ett varumärke i ett land förutsätter som huvudregel
att en nationell ansökan görs hos landets varumärkesmyndighet. Myndigheten
beslutar sedan om registrering av märket för en tid som är bestämd i landets
varumärkeslag. Vill en varumärkeshavare ha skydd för sitt märke i flera länder
måste ett motsvarande antal nationella ansökningar göras enligt de formkrav och
på de språk som gäller i varje land och mot betalning av de föreskrivna
nationella avgifterna. De registreringar som blir resultatet av sådana
nationella ansökningar löper ofta ut vid olika tider.
För en varumärkeshavare som önskar skydda sitt märke i flera länder kan
systemet med nationella ansökningar och nationella registreringar upplevas som
komplicerat, tidsödande och dyrbart. Mot bakgrund härav har vissa
internationella registreringssystem för varumärken etablerats. I sådana system
behöver varumärkeshavaren bara göra en enda ansökan och betala en enda avgift
för att erhålla en registrering med samma giltighetstid i alla de länder i vilka
varumärket skall ha skydd.
De fördelar som sådana internationella system för registrering av varumärken
kan föra med sig har fått en större betydelse allt eftersom den internationella
handeln av varor och tjänster ökat. Den utveckling som har skett av
internationell handel och samfärdsel under de senaste årtiondena har över huvud
taget gjort att frågan om skydd för varumärken har kommit i ett annat ljus och
fått en helt annan betydelse än tidigare, särskilt som en betydande del av
handeln består i varor och tjänster som saluförs under varumärken eller andra
typer av varukännetecken med därtill knuten goodwill.
De viktigaste av dessa internationella system är de som bygger på
Madridöverenskommelsen om den internationella registreringen av varumärken och
det som grundar sig på protokollet till Madridöverenskommelsen.
4.2 Madridöverenskommelsen om den internationellaregistreringen av varumärken
(Madridöverenskommelsen)
Madridöverenskommelsen undertecknades den 14 april 1891 och trädde i kraft den
15 juli 1892 och har sedan dess reviderats ett antal gånger, senast i Nice år
1957 och i Stockholm år 1967.
Den 1 juli 1994 var 41 stater bundna av överenskommelsen, nämligen Algeriet,
Armenien, Belgien, Bosnien-Herzegovina, Bulgarien, Demokratiska Folkrepubliken
Korea, Egypten, Frankrike, Italien, Kazakstan, Kina, Kirgistan, Kroatien, Kuba,
Liechtenstein, Luxemburg, Makedonien, Marocko, Moldavien, Monaco, Mongoliet,
Nederländerna, Polen, Portugal, Rumänien, Ryska Federationen, San Marino,
Schweiz, Slovakiska republiken, Slovenien, Spanien, Sudan, Tadjikistan, Tjeckis-
ka republiken, Tyskland, Ukraina, Ungern, Uzbekistan, Vietnam, Vitryssland och
Österrike. Belgien, Nederländerna och Luxemburg (Benelux) betraktas i vad angår
Madridöverenskommelsen som en enhet. Överenskommelsen är öppen för tillträde av
alla stater som är bundna av Pariskonventionen för industriellt rättsskydd.
Tillträdesinstrumentet deponeras hos generaldirektören i Världsorganisationen
för den intellektuella äganderätten (WIPO).
Huvudtanken enligt Madridöverenskommelsen är att en sökande som uppfyller vissa
förutsättningar kan ansöka om registrering av märken för varor eller tjänster
hos den internationella byrån hos WIPO och därigenom erhålla skydd för märket i
de stater som är bundna av överenskommelsen.
Den internationella ansökningen måste grundas på en nationell registrering av
ett varumärke hos en avtalsslutande stats eller organisations
varumärkesmyndighet.
Rätt att göra ansökan om en internationell registrering av ett märke har sådana
personer som är medborgare i en stat som är ansluten till överenskommelsen. Med
medborgare i en sådan avtalsslutande stat jämställs sådana personer som har sitt
hemvist i en sådan stat eller företag som har sitt säte där eller sådana
personer eller företag som har ett industri- eller handelsföretag i en sådan
stat.
Den internationella ansökningen skall ges in till varumärkesmyndigheten i
ursprungslandet och alltså inte direkt till den internationella byrån. Den
nationella myndigheten skall kontrollera att det märke som anges i ansökan är
registrerat hos myndigheten i sökandens namn för samma varor och tjänster som
anges i den internationella ansökan.
Vid tillämpningen av Madridöverenskommelsen används franska som arbetsspråk.
I samband med ansökan skall en internationell avgift betalas till den
internationella byrån. Enligt den lydelse som tillämpningsföreskrifterna till
överenskommelsen har sedan den 1 juli 1994 utgörs dessa avgifter av en
grundavgift om 846 schweizerfranc (CHF), en tilläggsavgift om 94 CHF för varje
land där skydd begärs, och, i fall då förteckningen av varor och tjänster för
vilka skydd söks omfattar mer än tre klasser enligt den s.k. Nice-
överenskommelsen, en avgift om 94 CHF för varje klass utöver den tredje.
Grundavgiften är avsedd att täcka den internationella byråns kostnader medan de
två andra avgifterna varje år fördelas mellan Madridöverenskommelsens
medlemsländer i förhållande till antalet registreringar som har skydd i landet i
fråga (i fråga om länder med förgranskning multipliceras beloppet med en faktor
varierande mellan 2 och 4 beroende på omfattningen av förgranskningen).
Utöver den internationella avgiften som fastställs i överenskommelsen
respektive dess tillämpningsföreskrifter ger överenskommelsen den nationella
myndigheten också möjlighet att ta ut en särskild avgift i samband med att en
ansökan om internationell registrering eller en ansökan om förnyelse görs. Det
finns emellertid ingen möjlighet att ta ut någon individuell avgift för den
granskning som myndigheten gör av sådana registreringar för vilka verkan begärts
("designerats") i det aktuella landet. Den nationella myndigheten kan således
inte få någon annan ersättning för det arbetet än en andel i inkomsterna från
tilläggs- och designeringsavgifterna.
Sedan den nationella varumärkesmyndigheten har fullgjort sin granskning skall
den sända ansökan till den internationella byrån. Denna skall i sin tur göra en
granskning av huruvida ansökan uppfyller de formella kraven enligt
Madridöverenskommelsen och dess tillämpningsföreskrifter. Någon materiell
granskning av förutsättningarna för skydd i de berörda staterna görs däremot
inte.
Om varorna eller tjänsterna inte alls är grupperade i klasser i ansökan eller
om denna klassificering enligt den internationella byråns uppfattning är
felaktig eller oklart angiven, skall byrån sända över sitt förslag till
klassificering till den nationella varumärkesmyndigheten. Om varorna eller
tjänsterna är angivna i termer som är oklara, skall byrån begära ett klargörande
från den nationella myndigheten. Har byrån inte inom tre månader fått in någon
erinran mot sitt förslag till klassificering, skall den internationella
registreringen verkställas, om övriga förutsättningar är uppfyllda. Har en sådan
erinran kommit in, kan byrån antingen utarbeta ytterligare ett förslag till
klassificering, om tremånadersfristen så medger, eller också registrera märket
med den klassificering som byrån anser riktig, under förutsättning att övriga
förutsättningar för registrering är uppfyllda.
När registrering har skett, underrättas de berörda länderna om detta och
registreringen kungörs i byråns publikation "Les Marques internationales".
Den internationella registreringen har inte någon verkan i ursprungslandet. Där
skyddas varumärket således endast genom den nationella registreringen. För andra
länder som är medlemmar av Madridöverenskommelsen har den internationella
registreringen verkan i de länder där skydd uttryckligen har begärts. När sådant
skydd har begärts, är skyddet för varumärket i dessa länder detsamma som om
skydd för märket hade begärts direkt hos den nationella varumärkesmyndigheten.
Om den nationella lagen ger rätt därtill, har den nationella varumär-
kesmyndighet som får in en underrättelse från den internationella byrån om att
skydd enligt den internationella registreringen gäller i detta land möjlighet
att underrätta byrån om att skydd inte kan medges för märket i landet i fråga.
Som grund för en sådan vägran kan anföras samma skäl som skulle ha kunnat
anföras för vägran att medge en nationell registrering. Underrättelse om en
sådan vägran och om skälen härför måste lämnas till den internationella byrån
inom den tidsfrist som anges i den nationella lagen. Fristen får inte överstiga
ett år från den dag då märket fördes in i det internationella registret, dvs.
från den internationella registreringsdagen.
När den internationella byrån får in en underrättelse om vägrat skydd skall den
granska om underrättelsen är formellt riktig. Finner byrån att inga formella
brister föreligger, skall kungörelse om vägran att medge skydd föras in i det
internationella registret och en kopia av underrättelsen sändas till
varumärkesmyndigheten i ursprungslandet och till registreringshavaren.
Innehavaren av den internationella registreringen skall ha tillgång till samma
rättsmedel mot beslutet om vägran att medge skydd som en nationell sökande
skulle ha haft. Om den internationella byrån finner att formella brister
föreligger, skall underrättelsen inte föras in i det internationella registret.
En underrättelse skall emellertid sändas för kännedom till registreringshavaren
och till varumärkesmyndigheten i ursprungslandet med uppgift om att under-
rättelsen inte har lett till någon åtgärd.
Om något beslut om att vägra skydd inte har meddelats, skall skyddet för
varumärket i den aktuella staten vara detsamma som om märket hade registrerats i
den nationella varumärkesmyndigheten.
I vart och ett av de länder där skydd har begärts gäller rättsverkan enligt den
internationella registreringen under en tid av 20 år från den internationella
registreringen. Detta gäller även om den nationella skyddstiden är annorlunda
för varumärken som har registrerats nationellt. Om registreringsavgift har
betalats bara för tio år och ingen tilläggsbetalning sker vid utgången av denna
period, hävs registreringen på varumärkesmyndighetens eget initiativ vid
10-årsperiodens utgång.
Det skydd som erhålls enligt den internationella registreringen förblir
beroende av skyddet i ursprungslandet under en period av fem år från
registreringsdagen. Om märket under denna tid upphör att vara skyddat i detta
land, kan skyddet enligt den internationella registreringen inte göras gällande
i något av de andra länderna ("central attack"). Och det finns inte heller någon
möjlighet att omvandla en sådan internationell registrering till en nationell
registrering. Detsamma gäller om ett rättsligt förfarande har inletts före
femårsperiodens utgång och leder till den nationella registreringens upphävande.
Den nationella varumärkesmyndigheten skall underrätta den internationella byrån
om den nationella registreringens upphävande och begära att också den
internationella registreringen skall hävas. Om ett rättsligt förfarande gentemot
den nationella registreringen har inletts före femårsperiodens utgång, skall den
nationella varumärkesmyndigheten på eget initiativ eller på begäran av sökanden
till den internationella byrån översända handlingar som visar att ett sådant
förfarande har inletts och även översända en kopia av det slutliga beslutet. Den
internationella byrån skall därefter vidta erforderliga åtgärder i registret.
Olika typer av ändringar kan göras i den internationella registreringen under
dess giltighetstid. Ett exempel på detta är att registreringshavaren kan
utsträcka dess verkan till andra länder som är bundna av överenskommelsen än det
eller dem där registreringen gäller sedan tidigare. Vidare kan registreringen
överlåtas eller begäras hävd i vissa länder eller också kan förteckningen över
de varor eller tjänster för vilka den gäller begränsas. Sådana ändringar kan
föras in i det internationella registret. Om registreringen överlåts till någon
som inte har rätt att själv ansöka om en internationell registrering skall dock
överlåtelsen inte föras in i registret. Det innebär i praktiken att
registreringen förlorar sin verkan. Vidare är det inte möjligt att ändra märket
som sådant. Den som vill erhålla skydd för en ändring av sitt märke måste därför
ansöka om en ny registrering.
Den internationella registreringen kan förnyas för ett obegränsat antal
20-årsperioder. Sex månader före löpande registreringsperiods utgång skickar den
internationella byrån en påminnelse till registreringshavaren. Förnyelse sker
genom betalning av den föreskrivna avgiften. Denna är densamma som för en
förstagångsregistrering. Vid förnyelsen får ingen ändring ske i registreringen i
dess då gällande form. Som en sådan ändring anses emellertid inte en begränsning
av antalet länder där registreringen skall gälla.
Den internationella byrån skall underrätta de nationella varumärkes-
myndigheterna i berörda länder om alla registreringar, ändringar i dessa,
underrättelser om vägran att medge skydd och andra omständigheter som antecknats
i det internationella registret. Kungörande sker också i "Les Marques
internationales". Vad som publiceras i den publikationen anses som kungjort i
alla de avtalsslutande staterna så att inget ytterligare kungörande behövs.
Sedan Madridöverenskommelsens tillkomst har över 570 000 varumärken
registrerats internationellt. Ungefär 280 000 sådana registreringar gäller
fortfarande.
4.3 Protokollet till Madridöverenskommelsen (Madridprotokollet)
Som framgått av redogörelsen i det föregående är antalet medlemmar av
Madridöverenskommelsen relativt litet trots att överenskommelsen har varit i
kraft i mer än 100 år. Flera länder med ett stort antal varumärken, bland dem
Förenta Staterna, Japan och Storbritannien, har inte anslutit sig till över-
enskommelsen. Inte heller de nordiska länderna har gjort så.
Mot bakgrund härav inledde WIPO:s internationella byrå år 1986 ett arbete på
två protokoll till Madridöverenskommelsen. Det ena av dessa avsåg att skapa en
länk till EG:s kommande gemensamma varumärkessystem. Det andra protokollet avsåg
att underlätta för länder utanför Madridöverenskommelsen att ansluta sig till
denna.
Den 27 juni 1989 antog en diplomatkonferens ett protokoll till Ma-
dridöverenskommelsen bestående av 16 artiklar. Protokollet får tillträdas av
stater som tillträtt Pariskonventionen för industriellt rättsskydd. Vidare får
under vissa förutsättningar mellanstatliga organisationer tillträda protokollet.
Vid utgången av år 1989, då tiden för underskrift löpte ut, hade protokollet
skrivits under av 28 stater, bland dem de nordiska länderna utom Island och
Norge.
Protokollet träder i kraft tre månader efter det att fyra tillträdesinstrument
har deponerats hos WIPO:s generaldirektör, under förutsättning att ett av dessa
instrument kommer från ett land som är medlem av Madridöverenskommelsen och ett
annat från ett land som inte är sådan medlem eller från en mellanstatlig
organisation. För stater eller organisationer som tillträder senare, träder
protokollet i kraft tre månader efter att ett sådant instrument kommit in till
WIPO:s generaldirektör.
I samband med deponeringen av sitt tillträdesinstrument kan ett land eller en
organisation förklara att utsträckning till dess område inte får ske av skyddet
enligt registreringar som har verkställts innan protokollet har trätt i kraft
för staten eller organisationen.
Protokollet har hittills ratificerats endast av Spanien och således ännu inte
trätt i kraft.
Protokollet skapar ett system för internationell varumärkesregistrering vilket
i sina huvuddrag stämmer överens med systemet enligt Madridöverenskommelsen. På
grundval av en s.k. internationell ansökan görs en internationell registrering
hos WIPO:s internationella byrå som får verkan på de avtalsslutande parters
områden som har angivits i ansökan, om inte inom en viss tid vederbörande parts
varumärkesmyndighet underrättar byrån om att denna verkan inte medges.
Den internationella ansökningen måste grundas på antingen en nationell ansökan
om registrering av ett varumärke hos en avtalsslutande stats eller organisations
varumärkesmyndighet eller en nationell registrering av märket hos en sådan stat
eller organisation. Den internationella ansökningen måste göras av samma person
som den som gjort den nationella ansökningen eller är innehavare av den
nationella registreringen. Vidare måste märket vara detsamma som i den
nationella ansökningen eller registreringen och förteckningen över varor och
tjänster i den internationella ansökan måste vara täckt av den förteckning som
gäller för den nationella ansökan eller registreringen. En internationell
ansökan behöver således inte omfatta alla de varor som den nationella ansökan
eller registreringen avser.
Rätt att göra en internationell ansökan om registrering enligt protokollet
föreligger i följande tre situationer, nämligen
1. om sökanden i fråga om den ursprungliga ansökan eller innehavaren av den
ursprungliga registreringen är medborgare i en avtalsslutande stat eller i en
stat som är medlem av en avtalsslutande mellanstatlig organisation,
2. oberoende av nationalitet, om sökanden resp. innehavaren har hemvist i en
sådan stat som nämns under 1, eller
3. oberoende av nationalitet och hemvist, om sökanden respektive
registreringshavaren har ett industri- eller handelsföretag i en sådan stat som
nämns under 1.
Sökanden skall i sin ansökan ange de varor eller tjänster som denna avser och
bör, där så är möjligt, också ange den eller de klasser i Niceklassificeringen
dit varorna eller tjänsterna hör. Om färg åberopas som särskiljande element,
skall det särskilt anges i ansökan.
Den internationella ansökan skall vara ställd till den internationella byrån
men skall ges in till den nationella varumärkesmyndigheten. Myndigheten skall
granska ansökan och intyga att uppgifterna i denna stämmer överens med dem som
ingår i den ursprungliga nationella ansökan eller nationella registreringen
(exempelvis att sökanden är densamme), att märket är detsamma och att de varor
eller tjänster som anges i ansökan täcks av de varor eller tjänster som anges i
den ursprungliga ansökan eller registreringen. Därutöver skall myndigheten ange
datum och nummer för den ursprungliga ansökan eller registreringen (i det senare
fallet också datum och nummer för den ansökan som registreringen grundar sig på)
samt ange datum för den internationella ansökan.
När den nationella varumärkesmyndigheten har utfört sin granskning skall den
sända ansökningshandlingarna till den internationella byrån. Den internationella
byrån skall, i samråd med den nationella myndigheten, kontrollera att
klassificeringen av varor och tjänster är riktig. Om det råder oenighet mellan
den internationella byrån och den nationella myndigheten skall byråns
uppfattning gälla. Den internationella byrån skall därefter omedelbart
registrera det sökta märket och utan dröjsmål underrätta de berörda varu-
märkesmyndigheterna om detta. Vidare skall registreringen publiceras i en
periodisk publikation som ges ut av den internationella byrån ("Gazette"). Det
bör anmärkas att det inte finns någon möjlighet att överklaga de beslut som den
internationella byrån meddelar i samband med en internationell registrering.
Den internationella registreringen får verkan i de länder eller områden för
vilka sökanden har begärt skydd. Om skydd vägras i något av de designerade
länderna, får dock registreringen naturligtvis ingen verkan i det landet.
Skyddet gäller från den dag som den internationella byrån angivit för den
internationella registreringen. Av detta följer att uttrycklig uppgift måste
lämnas om de geografiska områden (staters eller mellanstatliga organisationers)
där skydd begärs enligt den internationella registreringen. En sådan uppgift
torde oftast komma att lämnas i den internationella ansökningen. Den kan
emellertid också lämnas efter det att den internationella registreringen är
verkställd och då genom en särskild ansökan ställd till den internationella
byrån. Denna skall genast föra in uppgift om denna utsträckning av det
territoriella skyddet i registret och utan dröjsmål underrätta varumärkesmyndig-
heterna i de stater eller organisationer som berörs av utsträckningen.
När registrering har skett är skyddet för varumärket i de berörda staterna
detsamma som om skydd för märket hade begärts direkt hos respektive nationella
varumärkesmyndighet. Den internationella registreringen har dock ingen verkan i
det land där den nationella ansökan eller registrering finns som ligger till
grund för den internationella registreringen. I ursprungslandet skyddas märket
således endast av den nationella registreringen.
Sökanden har rätt till den prioritet som föreskrivs i artikel 4 i Paris-
konventionen för industriellt rättsskydd.
Om det skydd som följer av en internationell registrering utsträcks till en
stat i vilket det redan finns en nationell registrering, skall den in-
ternationella registreringen anses ersätta den nationella eller regionala
registreringen i den staten. En förutsättning är att båda registreringarna står
i samma persons namn och att samtliga varor och tjänster som omfattas av den
nationella eller regionala registreringen också är upptagna i den
internationella registreringen. Om innehavaren begär det skall
varumärkesmyndigheten göra en anteckning i det nationella registret om att den
internationella registreringen ersatt den nationella. Innehavaren av en
internationell registrering kan på det sättet ordna så att han bara behöver
bevaka förnyelsefrister och andra åtgärder i fråga om en enda registrering.
En nationell varumärkesmyndighet som från den internationella byrån har
erhållit en underrättelse om att skydd för ett märke begärts på partens
territorium (vare sig begäran om sådant skydd har gjorts i den ursprungliga
ansökningen eller genom en senare designering) har som tidigare nämnts rätt att
förklara att sådant skydd inte kan medges. En förutsättning är att den
nationella lagen tillåter sådan vägran att medge skydd. Vägran kan grundas på
samma skäl som enligt Pariskonventionen skulle ha kunnat åberopas vid prövning
av en nationell ansökan om registrering av samma märke. Det är emellertid inte
tillåtet att som skäl för vägran anföra att den nationella lagen tillåter
registrering bara i ett begränsat antal klasser eller för ett begränsat antal
varor eller tjänster (exempelvis att en registrering krävs för varje klass).
En underrättelse om att skydd vägras skall lämnas inom viss tid och innehålla
uppgift om alla de skäl som anförs för vägran. Det innebär att skäl som inte
nämns i underrättelsen inte kan utgöra grund för vägran. Tiden får bestämmas
nationellt men får enligt huvudregeln inte vara längre än ett år från den dag då
den internationella byrån sände underrättelsen till varumärkesmyndigheten om ut-
sträckningen av skyddet till den statens eller organisationens område. En
avtalspart kan dock avge en förklaring om att den önskar ersätta denna
ettårsperiod med en period om 18 månader.
Det finns även en möjlighet att lämna underrättelse om ett beslut om att vägra
skydd efter 18-månadersfristens utgång. Detta gäller dock bara i fall när vägran
är resultatet av en invändning. Vidare måste två andra förutsättningar vara
uppfyllda. Den ena är att varumärkesmyndigheten före den nämnda fristens utgång
har underrättat den internationella byrån om att en invändning kan komma att
göras efter fristens utgång. Den andra är att underrättelsen om vägran att medge
skydd lämnas inom sju månader från invändningsfristens början. Om denna frist är
kortare än sju månader, måste underrättelsen lämnas inom en månad från fristens
utgång.
En förklaring om att en avtalsslutande part önskar tillämpa 18-månadersfristen
eller den nämnda längre fristen kan lämnas i tillträdesinstrumentet till
protokollet men också senare. Om den lämnas i tillträdesinstrumentet, träder den
i kraft samtidigt som protokollet träder i kraft för parten. Om den däremot
lämnas senare, träder den i kraft tre månader efter den dag den kommit in till
WIPO:s generaldirektör eller den senare dag som anges i förklaringen.
Den internationella byrån skall omedelbart sända över ett exemplar av beslutet
om att vägra skydd till innehavaren av den internationella registreringen.
Innehavaren skall ha samma möjlighet till omprövning och överprövning som om han
hade ansökt om en nationell registrering av märket hos den varumärkesmyndighet
som har meddelat beslutet om att vägra skydd. Byrån skall också till
varumärkeshavaren sända över de underrättelser som den kan ha erhållit från
berörda varumärkesmyndigheter om att invändningar kan komma att framställas
efter 18-månadersfristens utgång.
Alla beslut om vägran att medge skydd kungörs i den internationella byråns
publikation "Gazette". Där anges dock inte skälen för beslutet. Var och en som
så önskar skall emellertid kunna få besked om skälen för vägran från den
internationella byrån.
Om något beslut om att vägra skydd inte har meddelats, skall skyddet för
varumärket i den aktuella staten vara detsamma som om märket hade registrerats
av den nationella varumärkesmyndigheten.
En internationell registrering av ett varumärke enligt protokollet är giltig i
tio år från registreringsdagen med möjlighet till förnyelse för ett obegränsat
antal tioårsperioder. Under de första fem åren av sin existens är den
internationella registreringen beroende av den ursprungliga ansökan eller den
ursprungliga registreringen i hemlandet. Det innebär att verkan av den
internationella registreringen upphör, om den ursprungliga ansökningen inte
resulterar i en registrering. Detsamma är fallet om den ursprungliga
registreringen hävs eller eljest förlorar sin verkan.
Vid tillämpningen av Madridprotokollet används engelska eller franska som
arbetsspråk. Varumärkesmyndigheten i varje enskilt land får välja vilket av de
båda språken som skall användas vid kommunikationen mellan myndigheten och den
internationella byrån. Beslut om registrering och beslut om vägran att medge
skydd skall dock hos den internationella byrån finnas tillgängliga på både
engelska och franska. Översättning av sådana beslut ombesörjs av byrån.
För en internationell registrering enligt protokollet och för förnyelse av en
sådan registrering betalas två typer av avgifter, nämligen en nationell (eller
regional) avgift och en internationell avgift.
Den nationella eller regionala avgiften betalas till den nationella
varumärkesmyndigheten och fastställs av denna. Den internationella avgiften
betalas till den internationella byrån och fastställs i tilllämpningsföre-
skrifterna till protokollet. Den internationella avgiften består av tre delar;
en grundavgift (enligt ett förslag till tillämpningsföreskrifter 423 CHF samt, i
fall märket är i färg, ytterligare 250 CHF), en tilläggsavgift för varje klass
utöver tre för vilken registrering av märket söks (i det följande kallad
"klassavgift"; enligt förslaget till tillämpningsföreskrifter utgör denna avgift
47 CHF), och en kompletterande avgift (kallad "complementary fee") för varje
begäran om utsträckning av skyddet till visst land eller visst regionalt område
(i det följande kallad "designeringsavgift"; enligt förslaget till
tillämpningsföreskrifter utgör denna avgift 47 CHF för varje land).
Betalning av den internationella avgiften är en förutsättning för att
registrering skall kunna ske. Ett undantag gäller om den internationella byrån
har fastställt antalet klasser för de varor eller tjänster för vilka
registreringen skall gälla eller ifrågasatt sökandens angivelse i detta
hänseende. I så fall kan avgiften betalas senare inom en tidsfrist som
fastställs i tillämpningsföreskrifterna utan att dagen för den internationella
registreringen påverkas. Betalas inte avgiften inom denna tid eller begränsas
inte förteckningen över varor eller tjänster, skall den internationella
ansökningen anses ha återtagits.
De avgifter som den internationella byrån har erhållit fördelas på olika sätt.
Grundavgiften och andra internationella avgifter (med undantag för
klassavgifterna och designeringsavgifterna) fördelas lika mellan de
avtalsslutande parterna sedan den internationella byråns omkostnader har dragits
av. De övriga avgifterna, dvs. klassavgifterna och designeringsavgifterna,
fördelas vid utgången av varje år mellan de avtalsslutande parterna i proportion
till det antal varumärken för vilka skydd har sökts där under året. Detta antal
multipliceras med en viss koefficient som anges i tillämpningsföreskrifterna.
Enligt det föreliggande förslaget till sådana föreskrifter är denna koefficient
två i fråga om avtalsslutande parter som granskar bara med avseende på absoluta
registreringshinder, tre för sådana parter som också granskar med avseende på
relativa registreringshinder på grundval av ett invändningsförfarande och fyra
för dem som ex officio granskar med avseende på såväl absoluta som relativa
hinder.
Klassavgiften och designeringsavgiften kan i vissa fall ersättas av en
"individuell avgift". Ett land kan nämligen avge en förklaring att landet i
stället för en del i klassavgifterna och designeringsavgifterna önskar erhålla
en sådan individuell avgift vars storlek skall anges i förklaringen. Storleken
kan ändras i en senare förklaring men får inte vara högre än det belopp som den
avtalsslutande partens varumärkesmyndighet skulle vara berättigad till från en
sökande i fråga om en tioårig nationell registrering (eller förnyelse) med
avdrag för de besparingar som följer av det internationella förfarandet. Om ett
land har avgett en sådan förklaring, skall ingen designeringsavgift betalas med
avseende på det landet. Inte heller skall någon klassavgift betalas, om
registreringen bara skall gälla med avseende på sådana avtalsslutande länder som
har avgett en sådan förklaring. Härav följer att så snart något av de länder som
designerats i en ansökan inte har avgett en sådan förklaring skall vanlig
klassavgift betalas.
En förklaring som avses här kan lämnas antingen i tillträdesinstrumentet till
protokollet eller senare. Tiden för ikraftträdande av en sådan förklaring
motsvarar den som har nämnts i det föregående i fråga om förklaringar om en
utsträckning av tiden för underrättelse om vägran att medge skydd till 18
månader.
Sedan ett märke har registrerats kan olika omständigheter inträffa med avseende
på registreringen. Sålunda kan innehavaren av registreringen växla med avseende
på alla eller vissa av de avtalsslutande parter där registreringen gäller och
med avseende på alla eller vissa av de varor eller tjänster som den omfattar.
Uppgift härom kan föras in i registret under förutsättning att den nye
innehavaren är berättigad att ansöka om en internationell registrering.
