Post 6929 av 7187 träffar
Propositionsnummer ·
1994/95:19 ·
Sveriges medlemskap i Europeiska unionen
Ansvarig myndighet: Utrikesdepartementet
Dokument: Prop. 19b
BILAGA 10
ANSLUTNINGSFÖRDRAG MED
ANSLUTNINGSAKT
FÖRHANDLINGAR OM ANSLUTNING
AV ÖSTERRIKE, FINLAND, NORGE OCH SVERIGE
TILL EUROPEISKA UNIONEN
Korfu den 24 juni 1994
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Fördrag mellan Konungariket Belgien, Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken
Tyskland, Hellenska republiken, Konungariket Spanien, Franska republiken,
Irland, Italienska republiken, Storhertigdömet Luxemburg, Konungariket
Nederländerna, Portugisiska republiken, Förenade konungariket Storbritannien och
Nordirland (Europeiska unionens medlemsstater) och Konungariket Norge,
Republiken Österrike, Republiken Finland, Konungariket Sverige om Konungariket
Norges, Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges
anslutning till Europeiska unionen.........I - VI
Akt om villkoren för Konungariket Norges, Republiken Österrikes, Republiken
Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till de fördrag som ligger till
grund för Europeiska unionen och om anpassning av fördragen 1
Del ett: Principer........................ 2
Del två: Anpassning av fördragen.......... 5
Avdelning I: Institutionella bestämmelser 5
Kapitel 1: Europaparlamentet 5
Kapitel 2: Rådet...... 6
Kapitel 3: Kommissionen 9
Kapitel 4: Domstolen.. 9
Kapitel 5: Revisionsrätten 10
Kapitel 6: Ekonomiska och sociala kommittén 11
Kapitel 7: Regionkommittén 11
Kapitel 8: Rådgivande kommittén för kol- och stålfrågor
12
Kapitel 9: Vetenskapliga och tekniska kommittén 12
Avdelning II: Annan anpassning.. 12
Del tre: Anpassning av institutionernas rättsakter 13
Del fyra: Övergångsbestämmelser......... 13
Avdelning I: Institutionella bestämmelser 13
Avdelning II: Övergångsbestämmelser för Norge 14
Kapitel 1: Fri rörlighet för varor 14
Kapitel 2: Fri rörlighet för personer, tjänster
och kapital........ 15
Kapitel 3: Fiske..... 15
Kapitel 4: Förbindelser med tredje land, tullunion 26
Kapitel 5: Bestämmelser om finansiering och budget 29
Avdelning III: Övergångsbestämmelser för Österrike 30
Kapitel 1: Fri rörlighet för varor 30
Kapitel 2: Fri rörlighet för personer, tjänster
och kapital........ 31
Kapitel 3: Konkurrenspolitik 31
Kapitel 4: Förbindelser med tredje land, tullunion 32
Kapitel 5: Bestämmelser om finansiering och budget 33
Avdelning IV: Övergångsbestämmelser för Finland 34
Kapitel 1: Fri rörlighet för varor 34
Kapitel 2: Fri rörlighet för personer, tjänster
och kapital........ 35
Kapitel 3: Fiske..... 35
Kapitel 4: Förbindelser med tredje land, tullunion 38
Kapitel 5: Bestämmelser om finansiering och budget 41
Avdelning V: Övergångsbestämmelser för Sverige 42
Kapitel 1: Fri rörlighet för varor 42
Kapitel 2: Fri rörlighet för personer, tjänster
och kapital........ 43
Kapitel 3: Fiske..... 43
Kapitel 4: Förbindelser med tredje land, tullunion 48
Kapitel 5: Bestämmelser om finansiering och budget 49
Avdelning VI: Jordbruk......... 50
Avdelning VII: Andra bestämmelser 57
Del fem: Genomförandebestämmelser........ 58
Avdelning I: Upprättande av institutioner och organ 58
Avdelning II: Tillämpning av institutionernas rättsakter 61
Avdelning III: Slutbestämmelser 64
Bilagor
Bilaga I: Förteckning enligt artikel 29 i anslutningsakten 65
I. Förbindelser med tredje land.......... 65
II. Kapitalrörelser, ekonomisk och monetär politik 67
III Konkurrens............................ 69
A. Bemyndigandeförordningar......... 69
B. Förfarandeförordningar........... 71
C. Genomförandeförordningar......... 73
D. Gruppundantagsförordningar .......74
IV. Socialpolitik .........................80
A. Social trygghet.................. 80
B. Fri rörlighet för arbetstagare.. 153
C. Jämställdhet mellan kvinnor och män 154
D. Arbetsrätt...................... 154
E. Hälsa och säkerhet.............. 155
F. Handikappade.................... 157
G. Annat........................... 157
V. Jordbruk............................... 158
A. Allmänna bestämmelser........... 158
B. Gemensamma marknadsorganisationer 166
C. Jordbrukets struktur och kompletterande åtgärder inom den gemensamma
jordbrukspolitiken................183
D. Lagstiftning om växtskydd och ekologiskt jordbruk185
E. Veterinärlagstiftning och zooteknisk lagstiftning 188
F. Övrigt.......................... 234
VI. Transport........................... 254
A. Inlandstransporter............. 254
B. Järnvägstransport.............. 258
C. Transport på inre vattenvägar.. 260
D. Luftfart....................... 262
VII. Utveckling........................... 264
VIII. Miljö............................. 265
A. Vattenskydd och vattenvård..... 265
B. Övervakning av luftföroreningar 269
C. Skydd mot buller............... 272
D. Kemikalier, industririsker och bioteknik 273
E. Bevarande av vilda djur och växter 274
F. Avfallshantering och reningsteknik 293
IX. Vetenskap, forskning och utveckling. 294
X. Fiske.................................. 296
XI. Den inre marknaden och finansiella tjänster 303
A. Bolagsrätt, medbestämmande i arbetslivet och redovisningsregler
303
B. Direkt beskattning, försäkring och kreditinstitut 307
C. Fri rörlighet för varor........ 314
D. Ömsesidigt erkännande av yrkesbehörighet 337
E. Offentlig upphandling.......... 363
F. Immateriell äganderätt och produktansvar 375
XII. Energi.............................. 376
XIII. Tull och indirekt beskattning...... 383
A. Tull........................... 383
B. Beskattning.................... 447
XIV. Utbildning......................... 459
XV. Statistik.......................... 460
XVI. Konsumentskydd..................... 465
XVII. Struktur- och regionalpolitik.. 466
XVIII. Övrigt............................... 468
Bilaga II: Förteckning enligt artikel 30 i
anslutningsakten............... 470
Bilaga III: Bestämmelser som avses i artikel 32 i
anslutningsakten............... 472
Bilaga IV: Förteckning enligt artikel 39.1 i
anslutningsakten............... 475
Bilaga V: Förteckning enligt artikel 39.5 i anslutnings-
akten.......................... 491
Bilaga VI: Förteckning enligt artiklarna 54, 73, 97 och
126 i anslutningsakten......... 492
Bilaga VII: Förteckning enligt artikel 56 i
anslutningsakten............... 497
Bilaga VIII: Bestämmelser som avses i artikel 69 i
anslutningsakten............... 498
Bilaga IX: Förteckning enligt artikel 71.2 i
anslutningsakten............... 502
Bilaga X: Bestämmelser som avses i artikel 84 i
anslutningsakten............... 503
Bilaga XI: Förteckning enligt artikel 99 i
anslutningsakten............... 504
Bilaga XII: Bestämmelser som avses i artikel 112 i
anslutningsakten............... 516
Bilaga XIII: Förteckning enligt artikel 138.5 i
anslutningsakten................ 521
Bilaga XIV: Förteckning enligt artikel 140 i
anslutningsakten............... 523
Bilaga XV: Förteckning enligt artikel 151 i
anslutningsakten............... 525
Bilaga XVI: Förteckning enligt artikel 165.1 i
anslutningsakten............... 561
Bilaga XVII: Förteckning enligt artikel 165.2 i
anslutningsakten............... 566
Bilaga XVIII: Förteckning enligt artikel 167 i
anslutningsakten............... 567
Bilaga XIX: Förteckning enligt artikel 168 i
anslutningsakten............... 569
Protokoll
Protokoll 1 om Europeiska investeringsbankensstadga 572
Protokoll 2 om Åland............... 576
Protokoll 3 om det samiska folket.. 577
Protokoll 4 om petroleumsektorn i Norge 578
Protokoll 5 om de nya medlemsstaternas bidrag till Europeiska
kol- och stålgemenskapens budget. 579
Protokoll 6 om särskilda bestämmelser för mål 6 inom ramen för
strukturfonderna i Finland, Norge och Sverige 580
Protokoll 7 om Spetsbergen......... 583
Protokoll 8 om val till Europaparlamentet i de nya medlemsstaterna
under tiden fram till anslutningen 585
Protokoll 9 om väg-, järnvägs- och kombitransport genom Österrike 591
Protokoll 10 om bruket av specifikt österrikiska ord i tyska
språket inom ramen för Europeiska unionen 604
FÖRDRAG
mellan
Konungariket Belgien,
Konungariket Danmark,
Förbundsrepubliken Tyskland,
Hellenska republiken,
Konungariket Spanien,
Franska republiken,
Irland,
Italienska republiken,
Storhertigdömet Luxemburg,
Konungariket Nederländerna,
Portugisiska republiken,
Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland
(Europeiska unionens medlemsstater)
och
Konungariket Norge,
Republiken Österrike,
Republiken Finland,
Konungariket Sverige
om Konungariket Norges, Republiken Österrikes, Republiken Finlands och
Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen
HANS MAJESTÄT BELGARNAS KONUNG,
HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV DANMARK,
FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLANDS PRESIDENT,
HELLENSKA REPUBLIKENS PRESIDENT,
HANS MAJESTÄT KONUNGEN AV SPANIEN,
FRANSKA REPUBLIKENS PRESIDENT,
IRLANDS PRESIDENT,
ITALIENSKA REPUBLIKENS PRESIDENT,
HANS KUNGLIGA HÖGHET STORHERTIGEN AV LUXEMBURG,
HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV NEDERLÄNDERNA,
HANS MAJESTÄT KONUNGEN AV NORGE,
REPUBLIKEN ÖSTERRIKES PRESIDENT,
PORTUGISISKA REPUBLIKENS PRESIDENT,
REPUBLIKEN FINLANDS PRESIDENT,
HANS MAJESTÄT KONUNGEN AV SVERIGE,
HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH
NORDIRLAND,
SOM GEMENSAMT ÖNSKAR fullfölja förverkligandet av målen i de fördrag som ligger
till grund för Europeiska unionen,
SOM ÄR FAST BESLUTNA att i fördragens anda fortsätta att utveckla en allt
fastare sammanslutning mellan Europas folk på den grund som redan är lagd,
SOM BEAKTAR att artikel O i Fördraget om Europeiska unionen ger europeiska
stater möjlighet att bli medlemmar i unionen,
SOM BEAKTAR att Norge, Österrike, Finland och Sverige har ansökt om medlemskap i
unionen,
SOM BEAKTAR att Europeiska unionens råd, efter att ha hört kommissionen och
inhämtat Europaparlamentets samtycke, uttalat sig för att dessa stater skall bli
medlemmar,
HAR BESLUTAT att genom en gemensam överenskommelse fastställa vilka villkor som
skall gälla för denna anslutning och vilken anpassning som skall göras i de
fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen, och har för detta ändamål
som befullmäktigade utsett:
HANS MAJESTÄT BELGARNAS KONUNG
.....
HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV DANMARK
......
FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLANDS PRESIDENT
......
HELLENSKA REPUBLIKENS PRESIDENT
......
HANS MAJESTÄT KONUNGEN AV SPANIEN
.....
FRANSKA REPUBLIKENS PRESIDENT
.....
IRLANDS PRESIDENT
.....
ITALIENSKA REPUBLIKENS PRESIDENT
.....
HANS KUNGLIGA HÖGHET STORHERTIGEN AV LUXEMBURG
.....
HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV NEDERLÄNDERNA
.....
HANS MAJESTÄT KONUNGEN AV NORGE
.....
REPUBLIKEN ÖSTERRIKES PRESIDENT
.....
PORTUGISISKA REPUBLIKENS PRESIDENT
......
REPUBLIKEN FINLANDS PRESIDENT
.....
HANS MAJESTÄT KONUNGEN AV SVERIGE
.....
HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH
NORDIRLAND
.....
SOM, sedan de utväxlat sina fullmakter och funnit dem vara i god och behörig
form,
HAR ENATS OM FÖLJANDE:
Artikel 1
1. Norge, Österrike, Finland och Sverige blir härmed medlemmar i Europeiska
unionen och parter i de fördrag som ligger till grund för unionen, enligt
den lydelse som fördragen har efter ändringar och tillägg.
2. Villkoren för anslutningen och den anpassning i fördragen som den medför
anges i den anslutningsakt som finns bifogad detta fördrag. Bestämmelserna
i anslutningsakten skall utgöra en integrerad del av detta fördrag.
3. De bestämmelser i fördragen enligt punkt 1 som gäller rättigheter och
skyldigheter för medlemsstaterna eller uppgifter och befogenheter för
unionens institutioner skall tillämpas på detta fördrag.
Artikel 2
1. Detta fördrag skall ratificeras av de fördragsslutande parterna i enlighet
med deras respektive konstitutionella krav. Ratifikationsinstrumenten skall
deponeras hos Italiens regering senast den 31 december 1994.
2. Detta fördrag träder i kraft den 1 januari 1995 förutsatt att alla
ratifikationsinstrument har deponerats före den dagen.
Om någon av de stater som anges i artikel 1.1 inte deponerar sitt
ratifikationsinstrument i rätt tid, skall fördraget träda i kraft för de
stater som har deponerat sina instrument. I så fall skall Europeiska unionens
råd genom enhälligt beslut omedelbart göra en nödvändig anpassning av artikel
3 i detta fördrag, av artiklarna 13-22, 25, 26, 156-162, 170 och 176 i
anslutningsakten, av bilaga I samt av protokollen 1 och 6. Rådet kan också
genom enhälligt beslut upphäva eller ändra sådana bestämmelser i
anslutningsakten och dess bilagor och protokoll som uttryckligen hänvisar till
en stat som inte har deponerat sitt ratifikationsinstrument.
3. Trots vad som föreskrivs i punkt 2 kan unionens institutioner före
anslutningen besluta åtgärder enligt anslutningsaktens artiklar 30, 39,
42-48, 53, 57, 59, 62, 74-76, 92-95, 100, 102, 105, 119-122, 127, 128, 131,
142.2 och 3 andra strecksatsen, 145, 148-151 och 169, samt protokoll 9
artiklarna 11.6 och 12.2. Dessa åtgärder skall träda i kraft under
förutsättning att detta fördrag träder i kraft och då samtidigt med
fördraget.
Artikel 3
Detta fördrag som är upprättat i ett enda original på danska, engelska, finska,
franska, grekiska, iriska, italienska, nederländska, norska, portugisiska,
spanska, svenska och tyska, vilka samtliga texter är lika giltiga, skall
deponeras i arkiven hos Italiens regering, som skall överlämna en bestyrkt kopia
till var och en av de andra signatärmakternas regeringar.
Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne
Traktat.
In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Treaty.
Tämän vakuudeksi alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet
tämän sopimuksen.
En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au
bas du présent traité.
_* **_t*_* t** _**t*p*, oi u*o___p_µµ**oi ***p_*o*_ioi u**_p_*_* t** *_po*__
_u*_*K*.
Dá fhianú sin, chuir na Lánchumhachtaigh thíos-sínithe à lámh leis an gConradh
seo.
In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in
calce al presente trattato.
Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit
Verdrag hebben gesteld.
Til bekreftelse av dette har nedenstående befullmektigede undertegnet denne
traktat.
Em fé do que os plenipotenciários abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas
no final do presente Tratado.
En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente
Tratado.
Som bekräftelse på detta har undertecknade befullmäktigade ombud undertecknat
detta fördrag.
Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften
unter diesen Vertrag gesetzt.
Udfærdiget
Done
Tehty
Fait
B_i*_
Arna dhéanamh
Fatto
Gedaan
Utferdiget
Feito
Hecho
Upprättat
Geschehen
AKT
om villkoren för Konungariket Norges, Republiken Österrikes,
Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till de
fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen och om
anpassning av fördragen
DEL ETT
PRINCIPER
Artikel 1
I denna anslutningsakt menas med
-grundläggande fördrag:
Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen
(Parisfördraget), Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen
(Romfördraget) och Fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen
(Euratomfördraget) med de tillägg till och ändringar i fördragen som gjorts
genom fördrag eller andra rättsakter och som trätt i kraft före denna
anslutning,
Fördraget om Europeiska unionen (Maastrichtfördraget),
-nuvarande medlemsstater: Konungariket Belgien, Konungariket Danmark,
Förbundsrepubliken Tyskland, Hellenska republiken, Konungariket Spanien, Franska
republiken, Irland, Italienska republiken, Storhertigdömet Luxemburg,
Konungariket Nederländerna, Portugisiska republiken och Förenade konungariket
Storbritannien och Nordirland,
-unionen: den europeiska union som upprättats genom Maastrichtfördraget,
-gemenskapen: en eller flera av de gemenskaper som anges i första strecksatsen,
allt efter omständigheterna,
-nya medlemsstater: Konungariket Norge, Republiken Österrike, Republiken Finland
och Konungariket Sverige,
-institutioner: de institutioner som upprättats genom de grundläggande
fördragen.
Artikel 2
Från dagen för anslutningen är bestämmelserna i de grundläggande fördragen och i
rättsakter som har antagits av institutionerna före anslutningen bindande för de
nya medlemsstaterna och skall tillämpas i dessa på de villkor som fördragen och
denna anslutningsakt anger.
Artikel 3
När det gäller sådana konventioner eller instrument på rättsväsendets och
inrikespolitikens område som är oskiljaktigt förbundna med förverkligandet av
Maastrichtfördragets mål förbinder sig de nya medlemsstaterna
-att ansluta sig till dem som vid tiden för anslutningen är öppna för
undertecknande av de nuvarande medlemsstaterna och också till dem som rådet har
utarbetat enligt avdelning VI i Maastrichtfördraget och som medlemsstaterna har
rekommenderats att anta,
-att införa administrativa eller andra arrangemang som motsvarar dem som de
nuvarande medlemsstaterna eller rådet har antagit vid tiden för anslutningen,
för att underlätta praktiskt samarbete mellan medlemsstaternas institutioner
och organisationer på rättsväsendets och inrikespolitikens område.
Artikel 4
1. Genom denna anslutningsakt ansluter sig de nya medlemsstaterna till de
beslut och avtal som företrädare för medlemsstaternas regeringar har fattat
eller ingått vid sammanträden i rådet. De förbinder sig att från dagen för
anslutningen ansluta sig till alla andra avtal som de nuvarande
medlemsstaterna har ingått och som gäller unionens funktion eller som har
samband med unionens verksamhet.
2. De nya medlemsstaterna förbinder sig att tillträda de konventioner som avses
i artikel 220 i Romfördraget eller som är oskiljaktigt förbundna med
förverkligandet av Romfördragets mål, att tillträda också de protokoll om
domstolens tolkning av konventionerna som de nuvarande medlemsstaterna har
undertecknat och för detta ändamål förbinder de sig att inleda förhandlingar
med de nuvarande medlemsstaterna om nödvändig anpassning av dessa texter.
3. De nya medlemsstaterna skall ha samma ställning som de nuvarande när det
gäller förklaringar, resolutioner eller andra ståndpunkter av Europeiska
rådet eller av rådet, och när det gäller förklaringar, resolutioner eller
andra ståndpunkter som medlemsstaterna efter gemensam överenskommelse
antagit i frågor om gemenskaperna eller unionen. De skall följaktligen
beakta de principer och riktlinjer som kommer till uttryck i dessa
förklaringar, resolutioner eller andra ställningstaganden och skall göra vad
som behövs för att säkerställa genomförandet.
Artikel 5
1. Sådana överenskommelser eller avtal som någon av gemenskaperna har ingått
med ett eller flera tredje länder, med en internationell organisation eller
med en medborgare i tredje land skall vara bindande för de nya
medlemsstaterna på de villkor som anges i de grundläggande fördragen och
denna anslutningsakt.
2. På de villkor som anslutningsakten anger förbinder sig de nya
medlemsstaterna att tillträda de överenskommelser eller avtal som de
nuvarande medlemsstaterna har ingått tillsammans med någon av gemenskaperna
och att tillträda de överenskommelser som medlemsstaterna har ingått och som
har samband med sådana överenskommelser eller avtal. Inom ramen för unionen
skall gemenskapen och de nuvarande medlemsstaterna bistå de nya
medlemsstaterna i detta avseende.
3. Genom denna anslutningsakt och på de villkor som den anger ansluter sig de
nya medlemsstaterna till de interna överenskommelser som ingåtts av de
nuvarande medlemsstaterna för att genomföra sådana överenskommelser eller
avtal som avses i punkt 2.
4. De nya medlemsstaterna skall när så behövs vidta lämpliga åtgärder för att
deras ställning i förhållande till internationella organisationer och sådana
internationella avtal i vilka också någon av gemenskaperna eller någon annan
medlemsstat är part, skall anpassas till de rättigheter och skyldigheter som
följer av anslutningen till unionen.
Artikel 6
Artikel 234 i Romfördraget och artiklarna 105 och 106 i Euratomfördraget skall
gälla också de nya medlemsstaterna i fråga om sådana överenskommelser och avtal
som ingåtts före anslutningen.
Artikel 7
Om något annat inte föreskrivs i denna anslutningsakt, kan den tillfälligt
sättas ur kraft, ändras eller upphävas endast genom det förfarande som anges i
de grundläggande fördragen och som gör det möjligt att ändra dessa fördrag.
Artikel 8
Sådana rättsakter som har antagits av institutionerna och som omfattas av
övergångsbestämmelser i denna anslutningsakt skall behålla sin rättsliga status.
Framför allt skall förfarandena för ändring av dessa rättsakter tillämpas också
i fortsättningen.
Artikel 9
De bestämmelser i denna anslutningsakt vars syfte eller verkan är att rättsakter
antagna av institutionerna skall upphävas eller ändras - förutom då det gäller
en övergångsåtgärd - skall ha samma rättsliga status som de på detta sätt
upphävda eller ändrade bestämmelserna och vara underkastade samma regler som
dessa.
Artikel 10
De grundläggande fördragen och institutionernas rättsakter skall, som en
övergångsåtgärd, tillämpas med de avvikelser som föreskrivs i denna
anslutningsakt.
DEL TVÅ
ANPASSNING AV FÖRDRAGEN
AVDELNING 1
INSTITUTIONELLA BESTÄMMELSER
KAPITEL 1
Europaparlamentet
Artikel 11
I den rättsakt om allmänna direkta val till Europaparlamentet som är intagen som
bilaga i beslut 76/787/EKSG, EEG, Euratom skall artikel 2 ersättas med följande:
"Artikel 2
I varje medlemsstat skall följande antal företrädare i Europaparlamentet väljas:
Belgien 25
Danmark 16
Tyskland 99
Grekland 25
Spanien 64
Frankrike 87
Irland 15
Italien 87
Luxemburg 6
Nederländerna 31
Norge 15
Österrike 21
Portugal 25
Finland 16
Sverige 22
Förenade kungariket 87".
Storbritannien och Nordirland
KAPITEL 2
Rådet
Artikel 12
Artikel 27 andra stycket i Parisfördraget, artikel 146 andra stycket i
Romfördraget och artikel 116 andra stycket i Euratomfördraget skall ersättas med
följande:
"Ordförandeskapet i rådet skall utövas av varje medlemsstat i sex månader åt
gången enligt den turordning som bestäms genom enhälligt beslut av rådet."
Artikel 13
Artikel 28 i Parisfördraget skall ersättas med följande:
"Artikel 28
När rådet hörs av kommissionen skall rådet överlägga men behöver inte rösta.
Protokoll över överläggningarna skall överlämnas till kommissionen.
När rådets samtycke krävs enligt detta fördrag, skall sådant samtycke anses ha
lämnats, om kommissionens förslag får stöd
- av en absolut majoritet av medlemsstaternas företrädare, däribland rösterna
från två medlemsstater som var och en svarar för minst en tiondel av det
totala produktionsvärdet för kol och stål i gemenskapen, eller
- vid lika röstetal och om kommissionen efter en andra överläggning vidhåller
sitt förslag, av företrädarna för tre medlemsstater som var och en svarar för
minst en tiondel av det totala produktionsvärdet för kol och stål i
gemenskapen.
När enhällighet krävs för beslut eller samtycke enligt detta fördrag, skall ett
sådant beslut eller samtycke anses ha fattats eller lämnats, om samtliga
medlemmar i rådet röstar för. Det förhållandet att någon som är personligen
närvarande eller som företräds av någon annan i rådet avstår från att rösta
skall dock inte hindra att rådet, vid tillämpningen av artiklarna 21, 32, 32a,
45b och 78h i detta fördrag samt artiklarna 16, 20 tredje stycket, 28 femte
stycket och 44 i protokollet om domstolens stadga, fattar sådana beslut som
kräver enhällighet.
Andra rådsbeslut än sådana som kräver kvalificerad majoritet eller enhällighet
skall fattas av en majoritet. Det krävs då en absolut majoritet av
medlemsstaternas företrädare, däribland rösterna från två medlemsstater som var
och en svarar för minst en tiondel av det totala produktionsvärdet för kol och
stål i gemenskapen. Vid tillämpningen av artiklarna 45b, 78 och 78b i detta
fördrag, enligt vilka det krävs en kvalificerad majoritet, skall dock rösterna i
rådet vägas på följande sätt:
Belgien 5
Danmark 3
Tyskland 10
Grekland 5
Spanien 8
Frankrike 10
Irland 3
Italien 10
Luxemburg 2
Nederländerna 5
Norge 3
Österrike 4
Portugal 5
Finland 3
Sverige 4
Förenade kungariket 10
Storbritannien och Nordirland
För ett beslut krävs det minst 64 röster från minst 11 medlemsstater.
Vid omröstningar får ingen företrädare för en medlemsstat företräda mer än
ytterligare en medlemsstat.
Rådet skall stå i förbindelse med medlemsstaterna genom sin ordförande.
Rådets beslut skall offentliggöras på det sätt som rådet bestämmer."
Artikel 14
Artikel 95 fjärde stycket i Parisfördraget skall ersättas med följande:
"Dessa ändringar skall föreslås av kommissionen och rådet gemensamt, varvid
rådet skall fatta sitt beslut med tretton sextondelars majoritet av
medlemsstaternas företrädare, och skall föreläggas domstolen för yttrande.
Domstolen har oinskränkt befogenhet att granska förslaget i alla faktiska och
rättsliga avseenden. Om domstolen finner att förslaget står i överensstämmelse
med bestämmelserna i tredje stycket, skall förslaget översändas till
Europaparlamentet och bli gällande, om det får stöd av en majoritet som omfattar
tre fjärdedelar av de avgivna rösterna och två tredjedelar av antalet
företrädare i Europaparlamentet."
Artikel 15
1. Artikel 148.2 i Romfördraget och artikel 118.2 i Euratomfördraget skall
ersättas med följande:
"2. När rådets beslut skall fattas med kvalificerad majoritet skall
medlemsstaternas röster vägas på följande sätt:
Belgien 5
Danmark 3
Tyskland 10
Grekland 5
Spanien 8
Frankrike 10
Irland 3
Italien 10
Luxemburg 2
Nederländerna 5
Norge 3
Österrike 4
Portugal 5
Finland 3
Sverige 4
Förenade kungariket 10
Storbritannien och Nordirland
Rådets beslut skall fattas med minst
-64 röster när beslutet enligt detta fördrag skall fattas på förslag från
kommissionen,
-64 röster från minst 11 medlemsstater i andra fall."
2. Artikel J.3.2 andra stycket i Maastrichtfördraget skall ersättas med
följande:
"När rådets beslut skall fattas med kvalificerad majoritet enligt första
stycket skall rösterna i rådet vägas enligt artikel 148.2 i Fördraget om
upprättandet av Europeiska gemenskapen; för ett beslut krävs det minst 64
röster från minst 11 medlemsstater."
3. Artikel K.4.3 andra stycket i Maastrichtfördraget skall ersättas med
följande:
"När rådets beslut skall fattas med kvalificerad majoritet skall rösterna i
rådet vägas enligt artikel 148.2 i Fördraget om upprättandet av Europeiska
gemenskapen; för ett beslut krävs det minst 64 röster från minst 11
medlemsstater."
4. I Romfördragets protokoll om socialpolitik skall punkt 2 andra stycket
första meningen ersättas med följande:
"Trots artikel 148.2 i fördraget skall det krävas minst 54 röster för sådana
rådsbeslut som enligt detta protokoll skall fattas med kvalificerad
majoritet."
KAPITEL 3
Kommissionen
Artikel 16
Artikel 9.1 första stycket i Parisfördraget, artikel 157.1 första stycket i
Romfördraget och artikel 126.1 första stycket i Euratomfördraget skall ersättas
med följande:
"1. Kommissionen skall bestå av 21 ledamöter som utses på grundval av sin
allmänna duglighet och vars oavhängighet inte kan ifrågasättas."
KAPITEL 4
Domstolen
Artikel 17
1. Artikel 32 första stycket i Parisfördraget, artikel 165 första stycket i
Romfördraget och artikel 137 första stycket i Euratomfördraget skall ersättas
med följande:
"Domstolen skall ha 17 domare."
2. I rådets beslut 88/591/EKSG, EEG, Euratom skall artikel 2 första stycket
ersättas med följande:
"Förstainstansrätten skall ha 16 domare."
Artikel 18
Artikel 32 andra stycket i Parisfördraget, artikel 165 andra stycket i
Romfördraget, artikel 137 andra stycket Euratomfördraget och artikel 18 första
stycket i protokollet om stadgan för Europeiska kol- och stålgemenskapens
domstol skall ha följande lydelse:
"Domstolen skall sammanträda i plenum. Den får dock inom sig upprätta
avdelningar med tre, fem eller sju domare med uppgift att göra vissa
förberedande utredningar eller att avgöra vissa grupper av ärenden i enlighet
med föreskrifter som fastställts för dessa ändamål."
Artikel 19
Artikel 18 andra stycket i protokollet om stadgan för Europeiska kol- och
stålgemenskapens domstol, artikel 15 i protokollet om stadgan för Europeiska
gemenskapens domstol och artikel 15 i protokollet om stadgan för Europeiska
atomenergigemenskapens domstol skall ha följande lydelse:
"Domstolens beslut skall vara giltiga endast om ett ojämnt antal domare är
närvarande. Vid sammanträde i plenum skall domstolens beslut vara giltiga om
nio domare är närvarande. Om en avdelning består av tre eller fem domare, är
avdelningens beslut giltiga endast om tre domare är närvarande. Om en
avdelning består av sju domare, är avdelningens beslut giltiga endast om fem
domare är närvarande. Vid förhinder för en domare på en avdelning får en
domare på en annan avdelning tillkallas i enlighet med rättegångsreglerna."
Artikel 20
Artikel 32a första stycket i Parisfördraget, artikel 166 första stycket i
Romfördraget och artikel 138 första stycket i Euratomfördraget skall ersättas
med följande:
"Domstolen skall biträdas av åtta generaladvokater."
Artikel 21
Artikel 32b andra och tredje styckena i Parisfördraget, artikel 167 andra och
tredje styckena i Romfördraget och artikel 139 andra och tredje styckena i
Euratomfördraget skall ersättas med följande:
"En del av domartjänsterna skall nytillsättas vart tredje år. Då skall
omväxlande nio och åtta domare utses.
En del av tjänsterna som generaladvokat skall nytillsättas vart tredje år. Då
skall fyra generaladvokater utses."
KAPITEL 5
Revisionsrätten
Artikel 22
Artikel 45b.1 i Parisfördraget, artikel 188b.1 i Romfördraget och artikel 160b.1
i Euratomfördraget skall ersättas med följande:
"1. Revisionsrätten skall ha 16 ledamöter.
"KAPITEL 6
Ekonomiska och sociala kommittén
Artikel 23
Artikel 194 första stycket i Romfördraget och artikel 166 första stycket i
Euratomfördraget skall ersättas med följande:
"Antalet ledamöter i ekonomiska och sociala kommittén är följande:
Belgien 12
Danmark 9
Tyskland 24
Grekland 12
Spanien 21
Frankrike 24
Irland 9
Italien 24
Luxemburg 6
Nederländerna 12
Norge 9
Österrike 12
Portugal 12
Finland 9
Sverige 12
Förenade kungariket 24".
Storbritannien och Nordirland
KAPITEL 7
Regionkommittén
Artikel 24
Artikel 198a andra stycket i Romfördraget skall ersättas med följande:
"Antalet ledamöter i regionkommittén är följande:
Belgien 12
Danmark 9
Tyskland 24
Grekland 12
Spanien 21
Frankrike 24
Irland 9
Italien 24
Luxemburg 6
Nederländerna 12
Norge 9
Österrike 12
Portugal 12
Finland 9
Sverige 12
Förenade kungariket 24".
Storbritannien och Nordirland
KAPITEL 8
Rådgivande kommittén för kol- och stålfrågor
Artikel 25
Artikel 18 första stycket i Parisfördraget skall ersättas med följande:
"En rådgivande kommitté skall vara knuten till kommissionen. Den skall ha minst
87 och högst 111 ledamöter och bland ledamöterna ha lika många företrädare för
producenterna, för arbetstagarna och för förbrukarna och handeln."
KAPITEL 9
Vetenskapliga och tekniska kommittén
Artikel 26
Artikel 134.2 första stycket i Euratomfördraget skall ersättas med följande:
"2. Kommittén skall ha 39 ledamöter som rådet utser efter att ha hört
kommissionen."
AVDELNING II
ANNAN ANPASSNING
Artikel 27
Artikel 227.1 i Romfördraget skall ersättas med följande:
"1. Detta fördrag skall gälla för Konungariket Belgien, Konungariket Danmark,
Förbundsrepubliken Tyskland, Hellenska republiken, Konungariket Spanien,
Franska republiken, Irland, Italienska republiken, Storhertigdömet
Luxemburg, Konungariket Nederländerna, Konungariket Norge, Republiken
Österrike, Portugisiska republiken, Republiken Finland, Konungariket
Sverige och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland."
Artikel 28
I Romfördragets artikel 227.5 skall som en ny punkt d, i Parisfördragets artikel
79 skall som en ny punkt d och i Euratomfördragets artikel 198 skall som en ny
punkt e följande införas:
"Detta fördrag skall inte omfatta Åland. Finlands regering kan dock, genom en
förklaring som vid ratifikationen av detta fördrag deponeras hos Italiens
regering, anmäla att fördraget skall omfatta Åland i enlighet med de
bestämmelser som finns i protokoll 2 till fördraget om Norges, Österrikes,
Finlands och Sveriges anslutning till Europeiska unionen. Om en sådan förklaring
avges skall Italiens regering överlämna en bestyrkt kopia av förklaringen till
medlemsstaterna.
"DEL TRE
ANPASSNING AV INSTITUTIONERNAS RÄTTSAKTER
Artikel 29
De rättsakter som förtecknas i bilaga I till denna anslutningsakt skall anpassas
på det sätt som anges i bilagan.
Artikel 30
Sådan anpassning, som vid anslutningen behöver göras i de rättsakter som
förtecknas i bilaga II till denna anslutningsakt, skall utarbetas enligt
riktlinjerna i den bilagan och enligt det förfarande och på de villkor som anges
i artikel 169.
DEL FYRA
ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER
AVDELNING 1
INSTITUTIONELLA BESTÄMMELSER
Artikel 31
1. Inom två år från anslutningen skall var och en av de nya medlemsstaterna för
sitt folk, i enlighet med bestämmelserna i rättsakten av den 20 september
1976 om allmänna direkta val till Europaparlamentet, hålla ett allmänt direkt
val av det antal företrädare i Europaparlamentet som anges i artikel 11 i
denna anslutningsakt.
2. För tiden från anslutningen fram till valet enligt punkt 1 skall
parlamentet i var och en av de nya medlemsstaterna inom sig utse
företrädare i Europaparlamentet för sitt lands folk på det sätt som
medlemsstaten själv bestämmer.
3. Var och en av de nya medlemsstaterna kan dock besluta att hålla val till
Europaparlamentet under tiden mellan undertecknandet och ikraftträdandet av
anslutningsfördraget, i enlighet med anslutningsaktens protokoll 8.
4. Mandatperioden för de företrädare som väljs enligt punkt 1 eller 3 skall
löpa ut samtidigt med mandatperioden för de företrädare som har valts i de
nuvarande medlemsstaterna för femårsperioden 1994-1999.
AVDELNING II
ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER FÖR NORGE
KAPITEL 1
Fri rörlighet för varor
Avsnitt I
Normer och miljö
Artikel 32
1. Under de fyra år som följer närmast efter anslutningen skall de bestämmelser
som anges i bilaga III inte tillämpas på Norge i vidare mån än vad som
föreskrivs i bilagan.
2. Inom den angivna tiden skall bestämmelserna ses över i enlighet med
EG-förfaranden.
Utan att det påverkar resultatet av översynen skall gemenskapsrätten vid
utgången av tiden gälla för de nya medlemsstaterna på samma villkor som för de
nuvarande medlemsstaterna.
Avsnitt II
Övrigt
Artikel 33
Under tre år från dagen för anslutningen får Norge fortsätta att tillämpa sitt
nuvarande nationella system för virkesmätning i den mån Norges nationella
lagstiftning och administrativa praxis på området inte strider mot
gemenskapslagstiftningen om den inre marknaden eller om handel med tredje land,
särskilt artikel 6 i direktiv 68/89/EEG om tillnärmning av medlemsstaternas
lagstiftning om virkesmätning.
Under den tiden skall direktiv 68/89/EEG ses över enligt de förfaranden som
anges i Romfördraget.
KAPITEL 2
Fri rörlighet för personer, tjänster och kapital
Artikel 34
Trots skyldigheterna enligt de fördrag som ligger till grund för Europeiska
unionen, får Norge under fem år från dagen för anslutningen behålla sin
befintliga lagstiftning om fritidsbostäder.
Artikel 35
Under tre år från dagen för anslutningen får Norge behålla inskränkningar i
fråga om utlänningars rätt att äga norska fiskefartyg.
KAPITEL 3
Fiske
Avsnitt I
Allmänna bestämmelser
Artikel 36
1. Om inte annat föreskrivs i detta kapitel, skall reglerna i denna
anslutningsakt tillämpas på fiskesektorn.
2. Artiklarna 148 och 149 skall tillämpas på fiskeprodukter.
Avsnitt II
Tillträde till vatten och resurser
Artikel 37
Vad som sägs om tillträde i detta avsnitt skall gälla under en övergångstid, som
skall upphöra när gemenskapens system med fisketillstånd träder i kraft och
senast vid utgången av den tid som anges i artikel 14.2 i rådets förordning
(EEG) nr 3760/92 av den 20 december 1992 om ett gemenskapssystem för fiske och
vattenbruk[1], om inte något annat föreskrivs i detta kapitel.
Underavsnitt I
Norska fartyg
Artikel 38
I syfte att integrera fartyg, som seglar under norsk flagg och som är
registrerade eller inskrivna i en norsk hamn, i fortsättningen kallade norska
fartyg, i gemenskapssystemet för fiske och vattenbruk enligt förordning (EEG) nr
3760/92, skall dessa fartygs tillträde till vatten under de nuvarande
medlemsstaternas överhöghet och jurisdiktion vara underkastat reglerna i detta
underavsnitt.
Från dagen för anslutningen kommer dessa tillträdesregler att säkerställa att
Norge kan behålla fiskemöjligheterna enligt artikel 44.
Artikel 39
1. Fram till dess att de särskilda arrangemangen enligt artiklarna 156-165 och
347-352 i anslutningsakten för Spanien och Portugal integreras i de allmänna
gemenskapsreglerna om gemenskapens fiskepolitik i förordning (EEG) nr
3760/92 får inga andra norska fartyg än de 441 som är förtecknade i bilaga
IV, här kallad baslistan, tillåtas att fiska i ICES-område Vb, VI och VII.
Under tiden från anslutningen fram till den 31 december 1995 är den zon som
är belägen söder om 56° 30' nordlig bredd, öster om 12° västlig längd och
norr om 50° 30' nordlig bredd stängd för annat fiske än långlinefiske.
2. Endast 165 standardfartyg avsedda för fiske av djuphavslevande arter och
hämtade från baslistan får samtidigt bedriva fiske förutsatt att de är
upptagna på en periodisk lista som beslutas av kommissionen.
3. Med standardfartyg avses ett fartyg med en maskinstyrka på 511 kilowattt
(kW). Omräkningssatserna för fartyg med en annan maskinstyrka är följande:
- lägre än 219 kW:0,57,
- lika med eller högre än 219 kW, men lägre än 292 kW:0,76,
- lika med eller högre än 292 kW, men lägre än 365 kW:0,85,
- lika med eller högre än 365 kW, men lägre än 438 kW:0,90,
- lika med eller högre än 438 kW, men lägre än 511 kW:096,
- lika med eller högre än 511 kW, men lägre än 584 kW:1,00,
- lika med eller högre än 584 kW, men lägre än 730 kW:1,07,
- lika med eller högre än 730 kW, men högst 876 kW:1,11,
- högre än 876 kW:2,25,
- fartyg som bedriver krokfiske:1.00,
- fartyg för automatiserat krokfiske:2,00.
4. Under tiden den 1 december - 31 maj och den 1 juni - 30 november får
endast 60 respektive 30 fartyg fiska pelagiska arter samtidigt.
5. Eventuella ändringar i baslistan till följd av att fartyg tas ur bruk på
grund av force majeure före anslutningen skall bestämmas senast den 1 januari
1995 enligt förfarandet i artikel 18 i förordning (EEG) nr 3760/92. Sådana
ändringar får inte påverka antalet fartyg och deras fördelning i de olika
kategorierna och inte heller leda till en ökning av det sammanlagda tonnaget
eller den sammanlagda maskinstyrkan i någon kategori. Norska
ersättningsfartyg får bara väljas bland de fartyg som är förtecknade i bilaga
V.
6. Det antal standardfartyg som anges i punkt 2 kan ökas på grund av
utvecklingen av de fiskemöjligheter som tilldelas Norge för bestånd som
omfattas av det system med beskattningsgrader som avses i artikel 8 i
förordning (EEG) nr 3760/92, enligt det förfarande som föreskrivs i
artikel 8.4 i den förordningen.
7. När ett fartyg i baslistan tas ur bruk eller skrotas och stryks från listan
efter anslutningen, får det ersättas med ett fartyg som hör till samma
kategori och som inte har större maskinstyrka än det som stryks från listan.
De villkor för ersättning av fartyg som anges i föregående stycke gäller
endast i den mån som de nuvarande medlemsstaternas flotta inte ökas i
gemenskapens vatten i Atlanten.
8. Bestämmelser som skall säkerställa att reglerna följs av dem som är
verksamma inom fisket, inklusive bestämmelser som öppnar en möjlighet
att avstänga fartyg från fiske under en viss tid, skall beslutas före
den 1 januari 1995 enligt det förfarande som föreskrivs i artikel 8.4 i
förordning (EEG) nr 3760/92.
Artikel 40
1. Sedan de särskilda arrangemangen enligt artiklarna 156-165 och 347-352 i
anslutningsakten för Spanien och Portugal har integrerats i de allmänna
reglerna om gemenskapens fiskepolitik i förordning (EEG) nr 3760/92 och fram
till dess att gemenskapssystemet med fisketillstånd skall börja tillämpas får
norska fartyg fiska i vatten som omfattas av artikel 39 på de villkor som
rådet bestämmer enligt förfarandet i artikel 8.4 i förordning (EEG) nr
3760/92.
2. Tillträdessystemet enligt punkt 1 skall regleras på samma sätt som för fartyg
under någon av de nuvarande medlemsstaternas flagg, i fortsättningen kallade
fartyg från unionen som den är sammansatt i dag, i gemenskapens vatten norr
om 62° nordlig bredd.
Artikel 41
I vatten där medlemsstaterna i unionen som den är sammansatt i dag har
överhöghet eller jurisdiktion får norska fartyg, från dagen för anslutningen
fram till dess att gemenskapssystemet med fisketillstånd skall börja tillämpas,
fiska i ICES-område IIa, IIIa (Skagerrak)[2] och IV på de villkor som gällde vid
ikraftträdandet av anslutningsfördraget och som anges i rådets förordning (EG)
nr 3691/93[3].
Artikel 42
De tekniska bestämmelser som behövs för att säkerställa tillämpningen av
artiklarna 39-41 skall antas före den 1 januari 1995 enligt det förfarande som
föreskrivs i artikel 18 i förordning (EEG) nr 3760/92.
Artikel 43
I vatten där Sverige har överhöghet eller jurisdiktion får norska fartyg, från
dagen för anslutningen fram till dess att gemenskapssystemet med fisketillstånd
skall börja tillämpas, fiska i ICES-område IIIa (Skagerrak) på de villkor som
gällde vid ikraftträdandet av anslutningsfördraget.
Tillämpningsföreskrifter för denna artikel skall antas före den 1 januari
1995 enligt det förfarande som föreskrivs i artikel 18 i förordning (EEG) nr
3760/92.
Artikel 44
1. Norges andel av de fiskemöjligheter som gemenskapen har för arter som
regleras genom fångstbegränsningar skall för varje art och zon vara följande:
**Fotnot**
[1] EGT nr L 389, 31.12.1992, s. 1.
[2]Med Skagerrak menas det område som begränsas i
väster av en linje från Hanstholms fyr till
Lindesnes fyr och i söder av en linje från
Skagens fyr till Tistlarnas fyr och därifrån
till den närmaste punkten på den svenska kusten.
[3]EGT nr L 341, 31.12.1993, s. 96.
Art ICES1- eller NAFO2-områden Norges
Referenszoner för fastställande av TAC andel (%)
Sill IIIa 13,375
Sill3 IIa4, IV, VIId 29,520
Sill Vb5, Vla norr om 56°N, VIb 10,082
Skarpsill llla 7,303
Lodda NAFO 3NO 92,308
Torsk I6, II6 12 7
Torsk I8, IIa8 100,000
Torsk IIIa Skagerrak9 3,202
Torsk IIIa10 100,000
Torsk IIa4, IV 6,425
Torsk NAFO 3M 15,66311
Kolja I, II6 12 94,838
Kolja IIa8 100,000
Kolja IIIa, IIIbcd5 4,172
Kolja IIa4, IV 13,878
Gråsej I, II12 95,768
Gråsej IIa4, III5, IV 45,895
Vitling IIIa 1,824
Vitling IIa4, IV 9,906
Kummel III5 5,642
Kummel IIa4, IV 14,896
Makrill IIa4, III5, IV 65,39513
Makrill IIa14 88,54313 19
Makrill Vb5, VI, VII, VIIIabde, XII,XIV 3,911
Rödspotta IIIa Skagerrak 2,000
Rödspotta IIa4, IV 2,348
Äkta tunga III5 2,001
NordhavsräkaIIIa 46,609
NordhavsräkaIV14 80,000
Havskräfta IIIa15, IIIbcd5 1,668
Havskräfta IIIa16 100,000
Havskräfta IIa4, IV6 0,765
Havskräfta IV8 100,000
Lodda I14, IIa14, IIb14 17 100,000
Lodda Jan Mayen18 100,000
Sill I, II, XIV 100,00020
Sill Trondheimsfjorden10 100,000
1 ICES: Internationella havsforskningsrådet.
2 NAFO: Nordvästatlantiska fiskeriorganisationen.
3 Med undantag för norsk vårlekande sill.
4 Gemenskapens vatten (gemenskapen som den är sammansatt i dag).
5 Gemenskapens vatten.
6 Med undantag för vatten innanför 12 nautiska mil från de norska
baslinjerna.
7 Fram till den 31 december 1997 skall Norges kvot motsvara den som
unionen disponerar minus 2,9 % av TAC och 11 000 ton. Från och med den
1 januari 1998 skall Norges andel motsvara den som unionen disponerar
minus 4,470 % av TAC. När unionen tar över uppgiften att fastställa
TAC skall Norges andel fastställas till en procentandel av den kvot
som unionen har på basis av år 1994.
8 I vatten innanför 12 nautiska mil från de norska baslinjerna.
9 Med undantag för vatten innanför de norska baslinjerna.
10 Vatten innanför de norska baslinjerna.
11 Vid denna tilldelning har hänsyn inte tagits till en överenskommelse om att
1 000 ton skall överföras från Norge till vissa medlemsstater i unionen som
den är sammansatt i dag.
12 Med undantag för gemenskapens vatten (gemenskapen som den är sammansatt i
dag).
13 Fram till dess att gemenskapssystemet med fisketillstånd tillämpas fullt ut
får högst en tredjedel av kvoten för detta förvaltningsområde tas från
något av de båda andra förvaltningsområdena för makrill i tabellen. På
samma sätt får högst en tredjedel av unionens kvoter (unionen som den är
sammansatt i dag) för västmakrill tas från något av de två andra
förvaltningsområdena. Det som har sagts nu skall inte påverka den
flexibilitet som skall finnas enligt gällande arrangemang mellan unionen
som den är sammansatt i dag och Norge.
14 I vatten under Norges överhöghet eller jurisdiktion.
15 Med undantag för vatten innanför 4 nautiska mil från de norska baslinjerna.
16 I vatten innanför 4 nautiska mil från de norska baslinjerna.
17 Med undantag för området vid Jan Mayen.
18 Vattnen kring Jan Mayen där Norge har överhöghet eller jurisdiktion.
19 Inklusive fångster i internationellt vatten i ICES-område II. På samma sätt
skall fångster som medlemsstaterna i unionen, som den är sammansatt i dag,
tar i internationellt vatten i ICES-område II avräknas mot kvoter för
avsnitt Vb (gemenskapens vatten), VI, VII, VIIabde, XII, XIV.
20 Denna procentsats gäller bara den del av TAC som skall fiskas i vatten
under Norges överhöghet eller jurisdiktion inom referensområdet. Den
innefattar också fångster av norsk vårlekande sill i vattnen i ICES-område
IVa innanför 12 nautiska mil från de norska baslinjerna.
2. Gemenskapsfiskemöjligheter för Norge skall fastställas i enlighet med
artikel 8.4 i förordning (EEG) nr 3760/92, första gången före den 31
december 1994.
3. De kvantiteter som skall tilldelas Norge för arter, som inte är
underkastade beskattningsgrader i form av fångstbegränsningar, eller som är
underkastade TAC, men inte fördelade på kvoter 0mellan medlemsstaterna i
unionen, som den är sammansatt i dag, skall för varje art och område vara
följande:
Art ICES-område Norges
Referenszoner andel
(ton)
Tobis IV1 34 000
Blålånga IIa1, IV1, Vb2, VI1, VII1 1 000
Långa IIa1, IV1, Vb2, VI1, VII1 13 400
Lubb IIa1, IV1, Vb2, VI1, VII1 6 600
Pigghaj IV1, VI1, VII1 2 660
Brugd IV1, VI1, VII1 160
Håbrand IV1, VI1, VII1 200
Nordhavs- IV1 100
räka
Kombinerad Vb2, VI1, VII1 2 000
kvot 3
Andra IIa1, IV1 7 460
arter
Liten IIa1, VI1 1 700
hälleflundra
Skarpsill IIa1, IV1 6 800
VitlinglyraIIa1, IV1 20 000
TaggmakrillIIa1, IV1 5 000
Blåvitling II1, IV1, Vb1, VI1, VII1 186 700
1 Gemenskapens vatten (gemenskapen som den är sammansatt i dag).
2 Gemenskapens vatten.
3 Långlinefiske efter långstjärt, havsmus, mora mora och fjällbrosme.
4. Fram till dess att gemenskapssystemet med fisketillstånd börjar tillämpas i
gemenskapens vatten (gemenskapen som den är sammansatt i dag) får, för
icke-reglerade och icke-fördelade arter, det fiske som norska fartyg
bedriver inte överskrida nivån vid tiden för ikraftträdande av
anslutningsfördraget.
Underavsnitt II
Fartyg från unionen som den är sammansatt i dag
Artikel 45
Från dagen för anslutningen fram till dess att gemenskapens system med
fisketillstånd börjar tillämpas skall alla bestämmelser om fiske i vattnen under
norsk överhöghet eller jurisdiktion norr om 62° nordlig bredd med fartyg från
unionen som den är sammansatt i dag vara desamma som gällde vid
anslutningsfördragets ikraftträdande.
Tillämpningsföreskrifter för denna artikel skall beslutas före den 1 januari
1995 enligt det förfarande som föreskrivs i artikel 18 i förordning (EEG) nr
3760/92.
Artikel 46
I vatten där Norge har överhöghet eller jurisdiktion får fartyg från unionen som
den är sammansatt i dag, från dagen för anslutningen fram till dess att
gemenskapens system med fisketillstånd skall börja tillämpas, fiska i
ICES-område IIIa och IV på de villkor som gällde vid ikraftträdandet av
anslutningsfördraget.
Tillämpningsföreskrifter för denna artikel skall beslutas före den 1 januari
1995 enligt det förfarande som föreskrivs i artikel 18 i förordning (EEG) nr
3760/92.
Artikel 47
1. Unionen som den är sammansatt i dag skall tilldelas en andel av andra
bestånd i vatten under Norges överhöghet eller jurisdiktion än sådana som
unionen och Norge nu förvaltar gemensamt och som är underkastade
fångstbegränsningar; andelen skall för varje art och zon vara följande:
Art ICES-område Andel för
Referenszoner för fastställande av TAC unionen som
den är
sammansatt i
dag (%)
Torsk I2, II2 4 4,470 3 7
Makrill IIa1 11,457
Kolja I2, II2 4 5,1627
Gråsej I, II4 4,2327
Kungsfisk I, II4 7,9475 6 7
Liten I, II4 2,5855 7
hälleflundra
Nordhavs- IV1 20,000
räka
1 Vatten under Norges överhöghet eller jurisdiktion.
2 Utom i vattnen innanför 12 nautiska mil från de norska baslinjerna.
3 Uttryckt i procent av TAC. Fram till den 31 december 1997 skall andelen
vara 2,9 % plus en tilläggskvot för torsk på 11 000 ton. Från och med den 1
januari 1998 svarar 1,57 % av TAC mot tilläggskvoten. En ytterligare
bifångstkvot på 10 % uttryckt i torskekvivalenter skall gälla för
torsktilläggskvoten. När unionen tar över uppgiften att fastställa TAC
skall andelen för unionen som det är sammansatt i dag fastställas till en
procentandel av den kvot som unionen har på basis av år 1994.
4 Med undantag för gemenskapens vatten (gemenskapen som den är sammansatt i
dag).
5 Uttryckt i procent, TAC av beståndet. Om TAC ej har fastställts, skall den
TAC användas som rekommenderas av ACFM.
6 Vid denna tilldelning har hänsyn inte tagits till att 1 000 ton skall
överföras från Norge till gemenskapen, som den är sammansatt idag, enligt
1992 års arrangemang.
7 Utan att det påverkar gemenskapens rättigheter och skyldigheter i förhållande
till andra stater och enligt internationella avtal.
2. De fiskemöjligheter som skall tilldelas unionen som den är sammansatt i dag
skall fastställas enligt det förfarande som föreskrivs i artikel 8.4 i
förordningen (EEG) nr 3760/92, första gången före den 1 januari 1995.
3. De kvantiteter i vatten under Norges överhöghet eller jurisdiktion som
skall tilldelas unionen, som den är sammansatt i dag, av arter som inte är
underkastade beskattningsgrader i form av fångstbegränsningar, skall för
varje art och område vara följande:
Art ICES-område Andel för
Referenszoner unionen som
den är
sammansatt i
dag (ton)
VitlinglyraIV1 52 000
Tobis IV1 159 000
BlåvitlingII1 1 000
Andra IV1 7 9502
arter
Andra I1,IIab1 5203
arter
1 Vatten under Norges överhöghet eller jurisdiktion.
2 Denna kvantitet kan komma att ändras i ljuset av hur fisket utvecklas
tillsammans med ändringar i Norges fiskemöjligheter.
3 Avser bifångster.
4. För tiden fram till dess att gemenskapssystemet med fisketillstånd börjar
tillämpas i vatten under Norges överhöghet eller jurisdiktion skall, för
icke-reglerade och icke-fördelade arter, det fiske som bedrivs av fartyg
från unionen, som den är sammansatt idag, inte överskrida nivån vid tiden
för ikraftträdandet av anslutningsfördraget.
Underavsnitt III
Övriga bestämmelser
Artikel 48
1.Om något annat inte föreskrivs i denna anslutningsakt, skall, för den
tilldelning som anges i artiklarna 44 och 47, villkoren - inklusive de
geografiska ramarna och de traditionella fiskemönstren - för Norges fiske i
gemenskapens vatten (gemenskapen som den är sammansatt i dag) och för unionens
fiske (unionen som den är sammansatt i dag) i Norges vatten vara desamma som
gällde vid ikraftträdandet av anslutningsfördraget.
2.Dessa villkor skall bestämmas för ett år i sänder, första gången den
1 januari 1995, i enlighet med artikel 8.4 i förordning (EEG) nr 3760/92
Artikel 49
Fram till den 30 juni 1998 får Norge fastställa beskattningsgrader i form av
fångstbegränsningar för de resurser som finns i vatten under Norges överhöghet
eller jurisdiktion norr om 62° nordlig bredd, med undantag för makrill.
Efter den dagen skall förvaltningen av dessa resurser fullständigt
integreras i den gemensamma fiskepolitiken på grundval av den rådande
förvaltningsordning som återspeglas i den gemensamma förklaringen om förvaltning
av fisketillgångarna i vattnen norr om 62° nordlig bredd.
Artikel 50
1. Under ett år från dagen för anslutningen skall, i vattnen under Norges
överhöghet eller jurisdiktion, de tekniska åtgärder som gäller vid
anslutningsfördragets ikraftträdande behållas för alla fartyg från unionen.
2. Under tre år från dagen för anslutningen får behöriga norska myndigheter i
vatten under Norges överhöghet eller jurisdiktion norr om 62° nordlig bredd
besluta om tillfälligt förbud, som skall gälla alla berörda fartyg, mot
vissa slag av fiske i biologiskt känsliga zoner för att skydda bestånden.
3. Under en tid av tre år skall den regeln gälla för fartyg från unionen som
fiskar i vatten under Norges överhöghet eller jurisdiktion att all fångst
skall behållas ombord i norska vatten.
4. Under en tid av tre år skall den regeln gälla för fartyg från unionen som
fiskar i vatten under Norges överhöghet eller jurisdiktion att fångster av
arter, som är underkastade fångstbegränsningar och för vilka fisket därför
har upphört, skall behållas ombord i norska vatten.
5. Före utgången av de övergångstider som anges i punkterna 1-4 skall rådet
enligt det förfarande som föreskrivs i artikel 4.1 i förordning (EEG) nr
3760/92, fatta beslut om de tekniska åtgärder i vattnen under Norges
överhöghet eller jurisdiktion som skall gälla för alla fartyg från unionen,
med sikte på att behålla och utveckla befintliga åtgärder.
Artikel 51
Utan att det påverkar tillämpningen av rådets förordning (EEG) nr 2847/93, får
Norge bibehålla de nationella kontrollåtgärder som finns vid tiden för
anslutningsfördragets ikraftträdande och tillämpa dem på alla fartyg från
unionen
- under tre år från dagen för anslutningen, i vatten under Norges överhöghet
eller jurisdiktion norr om 62° nordlig bredd,
- under ett år från dagen för anslutningen, i vatten under Norges överhöghet
eller jurisdiktion söder om 62° nordlig bredd.
Före utgången av dessa övergångstider skall rådet, enligt det förfarande som
föreskrivs i artikel 43 i Romfördraget, fatta beslut om de kontrollåtgärder som
i vattnen under Norges överhöghet eller jurisdiktion skall gälla för alla
unionsfartyg, med sikte på att behålla och utveckla befintliga åtgärder.
Avsnitt III
Externa resurser
Artikel 52
1. Efter anslutningen skall de fiskeavtal som Norge har ingått med tredje land
administreras av gemenskapen.
Fram till den 30 juni 1998 skall dock fiskeavtalet med Ryssland av den
15 oktober 1976 om ömsesidiga fiskeriförhållanden administreras av Norge i
nära samarbete med kommissionen.
2. De rättigheter och skyldigheter som Norge har enligt de avtal som avses i
punkt 1 skall vara oförändrade under den tid då bestämmelserna i dessa
avtal gäller provisoriskt.
3. Så snart som möjligt och i vart fall före utgången av giltighetstiden för
de avtal som avses i punkt 1 skall rådet med kvalificerad majoritet på
förslag från kommissionen i varje enskilt fall fatta ändamålsenliga beslut
i syfte att behålla fiskemöjligheter och därvid också besluta om en
eventuell förlängning av vissa avtal för perioder på högst ett år.
4. Fiskemöjligheter som Norge före dagen för anslutningen har förvärvat genom
avtal mellan gemenskapen och tredje land och då särskilt Grönland, skall
bibehållas på grundval av gemenskapsprinciper, däribland principen om
relativ stabilitet.
Avsnitt IV
Handelsbestämmelser
Artikel 53
1. Under fyra år från dagen för anslutningen skall leveranser av lax, sill,
makrill, räkor, musslor, havskräfta, kungsfisk och forell från Norge till de
andra medlemsstaterna i gemenskapen vara underkastade ett system för
handelsövervakning.
2. Detta system, som skall skötas av kommissionen, skall ange ungefärliga
maximinivåer och tillåta obegränsad handel upp till dessa nivåer. Det skall
baseras på leveransdokument från ursprungslandet. I fall då maximinivåerna
överskrids eller allvarliga marknadsstörningar inträffar, skall
kommissionen vidta ändamålsenliga åtgärder enligt den praxis som utbildats
inom gemenskapen. Åtgärderna skall under inga omständigheter vara mer
ingripande än de åtgärder som tillämpas på import från tredje land.
3. Rådet skall före den 1 januari 1995 med kvalificerad majoritet på förslag
från kommissionen besluta föreskrifter för tillämpningen av denna artikel.
KAPITEL 4
Förbindelser med tredje land, tullunion
Artikel 54
De rättsakter som förtecknas i bilaga VI till denna anslutningsakt skall
tillämpas i förhållande till Norge på de villkor som anges i bilagan.
Artikel 55
Bastullsatsen, som skall ligga till grund för en gradvis tillnärmning till den
gemensamma tulltaxan enligt artikel 56, skall, för varje vara, vara den tullsats
som Norge faktiskt tillämpade den 1 januari 1994.
Artikel 56
Under tre år efter anslutningen får Norge behålla sin tullsats i förhållande
till tredje länder för de varor som anges i bilaga VII.
Under den tiden skall Norge gradvis minska skillnaden mellan bastullsatsen och
tullsatsen enligt den gemensamma tulltaxan enligt följande tidsplan:
- Den 1 januari 1996 skall varje skillnad mellan bastullsatsen och den
gemensamma tulltaxan minskas till 75 %.
- Den 1 januari 1997 skall varje skillnad mellan bastullsatsen och den
gemensamma tulltaxan minskas till 40 %.
Norge skall tillämpa den gemensamma tulltaxan fullt ut från och med den 1
januari 1998.
Artikel 57
1. Från och med den 1 januari 1995 skall Norge tillämpa
a)arrangemanget av den 20 december 1973 om internationell textilhandel, i
dess lydelse enligt protokollen av den 31 juli 1986, 31 juli 1991, 9
december 1992 och 9 december 1993, eller det handelsavtal om textilier och
kläder som är ett resultat av Uruguayrundan inom GATT, om detta avtal är i
kraft dagen för anslutningen,
b)de bilaterala avtal och arrangemang om textilier som gemenskapen slutit
med tredje land.
2. Gemenskapen skall inleda förhandlingar med tredje land om protokoll till
de bilaterala avtalen och arrangemangen i punkt 1 med sikte på att göra
ändamålsenliga anpassningar av de kvantitativa restriktionerna för import
av textil- och klädesvaror till gemenskapen.
3. Om avtal om de protokoll som avses i punkt 2 inte ingås före den 1 januari
1995, skall gemenskapen vidta de åtgärder som situationen kräver, i form
av sådana övergångsordningar som behövs för att säkerställa att
gemenskapen genomför avtalen.
Artikel 58
1. Norge får fram till den 31 december 1999 öppna en årlig tullfri kvot på 21
000 ton styren (KN-nummer 2902 50 00) under förutsättning
- att övergången till fri omsättning för varorna sker på Norges territorium
och att de också konsumeras där, eller att varorna bearbetas på Norges
territorium så att de blir att betrakta som varor med ursprung i
gemenskapen, och
- att varorna förblir under tullövervakning enligtgemenskapsbestämmelserna om
användning för särskilda ändamål (rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av
den 12 oktober 1992 om en tullkodex för gemenskapen, artiklarna 21 och
82).
2. Bestämmelserna i punkt 1 skall tillämpas endast i fall då deklarationen för
övergång till fri omsättning åtföljs av ett intyg av en behörig norsk
myndighet att varorna omfattas av dessa bestämmelser.
3. Kommissionen och de behöriga norska myndigheterna skall vidta alla åtgärder
som behövs för att säkerställa att den slutliga förbrukningen av de
ifrågavarande varorna eller den bearbetning genom vilken de blir att
betrakta som varor med ursprung i gemenskapen, äger rum på norskt område.
Artikel 59
1. Från och med den 1 januari 1995 skall Norge tillämpa bestämmelserna i de
avtal som anges i artikel 60.