Utöver sådana anteckningar som nu har nämnts skall även vissa andra uppgifter
antecknas i det internationella registret, nämligen ändringar i
registreringshavarens namn eller adress, ombud för innehavaren (eller annan
relevant omständighet rörande ombudet), begränsningar i förteckningen över de
varor eller tjänster för vilka registreringen gäller, avstående, hävande eller
ogiltigförklaring av den internationella registreringen med avseende på alla
eller vissa avtalsslutande parter och slutligen andra relevanta omständigheter
med avseende på rätten till märket vilka anges närmare i tillämpnings-
föreskrifterna (exempelvis rättelser av införda uppgifter).
En viktig regel i protokollet rör möjligheten till registrering med regional
verkan, exempelvis inom det framtida varumärkessystemet i EG. I det föregående
har nämnts att en sådan mellanstatlig organisation kan vara fördragsslutande
part i fråga om protokollet. I detta föreskrivs också att avtalsslutande stater,
om de kommer överens om att förenhetliga sina nationella varumärkeslagar, kan
underrätta WIPO:s generaldirektör om att en gemensam varumärkesmyndighet skall
ersätta motsvarande nationella myndigheter och att staternas områden skall anses
utgöra ett enda område för tillämpningen av protokollet. En sådan förklaring
skall få verkan först tre månader efter den dag då generaldirektören har
underrättat de övriga avtalsslutande parterna.
Protokollet innehåller dessutom regler som gör det möjligt att omvandla en
internationell registrering som har upphört till nationella (eller regionala)
ansökningar med bibehållande av prioritet från den internationella
registreringen. På grund av en framgångsrik "central attack" som sker inom fem
år från den internationella registreringen kan en internationell registrering
upphöra på begäran av den ursprungliga varumärkesmyndigheten med avseende på
alla eller vissa av de varor eller tjänster för vilka registreringen gäller. I
en sådan situation har dock den person som innehade den internationella
registreringen möjlighet att göra en ansökan om nationell (eller regional)
registrering av samma märke hos varumärkesmyndigheten hos vilken som helst av de
avtalsslutande parter där registreringen hade verkan. En sådan ansökan skall
behandlas som om den hade gjorts den dag då den internationella registreringen
fick verkan där. Den skall också ha samma prioritet som denna registrering under
förutsättning att den görs inom tre månader efter det att registreringen
upphörde. Vidare skall de varor och tjänster som ansökan avser omfattas av den
krets av varor och tjänster för vilka den internationella registreringen gällde
för den avtalsslutande parten. Slutligen måste ansökan uppfylla kraven enligt
den nationella lagen, inbegripet krav på avgifter.
Protokollet gäller utan begränsning i tiden. En fördragsslutande part kan dock
säga upp det med verkan ett år från den dag då WIPO:s generaldirektör har
mottagit en underrättelse härom. Uppsägning kan inte ske förrän fem år har gått
från det att vederbörande part blev bunden av protokollet. Särskilda
bestämmelser gäller om behandlingen av sådana registreringar som vid tiden för
uppsägningen har verkan inom den uppsägande partens område; möjlighet finns
bl.a. att med bibehållande av den internationella ansökningens datum och den
prioritet som gällde för denna ansöka om nationell registrering av märken som
hade sådant internationellt skydd.
4.4 Förhållandet mellan Madridöverenskommelsen och Madridprotokollet
Det är vanligt att det i internationella instrument som täcker samma
ämnesområde finns bestämmelser om förhållandet mellan de båda instrumenten och
särskilt om vilket av instrumenten som skall ha företräde i händelse av
konflikt. En sådan "safeguard clause" finns intagen också i protokollet (artikel
9sexies). Bestämmelsen innebär i korthet att protokollet - om den nationella
varumärkesmyndigheten hör hemma i ett land som är bundet av både protokollet och
den ursprungliga överenskommelsen - saknar verkan i varje annat land som är
bundet av dessa båda instrument. Mellan de länder som tillhör den ursprungliga
överenskommelsen skall med andra ord endast överenskommelsen tillämpas, även om
dessa länder är bundna också av protokollet. Av det följer bland annat att
mellan länder som är bundna av båda instrumenten kan en internationell ansökan
grundas bara på en nationell registrering och inte på en nationell ansökan, att
tiden för att vägra att tillerkänna verkan av en internationell registrering
endast är ett år, att varumärkesmyndigheten inte kan ta ut individuella avgifter
för sitt granskningsarbete och att en internationell registrering som har
upphört inte kan omvandlas till nationella ansökningar. Anledningen till att en
sådan "safeguard clause" finns är främst att de nuvarande medlemmarna av
Madridöverenskommelsen och de intresserade kretsar som använder denna över-
enskommelse säger sig vara fullt tillfredsställda med denna och hur den fungerar
och inte önskar göra några ändringar i förhållandena mellan sig.
När tio år har gått från ikraftträdandet av protokollet kan Madridunionens
församling under vissa förutsättningar upphäva eller ändra regeln i artikel
9sexies.
Självfallet skall protokollets bestämmelser tillämpas i relationerna mellan å
ena sidan en stat som är bunden av både överenskommelsen och protokollet och å
andra sidan en stat som är bunden bara av protokollet.
4.5 Frågan om tillträde till Madridsystemet
Regeringens förslag: Sverige skall ansluta sig
till Madridprotokollet.
Promemorians förslag: Överensstämmer med regeringens (se promemorian s. 39 f.).
Remissinstanserna: Det helt övervägande antalet remissinstanser har
tillstyrkt eller inte haft någonting att erinra mot att Sverige tillträder
Madridprotokollet. Stockholms Universitet, Svenska Föreningen för Industriellt
Rättsskydd (SFIR) samt Sveriges Industriförbund och Stockholms Handelskammare
har emellertid förordat att Sverige tillträder också Madridöverenskommelsen.
Skälen för regeringens förslag: För svenska företag med internationell
verksamhet är det en nackdel att Sverige inte är med i Madridsystemet. Att göra
nationella registreringar i alla de länder där man önskar ett skydd innebär
högre kostnader och större administration än en internationell registrering
enligt Madridsystemet.
Som tidigare nämnts har det i EES-avtalet tagits in en förpliktelse för
samtliga stater i EG och EFTA att tillträda Madridprotokollet. För Sveriges del
skall detta ske senast den 1 januari 1995. Motsvarande tidpunkt för Finlands och
Norges del är den 1 januari 1996 och för Islands del den 1 januari 1997. Sedan
EES-avtalet har trätt i kraft är Sverige alltså skyldigt att se till att
Madridprotokollet kan få verkan här i landet. Härigenom uppnås en möjlighet för
svenska företag att erhålla en internationell registrering inom hela
EES-området. Bland EU-länderna diskuteras för närvarande frågan om protokollet
skall tillträdas per den 1 januari 1995 eller måhända först vid en senare
tidpunkt. Det är naturligt att Sverige följer den diskussionen och beaktar det
handlingssätt som man bland EU-länderna kan komma överens om.
Flertalet remissinstanser har anslutit sig till promemorians bedömning att
Sverige bör stanna vid ett tillträde till protokollet och alltså inte tillträda
överenskommelsen. Några remissinstanser, däribland Sveriges Industriförbund och
Stockholms Handelskammare, har dock förordat att också överenskommelsen
tillträds. Ett skäl som talar för en sådan ordning är naturligtvis att det där-
igenom skapas en möjlighet för svenska företag att till en lägre kostnad erhålla
en registrering i länder som är bundna av överenskommelsen men som inte har
tillträtt eller står i begrepp att tillträda protokollet. De länder som det kan
bli fråga om är Algeriet, Armenien, Bosnien-Herzegovina, Bulgarien, Demokratiska
Folkrepubliken Korea, Egypten, Kazakstan, Kina, Kirgistan, Kuba, Makedonien,
Marocko, Moldavien, Monaco, Mongoliet, Polen, Rumänien, Ryska Federationen, San
Marino, Schweiz, Slovakiska republiken, Sudan, Tadjikistan, Tjeckiska republi-
ken, Ukraina, Ungern, Uzbekistan, Vietnam och Vitryssland. Det bör emellertid i
detta sammanhang anmärkas att det i flera av dessa länder finns ett intresse för
tillträde till protokollet, bl.a. i Kina och i vissa östeuropeiska länder. Också
vissa länder som står utanför överenskommelsen har visat ett intresse för
tillträde till protokollet.
Även om vissa av de länder som tillträtt överenskommelsen måhända inte för
närvarande tillhör de för svensk industri och handel mest betydelsefulla kan det
naturligtvis med hänsyn till den utveckling inom svensk exportindustri som kan
komma att äga rum, inte minst för enskilda företag, vara en fördel om en
internationell registrering av ett "svenskt" varumärke täcker också dessa
länder.
Ett annat och viktigare skäl för ett tillträde till överenskommelsen är att
svenska företag därigenom skulle kunna förvärva märken som registrerats enligt
denna. Frågan är därför om det finns några bärande invändningar mot ett
tillträde till den ursprungliga överenskommelsen.
De skäl som brukar åberopas emot ett sådant tillträde tar sikte dels på vissa
brister i själva överenskommelsen och dels på vissa konsekvenser i övrigt som
ett sådant tillträde för med sig. I det förstnämnda avseendet brukar man peka på
att en internationell registrering enligt överenskommelsen förutsätter en
nationell registrering, medan det enligt protokollet räcker med en ansökan om
nationell registrering. En nationell registrering tar ofta längre tid än den
under vilken märkesinnehavaren är beredd att vänta för att få skydd för sitt
märke även utomlands. Om den nationella registreringsproceduren tar mer än sex
månader, går också möjligheten att för den internationella ansökan åberopa
prioritet från den nationella ansökningsdagen förlorad.
Vidare brukar man peka på följderna av systemet med "central attack". Det in-
nebär, som tidigare nämnts, att den internationella registreringens verkan i de
designerade staterna upphör om den ursprungliga nationella registreringen i
hemlandet upphör inom viss tid. Registreringen upphör således även om det inte
föreligger något hinder mot den i de designerade staterna. Och det finns som
nämnts ingen möjlighet att omvandla den internationella registreringen till en
nationell.
Det torde vara en allmän uppfattning att de nu nämnda förhållandena utgör
mindre lyckade inslag i överenskommelsen. Men någon avgörande invändning mot ett
tillträde, om ett sådant av andra skäl skulle anses önskvärt, kan de knappast
utgöra.
En förutsättning för tillträde till den ursprungliga överenskommelsen är vidare
att Patentverket kan handlägga frågor om hinder föreligger mot att en
internationell ansökan skall ges verkan i Sverige inom sådan tid att besked kan
ges till den internationella byrån inom ett år. Med de handläggningstider som
Patentverket numera har torde detta dock inte vara något problem.
Ett problem för ett svenskt tillträde till överenskommelsen torde ligga i
avgiftssystemet och då med avseende på Patentverkets intäkter och inte
sökandenas utgifter. Visserligen torde ansökningsavgifterna enligt protokollet
bli något högre än enligt överenskommelsen men de väsentliga utgifterna för en
sökande i fråga om en internationell registrering ligger nog mindre i själva
avgifterna och mera i andra omständigheter, t.ex. kostnaderna för ombud i fall
då motstående rättigheter finns i ett designerat land.
De avgiftsbelopp som nu gäller enligt överenskommelsen skulle inte ge
Patentverket en kostnadstäckning för handläggningen av sådana ärenden som avses
med överenskommelsen. Någon möjlighet att ta ut en tilläggsavgift för
granskningen av sådana ärenden finns inte heller.
Ett alternativ som kan ge Patentverket täckning för dess kostnader för regi-
streringar enligt överenskommelsen är att differentiera avgifterna så att
sökande av nationella registreringar får subventionera sökande av
internationella registreringar. En sådan ordning kan dock knappast anses
acceptabel.
Ett annat alternativ är att minska verkets granskning i registreringsärenden så
att arbete inte läggs ned i vidare mån än som svarar mot de avgifter som kommer
in. Det betyder att något inslag i granskningen måste slopas. Vad som då närmast
skulle kunna komma i fråga är officialgranskningen av relativa registreringshin-
der. Det är också en sådan ordning som Industriförbundet föreslagit för att
Patentverket skall få tillräcklig kostnadstäckning. Som kommer att utvecklas
senare (avsnitt 5.1) framstår dock ett slopande av officialgranskningen av
relativa registreringshinder inte som lämpligt, särskilt i betraktande av de
nackdelar det innebär för de små och medelstora företagen.
Vid de inledningsvis nämnda nordiska departementsöverläggningarna har det från
Danmark, Finland, Island och Norge upplysts att man för dessa länders vidkom-
mande - bl.a. mot bakgrund av ovan redovisade förhållanden - gör den bedömningen
att Madridöverenskommelsen inte för närvarande bör tillträdas.
Det är naturligtvis av värde att ha nordisk rättslikhet på ett område som
detta. För delar av svensk industri skulle det emellertid kunna vara en fördel
om Sverige tillträder överenskommelsen. För svensk del bör därför frågan om ett
tillträde till överenskommelsen övervägas ytterligare innan ställning tas. Ett
sådant övervägande kan dock inte ske i detta lagstiftningsärende och påverkas
för övrigt inte heller av bedömningen att Sverige skall tillträda protokollet
till överenskommelsen; att tillträda protokollet är ju en förpliktelse enligt
EES-avtalet. I stället får frågan om ett eventuellt svenskt tillträde till
Madridöverenskommelsen prövas separat. En sådan prövning bör ske
förutsättningslöst. Det betyder bl.a. att frågan om officialgranskningen och
dess utformning får tas upp på nytt.
4.6 Förfarandet i Sverige vid en internationell registrering
Regeringens förslag: Vid prövningen av om en
internationell registrering enligt
Madridprotokollet skall ges verkan i Sverige
skall samma krav gälla som för en nationell ansökan
om registrering. Sverige skall vid anslutning
protokollet förklara att även senare designeringar
som grundas på en nationell ansökan eller
registrering skall inges till Patentverket, att
tidsfristen för underrättelse om vägrat skydd skall
vara 18 månader och att en sådan underrättelse - i
fall då en vägran att ge skydd grundas på en
invändning - kan komma att lämnas efter
18-månadersfristens utgång. Vid tillträdet skall
vidare en förklaring lämnas om att engelska skall
användas som arbetsspråk och att Sverige i stället
för en andel i inkomsten från tilläggsavgifter och
kompletterande avgifter önskar få en individuell
avgift.
Promemorians förslag: Överensstämmer i huvudsak med regeringens (se promemorian
s. 42 f.).
Remissinstanserna: Remissinstanserna har inte haft någonting att erinra mot
förslagen.
Skälen för regeringens förslag: En ansökan om internationell registrering som
grundas på en svensk nationell ansökan eller en svensk nationell registrering
skall som tidigare nämnts ges in till Patentverket men vara ställd till den
internationella byrån. Vidare finns enligt regel 7 (1) i
tillämpningsföreskrifterna en möjlighet för den nationella varumärkesmyndigheten
att föreskriva att även senare designeringar av en sådan registrering skall ges
in till den myndigheten. En förutsättning är att den nationella myndigheten
förklarar för WIPO:s generaldirektör att den ordningen skall tillämpas. Sverige
bör utnyttja den möjligheten och således avge en sådan förklaring.
Artikel 5 (1) i protokollet föreskriver att om den tillämpliga lagstiftningen
så medger kan den nationella varumärkesmyndigheten hos en avtalsslutande part
som har erhållit underrättelse om att verkan av en internationell registrering
har utsträckts till detta land (antingen vid registreringstillfället eller genom
en senare designering) förklara att sådan verkan inte kan medges. Till stöd för
en sådan förklaring får anföras sådana skäl som enligt Pariskonventionen skulle
kunna tillämpas i fråga om ett varumärke för vilket registrering sökts direkt
hos den nationella varumärkesmyndigheten. Skydd får emellertid inte under några
omständigheter vägras av det skälet att den tillämpliga lagen tillåter
registrering bara i ett begränsat antal klasser eller för ett begränsat antal
varor eller tjänster.
De bestämmelser i Pariskonventionen som är relevanta i sammanhanget är av tre
slag. Det första omfattar sådana som anger grunder vilka inte alls får åberopas
för att vägra att meddela registrering. Det rör sig om bestämmelser enligt
artikel 6 om skyddets oberoende av registrering i hemlandet, artikel 6quinquies
A om den s.k. telle-quelle-regeln och 6quinquies C om förbud mot att vägra
registrering på den grunden att märket i oväsentliga detaljer skiljer sig från
det som är registrerat i hemlandet. Det andra utgörs av bestämmelser om grunder
enligt vilka registrering skall vägras och omfattar artiklarna 6 bis om skydd
för välkända märken och 6 ter om skydd för statliga emblem etc. Den tredje
gruppen slutligen innehåller regler vilka anger omständigheter på grund av vilka
registrering kan men inte måste vägras. Den omfattar reglerna i artikel
6quinquies B. Huvudinnehållet i denna artikel är att registrering av ett
varumärke får vägras - eller en registrering av ett märke ogiltigförklaras -
endast i tre fall, nämligen om märkena skulle inkräkta på tredje mans rätt, om
de inte har särskiljningsförmåga eller om de strider mot lag eller goda seder
eller är vilseledande.
I varumärkeslagen finns regler som motsvarar artikel 6quinquies B, artikel 6
bis och 6 ter. Det finns inte anledning att ha andra krav vid prövningen av om
en internationell registrering skall ges verkan i Sverige än dem som gäller för
prövningen av en nationell ansökan om registrering.
Om prövningen av den internationella registreringens verkan utfaller så att
hinder mot att ge sådan verkan anses föreligga, skall varumärkesmyndigheten inom
en viss tid från den internationella byråns underrättelse lämna ett meddelande
om detta till byrån. Denna tid är enligt artikel 5(2)(a) som huvudregel ett år.
Avtalsslutande part kan emellertid enligt artikel 5(2)(b) ersätta denna
ettårsfrist med en frist om 18 månader. Tiden kan till och med utsträckas
ytterligare, nämligen om vägran att medge verkan grundas på en invändning. En
förutsättning är emellertid i så fall att den internationella byrån inom
18-månadersfristen har blivit underrättad om att verkan kan komma att vägras på
grund av en invändning och att dessutom vissa andra förutsättningar är
uppfyllda.
Enligt artikel 5(2) i protokollet skall den varumärkesmyndighet som har
meddelat ett beslut om att vägra verkan av en internationell registrering
underrätta den internationella byrån om det. Denna underrättelse skall ange
samtliga skäl för beslutet och skall ske inom den tidigare nämnda 12- eller
18-månadersfristen. Om beslutet kan komma att grundas på en invändning och denna
fråga inte hinner slutligt avgöras före 18-månadersfristens utgång, skall en
underrättelse lämnas om att verkan kan komma att vägras ("underrättelse om
möjlig vägran").
Det är önskvärt att det så snart som möjligt blir klart om en internationell
registrering slutgiltigt får verkan i Sverige. Med tanke på in-
vändningsförfarandet och den skriftväxling som detta kan föra med sig är det
dock knappast realistiskt att tänka sig att i alla situationer tilllämpa
12-månadersregeln.
Mot denna bakgrund bör Sverige vid tillträdet till protokollet i enlighet med
dess artikel 5(2)(b) till (d) förklara att tidsfristen för underrättelse om
vägran att medge verkan skall vara 18 månader och att, i fall då en vägran att
medge verkan grundas på en invändning, sådan underrättelse kan komma att lämnas
efter 18-månadersfristens utgång.
Det är för Sveriges del naturligt att de ansökningar om internationella
registreringar som ges in i Sverige och den skriftväxling som äger rum mellan
den internationella byrån och Patentverket sker på engelska. Sverige bör därför
vid tillträdet förklara att engelska skall användas som arbetsspråk.
Det kan inte antas att de avgifter som Patentverket skulle få från den
internationella byrån är tillräckliga för att täcka verkets kostnader för
åtgärder i samband med internationella varumärkesregistreringar. Vid tillträdet
bör det därför lämnas en förklaring om att Sverige i stället för en andel i
inkomsten från tilläggsavgifter och kompletterande avgifter önskar erhålla en
individuell avgift.
5 Översyn av vissa bestämmelser i varumärkeslagen
5.1 Officialgranskning av relativa registreringshinder
Regeringens förslag: Officialgranskningen av
relativa registreringshinder behålls.
Registreringsförfarandet ändras så att registrering
sker omedelbart efter det att official-
granskningen avseende såväl absoluta som relativa
registreringshinder har skett och invänd-
ningsförfarandet placeras efter registreringen.
Promemorians förslag: Överensstämmer med regeringens (se promemorian s. 44).
Remissinstanserna: Det helt övervägande antalet remissinstanser har tillstyrkt
eller inte haft något att erinra mot att officialgranskningen av relativa
registreringshinder behålls samt att registrering sker direkt efter
officialgranskningen och att invändningsförfarandet placeras efter regi-
streringen. Sveriges Industriförbund och Stockholms Handelskammare vill dock
avskaffa officialgranskningen, medan Patentbesvärsrätten har ställt sig tveksam
till förslaget att placera invändningsförfarandet efter registreringen.
Skälen för regeringens förslag: Regler om prövningen av en ansökan om
registrering av ett varumärke finns i 19 - 21 §§ varumärkeslagen. Om sökanden
inte har iakttagit vad som är föreskrivet om ansökan eller om
registreringsmyndigheten annars finner hinder för bifall föreligga, skall
sökanden enligt 19 § föreläggas att inom viss tid avge ett yttrande eller vidta
rättelse. Sker inte detta kan ansökan avskrivas. Anser myndigheten även efter
det att yttrande har avgetts att hinder mot registrering föreligger, skall
ansökan avslås, om det inte finns anledning att ge sökanden ett nytt före-
läggande. Är ansökningshandlingarna fullständiga och finns det inte något hinder
mot registrering, skall registreringsmyndigheten kungöra ansökan (20 §).
Därefter har den som vill framställa invändning möjlighet att göra detta
skriftligen till registreringsmyndigheten inom två månader från kungörelsedagen.
Efter utgången av denna tid skall registreringsmyndigheten enligt 21 § pröva
ansökan på nytt. Om ansökan bifalls och beslutet vinner laga kraft, skall märket
införas i varumärkesregistret.
Detta system innebär alltså att Patentverket redan före kungörandet på eget
initiativ företar en granskning (officialgranskning) av s.k. relativa
registreringshinder, dvs. om hinder mot registrering föreligger av hänsyn till
tidigare existerande rättigheter.
Frågan om det lämpliga i ett system med officialgranskning av relativa
registreringshinder har diskuterats i många sammanhang. Ett par remissinstanser
har också velat avskaffa officialgranskningen.
Som skäl mot ett sådant system brukar anföras i huvudsak två typer av in-
vändningar. Den ena går ut på att handläggningstiderna förlängs. Patentverket
hade tidigare en genomsnittlig handläggningstid från det att ansökan kom in till
kungörandet av denna ansökan av omkring två år. Verket har emellertid gjort
betydande ansträngningar för att förkorta dessa tider. Enligt uppgift från
Patentverket uppgår för närvarande den genomsnittliga tiden från det att en
ansökan kommer in till dess ett första föreläggande lämnas till cirka sex
månader och den genomsnittliga tiden från ansökan till dess registrering sker är
i okomplicerade fall ungefär tio månader. De handläggningstider som Patentverket
numera tillämpar torde vara fullt acceptabla även enligt internationell standard
och kan därför knappast åberopas som skäl för att slopa officialgranskningen i
fråga om relativa registreringshinder.
Den andra invändningen som brukar åberopas mot officialgranskning är att en
sådan i vissa avseenden är olämplig eller onödig. Det har sålunda sagts att det
är olämpligt att en offentlig tjänsteman skall bedöma om en existerande privat-
rättslig rättighet utgör ett hinder mot att tillskapa en annan rättighet. Det
har anförts att det i många fall inte föreligger någon egentlig konflikt, ex-
empelvis därför att innehavaren av den existerande rättigheten inte är in-
tresserad av denna eller därför att den inte har utnyttjats och skulle kunna
hävas enligt reglerna om användningstvång. Det har också gjorts gällande att
Patentverket kan tvingas att på invändningsstadiet ånyo ta upp frågan om
konflikt med ett märke där man tidigare har frånfallit att konflikt föreligger.
Dessa faktorer är naturligtvis inte utan relevans men måste vägas mot de skäl
som kan tala för ett system med officialgranskning av relativa nyhetshinder.
Till en början undviker man därigenom en osäkerhet om innebörden och styrkan av
varumärkesrättigheterna och erhåller en större säkerhet för de investeringar som
måste göras i samband med lanseringen av ett varumärke. Det är av särskild
betydelse för sådana typer av näringsverksamhet som i speciellt hög grad är
beroende av varumärken, såsom livsmedels- och beklädnadsindustrierna. Inom dessa
branscher händer det nämligen ofta att rättigheter till märken för nya produkter
måste säkras inom kort tid och det kan ibland vara svårt att finna nya och goda
märken för de produkter som skall föras i marknaden.
Vidare kan antalet invändningar hållas relativt lågt genom att man redan på
förprövningsstadiet kan få klarhet i om det i registret finns motstående
rättigheter. Detta är av speciellt värde eftersom erfarenheten visat att
invändningsärenden är relativt kostnadskrävande och kan ta lång tid.
En ytterligare omständighet som talar för officialgranskningen är att
innehavarna av registrerade varumärken till stor det slipper att själva bevaka
sina rättigheter. Det är särskilt betydelsefullt för små och medelstora företag,
för vilka det är betungande att anlita professionell hjälp. Utan en sådan
förgranskning är företagen hänvisade till att själva - eller genom ett annat
företag som mot en avgift sköter denna bevakning - granska
varumärkeskungörelserna och göra invändningar i fall de anser att deras
rättigheter är kränkta.
Härtill kommer att en officialgranskning med avseende på relativa registre-
ringshinder sker inte bara i de andra nordiska länderna utan också i ett antal
viktiga industriländer, bl.a. Storbritannien och Förenta Staterna. Och inte i
något av dessa länder synes det för närvarande finnas några planer på att överge
den nuvarande formen av officialprövning.
Med hänsyn till det nu anförda anser regeringen i likhet med det helt
övervägande antalet remissinstanser att övervägande skäl talar för att
åtminstone tills vidare behålla officialgranskningen.
Den omständigheten att officialgranskningen behålls hindrar emellertid inte att
man bör undersöka vilka möjligheter som finns att göra registreringsförfarandet
snabbare och mera effektivt.
Det nuvarande förfarandet innebär, som tidigare nämnts, att en regi-
streringsansökan kungörs när förgranskningen har skett. Därefter finns det en
möjlighet till invändning mot ansökan under en tid av två månader. Efter
utgången av denna tid tas ansökan upp till fortsatt prövning. Föreligger inget
hinder mot registrering, verkställs denna.
Vad som här kan övervägas är om man bör förenkla och förkorta förfarandet genom
att verkställa registreringen omedelbart efter det att förgranskningen har skett
och låta invändningsförfarandet följa efter registreringen.
Med en sådan ordning kan den som har sökt ett varumärke snabbt få tillgång till
de rättigheter som varumärket ger och snabbare reagera mot intrång. En sådan
ordning har också den 1 januari 1994 införts i patentlagen (1967:837).
Visserligen är, som bl.a. Patentbesvärsrätten har anfört, varumärkesförfarandet
betydligt snabbare än patentförfarandet både ifråga om fristlängder och den
praktiska tillämpningen. Men det är ändå förhållandevis många märken som
registreras efter ett invändningsförfarande och överprövning som av olika skäl
dragit ut på tiden.
Internationellt är det också vanligt att invändningsförfarandet kommer efter
varumärkets registrering. I den nya danska varumärkeslagen är
invändningsförfarandet placerat efter registreringen. Och vid de överläggningar
som hållits mellan de nordiska länderna har framgått att Norge har för avsikt
att införa en sådan ordning och att den saken också är föremål för övervägande i
Finland.
Om invändningsförfarandet placeras efter registreringen blir handläggningen i
Patentverket enklare och billigare. Enligt uppgift från Patentverket görs in-
vändning i mindre än tre procent av ansökningsärendena. Även i det stora
flertalet ärenden i vilka invändning inte gjorts måste emellertid verket ta upp
frågan om registrering till slutlig prövning sedan invändningstiden löpt ut. Den
åtgärden skulle verket inte behöva göra om förfarandet ändrades.
Med hänsyn till det nu anförda delar regeringen den uppfattning som har förts
fram i promemorian och som godtagits av det stora flertalet remissinstanser om
att invändningsförfarandet bör placeras efter registreringen.
Ansökningsförfarandet bygger på den förutsättningen att ett varumärke inte får
registreras i ett utförande eller omfatta varor eller tjänster som sökanden inte
godkänt. Av det följer att ett beslut om bifall till en ansökan inte kan gå
sökanden emot. Det innebär i princip att ett sådant beslut vinner laga kraft
direkt. Sökanden kan således inte klaga på ett beslut att registrera ett
varumärke. Den som är missnöjd med beslutet om bifall till ansökan kan dock
enligt den ordning som regeringen föreslår göra en invändning, och inom ramen
för det förfarandet begära en ändring av beslutet. Om Patentverket avslår
invändningen kan invändaren klaga på det beslutet.
Hovrätten över Skåne och Blekinge har anfört att det av promemorians förslag
inte framgår huruvida registreringsmyndigheten, utan att invändning har skett,
ex officio kan uppta ett hinder mot ansökan till prövning under invänd-
ningstiden. På motsvarande sätt som vid prövningen av en patentansökan (jfr
prop. 1993/94:22 s. 56) disponerar inte varumärkesinnehavaren och invändaren
helt över invändningsförfarandet. Det innebär att registreringsmyndigheten får
fortsätta prövningen även om invändaren återkallar sin invändning. En
förutsättning för att förfarandet skall få fullföljas bör emellertid vara att
det, liksom vid fortsatt prövning enligt 47 § första stycket, föreligger
särskilda skäl. Det är lämpligt att detta klargörs genom en särskild bestämmelse
i 20 §. Myndigheten bör i ett pågående invändningsförfarande också självmant få
ta upp nya omständigheter till prövning. Myndigheten bör emellertid inte själv-
mant få ta initiativ till ett invändningsförfarande.
5.2 Krav på att sökanden skall vara näringsidkare
Regeringens förslag: Det nuvarande kravet på att
sökanden skall vara näringsidkare för att kunna
förvärva varumärkesrätt utgår.
Promemorians förslag: Överensstämmer med regeringens (se promemorian s. 47
f).
Remissinstanserna: Det övervägande antalet remissinstanser har lämnat förslaget
utan erinran. Några instanser har emellertid ifrågasatt behovet av ändring och
anfört att möjligheten att häva en registrering i fall där innehavaren upphört
att vara näringsidkare har en praktisk funktion.
Skälen för regeringens förslag: Enligt 1 § varumärkeslagen skall den som vill
förvärva en varumärkesrätt genom registrering vara näringsidkare. Detsamma
gäller enligt 2 § i fråga om den som förvärvar sådan rätt genom inarbetning.
Varumärkesrätten betraktades tidigare som ett tillbehör till en rörelse. Det
var med en sådan utgångspunkt naturligt med ett krav på att innehavaren skulle
vara näringsidkare. Med hänsyn till den utveckling som ägt rum när det gäller
synen på varumärkesrätten (jfr avsnitt 3) finns det emellertid anledning att
överväga om det finns skäl att behålla kravet på att innehavaren skall vara
näringsidkare.
En annan ordning skulle i och för sig innebära något principiellt nytt och de
nuvarande bestämmelserna om att innehavaren skall vara näringsidkare har som
några remissinstanser påpekat inte medfört några direkta tillämpningssvårig-
heter. En förklaring till det är dock att de tillämpats mycket liberalt, vilket
i praktiken gjort det möjligt även för subjekt som inte är näringsidkare i
egentlig mening att förvärva eller inneha varumärken. Det gäller t. ex. ideella
föreningar som inte har bedrivit någon direkt näringsverksamhet. Och den
internationella trenden synes också vara att slopa detta krav. Något sådant krav
finns sålunda varken i EG:s varumärkesdirektiv eller i Madridprotokollet. Inte
heller finns det i den nya danska varumärkeslagen eller i den föreslagna nya
finska lagen. I de förslag till en internationell överenskommelse på var-
umärkesområdet som diskuteras inom WIPO finns till och med tankar på ett förbud
både mot att kräva uppgift om att sökanden driver en industriell eller kom-
mersiell verksamhet och mot att kräva bevis i detta hänseende.
Mot denna bakgrund anser regeringen liksom flertalet remissinstanser att kravet
i nuvarande 1 och 2 §§ varumärkeslagen om att förvärv av varumärkesrätt
förutsätter att sökanden är näringsidkare bör utgå.
Även om innehavaren av ett varumärke inte längre behöver vara näringsidkare
måste varumärket alltjämt uppfylla det grundläggande kravet på särskiljnings-
förmåga. Det finns emellertid inte skäl att behålla kravet att märket skall
kunna särskilja innehavarens varor från andras, eftersom det inte längre
förutsätts att innehavaren själv bedriver näringsverksamhet. Märket måste dock
kunna särskilja de varor som tillhandahålls i en näringsverksamhet från dem som
tillhandahålls i en annan.
Som en följd av att kravet på att sökanden skall vara näringsidkare slopas har
i promemorian föreslagits att också bestämmelsen i 25 § andra stycket, enligt
vilken en registrering kan hävas av domstol om varumärkeshavaren inte längre är
näringsidkare, skall upphävas. Bestämmelsen infördes för att sanktionera kravet
på att innehavaren skall vara näringsidkare. Den omständigheten att detta krav
nu föreslås utgå talar således för att bestämmelsen bör upphävas. Denna
uppfattning har också tillstyrkts eller lämnats utan erinran av flertalet
remissinstanser. Regeringen biträder förslaget.
5.3 Skydd för varukännetecken utan registrering
Regeringens förslag: Ett kännetecken skall anses
inarbetat när det är känt som ett varumärke för de
varor det avser inom en betydande del av den
krets till vilken det riktar sig. Det skall inte
längre fordras att märket är "allmänt" känt som en
beteckning för innehavarens varor.
Promemorians förslag: Överensstämmer i huvudsak med regeringens förslag (se
promemorian s. 48 f.)
Remissinstanserna: Det övervägande antalet remissinstanser har tillstyrkt
förslaget med ett lägre inarbetningskrav än tidigare.
Skälen för regeringens förslag: I 2 § tredje stycket varumärkeslagen anges att
inarbetning föreligger när ett kännetecken "här i Sverige bland dem som det
riktar sig till, är allmänt känt som beteckning för innehavarens varor".
Inarbetningsdefinitionen utgör en transformering av bestämmelsen i artikel 6 bis
i Pariskonventionen. Enligt denna åtar sig de stater som är bundna av
konventionen att vägra eller ogiltigförklara registrering av, samt förbjuda
användning av, märken som utgör kopior, efterbildningar eller översättningar av
ett märke som är "notoriskt känt" i landet i fråga och används för samma eller
liknande varor. Uttrycket "notoriskt känt" är en översättning av konventions-
textens uttryck "well-known" resp. "notoirement connus".
Oavsett om rättsgrunden för skyddet av ett märke är registrering eller
inarbetning gäller som allmän regel att skyddet endast gäller gentemot
förväxlingsbara kännetecken. Förväxlingsbarhet föreligger enligt 6 § första
stycket varumärkeslagen bara i förhållande till varor av samma eller liknande
slag, dvs. inom varuslagsgränserna. Ett vidare skyddsomfång som gäller även
utanför området för liknande varor eller tjänster kan emellertid erhållas under
vissa förutsättningar, nämligen de som anges i 6 § andra stycket varumärkesla-
gen.
I sin lydelse före den 1 januari 1993 angav denna regel att förväxlingsbarhet
undantagsvis skulle kunna åberopas till förmån för ett kännetecken som är
synnerligen starkt inarbetat och känt inom vida kretsar av allmänheten här i
landet, om med hänsyn härtill användningen av ett annat liknande kännetecken
skulle innebära ett otillbörligt utnyttjande av det förras goodwill.
Bestämmelsen fick en ändrad lydelse från nämnda datum. Enligt den nya lydelsen
kan förväxlingsbarhet åberopas även till förmån för ett kännetecken som är "väl
ansett" här i landet. Detta uttryck utgör en översättning av EG-direktivets
uttryck "has a reputation". En förutsättning för att förväxlingsbarhet skall
kunna åberopas till förmån för sådana märken är att användningen av ett annat
liknande kännetecken skulle dra otillbörlig fördel av eller vara till förfång
för det väl ansedda kännetecknets särskiljningförmåga eller anseende. Avsikten
med bestämmelsens nya utformning är att ge ett vidgat skydd för kända märken i
jämförelse med den tidigare lydelsen. Det bör emellertid ännu en gång betonas
att detta inte är en självständig grund för uppkomst av skydd utan en regel om
skyddsomfånget för vissa märken.
I propositionen med förslag till de nyssnämnda ändringarna i varumärkeslagen
(prop. 1992/93:48 s. 85) uttalas att det inte finns någon risk för att det genom
det utökade skyddet för kända varukännetecken skapas ett "haltande" system
mellan detta skydd och den ensamrätt till ett varumärke som uppkommer genom in-
arbetning. Det nämns emellertid också att det för att säkerställa ett gott
samspel mellan de olika bestämmelserna är angeläget att se över bestämmelserna i
2 § tredje stycket varumärkeslagen men att detta dock inte kunde göras i det
nämnda lagstiftningsärendet.
Principiellt sett föreligger en skillnad mellan regeln i 2 § varumärkeslagen
som handlar om rättsgrunden för varumärkesskydd, och bestämmelsen i 6 § andra
stycket som handlar om skyddsomfånget. När det gäller inarbetningsskyddet enligt
2 § läggs närmast en kvantitativ bedömning till grund. Märket måste vara känt
inom en viss del av omsättningskretsen och det avgörande är att undvika att
allmänheten vilseleds med avseende på varornas eller tjänsternas kommersiella
ursprung. De "väl ansedda" märkena varom 6 § andra stycket talar är däremot
sådana som i sig har förvärvat ett kommersiellt värde både för den aktuella och
den framtida användningen, vilket värde gör annans utnyttjande av märkena
otillbörligt. Det kan här sägas vara fråga om en kvalitativ bedömning eftersom
detta kommersiella värde kan föreligga oberoende av om märket är allmänt känt i
den mening som avses i 2 §, dvs. inom omsättningskretsen.
Självfallet kan de märken som omfattas av inarbetning enligt 2 §
varumärkeslagen och de på vilka 6 § andra stycket är tillämpligt till stor del
sammanfalla. Ett märke som är skyddat enligt den senare bestämmelsen är oftast
också inarbetat men behöver inte i och för sig vara det. Ett sådant märke kan
vara "väl ansett" men behöver inte för den skull vara "allmänt känt".
Den utveckling som har skett avseende varumärkenas roll inom omsättningen och
inom samhället i stort under det senaste årtiondet har medfört bl.a. att även
märken som inte är "allmänt kända" i den mening som uttrycket har i 2 §
varumärkeslagen kan ha ett betydande förmögenhetsvärde och därför förtjäna skydd
enligt denna lag.
Att ge inarbetningsskyddet och skyddet utanför området för varuslagslikhet en
principiellt likartad utformning är inte lämpligt, bl.a. därför att - som ovan
nämnts - inarbetning enligt 2 § är en rättsgrund för skydd medan 6 § andra
stycket anger skyddsomfånget för vissa märken. Likaså torde det föra alltför
långt att - såsom har gjorts i Danmark - ge ett skydd redan vid ett rent
ibruktagande, utöver det skydd som finns enligt 14 § första stycket 7.
En lämplig ordning synes i stället vara att, vilket har föreslagits i
promemorian och vunnit flertalet remissinstansers gillande, utforma lagtexten så
att ett varukännetecken skall anses inarbetat, om det är känt som sådant inom en
betydande del av den krets till vilken det riktar sig. Därigenom kommer ett
antal skyddsvärda märken som i dag faller utanför det tilllämpade notori-
tetskravet att kunna erhålla varumärkesskydd. Bedömningen av vad som är en
"betydande del" kan inte anges generellt enligt någon speciell notoritetsskala
utan får bero på omständigheterna i det enskilda fallet. Av betydelse för den
bedömningen är bl.a. om det är många personer som uppfattar märket som en
beskrivande beteckning. I så fall måste naturligtvis kravet på antalet personer
som uppfattar märket som ett kännetecken ställas högre. Det får ankomma på
rättstillämpningen att i det enskilda fallet avgöra hur bestämmelsen bör
tillämpas.
5.4 Angivande av varor och tjänster i registreringsansökan
Regeringens förslag: Sökanden skall i
registreringsansökan ange de varor eller tjänster
för vilka märket söks registrerat och de klasser
till vilka varorna eller tjänsterna hör. Enbart
angivande av de klasser till vilka dessa hör skall
inte längre vara tillräckligt.
Promemorians förslag: Överensstämmer med regeringens (se promemorian s. 53 f.).
Remissinstanserna: Remissinstanserna har inte haft något att erinra mot att
förslaget genomförs.
Skälen för regeringens förslag: Enligt den nu gällande lydelsen av 17 §
varumärkeslagen skall en ansökan om registrering av ett varumärke bl.a.
innehålla en uppgift om de slag eller de klasser av varor eller tjänster för
vilka märket söks registrerat. Uppgiften om varor eller tjänster kan alltså
enligt gällande lag lämnas genom en hänvisning endast till de varor eller
tjänster som ingår i viss eller vissa klasser (SOU 1958:10 s. 295 och prop.
1960:167 s. 122).
I den departementspromemoria (Ds 1992:13) som låg till grund för de ändringar
som infördes i varumärkeslagen med verkan från och med den 1 januari 1993
anfördes att det som en konsekvens av det skärpta användningstvång som då
infördes borde ankomma på sökanden att noga ange de varor eller tjänster eller
slag av varor eller tjänster för vilka märket önskades registrerat och att det
därför inte skulle vara tillräckligt att hänvisa till de varor som ingår i en
eller vissa varuklasser.
Vid remissbehandlingen välkomnade Patentverket i och för sig principen att en
ansökan bör innehålla en förteckning över de varor eller tjänster för vilka
märket är avsett men anförde att en ändring av detta slag i ansökningsför-
farandet inte fick medföra att varu- och tjänsteförteckningarna blev ohanterligt
långa. Det kunde därför enligt verkets uppfattning erfordras att avgifterna i
ärenden om varumärkesansökningar utformades så att avgifterna sattes i relation
till antalet sökta varor eller tjänster. Enligt Patentverket krävde denna fråga
noggranna överväganden och borde lösas i nordiskt samarbete. Verket föreslog
därför att frågan skulle tas upp till behandling vid en fortsatt översyn av
varumärkeslagstiftningen. I propositionen anslöt sig föredragande statsrådet
till det synsätt som Patentverket redovisat (prop 1992/93:48 s. 104).
I anledning av det nu anförda har frågan om angivande i ansökan av de varor
eller tjänster för vilka märket är avsett diskuterats vid de nordiska
departementsöverläggningar som har hållits i detta ärende. Det har därvid
framkommit att övriga nordiska länder har en mer restriktiv syn på angivelser av
varor eller tjänster genom klasshänvisningar än den svenska lagen för närvarande
har. I den nya danska varumärkeslagen anges sålunda uttryckligen att i registre-
ringsansökan skall anges de varor eller tjänster för vilka ett märke söks
registrerat. Det kan i sammanhanget också nämnas att ansökningar om internatio-
nell registrering enligt protokollet till Madridöverenskommelsen måste ange de
varor eller tjänster för vilka registrering söks.
Mot den bakgrund som nu har angetts torde tiden vara mogen att även i Sverige
gå över till en ordning enligt vilken i ansökan skall anges såväl de varor eller
tjänster för vilka registrering söks som de klasser till vilka varorna eller
tjänsterna hör.
Det är naturligtvis önskvärt att förteckningen över varor och tjänster så långt
som möjligt avser de varor eller tjänster för vilka märket faktiskt är avsett
att användas. Om förteckningarna skulle visa sig bli ohanterligt långa får det
problemet lösas genom ett lämpligt utformat avgiftssystem.
6 Firmalagen
Regeringens förslag: Firmalagens regler om
inarbetning och förväxlingsbarhet ändras så att de
stämmer överens med varumärkeslagens regler. På
motsvarande sätt som har gjorts i varumärkeslagen
tas också det särskilda kravet på särskiljningsförmåga
för bokstäver och siffror bort.
Promemorians förslag: Överensstämmer med regeringens (se promemorian s. 61 f.).
Remissinstanserna: Det helt övervägande antalet remissinstanser har tillstyrkt
förslagen eller lämnat dem utan erinran.
Skälen för regeringens förslag: Rätten till firma regleras i firmalagen
(1974:156). Med firma avses den benämning under vilken en näringsidkare driver
sin verksamhet. Om denne är ett aktiebolag eller ett handelsbolag, utgörs firman
av bolagets namn. En fysisk person kan begagna sitt eget namn som firma men har
också möjlighet att använda en firma av annat innehåll.
Firmans användningsområde och funktion skiftar mellan olika näringsidkare. I
somliga fall tjänar firma enbart som en benämning för näringsidkaren vid
ingående av avtal, vid kontakter med myndigheter och i andra privata och
offentliga sammanhang. Detta gäller ofta i fråga om sådana näringsidkare som
bedriver en utpräglat lokal verksamhet såsom detaljhandel, hantverk eller
liknande och inte är så beroende av reklam för att nå kontakt med sin kundkrets.
Deras firmor har i allmänhet konventionell utformning och består av sådana
element som personnamn, ortnamn och verksamhetsbeteckning. Andra näringsidkare,
särskilt sådana som bedriver en aktiv marknadsföring med bred inriktning,
utnyttjar ofta firman som kännetecken på ungefär samma sätt som ett varumärke.
Särskilt gäller detta om firman i och för sig har stark särprägel, t.ex. om den
innehåller ett fantasiord eller ett ovanligt personnamn. I fall som dessa blir
firman ofta bärare av en till näringsverksamheten knuten good-will.
Firmarätt kan förvärvas genom registrering eller inarbetning. Den ensamrätt
till en registrerad firma som firmalagen ger innebär att någon annan än
innehavaren inte får använda ett med firman förväxlingsbart näringskännetecken
inom det område för vilket firman har registrerats, om det inte kan visas att
innehavaren inte kan lida skada därav. Ett inarbetat näringskännetecken har på
motsvarande sätt skydd mot att någon annan använder ett näringskännetecken som
är förväxlingsbart med det inarbetade.
Det finns, som redan det nu anförda ger vid handen, ett nära samband mellan
firmarätt och varumärkesrätt. Firmalagen har också utformats i nära anslutning
till varumärkeslagen (se prop. 1974:4 s. 159).
I avsnitt 5.3 har diskuterats huruvida reglerna om inarbetning i varumärkesla-
gen bör ändras. Enligt varumärkeslagen föreligger inarbetning, om kännetecknet
bland dem som det riktar sig till är allmänt känt som beteckning för innehava-
rens varor. Det förslag som förs fram går ut på att inarbetning av ett varumärke
i fortsättningen skall anses föreligga när varumärket är känt som sådant inom en
betydande del av den krets till vilken det riktar sig.
Firmalagen innehåller också regler om inarbetning. Ett näringskännetecken anses
enligt 2 § andra stycket inarbetat om det är allmänt känt bland dem till vilka
näringsidkarens verksamhet riktar sig. Det är lämpligt att utforma firmalagens
regel på motsvarande sätt som varumärkeslagens. Ett näringskännetecken bör
sålunda anses inarbetat, om det är känt som beteckning för den verksamhet det
avser inom en betydande del av den krets till vilken verksamheten riktar sig.
I 6 § varumärkeslagen finns regler om förväxlingsbarhet. Som berörts i avsnitt
5.3 anger regeln i första stycket att kännetecken anses förväxlingsbara endast
om de avser varor av samma eller liknande slag. Andra stycket innehåller två
undantag. I sin lydelse före den 1 januari 1993 angav dessa att förväx-
lingsbarhet fick åberopas även i fråga om kännetecken som var synnerligen starkt
inarbetat och känt inom vida kretsar av allmänheten här i riket, om med hänsyn
härtill användningen av ett annat liknande kännetecken skulle innebära ett
otillbörligt utnyttjande av det förras goodwill, och i fråga om kännetecken som
var inarbetat, om med hänsyn till den särskilda arten av varorna användningen av
ett annat liknande kännetecken uppenbarligen skulle förringa det förras
goodwill. Genom de ändringar som trädde i kraft nämnda dag (prop. 1992/93:48,
bet. 1992/93:LU17, rskr. 1992/93: 125, SFS 1992:1686) ändrades andra stycket så
att förväxlingsbarhet i stället kan åberopas till förmån för ett kännetecken som
är väl ansett här i landet, om användningen av ett annat liknande kännetecken
skulle dra otillbörlig fördel av eller vara till förfång för det väl ansedda
kännetecknets särskiljningsförmåga eller anseende.
I 6 § firmalagen finns en bestämmelse som nära ansluter till den lydelse som 6
§ varumärkeslagen hade före den 1 januari 1993. Eftersom firmalagens bestämmelse
har utformats med förebild i varumärkesrätten (prop. 1974:4 s. 207) bör den
ändras på motsvarande sätt som har skett i varumärkeslagen.
Genom de nyssnämnda ändringarna i varumärkeslagen den 1 januari 1993 av-
skaffades också det speciella registreringshinder i 13 § andra stycket som
förelåg i fråga om icke inarbetade märken bestående av bokstäver eller siffror
utan särskiljningsförmåga. Skälet för detta var att det allmänna kravet på
särskiljningsförmåga ansågs täcka denna situation. Firmalagen innehåller i 9 §
tredje stycket en regel motsvarande den som avskaffats i varumärkeslagen och det
ligger i sakens natur att det allmänna kravet på särskiljningsförmåga generellt
sett innebär, att en firma som består av bokstäver eller siffror som inte har
särskiljningsförmåga inte kan registreras. För att få samstämmighet med varumär-
keslagen bör därför bestämmelsen i 9 § tredje stycket firmalagen upphävas.
Genom de ändringar av varumärkeslagen som genomfördes den 1 januari 1993
infördes en regel i 25 a § varumärkeslagen om hävning av en registrering vid
underlåten användning. Denna regel torde dock inte utan vidare kunna överföras
till firmalagen. En anledning därtill är att angivelsen av den verksamhet för
vilken en firma skall användas kan vara synnerligen vidsträckt och inte behöver
vara så specificerad som en varuuppgift i en varumärkesregistrering. Vidare
skall enligt såväl aktiebolagslagen som handelsregisterlagen en firma för att få
registreras tydligt skilja sig från andra i registret registrerade firmor
oavsett branschlikhet. Dessa omständigheter gör att hävning på grund av under-
låten användning får en betydligt mindre betydelse än enligt varumärkeslagen.
Dessutom är behovet av en hävning av detta skäl mindre i firmarätten, eftersom
dess förbud mot att använda ett förväxlingsbart kännetecken inte gäller om det
visas att innehavaren inte kan lida skada.Det finns dock remissinstanser som har
gett uttryck för uppfattningen att den ifrågavarande regeln i varumärkeslagen
bör föras över till firmalagen. Denna fråga bör därför göras till föremål för
ytterligare överväganden. Det kan lämpligen ske i samband med den översyn som
nämnts i avsnitt 3.1.
7 Ikraftträdande och övergångsbestämmelser
Som inledningsvis nämnts har Sverige genom EES-avtalet åtagit sig att med verkan
senast den 1 januari 1995 tillträda Madridprotokollet. Motsvarande gäller för
många andra länder inom EES-området. Det torde emellertid vara osäkert om så
många länder, förutom Sverige, verkligen tillträder protokollet per nämnda
tidpunkt att det kan träda i kraft. Och innan det har trätt i kraft kan de
svenska nationella reglerna om förfarandet enligt Madridprotokollet inte gälla.
Regeringen bör därför bemyndigas att sätta dessa regler i kraft.
Övriga föreslagna ändringar, som inte är beroende av Madridprotokollet, bör
träda i kraft den 1 januari 1995. Äldre bestämmelser bör gälla, om en ansökan om
registrering har kungjorts före den dagen.
8 Kostnader
Det finns inte anledning att räkna med att de föreslagna ändringarna skall
medföra några ökade kostnader för staten. Inte heller i övrigt finns anledning
att räkna med att förslaget skall medföra några ökade kostnader.
9 Författningskommentarer
9.1 Förslaget till lag om ändring i varumärkeslagen(1960:644)
1 §
Genom registrering enligt denna lag förvärvas ensamrätt till ett varumärke
såsom särskilt kännetecken för varor som tillhandahålls i en näringsverksamhet.
Ett varumärke kan bestå av alla tecken som kan återges grafiskt, särskilt ord,
inbegripet personnamn, samt figurer, bokstäver, siffror och formen eller
utstyrseln på en vara eller dess förpackning, förutsatt att tecknen kan sär-
skilja varor som tillhandahålls i en näringsverksamhet från sådana som
tillhandahålls i en annan.
Vad som sägs i denna lag om varor skall gälla även tjänster.
Om kollektivmärken finns särskilda bestämmelser.
Paragrafen innehåller bestämmelser om förvärv av varumärkesrätt genom
registrering. Som utvecklats i avsnitt 5.2 skall innehavaren av en
varumärkesrätt inte längre behöva vara näringsidkare. I enlighet härmed har
ordet näringsidkare och hänvisningar därtill tagits bort.
2 §
Även utan registrering förvärvas ensamrätt till ett varumärke, då märket har
blivit inarbetat.
Genom inarbetning förvärvas ensamrätt också till andra särskilda
varukännetecken som används i en näringsverksamhet.
Ett kännetecken anses inarbetat, om det här i landet inom en betydande del av
den krets till vilken det riktar sig är känt som beteckning för de varor som
tillhandahålls under kännetecknet.
Ändringarna i första och andra styckena är på motsvarande sätt som i 1 §
föranledda av att det inte längre uppställs något krav på att innehavaren av en
varumärkesrätt skall vara näringsidkare. Ordet näringsidkare har därför utgått.
Bestämmelsen i tredje stycket anger när ett varumärke skall anses inarbetat.
Det krävs inte längre att märket inom omsättningskretsen är allmänt känt som en
beteckning för innehavarens varor, utan det räcker med att det är känt inom en
betydande del av denna krets. Regeln har närmare behandlats i avsnitt 5.3.
Styckets lydelse har vidare ändrats till följd av att det inte längre förutsätts
att innehavaren själv bedriver näringsverksamhet.
13 §
Ett varumärke får registreras endast om det har särskiljningsförmåga. Ett märke
som uteslutande eller med endast mindre ändring eller tillägg anger varans art,
beskaffenhet, mängd, användning, pris eller geografiska ursprung eller tiden för
dess framställande, skall inte i och för sig anses ha särskiljningsförmåga. Vid
bedömande av om ett märke har särskiljningsförmåga skall hänsyn tas till alla
omständigheter och särskilt till den omfattning och den tid märket varit i bruk.
Som varumärke får inte registreras kännetecken som uteslutande består av en
form som följer av varans art eller en form som krävs för att uppnå ett tekniskt
resultat eller en form som ger varan ett betydande värde.
Även ändringarna i denna bestämmelse är föranledda av att det inte längre
ställs upp något krav på att innehavaren av ett varumärke skall vara
näringsidkare. Den nya ordalydelsen innebär således ingen ändring när det gäller
bedömningen av det grundläggande kravet på särskiljningsförmåga.
14 §
Ett varumärke får inte registreras:
1) om i märket utan tillstånd tagits in sådan statlig eller internationell
beteckning eller sådant kommunalt vapen, som enligt lag eller författning inte
får obehörigen brukas som varumärke, eller också något som lätt kan förväxlas
därmed;
2) om märket är ägnat att vilseleda allmänheten;
3) om märket på annat sätt strider mot lag eller författning eller allmän
ordning eller är ägnat att väcka förargelse;
4) om märket innehåller eller består av något, som är ägnat att uppfattas som
annans firma eller som annans släktnamn, konstnärsnamn eller likartat namn eller
annans porträtt, där namnet eller porträttet uppenbarligen inte åsyftar någon
sedan länge avliden;
5) om märket innehåller något, som är ägnat att uppfattas som titel på annans
skyddade litterära eller konstnärliga verk, där titeln är egenartad, eller
kränker annans upphovsrätt till litterärt eller konstnärligt verk eller annans
rätt till fotografisk bild eller mönster;
6) om märket är förväxlingsbart med ett namn eller en firma som någon annan
använder i en näringsverksamhet, med någon annans varumärke som är registrerat
efter tidigare ansökan eller med någon annans varukännetecken som är inarbetat
då ansökan om registrering görs;
7) om märket är förväxlingsbart med ett varukännetecken som vid tiden för
ansökan används av någon annan samt ansökan gjorts med vetskap om detta och
sökanden inte använt sitt märke innan det andra kännetecknet togs i bruk; eller
8) om märket är förväxlingsbart med ett varumärke som omfattas av en
internationell varumärkesregistrering som gäller i Sverige och i fråga om vilket
den dag som avses i 55 § andra stycket ligger före tiden för ansökningen.
I fall som avses under 4, 5, 6, 7 och 8 får registrering ske, om den vars rätt
är i fråga medger det och det inte i övrigt finns hinder enligt första stycket.
Bestämmelsen handlar om registreringshinder. Ändringen i 6) är föranledd av att
det inte längre krävs att innehavaren av en varumärkesrätt skall vara
näringsidkare. Uppräkningen har vidare kompletterats med en regel i 8) som tar
sikte på internationella varumärkesregistreringar (se 50 § f.). I och med att en
begäran har gjorts om att en internationell varumärkesregistrering skall gälla i
Sverige får det varumärke som registreringen avser samma skydd som om en natio-
nell registrering hade sökts.
17 §
Den som vill låta registrera ett varumärke skall ge in en skriftlig ansökan om
detta till registreringsmyndigheten. Ansökan skall innehålla uppgift om
sökandens namn eller firma samt uppgift om de varor för vilka märket är avsett
och de klasser varorna tillhör; dessutom skall märket tydligt anges.
Bestämmelsen anger vad en ansökan om registrering av ett varumärke skall
innehålla. Som närmare har utvecklats i avsnitt 5.4 skall sökanden lämna uppgift
om de varor eller tjänster för vilka märket söks registrerat och de klasser till
vilka de hör. Det räcker alltså inte med att enbart ange att en ansökan omfattar
alla varor i en viss klass. Däremot torde det inte kunna ställas alltför höga
krav på specificerade och detaljerade varuförteckningar.