2. Ändringar i avtalen skall göras genom överenskommelser med motparterna och
bifogas avtalen i form av protokoll.
3. Om de överenskommelser i protokoll som anges i punkt 2 inte ingås före den 1
januari 1995, skall gemenskapen vidta de åtgärder som situationen vid
anslutningen kräver.
Artikel 60
Artikel 59 skall gälla
- avtalen med Algeriet, Andorra, Bulgarien, Cypern, Egypten, Island, Israel,
Jordanien, Libanon, Malta, Marocko, Polen, Rumänien, Slovenien, Schweiz,
Syrien, före detta Tjeckoslovakien och dess efterföljare (Tjeckien och
Slovakien), Tunisien, Turkiet och Ungern samt de andra avtal med tredje land
som uteslutande gäller handel med sådana produkter som finns förtecknade i
Romfördragets bilaga II,
- fjärde ACP/EEG-konventionen av den 15 december 1989,
- andra liknande avtal som kan komma att ingås före anslutningen.
Artikel 61
Med verkan från och med den 1 januari 1995 skall Norge frånträda, bland annat,
konventionen av den 4 januari 1960 om upprättandet av Europeiska frihandels-
sammanslutningen EFTA och 1992 års frihandelsavtal med Estland, Lettland och
Litauen.
Artikel 62
Om de nya handelsavtal som skall ingås mellan gemenskapen och Estland, Lettland
och Litauen inte har trätt i kraft senast dagen för anslutningen, skall
gemenskapen vidta de åtgärder som behövs för att varor med ursprung i dessa
baltiska stater från anslutningen skall ha tillträde till den norska marknaden i
oförändrad omfattning.
KAPITEL 5
Bestämmelser om finansiering och budget
Artikel 63
Alla hänvisningar till rådets beslut om systemet med gemenskapernas egna
intäkter skall betraktas som hänvisningar till rådets beslut av den 24 juni
1988, i den lydelse detta har efter ändringar, eller till varje annat beslut som
ersätter det beslutet.
Artikel 64
Alla tullar som beräknas enligt den gemensamma tulltaxan och som gemenskapen
tillämpar i handeln mellan Norge och tredje land skall räknas som intäkter av
sådan "tull enligt den gemensamma tulltaxan eller annan tull" som avses i
artikel 2.1 b i rådets beslut om systemet med gemenskapernas egna intäkter eller
i motsvarande bestämmelser i beslut som ersätter det beslutet.
Artikel 65
Egna intäkter från mervärdesskatten skall beräknas och kontrolleras som om
skatten på investeringar inte tillämpades. För detta ändamål skall Norge med
verkan från anslutningen vidta de åtgärder som behövs för att säkerställa att de
årliga intäkterna från mervärdesskatten och från skatten på investeringar blir
ordentligt bokförda.
Artikel 66
Den första arbetsdagen i varje månad skall gemenskapen betala till Norge en
tolftedel av följande belopp såsom en utgift på Europeiska gemenskapernas
allmänna budget:
- 201 miljoner ecu år 1995,
- 128 miljoner ecu år 1996,
- 52 miljoner ecu år 1997,
- 26 miljoner ecu år 1998.
Artikel 67
Norges andel i finansieringen av de betalningar som efter anslutningen återstår
enligt artikel 82 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet skall
betalas från Europeiska gemenskapernas allmänna budget.
Artikel 68
Norges andel i finansieringen av den finansiella mekanism som anges i artikel
116 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet skall betalas från
Europeiska gemenskapernas allmänna budget.
AVDELNING III
ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER FÖR ÖSTERRIKE
KAPITEL 1
Fri rörlighet för varor
Enda avsnittet
Normer och miljö
Artikel 69
1. Under de fyra år som följer närmast efter anslutningen skall de
bestämmelser som anges i bilaga VIII inte tillämpas på Österrike i vidare
mån än vad som föreskrivs i bilagan.
2. Inom den angivna tiden skall bestämmelserna ses över i enlighet med
EG-förfaranden.
Utan att det påverkar resultatet av översynen skall gemenskapsrätten vid
utgången av tiden gälla för de nya medlemsstaterna på samma villkor som för
de nuvarande medlemsstaterna.
KAPITEL 2
Fri rörlighet för personer, tjänster och kapital
Artikel 70
Trots skyldigheterna enligt de fördrag som ligger till grund för Europeiska
unionen, får Österrike under fem år från dagen för anslutningen behålla sin
befintliga lagstiftning om fritidsbostäder.
KAPITEL 3
Konkurrenspolitik
Artikel 71
1. Utan att det påverkar tillämpningen av punkterna 2 och 3 i denna artikel
skall Österrike säkerställa att dess handelsmonopol för tobaksvaror - i
den mening som avses i artikel 37.1 i Romfördraget - från dagen för
anslutningen gradvis anpassas på sådant sätt att ingen diskriminering med
avseende på tillverknings- och omsättningsvillkor förekommer mellan
medlemsstaternas medborgare tre år efter anslutningen.
2. Ensamrätten att importera de varor som finns förtecknade i bilaga IX skall
avskaffas inom tre år från dagen för anslutningen. Det skall ske genom
gradvis ökande importandelar, från dagen för anslutningen, för varor från
medlemsstaterna. Vid början av vart och ett av de tre år som det här
gäller skall Österrike öppna en del av landets konsumtion för import
enligt följande: 15% det första året, 40% det andra året, 70% det tredje
året. De varumängder som svarar mot dessa procentenheter framgår av
förteckningen i bilaga IX.
De importandelar som anges i föregående stycke skall gälla för alla utan
någon begränsning, och de varor som på detta sätt importeras får inte i
Österrike omfattas av någon ensamrätt vid omsättning på grossistnivå. Vid
detaljhandel skall varorna tillhandahållas konsumenter på ett
icke-diskriminerande sätt.
3. Inom ett år efter anslutningen skall Österrike inrätta en oavhängig
myndighet som skall pröva frågor om tillstånd till detaljhandel i
överensstämmelse med Romfördraget.
Artikel 72
För sådana spritdrycker och sådan odenaturerad etylalkohol, med en alkoholhalt
understigande 80 volymprocent, som omfattas av HS-nummer 22.08 får Österrike
fram till den 1 januari 1996 behålla de tullar och tillståndsarrangemang i
förhållande till andra medlemsstater som landet tillämpade på dagen för
anslutningen. Varje sådant tillståndsarrangemang skall tillämpas på ett
icke-diskriminerande sätt.
KAPITEL 4
Förbindelser med tredje land, tullunion
Artikel 73
De rättsakter som förtecknas i bilaga VI till denna anslutningsakt skall
tillämpas i förhållande till Österrike på de villkor som anges i bilagan.
Artikel 74
Österrike får fram till den 31 december 1996 gentemot Ungern, Polen, Slovakien,
Tjeckien, Rumänien och Bulgarien behålla de importrestriktioner som landet den 1
januari 1994 tillämpade för lignit enligt nummer 27 02 10 00 i den kombinerade
nomenklaturen.
En nödvändig anpassning skall göras av de europaavtal och provisoriska avtal
som slutits med dessa länder i enlighet med artikel 76.
Artikel 75
1. Från och med den 1 januari 1995 skall Österrike tillämpa:
a)arrangemanget av den 20 december 1973 om internationell textilhandel
(Multifiberavtalet), i dess lydelse enligt protokollen av den 31 juli 1986,
31 juli 1991, 9 december 1992 och 9 december 1993, eller det handelsavtal
om textilier och kläder som är ett resultat av Uruguayrundan inom GATT, om
detta avtal är i kraft dagen för anslutningen,
b)de bilaterala avtal och arrangemang om textilier som gemenskapen slutit med
tredje land.
2. Gemenskapen skall inleda förhandlingar med tredje land om protokoll till
de bilaterala avtalen och arrangemangen i punkt 1 med sikte på att göra
ändamålsenliga anpassningar av de kvantitativa restriktionerna för import
av textil- och klädesvaror till gemenskapen.
3. Om avtal om de protokoll som avses i punkt 2 inte ingås före den 1 januari
1995, skall gemenskapen vidta de åtgärder som situationen kräver, i form
av sådana övergångsordningar som behövs för att säkerställa att
gemenskapen genomför avtalen.
Artikel 76
1. Från och med den 1 januari 1995 skall Österrike tillämpa bestämmelserna i
de avtal som anges i artikel 77.
2. Ändringar i avtalen skall göras genom överenskommelser med motparterna och
bifogas avtalen i form av protokoll.
3. Om de överenskommelser i protokoll som anges i punkt 2 inte ingås före den
1 januari 1995, skall gemenskapen vidta de åtgärder som situationen vid
anslutningen kräver.
Artikel 77
Artikel 76 skall gälla
- avtalen med Algeriet, Andorra, Bulgarien, Cypern, Egypten, Island, Israel,
Jordanien, Libanon, Malta, Marocko, Polen, Rumänien, Slovenien, Schweiz,
Syrien, före detta Tjeckoslovakien och dess efterföljare (Tjeckien och
Slovakien), Tunisien, Turkiet och Ungern, samt de andra avtal med tredje land
som uteslutande gäller handel med sådana produkter som finns förtecknade i
Romfördragets bilaga II,
- fjärde ACP/EEG-konventionen av den 15 december 1989,
- andra liknande avtal som kan komma att ingås före anslutningen.
Artikel 78
Med verkan från och med den 1 januari 1995 skall Österrike frånträda, 0bland
annat, konventionen av den 4 januari 1960 om upprättandet av Europeiska
frihandelssammanslutningen EFTA.
KAPITEL 5
Bestämmelser om finansiering och budget
Artikel 79
Alla hänvisningar till rådets beslut om systemet med gemenskapernas egna
intäkter skall betraktas som hänvisningar till rådets beslut av den 24 juni
1988, i den lydelse detta har efter ändringar, eller till varje annat beslut som
ersätter det beslutet.
Artikel 80
Alla tullar som beräknas enligt den gemensamma tulltaxan och som gemenskapen
tillämpar i handeln mellan Österrike och tredje land skall räknas som intäkter
av sådan "tull enligt den gemensamma tulltaxan eller annan tull" som avses i
artikel 2.1 b i rådets beslut om systemet med gemenskapernas egna intäkter eller
i motsvarande bestämmelser i beslut som ersätter det beslutet.
Artikel 81
Den första arbetsdagen i varje månad skall gemenskapen betala till Österrike en
tolftedel av följande belopp såsom en utgift på Europeiska gemenskapernas
allmänna budget:
- 583 miljoner ecu år 1995,
- 106 miljoner ecu år 1996,
- 71 miljoner ecu år 1997,
- 35 miljoner ecu år 1998.
Artikel 82
Österrikes andel i finansieringen av de betalningar som efter anslutningen
återstår enligt artikel 82 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet
skall betalas från Europeiska gemenskapernas allmänna budget.
Artikel 83
Österrikes andel i finansieringen av den finansiella mekanism som anges i
artikel 116 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet skall betalas
från Europeiska gemenskapernas allmänna budget.
AVDELNING IV
ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER FÖR FINLAND
KAPITEL 1
Fri rörlighet för varor
Avsnitt 1
Normer och miljö
Artikel 84
1. Under de fyra år som följer närmast efter anslutningen skall de bestämmelser
som anges i bilaga X inte tillämpas på Finland i vidare mån än vad som
föreskrivs i bilagan.
2. Inom den angivna tiden skall bestämmelserna ses över i enlighet med
EG-förfaranden.
Utan att det påverkar resultatet av översynen skall gemenskapsrätten vid
utgången av tiden gälla för de nya medlemsstaterna på samma villkor som för
de nuvarande medlemsstaterna.
Avsnitt 2
Övrigt
Artikel 85
Under tre år från dagen för anslutningen får Finland fortsätta att tillämpa sitt
nuvarande nationella system för virkesmätning i den mån Finlands nationella
lagstiftning och administrativa arrangemang på området inte strider mot
gemenskapslagstiftningen om den inre marknaden eller om handel med tredje land,
särskilt artikel 6 i direktiv 68/89/EEG om tillnärmning av medlemsstaternas
lagstiftning om virkesmätning.
Under den tiden skall direktiv 68/89/EEG ses över enligt de förfaranden som
anges i Romfördraget.
KAPITEL 2
Fri rörlighet för personer, tjänster och kapital
Artikel 86
Trots vad som föreskrivs i artikel 73b i Romfördraget får Finland fram till den
31 december 1995 tillämpa lagen nr 1612 av den 30 december 1992 om utlänningars
köp av finska företag.
Artikel 87
Trots skyldigheterna enligt de fördrag som ligger till grund för Europeiska
unionen, får Finland under fem år från dagen för anslutningen behålla sin
befintliga lagstiftning om fritidsbostäder.
KAPITEL 3
Fiske
Avsnitt I
Allmänna bestämmelser
Artikel 88
1. Om inte annat föreskrivs i detta kapitel skall reglerna i denna
anslutningsakt tillämpas på fiskesektorn.
2. Artikel 148 och 149 skall tillämpas på fiskeprodukter.
Avsnitt II
Tillträde till vatten och resurser
Artikel 89
Vad som sägs om tillträde i detta avsnitt skall gälla under en övergångstid, som
skall upphöra när gemenskapens system med fisketillstånd träder i kraft och
senast vid utgången av den tid som anges i artikel 14.2 i rådets förordning
(EEG) nr 3760/92 av den 20 december 1992 om ett gemenskapssystem för fiske och
vattenbruk, om inte något annat föreskrivs i detta kapitel.
Underavsnitt I
Finska fartyg
Artikel 90
I syfte att integrera fartyg, som seglar under finsk flagg och som är
registrerade eller inskrivna i en finsk hamn, i fortsättningen kallade finska
fartyg, i gemenskapssystemet för fiske och vattenbruk enligt rådets förordning
(EEG) nr 3760/92, skall dessa fartygs tillträde till vatten där medlemsstaterna
i unionen som den är sammansatt idag har överhöghet eller jurisdiktion vara
underkastat reglerna i detta underavsnitt.
Artikel 91
I vatten där medlemsstaterna i unionen som den är sammansatt i dag har
överhöghet eller jurisdiktion får finska fartyg, från dagen för anslutningen
fram till dess att gemenskapssystemet med fisketillståndskall
börja tillämpas, fiska i ICES-område IIId på de villkor som gällde vid
ikraftträdandet av anslutningsfördraget.
Artikel 92
De tekniska bestämmelser som visar sig nödvändiga för tillämpningen av artikel
91 skall beslutas före den 1 januari 1995 enligt det förfarande som föreskrivs i
artikel 18 i förordning (EEG) nr 3760/92.
Artikel 93
Från dagen för anslutningen fram till dess att gemenskapssystemet med
fisketillstånd skall börja tillämpas får finska fartyg fiska i vatten under
Sveriges överhöghet eller jurisdiktion på de villkor som gällde vid
ikraftträdandet av anslutningsfördraget.
Tillämpningsföreskrifter för denna artikel skall beslutas före den 1 januari
1995 enligt det förfarande som föreskrivs i artikel 18 i förordning (EEG) nr
3760/92.
Artikel 94
1. Finlands andel av de fiskemöjligheter som gemenskapen har för arter som
regleras genom fångstbegränsningar skall för varje art och zon vara
följande:
Art ICES- eller IBSFC-områden Finlands
Referenszoner för fastställande av TAC andel (%)
Sill III b, c, d förutom "Regleringsområde 11,840
3" i IBSFC1
Sill "Regleringsområde 3" i IBSFC 81,986
Skarpsill III b, c, d2 12,798
Lax III b, c, d förutom Finska viken3 33,611
Lax Finska viken3 100,000
Torsk III b, c, d2 2,3394
1 Enligt IBSFC:s definition.
2 Gemenskapens vatten.
3 Underområde 32 i IBSFC.
4 Denna procentsats är tillämplig på de första 50 000 tonnen av gemenskapens
fiskemöjligheter. För mängder över 50 000 ton skall den finska andelen vara
2,161 %.
2. Kvantiteter för Finland skall fastställas i enlighet med artikel 8.4 i
förordning (EEG) nr 3760/92, första gången före den 31 december 1994.
3. Fram till dess att gemenskapens system med fisketillstånd börjar tillämpas
och längst till den 31 december 1997 får, för icke-reglerade och
icke-fördelade arter, finska fartygs fiske i de vatten som är gemenskapens
(gemenskapen som den är sammansatt i dag) och som omfattas av artikel 91
inte överskrida nivån vid tiden för ikraftträdandet av
anslutningsfördraget.
Underavsnitt II
Fartyg från unionen som den är sammansatt i dag
Artikel 95
Från dagen för anslutningen fram till dess att gemenskapssystemet med
fisketillstånd skall börja tillämpas får fartyg, som seglar under någon av de
nuvarande medlemsstaternas flagg, fiska i vattnen under Finlands överhöghet
eller jurisdiktion på de villkor som gällde vid ikraftträdandet av
anslutningsfördraget.
Bestämmelser för tillämpningen av denna artikel skall beslutas före den 1
januari 1995 enligt det förfarande som föreskrivs i artikel 18 i förordning
(EEG) 3760/92.
Avsnitt III
Externa resurser
Artikel 96
1. Efter anslutningsdagen skall Finlands fiskeavtal med tredje land
administreras av gemenskapen.
2. Finlands rättigheter och skyldigheter enligt de avtal som avses i punkt 1
skall vara oförändrade under den tid då bestämmelserna i dessa avtal bibehålls
provisoriskt.
3. Så snart som möjligt och i vart fall före utgången av giltighetstiden för de
avtal som avses i punkt 1 skall rådet med kvalificerad majoritet på förslag från
kommissionen i varje enskilt fall fatta ändamålsenliga beslut i syfte att
behålla det fiske som avtalen avser och därvid också besluta om en eventuell
förlängning av vissa avtal för perioder på högst ett år.
KAPITEL 4
Förbindelser med tredje land, tullunion
Artikel 97
De rättsakter som förtecknas i bilaga VI till denna anslutningsakt skall
tillämpas i förhållande till Finland på de villkor som anges i bilagan.
Artikel 98
Bastullsatsen, som skall ligga till grund för en gradvis tillnärmning till den
gemensamma tulltaxan enligt artikel 99, skall, för varje vara, vara den tullsats
som Finland faktiskt tillämpar den 1 januari 1994.
Artikel 99
Under tre år efter anslutningen får Finland behålla sin tullsats i förhållande
till tredje land för de varor som anges i bilaga XI.
Under den tiden skall Finland gradvis minska skillnaden mellan bastullsatsen och
tullsatsen enligt den gemensamma tulltaxan enligt följande tidsplan:
- Den 1 januari 1996 skall varje skillnad mellan bastullsatsen och den
gemensamma tulltaxan minskas till 75%.
- Den 1 januari 1997 skall varje skillnad mellan bastullsatsen och den
gemensamma tulltaxan minskas till 40%.
Finland skall tillämpa den gemensamma tulltaxan fullt ut från och med den 1
januari 1998.
Artikel 100
1. Från och med den 1 januari 1995 skall Finland tillämpa
a) arrangemanget av den 20 december 1973 om internationell textilhandel,
i dess lydelse enligt protokollen av den 31 juli 1986, 31 juli 1991, 9
december 1992 och 9 december 1993, eller det handelsavtal om textilier
och kläder som är ett resultat av Uruguayrundan inom GATT, om detta
avtal är i kraft dagen för anslutningen,
b) de bilaterala avtal och arrangemang om textilier som gemenskapen
slutit med tredje land.
2. Gemenskapen skall inleda förhandlingar med tredje land om protokoll till de
bilaterala avtalen och arrangemangen i punkt 1 med sikte på att göra
ändamålsenliga anpassningar av de kvantitativa restriktionerna för import
av textil- och klädesvaror till gemenskapen.
3. Om avtal om de protokoll som avses i punkt 2 inte ingås före den 1 januari
1995, skall gemenskapen vidta de åtgärder som situationen kräver, i form av
sådana övergångsordningar som behövs för att säkerställa att gemenskapen
genomför avtalen.
Artikel 101
1. Finland får fram till den 31 december 1999 öppna en årlig tullfri kvot på 21
000 ton styren (KN-nummer 2902 50 00) under förutsättning
- att övergången till fri omsättning för varorna sker på Finlands territorium
och att de också konsumeras där, eller att varorna bearbetas på Finlands
territorium så att de blir att betrakta som varor med ursprung i
gemenskapen, och
- att varorna förblir under tullövervakning enligt gemenskapsbestämmelserna
om användning för särskilda ändamål (rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av
den 12 oktober 1992 om en tullkodex för gemenskapen, artiklarna 21 och 82).
2. Bestämmelserna i punkt 1 skall tillämpas endast i fall då deklarationen för
övergång till fri omsättning åtföljs av ett intyg av en behörig finsk
myndighet att varorna omfattas av dessa bestämmelser.
3. Kommissionen och de behöriga finska myndigheterna skall vidta alla åtgärder
som behövs för att säkerställa att den slutliga förbrukningen av de
ifrågavarande varorna eller den bearbetning genom vilken de blir att
betrakta som varor med ursprung i gemenskapen, äger rum på finländskt
område
Artikel 102
1. Från och med den 1 januari 1995 skall Finland tillämpa bestämmelserna i de
avtal som anges i artikel 103.
2. Ändringar i avtalen skall göras genom överenskommelser med motparterna och
bifogas avtalen i form av protokoll.
3. Om de överenskommelser i protokoll som anges i punkt 2 inte ingås före den
1 januari 1995, skall gemenskapen vidta de åtgärder som situationen vid
anslutningen kräver.
Artikel 103
Artikel 102 skall gälla
- avtalen med Algeriet, Andorra, Bulgarien, Cypern, Egypten, Island, Israel,
Jordanien, Libanon, Malta, Marocko, Polen, Rumänien, Slovenien, Schweiz,
Syrien, före detta Tjeckoslovakien och dess efterföljare (Tjeckien och
Slovakien), Tunisien, Turkiet och Ungern, samt de andra avtal med tredje land
som uteslutande gäller handel med sådana produkter som finns förtecknade i
Romfördragets bilaga II,
- fjärde ACP/EEG-konventionen av den 15 december 1989,
- andra liknande avtal som kan komma att ingås före anslutningen.
Artikel 104
Med verkan från och med den 1 januari 1995 skall Finland frånträda, bland annat,
konventionen av den 4 januari 1960 om upprättandet av Europeiska
frihandelssammanslutningen EFTA och 1992 års frihandelsavtal med Estland,
Lettland och Litauen.
Artikel 105
Om de nya handelsavtal som skall ingås mellan gemenskapen och Estland, Lettland
och Litauen inte har trätt i kraft senast dagen för anslutningen, skall
gemenskapen vidta de åtgärder som behövs för att varor med ursprung i dessa
baltiska stater från anslutningen skall ha tillträde till den finska marknaden i
oförändrad omfattning.
KAPITEL 5
Bestämmelser om finansiering och budget
Artikel 106
Alla hänvisningar till rådets beslut om systemet med gemenskapernas egna
intäkter skall betraktas som hänvisningar till rådets beslut av den 24 juni
1988, i den lydelse detta har efter ändringar, eller till varje annat beslut som
ersätter det beslutet.
Artikel 107
Alla tullar som beräknas enligt den gemensamma tulltaxan och som Europeiska
gemenskapen tillämpar i handeln mellan Finland och tredje land skall räknas som
intäkter av sådan "tull enligt den gemensamma tulltaxan eller annan tull" som
avses i artikel 2.1 b i rådets beslut om systemet med gemenskapernas egna
intäkter eller i motsvarande bestämmelser i beslut som ersätter det beslutet.
Artikel 108
Egna intäkter från mervärdesskatten skall beräknas och kontrolleras som om Åland
omfattades av det territoriella tillämpningsområdet för rådets sjätte direktiv
77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning
om omsättningsskatt - Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetligt
beräkningsunderlag.
Artikel 109
Den första arbetsdagen i varje månad skall gemenskapen betala till Finland en
tolftedel av följande belopp såsom en utgift på Europeiska gemenskapernas
allmänna budget:
- 476 miljoner ecu år 1995,
- 163 miljoner ecu år 1996,
- 65 miljoner ecu år 1997,
- 33 miljoner ecu år 1998
Artikel 110
Finlands andel i finansieringen av de betalningar som efter anslutningen
återstår enligt artikel 82 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet
skall betalas från Europeiska gemenskapernas allmänna budget.
Artikel 111
Finlands andel i finansieringen av den finansiella mekanism som anges i artikel
116 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet skall betalas från
Europeiska gemenskapernas allmänna budget.
AVDELNING V
ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER FÖR SVERIGE
KAPITEL 1
Fri rörlighet för varor
Avsnitt 1
Normer och miljö
Artikel 112
1. Under de fyra år som följer närmast efter anslutningen skall de bestämmelser
som anges i bilaga XII inte tillämpas på Sverige i vidare mån än vad som
föreskrivs i bilagan.
2. Inom den angivna tiden skall bestämmelserna ses över i enlighet med
EG-förfaranden.
Utan att det påverkar resultatet av översynen skall gemenskapsrätten vid
utgången av tiden gälla för de nya medlemsstaterna på samma villkor som för
de nuvarande medlemsstaterna.
Avsnitt 2
Övrigt
Artikel 113
Under tre år från dagen för anslutningen får Sverige fortsätta att tillämpa sitt
nuvarande nationella system för virkesmätning i den mån Sveriges nationella
lagstiftning och administrativa arrangemang på området inte strider mot
gemenskapslagstiftningen om den inre marknaden eller om handel med tredje land,
särskilt artikel 6 i direktiv 68/89/EEG om tillnärmning av medlemsstaternas
lagstiftning om virkesmätning.
Under den tiden skall direktiv 68/89/EEG ses över enligt de förfaranden som
anges i Romfördraget.
KAPITEL 2
Fri rörlighet för personer, tjänster och kapital
Artikel 114
Trots skyldigheterna enligt de fördrag som ligger till grund för Europeiska
unionen, får Sverige under fem år från dagen för anslutningen behålla sin
befintliga lagstiftning om fritidsbostäder.
KAPITEL 3
Fiske
Avsnitt I
Allmänna bestämmelser
Artikel 115
1. Om inte annat föreskrivs i detta kapitel, skall reglerna i denna
anslutningsakt tillämpas på fiskesektorn.
2. Artikel 148 och 149 skall tillämpas på fiskeprodukter.
Avsnitt II
Tillträde till vatten och resurser
Artikel 116
Vad som sägs om tillträde i detta avsnitt skall gälla under en övergångstid, som
skall upphöra när gemenskapens system med fisketillstånd träder i kraft och
senast vid utgången av den tid som anges i artikel 14.2 i rådets förordning
(EEG) nr 3760/92 av den 20 december 1992 om ett gemenskapssystem för fiske och
vattenbruk, om inte något annat föreskrivs i detta kapitel.
Underavsnitt I
Svenska fartyg
Artikel 117
I syfte att integrera fartyg, som seglar under svensk flagg och som är
registrerade eller inskrivna i en svensk hamn, i fortsättningen kallade svenska
fartyg, i gemenskapssystemet för fiske och vattenbruk enligt rådets förordning
(EEG) nr 3760/92, skall dessa fartygs tillträde till vatten där medlemsstaterna
i unionen som den är sammansatt idag har överhöghet eller jurisdiktion vara
underkastat reglerna i detta underavsnitt.
Artikel 118
I vatten där medlemsstaterna i unionen som den är sammansatt i dag har
överhöghet eller jurisdiktion får svenska fartyg, från dagen för anslutningen
fram till dess att gemenskapssystemet med fisketillstånd skall börja tillämpas,
fiska i ICES-områdena III och IV på de villkor som gällde vid ikraftträdandet av
anslutningsfördraget och som anges i förordning (EG) nr 3682/93.
Artikel 119
De tekniska förfaranden som visar sig nödvändiga för tillämpningen av artikel
118 skall beslutas före den 1 januari 1995 enligt det förfarande som föreskrivs
i artikel 18 i förordning (EEG) nr 3760/92.
Artikel 120
Från dagen för anslutningen fram till dess att gemenskapssystemet med
fisketillstånd skall börja tillämpas får svenska fartyg fiska i vattnen under
Norges och Finlands överhöghet eller jurisdiktion i ICES-områdena III och IV på
de villkor som gällde vid ikraftträdandet av anslutningsfördraget.
Tillämpningsföreskrifter för denna artikel skall beslutas före den 1 januari
1995 enligt det förfarande som föreskrivs i artikel 18 i förordning (EEG) nr
3760/92
Artikel 121
1. Sveriges andel av de fiskemöjligheter som gemenskapen har för arter som
regleras genom fångstbegränsningar skall för varje art och zon vara följande:
Art ICES- eller IBSFC-områden[1] Sveriges andel
Referenszoner för fastställande av (%)
TAC
Sill III a 43,944
Sill III b c d1 utom IBSFC:s 46,044
"Regleringsområde 3"2
Sill IBSFC:s "Regleringsområde 3" 18,014
Sill(3) IIa4, IV, VII d 1,010
Skarpsill III a 25,407
Skarpsill III b c d1 47,264
Lax III b c d1 utom Finska viken5 36,435
Torsk III a Skagerrak6 14,006
Torsk III a Kattegatt7 37,027
Torsk III b c d1 35,0378
Torsk IIa4, IV 0,127
Kolja III a, III b c d1 9,527
Kolja IIa4, IV 0,443
Gråsej IIa4, III1, IV 0,642
Vitling III a 9,471
Vitling IIa4, IV 0,016
Kummel III1 7,401
Makrill IIa4, III1, IV 6,632
Rödspotta III a Skagerrak 4,171
Rödspotta III a Kattegatt7 10,000
Rödspotta III b c d1 6,356
Äkta III a, III b c d1 3,099
tunga
Nordhavs-räkaIII a 18,690
HavskräftaIII a9, III b c d1 25,856
1 Gemenskapens vatten.
2 Enligt IBSFC:s definition.
3 Med undantag för norsk vårlekande sill.
4 Gemenskapens vatten (gemenskapen som den är sammansatt i dag).
5 IBSFC:s delområde 32.
6 Med undantag för vatten innanför de norska baslinjerna.
7 Definierat som den del av IIIa som inte omfattas av definitionen av IIIa
Skagerrak i artikel 41.8. Denna procentsats är tillämplig på de första 50
000 tonnen av gemenskapens fiskemöjligheter. För mängder över 50 000 ton
utgör den svenska andelen 40,000 %. Denna fördelning tar inte hänsyn till
fortsatt överföring av kvoter mellan Sverige och medlemsstater i unionen,
som den är sammansatt i dag, enligt 1992 års EES-avtal.
9 Med undantag för vatten innanför 4 nautiska mil från de norska baslinjerna.
2. Kvantiteter för Sverige skall fastställas i enlighet med artikel 8.4 i
förordning (EEG) nr 3760/92, första gången före den 31 december 1994.
3. De kvantiteter som skall tilldelas Sverige av arter, som inte är
underkastade beskattningsgrader i form av fångstbegränsningar, eller
som är reglerade genom TAC, men inte fördelade på kvoter mellan
medlemsstaterna i unionen, som den är sammansatt i dag, skall för
varje art och område vara följande:
Art ICES-område Sveriges andel
Referenszoner för (ton)
fastställande av TAC
Skarpsill3 IIa1, IV1
1330
Andra arter2 IIa1, IV1
1000
1 Gemenskapens vatten
2 Andra arter än de för vilka Sverige har tilldelats särskilda kvoter eller
kvantiteter.
3 Inklusive tobis.
4. Fram till dess att gemenskapssystemet med fisketillstånd börjar tillämpas
eller längst till den 31 december 1997 skall, för icke-reglerade och
icke-fördelade arter, svenska fartygs fiske i gemenskapens vatten och som
omfattas av artikel 117 inte överskrida nivån vid tiden för ikraftträdandet
av anslutningsfördraget.
Artikel 122
1. Om något annat inte föreskrivs i denna anslutningsakt skall villkoren för
bedrivande av fiske enligt fördelningen i artikel 121 vara desamma som
gällde innan anslutningsfördraget trädde i kraft.
2. Dessa villkor skall bestämmas för ett år i sänder, första gången före den
1 januari 1995, i enlighet med artikel 8.4 i förordning (EEG) nr 3760/92.
**Fotnot**
[1] IBSFC: Fiskerikommissionen för Östersjön.
Underavsnitt II
Fartyg från unionen som den är sammansatt i dag
Artikel 123
Från dagen för anslutningen fram till dess att gemenskapens system med
fisketillstånd skall börja tillämpas får fartyg som seglar under någon av de
nuvarande medlemsstaternas flagg fiska i vattnen under Sveriges överhöghet eller
jurisdiktion i ICES-områdena III a, b och d på de villkor som gällde vid
ikraftträdandet av anslutningsfördraget.
Tillämpningsföreskrifter för denna artikel skall beslutas före den 1 januari
1995 enligt förfarandet i artikel 18 i förordning (EEG) nr 3760/92.
Avsnitt III
Externa resurser
Artikel 124
1. Från dagen för anslutningen skall Sveriges fiskeavtal med tredje land
administreras av gemenskapen.
2. Sveriges rättigheter och skyldigheter enligt de avtal som avses i punkt 1
skall vara oförändrade under den tid då bestämmelserna i dessa avtal
bibehålls provisoriskt.
3. Så snart som möjligt och i vart fall före utgången av giltighetstiden för
de avtal som avses i punkt 1 skall rådet med kvalificerad majoritet på
förslag från kommissionen i varje enskilt fall fatta ändamålsenliga beslut
i syfte att behålla det fiske som avtalen avser och därvid också besluta om
en eventuell förlängning av vissa avtal för perioder på högst ett år.
Artikel 125
Under högst tre år från dagen för anslutningen skall rådet med kvalificerad
majoritet på förslag från kommissionen för ett år i sänder bestämma hur stort
bidrag som unionen skall lämna till de utsättningar av smolt som görs av
behöriga svenska myndigheter.
Den finansiella gottgörelsen skall bestämmas mot bakgrund av existerande
beståndsbalanser vid anslutningen.
KAPITEL 4
Förbindelser med tredje land, tullunion
Artikel 126
De rättsakter som förtecknas i bilaga VI till denna anslutningsakt skall
tillämpas i förhållande till Sverige på de villkor som anges i bilagan.
Artikel 127
1. Från och med den 1 januari 1995 skall Sverige tillämpa
a) arrangemanget av den 20 december 1973 om internationell textilhandel,
i dess lydelse enligt protokollen av den 31 juli 1986, 31 juli 1991, 9
december 1992 och 9 december 1993, eller det handelsavtal om textilier
och kläder som är ett resultat av Uruguayrundan inom GATT, om detta
avtal är i kraft dagen för anslutningen,
b) de bilaterala avtal och arrangemang om textilier som gemenskapen
slutit med tredje land.
2. Gemenskapen skall inleda förhandlingar med tredje land om protokoll till de
bilaterala avtalen och arrangemangen i punkt 1 med sikte på att göra sådana
anpassningar av de kvantitativa restriktionerna för import av textil- och
klädesvaror till gemenskapen som är ändamålsenliga och som tar hänsyn till
de mönster som råder i handeln mellan Sverige och de stater som leveranserna
kommer från.
3. Om avtal om de protokoll som avses i punkt 2 inte ingås före den 1 januari
1995, skall gemenskapen vidta de åtgärder som situationen kräver, i form av
sådana övergångsordningar som behövs för att säkerställa att gemenskapen
genomför avtalen.
Artikel 128
1. Från och med den 1 januari 1995 skall Sverige tillämpa bestämmelserna i de
avtal som anges i artikel 129.
2. Ändringar i avtalen skall göras genom överenskommelser med avtalsparterna
och bifogas avtalen i form av protokoll.
3. Om de överenskommelser i protokoll som anges i punkt 2 inte ingås före den 1
januari 1995, skall gemenskapen vidta de åtgärder som situationen vid
anslutningen kräver
Artikel 129
Artikel 128 skall gälla
- avtalen med Algeriet, Andorra, Bulgarien, Cypern, Egypten, Island, Israel,
Jordanien, Libanon, Malta, Marocko, Polen, Rumänien, Slovenien, Schweiz,
Syrien, före detta Tjeckoslovakien och dess efterföljare (Tjeckien och
Slovakien), Tunisien, Turkiet och Ungern samt de andra avtal med tredje land
som uteslutande gäller handel med sådana produkter som finns förtecknade i
Romfördragets bilaga II,
- fjärde ACP/EEG-konventionen av den 15 december 1989,
- andra liknande avtal som kan komma att ingås före anslutningen.
Artikel 130
Med verkan från och med den 1 januari 1995 skall Sverige frånträda, bland annat,
konventionen av den 4 januari 1960 om upprättandet av Europeiska
frihandelssammanslutningen EFTA och 1992 års frihandelsavtal med Estland,
Lettland och Litauen.
Artikel 131
Om de nya handelsavtal som skall ingås mellan gemenskapen och Estland, Lettland
och Litauen inte har trätt i kraft senast dagen för anslutningen, skall
gemenskapen vidta de åtgärder som behövs för att varor med ursprung i dessa
baltiska stater från anslutningen skall ha tillträde till den svenska marknaden
i oförändrad omfattning.
KAPITEL 5
Bestämmelser om finansiering och budget
Artikel 132
Alla hänvisningar till rådets beslut om systemet med gemenskapernas egna
intäkter skall betraktas som hänvisningar till rådets beslut av den 24 juni
1988, i den lydelse detta har efter ändringar, eller till varje annat beslut som
ersätter det beslutet.
Artikel 133
Alla tullar som beräknas enligt den gemensamma tulltaxan och som gemenskapen
tillämpar i handeln mellan Sverige och tredje land skall räknas som intäkter av
sådan "tull enligt den gemensamma tulltaxan eller annan tull" som avses i
artikel 2.1 b i rådets beslut om systemet med gemenskapernas egna intäkter eller
i motsvarande bestämmelser i beslut som ersätter det beslutet.
Artikel 134
Den första arbetsdagen i varje månad skall gemenskapen betala till Sverige en
tolftedel av följande belopp såsom en utgift på Europeiska gemenskapernas
allmänna budget:
- 488 miljoner ecu år 1995,
- 432 miljoner ecu år 1996,
- 76 miljoner ecu år 1997,
- 31 miljoner ecu år 1998.
Artikel 135
Sveriges andel i finansieringen av de betalningar som efter anslutningen
återstår enligt artikel 82 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet
skall betalas från Europeiska gemenskapernas allmänna budget.
Artikel 136
Sveriges andel i finansieringen av den finansiella mekanism som anges i artikel
116 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet skall betalas från
Europeiska gemenskapernas allmänna budget.
AVDELNING VI
JORDBRUK
Artikel 137
1. Denna avdelning gäller jordbruksprodukter med undantag för sådana som
omfattas av förordning (EEG) nr 3759/92 om den gemensamma organisationen av
marknaden för fiskeri- och vattenbruksprodukter.
2. Om något annat inte föreskrivs i denna akt skall följande gälla:
- De nya medlemsstaternas inbördes handel och deras handel med tredje land och
de nuvarande medlemsstaterna skall omfattas av den ordning som gäller för de
nuvarande medlemsstaterna. Den ordning som gäller i gemenskapen som den är
sammansatt i dag beträffande tullar och avgifter med motsvarande verkan,
kvantitativa restriktioner och andra åtgärder med motsvarande verkan skall
tillämpas också på de nya medlemsstaterna.
- De rättigheter och skyldigheter som följer av den gemensamma
jordbrukspolitiken skall fullt ut gälla de nya medlemsstaterna.
3. Om det i denna avdelning inte föreskrivs något annat datum eller någon annan
frist, skall övergångsbestämmelserna för de jordbruksprodukter som avses i
punkt 1 upphöra att gälla för Österrike, Finland och Norge vid utgången av
det femte året efter anslutningen. Dessa bestämmelser skall dock för varje
produkt ta full hänsyn till den samlade produktionen för år 1999.
KAPITEL I
Bestämmelser om statligt stöd
Artikel 138
1. Om kommissionen lämnar sitt tillstånd får Norge, Österrike och Finland under
övergångstiden lämna ett gradvis minskande statligt stöd i lämplig form till
producenter av sådana basprodukter inom jordbruket som omfattas av den
gemensamma jordbrukspolitiken.
Stödet får differentieras och då framför allt mellan regioner.
2. Kommissionen skall lämna tillstånd till stöd enligt punkt 1
- i alla de fall då en ny medlemsstat kan påvisa en betydande skillnad i nivå
mellan det stöd som före anslutningen lämnades för en produkt eller till en
producent och det stöd som kan lämnas enligt den gemensamma
jordbrukspolitiken,
- för ett belopp som initialt motsvarade högst denna skillnad.
Om skillnaden initialt är mindre än 10 % skall den inte betraktas som betydande.
Kommissionens tillstånd
- skall beviljas i överensstämmelse med den utvidgade gemenskapens
internationella åtaganden,
- skall, såvitt gäller griskött, ägg och fjäderfä, ta hänsyn till prisläget på
foder,
- skall inte beviljas för tobak.
3. Beloppet enligt punkt 2 skall beräknas per basprodukt från jordbruket. Vid
beräkningen skall hänsyn tas till framför allt följande: prisstödjande
åtgärder genom interventionsmekanismer eller andra mekanismer, arealstöd,
prisstöd, stöd knutet till storleken av produktionen eller till
produktionsenheten samt stöd till företag för specifika produkter.
4. Ett beslut av kommissionen att lämna tillstånd skall
- ange en högsta nivå för det stöd som får lämnas initialt, i vilken takt
stödet gradvis skall minska och, när så behövs, på vilka villkor det får
lämnas, varvid hänsyn skall tas också till annat stöd enligt
gemenskapslagstiftningen än det som avses i denna artikel ,
- förenas med villkor om de anpassningar som kan behöva göras:
- som en följd av utvecklingen av den gemensamma jordbrukspolitiken,
- som en följd av prisutvecklingen i gemenskapen.
Om en sådan anpassning visar sig nödvändig, skall stödbeloppet eller villkoren
för stödet ändras på begäran av kommissionen eller på grundval av ett beslut av
kommissionen.
5. Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i punkterna 1-4 skall
tillstånd enligt punkt 1 lämnas till framför allt sådant nationellt stöd som
anges i bilaga XIII, inom de ramar och på de villkor som bilagan
föreskriver.
Artikel 139
1. Kommissionen skall tillåta att Österrike, Finland och Norge behåller sådant
stöd som inte är knutet till en viss produktion och som därför inte skall
tas med i beräkningen av stödbeloppet enligt artikel 138.3. Här skall
framför allt stöd till företag tillåtas.
2. Stöd som avses i punkt 1 skall vara underkastat bestämmelserna i artikel
138.4.
Stöd som är av samma slag och som lämnas inom den gemensamma
jordbrukspolitiken eller i överensstämmelse med gemenskapslagstiftningen
skall avräknas på stödet.
3. Stöd enligt denna artikel skall upphöra senast vid utgången av
övergångstiden.
4. Punkt 1 skall inte gälla investeringsstöd.
Artikel 140
Kommissionen skall tillåta att Österrike, Finland och Norge övergångsvis lämnar
sådant stöd på nationell nivå som anges i bilaga XIV, inom de ramar och på de
villkor som bilagan föreskriver. Kommissionen skall i sitt beslut ange en högsta
nivå för det stöd som får lämnas initialt, om nivån inte följer av villkoren i
bilagan, och i vilken takt stödet gradvis skall minska.
Artikel 141
Om anslutningen ger upphov till allvarliga svårigheter som kvarstår sedan
möjligheterna enligt artiklarna 138-140 och 142 samt andra åtgärder enligt
befintliga gemenskapsregler har utnyttjats fullt ut, får kommissionen tillåta
att Finland och Norge lämnar producentstöd på nationell nivå för att underlätta
deras integration i den gemensamma jordbrukspolitiken.
Artikel 142
1. Kommissionen skall tillåta att Norge, Finland och Sverige lämnar långsiktigt
stöd på nationell nivå för att säkerställa att jordbruksverksamhet kan
behållas i särskilda regioner. Dessa regioner skall omfatta jordbruksområden
norr om den sextioandra breddgraden och några sådana närliggande områden
söder om den breddgraden där det råder liknande klimatförhållanden vilka gör
det särskilt svårt att driva jordbruk.
2. Kommissionen skall fastställa vilka regioner som omfattas av punkt 1 och då
ta hänsyn till framför allt följande:
- låg befolkningstäthet,
- jordbruksarealens andel av den totala arealen,
- den andel av den totala jordbruksarealen som används till odling för
livsmedel.
3. Stöd enligt punkt 1 får vara knutet såväl till fysiska produktionsför-
hållanden, t.ex. jordbruksarealens storlek eller antalet djur med beaktande
av de begränsningar som förekommer i de gemensamma marknadsorganisationerna,
som till historiska produktionsmönster för varje gård men får inte
- vara knutet till framtida produktion, eller
- leda till att produktionen ökar eller till att det samlade stödet ökar i
förhållande till stödet under en referensperiod före anslutningen, en period
som kommissionen skall bestämma.
Stödet får differentieras mellan regioner.
Detta stöd skall lämnas framför allt för att
- behålla sådan traditionell primärproduktion och bearbetning som är särskilt
lämpad för klimatförhållandena i regionen,
- förbättra strukturerna för produktion, saluföring och bearbetning av
jordbruksprodukter,
- underlätta avyttrandet av produkterna,
- säkerställa att miljön skyddas och att landsbygden bevaras.
Artikel 143
1. Sådant stöd som avses i artikel 138-142 och varje annan form av statligt stöd
som enligt detta fördrag kräver tillstånd av kommissionen skall anmälas till
kommissionen. Stödet får lämnas först sedan tillstånd har beviljats.
Sådana uppgifter om befintliga eller planerade stödåtgärder som de nya
medlemsstaterna har lämnat före anslutningen skall betraktas som anmälningar
gjorda dagen för anslutningen.
2. I fråga om stöd enligt artikel 142 skall kommissionen ett år efter
anslutningen och sedan vart femte år till rådet lämna en rapport om
-de tillstånd som har beviljats,
-verkningarna av det stöd som har lämnats enligt dessa tillstånd.
Som underlag för rapporten skall de medlemsstater som har fått tillstånd, i
god tid lämna kommissionen sådana upplysningar om effekten av stödet som
åskådliggör hur jordbruksekonomin i regionerna har utvecklats.
Artikel 144
I fråga om stöd som avses i Romfördragets artiklarna 92 och 93 skall följande
gälla:
a) Stöd som beviljats i de nya medlemsstaterna före anslutningen skall anses
som "förekommande" stöd där i den mening som avses i Romfördragets artikel
93.1 endast om kommissionen får meddelande om stödet före den 30 april 1995.
b) Sådana uppgifter om befintligt stöd eller om planer på att bevilja eller
ändra stöd som har lämnats till kommissionen före anslutningen skall
betraktas som meddelanden gjorda dagen för anslutningen.
KAPITEL II
Andra bestämmelser
Artikel 145
1. De offentliga lager som den 1 januari 1995 finns i de nya medlemsstaterna
som en följd av deras marknadsstödspolitik skall övertas av gemenskapen till
ett värde som skall bestämmas genom tillämpning av artikel 8 i rådets
förordning (EEG) nr 1833/78 om fastställande av allmänna bestämmelser om
finansiering av interventionsåtgärder genom Europeiska utvecklings- och
garantifonden för jordbruket, garantisektionen.
2. Varje sådant lager av varor i fri omsättning på de nya medlemsstaternas
territorier den 1 januari 1995 som är större än vad som kan anses motsvara
en normal lagring skall avvecklas av dessa medlemsstater på deras bekostnad
genom det gemenskapsförfarande och inom den tid som bestäms enligt
förfarandet i artikel 149.1. Begreppet normal lagring skall för varje
varuslag definieras på grundval av de kriterier och mål som gäller för den
gemensamma organisationen av marknaden för varan.
3. Det lager som avses i punkt 1 skall avräknas från den mängd som överstiger
normal lagring.
Artikel 146
Norge skall se till att alla de författnings- och avtalsbestämmelser som ger
Statens Kornforretning eller en efterföljare till det organet monopol på import,
export, köp och försäljning av jordbruksprodukter upphör att gälla från och med
den 1 januari 1995.
Först från och med den 1 januari 1997 skall dock Romfördragets artikel 85
tillämpas på de avtal, beslut och samordnade förfaranden som Statens
Kornforretning tillämpar, i fall då
- de har andra mål än vad som anges i första stycket,
- de inte innebär att priser fastställs, att marknader delas upp eller att
produktion kontrolleras.
Artikel 147
Om handeln på jordbrukets område mellan en eller flera nya medlemsstater och
gemenskapen, som den är sammansatt den 31 december 1994, eller handeln mellan de
nya medlemsstaterna inbördes, ger upphov till allvarliga marknadsstörningar i
Österrike, Finland eller Norge före den 1 januari 2000, skall kommissionen på
begäran av den berörda medlemsstaten besluta om de skyddsåtgärder som den finner
nödvändiga inom 24 timmar efter det att den fick begäran. De åtgärder som på
detta sätt beslutas skall gälla med omedelbar verkan, skall ta hänsyn till alla
berörda parters intressen och skall inte innefatta några gränskontroller.
Artikel 148
1. Om något annat inte särskilt föreskrivs skall rådet med kvalificerad
majoritet på förslag från kommissionen anta de bestämmelser som behövs för
tillämpningen av denna avdelning.
2. På förslag från kommissionen och efter att ha hört Europaparlametet skall
rådet enhälligt besluta om den anpassning av bestämmelserna i denna
avdelning som ändringar i gemenskapslagstiftningen kan motivera
Artikel 149
1. Om det behövs övergångsåtgärder för att underlätta övergången från den
ordning som gäller i de nya medlemsstaterna till den som skall gälla vid en
gemensam organisation av marknaden på de villkor som denna avdelning
föreskriver, skall sådana åtgärder beslutas enligt det förfarande som anges
i artikel 38 i förordning nr 136/66/EEG eller, allt efter omständigheterna,
i motsvarande artiklar i andra förordningar om den gemensamma
marknadsorganisationen för jordbruksprodukter. Dessa åtgärder kan beslutas
under tiden fram till den 31 december 1997 och får inte tillämpas efter den
dagen.
2. Rådet får genom enhälligt beslut på förslag från kommissionen och efter att
ha hört Europaparlamentet förlänga den frist som anges i punkt 1.
Artikel 150
1. Övergångsåtgärder, som på grund av anslutningen behövs för tillämpningen av
andra rättsakter om den gemensamma jordbrukspolitiken - inklusive
strukturpolitiken - än de som anges i denna anslutningsakt, skall beslutas
före anslutningen enligt förfarandet i punkt 3 och skall träda i kraft
tidigast dagen för anslutningen.
2. Övergångsåtgärderna enligt punkt 1 skall framför allt avse anpassningar av
sådana rättsakter som innehåller föreskrifter om medfinansiering till fördel
för de nuvarande medlemsstaterna av vissa åtgärder inom området statistik
och utgiftskontroll.
Övergångsåtgärderna kan också gå ut på att statligt stöd - motsvarande högst
skillnaden mellan det pris som gällde i en ny medlemsstat före anslutningen
och det pris som följer av detta fördrag - får lämnas till enskilda fysiska
eller juridiska personer som den 1 januari 1995 har lager av produkter som
anges i artikel 138.1 eller varor som är framställda av sådana produkter.
3. De övergångsåtgärder som avses i punkt 1 och 2 skall beslutas av rådet, med
kvalificerad majoritet på förslag från kommissionen. Dock skall de
övergångsåtgärder som berör rättsakter som beslutats av kommissionen
beslutas av denna institution enligt förfarandet i artikel 149.1.
AVDELNING VII
ANDRA BESTÄMMELSER
Artikel 151
1. De rättsakter som finns förtecknade i bilaga XV till denna anslutningsakt
skall tillämpas i förhållande till de nya medlemsstaterna på de villkor som
anges i bilagan.
2. Efter en väl underbyggd begäran av en ny medlemsstat kan rådet genom
enhälligt beslut, på förslag från kommissionen, före den 1 januari 1995
vidta åtgärder som innefattar tidsbegränsade avvikelser från rättsakter som
institutionerna antagit under tiden mellan den 1 januari 1994 och den dag då
anslutningsfördraget undertecknades.
Artikel 152
1. Om det före den 1 januari 1996 skulle uppstå svårigheter som är allvarliga
och kan bli bestående inom någon ekonomisk sektor eller som kan allvarligt
försämra ekonomin inom ett visst geografiskt område, får en ny medlemsstat
ansöka om bemyndigande att vidta skyddsåtgärder för att rätta till
situationen och anpassa sektorn i fråga till ekonomin på den gemensamma
marknaden.
Under samma förutsättningar får var och en av de nuvarande medlemsstaterna
ansöka om bemyndigande att vidta skyddsåtgärder som kan avse någon eller några
av de nya medlemsstaterna.
2. Efter begäran av en berörd stat skall kommissionen snabbehandla frågan,
besluta om de skyddsåtgärder som den finner nödvändiga och ange under vilka
förutsättningar och hur de skall genomföras.
Vid allvarliga ekonomiska svårigheter och efter uttrycklig begäran av den
berörda medlemsstaten skall kommissionen fatta sitt beslut inom fem
arbetsdagar från det att den fick begäran tillsammans med relevanta uppgifter
om bakgrunden. De åtgärder som på detta sätt beslutas skall gälla med
omedelbar verkan, skall ta hänsyn till alla berörda parters intressen och
skall inte innefatta några gränskontroller.
3. Åtgärder enligt punkt 2 kan innebära avvikelser från regler i Romfördraget,
Parisfördraget och denna anslutningsakt, såvida och så länge detta är strikt
nödvändigt för att nå de mål som anges i punkt 1. I första hand skall sådana
åtgärder väljas som stör den gemensamma marknadens funktion så litet som
möjligt.
Artikel 153
För att den gemensamma marknaden skall fungera obehindrat får tillämpningen av
de nya medlemsstaternas nationella regler under de övergångstider som denna
anslutningsakt anger inte leda till gränskontroller mellan medlemsstater.
DEL FEM
GENOMFÖRANDEBESTÄMMELSER
AVDELNING I
UPPRÄTTANDE AV INSTITUTIONER OCH ORGAN
Artikel 154
Europaparlamentet skall sammanträda inom en månad efter anslutningen.
Parlamentet skall besluta de ändringar i sin arbetsordning som behövs på grund
av anslutningen.
Artikel 155
Rådet skall besluta de ändringar i sin arbetsordning som behövs på grund av
anslutningen.
Artikel 156
1. Efter anslutningen skall kommissionen utvidgas genom att ytterligare fyra
ledamöter utses. Deras mandattid skall gå ut vid samma tidpunkt som
mandattiden för de ledamöter som kommissionen har vid tiden för
anslutningen.
2. Kommissionen skall besluta de ändringar i sin arbetsordning som behövs på
grund av anslutningen.
Artikel 157
1. Efter anslutningen skall fyra domare i domstolen och fyra domare i
förstainstansrätten utses.
2. a)Ämbetstiden för två av de domare i domstolen som utses enligt punkt 1
skall gå ut den 6 oktober 1997. Vilka domare som detta skall gälla avgörs
genom lottning. Ämbetstiden för de båda andra domarna skall gå ut den 6
oktober 2000.
b)Ämbetstiden för två av de domare i förstainstansrätten som utses enligt
punkt 1 skall gå ut den 31 augusti 1995. Vilka domare som detta skall gälla
avgörs genom lottning. Ämbetstiden för de båda andra domarna skall gå ut den
31 augusti 1998.
3. Efter anslutningen skall en sjunde och en åttonde generaladvokat utses.
4. Ämbetstiden för en av de generaladvokater som utses enligt punkt 3 skall gå
ut den 6 oktober 1997. Ämbetstiden för den andra generaladvokaten skall gå
ut den 6 oktober 2000.
5. a)Domstolen skall besluta de ändringar i sina rättegångsregler som behövs på
grund av anslutningen.
b)Förstainstansrätten skall tillsammans med domstolen besluta de ändringar i
sina rättegångsregler som behövs på grund av anslutningen.
c)De ändrade rättegångsreglerna skall vara giltiga endast om rådet enhälligt
godänner dem.
6. Om någon av domstolarna eller någon av deras avdelningar har inlett ett
muntligt förfarande i ett mål men inte avgjort målet före den 1 januari
1995, skall domstolen eller avdelningen avgöra målet i den sammansättning
som den hade före anslutningen och tillämpa de rättegångsregler som gällde
den 31 december 1994.
Artikel 158
Efter anslutningen skall revisionsrätten utvidgas genom att ytterligare fyra
ledamöter utses. Ämbetstiden för två av dem skall gå ut den 20 december 1995.
Vilka ledamöter som detta skall gälla avgörs genom lottning. Ämbetstiden för de
båda andra ledamöterna skall gå ut den 9 februari 2000.
Artikel 159
Efter anslutningen skall Ekonomiska och sociala kommittén utvidgas genom att 42
ledamöter utses som företräder olika slag av ekonomisk och social verksamhet i
de nya medlemsstaterna. Mandattiden för dessa ledamöter skall gå ut vid samma
tidpunkt som mandattiden för de ledamöter som kommittén har vid tiden för
anslutningen.
Artikel 160
Efter anslutningen skall Regionkommittén utvidgas genom att 42 ledamöter utses
som företräder regionala och lokala organ i de nya medlemsstaterna. Mandattiden
för dessa ledamöter skall gå ut vid samma tidpunkt som mandattiden för de
ledamöter som kommittén har vid tiden för anslutningen.
Artikel 161
Efter anslutningen skall Rådgivande kommittén för kol- och stålfrågor utvidgas
genom att ytterligare femton ledamöter utses. Av dessa ledamöter skall fyra
utses för Österrike, fyra för Finland, fyra för Sverige och tre för Norge. Deras
mandattid skall gå ut vid samma tidpunkt som mandattiden för de ledamöter som
kommittén har vid tiden för anslutningen.
Artikel 162
Efter anslutningen skall Vetenskapliga och tekniska kommittén utvidgas genom att
ytterligare sex ledamöter utses. Av dessa ledamöter skall två utses för
Österrike, två för Sverige, en för Finland och en för Norge. Deras mandattid
skall gå ut vid samma tidpunkt som mandattiden för de ledamöter som kommittén
har vid tiden för anslutningen.
Artikel 163
Efter anslutningen skall Monetära kommittén utvidgas genom att två ledamöter
utses för var och en av de nya medlemsstaterna. Mandattiden för dem som utses
skall gå ut vid samma tidpunkt som mandattiden för de ledamöter som kommittén
har vid tiden för anslutningen.
Artikel 164
De anpassningar av de grundläggande fördragens regler om kommittéer och av
arbetsordningar för kommittéer som behövs på grund av anslutningen skall göras
så snart som möjligt efter denna.
Artikel 165
1. Mandattiden för nya ledamöter i de kommittéer som finns förtecknade i bilaga
XVI skall gå ut vid samma tidpunkt som mandattiden för de ledamöter som
kommittéerna har vid tiden för anslutningen.
2. Efter anslutningen skall alla platser nybesättas i de kommittéer som finns
förtecknade i bilaga XVII.
AVDELNING II
TILLÄMPNING AV INSTITUTIONERNAS RÄTTSAKTER
Artikel 166
Efter anslutningen skall direktiv och beslut enligt artikel 189 i Romfördraget
och artikel 161 i Euratomfördraget samt rekommendationer och beslut enligt
artikel 14 i Parisfördraget anses vara riktade till de nya medlemsstaterna, i
den utsträckning dessa direktiv, rekommendationer och beslut är riktade till
alla de nuvarande medlemsstaterna. Med undantag för sådana direktiv och beslut
som träder i kraft på det sätt som anges i artikel 191.1 och 191.2 i
Romfördraget skall direktiven, rekommendationerna och besluten anses ha anmälts
till de nya medlemsstaterna vid anslutningen.
Artikel 167
Tillämpningen i de nya medlemsstaterna av de rättsakter som finns förtecknade i
bilaga XVIII till denna anslutningsakt får skjutas upp under den tid och på de
villkor som bilagan anger.
Artikel 168
De nya medlemsstaterna skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att från
dagen för anslutningen följa bestämmelser i direktiv och beslut enligt artikel
189 i Romfördraget och artikel 161 i Euratomfördraget och bestämmelser i
rekommendationer och beslut enligt artikel 14 i Parisfördraget, om någon annan
dag för detta inte anges i förteckningen i bilaga XIX eller i någon annan
bestämmelse i denna anslutningsakt.
Artikel 169
1. Sådana anpassningar av institutionernas rättsakter som behövs inför
anslutningen och som inte finns med i denna anslutningsakt eller dess
bilagor skall göras enligt förfarandet i punkt 2. De skall träda i kraft vid
anslutningen.
2. För detta ändamål skall rådet - med kvalificerad majoritet på förslag från
kommissionen - eller kommissionen, beroende på vilken av dessa institutioner
som har antagit rättsakten i dess ursprungliga lydelse, utarbeta de texter
som behövs.
Artikel 170
Texter på finska, norska och svenska till de rättsakter som institutionerna har
antagit före anslutningen och som upprättats av rådet eller kommissionen skall
vara giltiga från dagen för anslutningen på samma villkor som texterna på de
nuvarande nio språken. De skall offentliggöras i Europeiska gemenskapernas
officiella tidning, om texterna på de nuvarande språken har offentliggjorts där.
Artikel 171
Avtal, beslut och samordnade förfaranden som gäller eller tillämpas vid tiden
för anslutningen och som genom denna kommer att omfattas av artikel 65 i
Parisfördraget skall anmälas till kommissionen inom tre månader från
anslutningen. Endast om anmälan görs skall ett sådant avtal eller beslut
fortsätta att gälla i väntan på kommissionens beslut. Den här artikeln gäller
dock inte sådana avtal, beslut och samordnade förfaranden som vid tiden för
anslutningen redan omfattas av artiklarna 1 och 2 i protokoll 25 till avtalet om
Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.
Artikel 172
1. Från dagen för anslutningen skall de nya medlemsstaterna säkerställa att
kommissionen utan dröjsmål får alla relevanta anmälningar och underrättelser
som före anslutningen har lämnats till EFTA:s övervakningsmyndighet eller
Ständiga kommittén för EFTA-staterna enligt EES-avtalet. Det överlämnandet
skall betraktas som en anmälan eller underrättelse till kommissionen vid
tillämpningen av motsvarande gemenskapsbestämmelser.
2. Från dagen för anslutningen skall de nya medlemsstaterna säkerställa att
sådana ärenden som omedelbart före anslutningen är anhängiga vid EFTA:s
övervakningsmyndighet enligt artiklarna 53, 54, 57, 61, 62 eller 65 i
EES-avtalet eller artikel 1 eller 2 i protokoll 25 till det avtalet, och som
omfattas av kommissionens behörighet på grund av anslutningen - även ärenden
där de faktiska omständigheterna inträffat före anslutningen - utan dröjsmål
lämnas över till kommissionen för fortsatt handläggning enligt relevanta
gemenskapsbestämmelser och med bibehållen rätt för intressenter att bli
hörda.
3. Sådana ärenden hos kommissionen som är anhängiga enligt artikel 53 eller
54 i EES-avtalet eller artikel 1 eller 2 i protokoll 25 till det avtalet
- här inbegrips även ärenden där de faktiska omständigheterna inträffat
före anslutningen - och som på grund av anslutningen omfattas av artikel
85 eller 86 i Romfördraget eller artikel 65 eller 66 i Parisfördraget,
skall i fortsättningen handläggas av kommissionen med tillämpning av
relevanta gemenskapsbestämmelser.
4. Sådana beslut om undantag i särskilda fall eller sådana icke-in-
gripandebesked enligt artikel 53 i EES-avtalet eller artikel 1 i protokoll
25 till det avtalet som EFTA:s övervakningsmyndighet eller kommissionen
meddelat före anslutningen och som gäller fall som på grund av anslutningen
omfattas av artikel 85 i Romfördraget eller artikel 65 i Parisfördraget
skall i fortsättningen gälla som beslut enligt dessa artiklar i Romfördraget
och Parisfördraget till dess att den tid går ut som anges i besluten eller
till dess att kommissionen bestämmer något annat genom ett motiverat beslut
i överensstämmelse med gemenskapsrättens grundläggande principer.
5. Alla beslut som EFTA:s övervakningsmyndighet före anslutningen har meddelat
enligt artikel 61 i EES-avtalet och som gäller fall som på grund av
anslutningen omfattas av artikel 92 i Romfördraget skall i fortsättningen
gälla som beslut enligt artikel 92 i Romfördraget, om inte kommissionen
beslutar något annat enligt artikel 93 i Romfördraget. Denna punkt skall
inte gälla beslut enligt förfarandet i artikel 64 i EES-avtalet. Utan att
det påverkar tillämpningen av punkt 2 skall statligt stöd, som en ny
medlemsstat har beviljat under år 1994 och som den i strid med EES-avtalet
eller arrangemang enligt det avtalet inte har anmält till EFTA:s
övervakningsmyndighet eller som den har anmält dit men lämnat före det att
EFTA:s övervakningsmyndighet fattat beslut i saken, skall inte anses som
"förekommande" stöd i medlemsstaten i den mening som avses i Romfördragets
artikel 93.1.
6. Från dagen för anslutningen skall de nya medlemsstaterna säkerställa att
alla andra ärenden, som före anslutningen har väckts hos EFTA:s
övervakningsmyndighet inom ramen för övervakningsförfarandet enligt
EES-avtalet, utan dröjsmål lämnas över till kommissionen för fortsatt
handläggning enligt relevanta gemenskapsbestämmelser och med bibehållen rätt
för intressenter att bli hörda.
7. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 4 och 5 skall de beslut som
EFTA:s övervakningsmyndighet har fattat fortsätta att gälla efter
anslutningen, om inte kommissionen bestämmer något annat genom ett motiverat
beslut i överensstämmelse med gemenskapsrättens grundläggande principer.
Artikel 173
Inom tre månader från anslutningen skall de nya medlemsstaterna lämna
kommissionen en underrättelse enligt artikel 33 i Euratomfördraget om de
bestämmelser i lagar och andra författningar som inom deras territorier skall
skydda arbetstagare och allmänheten mot fara som orsakas av joniserande
strålning.
AVDELNING III
SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 174
Bilagorna I-XIX och protokollen 1-10 till denna anslutningsakt skall utgöra en
integrerad del av denna.
Artikel 175
Frankrikes regering skall till de nya medlemsstaterna överlämna en bestyrkt
kopia av Parisfördraget och av de fördrag som ändrar det fördraget och som är
deponerade hos Frankrikes regering.
Artikel 176
Italiens regering skall till de nya medlemsstaternas regeringar överlämna en
bestyrkt kopia på danska, engelska, grekiska, iriska, italienska, nederländska,
portugisiska, spanska och tyska av Romfördraget, av Euratomfördraget, av de
fördrag som ändrar eller innehåller tillägg till dessa fördrag, däribland
fördragen om Danmarks, Irlands, Förenade kungarikets Storbritannien och
Nordirland, Greklands, Spaniens och Portugals anslutning till Europeiska
ekonomiska gemenskapen och Europeiska atomenergigemenskapen, och av
Maastrichtfördraget.
Texterna till dessa fördrag på finska, norska och svenska skall bifogas denna
anslutningsakt. De skall vara giltiga på samma villkor som de fördragstexter på
de nuvarande språken som anges i första stycket.
Artikel 177
En bestyrkt kopia av de internationella avtal som generalsekretariatet hos
Europeiska unionens råd förvarar i sitt arkiv skall generalsekreteraren
överlämna till de nya medlemsstaternas regeringar.
BILAGOR
BILAGA I
Förteckning enligt artikel 29 i anslutningsakten
I. FÖRBINDELSER MED TREDJE LAND
1. 370 L 0509: Rådets direktiv 70/509/EEG av den 27 oktober 1970 om en gemensam
kreditförsäkringspolicy för medel- och långfristiga exportaffärer med
offentliga organ som köpare (EGT nr L 254, 23.11.1970, s. 1), i dess lydelse
enligt
1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade kungariket (EGT nr L
73, 27.3.1972, s. 14),
- 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17),
- 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985,
s. 23).
I bilaga A första sidan skall följande läggas till i fotnoten:
"Österrike:
Republik Österreich,
Finland:
Valtiontakuukeskus/Statsgaranticentralen,
Norge: Garanti-Instituttet for Eksportkreditt,
Sverige:
Exportkreditnämnden".
2. 393 R 3030: Rådets förordning (EEG) nr 3030/93 av den 12 oktober 1993 om
gemensamma regler för import av vissa textilvaror från tredje land (EGT nr L
275, 8.11.1993, s. 1), i dess lydelse enligt
- 393 R 3617: Kommissionens förordning (EG) nr 3617/93 av den 22 december 1993
(EGT nr L 328, 29.12.1993, s. 22),
- 394 R 0195: Kommissionens förordning (EG) nr 195/94 av den 12 januari 1994
(EGT nr L 29.2.1994, s. 1).
Bilaga 3 artikel 28.6 andra strecksatsen skall ersättas med följande:
" - Följande två bokstäver som beteckning för den medlemsstat där
bestämmelseorten ligger:
AT = Österrike
BL = Benelux
DE = Tyskland
DK = Danmark
EL = Grekland
ES = Spanien
FI = Finland
FR = Frankrike
GB = Förenade kungariket
IE = Irland
IT = Italien
NO = Norge
PT = Portugal
SE = Sverige".
3. 370 L 0510: Rådets direktiv 70/510/EEG av den 27 oktober 1970 om en
gemensam kreditförsäkringspolicy för medel- och långfristiga exportaffärer
med privata köpare (EGT nr L 254, 23.11.1970, s. 26), i dess lydelse enligt
-1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade kungariket (EGT
nr L 73, 27.3.1972, s. 14),
-1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17),
-1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23).
I bilaga A första sidan skall följande läggas till i fotnoten:
"Österrike: Republik Österreich,
Finland: Valtiontakuukeskus/Statsgaranticentralen,
Norge: Garanti-Instituttet for Eksportkreditt
Sverige: Exportkreditnämnden".
4. 373 D 0391: Rådets beslut 73/391/EEG av den 3 december 1973 om samråds- och
underrättelseförfaranden i frågor om kreditförsäkring, kreditgarantier och
finanskrediter (EGT nr L 346, 17.12.1973, s. 1), i dess lydelse enligt
-376 D 0641: Rådets beslut 76/641/EEG av den 27 juli 1976 (EGT nr L 223,
16.8.1976, s. 25),
-1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23).
I bilagans artikel 3.2 och 10.2 skall "sex" bytas ut mot "åtta".
5. Rådets beslut av den 4 april 1978 om tillämpning av vissa riktlinjer för
exportkrediter med stöd från det allmänna (ej offentliggjort), senast
förlängt genom
-393 D 0112: Rådets beslut 93/112/EEG av den 14 december 1992 (EGT nr L 44,
22.2.1993, s. 1).
I bilaga 1 "Deltagarlista" skall Österrike, Finland, Norge och Sverige
strykas från listan för tredje länder och i stället tas med i den
uppräkning av medlemsstater som finns i fotnoten.
II.KAPITALRÖRELSER, EKONOMISK OCH MONETÄR POLITIK
1. 358 X 0301 P 0390: Rådets beslut av den 18 mars 1958 om regler för Monetära
kommittén (EGT nr 17, 6.10.1958, s. 390/58), i dess lydelse enligt
-362 D 0405 P 1064: Rådets beslut (EEG) 62/405 av den 2 april 1962
(EGT nr 32, 30.4.1962, s. 1064/62),
-1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade kungariket
(EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),
-372 D 0377: Rådets beslut 72/377/EEG av den 30 oktober 1972 (EGT nr L 257,
15.11.1972, s. 20).
-376 D 0332: Rådets beslut (EEG) 76/332 av den 25 mars 1976 (EGT nr L 84,
31.3.1976, s. 56),
-1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17),
-1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23).
a) I artikel 7 skall "fjorton" bytas ut mot "arton".
b) I artikel 10 första stycket skall "fjorton" bytas ut mot "arton".
2. 388 R 1969: Rådets förordning (EEG) nr 1969/88 av den 24 juni 1988 om
upprättandet av ett enda system för medelfristigt ekonomiskt stöd till
medlemsstaters betalningsbalans (EGT nr L 178, 8.7.1988, s. 1).
Bilagan skall ersättas med följande:
"BILAGA
De högsta gränser för utestående lån som avses i artikel 1.3 skall vara
följande:
Medlemsstat Miljoner ecu % av totalbeloppet
Belgien
Danmark 765 5,49
Tyskland
Grekland 356 2,56
Spanien 2 374
Frankrike 17,05
Irland 205
Italien 1,47
Luxemburg 990
Nederländerna 2 3747,11
Norge
Österrike 138 17,05
Portugal 1 582
Finland 0,99
Sverige 27
Förenade kungariket 11,36
791
0,19
302
5,68
475
2,17
198
3,41
302
1,42
672
2 3742,17
4,83
17,05
Totalt 13 925
100,00".
III. KONKURRENS
A. BEMYNDIGANDEFÖRORDNINGAR
1. 365 R 0019: Rådets förordning nr 19/65/EEG av den 2 mars 1965 om om
tillämpning av fördragets artikel 85.3 på vissa grupper av avtal och
samordnade förfaranden (EGT nr 36, 6.3.1965, s. 533/65), i dess lydelse
enligt
- 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade kungariket (EGT
nr L 73, 27.3.1972, s. 14),
- 1 79 H : Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17),
- 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23).
Artikel 4 skall ändras på följande sätt:
I punkt 1 skall följande stycke läggas till:
- "Bestämmelserna i föregående stycken gäller också i fråga om Österrikes,
Finlands, Norges och Sveriges anslutning."
- I punkt 2 skall följande stycke läggas till:
"När det gäller sådana avtal och samordnade förfaranden som på grund av
Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning omfattas av fördragets
artikel 85.1 och som enligt artikel 5 och 25 i förordning nr 17 måste
anmälas inom sex månader från anslutningen, skall punkt 1 tillämpas endast
om anmälan görs inom den tiden. Den här punkten skall inte tillämpas på
avtal och samordnade förfaranden som vid anslutningen redan omfattas av
artikel 53.1 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet."
2. 371 R 2821: Rådets förordning (EEG) nr 2821/71 av den 20 december 1971 om
tillämpning av fördragets artikel 85.3 på grupper av avtal, beslut och
samordnade förfaranden (EGT nr L 285, 29.12.1971, s. 46), i dess lydelse
enligt
- 372 R 2743: Rådets förordning (EEG) nr 2743/72 av den 19 december 1972
(EGT nr L 291, 28.12.1972, s. 144),
- 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17),
- 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23).
Artikel 4 skall ändras på följande sätt:
- I punkt 1 skall följande stycke läggas till:
"Bestämmelserna i föregående stycken gäller också i fråga om Österrikes,
Finlands, Norges och Sveriges anslutning."
- I punkt 2 skall följande stycke läggas till:
"När det gäller sådana avtal och samordnade förfaranden som på grund av
Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning omfattas av fördragets
artikel 85.1 och som enligt artikel 5 och 25 i förordning nr 17 måste
anmälas inom sex månader från anslutningen, skall punkt 1 tillämpas endast
om anmälan görs inom den tiden. Den här punkten skall inte tillämpas på
avtal och samordnade förfaranden som vid anslutningen redan omfattas av
artikel 53.1 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet."
3. 387 R 3976: Rådets förordning (EEG) nr 3976/87 av den 14 december 1987 om
tillämpningen av artikel 85.3 i fördraget på vissa kategorier av avtal och
samordnade förfaranden inom luftfartssektorn (EGT nr L 379, 31.12.1987, s.
9), i dess lydelse enligt
- 390 R 2344: Rådets förordning (EEG) nr 2344/90 av den 24 juli 1990 (EGT nr
L 217, 11.8.1990, s. 15),
- 392 R 2411: Rådets förordning (EEG) nr 2411/92 av den 23 juli 1992 (EGT nr
L 240, 24.8.1992, s. 19).
Följande artikel skall införas:
"Artikel 4a
I en förordning enligt artikel 2 kan det föreskrivas att förbudet i fördragets
artikel 85.1 under en angiven tid inte skall tillämpas på sådana avtal, beslut
och samordnade förfaranden som gällde eller tillämpades på dagen för
anslutningen, som omfattas av artikel 85.1 på grund av Österrikes, Finlands,
Norges och Sveriges anslutning och som inte uppfyller kraven i artikel 85.3.
Den här artikeln gäller dock inte avtal, beslut och samordnade förfaranden som
på dagen för anslutningen redan omfattas av artikel 53.1 i avtalet om
Europeiska ekonomiska samarbetsområdet."
4. 392 R 0479: Rådets förordning (EEG) nr 479/92 av den 25 februari 1992 om
tillämpning av artikel 85.3 i fördraget på vissa grupper av avtal, beslut
och samordnade förfaranden mellan linjerederier (konsortier) (EGT nr L 55,
29.2.1992, s. 3).
Följande artikel skall införas:
"Artikel 3a
I en förordning enligt artikel 1 kan det föreskrivas att förbudet i fördragets
artikel 85.1 under en angiven tid inte skall tillämpas på sådana avtal, beslut
och samordnade förfaranden som gällde eller tillämpades på dagen för
anslutningen, som omfattas av artikel 85.1 på grund av Österrikes, Finlands,
Norges och Sveriges anslutning och som inte uppfyller kraven i artikel 85.3.
Den här artikeln gäller dock inte avtal, beslut och samordnade förfaranden som
på dagen för anslutningen redan omfattas av artikel 53.1 i avtalet om
Europeiska ekonomiska samarbetsområdet."
B. FÖRFARANDEFÖRORDNINGAR
1. 362 R 0017: Rådets första förordning nr 17 av den 6 februari 1962 om
tillämpning av fördragets artikel 85 och 86 (EGT nr 13, 21.2.1962,
s. 204/62), i dess lydelse enligt
- 362 R 0059: Rådets förordning nr 59 av den 3 juli 1962 (EGT nr L 58,
10.7.1962, s. 1655/62),
- 363 R 0118: Rådets förordning nr 118/63/EEG av den 5 november 1963 (EGT
nr L 162, 7.11.1963, s. 2696/63),
- 371 R 2822: Rådets förordning (EEG) nr 2822/71 av den 20 december 1971 (EGT
nr L 285, 29.12.1971, s. 49),
- 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade kungariket (EGT
nr L 73, 27.3.1972, s. 14),
- 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17),
- 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23).
Följande punkt skall läggas till i artikel 25:
"6. Bestämmelserna i punkt 1-4 gäller också i fråga om Österrikes, Finlands,
Norges och Sveriges anslutning. De skall dock inte tillämpas på sådana avtal,
beslut och samordnade förfaranden som vid anslutningen redan omfattas av
artikel 53 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet."
2. 368 R 1017: Rådets förordning (EEG) nr 1017/68 av den 19 juli 1968 om
tillämpning av konkurrensregler på transporter på järnväg, landsväg och
inre vattenvägar (EGT nr L 175, 23.7.1968, s. 1), i dess lydelse enligt
- 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade kungariket (EGT
nr L 73, 27.3.1972, s. 14),
- 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 292, 19.11.1979, s. 17).
Följande stycke skall läggas till i artikel 30.3:
"Förbudet i artikel 85.1 i fördraget skall inte tillämpas på sådana avtal,
beslut och samordnade förfaranden som gällde eller tillämpades på dagen för
Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning och som på grund av
anslutningen faller inom tillämpningsområdet för artikel 85.1, om de inom sex
månader från dagen för anslutningen ändras så att de uppfyller villkoren i
artikel 4 och 5 i denna förordning. Detta stycke gäller inte de avtal, beslut
och samordnade förfaranden som på dagen för anslutningen redan omfattas av
artikel 53.1 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet."
3. 386 R 4056: Rådets förordning (EEG) nr 4056/86 av den 22 december 1986 om
detaljerade regler för tillämpning av artiklarna 85 och 86 i fördraget på
sjöfarten (EGT nr L 378, 31.12.1986, s. 4).
Följande artikel skall införas:
"Artikel 26a
Förbudet i artikel 85.1 i fördraget skall inte tillämpas på sådana avtal,
beslut och samordnade förfaranden som gällde eller tillämpades på dagen för
Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning och som på grund av
anslutningen faller inom tillämpningsområdet för artikel 85.1, om de inom sex
månader från dagen för anslutningen ändras så att de uppfyller villkoren i
artikel 3-6 i denna förordning. Denna artikel gäller dock inte de avtal,
beslut och samordnade förfaranden som på dagen för anslutningen redan omfattas
av artikel 53.1 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet."
4. 389 R 4064: Rådets förordning (EEG) nr 4064/89 av den 21 december 1989 om
kontroll av företagskoncentrationer (EGT nr L 395, 30.12.1989, s. 1, rättat
genom EGT nr L 257, 21.9.1990, s. 13).
Följande punkt skall läggas till i artikel 25:
"3. När det gäller koncentrationer som kan komma att omfattas av förordningen
genom anslutning av nya medlemsstater, skall dagen för anslutningen räknas som
ikraftträdandedag. Förfaranden som före anslutningen har inletts av en
myndighet med ansvar för frågor om konkurrens i en ny medlemsstat eller av
EFTA:s övervakningsmyndighet skall därvid anses vara ett sådant förfarande
inlett före ikraftträdandet som avses i punkt 2."
C. GENOMFÖRANDEFÖRORDNINGAR
1. 362 R 0027: Kommissionens första förordning nr 27 av den 3 maj 1962 om
tillämpning av rådets förordning nr 17 av den 6 februari 1962 (EGT nr 35,
10.5.1962, s. 1118/62), i dess lydelse enligt
- 375 R 1699: Kommissionens förordning (EEG) nr 1699/75 av den 2 juli 1975
(EGT nr L 172, 3.7.1975, s. 11),
- 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17),
- 385 R 2526: Rådets förordning (EEG) nr 2526/85 av den 5 augusti 1985
(EGT nr L 240, 7.9.1985, s. 1),
- 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23),
- 393 R 3666: Kommissionens förordning (EG) nr 3666/93 av den 15 december
1993 (EGT nr L 336, 31.12.1993, s. 1).
I artikel 2.1 skall "femton" bytas ut mot "nitton".
2. 369 R 1629: Kommissionens förordning (EEG) nr 1629/69 av den 8 augusti 1969
om form, innehåll och övriga detaljer beträffande klagomål enligt artikel
10, ansökningar enligt artikel 12 och anmälningar enligt artikel 14.1 i
rådets förordning (EEG) nr 1017/68 (EGT nr L 209, 21.8.1969, s. 1), i dess
lydelse enligt
- 393 R 3666: Kommissionens förordning (EG) nr 3666/93 av den 15 december
1993 (EGT nr L 336, 31.12.1993, s. 1).
I artikel 3.5 skall "femton" bytas ut mot "nitton".
3. 388 R 4260: Kommissionens förordning (EEG) nr 4260/88 av den
16 december 1988 om de anmälningar, klagomål, ansökningar och förhör som
avses i rådets förordning (EEG) nr 4056/86 om detaljerade regler för
tillämpning av artiklarna 85 och 86 i fördraget på sjöfarten (EGT nr L 376,
31.12.1988, s. 1), i dess lydelse enligt
- 393 R 3666: Kommissionens förordning (EG) nr 3666/93 av den 15 december
1993 (EGT nr L 336, 31.12.1993, s. 1).
I artikel 4.4 skall "femton" bytas ut mot "nitton".
4. 388 R 4261: Kommissionens förordning (EEG) nr 4261/88 av den
16 december 1988 om de klagomål, ansökningar och förhör som avses i rådets
förordning (EEG) nr 3975/87 om förfarandet för tillämpning av
konkurrensreglerna på företag inom luftfartssektorn (EGT nr L 376,
31.12.1988, s. 10), i dess lydelse enligt
- 393 R 3666: Kommissionens förordning (EG) nr 3666/93 av den 15 december
1993 (EGT nr L 336, 31.12.1993, s. 1).
I artikel 3.4 skall "femton" bytas ut mot "nitton"
5. 390 R 2367: Kommissionens förordning (EEG) nr 2367/90 av den 25 juli 1990
om de anmälningar, frister och förhör som avses i rådets förordning (EEG)
nr 4064/89 om kontroll av företagskoncentrationer (EGT nr L 219, 14.8.1990,
s. 5), i dess lydelse enligt
- 393 R 3666: Kommissionens förordning (EG) nr 3666/93 av den 15 december
1993 (EGT nr L 336, 31.12.1993, s. 1).
I artikel 2.2 skall "tjugoen" bytas ut mot "tjugofem" och "sexton" bytas ut
mot "tjugo".
D. GRUPPUNDANTAGSFÖRORDNINGAR
1. 383 R 1983: Kommissionens förordning (EEG) nr 1983/83 av den 22 juni 1983 om
tillämpning av fördragets artikel 85.3 på grupper av ensamåterförsäljaravtal
(EGT nr L 173, 30.6.1983, s. 1, rättad genom EGT nr L 281, 13.10.1983, s.
2), i dess lydelse enligt
- 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23).
Följande artikel skall införas:
"Artikel 7a
Förbudet i artikel 85.1 i fördraget skall inte tillämpas på avtal som gällde
dagen för Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning och som på
grund av anslutningen faller inom tillämpningsområdet för artikel 85.1, om
avtalen inom sex månader från dagen för anslutningen ändras så att de
uppfyller villkoren i denna förordning. Den här artikeln gäller dock inte
avtal som vid anslutningen redan omfattas av artikel 53 i avtalet om
Europeiska ekonomiska samarbetsområdet."
2. 383 R 1984: Kommissionens förordning (EEG) nr 1984/83 av den 22 juni 1983 om
tillämpning av fördragets artikel 85.3 på grupper av exklusiva inköpsavtal
(EGT nr L 173, 30.6.1983, s. 5, rättat genom EGT nr L 281, 13.10.1983, s.
24), i dess lydelse enligt
- 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23).
Följande artikel skall införas:
"Artikel 15a
Förbudet i artikel 85.1 i fördraget skall inte tillämpas på avtal som gällde
på dagen för Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning och som på
grund av anslutningen faller inom tillämpningsområdet för artikel 85.1, om
avtalen inom sex månader från dagen för anslutningen ändras så att de
uppfyller villkoren i denna förordning. Den här artikeln gäller dock inte
avtal som vid anslutningen redan omfattas av artikel 53 i avtalet om
Europeiska ekonomiska samarbetsområdet."
3. 384 R 2349: Kommissionens förordning (EEG) nr 2349/84 av den 23 juli 1984 om
tillämpning av fördragets artikel 85.3 på vissa grupper av patentlicensavtal
(EGT nr L 219, 16.8.1984, s. 15), i dess lydelse enligt
- 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23),
- 393 R 0151: Kommissionens förordning (EEG) nr 151/93 av den 23
december 1992, (EGT nr L 21, 29.1.1993, s. 8).
Följande punkt skall läggas till i artikel 8:
"4. När det gäller avtal som omfattas av fördragets artikel 85 på grund av
Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning, skall artikel 6 och 7
tillämpas med den avvikelsen att dagen för anslutningen skall vara relevant
tidpunkt i stället för den 13 mars 1962 och att den dag som infaller sex
månader efter dagen för anslutningen skall vara relevant tidpunkt i stället
för den 1 februari 1963, 1 januari 1967 och 1 april 1985. Ändringar i dessa
avtal enligt artikel 7 behöver inte anmälas till kommissionen. Denna punkt
gäller dock inte avtal som vid anslutningen redan omfattas av artikel 53.1 i
avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet."
4. 385 R 0123: Kommissionens förordning (EEG) nr 123/85 av den 12 december 1984
om tillämpning av fördragets artikel 85.3 på vissa grupper av försäljnings-
och serviceavtal för motorfordon (EGT nr L 15, 18.1.1985, s. 16), i dess
lydelse enligt
- 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23).
Följande punkt skall läggas till i artikel 9:
"4. När det gäller avtal som omfattas av fördragets artikel 85 på grund av
Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning, skall artikel 7 och 8
tillämpas med den avvikelsen att dagen för anslutningen skall vara relevant
tidpunkt i stället för den 13 mars 1962 och att den dag som infaller sex
månader efter dagen för anslutningen skall vara relevant tidpunkt i stället
för den 1 februari 1963, 1 januari 1967 och 1 oktober 1985. Ändringar i
dessa avtal enligt artikel 8 behöver inte anmälas till kommissionen. Denna
punkt gäller dock inte avtal som vid anslutningen redan omfattas av artikel
53.1 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet."
5. 385 R 0417: Kommissionens förordning (EEG) nr 417/85 av den 19 december 1984
om tillämpning av fördragets artikel 85.3 på grupper av specialiseringsavtal
(EGT nr L 53, 22.2.1985, s. 1), i dess lydelse enligt
- 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23),
- 393 R 0151: Kommissionens förordning (EEG) nr 151/93 av den 23 decem-
ber 1992 (EGT nr L 21, 29.1.1993, s. 8).
Följande stycke skall läggas till i artikel 9a:
"När det gäller avtal som omfattas av fördragets artikel 85 på grund av
Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning, skall föregående
stycke tillämpas med den avvikelsen att dagen för anslutningen och den dag
som infaller sex månader efter dagen för anslutningen skall vara relevanta
tidpunkter. Det här stycket gäller dock inte avtal som vid anslutningen
redan omfattas av artikel 53 i avtalet om Europeiska ekonomiska
samarbetsområdet."
6. 385 R 0418: Kommissionens förordning (EEG) nr 418/85 av den 19 december 1984
om tillämpning av fördragets artikel 85.3 på grupper av avtal om forskning
och utveckling (EGT nr L 53, 22.2.1985, s. 5), i dess lydelse enligt
- 1 85 I:Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23),
- 393 R 0151: Kommissionens förordning (EEG) nr 151/93 av den 23 decem-
ber 1992 (EGT nr L 21, 29.1.1993, s. 8).
Följande punkt skall läggas till i artikel 11:
"7. Beträffande avtal som omfattas av fördragets artikel 85 till följd av
Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning, skall punkt 1-3
tillämpas med den avvikelsen att dagen för anslutningen skall vara relevant
tidpunkt i stället för den 13 mars 1962 och att den dag som
infaller sex månader efter dagen för anslutningen skall vara relevant
tidpunkt i stället för den 1 februari 1963, 1 januari 1967, 1 mars 1985 och
1 september 1985. Ändringar i dessa avtal enligt punkt 3 behöver inte
anmälas till kommissionen. Den här punkten gäller dock inte avtal som vid
anslutningen redan omfattas av artikel 53.1 i avtalet om Europeiska
ekonomiska samarbetsområdet."
7. 388 R 4087: Kommissionens förordning (EEG) nr 4087/88 av den 30 novem-
ber 1988 om tillämpning av fördragets artikel 85.3 på grupper av
franchiseavtal (EGT nr L 359, 28.12.1988, s. 46).
Följande artikel skall införas:
"Artikel 8a
Förbudet i artikel 85.1 i fördraget skall inte tillämpas på franchiseavtal
som gällde på dagen för Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning
och som på grund av anslutningen faller inom tillämpningsområdet för artikel
85.1, om avtalen inom sex månader från dagen för anslutningen ändras så att
de uppfyller villkoren i denna förordning. Den här artikeln gäller dock inte
avtal som vid anslutningen redan omfattas av artikel 53 i avtalet om
Europeiska ekonomiska samarbetsområdet."
8. 389 R 0556: Kommissionens förordning (EEG) nr 556/89 av den 30 november 1988
om tillämpning av fördragets artikel 85.3 på vissa grupper av
know-howlicensavtal (EGT nr L 61, 4.3.1989, s. 1), i dess lydelse enligt
- 393 R 0151: Kommissionens förordning (EEG) nr 151/93 av den 23 decem-
ber 1992 (EGT nr L 21, 29.1.1993, s. 8).
Följande punkt skall läggas till i artikel 10:
"4. När det gäller avtal som omfattas av fördragets artikel 85 på grund av
Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning, skall artikel 8 och 9
tillämpas med den avvikelsen att dagen för anslutningen skall vara relevant
tidpunkt i stället för den 13 mars 1962 och att den dag som infaller sex
månader efter dagen för anslutningen skall vara relevant tidpunkt i stället
för den 1 februari 1963 och 1 januari 1967. Ändringar i dessa avtal enligt
artikel 9 behöver inte anmälas till kommissionen. Denna punkt gäller dock
inte avtal som vid anslutningen redan omfattas av artikel 53.1 i avtalet om
Europeiska ekonomiska samarbetsområdet."
9. 392 R 3932: Kommissionens förordning (EEG) nr 3932/92 av den 21 decem-
ber 1992 om tillämpning av fördragets artikel 85.3 på vissa grupper av
avtal, beslut och samordnade förfaranden inom försäkringssektorn (EGT
nr L 398, 31.12.1992, s. 7).
Följande punkt skall läggas till i artikel 20:
"4. När det gäller avtal som omfattas av fördragets artikel 85 på grund av
Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning, skall artikel 18 och
19 tillämpas med den avvikelsen att dagen för anslutningen skall vara
relevant tidpunkt i stället för den 13 mars 1962 och att den dag som
infaller sex månader efter dagen för anslutningen skall vara relevant
tidpunkt i stället för den 1 februari 1963, 1 januari 1967, 31 december 1993
och 1 april 1994. Ändringar i dessa avtal enligt artikel 19 behöver inte
anmälas till kommissionen. Denna punkt gäller dock inte avtal som vid
anslutningen redan omfattas av artikel 53.1 i avtalet om Europeiska
ekonomiska samarbetsområdet." "
10. 393 R 1617: Kommissionens förordning (EEG) nr 1617/93 av den 25 juni
1993 om tillämpningen av artikel 85.3 i fördraget på vissa kategorier
av avtal och samordnade förfaranden med avseende på gemensam planering
och samordning av tidtabeller, gemensam drift, samråd om passagerar-
och frakttaxor i regelbunden luftfart samt fördelning av avgångs- och
ankomsttider på flygplatser (EGT nr L 155, 26.6.1993, s.18).
Följande artikel skall införas:
"Artikel 6a
"Förbudet i artikel 85.1 i fördraget skall inte tillämpas på sådana avtal,
beslut och samordnade förfaranden som gällde eller tillämpades på dagen för
Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning och som på grund av
anslutningen faller inom tillämpningsområdet för artikel 85.1, om de inom
sex månader från dagen för anslutningen ändras så att de uppfyller villkoren
i denna förordning. Denna artikel gäller inte de avtal, beslut och sam-
ordnade förfaranden som dagen för anslutningen redan omfattas av artikel
53.1 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet."
11. 393 R 3652: Kommissionens förordning (EG) nr 3652/93 av den 22
december 1993 om tillämpningen av artikel 85.3 i fördraget på vissa
kategorier av avtal mellan företag med avseende på datoriserade
bokningssystem för lufttransporttjänster (EGT nr L 333, 31.12.1993, s.
37).
Följande artikel skall införas:
"Artikel 14a
"Förbudet i artikel 85.1 i fördraget skall inte tillämpas på sådana avtal,
beslut och samordnade förfaranden som gällde eller tillämpades på dagen för
Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning och som på grund av
anslutningen faller inom tillämpningsområdet för artikel 85.1, om de inom
sex månader från dagen för anslutningen ändras så att de uppfyller villkoren
i denna förordning. Denna artikel gäller inte de avtal, beslut och sam-
ordnade förfaranden som på dagen för anslutningen redan omfattas av artikel
53.1 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet."
IV. SOCIALPOLITIK
A. SOCIAL TRYGGHET
1. 371 R 1408: Rådets förordning (EEG) nr 1408/71 av den 14 juni 1971 om
tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare
och deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen (EGT nr L 149, 5.7.1971,
s. 2), uppdaterad genom
- 383 R 2001: Rådets förordning (EEG) nr 2001/83 av den 2 juni 1983 (EGT
nr L 230, 22.8.1983, s. 6),
och senare ändrad genom
- 385 R 1660: Rådets förordning (EEG) nr 1660/85 av den 13 juni 1985
(EGT nr L 160, 20.6.1985, s. 1),
- 385 R 1661: Rådets förordning (EEG) nr 1661/85 av den 13 juni 1985
(EGT nr L 160, 20.6.1985, s. 7),
- 185 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23),
- 386 R 3811: Rådets förordning (EEG) nr 3811/86 av den 11 december 1986
(EGT nr L 355, 16.12.1986, s. 5),
- 389 R 1305: Rådets förordning (EEG) no 1305/89 av den 11 maj 1989
(EGT nr L 131, 13.5.1989, s. 1),
- 389 R 2332: Rådets förordning (EEG) nr 2332/89 av den 18 juli 1989
(EGT nr L 224, 2.8.1989, s. 1),
- 389 R 3427: Rådets förordning (EEG) nr 3427/89 av den 30 oktober 1989
(EGT nr L 331, 16.11.1989, s. 1),
- 391 R 2195: Rådets förordning (EEG) nr 2195/91 av den 25 juni 1991
(EGT nr L 206, 29.7.1991, s. 2),
- 392 R 1247: Rådets förordning (EEG) nr 1247/92 av den 30 april 1992
(EGT nr L 136, 19.5.1992, s. 1),
- 392 R 1248: Rådets förordning (EEG) nr 1248/92 av den 30 april 1992
(EGT nr L 136, 19.5.1992, s. 7),
- 392 R 1249: Rådets förordning (EEG) nr 1249/92 av den 30 april 1992
(EGT nr L 136, 19.5.1992, s. 28),
- 393 R 1945: Rådets förordning (EEG) nr 1945/93 av den 30 juni 1993
(EGT nr L 181, 23.7.1993, s. 1).
a) I artikel 82.1 skall talet "72" bytas ut mot "96".
b) Bilaga 1 "PERSONER SOM OMFATTAS AV FÖRORDNINGEN" avsnitt I "Anställda
och/eller egenföretagare (Förordningens artiklar 1 a ii och 1 a iii)"
skall ändras på följande sätt:
i) Efter orden "Ej tillämpligt" i avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall
följande införas:
"K. NORGE
Varje person som är anställd eller egenföretagare i den
mening som avses i lagen om social trygghet skall anses vara
anställd eller egenföretagare i den mening som avses i
förordningens artikel 1 a ii.
L. ÖSTERRIKE
Ej tillämpligt."
ii) Avsnitten "K. PORTUGAL" och "L. FÖRENADE
KUNGARIKET" skall betecknas "M.