20 §
Är ansökningshandlingarna fullständiga och finns det inte något hinder för
registrering, skall varumärket tas in i registret och en kungörelse om detta
utfärdas.
Den som vill framställa invändning mot registreringen skall göra detta
skriftligen till registreringsmyndigheten inom två månader från kungörelsedagen.
Registreringsmyndigheten skall underrätta innehavaren av varumärket om
invändningen och ge denne tillfälle att yttra sig.
Återkallas invändningen får invändningsförfarandet ändå fullföljas, om det
finns särskilda skäl.
De ändringar som har gjorts i paragrafen är en följd av att invändnings-
förfarandet läggs efter registreringen (se avsnitt 5.1).
Varumärket skall registreras så snart ansökningshandlingarna är fullständiga
och det inte finns något hinder för registrering. Därefter har den som vill göra
invändning två månader på sig att göra detta. Innehavaren skall underrättas om
invändningen och beredas tillfälle att yttra sig över denna.
Som har utvecklats i avsnitt 5.1 disponerar inte varumärkeshavaren och
invändaren helt över invändningsförfarandet. Även om invändningen återkallas får
Patentverket även på annan grund än vad invändaren har åberopat därför fortsätta
förfarandet. En förutsättning för att förfarandet skall få fortsätta trots att
invändningen har återkallats är dock att det finns särskilda skäl. Ett sådant
skäl kan vara att det föreligger ett starkt objektivt hinder mot att regi-
strering sker.
21 §
Registreringsmyndigheten skall efter invändning upphäva registreringen, om det
finns något hinder mot denna. Finns det hinder endast för en del av de varor som
varumärket har registrerats för, skall myndigheten i stället upphäva registre-
ringen enbart för dessa varor, om varumärkeshavaren begär det.
Registreringsmyndigheten skall avslå invändningen, om det inte finns något
hinder mot registreringen.
När registreringsmyndighetens beslut om en invändning har vunnit laga kraft,
skall det kungöras. Om beslutet innebär att registreringen helt eller delvis
upphävs, skall en anteckning om detta göras i registret.
Paragrafen handlar om Patentverkets prövning av invändningar.
Om det föreligger något hinder mot registreringen, skall denna upphävas.
Föreligger det hinder enbart i fråga om vissa varor, skall registreringen i
stället upphävas enbart för dessa varor. Ett varumärke får dock inte registreras
i ett utförande eller med en varu- eller tjänsteförteckning som sökanden inte
har godkänt. Det kan t. ex. vara så att innehavaren inte vill hålla fast vid
någon del av sin ansökan, om det står klart att det föreligger hinder mot
registrering för en del av de varor som den avser. Ett krav för att
registreringen skall upprätthållas för ett begränsat antal varor är därför att
sökanden begär det.
Under ett pågående invändningsförfarande skall Patentverket ta hänsyn till
varje omständighet som är av betydelse för utgången och som verket får kännedom
om. En omständighet av detta slag kan komma till Patentverkets kännedom genom
t.ex. en anmärkning från allmänheten. Den som gör en anmärkning efter
tvåmånadersfristen har dock inte ställning som invändare, vilket bl.a. får till
följd att vederbörande inte har rätt att klaga på Patentverkets beslut enligt 47
§.
Föreligger det inte något hinder mot registreringen, skall invändningen avslås.
När ett beslut om en invändning har vunnit laga kraft skall det kungöras.
Innebär beslutet att registreringen helt eller delvis upphävs, skall dessutom en
anteckning göras i registret.
25 §
Har ett varumärke registrerats i strid mot denna lag och föreligger alltjämt
skälet mot registrering, får registreringen hävas i den ordning som föreskrivs
nedan, om inte rätt till märket ändå får bestå enligt 8 eller 9 §. Är ett
registrerat varumärke förväxlingsbart med någon annans varumärke, får dock
registreringen av det förstnämnda varumärket inte hävas på denna grund, om det
andra varumärket inte uppfyller kraven på användning enligt 25 a §.
Registreringen får också hävas, om märket
1) är vilseledande,
2) inte längre har någon särskiljningsförmåga,
3) strider mot allmän ordning, eller
4) är ägnat att väcka förargelse.
Att registreringen får hävas även vid utebliven användning av varumärket
framgår av 25 a §.
Ändringen i paragrafen är föranledd av att det inte längre uppställs något krav
på att innehavaren av en varumärkesrätt skall vara näringsidkare. Ändringen
innebär att den hittillsvarande möjligheten att häva en registrering därför att
innehavaren inte är näringsidkare har utgått.
42 §
Om en registrering av ett varumärke har upphävts genom ett beslut eller en dom
som har vunnit laga kraft, får rätten inte döma till påföljd eller besluta om
annan åtgärd enligt 37-41 §§.
I mål om sådant intrång skall rätten, på yrkande av den mot vilken talan föres,
förklara målet vilande i avbidan på att frågan om registreringens hävande
slutligen avgöres. Är talan härom icke väckt, skall rätten i samband med
vilandeförklaringen förelägga honom viss tid inom vilken sådan talan skall
väckas.
Bestämmelsen har ändrats som en följd av att ett invändningsförfarande kan leda
till att en registrering upphävs. Samma regler gäller alltså som om en
registrering hävts genom en dom som vunnit laga kraft.
47 §
Ett slutligt beslut av registreringsmyndigheten om en ansökan om registrering
av ett varumärke får överklagas av sökanden, om det har gått honom emot. Ett
slutligt beslut om en invändning mot registrering får överklagas av
varumärkeshavaren och invändaren, om det har gått den som vill klaga emot. Om
invändaren återkallar sin talan får denna ändå prövas, om det finns särskilda
skäl.
Överklagande enligt första stycket görs hos Patentbesvärsrätten inom två
månader från beslutets dag.
Ett slutligt beslut av Patentbesvärsrätten får överklagas till Regeringsrätten
inom två månader från beslutets dag. Vid ett överklagande till Regeringsrätten
tillämpas bestämmelserna i 35-37 §§ förvaltningsprocesslagen (1971:291). Patent-
besvärsrättens beslut skall innehålla uppgift om att det krävs särskilt
tillstånd för prövning i Regeringsrätten och om de grunder på vilka ett sådant
tillstånd meddelas.
Bestämmelsen har ändrats med hänsyn till förändringen av invändnings-
förfarandet. Vidare har några redaktionella ändringar gjorts.
50 §
Med en internationell varumärkesregistrering avses en registrering av ett
varumärke som är gjord av den internationella byrån hos Världsorganisationen för
den intellektuella äganderätten enligt protokollet den 27 juni 1989 till över-
enskommelsen om den internationella registreringen av varumärken den 14 april
1891.
Patent- och registreringsverket är varumärkesmyndighet i Sverige i ärenden om
internationell varumärkesregistrering.
Paragrafen innehåller en definition av vad som menas med en internationell
varumärkesregistrering (jfr artikel 2(1) i Madridprotokollet). Vidare anges att
Patentverket skall handha de uppgifter som ankommer på en nationell varumärkes-
myndighet.
51 §
Om någon som i Sverige innehar eller har ansökt om en varumärkesregistrering
och antingen är svensk medborgare, har hemvist i Sverige eller driver rörelse
här i landet vill få en internationell varumärkesregistrering, skall han ge in
en ansökan om detta till varumärkesmyndigheten.
Har en ansökan om en internationell registrering getts in till varu-
märkesmyndigheten enligt första stycket, skall även en senare begäran om att den
internationella registreringen skall gälla i ytterligare länder ges in till
varumärkesmyndigheten, om sökanden eller innehavaren har hemvist i Sverige.
Paragrafen, som bygger på artikel 2 (1) (i) och (ii) i Madridprotokollet samt
tillämpningsföreskrifterna till dessa artiklar, anger under vilka
förutsättningar som en ansökan om en internationell varumärkesregistrering får
tas emot av Patentverket. Är dessa förutsättningar inte uppfyllda, ankommer det
inte på Patentverket att ta upp ansökan. Denna får i stället ges in till en
nationell varumärkesmyndighet i ett annat land.
En grundläggande förutsättning för att Patentverket skall vara behörig
varumärkesmyndighet är att den internationella ansökan grundas på en svensk
varumärkesregistrering eller en ansökan därom som sökanden innehar. Vidare krävs
att sökanden antingen är svensk medborgare, har hemvist här i landet eller
driver rörelse här.
Även s. k. senare designeringar skall ges in till Patentverket, om ansökan om
den internationella registreringen getts in till verket och sökanden eller
innehavaren har hemvist här i landet.
52 §
Ansökan skall vara skriftlig samt vara avfattad på engelska språket och in-
nehålla de uppgifter som föreskrivs av regeringen eller av den myndighet som
regeringen bestämmer.
Paragrafen innehåller bestämmelser om hur en ansökan skall utformas. Ansökan
skall enligt artikel 3(1) i protokollet göras på ett formulär i enlighet med de
tillämpningsföreskrifter som WIPO kommer att utfärda.
53 §
Varumärkesmyndigheten skall kontrollera om uppgifterna i ansökan om den
internationella varumärkesregistreringen stämmer överens med uppgifterna i den
varumärkesregistrering som sökanden har eller har ansökt om i Sverige.
Om uppgifterna inte stämmer överens, skall sökanden föreläggas att inom viss
tid rätta uppgifterna i ansökan om den internationella registreringen. Gör han
inte det, skall denna ansökan avskrivas.
Om det finns en sådan överensstämmelse som avses i första stycket, skall var-
umärkesmyndigheten sända ett intyg om detta till den internationella byrån till-
sammans med ansökan inom en månad från den dag då ansökan kom in till myndighe-
ten eller, om ett föreläggande enligt andra stycket har meddelats, inom en månad
från det tiden för föreläggandet gick ut.
Paragrafen innehåller i enlighet med artikel 3 i Madridprotokollet regler om de
åtgärder som Patentverket i egenskap av nationell varumärkesmyndighet skall
vidta i fråga om en internationell ansökan.
Patentverket skall kontrollera att uppgifterna i den internationella ansökan
stämmer överens med dem som finns i den svenska registreringen eller ansökan
därom. Om så är fallet, skall verket utfärda ett intyg om detta och sända det
till den internationella byrån tillsammans med ansökningen. Finns det inte en
sådan överensstämmelse skall sökanden föreläggas att rätta till den internatio-
nella ansökan. Om han inte gör detta skall ansökan avskrivas, eftersom verket då
inte kan lämna det intyg som är en förutsättning för en internationell registre-
ring.
Patentverket skall inte göra någon annan granskning av innehållet i den
internationella ansökan än som nu har sagts. Det är en uppgift för den
internationella byrån att i övrigt ta ställning till ansökan.
54 §
Om varumärkesmyndigheten får en underrättelse från den internationella byrån
med begäran från någon som inte avses i 51 § att en internationell varumärkes-
registrering skall gälla i Sverige, skall myndigheten pröva om det finns något
hinder mot detta.
Sådant hinder finns, om det varumärke som den internationella registreringen
avser inte uppfyller förutsättningarna enligt 13 § eller om något hinder mot en
nationell registrering skulle ha funnits enligt 14 §.
Medan paragraferna 51-53 handlar om möjligheten att ansöka om en internationell
varumärkesregistrering genom Patentverket på grundval av en "svensk"
varumärkesregistrering eller en ansökan därom, handlar denna och följande
paragrafer om möjligheten att få en internationell registrering att gälla i
Sverige på grundval av en "utländsk" varumärkesregistrering eller ansökan
därom.
En första förutsättning för att en internationell varumärkesregistrering skall
bli gällande i Sverige är att den internationella byrån underrättar Patentverket
om att en begäran därom har gjorts. Patentverket skall då, på motsvarande sätt
som vid prövning av en nationell ansökan, göra en förprövning av om det finns
något hinder mot att den internationella varumärkesregistreringen blir gällande
i Sverige (jfr artikel 5 i Madridprotokollet).
De omständigheter som kan utgöra hinder motsvarar dem som skulle kunna åberopas
i fråga om en nationell registrering av samma märke. Dessa omständigheter anges
dels i 13 §, som anger de generella förutsättningarna för att ett kännetecken
skall kunna registreras som ett varumärke, dels i 14 §, som innehåller regler om
registreringshinder.
55 §
Om det finns något hinder enligt 54 § andra stycket, skall varumär-
kesmyndigheten inom 18 månader från dagen för den underrättelse som avses i 54 §
första stycket ge den internationella byrån ett besked om att den internatio-
nella varumärkesregistreringen inte kan gälla i Sverige samt ange skälen för
detta.
Om det inte finns något hinder enligt 54 § andra stycket, skall underrättelsen
från den internationella byrån kungöras. I kungörelsen skall anges den dag som
den internationella byrån har angett för den internationella registreringen.
Den som vill framställa invändning mot att den internationella registreringen
blir gällande i Sverige skall göra detta skriftligen till varumärkesmyndigheten
inom två månader från kungörelsedagen
Om Patentverket vid förprövningen finner att det finns något hinder mot att den
internationella registreringen får gälla i Sverige, skall verket inom en
18-månadersfrist ge den internationella byrån ett besked om detta med angivande
av de skäl som ligger bakom ställningstagandet (artikel 5 i Madridprotokollet).
Beskedet är preliminärt (jfr 56 § andra stycket). Om beskedet leder till en
skriftväxling mellan innehavaren och Patentverket, sker handläggningen helt
enligt allmänna svenska regler.
Om Patentverket inte finner något hinder vid förprövningen, skall
underrättelsen från den internationella byrån kungöras. Den som vill invända mot
registreringen har därefter två månader på sig att göra det.
56 §
Varumärkesmyndigheten skall efter utgången av den i 55 § tredje stycket angivna
tiden besluta att den internationella varumärkesregistreringen skall gälla i
Sverige, om det inte finns något hinder mot detta. Sedan beslutet har vunnit
laga kraft skall varumärket tas in i registret och en kungörelse om detta
utfärdas.
Om det finns något hinder mot att den internationella varumärkesregistreringen
skall gälla i Sverige, skall varumärkesmyndigheten besluta att den
internationella registreringen inte skall gälla här i landet. Beslutet skall
innehålla de skäl som har bestämt utgången. Har varumärkesmyndigheten inte
tidigare lämnat ett besked enligt 55 § första stycket, skall beslutet översändas
till den internationella byrån inom 18 månader från dagen för den underrättelse
som avses i 54 § första stycket eller, om den i 55 § tredje stycket angivna
tiden löper ut senare, inom en månad efter det att den tiden har löpt ut. I
sistnämnda fall skall varumärkesmyndigheten inom 18 månader från dagen för den
underrättelse som avses i 54 § första stycket lämna ett meddelande till den
internationella byrån om att ett beslut som nyss sagts kan komma att översändas
senare. När beslutet att den internationella varumärkesregistreringen inte skall
gälla i Sverige har vunnit laga kraft, skall det kungöras.
Paragrafen handlar om Patentverkets slutliga beslut i ärenden om
internationella varumärkesregistreringar.
Har underrättelsen från den internationella byrån kungjorts, skall Patentverket
efter invändningstidens utgång på nytt ta upp frågan om det finns något hinder
mot att den internationella varumärkesregistreringen gäller i Sverige. Beslutar
verket därvid att registreringen skall gälla i Sverige, skall, sedan beslutet
har vunnit laga kraft, varumärket tas in i registret och en kungörelse om detta
utfärdas.
Om Patentverket vid sin slutliga prövning finner att det finns något hinder mot
att den internationella varumärkesregistreringen blir gällande i Sverige, skall
verket besluta att den inte skall gälla här i landet. Beslutet skall vara
motiverat och sändas till den internationella byrån. Har byrån redan fått ett
besked enligt 55 § första stycket, uppställs inte någon tidsfrist för
översändande av Patentverkets slutliga avgörande. I annat fall gäller som
huvudregel att översändande skall ske inom 18 månader från den dag då
underrättelsen sändes från den internationella byrån.
Ett beslut om att vägra en internationell varumärkesregistrering verkan i
Sverige skall kungöras när det har vunnit laga kraft.
57 §
Ett beslut om att en internationell varumärkesregistrering skall gälla i
Sverige har verkan från den dag som den internationella byrån har angett för den
internationella registreringen. I fråga om en sådan registrering skall 1 §
tredje stycket, 3-11, 25-27 och 32-45 §§ tillämpas. Vad som där sägs om regi-
strering skall i stället avse beslut att en internationell varumärkesregi-
strering skall gälla i Sverige.
Denna paragraf innehåller den grundläggande bestämmelsen om en internationell
varumärkesregistrerings verkan i Sverige. Regeln grundar sig på artikel 4 i
Madridprotokollet som anger att verkan av en sådan registrering i ett designerat
land skall vara densamma som om märket hade registrerats där.
Om Patentverket har beslutat att en internationell varumärkesregistrering skall
gälla i Sverige, har beslutet verkan från den dag som anges i
55 § andra stycket.
Hänvisningen till 1 § tredje stycket gör att det som sägs om varor i
tillämpliga delar också skall gälla tjänster som omfattas av en internationell
registrering.
Genom hänvisningarna till 3-11 §§ kommer de regler om ensamrättens innebörd och
omfattning, om förväxlingsbarhet och om principerna för lösande av
kollisionsfall mellan olika rättigheter som gäller för varumärken som har
registrerats i Sverige att bli tillämpliga också på varumärken som omfattas av
en internationell varumärkesregistrering och som gäller i Sverige.
Också reglerna i 25-27 §§ om upphävande av en registrering skall tillämpas på
en sådan internationell varumärkesregistrering, men då med avseende på beslutet
att den internationella registreringen skall gälla i Sverige.
Vidare skall reglerna i 32-45 §§ om överlåtelse och licens, om förbud mot
användning av vilseledande varukännetecken och om ansvar och
ersättningsskyldighet m.m. tillämpas på varumärken som omfattas av en
internationell varumärkesregistrering och som gäller i Sverige.
58 §
Om ett varumärke som är registrerat i Sverige blir omfattat även av en
internationell varumärkesregistrering som gäller här i landet, skall den in-
ternationella registreringen, utan att inskränkning sker i de rättigheter som
kan ha förvärvats på grund av registreringen här i landet, träda i stället för
den svenska, om innehavaren är densamme och samtliga de varor som omfattas av
registreringen här i landet också omfattas av den internationella registre-
ringen.
Uppgift om ett förhållande som avses i första stycket skall på begäran av
innehavaren antecknas i varumärkesregistret och kungöras.
Den som gör en internationell varumärkesregistrering kan tidigare ha beviljats
nationella registreringar av varumärket i skilda länder. Enligt artikel 4bis i
Madridprotokollet skall den internationella registreringen under vissa förut-
sättningar anses träda istället för en sådan nationell registrering, dock utan
att inskränkning sker i de rättigheter som kan ha förvärvats på grund av
registreringen i landet i fråga.
I enlighet härmed föreskrivs i paragrafen att en internationell registrering
skall träda i stället för en nationell registrering om innehavaren är densamme
och om samtliga varor som den nationella registreringen avser också omfattas av
den internationella. En förutsättning för att en anteckning om att det förhåller
sig på det sättet skall göras i det svenska varumärkesregistret är dock att
innehavaren begär det. Av detta följer att Patentverket inte självmant behöver
bevaka vilka nationella registreringar som ersätts av internationella
registreringar.
Sedan det antecknats i varumärkesregistret att den internationella
registreringen ersatt den nationella finns det inte längre något behov av att
förnya den nationella registreringen.
59 §
Om en internationell varumärkesregistrering som gäller i Sverige helt eller
delvis upphör, skall dess giltighet här i landet upphöra i motsvarande utsträck-
ning. En anteckning om detta skall göras i varumärkesregistret och kungöras.
Den internationella varumärkesregistreringen kan av olika skäl upphöra att
gälla, t.ex. därför att giltighetstiden har gått ut utan att förnyelse har
skett. Av paragrafen följer att om den internationella registreringen helt eller
delvis förlorar sin verkan, upphör dess giltighet i Sverige i motsvarande
utsträckning. Patentverket, som får en underrättelse om ett sådant förhållande
från den internationella byrån, skall självmant göra en anteckning om detta i
registret och kungöra anteckningen.
60 §
Om en internationell varumärkesregistrering som gäller i Sverige upphör inom
fem år från den dag som avses i 55 § andra stycket på grund av att den natio-
nella registreringen eller ansökan om den inte längre kan utgöra grund för en
internationell varumärkesregistrering och varumärkets innehavare därefter an-
söker om registrering av samma varumärke i Sverige, skall denna ansökan anses
gjord den dag som avses i 55 § andra stycket, under förutsättning att
1. ansökan görs inom tre månader från den dag då den internationella
registreringen upphörde,
2. de varor som anges i den svenska ansökan också omfattades av den in-
ternationella registreringens verkan i Sverige, och
3. ansökan i övrigt uppfyller de krav för en registrering som ställs i denna
lag samt föreskrivna avgifter betalas.
Uppgift om upphörande av registrering eller om ansökan som avses i första
stycket skall antecknas i varumärkesregistret och kungöras.
Paragrafen ger en möjlighet att i vissa fall ersätta en internationell
registrering med en nationell registrering av samma varumärke och med
bibehållande av samma prioritet. Bestämmelsen bygger på artikel 6(3) och (4) i
Madridprotokollet, som handlar om fall av framgångsrik s.k. "central attack"
(jfr avsnitt 4.2 och 4.3).
Enligt bestämmelserna i protokollet skall den internationella registreringen
hävas, om det inträffar vissa omständigheter beträffande den nationella
registreringen som gör att denna inte längre kan utgöra grund för en
internationell registrering. Om den internationella registreringen hävs,
bortfaller dess verkan i de designerade länderna. Enligt artikel 9quinquies i
protokollet kan emellertid i dessa länder den internationella registreringen
under vissa förutsättningar ersättas av en nationell registrering.
Paragrafen återspeglar de nu nämnda bestämmelserna i protokollet och anger de
förutsättningar under vilka en registrering av märket kan erhållas i Sverige med
samma prioritet som för den internationella registreringen. Är dessa
förutsättningar inte uppfyllda kan en ansökan om registrering i Sverige ändå
göras, men då med prioritet från den svenska ansökan.
61 §
Om en internationell varumärkesregistrering som gäller i Sverige upphör på
grund av att någon som i förhållande till det protokoll som avses i 50 § är en
avtalsslutande part har sagt upp sin anslutning till protokollet och varumärkets
innehavare därefter ansöker om registrering av samma varumärke i Sverige, skall
denna ansökan anses gjord den dag som avses i 55 § andra stycket, under
förutsättning att
1. ansökan görs inom två år från den dag då uppsägningen fick verkan,
2. de varor som anges i den svenska ansökan också omfattades av den in-
ternationella registreringens verkan i Sverige, och
3. ansökan i övrigt uppfyller de krav för en registrering som ställs i denna
lag samt föreskrivna avgifter betalas.
Uppgift om upphörande av registrering eller om ansökan som avses i första
stycket skall antecknas i varumärkesregistret och kungöras.
Paragrafen behandlar i likhet med föregående paragraf ett fall då en
internationell varumärkesregistrering som upphört kan ersättas av en nationell
registrering med samma prioritet, nämligen när innehavaren inte längre är
behörig att inneha en internationell registrering på grund av att en
avtalsslutande part har sagt upp sin anslutning till protokollet. Paragrafen
bygger på artikel 15(5) i Madridprotokollet och återger de förutsättningar som
måste vara uppfyllda för att en nationell ansökan som görs till följd av en
sådan uppsägning skall kunna få samma prioritet som den tidigare internationella
registreringen.
62 §
Förnyelse av registreringsperiod, avförande enligt 57 och 27 §§ av beslut att
en internationell varumärkesregistrering skall gälla i Sverige samt anteckning
om överlåtelse eller upplåtelse av rätt till internationell varumärkesregi-
strering skall kungöras.
Paragrafen innehåller bestämmelser om kungörande.
63 §
Ett slutligt beslut av varumärkesmyndigheten i ett ärende om internationell
varumärkesregistrering får överklagas av den som har ansökt om en sådan regi-
strering och av den som har begärt att en sådan registrering skall gälla här i
landet, om beslutet har gått den som vill klaga emot.
Ett beslut som innebär att en internationell registrering skall gälla här i
landet trots att en invändning har gjorts får överklagas av invändaren.
Återkallar han sin talan får invändningen ändå prövas, om det finns särskilda
skäl.
I fråga om överklaganden enligt första och andra styckena skall 47 § andra och
tredje styckena tillämpas.
Paragrafen innehåller bestämmelser om överklagande av Patentverkets beslut om
internationell varumärkesregistrering och motsvarar 47 §.
64 §
Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får meddela närmare
föreskrifter om kungörande som sägs i 55, 56 och 58-62 §§ samt om förfarandet i
övrigt i ärenden om internationell varumärkesregistrering.
Vid ansökan om en internationell varumärkesregistrering, vid prövning om en
sådan registrering skall gälla i Sverige samt vid begäran om en anteckning i
registret av en överlåtelse eller en licens liksom om ett förhållande som avses
i 58, 60 eller 61 § skall betalas avgift med belopp som regeringen bestämmer.
Paragrafen innehåller bestämmelser om att regeringen eller den myndighet som
regeringen bestämmer får utfärda tillämpningsföreskrifter m.m. och motsvarar
48 §.
Ikraftträdande- och övergångsbestämmelser
Denna lag träder ikraft i fråga om 14 § första stycket 8) och andra stycket
samt 50-64 §§ den dag regeringen bestämmer och i övrigt den 1 januari 1995. Om
en ansökan om registrering av ett varumärke har kungjorts före den 1 januari
1995, skall den behandlas och avgöras enligt lagen i dess äldre lydelse.
Som nämnts i avsnitt 7 är det oklart om Madridprotokollet kommer att träda i
kraft den 1 januari 1995. Innan det har trätt i kraft kan de svenska nationella
reglerna om förfarandet enligt Madridprotokollet inte gälla. Regeringen
bemyndigas därför att sätta dessa regler i kraft.
Övriga ändringar, som inte är beroende av Madridprotokollet, träder i kraft den
1 januari 1995. Har en ansökan om registrering kungjorts före den 1 januari
1995, skall ansökan behandlas och avgöras enligt lagen i dess äldre lydelse.
9.2 Förslaget till lag om ändring i firmalagen (1974:156)
2 §
Näringsidkare förvärvar ensamrätt till firma genom registrering eller
inarbetning. Ensamrätt till sekundärt kännetecken förvärvas genom inarbetning.
Firma registreras enligt bestämmelserna i denna lag och vad i annan författning
kan vara särskilt föreskrivet om registrering av visst slags firma.
Ett näringskännetecken anses inarbetat, om det är känt som beteckning för
innehavarens verksamhet inom en betydande del av den krets till vilken verk-
samheten riktar sig.
I paragrafen finns regler om inarbetning av firma och av sekundärt
varukännetecken. Som närmare har utvecklats i avsnitt 6 har reglerna i tredje
stycket ändrats så att de stämmer överens med den föreslagna inarbetningsregeln
i 2 § varumärkeslagen.
6 §
Kännetecken anses förväxlingsbara endast om de avser verksamhet av samma eller
liknande slag.
Förväxlingsbarhet kan åberopas även till förmån för ett kännetecken som är väl
ansett här i landet, om användningen av ett annat liknande kännetecken skulle
dra otillbörlig fördel av eller skulle vara till förfång för det väl ansedda
kännetecknets särskiljningsförmåga eller anseende.
I paragrafen finns regler om förväxlingsbarhet. Som närmare har utvecklats i
avsnitt 6 har reglerna i andra stycket ändrats så att de stämmer överens med
motsvarande regel i 6 § andra stycket varumärkeslagen.
9 §
Firma registreras endast om den är ägnad att särskilja innehavarens verksamhet
från andras.
Vid bedömande av om firma har särskiljningsförmåga skall hänsyn tagas till den
tid och omfattning firman varit i bruk. Består firma av enbart allmän benämning
på verksamhetens art eller på däri utbjuden vara eller tjänst eller utgöres den
enbart av allmänt brukat ortsnamn eller annat sådant namn, skall firman i och
för sig ej anses ha särskiljningsförmåga. Ingår i firma sådan beteckning som
aktiebolag, handelsbolag eller ekonomisk förening eller förkortning därav, skall
vid bedömningen bortses från denna.
I paragrafen har tredje stycket utgått (se avsnitt 6).
Ikraftträdandebestämmelse
Denna lag träder i kraft den 1 januari 1995.
Ändringarna i firmalagen träder i kraft samtidigt med de ändringar i
varumärkeslagen som inte är beroende av Madridprotokollet.
Sammanfattning av promemorian
I promemorian föreslås att Sverige tillträder 1989 års protokoll till
Madridöverenskommelsen om den internationella registreringen av varumärken.
Tillträdet gör det möjligt för svenska företag att erhålla skydd för sina
varumärken i flera olika länder genom ett enda registreringsförfarande hos den
internationella byrån hos Världsorganisationen för den intellektuella
äganderätten (WIPO) i Genève i stället för att, som idag, behöva göra ett antal
nationella registreringar. Promemorian innehåller förslag till den lagstiftning
som behövs för ett tillträde till protokollet.