PORTUGAL" och "P. FÖRENADE
KUNGARIKET".
iii) Efter orden "Ej tillämpligt" i avsnitt "M. PORTUGAL" skall
följande införas:
"N. FINLAND
Varje person som är anställd eller egenföretagare i den
mening som avses i lagstiftningen om arbetspension skall
anses vara anställd respektive egenföretagare i den mening
som avses i förordningens artikel 1 a ii.
O. SVERIGE
Varje person som är anställd eller egenföretagare i den
mening som avses i lagstiftningen om arbetsskadeförsäkring
skall anses vara anställd respektive egenföretagare i den
mening som avses i förordningens artikel 1 a ii."
c) Bilaga 1 "PERSONER SOM OMFATTAS AV FÖRORDNINGEN" avsnitt II
"Familjemedlemmar (Förordningens artikel 1 f andra meningen)"
skall ändras på följande sätt:
i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:
"K. NORGE
Vid fastställande av rätten till vårdförmåner enligt
bestämmelserna i avdelning III kapitel 1 i förordningen avses
med "familjemedlem" make eller barn under 25 års ålder.
L. ÖSTERRIKE
Ej tillämpligt."
ii) Avsnitten "K. PORTUGAL" och "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall
betecknas "M. PORTUGAL" och "P. FÖRENADE KUNGARIKET".
iii) Efter orden "Ej tillämpligt" i avsnitt "M. PORTUGAL" skall
följande införas:
"N. FINLAND
Vid fastställande av rätten till vårdförmåner enligt
bestämmelserna i avdelning III kapitel 1 i förordningen avses
med "familjemedlem" make eller barn enligt definitionen i
sjukförsäkringslagen.
O. SVERIGE
Vid fastställande av rätten till vårdförmåner enligt
bestämmelserna i avdelning III kapitel 1 i förordningen avses
med "familjemedlem" make eller barn under 18 år."
d) Bilaga 2 "(Förordningens artiklar 1 j och 1 u)" avsnitt I
"Specialsystem för egenföretagare som enligt artikel 1 j fjärde
stycket inte omfattas av förordningen" skall ändras på följande sätt:
i) Efter orden "Ej tillämpligt" i avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall
följande införas:
"K. NORGE
Ej tillämpligt.
L. ÖSTERRIKE
Försäkrings- och pensionsinstitutioner (Versicherungs- und
Versorgungs-werke), andra försäkrings- och pensionsinstitu-
tioner, särskilt socialhjälps-fonder (Fürsorgeeinrichtungen)
och systemet för breddad honorarfördelning (erweiterte
Honorarverteilung) för läkare, veterinärer, advokater och
civilingenjörer (Ziviltechniker)."
ii) Avsnitten "K. PORTUGAL" och "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall
betecknas "M. PORTUGAL" OCH "P. FÖRENADE KUNGARIKET".
iii) Efter orden "Ej tillämpligt" i avsnitt "M. PORTUGAL" skall
följande införas:
"N. FINLAND
Ej tillämpligt.
O. SVERIGE
Ej tillämpligt."
e) Bilaga 2 del II "Sådana särskilda förmåner vid barns födelse som
enligt artikel 1 u inte omfattas av förordningen" skall ändras på
följande sätt:
i) Efter ordet "Inga" i avsnitt "J.
NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:
"K. NORGE
Engångsbelopp som betalas vid barns födelse enligt lagen om
social trygghet.
L. ÖSTERRIKE
Den allmänna delen av moderskapsförmånen."
ii) Avsnitten "K. PORTUGAL" och "L. FÖRENADE
KUNGARIKET" skall betecknas "M.
PORTUGAL" OCH "P. FÖRENADE
KUNGARIKET".
iii) Efter ordet "Inga" i avsnitt "M. PORTUGAL" skall
följande införas:
"N. FINLAND
Moderskapspaketet eller moderskapsstödet enligt lagen om moder-
skapsstöd.
O. SVERIGE
Inga."
f) Bilaga 2 del III "Sådana särskilda förmåner enligt artikel 4.2b som
inte bygger på avgiftsplikt och som inte omfattas av förordningen"
skall ändras på följande sätt:
i) Efter ordet "Inga" i avsnitt "J.
NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:
"K. NORGE
Inga.
L. ÖSTERRIKE
Förmåner enligt delstatlig lagstiftning för handikappade och
vårdbehövande."
ii) Avsnitten "K. PORTUGAL" OCH "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall
betecknas "M. PORTUGAL" och "P. FÖRENADE KUNGARIKET".
iii) Efter ordet "Inga" i avsnitt "M. PORTUGAL" skall följande
införas:
"N. FINLAND
Inga.
O. SVERIGE
Inga."
g) Bilaga 2a "(Förordningens artikel 10a)" skall ändras på följande sätt:
i) Efter ordet "Inga" i avsnitt "J.
NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:
"K. NORGE
a) Grundstöd och hjälpstöd, enligt 8 kap. 2 º i lagen om
social trygghet av den 17 juni 1966 nr 12, för extra-
utgifter eller för särskild tillsyn, vård eller hjälp i
hemmet utom i fall då den som får sådana förmåner har
ålders-, förtids- eller efterlevandepension från
socialförsäkringen.
b) Garanterad minsta tilläggspension för den som har ett
medfött handikapp eller som blir handikappad i unga år
enligt 7 kap. 3 º och 8 kap. 4 º i lagen om social
trygghet av den 17 juni 1966 nr 12.
c) Stöd till barntillsyn och stöd till utbildning av efter-
levande enligt 10 kap. 2 och 3 ºº i lagen om social
trygghet av den 17 juni 1966 nr 12.
L. ÖSTERRIKE
a) Tilläggsersättning (Lag av den 9 september 1955 om
allmän socialförsäkring - ASVG, Lag av den 11 oktober
1978 om socialförsäkring för personer verksamma inom
handeln - GSVG och Lag av den 11 oktober 1978 om
socialförsäkring för jordbrukare - BSVG.
b) Vårdförmåner (Pflegegeld) enligt lagen om vårdförmåner
(Bundespflegegeldgesetz) med undantag för sådana
vårdförmåner som betalas från olycksfallsförsäkringar på
grund av olycksfall eller sjukdom i arbetet."
ii) Avsnitten "K. PORTUGAL" OCH "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall
betecknas "M. PORTUGAL" och "P. FÖRENADE KUNGARIKET".
iii) Efter den sista punkten i avsnitt "K. PORTUGAL" skall
följande införas:
"N. FINLAND
a) Vårdbidrag för barn (Lag om vårdbidrag för barn 444/69).
b) Handikappbidrag (Lag om handikappbidrag 124/88).
c) Bostadsbidrag för pensionstagare (Lag om bostadsbidrag
för pensionstagare 592/78).
d) Grundförmåner vid arbetslöshet (lagen om arbetslös-
hetsersättning 602/84) i fall då personen i fråga inte
uppfyller de motsvarande villkoren för inkomstanknutna
arbetslöshetsförmåner.
O. SVERIGE
a) Kommunalt bostadstillägg till folkpension (Lag 1962:392,
omtryckt 1976:1014).
b) Handikappersättning som inte utgör tillägg till pension
(Lag 1962:381, omtryckt 1982:120).
c) Vårdbidrag (Lag 1962:381, omtryckt 1982:120)."
h) Bilaga 3 del A "Bestämmelser i konventioner om social trygghet som
förblir i kraft trots förordningens artikel 6" skall ändras på
följande sätt:
i) Efter ordet "Ingen" i avsnitt "9. BELGIEN-NEDERLÄNDERNA" skall
följande införas:
"10. BELGIEN-NORGE
Ingen konvention.
11. BELGIEN-ÖSTERRIKE
a) Artikel 4 i konventionen om social trygghet av den 4
april 1977, såvitt avser personer som är bosatta i
tredje land.
b) Punkt III i slutprotokollet till konventionen, såvitt
avser personer som är bosatta i tredje land."
ii) Nummerbeteckningen för avsnittet "BELGIEN-PORTUGAL" skall ändras
från "10" till "12" och följande text skall införas:
"13. BELGIEN-FINLAND
Ingen konvention.
14. BELGIEN-SVERIGE
Ingen konvention."
iii) Nummerbeteckningen för avsnittet "BELGIEN-FÖRENADE
KUNGARIKET" skall ändras från "11" till "15" och de följande
avsnitten skall numreras om på följande sätt:
"16. DANMARK-TYSKLAND"
"17. DANMARK-SPANIEN"
"18. DANMARK-FRANKRIKE"
"19. DANMARK-GREKLAND"
"20. DANMARK-IRLAND"
"21. DANMARK-ITALIEN"
"22. DANMARK-LUXEMBURG"
"23. DANMARK-NEDERLÄNDERNA".
iv) Efter orden "Ingen konvention" i avsnitt
"23. DANMARK-NEDERLÄNDERNA"
skall följande införas:
"24. DANMARK-NORGE
Artikel 10 i den nordiska konventionen om social trygghet av
den 15 juni 1992.
25. DANMARK-ÖSTERRIKE
a) Artikel 4 i konventionen om social trygghet av den 16
juni 1987, såvitt avser personer som är bosatta i tredje
land.
b) Punkt III i slutprotokollet till konventionen, såvitt
avser personer som är bosatta i tredje land."
v) Nummerbeteckningen för avsnittet "DANMARK-PORTUGAL" skall ändras
från "20" till "26" och följande text skall införas:
"27. DANMARK-FINLAND
Artikel 10 i den nordiska konventionen om social trygghet av
den 15 juni 1992.
28. DANMARK-SVERIGE
Artikel 10 i den nordiska konventionen om social trygghet av
den 15 juni 1992."
vi) Nummerbeteckningen för avsnittet
"DANMARK-FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras från "21" till "29" och de följande avsnitten
skall numreras om på följande sätt:
"30. TYSKLAND-SPANIEN"
"31. TYSKLAND-FRANKRIKE"
"32. TYSKLAND-GREKLAND"
"33. TYSKLAND-IRLAND"
"34. TYSKLAND-ITALIEN"
"35. TYSKLAND-LUXEMBURG"
"36. TYSKLAND-NEDERLÄNDERNA".
vii) Efter avsnitt
"36. TYSKLAND-NEDERLÄNDERNA"
skall följande införas:
"37. TYSKLAND-NORGE"
Ingen konvention.
"38. TYSKLAND-ÖSTERRIKE"
a) Artikel 41 i konventionen om social trygghet den 22
december 1966 i dess lydelse enligt tilläggskonvention
nr 1 av den 10 april 1969, tilläggskonvention nr 2 av
den 29 mars 1974 och tilläggskonvention nr 3 av den 29
augusti 1980.
b) Punkterna 3 c, 3 d, 17, 20 a och 21 i slutprotokollet
till konventionen.
c) Artikel 3 i konventionen, såvitt avser personer som är
bosatta i tredje land.
d) Punkt 3 g i slutprotokollet till konventionen, såvitt
avser personer som är bosatta i tredje land.
e) Artikel 4.1 i konventionen såvitt avser tysk
lagstiftning, enligt vilken olycksfall (och
arbetssjukdomar) som inträffar utanför Tysklands
territorium och perioder som har fullgjorts utanför
detta territorium inte ger anledning till betalning av
förmåner eller endast ger anledning till betalning av
förmåner på vissa villkor när de förmånsberättigade är
bosatta utanför Tysklands territorium, i de fall då
i) förmånen redan är beviljad eller kunde beviljas den
1 januari 1994,
ii) personen i fråga har stadigvarande bosatt sig i
Österrike före den 1 januari 1994 och utbetalningen
av pension från en pensions- eller olycksfalls-
försäkring börjar före utgången av år 1994.
f) Punkt 19 b i slutprotokollet till konventionen. Vid
tillämpningen av nummer 3 c i den bestämmelsen skall den
behöriga institutionen inte beakta ett högre belopp än
det som skall betalas med hänsyn till de motsvarande
perioder som skall ersättas av denna institution.
g) Artikel 2 i tilläggskonvention nr 1 av den 10 april 1969
till konventionen.
h) Artiklarna 1.5 och 8 i konventionen om
arbetslöshetsförsäkring av den 19 juli 1978.
i) Punkt 10 i slutprotokollet."
viii) Nummerbeteckningen för avsnittet "TYSKLAND-PORTUGAL" skall
ändras från "29" till "39" och följande text skall införas:
"40. TYSKLAND-FINLAND
a) Artikel 4 i konventionen om social trygghet av den 23
april 1979.
b) Punkt 9 a i slutprotokollet till konventionen.
41. TYSKLAND-SVERIGE
a) Artikel 4.2 i konventionen om social trygghet av
den 27 februari 1976.
b) Punkt 8 a i slutprotokollet till konventionen."
ix) Nummerbeteckningen för avsnittet "TYSKLAND-FÖRENADE
KUNGARIKET" skall ändras från "30" till "42" och de följande
avsnitten skall numreras om på följande sätt:
"43. SPANIEN-FRANKRIKE"
"44. SPANIEN-GREKLAND"
"45. SPANIEN-IRLAND"
"46. SPANIEN-ITALIEN"
"47. SPANIEN-LUXEMBURG"
"48. SPANIEN-NEDERLÄNDERNA".
x) Efter avsnitt
"48. SPANIEN-NEDERLÄNDERNA"
skall följande införas:
"49. SPANIEN-NORGE
Ingen konvention.
50. SPANIEN-ÖSTERRIKE
a) Artikel 4 i konventionen om social trygghet av den 6
november 1981, såvitt avser personer som är bosatta i
tredje land."
b) Punkt II i slutprotokollet till konventionen, såvitt
avser personer som är bosatta i tredje land.
xi) Nummerbeteckningen för avsnittet "SPANIEN-PORTUGAL" skall ändras
från "37" till "51" och följande text skall införas:
"52. SPANIEN-FINLAND
Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av den 19
december 1985.
53. SPANIEN-SVERIGE
Artikel 5.2 och 16 i konventionen om social trygghet av
den 29 juni 1987."
xii) Nummerbeteckningen för avsnittet"SPANIEN-FÖRENADE KUNGARIKET"
skall ändras från "38" till "54" och de följande avsnitten
skall numreras om på följande sätt:
"55. FRANKRIKE-GREKLAND"
"56. FRANKRIKE-IRLAND"
"57. FRANKRIKE-ITALIEN"
"58. FRANKRIKE-LUXEMBURG"
"59. FRANKRIKE-NEDERLÄNDERNA".
xiii) Efter avsnitt "59.
FRANKRIKE-NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:
"60. FRANKRIKE-NORGE
Ingen.
61. FRANKRIKE-ÖSTERRIKE
Ingen."
xiv) Nummerbeteckningen för avsnittet "FRANKRIKE-PORTUGAL" skall
ändras från "44" till "62" och följande text skall införas:
"63. FRANKRIKE-FINLAND
Ingen
64. FRANKRIKE-SVERIGE
Ingen."
xv) Nummerbeteckningen för avsnittet "FRANKRIKE-FÖRENADE
KUNGARIKET" skall ändras från "45" till "65" och de följande
avsnitten skall numreras om på följande sätt:
"66. GREKLAND-IRLAND"
"67. GREKLAND-ITALIEN"
"68. GREKLAND-LUXEMBURG"
"69. GREKLAND-NEDERLÄNDERNA".
xvi) Efter avsnitt "69. GREKLAND-NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:
"70. GREKLAND-NORGE
Artikel 16.5 i konventionen om social trygghet av den 12 juni
1980.
71. GREKLAND-ÖSTERRIKE
a) Artikel 4 i konventionen om social trygghet av den 14
december 1979 i dess lydelse enligt tilläggskonvention
av den 21 maj 1986, såvitt avser personer som är bosatta
i tredje land.
b) Punkt II i slutprotokollet till konventionen, såvitt
avser personer som är bosatta i tredje land."
xvii) Nummerbeteckningen för avsnittet "GREKLAND-PORTUGAL" skall
ändras från "50" till "72" och följande text skall införas:
"73. GREKLAND-FINLAND
Artikel 5.2 och 21 i konventionen om social trygghet av den 11
mars 1988.
74. GREKLAND-SVERIGE
Artikel 5.2 och 23 i konventionen om social trygghet av den 5
maj 1978 i dess lydelse enligt tilläggskonvention av den 14
september 1984."
xviii) Nummerbeteckningen för avsnittet "GREKLAND-FÖRENADE
KUNGARIKET" skall ändras från "51" till "75" och de följande
avsnitten skall numreras om på följande sätt:
"76. IRLAND-ITALIEN"
"77. IRLAND-LUXEMBURG"
"78. IRLAND-NEDERLÄNDERNA".
xix) Efter avsnitt "78. IRLAND-NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:
"79. IRLAND-NORGE
Ingen konvention.
80. IRLAND-ÖSTERRIKE
Artikel 4 i konventionen om social trygghet av den 30 september
1988, såvitt avser personer som är bosatta i tredje land."
xx) Nummerbeteckningen för avsnittet "IRLAND-PORTUGAL" skall ändras
från "55" till "81" och följande text skall införas:
"82. IRLAND-FINLAND
Ingen konvention.
83. IRLAND-SVERIGE
Ingen konvention."
xxi) Nummerbeteckningen för avsnittet "IRLAND-FÖRENADE KUNGARIKET"
skall ändras från "56" till "84" och de följande avsnitten
skall omnumereras på följande sätt:
"85. ITALIEN-LUXEMBURG"
"86. ITALIEN-NEDERLÄNDERNA".
xxii) Efter avsnitt "86. ITALIEN-NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:
"87. ITALIEN-NORGE
Ingen.
88. ITALIEN-ÖSTERRIKE
a) Artikel 5.3 och 9.2 i konventionen om social trygghet av den 21
januari 1981.
b) Artikel 4 i konventionen och punkt 2 i slutprotokollet till
konventionen, såvitt avser personer som är bosatta i tredje
land."
xxiii) Nummerbeteckningen för avsnittet "ITALIEN-PORTUGAL" skall
ändras från "59" till "89" och följande text skall införas:
"90. ITALIEN-FINLAND
Ingen konvention.
91. ITALIEN-SVERIGE
Artikel 20 i konventionen om social trygghet av den 25 september
1979."
xxiv) Nummerbeteckningen för avsnittet "ITALIEN-FÖRENADE
KUNGARIKET" skall ändras från "60" till "92" och det följande
avsnittet skall numreras om på följande sätt:
"93. LUXEMBURG-NEDERLÄNDERNA".
xxv) Efter avsnitt "93. LUXEMBURG-NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:
"94. LUXEMBURG-NORGE
Ingen.
95. LUXEMBURG-ÖSTERRIKE
a) Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av den 21
december 1971 i dess lydelse enligt tilläggskonvention nr 1 av
den 16 maj 1973 och tilläggskonvention nr 2 av den 9 oktober
1978.
b) Artikel 3.2 i konventionen, såvitt avser personer som är
bosatta i tredje land.
c) Punkt 3 i slutprotokollet till konventionen, såvitt avser
personer som är bosatta i tredje land."
xxvi) Nummerbeteckningen för avsnittet "LUXEMBURG-PORTUGAL" skall
ändras från "62" till "96" och följande text skall införas:
"97. LUXEMBURG-FINLAND
Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av den 15 september
1988.
98. LUXEMBURG-SVERIGE
a) Artikel 4 och 29.1 i konventionen om social trygghet av den 21
februari 1985, såvitt avser personer som är bosatta i tredje
land.
b) Artikel 30 i konventionen."
xxvii) Nummerbeteckningen för avsnittet "LUXEMBURG-FÖRENADE
KUNGARIKET" skall ändras från "63" till "99" och följande
text skall införas:
"100. NEDERLÄNDERNA-NORGE
Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av den 13 april 1989
. 101. NEDERLÄNDERNA-ÖSTERRIKE
a) Artikel 3 i konventionen om social trygghet av den 7 mars 1975
i dess lydelse enligt tilläggskonvention av den 5 november
1980, såvitt avser personer som är bosatta i tredje land.
b) Punkt II i slutprotokollet till konventionen, såvitt avser
personer som är bosatta i tredje land."
xxviii) Nummerbeteckningen för avsnittet
"NEDERLÄNDERNA-PORTUGAL" skall ändras från "64" till
"102" och följande text skall införas:
"103. NEDERLÄNDERNA-FINLAND
Ingen konvention.
104. NEDERLÄNDERNA-SVERIGE
Artikel 4 och 24.3 i konventionen om social trygghet av den 2 juli
1976, såvitt avser personer som är bosatta i tredje land."
xxix) Nummerbeteckningen för avsnittet "NEDERLÄNDERNA- FÖRENADE
KUNGARIKET" skall ändras från "65" till "105" och följande
text skall införas:
"106. NORGE-ÖSTERRIKE
a) Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av den 27
augusti 1985.
b) Artikel 4 i konventionen, såvitt avser personer som är
bosatta i tredje land.
c) Punkt II i slutprotokollet till konventionen, såvitt avser
personer som är bosatta i tredje land.
107. NORGE-PORTUGAL
Artikel 6 i konventionen om social trygghet av den 5 juni 1980.
108. NORGE-FINLAND
Artikel i den nordiska konventionen om social trygghet av den 15
juni 1992.
109. NORGE-SVERIGE
Artikel 10 i den nordiska konventionen om social trygghet av den
15 juni 1992.
110. NORGE-FÖRENADE KUNGARIKET
Ingen.
111. ÖSTERRIKE-PORTUGAL
Ingen.
112. ÖSTERRIKE-FINLAND
a) Artikel 4 i konventionen om social trygghet av den 11 december
1985 i dess lydelse enligt tilläggskonvention av den 9 mars
1993, såvitt avser personer som är bosatta i tredje land.
b) Punkt II i slutprotokollet till konventionen, såvitt avser
personer som är bosatta i tredje land.
113. ÖSTERRIKE-SVERIGE
a) Artikel 4 och 24.1 i konventionen om social trygghet av den 11
november 1975 i dess lydelse enligt tilläggskonvention av den
21 oktober 1982, såvitt avser personer som är bosatta i tredje
land.
b) Punkt II i slutprotokollet till konventionen, såvitt avser
personer som är bosatta i tredje land.
114. ÖSTERRIKE-FÖRENADE KUNGARIKET
a) Artikel 3 i konventionen om social trygghet av den 22 juli 1980
i dess lydelse enligt tilläggskonvention nr 1 av den 9 december
1985 och tilläggskonvention nr 2 av den 13 oktober 1992, såvitt
avser personer som är bosatta i tredje land.
b) Protokoll om vårdförmåner till konventionen, med undantag för
artikel 2.3, såvitt avser personer som inte kan göra anspråk på
behandling enligt avdelning III kapitel 1 i förordningen.
115. PORTUGAL-FINLAND
Ingen konvention.
116. PORTUGAL-SVERIGE
Artikel 6 i konventionen om social trygghet av den 25 oktober
1978."
xxx) Nummerbeteckningen för avsnittet "PORTUGAL-FÖRENADE
KUNGARIKET" skall ändras från "66" till "117" och följande
text skall införas:
"118. FINLAND-SVERIGE
Artikel 10 i den nordiska konventionen om social trygghet av den
15 juni 1992.
119. FINLAND-FÖRENADE KUNGARIKET
Ingen.
120. SVERIGE-FÖRENADE KUNGARIKET
Artikel 4.3 i konventionenen om social trygghet av den 29 juni
1987."
i) Bilaga III del B "konventionsbestämmelser som inte gäller alla de
personer som förordningen omfattar" skall ändras på följande sätt:
i) Efter avsnitt "9. BELGIEN-NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:
"10. BELGIEN-NORGE
Ingen konvention.
11. BELGIEN-ÖSTERRIKE
a) Artikel 4 i konventionen om social trygghet av den 4 april
1977, såvitt avser personer som är bosatta i tredje land.
b) Punkt III i slutprotokollet till konventionen, såvitt avser
personer som är bosatta i tredje land."
ii) Nummerbeteckningen för avsnittet "BELGIEN-PORTUGAL" skall
ändras från "10" till "12" och följande text skall införas:
"13. BELGIEN-FINLAND
Ingen konvention.
14. BELGIEN-SVERIGE
Ingen konvention."
iii) Nummerbeteckningen för avsnittet "BELGIEN-FÖRENADE KUNGARIKET"
skall ändras från "11" till "15" och de följande avsnitten skall
numreras om på följande sätt:
"16. DANMARK-TYSKLAND"
"17. DANMARK-SPANIEN"
"18. DANMARK-FRANKRIKE"
"19. DANMARK-GREKLAND"
"20. DANMARK-IRLAND"
"21. DANMARK-ITALIEN"
"22. DANMARK-LUXEMBURG"
"23. DANMARK-NEDERLÄNDERNA".
iv) Efter avsnitt "23. DANMARK-NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:
"24. DANMARK-NORGE
Ingen.
25. DANMARK-ÖSTERRIKE
a) Artikel 4 i konventionen om social trygghet av den 16 juni
1987, såvitt avser personer som är bosatta i tredje land.
b) Punkt I i slutprotokollet till konventionen, såvitt avser
personer som är bosatta i tredje land."
v) Nummerbeteckningen för avsnittet "DANMARK-PORTUGAL" skall
ändras från "20" till "26" och följande text skall införas:
"27. DANMARK-FINLAND
Ingen.
28. DANMARK-SVERIGE
Ingen."
vi) Nummerbeteckningen för avsnittet "DANMARK-FÖRENADE KUNGARIKET"
skall ändras från "21" till "29" och de följande avsnitten
skall numreras om på följande sätt:
"30. TYSKLAND-SPANIEN"
"31. TYSKLAND-FRANKRIKE"
"32. TYSKLAND-GREKLAND"
"33. TYSKLAND-IRLAND"
"34. TYSKLAND-ITALIEN"
"35. TYSKLAND-LUXEMBURG"
"36. TYSKLAND-NEDERLÄNDERNA".
vii) Efter avsnitt "36. TYSKLAND-NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:
"37. TYSKLAND-NORGE
Ingen konvention.
38. TYSKLAND-ÖSTERRIKE
a) Artikel 41 i konventionen om social trygghet av den 22 december
1966 i dess lydelse enlig tilläggskonvention nr 1 av den 10
april 1969, tilläggskonvention nr 2 av den 29 mars 1974 och
tilläggskonvention nr 3 av den 29 augusti 1980.
b) Punkt 20 a i slutprotokollet till konventionen.
c) Artikel 3 i konventionen, såvitt avser personer som är bosatta
i tredje land.
d) Punkt 3 g i slutprotokollet till konventionen.
e) Artikel 4.1 i konventionen såvitt avser tysk lagstiftning,
enligt vilken olycksfall (och arbetssjukdomar) som inträffar
utanför Tysklands territorium och perioder som har fullgjorts
utanför detta territorium inte ger anledning till betalning av
förmåner eller endast ger anledning till betalning av förmåner
på vissa villkor när de förmånsberättigade är bosatta utanför
Tysklands territorium, i de fall då
i) förmånen redan är beviljad eller kunde beviljas den 1 januari 1994,
ii) personen i fråga har stadigvarande bosatt sig i Österrike före den
1 januari 1994 och pension från en pensions- eller
olycksfallsförsäkring beviljas före utgången av år 1994.
f) Punkt 19 b i slutprotokollet till konventionen. Vid
tillämpningen av nummer 3 c i den bestämmelsen skall den
behöriga institutionen inte beakta ett högre belopp än det som
skall betalas med hänsyn till de motsvarande perioder som skall
ersättas av denna institution."
viii) Nummerbeteckningen för avsnittet "TYSKLAND-PORTUGAL" skall
ändras från "29" till "39" och följande text skall införas:
"40. TYSKLAND-FINLAND
41. TYSKLAND-SVERIGE
Artikel 4 i konventionen om social trygghet av den 27 februari
1976."
ix) Nummerbeteckningen för avsnittet "TYSKLAND-FÖRENADE KUNGARIKET"
skall ändras från "30" till "42" och de följande avsnitten
skall numreras om på följande sätt:
"43. SPANIEN-FRANKRIKE"
"44. SPANIEN-GREKLAND"
"45. SPANIEN-IRLAND"
"46. SPANIEN-ITALIEN"
"47. SPANIEN-LUXEMBURG"
"48. SPANIEN-NEDERLÄNDERNA".
x) Efter avsnitt "48.
SPANIEN-NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:
"49. SPANIEN-NORGE
Ingen konvention.
50. SPANIEN-ÖSTERRIKE
a) Artikel 4 i konventionen om social trygghet av den 6 november
1981, såvitt avser personer som är bosatta i tredje land.
b) Punkt II i slutprotokollet till konventionen, såvitt avser
personer som är bosatta i tredje land."
xi) Nummerbeteckningen för avsnittet "SPANIEN-PORTUGAL" skall
ändras från "37" till "51" och följande text skall införas:
"52. SPANIEN-FINLAND
Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av den 19 december
1985.
53. SPANIEN-SVERIGE
Artikel 5.2 och 16 i konventionen om social trygghet av den 29
juni 1987."
xii) Nummerbeteckningen för avsnittet "SPANIEN-FÖRENADE KUNGARIKET"
skall ändras från "38" till "54" och de följande avsnitten
skall numreras om på följande sätt:
"55. FRANKRIKE-GREKLAND"
"56. FRANKRIKE-IRLAND"
"57. FRANKRIKE-ITALIEN"
"58. FRANKRIKE-LUXEMBURG"
"59. FRANKRIKE-NEDERLÄNDERNA".
xiii) Efter avsnitt "59. FRANKRIKE-NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:
"60. FRANKRIKE-NORGE
Ingen.
61. FRANKRIKE-ÖSTERRIKE
Ingen."
xiv) Nummerbeteckningen för avsnittet "FRANKRIKE-PORTUGAL" skall
ändras från "44" till "62" och följande text skall införas:
"63. FRANKRIKE-FINLAND
Ingen konvention.
64. FRANKRIKE-SVERIGE
Ingen."
xv) Nummerbeteckningen för avsnittet "FRANKRIKE-FÖRENADE
KUNGARIKET" skall ändras från "45" till "65" och de följande
avsnitten skall numreras om på följande sätt:
"66. GREKLAND-IRLAND"
"67. GREKLAND-ITALIEN"
"68. GREKLAND-LUXEMBURG"
"69. GREKLAND-NEDERLÄNDERNA".
xvi) Efter avsnitt "69. GREKLAND-NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:
"70. GREKLAND-NORGE
Ingen.
71. GREKLAND-ÖSTERRIKE
a) Artikel 4 i konventionen om social trygghet av den 14 december
1979 i dess lydelse enligt tilläggskonvention av den 21 maj
1986, såvitt avser personer som är bosatta i tredje land.
b) Punkt II i slutprotokollet till konventionen, såvitt avser
personer som är bosatta i tredje land."
xvii) Nummerbeteckningen för avsnittet "GREKLAND-PORTUGAL" skall
ändras från "50" till "72" och följande text skall införas:
"73. GREKLAND-FINLAND
Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av den 11 mars 1988.
74. GREKLAND-SVERIGE
Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av den 5 maj 1978 i
dess lydelse enligt tilläggskonvention av den 14 september 1984."
xviii) Nummerbeteckningen för avsnittet "GREKLAND-FÖRENADE
KUNGARIKET" skall ändras från "51" till "75" och de följande
avsnitten skall numreras om på följande sätt:
"76. IRLAND-ITALIEN"
"77. IRLAND-LUXEMBURG"
"78. IRLAND-NEDERLÄNDERNA".
xix) Efter avsnitt "78. IRLAND-NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:
"79. IRLAND-NORGE
Ingen konvention.
80. IRLAND-ÖSTERRIKE
Artikel 4 i konventionen om social trygghet av den 30 september
1988, såvitt avser personer som är bosatta i tredje land."
xx) Nummerbeteckningen för avsnittet "IRLAND-PORTUGAL" skall ändras
från "55" till "81" och följande text skall införas:
"82. IRLAND-FINLAND
Ingen konvention.
83. IRLAND-SVERIGE
Ingen konvention."
xxi) Nummerbeteckningen för avsnittet "IRLAND-FÖRENADE KUNGARIKET"
skall ändras från "56" till "84" och de följande avsnitten
skall numreras om på följande sätt:
"85. ITALIEN-LUXEMBURG"
"86. ITALIEN-NEDERLÄNDERNA".
xxii) Efter avsnitt "86. ITALIEN-NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:
"87. ITALIEN-NORGE
Ingen.
88. ITALIEN-ÖSTERRIKE
a) Artikel 5.3 och 9.2 i konventionen om social trygghet av den 21
januari 1981.
b) Artikel 4 i konventionen och punkt 2 i slutprotokollet till
konventionen, såvitt avser personer som är bosatta i tredje
land."
xxiii) Nummerbeteckningen för avsnittet "ITALIEN-PORTUGAL" skall
ändras från "59" till "89" och följande text skall införas:
"90. ITALIEN-FINLAND
Ingen konvention.
91. ITALIEN-SVERIGE
Artikel 20 i konventionen om social trygghet av den 25 september
1979."
xxiv) Nummerbeteckningen för avsnittet "ITALIEN-FÖRENADE
KUNGARIKET" skall ändras från "60" till "92" och det följande
avsnittet skall numreras om på följande sätt:
"93. LUXEMBURG-NEDERLÄNDERNA".
xxv) Efter avsnitt "93. LUXEMBURG-NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:
"94. LUXEMBURG-NORGE
Ingen.
95. LUXEMBURG-ÖSTERRIKE
a) Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av den 21
december 1971 i dess lydelse enligt tilläggskonvention nr 1 av
den 16 maj 1973 och tilläggskonvention nr 2 av den 9 oktober
1978.
b) Artikel 3.2 i konventionen, såvitt avser personer som är
bosatta i tredje land.
c) Punkt III i slutprotokollet till konventionen, såvitt avser
personer som är bosatta i tredje land."
xxvi) Nummerbeteckningen för avsnittet "LUXEMBURG-PORTUGAL" skall
ändras från "62" till "96" och följande text skall införas:
"97. LUXEMBURG-FINLAND
Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av den 15 september
1988.
98. LUXEMBURG-SVERIGE
Artikel 4 och 29.1 i konventionen om social trygghet av den 21
februari 1985, såvitt avser personer som är bosatta i tredje
land."
xxvii) Nummerbeteckningen för avsnittet "LUXEMBURG-FÖRENADE
KUNGARIKET" skall ändras från "63" till "99" och följande
text skall införas:
"100. NEDERLÄNDERNA-NORGE
Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av den 13 april
1989.
101. NEDERLÄNDERNA-ÖSTERRIKE
a) Artikel 3 i konventionen om social trygghet av den 7 mars
1974 i dess lydelse enligt tilläggskonvention av den 5
november 1980, såvitt avser personer som är bosatta i tredje
land.
b) Punkt II i slutprotokollet till konventionen, såvitt avser
personer som är bosatta i tredje land."
xxviii) Nummerbeteckningen för avsnittet
"NEDERLÄNDERNA-PORTUGAL" skall ändras från "64" till
"102" och följande text skall införas:
"103. NEDERLÄNDERNA-FINLAND
Ingen konvention.
104. NEDERLÄNDERNA-SVERIGE
Artikel 4 och 24.3 i konventionen om social trygghet av den 2 juli
1976, såvitt avser personer som är bosatta i tredje land.
xxix) Nummerbeteckningen för avsnittet "NEDERLÄNDERNA-FÖRENADE
KUNGARIKET" skall ändras från "65" till "105" och följande
text skall införas:
"106. NORGE-ÖSTERRIKE
a) Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av den 27
augusti 1985.
b) Artikel 4 i konventionen, såvitt avser personer som är
bosatta i tredje land.
c) Punkt II i slutprotokollet till konventionen, såvitt avser
personer som är bosatta i tredje land.
107. NORGE-PORTUGAL
Ingen.
108. NORGE-FINLAND
Ingen.
109. NORGE-SVERIGE
Ingen.
110. NORGE-FÖRENADE KUNGARIKET
Ingen.
111. ÖSTERRIKE-PORTUGAL
Ingen.
112. ÖSTERRIKE-FINLAND
a) Artikel 4 i konventionen om social trygghet av den 11
december 1985 i dess lydelse enligt tilläggskonvention av den
9 mars 1993, såvitt avser personer som är bosatta i tredje
land.
b) Punkt II i slutprotokollet till konventionen, såvitt avser
personer som är bosatta i tredje land.
113. ÖSTERRIKE-SVERIGE
a) Artikel 4 och 24.1 i konventionen om social trygghet av den
11 november 1975 i dess lydelse enligt tilläggskonvention av
den 21 oktober 1982, såvitt avser personer som är bosatta i
tredje land.
b) Punkt II i slutprotokollet till konventionen, såvitt avser
personer som är bosatta i tredje land.
114. ÖSTERRIKE-FÖRENADE KUNGARIKET
a) Artikel 3 i konventionen om social trygghet av den 22 juli
1980 i dess lydelse enligt tilläggskonvention nr 1 av den 9
december 1985 och tilläggskonvention nr 2 av den 13 oktober
1992, såvitt avser personer bosatta i tredje land.
b) Protokoll om vårdförmåner till konventionen, med undantag för
artikel 2.3, såvitt avser personer som inte kan göra anspråk
på behandling enligt avdelning III kapitel 1 i förordningen.
115. PORTUGAL-FINLAND
Ingen konvention.
116. PORTUGAL-SVERIGE
Artikel 6 i konventionen om social trygghet av den 25 oktober
1978."
xxx) Nummerbeteckningen för avsnittet "PORTUGAL-FÖRENADE
KUNGARIKET" skall ändras från "66" till "117" och följande
text skall införas:
"118. FINLAND-SVERIGE
Ingen.
119. FINLAND-FÖRENADE KUNGARIKET
Ingen.
120. SVERIGE-FÖRENADE KUNGARIKET
Artikel 4.3 i konventionen om social trygghet av den 29 juni
1987."
j) Bilaga 4 del A "Lagstiftning som behandlas i förordningens artikel
37.1, där invaliditetsförmånernas storlek är oberoende av
försäkringsperiodernas längd" skall ändras på följande sätt:
i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:
"K. NORGE
Ingen.
L. ÖSTERRIKE
Ingen."
ii) Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M. PORTUGAL".
iii) Efter avsnittet "M. PORTUGAL" skall följande införas:
"N. FINLAND
Folkpension till den som har ett medfött handikapp eller som blir
handikappad i unga år (Folkpensionslagen (547/93)).
O. SVERIGE
Ingen."
iv) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall ändras till "P. FÖRENADE
KUNGARIKET".
k) Bilaga 4 del B "Särskilda system för egenföretagare enligt
artikel 38.3 och 45.3 i förordningen nr 1408/71" skall ändras
på följande sätt:
i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:
"K. NORGE
Ingen.
L. ÖSTERRIKE
Ingen."
ii) Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M. PORTUGAL" och
följande text skall införas:
"N. FINLAND
Ingen.
O. SVERIGE
Ingen."
iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall ändras till "P.
FÖRENADE KUNGARIKET".
l) Bilaga 4 del C "Fall som avses i förordningens artikel 46.1 b och
där förmånerna inte skall beräknas enligt förordningens artikel
46.2" skall ändras på följande sätt:
i) Efter avsnittet "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:
"K. NORGE
Alla ansökningar om ålderspension, utom de som avser sådan pension
som anges i bilaga 4 del D.
L. ÖSTERRIKE
Inget."
ii) Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M. PORTUGAL" och
följande text skall införas:
"N. FINLAND
Inget.
O. SVERIGE
Alla ansökningar om folkpension och tilläggspension i form av
ålderspension, utom de som avser sådan pension som anges i bilaga 4
del D."
iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall ändras till "P.
FÖRENADE KUNGARIKET".
m) Bilaga 4 del D skall ha följande lydelse:
"Förmåner och överenskommelser som avses i förordningens artikel 46b.2"
"1. Förmåner som avses i förordningens artikel 46b.2 a och vars storlek
är oberoende av försäkringsperiodernas och bosättningsperiodernas
längd:
a) Invaliditetsförmåner enligt den lagstiftning som anges i bilagans
del A.
b) Sådan dansk folkpension som förutsätter tio års bosättning och som
har beviljats senast den 1 oktober 1989.
c) Spanska dödsfallsersättningar och efterlevandepensioner enligt det
allmänna systemet eller enligt särskilda system.
d) Förmåner till efterlevande make enligt den franska allmänna
försäkringen eller försäkringen för dem som är verksamma inom
jordbruket.
e) Invaliditetspension till efterlevande make enligt den franska
allmänna försäkringen eller försäkringen för dem som är verksamma
inom jordbruket, i fall då förmånen beräknas på grundval av en
avliden makes invaliditetspension enligt artikel 46.1 a i.
f) Nederländsk änkepension enligt lagen av den 9 april 1959 om allmän
försäkring för änkor och barn, med senare ändringar.
g) Sådan finsk folkpension enligt folkpensionslagen av den 8 juni
1956 som betalas med stöd av övergångsbestämmelserna till
Folkpensionslagen (547/93).
h) Oavkortad svensk folkpension som utges enligt den lagstiftning om
folkpension som var tillämplig före den 1 januari 1993 och
oavkortad folkpension som utges enligt övergångsbestämmelserna
till den lagstiftning som gäller från detta datum.
2. Förmåner som avses i förordningens artikel 46b.2 b och vars storlek
är beroende av en fiktiv period som skall anses ha fullgjorts
mellan dagen för försäkringsfallet och en senare dag:
a) Dansk förtidspension vars storlek fastställs enligt den
lagstiftning som gällde före den 1 oktober 1984.
b) Tysk invaliditets- eller efterlevandepension som beviljas med
hänsyn till en tilläggsperiod, och tysk ålderspension som beviljas
med hänsyn till en redan fullgjord tilläggsperiod.
c) Italiensk pension vid fullständig arbetsoförmåga (inabilità).
d) Luxemburgsk invaliditets- och efterlevandepension.
e) Norsk invaliditetspension, också i fall då pensionen omvandlas till
ålderspension vid pensionsålderns inträde, samt all pension
(efterlevandepension och ålderspension) som grundar sig på en
avliden persons pensionsinkomster.
f) Finsk tjänstepension som beviljas med hänsyn till framtida perioder
enligt folkpensionslagstiftningen.
g) Svenska förtids- och efterlevandepensioner som beräknas på
grundval av antagna försäkringsperioder och svenska
ålderspensioner som beräknas på grundval av tidigare
tillgodoräknade antagna perioder.
3. Avtal enligt förordningens artikel 46b.2 b i för att undvika att
samma fiktiva period medräknas två eller flera gånger:
Avtalet av den 20 juli 1978 mellan Luxemburg och Tyskland om olika
socialförsäkringsfrågor.
Den nordiska konventionen av den 15 juni 1992 om social trygghet."
n) Bilaga 6 skall ändras på följande sätt:
i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:
"K. NORGE
1. Övergångsbestämmelserna i den norska lagstiftningen som medför
en reduktion av den försäkringsperiod som krävs för full
tilläggspension för personer födda före 1937 skall tillämpas på
personer som är omfattade av förordningen under förutsättning
att de har varit bosatta i Norge eller har varit sysselsatta i
förvärvsarbete som anställda eller egenföretagare i Norge, för
sådant antal år som krävs efter fyllda 16 år och före den 1
januari 1967. Detta krav skall vara ett år för varje år perso-
nens födelseår infaller före 1937.
2. En person som är försäkrad enligt lagen om social trygghet och
som vårdar försäkrade vårdbehövande äldre, arbetsoförmögna
eller sjuka personer skall enligt föreskrivna villkor tillgodo-
räknas pensionspoäng för sådana perioder. På samma sätt skall
en person som vårdar små barn tillgodoräknas pensionspoäng
under vistelse i en annan medlemsstat under förutsättning att
personen i fråga är föräldraledig enligt norsk arbets-
lagstiftning.
3. I fall då norsk efterlevandepension eller förtidspension skall
betalas enligt förordningen och beräknas enligt artiklarna 46.2
och 45, skall de bestämmelser inte tillämpas som finns i 8 kap.
1 º 3 och 10 kap. 11 º 3 i den nationella lagen om
socialförsäkring och som innebär att pension undantagsvis kan
beviljas trots att lagens allmänna krav på att man skall ha
varit försäkrad i minst tre år före försäkringsfallet inte är
uppfyllt.
L. ÖSTERRIKE
1. Vid tillämpningen av kapitel 1 i förordningens avdelning III
skall en person som uppbär offentlig tjänstepension anses vara
pensionär.
2. Vid tillämpningen av förordningens artikel 46.2 skall bortses
från tillägg till avgifterna för tilläggsförsäkring och
tilläggsförmån för gruvarbetare enligt österrikisk
lagstiftning. I dessa fall skall det belopp som har beräknats
enligt förordningens artikel 46.2 ökas genom tillägg till av-
gifterna för tilläggsförsäkring och tilläggsförmån till gruv-
arbetare.
3. Vid tillämpningen av förordningens artikel 46.2 skall för
österrikisk lagstiftning den dag som gäller för pension
(Stichtag) anses som den dag då försäkringsfallet inträffar.
4. Tillämpningen av förordningens bestämmelser skall inte innebära
någon reduktion i rätten till förmåner enligt österrikisk
lagstiftning med avseende på personer vilkas
socialförsäkringssituation har påverkats av politiska eller
religiösa skäl eller på grund av deras härkomst."
ii) Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M. PORTUGAL" och
följande text skall införas:
"N. FINLAND
1. För att fastställa om perioden mellan försäkringsfallets inträffan-
de och pensionsåldern (antagandeperiod) skall beaktas vid beräkning
av den finska arbetspensionen skall försäkrings- eller bosättnings-
perioder enligt en annan stats lagstiftning, för vilken denna
förordning gäller, beaktas såvitt avser villkoret om bosättning i
Finland.
2. Om anställning eller verksamhet som egenföretagare i Finland har
upphört och försäkringsfallet inträffar under anställning eller
verksamhet som egenföretagare i en annan medlemsstat och om
pensionen enligt den finska lagstiftningen om försäkringsarbetspen-
sion inte längre omfattar perioden mellan försäkringsfallet och
pensionsåldern (antagandetid) skall försäkringsperioder enligt
lagstiftningen i en annan medlemsstat beaktas vad avser villkoren
för antagandetid som om de vore försäkringsperioder i Finland.
3. Om enligt finländsk lagstiftning tillägg skall betalas av en
institution i Finland på grund av försening i handläggningen av en
ansökan om förmån, skall en ansökan som har lämnats till en
institution i en annan medlemsstat vid tillämpningen av bestämmel-
serna i den finska lagstiftningen avseende sådant tillägg anses ha
lämnats den dag då ansökan tillsammans med alla nödvändiga bilagor
når den behöriga institutionen i Finland.
O. SVERIGE
1. Vid tillämpningen av artikel 18.1 skall, för fastställande av en
persons rätt till föräldrapenning, försäkringsperioder som har
fullgjorts i en annan medlemsstat anses baserade på samma
genomsnittsinkomster som de svenska försäkringsperioder med vilka
de sammanräknas.
2. Förordningens bestämmelser om sammanläggning av försäkringsperioder
skall inte tillämpas på övergångsbestämmelserna i den svenska lag-
stiftningen om rätt till förmånligare beräkning av folkpension för
personer som är bosatta i Sverige under en fastställd period före
pensionsansökan.
3. Vid fastställandet av rätten till förtids- eller efter-
levandepension som delvis baseras på framtida antagna försäkrings-
perioder skall en person anses uppfylla försäkrings- och
inkomstvillkoren i den svenska lagstiftningen om han som anställd
eller egenföretagare omfattas av ett försäkringssystem eller ett
system som grundas på bosättning i en annan medlemsstat.
4. År med vård av små barn skall enligt föreskrivna villkor i den
svenska lagstiftningen anses som försäkringsperioder för tilläggs-
pension även om barnet och personen i fråga är bosatta i en annan
medlemsstat under förutsättning att den person som vårdar barnet
är föräldraledig enligt bestämmelserna i lagen om ledighet för
vård av barn."
iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall ändras till "P.
FÖRENADE KUNGARIKET".
o) Bilaga 7 skall ersättas med följande:
"BILAGA 7
(Förordningens artikel 14c.1 b)
Fall då en person samtidigt skall omfattas av
lagstiftningen i två medlemsstater
1. När en person är egenföretagare i Belgien och anställd i en annan
medlemsstat än Belgien eller Luxemburg. För Luxemburg skall
skriftväxlingen den 10 och 12 juli 1968 mellan Belgien och
Luxemburg gälla.
2. När en person som är bosatt i Danmark är egenföretagare i Danmark
och anställd i en annan medlemsstat.
3. Vad avser olycksfallsförsäkringen inom jordbruket och
ålderspensionsförsäkringen för jordbrukare: när en person är
egenföretagare inom jordbruket i Tyskland och anställd i en annan
medlemsstat.
4. När en person som är bosatt i Spanien är egenföretagare i Spanien
och anställd i en annan medlemsstat.
5. När en person är egenföretagare i Frankrike och anställd i en
annan medlemsstat än Luxemburg.
6. När en person är egenföretagare inom jordbruket i Frankrike och
anställd i Luxemburg.
7. Vad avser pensionsförsäkringssystemet för egenföretagare: när en
person är egenföretagare i Grekland och anställd i en annan
medlemsstat.
8. När en person är egenföretagare i Italien och anställd i en annan
medlemsstat.
9. När en person som är bosatt i Norge är egenföretagare i Norge och
anställd i en annan medlemsstat.
10. När en person är egenföretagare i Österrike och anställd i en annan
medlemsstat.
11. När en person är egenföretagare i Portugal och anställd i en annan
medlemsstat.
12. När en person är bosatt i Finland är egenföretagare i Finland och
anställd i en annan medlemsstat.
13. När en person som är bosatt i Sverige är egenföretagare i Sverige
och anställd i en annan medlemsstat."
2. 372 R 0574: Rådets förordning (EEG) nr 574/72 av den 21 mars 1972 om regler
för genomförande av förordning (EEG) nr 1408/71 om tillämpningen av
systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras
familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen (EGT nr L 74, 27.3.1972, s. 1),
uppdaterad genom
- 383 R 2001: Rådets förordning (EEG) nr 2001/83 av den 2 juni 1983 (EGT
nr L 230, 22.8.1983, s. 6),
och senare ändrad genom
- 385 R 1660: Rådets förordning (EEG) mr 1660/85 av den 13 juni 1985
(EGT nr L 160, 20.6.1985, s. 1),
- 385 R 1661: Rådets förordning (EEG) nr 1661/85 av den 13 juni 1985 (EGT nr
L 160, 20.6.1985, s. 7),
- 185 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302, 15.11.1985,
s. 23),
- 386 R 0513: Kommisionens förordning (EEG) nr 513/86 av den 26 Februari 1986
(EGT nr L 51, 28.2.1986, s. 44),
- 386 R 3811: Rådets förordning (EEG) nr 3811/86 av den 11 december 1986
(EGT nr L 355, 16.12.1986, s. 5),
- 389 R 1305: Rådets förordning (EEG) nr 1305/89 av den 11 maj 1989
(EGT nr L 131, 13.5.1989, s. 1),
- 389 R 2332: Rådets förordning (EEG) nr 2332/89 av den 18 juli 1989
(EGT nr L 224, 2.8.1989, s. 1),
- 389 R 3427: Rådets förordning (EEG) nr 3427/89 av den 30 oktober 1989
(EGT nr L 331, 16.11.1989, s. 1),
- 391 R 2195: Rådets förordning (EEG) nr 2195/91 av den 25 juni 1991
(EGT nr L 206, 29.7.1991, s. 2),
- 392 R 1248: Rådets förordning (EEG) nr 1248/92 av den 30 april 1992
(EGT nr L 136, 19.5.1992, s. 7),
- 392 R 1249: Rådets förordning (EEG) nr 1249/92 av den 30 april 1992
(EGT nr L 136, 19.5.1992, s. 28),
- 393 R 1945: Rådets förordning (EEG) nr 1945/93 av den 30 juni 1993
(EGT nr L 181, 23.7.1993, s. 1).
a) Bilaga 1 skall ändras på följande sätt:
i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:
"K. NORGE
1. Sosial- og helsedepartementet (Social- och hälsodepartementet),
Oslo.
2. Kommunal- og arbeidsdepartementet (Kommunal- och
arbetsdepartementet), Oslo.
3. Barne- og familiedepartementet (Barn- och familjedepartementet),
Oslo.
L. ÖSTERRIKE
1. Bundesminister für Arbeit und Soziales (Förbundsministern för
arbetsmarknadsfrågor och sociala frågor), Wien.
2. Bundesminister für Umwelt, Jugend und Familie (Förbundsministern
för miljö-, ungdoms- och familjefrågor), Wien."
ii) Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M. PORTUGAL" och
följande text skall införas:
"N. FINLAND
Sosiaali - ja terveysministeriö - Social- och hälsovårdsministeriet
(Social- och hälsovårdsdepartementet), Helsingfors.
O. SVERIGE
Regeringen (Socialdepartementet), Stockholm."
iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall ändras till "P.
FÖRENADE KUNGARIKET".
b) Bilaga 2 skall ändras på följande sätt:
i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:
"K. NORGE
1. Arbetslöshetsförmåner
Arbeidsdirektoratet, Oslo, fylkesarbeidskontorene og de lokale
arbeidskontorer på bostedet eller oppholdsstedet (Arbetsdirektora-
tet, Oslo, länsarbetskontoren och de lokala arbetskontoren på
bosättnings- eller vistelseorten).
2. Alla andra förmåner enligt den norska lagen om social trygghet
Rikstrygdeverket, Oslo, fylkestrygdekontorene og de lokale
trygdekontorer på bostedet eller oppholdsstedet (Riksförsäk-
ringsverket, Oslo, länsförsäkringskontoren och de lokala försäk-
ringskontoren på bosättnings- eller vistelseorten).
3. Familjebidrag
Rikstrygdeverket, Oslo, og de lokale trygdekontorer på bostedet
eller oppholdsstedet (Riksförsäkringsverket, Oslo, och de lokala
försäkringskontoren på bosättnings- eller vistelseorten.
4. Pensionsförsäkring för sjömän
Pensjonstrygden for sjömenn (Pensionsförsäkringen för sjömän),
Oslo.
L. ÖSTERRIKE
De österrikiska institutionernas behörighet bestäms av regler i
österrikisk lagstiftning, om inte annat anges nedan:
1. Sjukförsäkring
a) Om personen i fråga är bosatt inom en annan medlemsstats
territorium och en Gebietskrankenkasse (distriktssjukkassa)
är behörig för en försäkring och enligt österrikisk lagstift-
ning den lokala behörigheten inte kan avgöras skall den
lokala behörigheten fastställas enligt följande:
- Den Gebietskrankenkasse (distriktssjukkassa) som är behörig för
den senaste anställningen i Österrike, eller
- den Gebietskrankenkasse (distriktssjukkassa) som är behörig för
den senaste bosättningen i Österrike, eller
- om det aldrig har förelegat en anställning för vilken en
distriktssjukkassa var behörig eller ingen bosättning i
Österrike förelegat Wiener Gebietskrankenkasse (distriktssjuk-
kassan i Wien).
b) När avsnitten 4 och 5 i del III kapitel 1 i förordningen
tillämpas i förening med artikel 95 i
tillämpningsförordningen med avseende på återbetalning av
kostnader för förmåner till personer som har rätt till
pension enligt ASVG (lagen om allmän socialförsäkring):
Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger (De
österrikiska socialförsäkringsorganens huvudorganisation),
Wien, varvid återbetalning av kostnaderna skall göras från de
avgifter för pensionärernas sjukförsäkring som uppburits av
huvudorganisationen.
2. Pensionsförsäkring
Vid bestämmande av den institution som är ansvarig för be-
talning av en förmån skall endast försäkringsperioder enligt
österrikisk lagstiftning beaktas.
3. Arbetslöshetsförsäkring
a) För anmälan av arbetslöshet:
Det Arbeitsamt (arbetskontor) som är behörigt på den berörda
personens bosättnings- eller vistelseort.
b) För utfärdande av blanketterna E 301, E 302 och E 303:
Det Arbeitsamt (arbetskontor) som är behörigt på den berörda
personens arbetsort.
4. Familjeförmåner
a) Familjeförmåner med undantag för Karenzurlaubsgeld (särskild
moderskapsförmån):
Finanzamt (Finanskontoret).
b) Karenzurlaubsgeld (särskild moderskapsförmån):
Det Arbeitsamt (arbetskontor) som är behörigt på den berörda
personens bosättnings- eller vistelseort."
ii) Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M. PORTUGAL" och
följande text skall införas:
"N. FINLAND
1. Sjukdom och moderskap
a) Kontantförmåner:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten, Helsingfors, eller
den arbetslöshetskassa där personen i fråga är försäkrad.
b) Vårdförmåner:
i) Återbetalningar enligt sjukförsäkringen: ansaneläkelaitos/Folk-
pensionsanstalten, Helsingfors, eller den arbetslöshetskassa där
personen i fråga är försäkrad.
ii) Allmän hälso- och sjukhusvård:
De lokala inrättningar som lämnar vård enligt systemet.
2. Ålderdom, invaliditet, dödsfall (pensioner)
a) Folkpension:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten, Helsingfors, eller
b) Arbetspension:
Den arbetspensionsinrättning som beviljar och betalar ut
pensionen.
3. Olycksfall i arbetet, arbetssjukdomar:
Den försäkringsinrättning som svarar för olycksfallsförsäkringen
för personen i fråga.
4. Dödsfallsersättningar
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten, Helsingfors, eller den
institution som svarar för utbetalning av förmåner vid olycksfalls-
försäkring.
5. Arbetslöshet
a) Grundsystem:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten, Helsingfors, eller
b) Tilläggssystem:
En behörig arbetslöshetskassa.
6. Familjeförmåner
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten, Helsingfors.
O. SVERIGE
1. Alla fall utom arbetslöshet
a) Som allmän regel:
Den försäkringskassa hos vilken personen är försäkrad.
b) För sjömän som inte är bosatta i Sverige:
Göteborgs allmänna försäkringskassa, sjöfartskontoret.
c) För tillämpningen av tillämpningsförordningens artiklar 35 till
59 på personer som inte är bosatta i Sverige:
Stockholms läns allmänna försäkringskassa, utlandsavdelningen.
d) För tillämpningen av tillämpningsförordningens artiklar 60 till
77 på personer, med undantag för sjömän som inte är bosatta i
Sverige:
- Försäkringskassan på den ort där olycksfallet i arbete
inträffade eller där arbetssjukdomen visade sig, eller
- Stockholms läns allmänna försäkringskassa, utlandsavdel-
ningen.
2. Arbetslöshetsförmåner
Arbetsmarknadsstyrelsen."
iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall ändras till "P.
FÖRENADE KUNGARIKET".
c) Bilaga 3 skall ändras på följande sätt:
i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:
"K. NORGE
De lokale arbeidskontorer og trygdekontorer på bostedet eller opp-
holdsstedet (de lokala arbetskontoren och försäkringskontoren på
bosättnings- eller vistelseorten).
L. ÖSTERRIKE
1. Sjukförsäkring
a) I alla fall, utom för tillämpningen av förordningens artiklar
27 och 29 och tillämpningsförordningens artiklar 30 och 31 i
förhållande till den institution på en pensionärs
bosättningsort som nämns i förordningens artikel 27:
Den Gebietskrankenkasse (distriktssjukkassa) som är behörig på
personens bosättnings- eller vistelseort.
b) För tillämpningen av förordningens artiklar 27 och 29 och till-
ämpningsförordningens artiklar 30 och 31 i förhållande till den
institution på en pensionärs bosättningsort som nämns i förord-
ningens artikel 27:
Den behöriga institutionen.
2. Pensionsförsäkring
a) Om personen har varit omfattad av österrikisk lagstiftning med
undantag för tillämpningen av tillämpningsförordningens artikel
53:
Den behöriga institutionen.
b) I alla andra fall med undantag för tillämpningen av
tillämpningsförordningens artikel 53:
Pensionsversicherungsanstalt der Angestellten (Pensions-
försäkringsanstalten för anställda), Wien.
c) För tillämpningen av tillämpningsförordningens artikel 53:
Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger (De
österrikiska socialförsäkringsorganens huvudorganisation),
Wien.
3. Olycksfallsförsäkring
a) Vårdförmåner:
- Den Gebietskrankenkasse (distriktssjukkassa) som är behörig
på personens bosättnings- eller vistelseort,
- eller Allgemeine Unfallversicherungsanstalt (Allmänna
olycksfallsförsäkringsanstalten), Wien, kan utge förmåner.
b) Kontantförmåner:
i) I alla fall med undantag för tillämpningen av tillämpningsför-
ordningens artikel 53 i förening med artikel 77:
Allgemeine Unfallversicherungsanstalt (Allmänna
olycksfalls-försäkringsanstalten), Wien.
ii) För tillämpningen av tillämpningsförordningens artikel 53 i
förening med artikel 77:
Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger (De
österrikiska socialförsäkringsorganens huvudorganisation), Wien.
4. Arbetslöshetsförsäkring
Det Arbeitsamt (arbetskontor) som är behörigt på personens
bosättnings- eller vistelseort.
5. Familjeförmåner
a) Familjeförmåner med undantag för Karenzurlaubsgeld (särskild
moderskapsförmån):
Det Finanzamt (finanskontor) som är behörigt på förmånstagarens
bosättnings- eller vistelseort.
b) Karenzurlaubsgeld (särskild moderskapsförmån):
Det Arbeitsamt (arbetskontor) som är behörigt på personens
bosättnings- eller vistelseort."
ii) Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M. PORTUGAL" och
följande text skall införas:
"N. FINLAND
1. Sjukdom och moderskap
a) Kontantförmåner:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten, Helsingfors, eller
b) Vårdförmåner:
i) Återbetalningar enligt sjukförsäkringen:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten, Helsingfors, eller
ii) Allmän hälso- och sjukhusvård:
De lokala inrättningar som lämnar vård enligt systemet.
2. Ålderdom, invaliditet, dödsfall (pensioner)
a) Folkpension:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten, Helsingfors, eller
b) Arbetspension:
Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen, Helsingfors.
3. Dödsfallsersättningar
Allmän dödsfallsersättning:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten, Helsingfors.
4. Arbetslöshet
a) Grundsystem:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten, Helsingfors.
b) Inkomstanknutet system:
i) När det gäller artikel 69:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten, Helsingfors.
ii) I andra fall:
den behöriga arbetslöshetskassa där personen i fråga är försäkrad.
5. Familjeförmåner
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten, Helsingfors.
O. SVERIGE
1. Alla fall utom arbetslöshet
Försäkringskassan på bosättnings- eller vistelseorten.
2. Arbetslöshet
Länsarbetsnämnden på bosättnings- eller vistelseorten."
iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall ändras till "P.
FÖRENADE KUNGARIKET".
d) Bilaga 4 skall ändras på följande sätt:
i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:
"K. NORGE
1. Arbetslöshetsförmåner
Arbeidsdirektoratet (Arbetsdirektoratet), Oslo.
2. I alla andra fall
Rikstrygdeverket (Riksförsäkringsverket), Oslo.
L. ÖSTERRIKE
1. Sjuk-, olycksfalls- och pensionsförsäkring
Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger (De
österrikiska socialförsäkringsorganens huvudorganisation), Wien.
2. Arbetslöshetsförsäkring
a) Ärenden med Tyskland:
Landesarbeitsamt Salzburg (provinsarbetskontoret Salzburg),
Salzburg.
b) I alla andra fall:
Landesarbeitsamt Wien (provinsarbetskontoret, Wien), Wien.
3. Familjeförmåner
a) Familjeförmåner med undantag för Karenzurlaubsgeld (särskild
moderskapsförmån):
Bundesministerium für Umwelt, Jugend und Familie (Förbundsmi-
nisteriet för miljö-, ungdoms- och familjefrågor), Wien.
b) Karenzurlaubsgeld (särskild moderskapsförmån):
Landesarbeitsamt Wien (Provinsarbetskontoret Wien), Wien."
ii) Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M. PORTUGAL" och
följande text skall införas:
"N. FINLAND
1. Sjuk- och moderskapsförsäkring, folkpensioner, familjeförmåner,
arbetslöshetsfömåner och dödsfallsersättningar:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten, Helsingfors.
2. Arbetspensioner:
Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen,Helsingfors.
3. Olycksfall i arbetet, arbetssjukdomar-
Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto/Olycksfallsförsäkrings-
anstalternas Förbund, Helsingfors."
O. SVERIGE
1. Alla fall utom arbetslöshet
Riksförsäkringsverket.
2. Arbetslöshet
Arbetsmarknadsstyrelsen."
iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall ändras till "P.
FÖRENADE KUNGARIKET".
e) Bilaga 5 skall ändras på följande sätt:
i) Efter avsnitt "9. BELGIEN-NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:
"10. BELGIEN-NORGE
Ej tillämplig.
11. BELGIEN-ÖSTERRIKE
Ingen."
ii) Rubriken "10. BELGIEN-PORTUGAL" skall ändras till "12.
BELGIEN-PORTUGAL" och följande text skall införas:
"13. BELGIEN-FINLAND
Ej tillämplig.
14. BELGIEN-SVERIGE
Ej tillämplig."
iii) Rubriken för avsnitt "11. BELGIEN-FÖRENADE KUNGARIKET" skall ändras
till "15. BELGIEN-FÖRENADE KUNGARIKET" och de följande avsnitten
skall omnumeras på följande sätt:
"16. DANMARK-TYSKLAND"
"17. DANMARK-SPANIEN"-
"18. DANMARK-FRANKRIKE"
"19. DANMARK-GREKLAND"
"20. DANMARK-IRLAND"
"21. DANMARK-ITALIEN"
"22. DANMARK-LUXEMBURG"
"23. DANMARK-NEDERLÄNDERNA".
iv) Efter avsnitt "23. DANMARK-NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:
"24. DANMARK-NORGE
Artikel 23 i den nordiska konventionen om social trygghet av den
15 juni 1992: avtal om ömsesidigt avstående från återbetalning
enligt förordningens artiklar 36.3, 63.3 och 70.3 (kostnader för
sjuk-, moderskaps- och arbetsskadeförsäkringarnas vårdförmåner och
för arbetslöshetsförmåner) och enligt tillämpningsförordningens
artikel 105.2 (kostnader för administrativa kontroller och
läkarundersökningar).