I promemorian görs också en översyn av vissa andra frågor. Bl.a. föreslås att
kretsen av varukännetecken som kan erhålla skydd genom inarbetning skall vidgas
och att invändningsförfarandet skall komma efter själva registreringen i stället
för som nu före denna.
Det föreslås att den nya lagstiftningen skall träda i kraft den 1 januari
1995.
Promemorians lagförslag
Förslag till
Lag om ändring i varumärkeslagen (1960:644)
Härigenom föreskrivs i fråga om varumärkeslagen (1960:644)
dels att 1, 2, 14, 17, 20, 21 och 25 §§ skall ha följande lydelse,
dels att det i lagen skall införas 16 nya paragrafer, 50 - 65 §§, av följande
lydelse.
Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse
1 §
Genom registrering Genom registrering
enligt denna lag för- enligt denna lag förvärvas
värvar näringsidkare en- ensamrätt till ett
samrätt till varumärke varumärke såsom särskilt
såsom särskilt känne- kännetecken för att sär-
tecken för att från and- skilja varor som till-
ras varor skilja sådana handahålls i näringsverk-
varor, som han tillhan- samhet.
dahåller i sin rörelse.
Ett varumärke kan bestå Ett varumärke kan bestå
av alla tecken som kan av alla tecken som kan
återges grafiskt, återges grafiskt, särskilt
särskilt ord, inbegripet ord, inbegripet person-
personnamn, samt namn, samt figurer,
figurer, bokstäver, bokstäver, siffror och
siffror och formen formen eller utstyrseln
eller utstyrseln på en på en vara eller dess
vara eller dess förpackning, förutsatt att
förpackning, förutsatt tecknen kan särskilja
att tecknen kan sär- innehavarens varor från
skilja en näringsidkares andras.
varor från andra
näringsidkares.
Vad som sägs i denna lag om varor skall i tillämpliga delar gälla även
tjänster.
Om kollektivmärken finns särskilda bestämmelser.
2 §
En näringsidkare har Även utan registrering
även utan registrering förvärvas ensamrätt till
ensamrätt till varumärke,ett varumärke, då märket
då märket blivit har blivit inarbetat.
inarbetat.
Genom inarbetning Genom inarbetning
förvärvar han ensamrätt förvärvas ensamrätt också
också till andra sär- till andra särskilda
skilda varukännetecken varukännetecken som
som används i näringen. används i en
näringsverksamhet.
Ett kännetecken anses Ett kännetecken anses
inarbetat, om det här i inarbetat, om det här i
Sverige bland dem som Sverige inom en
det riktar sig till är betydande krets bland
allmänt känt som be- dem som det riktar sig
teckning för till är känt som be-
innehavarens varor. teckning för innehavarens
varor.
14 §
Ett varumärke får inte registreras,
1) om i märket utan tillstånd tagits in sådan statlig eller internationell
beteckning eller sådant kommunalt vapen, som enligt lag eller författning inte
får obehörigen brukas som varumärke, eller också något som lätt kan förväxlas
därmed;
2) om märket är ägnat att vilseleda allmänheten;
3) om märket på annat sätt strider mot lag eller författning eller allmän
ordning eller är ägnat att väcka förargelse;
4) om märket innehåller eller består av något, som är ägnat att uppfattas som
annans firma eller som annans släktnamn, konstnärsnamn eller likartat namn eller
annans porträtt, där namnet eller porträttet uppenbarligen inte åsyftar någon
sedan länge avliden;
5) om märket innehåller något, som är ägnat att uppfattas som titel på annans
skyddade litterära eller konstnärliga verk, där titeln är egenartad, eller
kränker annans upphovsrätt till litterärt eller konstnärligt verk eller annans
rätt till fotografisk bild eller mönster;
6) om märket är 6) om märket är
förväxlingsbart med annanförväxlingsbart med en
näringsidkares namn näringsidkares namn eller
eller firma, med annans firma, med annans var-
varumärke, som är umärke, som är registrerat
registrerat efter efter tidigare ansökan,
tidigare ansökan, eller eller med annans
med annans varukännetecken, som är
varukännetecken, som är inarbetat då ansökan om
inarbetat då ansökan om registrering görs;
registrering görs; eller 7) om märket är
7) om märket är förväxlingsbart med
förväxlingsbart med varukännetecken, som vid
varukännetecken, som vid tiden för ansökningen
tiden för ansökningen används av annan, samt
används av annan, samt ansökningen gjorts med
ansökningen gjorts med vetskap om detta och
vetskap om detta och sökanden inte använt sitt
sökanden inte använt märke innan det andra
sitt märke innan det kännetecknet togs i bruk;
andra kännetecknet eller
togs i bruk.
8) om märket är
förväxlingsbart med ett
varumärke som omfattas av
en internationell
varumärkesregistrering
som gäller i Sverige och
i fråga om vilket det
I fall som avses under datum som avses i 55 §
4), 5), 6) och 7) får andra stycket ligger före
registrering ske, om tiden för ansökningen.
den vars rätt är i fråga I fall som avses under
medger det och det inte 4), 5), 6), 7) och 8) får
i övrigt möter hinder registrering ske, om den
enligt första stycket. vars rätt är i fråga medger
det och det inte i övrigt
möter hinder enligt första
stycket.
17 §
Den som vill låta Den som vill låta
registrera ett registrera ett varumärke,
varumärke, skall ge in skall ge in en skriftlig
en skriftlig ansökan om ansökan om detta till
detta till registrerings-
registrerings- myndigheten. Ansökningen
myndigheten. Ansökningen skall innehålla uppgift
skall innehålla uppgift om sökandens namn eller
om sökandens namn eller firma och de slag av
firma och de slag eller varor för vilka märket är
klasser av varor för avsett; dessutom skall
vilka märket är avsett; märket tydligt anges.
desutom skall märket
tydligt anges.
20 §
Äro Är
ansökningshandlingarna ansökningshandlingarna
fullständiga och finnes fullständiga och finns
ej hinder för det inte något hinder för
registrering föreligga, registrering, skall
skall registreringsmyn- varumärket registreras
digheten kungöra och registreringen
ansökningen. kungöras.
Den som vill fram- Den som vill framställa
ställa invändning mot invändning mot
ansökningen skall göra registreringen skall göra
detta skriftligen till detta skriftligen till
registreringsmyndigheten registreringsmyndigheten
inom två månader från inom två månader från
kungörelsedagen. kungörelsedagen.
21 §
Efter utgången av tid, Registreringsmyndig-
som sägs i 20 §, skall heten skall efter
registrerings- invändning upphäva
myndigheten företaga registreringen, om det
ansökningen till finns något hinder mot
fortsatt prövning. denna. Om det finns
Bifalles ansökningen hinder endast för en del
skall, sedan beslutet av de varor som varumär-
härom vunnit laga kraft, ket har registrerats för,
märket intagas i skall myndigheten upphäva
registret samt registreringen bara för
kungörelse därom utfärdas.dessa varor. När beslutet
Avslås eller avskrives om upphävande har vunnit
ansökan, som kungjorts laga kraft, skall det
enligt 20 §, skall kungöras.
beslutet härom, sedan Registreringsmyndig-
det vunnit laga kraft, heten skall avslå
kungöras. invändningen, om det inte
finns något hinder mot
registreringen.
Sedan ett beslut om en
registrering av ett
varumärke har vunnit laga
kraft, skall märket tas
in i registret och en
kungörelse om detta
utfärdas.
25 §Har ett varumärke registrerats i strid mot denna lag och föreligger alltjämt
skälet mot registrering, får registreringen hävas i den ordning som föreskrivs
nedan, om inte rätt till märket ändå får bestå enligt 8 eller 9 §. Är ett regi-
strerat varumärke förväxlingsbart med någon annans varumärke, får dock
registreringen av det förstnämnda varumärket inte hävas på denna grund, om det
andra varumärket inte uppfyller kraven på användning enligt 25 a §.
Registreringen får Registreringen får också
också hävas, om hävas, om märket
innehavaren inte längre
är näringsidkare eller om 1) är vilseledande
märket 2) inte längre har någon
1) är vilseledande särskiljningsförmåga,
2) inte längre har 3) strider mot allmän
någon särskiljningsförmåga,ordning, eller
3) strider mot allmän 4) är ägnat att väcka för-
ordning, eller argelse.
4) är ägnat att väcka Att registreringen får
förargelse. hävas även vid utebliven
Att registreringen får användning av varumärket
hävas även vid utebliven framgår av 25 a §.
användning av varumärket
framgår av 25 a §. Om internationell
varumärkesregistrering
50 §
Med en internationell
varumärkesregistrering
avses en registrering av
ett varumärke som är gjord
av den internationella
byrån hos Världsorgani-
sationen för den
intellektuella
äganderätten enligt pro-
tokollet den 27 juni
1989 till över-
enskommelsen om den
internationella regi-
streringen av varumärken
den 14 april 1891.
Patent- och
registreringsverket är
varumärkesmyndighet i
Sverige i ärenden om
internationell varu-
märkesregistrering.
51§
Om någon som i Sverige
innehar eller har ansökt
om en varumärkesregistre-
ring och antingen är sv-
ensk medborgare, har
hemvist i Sverige eller
driver rörelse här i
landet vill göra en
ansökan om en internatio-
nell varumärkesregi-
strering, skall han ge
in en ansökan till var-
umärkesmyndigheten.
52 §
Ansökan skall vara
skriftlig och innehålla
uppgifter om sökandens
namn eller firma och de
varor för vilka regi-
strering söks.
53 §
Varumärkesmyndigheten
skall kontrollera om
uppgifterna i ansökan om
den internationella
varumärkesregistreringen
stämmer överens med de
uppgifter som har lämnats
för den varumärkesregi-
strering som sökanden har
eller har ansökt om i
Sverige.
Om det inte finns en
sådan överensstämmelse,
skall sökanden föreläggas
att inom viss tid vidta
rättelse. Gör han inte
detta, skall ansökan om
den internationella
varumärkesregistreringen
avskrivas.
Om det finns en sådan
överensstämmelse som avses
i första stycket, skall
varumärkesmyndigheten
sända ett intyg om detta
till den internationella
byrån tillsammans med an-
sökan. Ett sådant
översändande skall ske
inom en månad från den dag
då ansökan kom in till
myndigheten eller, om
ett föreläggande enligt
andra stycket har med-
delats, inom en månad från
det tiden för föreläggandet
gick ut.
54 §
Om varumärkesmyndig-
heten får en underrättelse
från den internationella
byrån med begäran från någon
som inte avses i 51 § att
en internationell
varumärkesregistrering
skall gälla i Sverige,
skall myndigheten pröva
om det finns något hinder
mot detta.
Sådant hinder finns, om
det varumärke som den in-
ternationella
varumärkesregistreringen
avser inte uppfyller
förutsättningarna enligt
13 § eller om något hinder
mot en nationell regi-
strering skulle ha
funnits enligt 14 §.
55 §
Om det finns något
hinder enligt 54 § andra
stycket, skall
myndigheten besluta att
den internationella var-
umärkesregistreringen
inte skall gälla i Sveri-
ge. Beslutet, som skall
innehålla de skäl som har
bestämt utgången, skall
sändas till den interna-
tionella byrån inom 18
månader från dagen för den
underrättelse som avses i
54 §.
Finns det inte något
hinder enligt 54 § andra
stycket, skall under-
rättelsen kungöras. I
kungörelsen skall anges
det datum som den
internationella byrån har
angett för varumärket.
Den som vill framställa
invändning mot att den
internationella varumär-
kesregistreringen blir
gällande i Sverige skall
göra detta skriftligen
till varumärkes-
myndigheten inom två
månader från kungörelseda-
gen.
56 §
Varumärkesmyndigheten
skall efter utgången av
den i 55 § tredje stycket
angivna tiden besluta att
den internanationella
varumärkesregistreringen
skall gälla i Sverige, om
det inte finns något hin-
der mot detta. Sedan be-
slutet har vunnit laga
kraft skall varumärket
tas in i registret och
en kungörelse om detta
utfärdas.
Om det finns något
hinder mot att den
internationella varu-
märkesregistreringen
skall gälla i Sverige,
skall varumärkes-
myndigheten besluta att
den inte skall gälla här i
landet. Beslutet, som
skall innehålla de skäl
som har bestämt utgången,
skall sändas till den in-
ternationella byrån inom
18 månader från dagen för
den underrättelse som
avses i 54 § eller, om
den i 55 § tredje stycket
angivna tiden löper ut
senare, inom en månad
efter det att den tiden
har löpt ut. I sistnämnda
fall skall varumärkes-
myndigheten lämna ett
besked till den interna-
tionella byrån inom 18
månader från dagen för un-
derrättelsen om att ett
beslut som nyss sagts
kan komma att lämnas
senare. När beslutet att
den internationella var-
umärkesregistreringen
inte skall gälla i Sveri-
ge har vunnit laga
kraft, skall det kungör-
as.
57 §
Ett beslut om att en
internationell
varumärkesregistrering
skall gälla i Sverige har
verkan från det datum som
avses i 55 § andra styck-
et. I fråga om en sådan
registrering skall 3-11,
25-27 och 32-45 §§ tilläm-
pas. Vad som därvid sägs
om registrering skall i
stället avse beslut att
en internationell
varumärkesregistrering
skall gälla i Sverige
58 §
Är ett varumärke som om-
fattas av en
internationell
varumärkesregistrering
också registrerat här i
landet och innehavaren
av varumärkena densamme i
båda fallen, skall den
internationella varumär-
kesregistreringen, med
förbehåll för de rättigheter
som kan ha förvärvats på
grund av registreringen
här i landet, träda i
stället för denna, om
innehavaren begär det och
samtliga de varor som
omfattas av
registreringen här i
landet också omfattas av
den internationella
varumärkesregistreringen.
Uppgift om förhållande
som avses i första
stycket skall antecknas
i varumärkesregistret och
kungöras.
59 §
Om en internationell
varumärkesregistrering
som gäller i Sverige helt
eller delvis upphör,
skall dess giltighet här
i landet upphöra i
motsvarande utsträckning.
En anteckning härom skall
göras i varumärkesregi-
stret och kungöras.
60 §
Om en internationell
varumärkesregistrering
som gäller i Sverige
upphör inom fem år på grund
av att den nationella
registreringen eller
ansökan om den inte längre
kan utgöra grund för en
internationell varumär-
kesregistrering och
varumärkets innehavare
därefter ansöker om regi-
strering av samma var-
umärke i Sverige, skall
denna ansökan anses gjord
det datum som avses i 55 §
andra stycket, under
förutsättning att
1. ansökan görs inom tre
månader från den dag då den
internationella
registreringen upphörde,
2. de varor som anges
i den svenska ansökan
också omfattades av den
internationella
varumärkesregistreringens
verkan i Sverige, och
3. ansökan i övrigt
uppfyller de krav för en
registrering som ställs i
denna lag samt
föreskrivna avgifter
betalas.
Uppgift om förhållande
som avses i första
stycket skall antecknas
i varumärkesregistret och
kungöras.
61 §
Om en internationell
varumärkesregistrering
som gäller i Sverige
upphör på grund av att
någon som i förhållande
till det protokoll som
avses i 50 § är en avtals-
slutande part har sagt
upp sin anslutning till
protokollet och var-
umärkets innehavare där-
efter ansöker om regi-
strering av samma varu-
märke i Sverige, skall
denna ansökan anses gjord
det datum som avses i 55 §
andra stycket, under
förutsättning att
1. ansökan görs inom två
år från den dag då
uppsägningen fick verkan,
2. de varor som anges
i den svenska ansökan
också omfattades av den
internationella
varumärkesregistreringens
verkan i Sverige, och
3. ansökan i övrigt
uppfyller de krav för en
registrering som ställs i
denna lag samt
föreskrivna avgifter
betalas.
Uppgift om förhållande
som avses i första
stycket skall antecknas
i varumärkesregistret och
kungöras.
62 §
Förutom i fall som
avses i 55, 56 och 58-61 §§
skall kungörande ske av
förnyelse av regi-
streringsperiod samt av
anteckning om överlåtelse
eller upplåtelse av rätt
till internationell
varumärkesregistrering.
63 §
Ett slutligt beslut av
varumärkesmyndigheten
enligt denna lag får
överklagas av den som har
ansökt om en interna-
tionell varumärkesregi-
strering och av den som
har begärt att en sådan
registrering skall gälla
här i landet, om be-
slutet har gått honom
emot.
Beslut, som innebär att
en internationell
varumärkesregistrering
skall gälla här i landet
trots att en invändning
har gjorts, får överklagas
av den som har gjort
invändningen. Återkallar
denne sin talan får
invändningen ändå prövas, om
det finns särskilda skäl.
I fråga om överklaganden
enligt första och andra
styckena skall 47 § andra
och tredje styckena
tillämpas.
64 §
Regeringen eller den
myndighet som regeringen
bestämmer får meddela
närmare föreskrifter om
kungörande som sägs i 55,
56 och 58-62 §§ samt om
förfarandet i övrigt i
ärenden om internationell
varumärkesregistrering.
Vid ansökan om en
inter-nationell
varumärkesregistrering,
prövning om en interna-
tionell varumärkesregi-
strering skall gälla i
Sverige samt begäran om
en anteckning i regi-
stret av en överlåtelse
eller en licens liksom
om ett förhållande som
avses i 58, 60 och 61 §§
skall betalas avgift med
belopp som regeringen
bestämmer.
Denna lag träder i kraft den 1 januari 1995. Om en ansökan om registrering av
ett varumärke har kungjorts före ikraftträdandet, skall dock äldre bestämmelser
gälla.
Förslag till
Lag om ändring i firmalagen (1974:156)
Härigenom föreskrivs att 2, 6 och 9 §§ firmalagen (1974:156) skall ha följande
lydelse.
Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse
2 §
Näringsidkare förvärvar ensamrätt till firma genom registrering eller
inarbetning. Ensamrätt till sekundärt kännetecken förvärvas genom inarbetning.
Firma registreras enligt bestämmelserna i denna lag och vad i annan
författning kan vara särskilt föreskrivet om registrering av visst slags firma.
Näringskännetecken Ett näringskännetecken
anses inarbetat, om det anses inarbetat, om det
är allmänt känt bland är känt som beteckning för
dem till vilka närings- innehavarens verksamhet
idkarens verksamhet inom en betydande krets
riktar sig till. av dem till vilka verk-
samheten riktar sig
till.
6 §
Kännetecken anses förväxlingsbara endast om de avser verksamhet av samma eller
liknande slag.
Även i annat fall får Förväxlingsbarhet kan
dock förväxlingsbarhet även åberopas till förmån för
åberopas till förmån för ett kännetecken som är väl
1. kännetecken, som är ansett här i landet, om
synnerligen starkt användningen av ett annat
inarbetat och känt inom liknande kännetecken
vida kretsar av skulle dra otillbörlig
allmänheten här i riket, fördel av eller skulle
om med hänsyn härtill vara till förfång för det
användningen av ett väl ansedda kännetecknets
annat liknande särskiljningsförmåga eller
kännetecken skulle anseende.
innebära ett otillbörligt
utnyttjande av det
förras goodwill,
2. kännetecken, som är
inarbetat, om med hänsyn
till verksamhetens
särskilda art
användningen av ett
annat liknande
kännetecken uppen-
barligen skulle minska
det förras goodwill.
9 §
Firma registreras endast om den är ägnad att särskilja innehavarens verksamhet
från andras.
Vid bedömande av om firma har särskiljningsförmåga skall hänsyn tagas till den
tid och omfattning firman varit i bruk. Består firma av enbart allmän benämning
på verksamhetens art eller på däri utbjuden vara eller tjänst eller utgöres den
enbart av allmänt brukat ortsnamn eller annat sådant namn, skall firman i och
för sig ej anses ha särskiljningsförmåga. Ingår i firma sådan beteckning som
aktiebolag, handelsbolag eller ekonomisk förening eller förkortning därav, skall
vid bedömningen bortses från denna.
Firma som består
enbart av bokstäver
eller siffror, vilka
icke kan uppfattas som
ord, registreras endast
om firman är inarbetad.
Denna lag träder i kraft den 1 januari 1995.
Förteckning över remissinstanser
Efter remiss har yttranden avgetts av Hovrätten över Skåne och Blekinge,
Stockholms tingsrätt, Patent- och registreringsverket, Patentbesvärsrätten,
Generaltullstyrelsen, Konkurrensverket, Konsumentverket, Marknadsdomstolen,
Stockholms universitet/Juridiska fakultetsnämnden, Annonsörföreningen,
Företagarnas Riksorganisation, Grossistförbundet Svensk Handel, Lantbrukarnas
Riksförbund, Svenska Föreningen för Industriellt Rättsskydd (SFIR), Svenska
Industriens Patentingenjörers Förening (SIPF), Svenska Patentombudsföreningen
(SPOF), Sveriges Advokatsamfund, Sveriges Handelsagenters Förbund, Sveriges
Industriförbund och Stockholms Handelskammare samt Sveriges Marknadsförbund.
Kommerskollegium, Handelshögskolan i Stockholm, Kooperativa förbundet (KF)
och Sveriges Köpmannaförbund, har beretts tillfälle att avge yttrande men har
avstått från att yttra sig.
Yttranden har även kommit in från Försvarets materielverk och
Riksskatteverket samt från Jur.dr Lars Holmqvist och Jur.dr h.c. Claes Uggla.
Madridprotokollet (engelsk version)
Protocol Relating to the Madrid Agreement Concerning the International
Registration of Marks
Adopted at Madrid on June 27, 1989
Article 1
Membership in the Madrid Union
The States party to this Protocol (hereinafter referred to as "the Contracting
States"), even where they are not party to the Madrid Agreement Concerning the
International Registration of Marks as revised at Stockholm in 1967 and as
amended in 1979 (hereinafter referred to as "the Madrid (Stockholm) Agreement"),
and the organizations referred to in Article 14(1)(b) which are party to this
Protocol (hereinafter referred to as "the Contracting Organizations") shall be
members of the same Union of which countries party to the Madrid (Stockholm)
Agreement are members. Any reference in this Protocol to "Contracting Parties"
shall be construed as a reference to both Contracting States and Contracting
Organizations.
Article 2
Securing Protection through International Registration
(1) Where an application for the registration of a mark has been filed with
the Office of a Contracting Party, or where a mark has been registered in the
register of the Office of a Contracting Party, the person in whose name that
application (hereinafter referred to as "the basic application") or that
registration (hereinafter referred to as "the basic registration") stands may,
subject to the provisions of this Protocol, secure protection for his mark in
the territory of the Contracting Parties, by obtaining the registration of that
mark in the register of the International Bureau of the World Intellectual
Property Organization (hereinafter referred to as "the international
registration," "the International Register," " the International Bureau" and
"the Organization," respectively), provided that,
(i) where the basic application has been filed with the Office of a
Contracting State or where the basic registration has been made by such an
Office, the person in whose name that application or registration stands is a
national of that Contracting State, or is domiciled, or has a real and effective
industrial or commercial establishment, in the said Contracting State,
(ii) where the basic application has been filed with the Office of a
Contracting Organization or where the basic registration has been made by such
an Office, the person in whose name that application or registration stands is a
national of a State member of that Contracting Organization, or is domiciled, or
has a real and effective industrial or commercial establishment, in the
territory of the said Contracting Organization.
(2) The application for international registration (hereinafter referred to as
"the international application") shall be filed with the International Bureau
through the intermediary of the Office with which the basic application was
filed or by which the basic registration was made (hereinafter referred to as
"the Office of origin"), as the case may be.
(3) Any reference in this Protocol to an "Office" or an "Office of a
Contracting Party" shall be construed as a reference to the office that is in
charge, on behalf of a Contracting Party, of the registration of marks, and any
reference in this Protocol to "marks" shall be construed as a reference to
trademarks and service marks.
(4) For the purposes of this Protocol, "territory of a Contracting Party"
means, where the Contracting Party is a State, the territory of that State and,
where the Contracting Party is an intergovernmental organization, the territory
in which the constituting treaty of that intergovernmental organization applies.
Article 3
International Application
(1) Every international application under this Protocol shall be presented on
the form prescribed by the Regulations. The Office of origin shall certify that
the particulars appearing in the international application correspond to the
particulars appearing, at the time of the certification, in the basic
application or basic registration, as the case may be. Furthermore, the said
Office skall indicate,
(i) in the case of a basic application, the date and number of that
application,
(ii) in the case of a basic registration, the date and number of that
registration as well as the date and number of the application from which the
basic registration resulted.
The Office of origin shall also indicate the date of the international
application.
(2) The applicant must indicate the goods and services in respect of which
protection of the mark is claimed and also, if possible, the corresponding class
or classes according to the classification established by the Nice Agreement
Concerning the International Classification of Goods and Services for the
Purposes of the Registration of Marks. If the applicant does not give such
indication, the International Bureau shall classify the goods and services in
the appropriate classes of the said classification. The indication of classes
given by the applicant shall be subject to control by the International Bureau,
which shall exercise the said control in association with the Office of origin.
In the event of disagreement between the said Office and the International
Bureau, the opinion of the latter shall prevail.
(3) If the applicant claims color as a distinctive feature of his mark, he
shall be required
(i) to state the fact, and to file with his international application a
notice specifying the color or the combination of colors claimed;
(ii) to append to his international application copies in color of the said
mark, which shall be attached to the notifications given by the International
Bureau; the number of such copies shall be fixed by the Regulations.
(4) The International Bureau shall register immediately the marks filed in
accordance with Article 2. The international registration shall bear the date on
which the international application was received in the Office of origin,
provided that the international application has been received by the
International Bureau within a period of two months from that date. If the
international application has not been received within that period, the
international registration shall bear the date on which the said international
application was received by the International Bureau. The International Bureau
shall notify the international registration without delay to the Offices
concerned. Marks registred in the International Register shall be published in a
periodical gazette issued by the International Bureau, on the basis of the
particulars contained in the international application.
(5) With a view to the publicity to be given to marks registered in the
International Register, each Office shall receive from the International Bureau
a number of copies of the said gazette free of charge and a number of copies at
a reduced price, under the conditions fixed by the Assembly referred to in
Article 10 (hereinafter referred to as "the Assembly"). Such publicity shall be
deemed to be sufficient for the purposes of all the Contracting Parties, and no
other publicity may be required of the holder of the international registration.
Article 3bis
Territorial Effect
The protection resulting from the international registration shall extend to
any Contracting Party only at the request of the person who files the
international application or who is the holder of the international
registration. However, no such request can be made with respect to the
Contracting Party whose Office is the Office of origin.
Article 3ter
Request for "Territorial Extension"
(1) Any request for extension of the protection resulting from the
international registration to any Contracting Party shall be specially mentioned
in the international application.
(2) A request for territorial extension may also be made subsequently to the
international registration. Any such request shall be presented on the form
prescibed by the Regulations. It shall be immediately recorded by the
International Bureau, which shall notify such recordal without delay to the
Office or Offices concerned. Such recordal shall be published in the periodical
gazette of the International Bureau. Such territorial extension shall be
effective from the date on which it has been recorded in the International
Register; it shall cease to be valid on the expiry of the international
registration to which it relates.
Article 4
Effects of International Registration
(1)(a) From the date of the registration or recordal effected in accordance
with the provisions of Articles 3 and 3ter, the protection of the mark in each
of the Contracting Parties concerned shall be the same as if the mark had been
deposited direct with the Office of that Contracting Party. If no refusal has
been notified to the International Bureau in accordance with Article 5(1) and
(2) or if a refusal notified in accordance with the said Article has been
withdrawn subsequently, the protection of the mark in the Contracting Party
concerned shall, as from the said date, be the same as if the mark had been
registered by the Office of that Contracting Party.
(b) The indication of classes of goods and services provided for in Article 3
shall not bind the Contracting Parties with regard to the determination of the
scope of the protection of the mark.
(2) Every international registration shall enjoy the right of priority
provided for by Article 4 of the Paris Convention for the Protection of
Industrial Property, without it being necessary to comply with the formalities
prescribed in Section D of that Article.
Article 4bis
Replacement of a National or Regional Registration by an International
Registration
(1) Where a mark that is the subject of a national or regional registration in
the Office of a Contracting Party is also the subject of an international
registration and both registrations stand in the name of the same person, the
international registration is deemed to replace the national or regional
registration, without prejudice to any rights acquired by virtue of the latter,
provided that
(i) the protection resulting from the international registration extends to
the said Contracting Party under Article 3ter (1) or (2),
(ii) all the goods and services listed in the national or regional
registration are also listed in the international registration in respect of the
said Contracting Party,
(iii) such extension takes effect after the date of the national or regional
registration.
(2) The Office referred to in paragraph (1) shall, upon request, be required
to take note in its register of the international registration.
Article 5
Refusal and Invalidation of Effects of International Registration in Respect of
Certain Contracting Parties
(1) Where the applicable legislation so authorizes, any Office of a
Contracting Party which has been notified by the International Bureau of an
extension to that Contracting Party, under Article 3ter (1) or (2), of the
protection resulting from the international registration shall have the right to
declare in a notification of refusal that protection cannot be granted in the
said Contracting Party to the mark which is the subject of such extension. Any
such refusal can be based only on the grounds which would apply, under the Paris
Convention for the Protection of Industrial Property, in the case of a mark
deposited direct with the Office which notifies the refusal. However, protection
may not be refused, even partially, by reason only that the applicable
legislation would permit registration only in a limited number of classes or for
a limited number of goods or services.
(2)(a) Any Office wishing to exercise such right shall notify its refusal to
the International Bureau, together with a statement of all grounds, within the
period prescribed by the law applicable to that Office and at the latest,
subject to subparagraphs (b) and (c), before the expiry of one year from the
date on which the notification of the extention referred to in paragraph (1) has
been sent to that Office by the International Bureau.
(b) Notwithstanding subparagraph (a), any Contracting Party may declare that,
for international registrations made under this Protocol, the time limit of one
year referred to in subparagraph (a) is replaced by 18 months.
(c) Such declaration may also specify that, when a refusal of protection may
result from an opposition to the granting of protection, such refusal may be
notified by the Office of the said Contracting Party to the International Bureau
after the expiry of the 18-month time limit. Such an Office may, with respect to
any given international registration, notify a refusal of protection after the
expiry of the 18-month time limit, but only if
(i) it has, before the expiry of the 18-month time limit, informed the
International Bureau of the possibility that oppositions may be filed after the
expiry of the 18-month time limit, and
(ii) the notification of the refusal based on an opposition is made within a
time limit of not more than seven months from the date on which the opposition
period begins; if the opposition period expires before this time limit of seven
months, the notification must be made within a time limit of one month from the
expiry of the opposition period.
(d) Any declaration under subparagraphs (b) or (c) may be made in the
instruments referred to in Article 14(2), and the effective date of the
declaration shall be the same as the date of entry into force of this Protocol
with respect to the State or intergovernmental organization having made the
declaration. Any such declaration may also be made later, in which case the
declaration shall have effect three months after its receipt by the Director
General of the Organization (hereinafter referred to as "the Director General"),
or at any later date indicated in the declaration, in respect of any
international registration whose date is the same as or is later than the
effective date of the declaration.
(e) Upon the expiry of a period of ten years from the entry into force of this
Protocol, the Assembly shall examine the operation of the system established by
subparagraphs (a) to (d). Thereafter, the provisions of the said subparagraphs
may be modified by a unanimous decision of the Assembly.
(3) The International Bureau shall, without delay, transmit one of the copies
of the notification of refusal to the holder of the international registration.
The said holder shall have the same remedies as if the mark had been deposited
by him direct with the Office which has notified its refusal. Where the
International Bureau has received information under paragraph (2)(c)(i), it
shall, without delay, transmit the said information to the holder of the
international registration.
(4) The grounds for refusing a mark shall be communicated by the International
Bureau to any interested party who may so request.
(5) Any Office which has not notified, with respect to a given international
registration, any provisional or final refusal to the International Bureau in
accordance with paragraphs (1) and (2) shall, with respect to that international
registration, lose the benefit of the right provided for in paragraph (1).
(6) Invalidation, by the competent authorities of a Contracting Party, of the
effects, in the territory of that Contracting Party, of an international
registration may not be pronounced without the holder of such international
registration having, in good time, been afforded the opportunity of defending
his rights. Invalidation shall be notified to the International Bureau.
Article 5bis
Documentary Evidence of Legitimacy of Use of Certain Elements of the Mark
Documentary evidence of the legitimacy of the use of certain elements
incorporated in a mark, such as armorial bearings, escutcheons, portraits,
honorary distinctions, titles, trade names, names of persons other than the name
of the applicant, or other like inscriptions, which might be required by the
Offices of the Contracting Parties shall be exempt from any legalization as well
as from any certification other than that of the Office of origin.
Article 5ter
Copies of Entries in International Register;
Searches for Anticipations;Extracts from International Register
(1) The International Bureau shall issue to any person applying therefor, upon
the payment of a fee fixed by the Regulations, a copy of the entries in the
International Register concerning a specific mark.
(2) The International Bureau may also, upon payment, undertake searches for
anticipations among marks that are the subject of international registrations.
(3) Extracts from the International Register requested with a view to their
production in one of the Contracting Parties shall be exempt from any
legalization.
Article 6
Period of Validity of International Registration;Dependence and Independence of
International Registration
(1) Registration of a mark at the International Bureau is effected for ten
years, with the possibility of renewal under the conditions specified in Article
7.
(2) Upon expiry of a period of five years from the date of the international
registration, such registration shall become independent of the basic
application or the registration resulting therefrom, or of the basic
registration, as the case may be, subject to the following provisions.
(3) The protection resulting from the international registration, whether or
not it has been the subject of a transfer, may no longer be invoked if, before
the expiry of five years from the date of the international registration, the
basic application or the registration resulting therefrom, or the basic
registration, as the case may be, has been withdrawn, has lapsed, had been
renounced or has been the subject of a final decision of rejection, revocation,
cancellation or invalidation, in respect of all or some of the goods and
services listed in the international registration. The same applies if
(i) an appeal against a decision refusing the effects of the basic
application,
(ii) an action requesting the withdrawal of the basic application or the
revocation, cancellation or invalidation of the registration resulting from the
basic application or of the basic registration, or
(iii) an opposition to the basic application results, after the expiry of the
five-year period, in a final decision of rejection, revocation, cancellation or
invalidation, or ordering the withdrawal, of the basic application, or the
registration resulting therefrom, or the basic registration, as the case may be,
provided that such appeal, action or opposition had begun before the expiry of
the said period. The same also applies if the basic application is withdrawn, or
the registration resulting from the basic application or the basic registration
is renounce, after the expiry of the five-year period, provided that, at the
time of the withdrawal or renounciation, the said application or registration
was the subject of a proceeding referred to in item (i), (ii) or (iii) and that
such proceeding had begun before the expiry of the said period.
(4) The Office of origin shall, as prescribed in the Regulations, notify the
International Bureau of the facts and decisions relevant under paragraph (3),
and the International Bureau shall, as prescribed in the Regulations, notify the
interested parties and effect any publication accordingly. The Office of origin
shall, where applicable, request the International Bureau to cancel, to the
extent applicable, the international registration, and the International Bureau
shall proceed accordingly.
Article 7
Renewal of International Registration
(1) Any international registration may be renewed for a period of ten years
from the expiry of the preceding period, by the mere payment of the basic fee
and, subject to Article 8(7), of the supplementary and complementary fees
provided for in Article 8(2).
(2) Renewal may not bring about any change in the international registration
in its latest form.
(3) Six months before the expiry of the term of protection, the International
Bureau shall, by sending an unofficial notice, remind the holder of the
international registration and his representative, if any, of the exact date of
expiry.
(4) Subject to the payment of a surcharge fixed by the Regulations, a period
of grace of six months shall be allowed for renewal of the international
registration.
Article 8
Fees for International Application and Registration
(1) The Office of origin may fix, at its own discretion, and collect, for its
own benefit, a fee which it may require from the applicant for international
registration or from the holder of the international registration in connection
with the filing of the international application or the renewal of the
international registration.
(2) Registration of a mark at the International Bureau shall be subject to the
advance payment of an international fee which shall, subject to the provisions
of paragraph (7)(a), include,
(i) a basic fee;
(ii) a supplementary fee for each class of the International Classification,
beyond three, into which the goods or services to which the mark is applied will
fall;
(iii) a complementary fee for any request for extension of protection under
Article 3ter.
(3) However, the supplementary fee specified in paragraph (2)(ii) may, without
prejudice to the date of the international registration, be paid within the
period fixed by the Regulations if the number of classes of goods or services
has been fixed or disputed by the International Bureau. If, upon expiry of the
said period, the supplementary fee has not been paid or the list of goods or
services has not been reduced to the required extent by the applicant, the
international application shall be deemed to have been abandoned.
(4) The annual product of the various receipts from international
registration, with the exception of the receipts derived from the fees mentioned
in paragraph (2)(ii) and (iii), shall be divided equally among the Contracting
Parties by the International Bureau, after deduction of the expenses and charges
necessitated by the implementation of this Protocol.
(5) The amounts derived from the supplementary fees provided for in paragraph
(2)(ii) shall be divided, at the expiry of each year, among the interested
Contracting Parties in proportion to the number of marks for which protection
has been applied for in each of them during that year, this number being
multiplied, in the case of Contracting Parties which make an examination, by a
coefficient which shall be determined by the Regulations.
(6) The amounts derived from the complementary fees provided for in paragraph
(2)(iii) shall be diveded according to the same rules as those provided for in
paragraph (5).
(7)(a) Any Contracting Party may declare that, in connection with
international registration in which it is mentioned under Article 3ter, and in
connection with the renewal of any such international registration, it wants to
receive, instead of a share in the revenue produced by the supplementary and
complementary fees, a fee (hereinafter referred to as "the individual fee")
whose amount shall be indicated in the declaration, and can be changed in
further declarations, but may not be higher than the equivalent of the amount
which the said Contracting Party*s Office would be entitled to receive from an
applicant for a ten-year registration, or from the holder of a registration for
a ten-year renewal of that registration, of the mark in the register of the said
Office, the said amount being diminished by the savings resulting from the
international procedure. Where such an individual fee is payable,
(i) no supplementary fees referred to in paragraph (2)(ii) shall be payable
if only Contracting Parties which have made a declaration under this
subparagraph are mentioned under Article 3ter, and
(ii) no complementary fee referred to in paragraph (2)(iii) shall be payable
in respect of any Contracting Party which has made a declaration under this
subparagraph.
(b) Any declaration under subparagraph (a) may be made in the instruments
referred to in Article 14(2), and the effective date of the declaration shall be
the same as the date of entry into force of this Protocol with respect to the
State or intergovernmental organization having made the declaration. Any such
declaration may also be made later, in which case the declaration shall have
effect three months after its receipt by the Director General, or at any later
date indicated in the declaration, in respect of any international registration
whose date is the same as or is later than the effective date of the
declaration.
Article 9
Recordal of Change in the Ownership of an International Registration
At the request of the person in whose name the international registration
stands, or at the request of an interested Office made ex officio or at the
request of an interested person, the International Bureau shall record in the
International Register any change in the ownership of that registration, in
respect of all or some of the Contracting Parties in whose territories the said
registration has effect and in respect of all or some of the goods and services
listed in the registration, provided that the new holder is a person who, under
Article 2(1), is entitled to file international applications.
Article 9bis
Recordal of Certain Matters Concerning an International Registration
The International Bureau shall record in the International Register
(i) any change in the name or address of the holder of the international
registration,
(ii) the appointment of a representative of the holder of the international
registration and any other relevant fact concerning such representative,
(iii) any limitation, in respect of all or some of the Contracting Parties,
of the goods and services listed in the international registration,
(iv) any renunciation, cancellation or invalidation of the international
registration in respect of all or some of the Contracting Parties,
(v) any other relevant fact, identified in the Regulations, concerning the
rights in a mark that is the subject of an international registration.
Article 9ter
Fees for Certain Recordals
Any recordal under Article 9 or under Article 9bis may be subject to the
payment of a fee.
Article 9quater
Common Office of Serveral Contracting States
(1) If several Contracting States agree to effect the unification of their
domestic legislations on marks, they may notify the Director General
(i) that a common Office shall be substituted for the national Office of each
of them, and
(ii) that the whole of their respective territories shall be deemed to be a
single State for the purposes of the application of all or part of the
provisions preceding this Article as well as the provisions of Articles
9quinquies and 9sexies.
(2) Such notification shall not take effect until three months after the date
of the communication thereof by the Director General to the other Contracting
Parties.
Article 9quinquies
Transformation of an International Registration into National or Regional
Applications
Where, in the event that the international registration is cancelled at the
request of the Office of origin under Article 6(4), in respect of all or some of
the goods and services listed in the said registration, the person who was the
holder of the international registration files an application for the
registration of the same mark with the Office of any of the Contracting Parties
in the territory of which the international registration had effect, that
application shall be treated as if it had been filed on the date of the
international registration according to Article 3(4) or on the date of recordal
of the territorial extension according to Article 3ter(2) and, if the
international registration enjoyed priority, shall enjoy the same priority,
provided that
(i) such application is filed within three months from the date on which the
international registration was cancelled,
(ii) the goods and services listed in the application are in fact covered by
the list of goods and services contained in the international registration in
respect of the Contracting Party concerned, and
(iii) such application complies with all the requirements of the applicable
law, including the requirements concerning fees.
Article 9sexies
Safeguard of the Madrid (Stockholm) Agreement
(1) Where, with regard to a given international application or a given
international registration, the Office of origin is the Office of a State that
is party to both this Protocol and the Madrid (Stockholm) Agreement, the
provisions of this Protocol shall have no effect in the territory of any other
State that is also party to both this Protocol and the Madrid (Stockholm)
Agreement.
(2) The Assembly may, by a three-fourths majority, repeal paragraph (1), or
restrict the scope of paragraph (1), after the expiry of a period of ten years
from the entry into force of this Protocol, but not before the expiry of a
period of five years from the date on which the majority of the countries party
to the Madrid (Stockholm) Agreement have become party to this Protocol. In the
vote of the Assembly, only those States which are party to both the said
Agreement and this Protocol shall have the right to participate.
Article 10
Assembly
(1)(a) The Contracting Parties shall be members of the same Assembly as the
countries party to the Madrid (Stockholm) Agreement.
(b) Each Contracting Party shall be represented in that Assembly by one
delegate, who may be assisted by alternate delegates, advisors, and experts.
(c) The expenses of each delegation shall be borne by the Contracting Party
which has appointed it, except for the travel expenses and the subsistence
allowance of one delegate for each Contracting Party, which shall be paid from
the funds of the Union.
(2) The Assembly shall, in addition to the functions which it has under the
Madrid (Stockholm) Agreement, also
(i) deal with all matters concerning the implementation of this Protocol;
(ii) give directions to the International Bureau concerning the preparation
for conferences of revision of this Protocol, due account being taken of any
comments made by those countries of the Union which are not party to this
Protocol;
(iii) adopt and modify the provisions of the Regulations concerning the
implementation of this Protocol;
(iv) perform such other functions as are appropriate under this Protocol.
(3)(a) Each Contracting Party shall have one vote in the Assembly. On matters
concerning only countries that are party to the Madrid (Stockholm) Agreement,
Contracting Parties that are not party to the said Agreement shall not have the
right to vote, whereas, on matters concerning only Contracting Parties, only the
latter shall have the right to vote.
(b) One-half of the members of the Assembly which have the right to vote on a
given matter shall constitute the quorum for the purposes of the vote on that
matter.
(c) Notwithstanding the provisions of subparagraph (b), if, in any session,
the number of the members of the Assembly having the right to vote on a given
matter which are represented is less than one-half but equal to or more than
one-third of the members of the Assembly having the right to vote on that
matter, the Assembly may make decisions but, with the exception of decisions
concerning its own procedure, all such decisions shall take effect only if the
conditions set forth hereinafter are fulfilled. The International Bureau shall
communicate the said decisions to the members of the Assembly having the right
to vote on the said matter which were not represented and shall invite them to
express in writing their vote or abstention within a period of three months from
the date of the communication. If, at the expiry of this period, the number of
such members having thus expressed their vote or abstention attains the number
of the members which was lacking for attaining the quorum in the session itself,
such decisions shall take effect provided that at the same time the required
majority still obtains.
(d) Subject to the provisions of Articles 5(2)(e), 9sexies (2), 12 and 13(2),
the decisions of the Assembly shall require two-thirds of the votes cast.
(e) Abstentions shall not be considered as votes.
(f) A delegate may represent, and vote in the name of, one member of the
Assembly only.
(4) In addition to meeting in ordinary sessions and extraordinary sessions as
provided for by the Madrid (Stockholm) Agreement, the Assembly shall meet in
extraordinary session upon convocation by the Director General, at the request
of one-fourth of the members of the Assembly having the right to vote on the
matters proposed to be included in the agenda of the session. The agenda of such
an extraordinary session shall be prepared by the Director General.
Article 11
International Bureau
(1) International registration and related duties, as well as all other
administrative tasks, under or concerning this Protocol, shall be performed by
the International Bureau.
(2)(a) The International Bureau shall, in accordance with the directions of
the Assembly, make the preparations for the conferences of revision of this
Protocol.
(b) The International Bureau may consult with intergovernmental and
international non-governmental organizations concerning preparations for such
conferences of revision.
(c) The Director General and persons designated by him shall take part,
without the right to vote, in the discussions at such conferences of revision.
(3) The International Bureau shall carry out any other tasks assigned to it in
relation to this Protocol.
Article 12
Finances
As far as Contracting Parties are concerned, the finances of the Union shall
be governed by the same provisions as those contained in Article 12 of the
Madrid (Stockholm) Agreement, provided that any reference to Article 8 of the
said Agreement shall be deemed to be a reference to Article 8 of this Protocol.
Furhtermore, for the purposes of Article 12(6)(b) of the said Agreement,
Contracting Organizations shall, subject to a unanimous decision to the contrary
by the Assembly, be considered to belong to contribution class I (one) under the
Paris Convention for the Protection of Industrial Property.
Article 13
Amendment of Certain Articles of the Protocol
(1) Proposals for the amendment of Articles 10, 11, 12, and the present
Article, may be initiated by any Contracting Party, or by the Director General.
Such proposals shall be communicated by the Director General to the Contracting
Parties at least six months in advance of their consideration by the Assembly.
(2) Amendments to the Articles referred to in paragraph (1) shall be adopted
by the Assembly. Adoption shall require three-fourths of the votes cast,
provided that any amendment to Article 10, and to the present paragraph, shall
require four-fifths of the votes cast.
(3) Any amendment to the Articles referred to in paragraph (1) shall enter
into force one month after written notifications of acceptance, effected in
accordance with their respective constitutional processes, have been received by
the Director General from three-fourths of those States and intergovernmental
organizations which, at the time the amendment was adopted, were members of the
Assembly and had the right to vote on the amendment. Any amendment to the said
Articles thus accepted shall bind all the States and intergovernmental
organizations which are Contracting Parties at the time the amendment enters
into force, or which become Contracting Parties at a subsequent date.
Article 14
Becoming Party to the Protocol;Entry into Force
(1)(a) Any State that is a party to the Paris Convention for the Protection of
Industrial Property may become party to this Protocol.
(b) Furthermore, any intergovernmental organization may also become party to
this Protocol where the following conditions are fulfilled:
(i) at least one of the member States of that organization is a party to the
Paris Convention for the Protection of Industrial Property;
(ii) that organization has a regional Office for the purposes of registering
marks with effect in the territory of the organization, provided that such
Office is not the subject of a notification underArticle 9quater.
(2) Any State or organization referred to in paragraph (1) may sign this
Protocol. Any such State or organization may, if it has signed this Protocol,
deposit an instrument of ratification, acceptance or approval of this Protocol
or, if it has not signed this Protocol, deposit an instrument of accession to
this Protocol.
(3) The instruments referred to in paragraph (2) shall be deposited with the
Director General.
(4)(a) This Protocol shall enter into force three months after four
instruments of ratification, acceptance, approval or accession have been
deposited, provided that at least one of those instruments has been deposited by
a country party to the Madrid (Stockholm) Agreement and at least one other of
those instruments has been deposited by a State not party to the Madrid
(Stockholm) Agreement or by any of the organizations referred to in paragraph
(1)(b).
(b) With respect to any other State or organization referred to in paragraph
(1), this Protocol shall enter into force three months after the date on which
its ratification, acceptance, approval or accession has been notified by the
Director General.
(5) Any State or organization referred to in paragraph (1) may, when
depositing its instrument of ratification, acceptance or approval of, or
accession to, this Protocol, declare that the protection resulting from any
international registration effected under this Protocol before the date of entry
into force of this Protocol with respect to it cannot be extended to it.
Article 15
Denunciation
(1) This Protocol shall remain in force without limitation as to time.
(2) Any Contracting Party may denounce this Protocol by notification addressed
to the Director General.
(3) Denunciation shall take effect one year after the day on which the
Director General has received the notification.
(4) The right of denunciation provided for by this Article shall not be
exercised by any Contracting Party before the expiry of five years from the date
upon which this Protocol entered into force with respect to that Contracting
Party.
(5)(a) Where a mark is the subject of an international registration having
effect in the denouncing State or intergovernmental organization at the date on
which the denunciation becomes effective, the holder of such registration may
file an application for the registration of the same mark with the Office of the
denouncing State or intergovernmental organization, which shall be treated as if
it had been filed on the date of the international registration according to
Article 3(4) or on the date of recordal of the territorial extension according
to Article 3ter(2) and, if the international registration enjoyed priority,
enjoy the same priority, provided that
(i) such application is filed within two years from the date on which the
denunciation became effective,
(ii) the goods and services listed in the application are in fact covered by
the list of goods and services contained in the international registration in
respect of the denouncing State or intergovernmental organization, and
(iii) such application complies with all the requirements of the applicable
law, including the requirements concerning fees.
(b) The provisions of subparagraph (a) shall also apply in respect of any mark
that is the subject of an international registration having effect in
Contracting Parties other than the denouncing State or intergovernmental
organization at the date on which denunciation becomes effective and whose
holder, because of the denunciation, is no longer entitled to file international
applications under Article 2(1).
Article 16
Signature; Languages; Depositary Functions
(1)(a) This Protocol shall be signed in a single copy in the English, French
and Spanish languages, and shall be deposited with the Director General when it
ceases to be open for signature at Madrid. The texts in the three languages
shall be equally authentic.
(b) Official texts of this Protocol shall be established by the Director
General, after consultation with the interested governments and organizations,
in the Arabic, Chinese, German, Italian, Japanese, Portuguese och Russian
languages, and in such other languages as the Assembly may designate.
(2) This Protocol shall remain open for signature at Madrid until December 31,
1989.
(3) The Director General shall transmit two copies, certified by the
Government of Spain, of the signed texts of this Protocol to all States and
intergovernmental organizations that may become party to this Protocol.
(4) The Director General shall register this Protocol with the Secretariat of
the United Nations.
(5) The Director General shall notify all States and international
organizations that may become or are party to this Protocol of signatures,
deposits of instruments of ratification, acceptance, approval or accession, the
entry into force of this Protocol and any amendment thereto, any notification of
denunciation and any declaration provided for in this Protocol.
Madridprotokollet (inofficiell svensk översättning)
Protokoll till Madridöverenskommelsen om den internationella registreringen av
varumärken
Antaget i Madrid den 27 juni 1989
Artikel 1
Medlemskap i Madridunionen
De stater som är bundna av detta protokoll ("de avtalsslutande staterna"), även
om de inte är bundna av Madridöverenskommelsen om den internationella
registreringen av varumärken, reviderad i Stockholm 1967 och kompletterad 1979
("Madridöverenskommelsen (Stockholm)"), och de organisationer som nämns i
artikel 14(1)(b) och som är bundna av detta protokoll ("de avtalsslutande
organisationerna"), skall vara medlemmar i samma union som den i vilka länder
bundna av Madridöverenskommelsen (Stockholm) är medlemmar. Varje hänvisning i
detta protokoll till "avtalsslutande parter" skall anses innefatta både
avtalsslutande stater och avtalsslutande organisationer.
Artikel 2
Erhållande av skydd genom internationell registrering
(1) När en ansökan om registrering av ett varumärke har gjorts hos en
avtalsslutande parts varumärkesmyndighet eller när ett märke har registrerats i
registret hos en avtalsslutande parts varumärkesmyndighet kan den person i vars
namn denna ansökan ("den ursprungliga ansökan") eller denna registrering ("den
ursprungliga registreringen") står, med iakttagande av bestämmelserna i detta
protokoll, få skydd för sitt märke på de avtalsslutande parternas områden genom
en registrering av märket i registret hos den internationella byrån hos Världs-
organisationen för den intellektuella äganderätten ("den internationella
registreringen", "det internationella registret", "den internationella byrån"
och "organisationen") under förutsättning att,
(i) när den ursprungliga ansökan har gjorts hos en avtalsslutande stats
varumärkesmyndighet eller den ursprungliga registreringen har skett hos en sådan
myndighet, den person i vars namn denna ansökan eller registrering står är
medborgare i denna avtalsslutande stat eller har sin hemvist, eller har en
verklig och fungerande industriell eller kommersiell verksamhet, i den nämnda
avtalsslutande staten,
(ii) när den ursprungliga ansökan har gjorts hos en avtalsslutande
organisations varumärkesmyndighet eller den ursprungliga registreringen har
skett hos en sådan myndighet, den person i vars namn denna ansökan eller
registrering står är medborgare i en stat som är medlem av denna avtalsslutande
organisation eller har sitt hemvist inom eller har en verklig och fungerande
industriell eller kommersiell verksamhet inom den avtalsslutande organisationens
område.
(2) En ansökan om internationell registrering ("den internationella ansökan")
skall göras hos den internationella byrån genom förmedling av den
varumärkesmyndighet hos vilken den ursprungliga ansökan gjorts eller hos vilken
den ursprungliga registreringen skett ("den ursprungliga
varumärkesmyndigheten").
(3) Varje hänvisning i detta protokoll till en "varumärkesmyndighet" eller "en
avtalsslutande parts varumärkesmyndighet" skall anses innebära en hänvisning
till den varumärkesmyndighet som för en avtalsslutande parts räkning har
ansvaret för registrering av varumärken, och varje hänvisning i detta protokoll
till varumärken skall anses innefatta en hänvisning till märken för såväl varor
som tjänster.
(4) För tillämpningen av detta protokoll avses med "en avtalsslutande parts
område", då den avtalsslutande parten är en stat, denna stats område, och då den
avtalsslutande parten är en mellanstatlig organisation, det område inom vilket
det grundläggande fördraget för denna mellanstatliga organisation tillämpas.
Artikel 3
Internationell ansökan
(1) Varje internationell ansökan enligt detta protokoll skall göras på det
formulär som anges i tillämpningsföreskrifterna. Den ursprungliga
varumärkesmyndigheten skall intyga att de uppgifter som är intagna i den
internationella ansökan motsvarar de uppgifter som vid tiden för intygandet är
intagna i den ursprungliga ansökan eller den ursprungliga registreringen.
Därutöver skall myndigheten ange,
(i) beträffande en ursprunglig ansökan, datum och nummer för denna ansökan,
(ii) beträffande en ursprunglig registrering, datum och nummer för denna
registrering och dessutom datum och nummer för den ansökan på vilken den
ursprungliga registreringen grundar sig.
Den ursprungliga varumärkesmyndigheten skall vidare ange datum för den
internationella ansökan.
(2) Sökanden skall ange de varor och tjänster för vilka skydd för märket
begärs, och vidare, om möjligt, motsvarande klass eller klasser enligt
klassificeringen i Niceöverenskommelsen om den internationella klassificeringen
av varor och tjänster för registrering av varumärken. Om sökanden inte lämnar
någon sådan uppgift, skall den internationella byrån klassificera varorna och
tjänsterna i de tillämpliga klasserna enligt den nämnda klassificeringen. Den
uppgift om klasser som lämnas av sökanden skall kontrolleras av den
internationella byrån vilken skall utöva denna kontroll i samråd med den
ursprungliga varumärkesmyndigheten. I fall av oenighet mellan den nämnda
myndigheten och den internationella byrån skall den senares uppfattning ha
företräde.
(3) Om sökanden åberopar färg som särskiljande drag hos sitt märke, skall han
(i) ange detta och i sin internationella ansökan lämna uppgift om den färg
eller den kombination av färger som åberopas,
(ii) tillsammans med sin internationella ansökan ge in kopior i färg av
märket vilka skall fogas till de underrättelser som lämnas av den
internationella byrån. Antalet kopior skall anges i tillämpningsföreskrifterna.
(4) Den internationella byrån skall omedelbart registrera de märken för vilka
ansökan om registrering har gjorts enligt artikel 2. Den internationella
registreringen skall erhålla det datum då den internationella ansökan kom in
till den ursprungliga varumärkesmyndigheten, under förutsättning att den
internationella ansökan kom in till den internationella byrån inom två månader
från detta datum. Om den internationella ansökan inte kom in inom denna tid,
skall den internationella ansökan erhålla det datum då den internationella
ansökan kom in till den internationella byrån. Den internationella byrån skall
utan dröjsmål underrätta de berörda varumärkesmyndigheterna om den
internationella registreringen. Märken som har registrerats i det
internationella registret skall publiceras i en periodisk tidskrift som ges ut
av den internationella byrån på grundval av uppgifterna i den internationella
ansökan.
(5) För att ge offentlighet åt märken som registrerats i det internationella
registret, skall varje varumärkesmyndighet från den Internationella byrån
erhålla ett antal exemplar av den periodiska tidskriften utan avgift och
därutöver ett antal exemplar till ett nedsatt pris under de villkor som
fastställs av den församling som nämns i artikel 10, ("församlingen"). Sådant
offentliggörande skall anses som tillräckligt med avseende på alla
avtalsslutande parter och inget annat offentliggörande får krävas av innehavaren
av den internationella registreringen.
Artikel 3bis
Territoriell verkan
Det skydd som följer av den internationella registreringen skall utsträckas
till en avtalsslutande part endast på begäran av den person som gör den inter-
nationella ansökan eller som är innehavare av den internationella registrerin-
gen. Sådan begäran kan dock inte göras med avseende på den avtalsslutande part
vars varumärkesmyndighet är den ursprungliga varumärkesmyndigheten.
Artikel 3ter
Begäran om "territoriell utsträckning"
(1) En begäran om att det skydd som följer av den internationella
registreringen skall utsträckas till att gälla en avtalsslutande part skall
särskilt anges i den internationella ansökan.
(2) En begäran om utsträckning av den territoriella verkan får göras även
efter den internationella registreringen. Sådan begäran skall göras på det
formulär som anges i tillämpningsföreskrifterna. Den skall omedelbart
registreras av den internationella byrån som utan dröjsmål skall underrätta den
eller de varumärkesmyndigheter som berörs. Registreringen av utsträckningen
skall publiceras i den internationella byråns periodiska tidskrift. Sådan
territoriell utsträckning skall ha verkan från det datum då den har förts in i
det internationella registret. Den skall upphöra att ha verkan då den
internationella registrering till vilken den hänför sig upphör att gälla.
Artikel 4
Verkan av en internationell registrering
(1)(a) Från den dag då en registrering eller ett införande i registret har
skett enligt bestämmelserna i artiklarna 3 och 3ter, skall skyddet för märket
beträffande var och en av de avtalsslutande parterna vara detsamma som om skydd
för märket hade begärts direkt hos denna avtalsslutande parts
varumärkesmyndighet. Om ingen underrättelse om vägrat skydd har meddelats till
den internationella byrån i enlighet med artikel 5(1) och (2) eller om ett
beslut om vägrat skydd, som har meddelats i enlighet med den nämnda artikeln,
därefter har upphävts, skall skyddet för märket beträffande den avtalsslutande
parten från nämnda datum vara detsamma som om märket hade registrerats av den
avtalsslutande partens varumärkesmyndighet.
(b) Angivandet av klasser för varor och tjänster som föreskrivs i artikel 3
skall inte vara bindande för de avtalslutande parterna i vad angår omfattningen
av skyddet för märket.
(2) Varje internationell registrering skall åtnjuta den rätt till prioritet
som föreskrivs i artikel 4 i Pariskonventionen för industriellt rättsskydd även
om de krav som anges i sektion D i artikeln inte är uppfyllda.
Artikel 4bis
Utbyte av en nationell eller regional registrering mot en internationell
registrering
(1) Om ett märke som är föremål för en nationell eller en regional
registrering hos en avtalsslutande parts varumärkesmyndighet också är föremål
för en internationell registrering och båda registreringarna står i samma
persons namn, skall den internationella registreringen anses ersätta den
nationella eller regionala registreringen utan att inskränkning sker i de
rättigheter som kan ha förvärvats på grundval av den senare, under förutsättning
att
(i) det skydd som följer av den internationella registreringen utsträcks till
den avtalsslutande parten enligt artikel 3ter (1) och 2),
(ii) alla de varor och tjänster som anges i den nationella eller den
regionala registreringen också anges i den internationella registreringen i
förhållande till den avtalsslutande parten,
(iii) sådan utsträckning får verkan efter dagen för den nationella eller
regionala registreringen.
(2) Den varumärkesmyndighet som anges i stycke (1) skall på begäran vara
skyldig att i sitt register föra in uppgift om den internationella
registreringen.
Artikel 5
Vägran och ogiltigförklaring av verkan av internationell registrering
beträffande vissa avtalsslutande parter.
(1) Om en tillämplig lag så tillåter, skall en fördragsslutande parts
varumärkesmyndighet, vilken har erhållit meddelande från den internationella
byrån om utsträckning enligt artikel 3ter(1) eller (2) till den avtalsslutande
parten av det skydd som följer av den internationella registreringen ha rätt
att, genom en underrättelse om vägrat skydd, förklara att skydd inte kan ges hos
den avtalsslutande parten av det märke som är föremål för en sådan utsträckning.
Vägrat skydd får grundas endast på sådana skäl som enligt Pariskonventionen för
industriellt rättsskydd skulle tillämpas om en ansökan om registrering av märket
hade gjorts direkt hos den varumärkesmyndighet som lämnar underrättelse om
vägrat skydd. Dock får inte skydd, ens delvis, vägras bara därför att den
tillämpliga lagstiftningen tillåter registrering endast i ett begränsat antal
klasser eller för ett begränsat antal varor eller tjänster.
(2)(a) En varumärkesmyndighet som önskar utnyttja en sådan rätt skall lämna en
underrättelse om vägrat skydd, med uppgift om alla skäl därför, inom den tid som
är föreskriven för denna myndighet, och, med förbehåll för vad som sägs i (b)
och (c), senast före utgången av ett år från den dag då den internationella
byrån har skickat en underrättelse till varumärkesmyndigheten om den
utsträckning som nämns i stycke (1).
(b) Utan hinder av vad som sägs i (a) kan en avtalsslutande part förklara att,
i fråga om internationella registreringar som gjorts enligt detta protokoll, den
tid om ett år som nämns i (a), skall vara 18 månader.
(c) En sådan förklaring får även ange att, om vägran att medge skydd följer av
ett invändningsförfarande, underrättelse om vägrat skydd kan komma att lämnas
till den internationella byrån efter utgången av 18-månadersperioden. En sådan
myndighet får för varje beviljad internationell registrering lämna underrättelse
om vägrat skydd efter utgången av 18-månadersperioden, men endast om
(i) den före utgången av 18-månadersperioden har underrättat den
internationella byrån om möjligheten att invändning kan komma att göras efter
utgången av 18-månadersperioden, och
(ii) underrättelsen om vägrat skydd på grund av invändning lämnas inom en tid
av sju månader från den dag då invändningsfristen börjar. Om invändningsfristen
löper ut före denna tidsgräns om sju månader, skall underrättelsen lämnas inom
en månad från utgången av invändningsfristen.
(d) En förklaring enligt (b) eller (c) får lämnas i ett sådant instrument som
nämns i artikel 14(2) och dagen för giltigheten av en sådan förklaring skall
vara densamma som dagen för ikraftträdandet av detta protokoll för den stat
eller mellanstatliga organisation som har lämnat förklaringen. En sådan
förklaring får även göras senare, i vilket fall förklaringen skall få verkan tre
månader efter det att den har kommit in till organisationens generaldirektör
("generaldirektören") eller den senare dag som anges i förklaringen, i vad angår
varje internationell registrering vars datum är detsamma som eller senare än det
då förklaringen har erhållit verkan.
(e) Tio år efter ikraftträdandet av detta protokoll, skall församlingen
granska det system som har skapats genom bestämmelserna i (a) till (d). Därefter
kan församlingen ändra dessa bestämmelser genom ett enhälligt beslut.
(3) Den internationella byrån skall utan dröjsmål sända över ett exemplar av
underrättelsen om vägrat skydd till innehavaren av den internationella
registreringen. Innehavaren skall ha samma möjligheter till överprövning av
beslutet som om han hade ansökt om registrering av märket direkt hos den
varumärkesmyndighet som har lämnat underrättelsen om vägrat skydd. Om den
internationella byrån har mottagit en underrättelse enligt (2)(c)(i) skall den
utan dröjsmål översända underrättelsen till innehavaren av den internationella
registreringen.
(4) Den internationella byrån skall underrätta envar part som begär det om
skälen för att vägra skydd för märket.
(5) En varumärkesmyndighet som för en internationell registrering inte har
lämnat någon underrättelse om möjlig eller slutlig vägran enligt bestämmelserna
i styckena (1) och (2) har, för denna internationella registrering, förlorat
möjligheten att utnyttja den rättighet som föreskrivs i stycke (1).
(6) Behöriga myndigheter hos en avtalsslutande part får inte häva verkan av en
internationell registrering på den avtalsslutande partens område utan att
innehavaren av den internationella registreringen i god tid har getts möjlighet
att försvara sina rättigheter. Meddelande om hävningen skall lämnas till den
internationella byrån.
Artikel 5bis
Skriftlig utredning om rätten att använda vissa tecken i märket
Skriftliga bevis om rätten att använda vissa tecken som ingår i ett märke,
såsom vapen, sköldemärken, porträtt, hedersutmärkelser, titlar, firmor, annat
personnamn än namnet på sökanden eller andra liknande angivelser som kan begäras
av varumärkesmyndigheten hos de avtalsslutande parterna, skall undantas från
krav på legalisering och från krav på bestyrkande av annan än den ursprungliga
varumärkesmyndigheten.
Artikel 5ter
Kopior av införingar i det internationella registret;
förgranskning;
utdrag ur det internationella registret
(1) Den internationella byrån skall till varje person som ansöker om det och
mot erläggande av den avgift som fastställs i tillämpningsföreskrifterna lämna
ut en kopia av de införingar som har gjorts i det internationella registret
beträffande ett visst märke.
(2) Den internationella byrån kan också mot betalning utföra förgranskning i
det internationella registret bland de märken som är föremål för internationell
registrering.
(3) Utdrag ur det internationella registret som har begärts för användning hos
en avtalsslutande part skall vara undantagna från varje legalisering.
Artikel 6
Giltighetstiden för en internationell registrering, beroende och oberoende av
den internationella registreringen
(1) En registrering av ett märke hos den internationella byrån gäller för tio
år med möjlighet till förnyelse på de villkor som anges i artikel 7.
(2) Efter fem år från dagen för den internationella registreringen skall denna
under de förutsättningar som anges i det följande bli oberoende av den
ursprungliga ansökan eller den registrering som härrör från denna eller av den
ursprungliga registreringen.
(3) Det skydd som följer av den internationella registreringen, vare sig denna
har överlåtits eller inte, får inte längre åberopas om, inom fem år från dagen
för den internationella registreringen, den ursprungliga ansökan eller den
registrering som härrör från denna, eller den ursprungliga registreringen, har
återkallats, löpt ut, blivit föremål för avstående eller för ett lagakraftvunnet
beslut om avslag, upphävande, avförande eller ogiltigförklaring i fråga om alla
eller vissa av de varor och tjänster som anges i den internationella
registreringen. Detsamma gäller i fall av
(i) ett överklagande av ett beslut varigenom verkan av den ursprungliga
ansökan har vägrats,
(ii) en återkallelse av den ursprungliga ansökan eller av upphävande,
avförande eller ogiltigförklaring av den registrering som härrör från den
ursprungliga ansökan, eller av den ursprungliga registreringen, eller
(iii) en invändning mot den ursprungliga ansökan vilken efter utgången av
femårsperioden resulterar i ett slutligt beslut om avslag, upphävande, avförande
eller ogiltigförklaring eller i en återkallelse av den ursprungliga ansökan
eller den registrering som härrör från denna eller av den ursprungliga
registreringen, allt under förutsättning att ett sådant överklagande eller sådan
talan eller invändning har påbörjats före utgången av den nämnda tidsperioden.
Detsamma gäller om den ursprungliga ansökan har återkallats eller den
registrering som härrör från den ursprungliga ansökan eller den ursprungliga
registreringen har blivit föremål för avstående efter utgången av femårsperioden
under förutsättning att vid tiden för återkallelsen eller avståendet den nämnda
ansökan eller registreringen var föremål för ett sådant förfarande som anges i
(i), (ii) eller (iii) och förfarandet hade påbörjats före utgången av den nämnda
perioden.
(4) Den ursprungliga varumärkesmyndigheten skall, på sätt som föreskrivs i
tillämpningsföreskrifterna, underrätta den internationella byrån om
omständigheter och beslut av betydelse enligt stycke (3) och den internationella
byrån skall på det sätt som anges i tillämpningsföreskrifterna underrätta de
berörda parterna och verkställa erforderliga kungörelser. Den ursprungliga
varumärkesmyndigheten skall i förekommande fall hos den internationella byrån
begära att den internationella registreringen skall avföras i tillämpliga delar
och den internationella byrån skall verkställa detta.
Artikel 7
Förnyelse av en internationella registrering
(1) En internationell registrering kan förnyas för en tid av tio år från
utgången av den föregående registreringsperioden genom betalning av
grundavgiften och, med förbehåll för vad som sägs i artikel 8(7), den
tilläggsavgift och kompletterande avgift som föreskrivs i artikel 8(2).
(2) Förnyelse får inte innebära någon ändring i den internationella
registreringen i dess senaste form.
(3) Sex månader före utgången av registreringsperioden skall den
internationella byrån genom att sända en inofficiell underrättelse påminna
innehavaren av den internationella registreringen och hans ombud, om sådant
finns, om den exakta dagen för utgången.
(4) Mot betalning av en tilläggsavgift som fastställs i tillämpnings-
föreskrifterna skall sex månaders anstånd medges för förnyelse av den
internationella registreringen.
Artikel 8
Avgifter för internationell ansökan och registrering
(1) Den ursprungliga varumärkesmyndigheten får enligt eget bestämmande
fastställa och för eget ändamål uppbära en avgift av sökanden av en
internationell registrering eller från innehavaren av den internationella
registreringen i samband med ingivandet av den internationella ansökan eller
förnyelsen av den internationella registreringen.
(2) Registrering av ett märke hos den internationella byrån förutsätter
betalning i förskott av en internationell avgift som, med förbehåll för
bestämmelserna i stycke (7)(a), skall innefatta
(i) en grundavgift,
(ii) en tilläggsavgift för varje klass i den internationella
klassificeringen, utöver tre, inom vilka de varor och tjänster innefattas för
vilka märket skall gälla,
(iii) en kompletterande avgift för varje begäran om utsträckning av skyddet
enligt artikel 3ter.
(3) Den tilläggsavgift som anges i stycke (2)(ii) får dock, utan att det
påverkar dagen för den internationella registreringen, betalas inom den tid som
anges i tillämpningsföreskrifterna i fall då antalet klasser för varor och
tjänster bestämts eller ifrågasatts av den internationella byrån. Om
tilläggsavgiften inte har betalats vid utgången av den nämnda tiden eller om
förteckningen av varor eller tjänster inte har blivit begränsad av sökanden till
den begärda omfattningen, skall den internationella ansökan anses som inte
fullföljd.
(4) Den årliga summan av vad som influtit från internationella registreringar,
med undantag av vad som härrör från de avgifter som anges i stycke (2)(ii) och
(iii), skall av den internationella byrån fördelas lika mellan de avtalsslutande
parterna efter avdrag för utgifterna och kostnaderna för administrationen av
detta protokoll.
(5) De belopp som inflyter från de tilläggsavgifter som föreskrivs i stycke
(2)(ii) skall vid utgången av varje år fördelas mellan de berörda avtalsslutande
parterna i förhållande till antalet av de märken för vilka skydd har sökts i var
och en av dem under året. Detta antal skall, i fråga om avtalsslutande parter
som verkställer en granskning, multipliceras med en koefficient som fastställs i
tillämpningsföreskrifterna.
(6) De belopp som inflyter från de kompletterande avgifter som föreskrivs i
stycke (2)(iii) skall fördelas enligt samma regler som dem som anges i stycke
(5).
(7)(a) En avtalsslutande part får förklara att den i fråga om varje
internationell registrering i vilken den nämns i artikel 3ter, och i fråga om
förnyelse av en sådan internationell registrering, i stället för en andel i
inkomsten från tilläggsavgifter och kompletterande avgifter, önskar erhålla en
avgift ("individuell avgift") vars belopp skall anges i förklaringen och kan
ändras i senare förklaringar. Denna avgift får inte överstiga ett belopp
motsvarande det som den avtalsslutande partens varumärkesmyndighet skulle vara
berättigad att erhålla från sökanden för en tioårig registrering eller från
innehavaren av en registrering för en tioårig förnyelse av denna registrering av
märket. Avgiften skall minskas med de besparingar som följer av det
internationella förfarandet. Om en individuell avgift skall erläggas,
(i) skall ingen tilläggsavgift som nämns i stycke (2)(ii) erläggas om endast
avtalsslutande parter som har avgivit en förklaring enligt denna bestämmelse är
nämnda enligt artikel 3ter, och vidare
(ii) skall ingen kompletterande avgift som nämns i stycke (2)(iii) erläggas
beträffande avtalsslutande parter som har avgivit en förklaring enligt denna
bestämmelse.
(b) En förklaring enligt bestämmelsen i (a) kan göras i de instrument som
anges i artikel 14(2) och dagen för verkan av förklaringen skall vara densamma
som den då detta protokoll träder i kraft för den stat eller mellanstatliga
organisation som avger förklaringen. Sådan förklaring får också avges senare, i
vilket fall förklaringen skall få verkan tre månader efter det att den har
kommit in till generaldirektören eller den senare dag som har angetts i
förklaringen i förhållande till varje internationell registrering vars datum är
detsamma som eller senare än det då förklaringen har erhållit verkan.
Artikel 9
Anteckning om ändring av innehavet av den internationella registreringen
På begäran av den person i vars namn den internationella registreringen står
eller på begäran av en berörd varumärkesmyndighet, antingen ex officio eller på
begäran av en berörd person, skall den internationella byrån i det
internationella registret anteckna ändringar i innehavet av den internationella
registreringen i vad angår alla eller vissa av de avtalsslutande parter på vars
områden den nämnda registreringen har verkan och i fråga om alla eller vissa av
de varor och tjänster som anges i registreringen, förutsatt att den nye
innehavaren är en person som enligt artikel 2(1) är behörig att göra en
internationell ansökan.
Artikel 9bis
Anteckning av vissa uppgifter rörande en internationell registrering
Den internationella byrån skall i det internationella registret anteckna,
(i) ändring av namn eller adress för innehavaren av den internationella
registreringen,
(ii) utseende av ombud för innehavaren av den internationella
registreringen och varje annan relevant omständighet rörande ombudet,
(iii) begränsning i förhållande till alla eller vissa av de avtalsslutande
parterna av de varor och tjänster som är angivna i den internationella
registreringen,
(iv) avstående, avförande eller ogiltigförklaring av den internationella
registreringen i förhållande till alla eller vissa av de avtalsslutande
parterna,
(v) varje annan i tillämpningsföreskrifterna angiven relevant omständighet
rörande rättigheterna till det märke som är föremål för en internationell
registrering.
Artikel 9ter
Avgift för vissa anteckningar
En anteckning enligt artikel 9 eller artikel 9bis får göras till föremål för
en avgift.
Artikel 9quater
Gemensam varumärkesmyndighet för flera avtalsslutande stater
(1) Om flera avtalsslutande stater kommer överens om att förenhetliga sin
nationella varumärkeslagstiftning, kan de underrätta generaldirektören om
(i) att en gemensam varumärkesmyndighet skall ersätta den nationella
myndigheten hos var och en av dem, och
(ii) att hela deras respektive områden skall anses som en enda stat i vad
angår tillämpningen av alla eller vissa av de bestämmelser som föregår denna
artikel ävensom av bestämmelserna i artiklarna 9quinquies och 9sexies.
(2) En sådan underrättelse skall få verkan först tre månader efter den dag då
generaldirektören har sänt meddelande därom till de andra avtalsslutande
parterna.
Artikel 9quinquies
Omvandling av en internationell registrering till nationella eller regionala
ansökningar
Om den internationella registreringen har avförts på begäran av den
ursprungliga varumärkesmyndigheten enligt artikel 6(4) med avseende på alla
eller vissa av de varor eller tjänster som anges i registreringen och den person
som var innehavare av den internationella registreringen gör en ansökan om
registrering av samma märke hos varumärkesmyndigheten i någon av de
avtalsslutande parterna för det område där den internationella registreringen
hade verkan, skall denna ansökan behandlas som om den hade gjorts samma dag som
dagen för den internationella registreringen enligt artikel 3(4) eller dagen för
registrering av den territoriella utsträckningen enligt artikel 3ter(2). Den
skall, om den internationella registreringen åtnjöt prioritet, åtnjuta samma
prioritet under förutsättning att
(i) ansökan görs inom tre månader från den dag då den internationella
registreringen avfördes,
(ii) de varor och tjänster som anges i ansökan är täckta av uppgifterna om
varor och tjänster i den internationella registreringen för den berörda
avtalsslutande parten, och
(iii) en sådan ansökan uppfyller alla krav enligt tillämplig lag, inbegripet
krav på avgifter.
Artikel 9sexies
Förbehåll för Madridöverenskommelsen (Stockholm)
(1) Om i fråga om en gjord internationell ansökan eller en beviljad
internationell registrering den ursprungliga varumärkesmyndigheten är
varumärkesmyndigheten i en stat som är bunden både av detta protokoll och av
Madridöverenskommelsen (Stockholm), skall bestämmelserna i detta protokoll inte
ha någon verkan på annan stats område vilken likaledes är bunden både av detta
protokoll och av Madridöverenskommelsen (Stockholm).
(2) Församlingen kan med tre fjärdedelars majoritet upphäva bestämmelsen i
stycke (1) eller begränsa tillämpningen av denna bestämmelse efter utgången av
en tid om tio år från ikraftträdandet av detta protokoll, dock inte förrän fem
år har gått från den dag då majoriteten av de stater som är bundna av
Madridöverenskommelsen (Stockholm) har blivit bundna av detta protokoll. I
omröstningen i församlingen har endast de stater rätt att delta som är bundna
både av den nämnda överenskommelsen och av detta protokoll.
Artikel 10
Församlingen
(1)(a) De avtalsslutande parterna skall vara medlemmar av samma församling som
de länder som är bundna av Madridöverenskommelsen (Stockholm).
(b) Varje avtalsslutande part skall företrädas i denna församling av en
delegat som kan åtföljas av biträdande delegater, rådgivare och experter.
(c) Kostnaderna för varje delegation skall bäras av den avtalsslutande part
som har utsett den; dock skall kostnaderna för resa och uppehälle för en delegat
från varje avtalsslutande part bäras av unionens tillgångar.
(2) Församlingen skall, utöver de uppgifter som den har enligt Madrid-
överenskommelsen (Stockholm), även
(i) behandla alla frågor rörande tillämpningen av detta protokoll,
(ii) ge anvisningar till den internationella byrån rörande förberedelser för
konferenser för revision av detta protokoll, varvid vederbörlig hänsyn skall tas
till påpekanden av de unionsländer som inte är bundna av detta protokoll,
(iii) anta och göra ändringar i tillämpningsföreskrifterna till detta
protokoll,
(iv) fullgöra andra uppgifter som kan följa av detta protokoll.
(3)(a) Varje avtalsslutande part skall ha en röst i församlingen. I frågor som
endast rör länder som är bundna av Madridöverenskommelsen (Stockholm), saknar
dock avtalsslutande parter som inte är bundna av överenskommelsen rätt att
rösta. Däremot skall i frågor som enbart berör avtalsslutande parter endast
dessa ha rätt att rösta.
(b) Hälften av de medlemmar i församlingen som har rösträtt i en fråga utgör
beslutmässigt antal för röstning i denna fråga.
(c) Om vid ett möte antalet representerade medlemmar av församlingen som har
rätt att rösta i en viss fråga är mindre än hälften men dock en tredjedel eller
mera av de medlemmar av församlingen som har rätt att rösta i frågan, får
församlingen fatta beslut utan hinder av bestämmelserna i (b). Med undantag för
beslut i frågor rörande församlingens förfarande skall dock sådana beslut få
verkan endast om de villkor som anges i det följande är uppfyllda. Den
internationella byrån skall sända underrättelse om besluten till de medlemmar av
församlingen som har rätt att rösta rörande den nämnda frågan men som inte var
närvarande och skall ge dem möjlighet att inom tre månader från dagen för
underrättelsen skriftligen avge sin röst i frågan eller meddela att de avstår
från att rösta. Om vid utgången av denna tid antalet medlemmar som sålunda har
avgett sin röst eller meddelat sitt avstående motsvarar antalet av de medlemmar
som behövdes för beslutmässighet vid själva sammanträdet, skall sådana beslut få
verkan under förutsättning att vid samma tid den erforderliga majoriteten
fortfarande uppnås.
(d) Med förbehåll för bestämmelserna i artiklarna 5(2)(e), 9sexies(2), 12 och
13(2) skall beslut av församlingen kräva två tredjedelar av de avgivna rösterna.
(e) Avstående skall inte räknas som röst.
(f) En delegat får företräda och rösta endast för en medlem av församlingen.
(4) Utöver ordinarie och extraordinarie möten som föreskrivs i
Madridöverenskommelsen (Stockholm) skall församlingen på kallelse av
generaldirektören sammanträda i extraordinarie möten på begäran av en fjärdedel
av de medlemmar av församlingen som har rösträtt i de frågor som föreslås
innefattade i dagordningen för mötet. Dagordningen för ett sådant extraordinarie
möte skall upprättas av generaldirektören.
Artikel 11
Den internationella byrån
(1) Internationell registrering och tillhörande angelägenheter liksom alla
andra administrativa uppgifter enligt, eller i anslutning till, detta protokoll
skall utföras av den internationella byrån.
(2)(a) Den internationella byrån skall i överensstämmelse med anvisningar från
församlingen, verkställa förberedelser för konferenser för revision av detta
protokoll.
(b) Den internationella byrån får samråda med mellanstatliga och
internationella icke-statliga organisationer rörande förberedelser för sådana
revisionskonferenser.
(c) Generaldirektören och av honom utsedda personer skall utan rösträtt delta
i överläggningarna vid sådana konferenser.
(3) Den internationella byrån skall utföra även andra uppgifter i anslutning
till detta protokoll vilka anförtros den.
Artikel 12
Finanser
För de avtalsslutande parterna skall unionens finanser bestämmas av samma
regler som dem som finns intagna i artikel 12 i Madridöverenskommelsen
(Stockholm) med den ändringen att hänvisningar till artikel 8 i överenskommelsen
skall anses utgöra hänvisningar till artikel 8 i detta protokoll. Därutöver
skall, om inte församlingen enhälligt har beslutat motsatsen, med avseende på
artikel 12(6)(b) i överenskommelsen avtalsslutande organisationer för
bestämmande av deras bidrag anses tillhöra klass I enligt Pariskonventionen för
industriellt rättsskydd.
Artikel 13
Ändring av vissa artiklar i detta protokoll
(1) Förslag till ändringar av artiklarna 10, 11 och 12 samt denna artikel kan
läggas fram av avtalsslutande part eller av generaldirektören. Generaldirektören
skall underrätta de avtalsslutande parterna om sådana förslag senast sex månader
innan de skall övervägas av församlingen.
(2) Förslag till ändringar av de artiklar som nämns i stycke (1) skall antas
av församlingen. Antagande förutsätter tre fjärdedelar av de avgivna rösterna.
Ändringar av artikel 10 och av denna bestämmelse kräver dock fyra femtedelar av
de avgivna rösterna.
(3) En ändring av de artiklar som nämns i stycke (1) skall träda i kraft en
månad efter det att slutliga meddelanden om godkännande, antagna i
överensstämmelse med deras respektive konstitutionella förfaranden, har kommit
in till generaldirektören från tre fjärdedelar av de stater och mellanstatliga
organisationer som vid tiden för antagandet av ändringen var medlemmar av
församlingen och hade rätt att rösta i fråga om ändringen. Sålunda antagna
ändringar av de nämnda artiklarna är bindande för alla de stater och
mellanstatliga organisationer som var avtalsslutande parter vid den tid då
ändringen trädde i kraft eller som blir avtalsslutande parter en senare dag.
Artikel 14
Tillträde till protokollet;
ikraftträdande
(1)(a) Stater som har tillträtt Pariskonventionen för industriellt rättsskydd
kan tillträda detta protokoll.
(b) Därutöver kan mellanstatliga organisationer tillträda detta protokoll om
följande villkor är uppfyllda,
(i) minst en av medlemsstaterna i organisationen har tillträtt
Pariskonventionen för industriellt rättsskydd,
(ii) organisationen har en regional myndighet för registrering av varumärken
med verkan för organisationens område under förutsättning att myndigheten inte
är föremål för en underrättelse enligt artikel 9quater.
(2) En stat eller organisation som nämns i stycke (1) får underteckna detta
protokoll. En sådan stat eller organisation kan, om den har undertecknat
protokollet, deponera ett ratifikations-, tillträdes- eller
godkännandeinstrument eller, om den inte har undertecknat protokollet, deponera
ett tillträdesinstrument rörande protokollet.
(3) De instrument som nämns i stycke (2) skall deponeras hos
generaldirektören.
(4)(a) Detta protokoll skall träda i kraft tre månader efter det att fyra
ratifikations-, godkännande- eller tillträdesinstrument har deponerats, under
förutsättning att minst ett av dessa instrument har deponerats av ett land som
har tillträtt Madridöverenskommelsen (Stockholm) och minst ett annat av dessa
instrument har deponerats av antingen en stat som inte har tillträtt
Madridöverenskommelsen (Stockholm) eller av någon av de organisationer som nämns
i stycke (1)(b).
(b) Med avseende på annan stat eller organisation som nämns i stycke (1)
skall detta protokoll träda i kraft tre månader efter dagen för
generaldirektörens underrättelse om dess ratifikation, godkännande eller
tillträde.
(5) En stat eller organisation som nämns i stycke (1) kan, när den deponerar
sitt ratifikations-, godkännande- eller tillträdesinstrument rörande detta
protokoll, förklara att det skydd som följer av en internationell registrering
enligt protokollet före dagen för dess ikraftträdande för parten inte får
utsträckas till denna.
Artikel 15
Uppsägning
(1) Detta protokoll skall förbli i kraft utan begränsning i tiden.
(2) En avtalsslutande part kan säga upp detta protokoll genom en underrättelse
till generaldirektören.
(3) Uppsägning skall få verkan ett år efter den dag då generaldirektören har
tagit emot underrättelsen.
(4) Rätten till uppsägning enligt denna artikel får inte utövas av någon
avtalsslutande part innan fem år har gått från det att detta protokoll trädde i
kraft med avseende på parten.
(5)(a) Om ett märke är föremål för en internationell registrering med verkan i
den uppsägande staten eller organisationen den dag då uppsägningen får verkan,
får innehavaren av en sådan registrering göra en ansökan om registrering av
samma märke hos den uppsägande statens eller organisationens
varumärkesmyndighet. Denna ansökan skall behandlas som om den hade gjorts på
dagen för den internationella registreringen enligt artikel 3(4) eller dagen för
anteckningen av den territoriella utsträckningen enligt artikel 3ter(2) och, om
den internationella registreringen hade prioritet, åtnjuta samma prioritet, allt
under förutsättning att
(i) ansökan görs inom två år från den dag då uppsägningen fick verkan,
(ii) de varor och tjänster som är upptagna i ansökan är täckta av
förteckningen över varor och tjänster i den internationella registreringen med
avseende på den uppsägande staten eller mellanstatliga organisationen, och
(iii) ansökan uppfyller alla krav enligt tillämplig lag, inbegripet krav på
avgifter.
(b) Bestämmelserna i stycke (a) skall även tillämpas även på ett märke som är
föremål för en internationell registrering med verkan i avtalsslutande parter
andra än den uppsägande staten eller mellanstatliga organisationen den dag då
uppsägningen får verkan och vars innehavare på grund av uppsägningen inte längre
är berättigad att göra internationella ansökningar enligt artikel 2(1).
Artikel 16
Undertecknande, språk, deponering
(1)(a) Detta protokoll skall undertecknas i ett enda exemplar på engelska,
franska och spanska och skall deponeras hos generaldirektören när det upphör att
vara öppet för undertecknande i Madrid. Texterna på de tre språken skall ha lika
vitsord.
(b) Officiella texter av detta protokoll skall upprättas av generaldirektören
efter samråd med berörda regeringar och organisationer på arabiska, italienska,
japanska, kinesiska, portugisiska, ryska och tyska språken och på sådana andra
språk som församlingen kan besluta.
(2) Detta protokoll skall vara öppet för undertecknande i Madrid till den 31
december 1989.
(3) Generaldirektören skall översända två av den spanska regeringen bestyrkta
kopior av de undertecknade texterna av detta protokoll till alla stater och
mellanstatliga organisationer som kan tillträda protokollet.
(4) Generaldirektören skall registrera detta protokoll hos Förenta nationernas
generalsekreterare.
(5) Generaldirektören skall underrätta alla stater och mellanstatliga
organisationer som har tillträtt eller kan tillträda detta protokoll om
undertecknande, deponering av ratifikations-, godkännande- eller tillträdes-
instrument, ikraftträdande av detta protokoll och om ändringar därav ävensom om
underrättelser om uppsägning och förklaringar som anges i detta protokoll.
Lagrådsremissens lagförslag
Förslag till lag om ändring i varumärkeslagen (1960:644)
Härigenom föreskrivs i fråga om varumärkeslagen (1960:644)
dels att 1, 2, 13, 14, 17, 20, 21, 25, 42 och 47 §§ skall ha följande lydelse,
dels att det i lagen skall införas 15 nya paragrafer, 50 - 64 §§, av följande
lydelse,
dels att det närmast före 50 § skall införas en ny rubrik av följande lydelse.
Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse
1 §[1]
Genom registrering Genom registrering
enligt denna lag enligt denna lag förvärvas
förvärvar näringsidkare ensamrätt till ett
ensamrätt till varumärke varumärke såsom särskilt
såsom särskilt känne- kännetecken för varor som
tecken för att från and- tillhandahålls i en
ras varor skilja sådana näringsverksamhet.
varor som, de tillhanda-
håller i sin rörelse.
Ett varumärke kan bestå Ett varumärke kan bestå
av alla tecken som kan av alla tecken som kan
återges grafiskt, återges grafiskt, särskilt
särskilt ord, inbegripet ord, inbegripet person-
personnamn, samt namn, samt figurer,
figurer, bokstäver, bokstäver, siffror och
siffror och formen formen eller utstyrseln
eller utstyrseln på en på en vara eller dess
vara eller dess förpackning, förutsatt att
förpackning, förutsatt tecknen kan särskilja
att tecknen kan sär- varor som tillhandahålls
skilja en näringsidkares i en näringsverksamhet
varor från andra från sådana som
näringsidkares. tillhandahålls i en
annan. Vad som
Vad som sägs i denna sägs i denna lag om varor
lag om varor skall i skall gälla även tjänster.
tillämpliga delar gälla
även tjänster
Om kollektivmärken finns särskilda bestämmelser.
2 §[2]
En näringsidkare har Även utan registrering
även utan registrering förvärvas ensamrätt till
ensamrätt till varumärke,ett varumärke, då märket
då märket blivit in- har blivit inarbetat.
arbetat. Genom inarbetning
Genom inarbetning förvärvas ensamrätt också
förvärvar han ensamrätt till andra särskilda
också till andra sär- varukännetecken som
skilda varukännetecken används i en
som används i näringen. näringsverksamhet.
Ett kännetecken anses Ett kännetecken anses
inarbetat, om det här i inarbetat, om det här i
Sverige bland dem som landet inom en betydande
det riktar sig till är del av den krets till
allmänt känt som be- vilken det riktar sig är
teckning för inne- känt som beteckning för de
havarens varor. varor som tillhandahålls
under kännetecknet.
13 §[3]
Ett varumärke får regi- Ett varumärke får
streras endast om det registreras endast om
är ägnat att särskilja det har särskiljnings-
innehavarens varor från förmåga. Ett märke som ute-
andras. Ett märke som slutande eller med
uteslutande eller med endast mindre ändring
endast mindre ändring eller tillägg anger
eller tillägg anger varans art,
varans art, beskaffenhet, mängd,
beskaffenhet, mängd, användning, pris eller
användning, pris eller geografiska ursprung
geografiska ursprung eller tiden för dess
eller tiden för dess framställande, skall inte
framställande, skall i och för sig anses ha
inte i och för sig anses särskiljningsförmåga. Vid
ha särskiljningsförmåga. bedömande av om ett märke
Vid bedömande av om ett har särskiljningsförmåga
märke har särskilnings- skall hänsyn tas till
förmåga skall hänsyn alla omständigheter och
tas till alla före- särskilt till den om-
liggande omständigheter fattning och den tid
och särskilt till den märket varit i bruk.
omfattning och den tid
märket varit i bruk.
Som varumärke får inte registreras kännetecken som uteslutande består av en
form som följer av varans art eller en form som krävs för att uppnå ett tekniskt
resultat eller en form som ger varan ett betydande värde.
14 §[4]
Ett varumärke får inte registreras:
1) om i märket utan tillstånd tagits in sådan statlig eller internationell
beteckning eller sådant kommunalt vapen, som enligt lag eller författning inte
får obehörigen brukas som varumärke, eller också något som lätt kan förväxlas
därmed;
2) om märket är ägnat att vilseleda allmänheten;
3) om märket på annat sätt strider mot lag eller författning eller allmän
ordning eller är ägnat att väcka förargelse;
4) om märket innehåller eller består av något, som är ägnat att uppfattas som
annans firma eller som annans släktnamn, konstnärsnamn eller likartat namn eller
annans porträtt, där namnet eller porträttet uppenbarligen inte åsyftar någon
sedan länge avliden;
5) om märket innehåller något, som är ägnat att uppfattas som titel på annans
skyddade litterära eller konstnärliga verk, där titeln är egenartad, eller
kränker annans upphovsrätt till litterärt eller konstnärligt verk eller annans
rätt till fotografisk bild eller mönster;
6) om märket är 6) om märket är
förväxlingsbart med annanförväxlingsbart med ett
näringsidkares namn namn eller en firma som
eller firma, med annans någon annan använder i en
varumärke, som är näringsverksamhet, med
registrerat efter någon annans varumärke som
tidigare ansökan, eller är registrerat efter
med annans tidigare ansökan eller
varukännetecken, som är med någon annans varu-
inarbetat då ansökan om kännetecken som är
registrering görs; eller inarbetat då ansökan om
registrering görs;
7) om märket är 7) om märket är
förväxlingsbart med förväxlingsbart med ett
varukännetecken, som vid varukännetecken som vid
tiden för ansökningen tiden för ansökan används
används av annan, samt av någon annan, samt an-
ansökningen gjorts med sökan gjorts med vetskap
vetskap om detta och om detta och sökanden
sökanden inte använt sittinte använt sitt märke
märke innan det andra innan det andra
kännetecknet togs i kännetecknet togs i bruk;
bruk. eller
8) om märket är
förväxlingsbart med ett
varumärke som omfattas av
en internationell
varumärkesregistrering
som gäller i Sverige och
i fråga om vilket den dag
I fall som avses under som avses i 55 § andra
4), 5), 6) och 7) får stycket ligger före tiden
registrering ske, om för ansökningen.
den vars rätt är i fråga I fall som avses under
medger det och det inte 4, 5, 6, 7 och 8 får
i övrigt möter hinder registrering ske, om den
enligt första stycket. vars rätt är i fråga medger
det och det inte i övrigt
finns hinder enligt
första stycket.
17 §[5]
Den som vill låta Den som vill låta
registrera ett varumärke registrera ett varumärke
skall ge in en skall ge in en skriftlig
skriftlig ansökan om ansökan om detta till
detta till registrerings-
registrerings- myndigheten. Ansökan
myndigheten. Ansökningen skall innehålla uppgift
skall innehålla uppgift om sökandens namn eller
om sökandens namn eller firma samt uppgift om de
firma och de slag eller varor för vilka märket är
klasser av varor för avsett och de klasser
vilka märket är avsett; varorna tillhör; dessutom
dessutom skall märket skall märket tydligt
tydligt anges. anges.
20 §
Äro Är ansökningshandlingarna
ansökningshandlingarna fullständiga och finns
fullständiga och finnes det inte något hinder för
ej hinder för registrering, skall
registrering föreligga, varumärket tas in i regi-
skall registreringsmyn- stret och en kungörelse
digheten kungöra om detta utfärdas.
ansökningen. Den som vill framställa
Den som vill framställa invändning mot
invändning mot registreringen skall göra
ansökningen skall göra detta skriftligen till
detta skriftligen till registrerings-
registrerings- myndigheten inom två
myndigheten inom två månader från kungörelse-
månader från kungörelse- dagen.
dagen. Registreringsmyndigheten
skall underrätta
innehavaren av varumärket
om invändningen och ge
denne tillfälle att yttra
sig.
Återkallas invändningen
får invändningsförfarandet
ändå fullföljas, om det
finns särskilda skäl.
21 §
Efter utgången av tid, Registreringsmyndig-
som sägs i 20 §, skall heten skall efter
registreringsmyndig- invändning upphäva
heten företaga registreringen, om det
ansökningen till finns något hinder mot
fortsatt prövning. denna. Finns det hinder
Bifalles ansökningen endast för en del av de
skall, sedan beslutet varor som varumärket har
härom vunnit laga kraft, registrerats för, skall
märket intagas i myndigheten i stället
registret samt upphäva registreringen
kungörelse därom utfärdas.enbart för dessa varor,
Avslås eller avskrives om varumärkeshavaren begär
ansökan, som kungjorts det.
enligt 20 §, skall Registreringsmyndig-
beslutet härom, sedan heten skall avslå
det vunnit laga kraft, invändningen, om det inte
kungöras. finns något hinder mot
registreringen.
När
registreringsmyndighetens
beslut om en invändning
har vunnit laga kraft,
skall det kungöras. Om
beslutet innebär att
registreringen helt
eller delvis upphävs,
skall en anteckning om
detta göras i registret.
25 §[6]
Har ett varumärke registrerats i strid mot denna lag och föreligger alltjämt
skälet mot registrering, får registreringen hävas i den ordning som föreskrivs
nedan, om inte rätt till märket ändå får bestå enligt 8 eller 9 §. Är ett regi-
strerat varumärke förväxlingsbart med någon annans varumärke, får dock
registreringen av det förstnämnda varumärket inte hävas på denna grund, om det
andra varumärket inte uppfyller kraven på användning enligt 25 a §.
Registreringen får också Registreringen får
hävas, om innehavaren också hävas, om märket
inte längre är
näringsidkare eller om 1) är vilseledande,
märket 2) inte längre har någon
1) är vilseledande, särskiljningsförmåga,
2) inte längre har någon 3) strider mot allmän
särskiljningsförmåga, ordning, eller
3) strider mot allmän 4) är ägnat att väcka för-
ordning, eller argelse.
4) är ägnat att väcka
förargelse.
Att registreringen får hävas även vid utebliven användning av varumärket
framgår av 25 a §.
42 §
Häves registrering av Om en registrering av
varumärke må, sedan ett varumärke har upphävts
domen därom vunnit laga genom ett beslut eller
kraft påföljd för in- en dom som har vunnit
trång i rätten till laga kraft, får rätten
varumärket enligt 37-41 inte döma till påföljd
§§ ej ådömas. eller besluta om annan
åtgärd enligt 37-41 §§.
I mål om sådant intrång skall rätten, på yrkande av den mot vilken talan föres,
förklara målet vilande i avbidan på att frågan om registreringens hävande
slutligen avgöres. Är talan härom icke väckt, skall rätten i samband med
vilandeförklaringen förelägga honom viss tid inom vilken sådan talan skall
väckas.
47 §[7]
Ett slutligt beslut av Ett slutligt beslut av
registrerings- registreringsmyndigheten
myndigheten enligt om en ansökan om
denna lag får överklagas registrering av ett
av sökanden, om beslutet varumärke får överklagas av
har gått honom emot. sökanden, om det har gått
Beslut, som innebär att honom emot. Ett slutligt
en ansökan bifalls trots beslut om en invändning
att en invändning har mot registrering får
framställts, får överkla-överklagas av varumärkes-
gas av den som har havaren och invändaren,
gjort invändningen. om det har gått den som
Återkallar denne sin vill klaga emot. Om
talan får invändningen invändaren återkallar sin
ändå prövas, om det talan får denna ändå prö-
finns särskilda skäl. vas, om det finns sär-
skilda skäl.
Överklagande enligt
Ett beslut enligt första stycket görs hos
första stycket får Patentbesvärsrätten inom
överklagas till patent- två månader från beslutets
besvärsrätten genomdag.
besvär inom två månader Ett slutligt beslut av
från beslutets dag. Patentbesvärsrätten får
Ett slutligt beslut av överklagas till
patentbesvärsrätten får Regeringsrätten inom två
överklagas till månader från beslutets
regeringsrätten genom dag. Vid ett över-
besvär inom två månader klagande till
från beslutets dag. Regeringsrätten tillämpas
Därvid tillämpas bestäm- bestämmelserna i 35-37 §§
melserna i 35-37 §§ förvaltningsprocesslagen
förvaltningsprocesslagen (1971:291). Pa-
(1971:291) om besvär övertentbesvärsrättens beslut
kammarrättens beslut. skall innehålla uppgift
Patentbesvärsrättens om att det krävs särskilt
beslut skall innehålla tillstånd för prövning i
uppgift om att det krävs Regeringsrätten och om de
särskilt tillstånd för grunder på vilka ett
prövning av besvär till sådant tillstånd meddelas.
regeringsrätten och om
de grunder på vilka
sådant tillstånd
meddelas.
Om internationell
varumärkesregistrering
50 §
Med en internationell
varumärkesregistrering
avses en registrering av
ett varumärke som är gjord
av den internationella
byrån hos Världsorgani-
sationen för den
intellektuella
äganderätten enligt pro-
tokollet den 27 juni
1989 till över-
enskommelsen om den
internationella regi-
streringen av varumärken
den 14 april 1891.
Patent- och
registreringsverket är
varumärkesmyndighet i
Sverige i ärenden om
internationell varu-
märkesregistrering.
51 §
Om någon som i Sverige
innehar eller har ansökt
om en varumärkesregistre-
ring och antingen är
svensk medborgare, har
hemvist i Sverige eller
driver rörelse här i
landet vill få en in-
ternationell varumärkes-
registrering, skall han
ge in en ansökan om detta
till varumärkesmyndig-
heten.
Har en ansökan om en
internationell
registrering getts in
till
varumärkesmyndigheten
enligt första stycket,
skall även en senare
begäran om att den inter-
nationella
registreringen skall
gälla i ytterligare länder
ges in till varumärkes-
myndigheten, om sökanden
eller innehavaren har
hemvist i Sverige.
52 §
Ansökan skall vara
skriftlig samt vara
avfattad på engelska och
innehålla de uppgifter
som föreskrivs av
regeringen eller av den
myndighet som regeringen
bestämmer.
53 §
Varumärkesmyndigheten
skall kontrollera om
uppgifterna i ansökan om
den internationella
varumärkesregistreringen
stämmer överens med de
uppgifter som har lämnats
för den varumärkesregi-
strering som sökanden har
eller har ansökt om i
Sverige.
Om uppgifterna inte
stämmer överens, skall sö-
kanden föreläggas att inom
viss tid rätta till dem.
Gör han inte det, skall
ansökan om den
internationella re-
gistreringen avskrivas.
Om det finns en sådan
överensstämmelse som avses
i första stycket, skall
varumärkesmyndigheten
sända ett intyg om detta
till den internationella
byrån tillsammans med an-
sökan inom en månad från
den dag då ansökan kom in
till myndigheten eller,
om ett föreläggande enligt
andra stycket har med-
delats, inom en månad från
det tiden för föreläggandet
gick ut.
54 §
Om varumärkesmyndigheten
får en underrättelse från
den internationella byrån
med begäran från någon som
inte avses i 51 § att en
internationell varumär-
kesregistrering skall
gälla i Sverige, skall
myndigheten pröva om det
finns något hinder mot
detta.
Sådant hinder finns, om
det varumärke som den in-
ternationella regi-
streringen avser inte
uppfyller förutsätt-
ningarna enligt 13 §
eller om något hinder mot
en nationell regi-
strering skulle ha
funnits enligt 14 §.
55 §
Om det finns något
hinder enligt 54 § andra
stycket, skall varu-
märkesmyndigheten inom 18
månader från dagen för den
underrättelse som avses i
54 § första stycket ge den
internationella byrån ett
besked om att den in-
ternationella varumärkes-
registreringen inte kan
gälla i Sverige samt ange
skälen för detta.
Om det inte finns något
hinder enligt 54 § andra
stycket, skall
underrättelsen från den
internatio- nella byrån
kungöras. I kungörelsen
skall anges den dag som
den internationella byrån
har angett för den
internationella
registreringen.
Den som vill framställa
invändning mot att den
internationella regi-
streringen blir gällande
i Sverige skall göra
detta skriftligen till
varumärkesmyndigheten
inom två månader från kung-
örelsedagen.
56 §
Varumärkesmyndigheten
skall efter utgången av
den i 55 § tredje stycket
angivna tiden besluta
att den internationella
varumärkesregistreringen
skall gälla i Sverige, om
det inte finns något
hinder mot detta. Sedan
beslutet har vunnit laga
kraft skall varumärket
tas in i registret och
en kungörelse om detta
utfärdas.
Om det finns något
hinder mot att den
internationella varumär-
kesregistreringen skall
gälla i Sverige, skall
varumärkesmyndigheten
besluta att den inter-
nationella
registreringen inte
skall gälla här i landet.
Beslutet skall innehålla
de skäl som har bestämt
utgången. Har varumär-
kesmyndigheten inte
tidigare lämnat ett
besked enligt 55 § första
stycket, skall beslutet
översändas till den
internationella byrån
inom 18 månader från dagen
för den underrättelse som
avses i 54 § första styck-
et eller, om den i 55 §
tredje stycket angivna
tiden löper ut senare,
inom en månad efter det
att den tiden har löpt
ut. I sistnämnda fall
skall varumärkes-
myndigheten lämna ett
meddelande till den
internationella byrån
inom 18 månader från dagen
för underrättelsen om att
ett beslut som nyss
sagts kan komma att
lämnas senare. När
beslutet att den
internationella
varumärkesregistreringen
inte skall gälla i
Sverige har vunnit laga
kraft, skall det kungö-
ras.
57 §
Ett beslut om att en
internationell
varumärkesregistrering
skall gälla i Sverige har
verkan från den dag som
avses i 55 § andra styck-
et. I fråga om en sådan
registrering skall 1 §
tredje stycket, 3-11,
25-27 och 32-45 §§ tilläm-
pas. Vad som där sägs om
registrering skall i
stället avse beslut att
en internationell varu-
märkesregistrering skall
gälla i Sverige.
58 §
Omfattas ett varumärke
som är registrerat i
Sverige också av en
internationell varu-
märkesregistrering som
gäller här i landet,
skall den internatio-
nella registreringen,
utan att inskränkning
sker i de rättigheter som
kan ha förvärvats på grund
av registreringen här i
landet, träda i stället för
den svenska, om inneha-
varen är densamme och
samtliga de varor som
omfattas av registre-
ringen här i landet också
omfattas av den interna-
tionella registreringen.
Uppgift om ett
förhållande som avses i
första stycket skall påbe-
gäran av innehavaren
antecknas i varumärkes-
registret och kungöras.
59 §
Om en internationell
varumärkesregistrering
som gäller i Sverige helt
eller delvis upphör,
skall dess giltighet här
i landet upphöra i
motsvarande utsträckning.
En anteckning om detta
skall göras i varumärkes-
registret och kungöras.
60 §
Om en internationell
varumärkesregistrering
som gäller i Sverige
upphör inom fem år från den
dag som avses i 55 §
andra stycket på grund av
att den nationella
registreringen eller
ansökan om den inte längre
kan utgöra grund för en
internationell varumär-
kesregistrering och
varumärkets innehavare
därefter ansöker om regi-
strering av samma var-
umärke i Sverige, skall
denna ansökan anses gjord
den dag som avses i 55 §
andra stycket, under
förutsättning att
1. ansökan görs inom tre
månader från den dag då den
internationella
registreringen upphörde,
2. de varor som anges i
den svenska ansökan också
omfattades av den in-
ternationella regi-
streringens verkan i
Sverige, och
3. ansökan i övrigt
uppfyller de krav för en
registrering som ställs i
denna lag samt
föreskrivna avgifter
betalas.
Uppgift om ett
förhållande som avses i
första stycket skall
antecknas i
varumärkesregistret och
kungöras.
61 §
Om en internationell
varumärkesregistrering
som gäller i Sverige
upphör på grund av att
någon som i förhållande
till det protokoll som
avses i 50 § är en avtals-
slutande part har sagt
upp sin anslutning till
protokollet och varu-
märkets innehavare där-
efter ansöker om regi-
strering av samma varu-
märke i Sverige, skall
denna ansökan anses gjord
den dag som avses i 55 §
andra stycket, under
förutsättning att
1. ansökan görs inom två år
från den dag då
uppsägningen fick verkan,
2. de varor som anges i
den svenska ansökan också
omfattades av den in-
ternationella regi-
streringens verkan i
Sverige, och
3. ansökan i övrigt
uppfyller de krav för en
registrering som ställs i
denna lag samt
föreskrivna avgifter
betalas.
Uppgift om ett
förhållande som avses i
första stycket skall
antecknas i
varumärkesregistret och
kungöras.
62 §
Förutom i fall som avses
i 55, 56 och 58-61 §§
skall kungöras även för-
nyelse av registrerings-
period, avförande enligt
27 § av beslut att en in-
ternationell varu-
märkesregistrering skall
gälla i Sverige samt an-
teckning om överlåtelse
eller upplåtelse av rätt
till internationell
varumärkesregistrering.
63 §
Ett slutligt beslut av
varumärkesmyndigheten i
ett ärende om
internationell
varumärkesregistrering får
överklagas av den som har
ansökt om en sådan regi-
strering och av den som
har begärt att en sådan
registrering skall gälla
här i landet, om beslutet
har gått honom emot.
Ett beslut som innebär
att en internationell-
registrering skall gälla
här i landet trots att en
invändning har gjorts får
överklagas av den som har
gjort invändningen.
Återkallar han sin talan
får invändningen ändå prövas,
om det finns särskilda
skäl.
I fråga om överklaganden
enligt första och andra
stycket skall 47 § andra
och tredje stycket till-
lämpas.
64 §
Regeringen eller den
myndighet som regeringen
bestämmer får meddela
närmare föreskrifter om
kungörande som sägs i 55,
56 och 58-62 §§ samt om
förfarandet i övrigt i
ärenden om internationell
varumärkesregistrering.
Vid ansökan om en
internationell
varumärkesregistrering,
vid prövning om en sådan
registrering skall gälla
i Sverige samt vid
begäran om en anteckning
i registret av en över-
låtelse eller en licens
liksom om ett förhållande
som avses i 58, 60 eller
61 § skall betalas avgift
med belopp som rege-
ringen bestämmer.
_________
Denna lag träder ikraft i fråga om 14 § första stycket 8) och andra stycket
samt 50-64 §§ den dag regeringen bestämmer och i övrigt den 1 januari 1995. Om
en ansökan om registrering av ett varumärke har kungjorts före den 1 januari
1995, skall den behandlas och avgöras enligt lagen i dess äldre lydelse.
**Fotnot**
[1]Senaste lydelse 1992:1686
[2]Senaste lydelse 1992:1686
[3]Senaste lydelse 1992:1686
[4]Senaste lydelse 1992:1686
[5]Senaste lydelse 1992:1686
[6]Senaste lydelse 1992:1686
[7]Senaste lydelse 1986:234
Förslag till lag om ändring i firmalagen (1974:156)
Härigenom föreskrivs att 2, 6 och 9 §§ firmalagen (1974:156) skall ha följande
lydelse.
Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse
2 §Näringsidkare förvärvar ensamrätt till firma genom registrering eller
inarbetning. Ensamrätt till sekundärt kännetecken förvärvas genom inarbetning.
Firma registreras enligt bestämmelserna i denna lag och vad i annan författning
kan vara särskilt föreskrivet om registrering av visst slags firma.
Näringskännetecken anses Ett näringskännetecken
inarbetat, om det är anses inarbetat, om det
allmänt känt bland dem är känt som beteckning för
till vilka näringsid- innehavarens verksamhet
karens verksamhet inom en betydande del av
riktar sig. den krets till vilken
verksamheten riktar sig.
6 §Kännetecken anses förväxlingsbara endast om de avser verksamhet av samma
eller liknande slag.
Även i annat fall får Förväxlingsbarhet kan
dock förväxlingsbarhet åberopas även till förmån för
åberopas till förmån för ett kännetecken som är väl
1. kännetecken, som är ansett här i landet, om
synnerligen starkt användningen av ett annat
inarbetat och känt inom liknande kännetecken
vida kretsar av skulle dra otillbörlig
allmänheten här i riket, fördel av eller skulle
om med hänsyn härtill vara till förfång för det
användningen av ett väl ansedda kännetecknets
annat liknande särskiljningsförmåga eller
kännetecken skulle anseende.
innebära ett otillbörligt
utnyttjande av det
förras goodwill,
2. kännetecken, som är
inarbetat, om med hänsyn
till verksamhetens
särskilda art an-
vändningen av ett annat
liknande kännetecken
uppenbarligen skulle
minska det förras
goodwill.
9 §
Firma registreras endast om den är ägnad att särskilja innehavarens verksamhet
från andras.
Vid bedömande av om firma har särskiljningsförmåga skall hänsyn tagas till den
tid och omfattning firman varit i bruk. Består firma av enbart allmän benämning
på verksamhetens art eller på däri utbjuden vara eller tjänst eller utgöres den
enbart av allmänt brukat ortsnamn eller annat sådant namn, skall firman i och
för sig ej anses ha särskiljningsförmåga. Ingår i firma sådan beteckning som
aktiebolag, handelsbolag eller ekonomisk förening eller förkortning därav, skall
vid bedömningen bortses från denna.
Firma som består enbart
av bokstäver eller
siffror, vilka icke kan
uppfattas som ord,
registreras endast om
firman är inarbetad.
Denna lag träder i kraft den 1 januari 1995.
Lagrådet
Utdrag ur protokoll vid sammanträde 1994-09-20
Närvarande: f.d. regeringsrådet Bengt Hamdahl, justitierådet Bo Svensson och
regeringsrådet Arne Baekkevold.
Enligt en lagrådsremiss den 1 september 1994 (Justitiedepartementet) har
regeringen beslutat inhämta Lagrådets yttrande över förslag till lag om ändring
i varumärkeslagen (1960:644) och till lag om ändring i firmalagen (1974:156).
Förslagen har inför Lagrådet föredragits av hovrättsassessorn Per Carlson.
Lagrådet lämnar förslagen utan erinran.
Justitiedepartementet
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 13 oktober 1994
Närvarande: statsministern Carlsson, ordförande, och statsråden Sahlin,
Hjelm-Wallén, Peterson, Hellström, Thalén, Freivalds, Wallström, Persson, Tham,
Schori, Blomberg, Heckscher, Hedborg, Andersson, Winberg, Uusman, Nygren,
Ulvskog, Sundström, Lindh, Johansson
Föredragande: statsrådet Freivalds
Regeringen beslutar proposition 1994/95:59 Översyn av varumärkeslagen m.m.
Madridsystemet.
Rättsdatablad
____________________________________________________________
Författningsrubrik Bestämmelser som Celexnummer för
inför, ändrar, upp- bakomliggande EG-
häver eller regler
upprepar ett
normgivnings-
bemyndigande
____________________________________________________________
Varumärkeslagen 52 §
(1960:644)
Firmalagen
(1974:156)