25. DANMARK-ÖSTERRIKE
Ingen."
v) Rubriken "20. DANMARK-PORTUGAL" skall ändras till "26.
DANMARK-PORTUGAL" och följande text skall införas:
"27. DANMARK-FINLAND
Artikel 23 i den nordiska konventionen om social trygghet av den
15 juni 1992: avtal om ömsesidigt avstående från återbetalning
enligt förordningens artiklar 36.3, 63.3 och 70.3 (kostnader för
sjuk-, moderskaps- och arbetsskadeförsäkringarnas vårdförmåner och
för arbetslöshetsförmåner) och enligt tillämpningsförordningens
artikel 105.2 (kostnader för administrativa kontroller och
läkarundersökningar).
28. DANMARK-SVERIGE
Artikel 23 i den nordiska konventionen om social trygghet av den
15 juni 1992: avtal om ömsesidigt avstående från återbetalning
enligt förordningens artiklar 36.3, 63.3 och 70.3 (kostnader för
sjuk-, moderskaps- och arbetsskadeförsäkringarnas vårdförmåner och
för arbetslöshetsförmåner) och enligt tillämpningsförordningens
artikel 105.2 (kostnader för administrativa kontroller och
läkarundersökningar)."
vi) Rubriken för avsnitt "21. DANMARK-FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras till "29. DANMARK-FÖRENADE KUNGARIKET" och de följande
avsnitten skall numreras om på följande sätt.
"30. TYSKLAND-SPANIEN"
"31. TYSKLAND-FRANKRIKE"
"32. TYSKLAND-GREKLAND"
"33. TYSKLAND-IRLAND"
"34. TYSKLAND-ITALIEN"
"35. TYSKLAND-LUXEMBURG"
"36. TYSKLAND-NEDERLÄNDERNA".
vii) Efter avsnitt "36. TYSKLAND-NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:
"37. TYSKLAND-NORGE
Ej tillämplig.
38. TYSKLAND-ÖSTERRIKE
Avdelning II nr 1 och avdelning III i avtalet av den 2 augusti
1979 om tillämpningen av konventionen om arbetslöshetsförsäkring
av den 19 juli 1978."
viii) Rubriken "29. TYSKLAND-PORTUGAL" skall ändras till "39.
TYSKLAND-PORTUGAL" och följande text skall införas:
"40. TYSKLAND-FINLAND
Ingen.
41. TYSKLAND-SVERIGE
Ingen."
ix) Rubriken för avsnitt "30. TYSKLAND-FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras till "42. TYSKLAND-FÖRENADE KUNGARIKET" och de följande
avsnitten skall numreras om på följande sätt:
"43. SPANIEN-FRANKRIKE"
"44. SPANIEN-GREKLAND"
"45. SPANIEN-IRLAND"
"46. SPANIEN-ITALIEN"
"47. SPANIEN-LUXEMBURG"
"48. SPANIEN-NEDERLÄNDERNA".
x) Efter avsnitt "48. SPANIEN-NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:
"49. SPANIEN-NORGE
Ej tillämplig.
50. SPANIEN-ÖSTERRIKE
Ingen."
xi) Rubriken "37. SPANIEN-PORTUGAL" skall ändras till "51.
SPANIEN-PORTUGAL" och följande text skall införas:
"52. SPANIEN-FINLAND
Ingen.
53. SPANIEN-SVERIGE
Ingen."
xii) Rubriken för avsnitt "38. SPANIEN-FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras till "54. SPANIEN-FÖRENADE KUNGARIKET" och de följande
avsnitten skall numreras om på följande sätt:
"55. FRANKRIKE-GREKLAND"
"56. FRANKRIKE-IRLAND"
"57. FRANKRIKE-ITALIEN"
"58. FRANKRIKE-LUXEMBURG"
"59. FRANKRIKE-NEDERLÄNDERNA".
xiii) Efter avsnitt "59.
FRANKRIKE-NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:
"60. FRANKRIKE-NORGE
Ingen.
61. FRANKRIKE-ÖSTERRIKE
Ingen."
xiv) Rubriken för avsnitt "44. FRANKRIKE-PORTUGAL" skall ändras till
"62. FRANKRIKE-PORTUGAL" och de följande avsnitten skall
numreras om på följande sätt:
"63. FRANKRIKE-FÖRENADE KUNGARIKET"
"64. GREKLAND-IRLAND"
"65. GREKLAND-ITALIEN"
"66. GREKLAND-LUXEMBURG"
"67. GREKLAND-NEDERLÄNDERNA".
xv) Efter avsnitt "67. GREKLAND-NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:
"68. GREKLAND-NORGE
Ingen.
69. GREKLAND-ÖSTERRIKE
Ingen."
xvi) Rubriken "50. GREKLAND-PORTUGAL" skall ändras till "70.
GREKLAND-PORTUGAL" och följande text skall införas:
"71. GREKLAND-FINLAND
Ingen.
72. GREKLAND-SVERIGE
Ingen."
xvii) Rubriken för avsnitt "51. GREKLAND-FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras till "73. GREKLAND-FÖRENADE KUNGARIKET" och de
följande avsnitten skall numreras om på följande sätt:
"74. IRLAND-ITALIEN"
"75. IRLAND-LUXEMBURG"
"76. IRLAND-NEDERLÄNDERNA".
xviii) Efter avsnitt "76. IRLAND-NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:
"77. IRLAND-NORGE
Ej tillämplig.
78. IRLAND-ÖSTERRIKE
Ingen."
xix) Rubriken "55. IRLAND-PORTUGAL" skall ändras till "79.
IRLAND-PORTUGAL" och följande skall införas:
"80. IRLAND-FINLAND
Ej tillämplig.
81. IRLAND-SVERIGE
Ej tillämplig."
xx) Rubriken för avsnitt "56. IRLAND-FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras till "82. IRLAND-FÖRENADE KUNGARIKET" och de följande
avsnitten skall numreras om på följande sätt:
"83. ITALIEN-LUXEMBURG"
"84. ITALIEN-NEDERLÄNDERNA".
xxi) Efter avsnitt "84. ITALIEN-NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:
"85. ITALIEN-NORGE
Ingen.
86. ITALIEN-ÖSTERRIKE
Ingen."
xxii) Rubriken "59. ITALIEN-PORTUGAL" skall ändras till "87.
ITALIEN-PORTUGAL" och följande text skall införas:
"88. ITALIEN-FINLAND
Ej tillämplig.
89. ITALIEN-SVERIGE
Ingen."
xxiii) Rubrikerna "60. ITALIEN-FÖRENADE KUNGARIKET" och "61.
LUXEMBURG- NEDERLÄNDERNA" skall ändras till "90.
ITALIEN-FÖRENADE KUNGARIKET" och "91.
LUXEMBURG-NEDERLÄNDERNA", och följande text skall införas:
"92. LUXEMBURG-NORGE
Ej tillämplig.
93. LUXEMBURG-ÖSTERRIKE
Ingen."
xxiv) Rubriken "62. LUXEMBURG-PORTUGAL" skall ändras till "94.
LUXEMBURG-PORTUGAL" och följande text skall införas:
"95. LUXEMBURG-FINLAND
Återbetalningsarrangemanget av den 24 februari 1994 enligt
förordningens artiklar 36.3 och 63.3.
96. LUXEMBURG-SVERIGE
Ingen."
xxv) Rubriken "61. LUXEMBURG-FÖRENADE KUNGARIKET" skall ändras
till "97. LUXEMBURG-FÖRENADE KUNGARIKET" och följande text
skall införas:
"98. NEDERLÄNDERNA-NORGE
Ingen.
99. NEDERLÄNDERNA-ÖSTERRIKE
Avtalet av den 17 november 1993 om återbetalning av kostnader för
socialförsäkringsförmåner."
xxvi) Rubriken "64.
NEDERLÄNDERNA-PORTUGAL" skall ändras till "100.
NEDERLÄNDERNA-PORTUGAL" och följande text skall införas:
"101. NEDERLÄNDERNA-FINLAND
Återbetalningsarrangemanget av den 26 januari 1994 enligt
förordningens artiklar 36.3 och 63.3.
102. NEDERLÄNDERNA-SVERIGE
Ingen."
xxvii) Rubriken "65. NEDERLÄNDERNA-FÖRENADE KUNGARIKET" skall ändras
till "103. NEDERLÄNDERNA-FÖRENADE KUNGARIKET" och följande
text skall införas:
"104. NORGE-ÖSTERRIKE
Ingen.
105. NORGE-PORTUGAL
Ingen.
106. NORGE-FINLAND
Artikel 23 i den nordiska konventionen om social trygghet av den
15 juni 1992: avtal om ömsesidigt avstående från återbetalning
enligt förordningens artiklar 36.3, 63.3 och 70.3 (kostnader för
sjuk-, moderskaps- och arbetsskadeförsäkringarnas vårdförmåner och
för arbetslöshetsförmåner) och enligt tillämpningsförordningens
artikel 105.2 (kostnader för administrativa kontroller och
läkarundersökningar).
107. NORGE-SVERIGE
Artikel 23 i den nordiska konventionen om social trygghet av den
15 juni 1992: avtal om ömsesidigt avstående från återbetalning
enligt förordningens artiklar 36.3, 63.3 och 70.3 (kostnader för
sjuk-, moderskaps- och arbetsskadeförsäkringarnas vårdförmåner och
för arbetslöshetsförmåner) och enligt tillämpningsförordningens
artikel 105.2 (kostnader för administrativa kontroller och
läkarundersökningar).
108. NORGE-FÖRENADE KUNGARIKET
Artikel 7.3 i det administrativa avtalet av den 28 augusti 1990 om
tillämpningen av konventionen om social trygghet.
109. ÖSTERRIKE-PORTUGAL
Ingen.
110. ÖSTERRIKE-FINLAND
Ingen.
111. ÖSTERRIKE-SVERIGE
Arrangemanget av den 22 december 1993 om återbetalning av
kostnader inom området social trygghet.
112. ÖSTERRIKE-FÖRENADE KUNGARIKET
a) Artikel 18.1 och 18.2 i avtalet av den 10 november 1980 om
tillämpningen av konventionen om social trygghet av den 22 juli
1980, i dess lydelse enligt tilläggsavtal nr 1 av den 26 mars
1986 och tilläggsavtal nr 2 av den 4 juni 1993, såvitt avser
personer som inte kan göra anspråk på behandling enligt
avdelning III kapitel 1 i förordningen.
b) Artikel 18.1 i avtalet, såvitt avser personer som kan göra
anspråk på behandling enligt avdelning III kapitel 1 i
förordningen, varvid det relevanta passet skall ersätta
blankett E 111 för österrikiska medborgare som är bosatta i
Österrike och brittiska medborgare som är bosatta i Förenade
kungariket (med undantag för Gibraltar) när det gäller alla
förmåner som omfattas av den blanketten.
113. PORTUGAL-FINLAND
Ej tillämplig.
114. PORTUGAL-SVERIGE
Ingen."
xxviii) Rubriken "66. PORTUGAL-FÖRENADE KUNGARIKET" skall ändras
till "115. PORTUGAL-FÖRENADE KUNGARIKET" och följande
skall införas:
"116. FINLAND-SVERIGE
Artikel 23 i den nordiska konventionen om social trygghet av den
15 juni 1992: avtal om ömsesidigt avstående från återbetalning
enligt förordningens artiklar 36.3, 63.3 och 70.3 (kostnader för
sjuk-, moderskaps- och arbetsskadeförsäkringarnas vårdförmåner och
för arbetslöshetsförmåner) och enligt tillämpningsförordningens
artikel 105.2 (kostnader för administrativa kontroller och
läkarundersökningar).
117. FINLAND-FÖRENADE KUNGARIKET
Ingen.
118. SVERIGE-FÖRENADE KUNGARIKET
Ingen."
f) Bilaga 6 skall ändras på följande sätt:
i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:
"K. NORGE
Direkt betalning.
L. ÖSTERRIKE
Direkt betalning."
ii) Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M. PORTUGAL" och
följande skall införas:
"N. FINLAND
Direkt betalning.
O. SVERIGE
Direkt betalning."
iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall ändras till "P.
FÖRENADE KUNGARIKET".
g) Bilaga 7 skall ändras på följande sätt:
i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:
"K. NORGE
Sparebanken NOR (Sparbanken NOR), Oslo
L. ÖSTERRIKE
Oesterreichische Nationalbank (Österrikes nationalbank), Wien."
ii) Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M. PORTUGAL" och följande
skall införas:
"N. FINLAND
Postipankki Oy, Helsinki - Postbanken Ab, Helsingfors.
O. SVERIGE
Ingen."
iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall ändras till "P. FÖRENADE
KUNGARIKET".
h) Bilaga 8 skall ersättas med följande:
"BILAGA 8
TILLERKÄNNANDE AV FAMILJEFÖRMÅNER
(Tillämpningsförordningens artiklar 4.8, 10a.1 d och 122)
Tillämpningsförordningens artikel 10a.1 d tillämpas på
A. Anställda och egenföretagare
a) med en referensperiod på en kalendermånad i förhållandet mellan
- Belgien och Tyskland
- Belgien och Spanien
- Belgien och Frankrike
- Belgien och Grekland
- Belgien och Irland
- Belgien och Luxemburg
- Belgien och Norge
- Belgien och Österrike
- Belgien och Portugal
- Belgien och Finland
- Belgien och Sverige
- Belgien och Förenade kungariket
- Tyskland och Spanien
- Tyskland och Frankrike
- Tyskland och Grekland
- Tyskland och Irland
- Tyskland och Luxemburg
- Tyskland och Norge
- Tyskland och Österrike
- Tyskland och Finland
- Tyskland och Sverige
- Tyskland och Förenade kungariket
- Spanien och Norge
- Spanien och Österrike
- Spanien och Finland
- Spanien och Sverige
- Frankrike och Luxemburg
- Frankrike och Norge
- Frankrike och Österrike
- Frankrike och Finland
- Frankrike och Sverige
- Irland och Norge
- Irland och Österrike
- Irland och Sverige
- Luxemburg och Norge
- Luxemburg och Österrike
- Luxemburg och Finland
- Luxemburg och Sverige
- Nederländerna och Norge
- Nederländerna och Österrike
- Nederländerna och Finland
- Nederländerna och Sverige
- Norge och Österrike
- Norge och Portugal
- Norge och Finland
- Norge och Sverige
- Norge och Förenade kungariket
- Österrike och Portugal
- Österrike och Finland
- Österrike och Sverige
- Österrike och Förenade kungariket
- Portugal och Frankrike
- Portugal och Irland
- Portugal och Luxemburg
- Portugal och Finland
- Portugal och Sverige
- Portugal och Förenade kungariket
- Finland och Sverige
- Finland och Förenade kungariket
- Sverige och Förenade kungariket
b) med en referensperiod på tre kalendermånader i förhållandet mellan
- Danmark och Tyskland, Norge
- Nederländena och Tyskland, Danmark, Frankrike, Luxemburg, Portugal
B) Egenföretagare
med en referensperiod på tre kalendermånader i förhållandet mellan
- Belgien och Nederländerna
C) Anställda
med en referensperiod på en kalendermånad i förhållandet mellan
- Belgien och Nederländerna".
i) Bilaga 9 skall ändras på följande sätt:
i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:
"K. NORGE
Den genomsnittliga årskostnaden för vårdförmåner skall beräknas med
beaktande av de förmåner som utgetts enligt kapitel 2 i lagen om
social trygghet (lag den 17 juni 1966), enligt lagen den 19 novem-
ber 1982 om kommunal sjukvård, enligt lagen den 19 juni 1969 om
sjukhus och enligt lagen den 28 april 1961 om mental sjukvård.
L. ÖSTERRIKE
Följande institutioner skall inbegripas vid beräkning av den genom-
snittliga årskostnaden för vårdförmåner:
Gebietskrankenkassen (Distriktssjukkassorna)."
ii) Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M. PORTUGAL" och
följande skall införas:
"N. FINLAND
Den genomsnittliga årskostnaden för vårdförmåner skall beräknas med
beaktande av de allmänna hälso- och sjukhusvårdssystemen och
återbetalningarna inom ramen för den sjukförsäkring och de
rehabiliterings-tjänster som Kansaneläkelaitos/Folkpensionsan-
stalten, Helsingfors, tillhandahåller.
O. SVERIGE
Den genomsnittliga årskostnaden för vårdförmåner beräknas med
beaktande av de förmåner som utgetts enligt lagen om allmän försäk-
ring."
iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall ändras till "P.
FÖRENADE KUNGARIKET".
j) Bilaga 10 skall ändras på följande sätt:
i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:
"K. NORGE
1. För tillämpningen av förordningens artikel 14.1 a och b, till-
ämpningsförordningens artikel 11.1 a och 11.2 när arbetet utförs
utanför Norge och förordningens artikel 14a.1 b:
Folketrygdekontoret for utenlandssaker (Försäkringskassan för
utlandsärenden), Oslo.
2. För tillämpningen av artikel 14a.1 a om arbetet utförs i Norge:
Trygdekontoret i den kommun där personen i fråga är bosatt.
3. För tillämpningen av artikel 14.1 a i förordningen om personen
ifråga är utsänd till Norge:
Trygdekontoret i den kommun där arbetsgivarens företrädare är
registrerad i Norge och om arbetsgivaren inte har någon företrädare
i Norge, trygdekontoret i den kommun där arbetet utförs.
4. För tillämpningen av artikel 14.2 och artikel 14.3:
Trygdekontoret i den kommun där personen ifråga är bosatt.
5. För tillämpningen av artikel 14a.2:
Trygdekontoret i den kommun där arbetet utförs.
6. För tillämpningen av artikel 14b.1 och 14b.2:
Folketrygdekontoret for utenlandssaker (Försäkringskassan för
utlandsärenden), Oslo.
7. För tillämpningen av avdelning III kapitel 1, 2, 3, 4, 5 och 8 i
avdelning III i förordningen och de bestämmelser som är knutna till
dessa bestämmelser i tillämpningsförordningen:
Rikstrygdeverket (Riksförsäkringsverket), Oslo, och dess utsedda
organ (de regionala och lokala försäkringskontoren).
8. För tillämpningen av avdelning III kapitel 6 i förordningen och de
bestämmelser som är knutna till dessa bestämmelser i
tillämpningsförordningen:
Arbeidsdirektoratet (Arbetsdirektoratet), Oslo, och dess utsedda
organ.
9. För pensionsförsäkringssystemet för sjömän:
a) Det lokala trygdekontoret på bosättningsorten när personen i
fråga är bosatt i Norge.
b) Folketrygdekontoret for utenlandssaker (Försäkringskassan för
utlandsärenden), Oslo, vid betalning av förmåner enligt syste-
met till personer som är bosatta utomlands.
10. För familjebidrag:
Rikstrygdeverket (Riksförsäkringsverket), Oslo, och dess utsedda
organ (de lokala försäkringskontoren).
L. ÖSTERRIKE
1. För tillämpningen av artikel 6.1 i tillämpningsförordningen vid
egenförsäkring enligt paragraf 16 i ASVG (den allmänna
socialförsäkringslagen) för personer som är bosatta utanför
Österrikes territorium:
Wiener Gebietskrankenkasse (Wiens distriktssjukkassa), Wien.
2. För tillämpningen av artiklarna 14.1 b och 17 i
tillämpningsförordningen:
Bundesminister für Arbeit und Soziales (Federala ministern för
arbetsfrågor och sociala frågor), Wien, i samverkan med Bundesmi-
nister für Umwelt, Jugend und Familie (Federala ministern för mil-
jö-, ungdoms- och familjefrågor), Wien.
3. För tillämpningen av artiklarna 11, 11a, 12a, 13 och 14 i
tillämpnings-förordningen:
a) Om personen omfattas av österrikisk lagstiftning och är
omfattad av sjukförsäkring:
Den behöriga sjukförsäkringsinstitutionen.
b) Om personen omfattas av österrikisk lagstiftning och inte är
omfattad av sjukförsäkring:
Den behöriga olycksfallsförsäkringsinstitutionen.
c) I alla andra fall:
Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger (De
österrikiska socialförsäkringsorganens huvudorganisation),
Wien.
4. För tillämpningen av artiklarna 38.1 och 70.1 i
tillämpningsförordningen:
Den Gebietskrankenkasse (distriktssjukkassa) som är behörig på
familjemedlemmarnas bosättningsort.
5. För tillämpningen av artiklarna 80.2, 81 och 82.2 i
tillämpningsförordningen:
Det Arbeitsamt (arbetskontor) som är behörigt på arbetstagarens
senaste bosättningsort eller senaste anställningsort.
6. För tillämpningen av artiklarna 85.2 och 86.2 i
tillämpningsförordningen avseende Karenzurlaubsgeld (särskild
moderskapsförmån):
Det Arbeitsamt (arbetskontor) som är behörigt på arbetstagarens
senaste bosättnings- eller vistelseort eller på den senaste
anställningsorten.
7. För tillämpningen av tillämpningsförordningens
a) artikel 102.2 i förhållande till förordningens artiklar 36 och
63:
Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger (De
österrikiska socialförsäkringsorganens huvudorganisation),
Wien.
b) artikel 102.2 i förhållande till förordningens artikel 70:
Landesarbeitsamt Wien (Provinsarbetskontoret, Wien), Wien.
8. För tillämpning av artikel 110 i tillämpningsförordningen:
-Den behöriga institutionen, eller
-om det inte finns någon österrikisk behörig institution,
institutionen på bosättningsorten.
9. För tillämpning av artikel 113.2 i tillämpningsförordningen:
Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger (De
österrikiska socialförsäkringsorganens huvudorganisation), Wien,
underförstått att återbetalning av kostnaderna för vårdförmåner
skall göras från de sjukförsäkringsavgifter som denna institution
erhållit från pensionärerna."
ii) Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M. PORTUGAL" och
följande text skall införas:
"N. FINLAND
1. För tillämpningen av förordningens artiklar 14.1 b och 14a.1 b och
tillämpningsförordningens artiklar 11.1, 11a.1, 12a, 13.2, 13.3,
14.1 och 14.2:
Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen, Helsingfors.
2. För tillämpningen av
artikel 10b i tillämpningsförordningen:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten, Helsingfors.
3. För tillämpningen av artiklarna 36 och 90 i tillämp-
ningsförordningen:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten, Helsingfors, samt
Työeläkelaitokset (arbetspensionsinrättningar) och
Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen, Helsingfors.
4. För tillämpningen av artiklarna 37b, 38.1, 70.1, 82.2, 85.2 och
86.2 i tillämpningsförordningen:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten, Helsingfors.
5. För tillämpningen av artiklar 41 och 59 i tillämpningsförordningen:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten, Helsingfors, och
Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen, Helsingfors.
6. För tillämpningen av artiklarna 60-67, 71, 75, 76 och 78 i
tillämpningsförordningen:
Institution på bosättningsorten eller vistelseorten: den
försäkringsinrättning som utses av
Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto/Olycksfallsförsäk-
ringsanstalternas Förbund,
Helsingfors.
7. För tillämpningen av artiklarna 80 och 81 i tillämp-
ningsförordningen:
En behörig arbetslöshetskassa, när det gäller inkomstanknutna
arbetslöshetsförmåner.
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten, Helsingfors, när det
gäller
grundförmåner vid arbetslöshet.
8. För tillämpningen av artiklar 102 och 113 i tillämp-
ningsförordningen:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten, Helsingfors,
Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto/Olycksfallsförsäkringsanstalter-
nas
Förbund, Helsingfors, när det gäller olycksfallsförsäkring.
9. För tillämpningen av artikel 110 i tillämpningsförordningen:
a) Arbetspensioner:
Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen, Helsingfors, när det
gäller
arbetspensioner.
b) Olycksfall i arbetet, arbetssjukdomar:
Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto/Olycksfallsförsäkringsanstal-
ternas För
-bund, Helsingfors, när det gäller olycksfallsförsäkring.
c) I andra fall:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten, Helsingfors.
O. SVERIGE
1. För tillämpningen av förordningens artiklar 14.1, 14a.1, 14b.1 och
14b.2 och tillämpningsförordningens artiklar 11.1 a och 11a.1:
Den försäkringskassa hos vilken personen är försäkrad.
2. För tillämpningen av artiklar 14.1 b och 14a.1 b i fall då en
person är utsänd
till Sverige:
Försäkringskassan på den ort där arbetet utförs.
3. För tillämpningen av artiklar 14b.1 och 14b.2 i fall då en person
är utsänd till Sverige för en period som är längre än 12 månader:
Göteborgs allmänna försäkringskassa, sjöfartskontoret.
4. För tillämpningen av artiklar 14.2, 14.3, 14a.2 och 14a.3 i
förordningen:
Försäkringskassan på bosättningsorten.
5. För tillämpningen av förordningens artikel 14a.4 och
tillämpningsförordningens
artiklar 11.1 b, 11a.1 b, 12a.5, 12a.6 och 12a.7 a:
Försäkringskassan på den ort där arbetet utförs.
6. För tillämpningen av artikel 17 i förordningen:
a) Försäkringskassan på den ort där arbetet utförs eller skall
utföras, och
b) Riksförsäkringsverket, för vissa grupper av
anställda eller egenföretagare.
7. För tillämpningen av artikel 102.2:
a) Riksförsäkringsverket.
b) Arbetsmarknadsstyrelsen, för arbetslöshetsförmåner."
iii) Rubriken
"L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall ändras till
"P. FÖRENADE KUNGARIKET".
k) Bilalga 11 skall ändras på följande sätt:
i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:
"K. NORGE
Inget.
L. ÖSTERRIKE
Inget."
ii) Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M. PORTUGAL" och
följande skall
införas:
"N. FINLAND
Inget.
O. SVERIGE
Inget."
iii) Rubriken
"L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall ändras till "P. FÖRENADE
KUNGARIKET".
3. Beslut av Administrativa kommissionen för social trygghet för migrerande
arbetare
a) Beslut nr 117 av den 7 juli 1982 (EGT nr C 238, 7.9.1983, s.3).
Punkt 2.2 i beslutet skall ha följande lydelse:
"I detta beslut avses med det utsedda organet de organ som här anges:
Belgien Office national des pensions (ONP), Rijksdienst voor
pensioenen (RVP)
(Pensionsverket), Bryssel.
Danmark Direktoratet for Social Sikring og Bistand
(Direktoratet för social trygghet
och hjälp), Köpenhamn.
Tyskland Verband Deutscher Rentenversicherungsträger -Datenstelle
(Tyskapensionsförsäkringsinstitutionernas förbund
-Datacentralen), Würzburg.
Spanien Instituto Nacional de la Seguridad Social (Socialför-
säkringsinstitutet), Madrid.
Frankrike Caisse nationale d'assurance-vieillesse - Centre
informatique national -
travailleurs migrants SCOM (Centralkassan för ålderdomsförsäkring
-Datacentralen - migrerande arbetstagare SCOM), Tours.
Grekland Idryma Koinonikon Asfaliseon (IKA) (Socialförsäk-
ringsinstitutet), Athen.
Irland Department of Social Welfare (Socialdepartementet),
Dublin.
Italien Istituto Nazionale della Previdenza Sociale (INPS) (Statens
institut för social omsorg), Rom.
Luxemburg Centre d'informatique, d'affiliation etdeperception des
cotisations,communauxinstitutions desecuritésociale
(Datacentralen för registrering och avgiftsuppbörd för
de sociala trygghetsinstitutionerna),Luxemburg.
Nederländerna Sociale Verzekeringsbank
(Socialförsäkringsbanken), Amsterdam.
Norge Rikstrygdeverket (Riksförsäkringsverket), Oslo.
Österrike Hauptverband der österreichischen Sozialversiche-
rungsträger (De österrikiska
socialförsäkringsorganens huvudorganisation), Wien.
Portugal Centro Nacional de Penso~es (Nationella
pensionscentret).
Finland Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen,
Helsingfors.
Sverige Riksförsäkringsverket, Stockholm.
Förenade Department of Social Security, Records Branch,
(Socialdepartementet,
kungariket datacentralen), Newcastle-upon-Tyne."
b) Beslut nr 118 av den 20 april 1983 (EGT nr C 306, 12.11.1983, s. 2).
Punkt 2.4 i beslutet skall ha följande lydelse:
"I detta beslut avses med det utsedda organet de organ som här anges:
Belgien Office national des pensions (ONP), Rijksdienst voor
pensioenen (RVP)
(Pensionsverket), Bryssel.
Danmark Direktoratet for Social Sikring og Bistand
(Direktoratet för social trygghet och hjälp),
Köpenhamn.
Tyskland Verband Deutscher Rentenversicherungsträger -
Datenstelle (Tyska pensionsförsäkringsinstitutionernas
förbund - Datacentralen), Würzburg.
Spanien Instituto Nacional de la Seguridad Social (Socialför-
säkringsinstitutet), Madrid.
Frankrike Caisse nationale d'assurance-vieillesse - Centre
informatique national - travailleurs migrants SCOM
(Centralkassan för ålderdomsförsäkring -Datacentra-
len - migrerande arbetstagare SCOM), Tours.
Grekland Idryma Koinonikon Asfaliseon (IKA) (Socialförsäk-
ringsinstitutet), Athen.
Irland Department of Social Welfare (Socialdepartementet),
Dublin.
Italien Istituto Nazionale della Previdenza Sociale (INPS) (Statens
institut för social omsorg), Rom.
Luxemburg Centre d'informatique, d'affiliation et de perception
des cotisations, commun aux institutions de securité
sociale (Datacentralen för registrering och avgifts-
uppbörd för de sociala trygghetsinstitutionerna),
Luxemburg.
Nederländerna Sociale Verzekeringsbank (Socialförsäkringsbanken),
Amsterdam.
Norge Rikstrygdeverket (Riksförsäkringsverket), Oslo.
Österrike Hauptverband der österreichischen Sozialversiche-
rungsträger (De österrikiska socialförsäkringsorganens
huvudorganisation), Wien.
Portugal Centro Nacional de Penso~es (Nationella pensionscentret).
Finland Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen, Helsingfors.
Sverige Riksförsäkringsverket, Stockholm.
Förenade Department of Social Security, Records Branch,(-
Socialdepartementet,
kungariket datacentralen), Newcastle-upon-Tyne."
c) Beslut nr 135 av den 1 juli 1987 (EGT nr C 281, 4.11.1988, s. 7).
Punkt 2.2 i beslutet skall ha följande lydelse:
"Den förväntade eller faktiska kostnaden för förmånen överstiger följande
fasta belopp:
a) BEF 20 000 för institutionen på bosättningsorten i Belgien,
b) DKK 3 600 för institutionen på bosättningsorten i Danmark,
c) DEM 1 000 för institutionen på bosättningsorten i Tyskland,
d) GRD 50 000 för institutionen på bosättningsorten i Grekland,
e) PTE 50 000 för institutionen på bosättningsorten i Spanien,
f) FRF 2 900 för institutionen på bosättningsorten i Frankrike,
g) IEP 300 för institutionen på bosättningsorten i Irland,
h) ITL 590 000 för institutionen på bosättningsorten i Italien,
i) LUF 20 000 för institutionen på bosättningsorten i Luxemburg,
j) NLG 1 100 för institutionen på bosättningsorten i Nederländerna,
k) NOK 3 600 för institutionen på bosättningsorten i Norge,
l) ATS 7 000 för institutionen på bosättningsorten i Österrike,
m) ESP 60 000 för institutionen på bosättningsorten i Portugal,
n) FIM 3 000 för institutionen på bosättningsorten i Finland,
o) SEK 3 600 för institutionen på bosättningsorten i Sverige,
p) GBP 350 för institutionen på bosättningsorten i Förenade kungariket."
d) Beslut nr 136 av den 1 juli 1987 EGT nr C 64, 9.9.1988, s. 7).
Bilagan i beslutet skall ändras på följande sätt:
i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:
"K. NORGE
Inget.
L. ÖSTERRIKE
Inget."
ii) Rubriken
"K. PORTUGAL" skall ändras till "M. PORTUGAL" och följande skall
införas:
"N. FINLAND
Inget.
O. SVERIGE
Inget."
iii) Rubriken "'L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall ändras till "P.
FÖRENADE KUNGARIKET".
e) Beslut nr 150 av den 26 juni 1992 EGT nr C 229, 25.8.1993, s. 5).
Bilagan i beslutet skall ändras på följande sätt:
i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:
"K. NORGE
Folketryggkontoret for utlandssaker Försäkringskassan för
utlandsärenden), Oslo.
L. ÖSTERRIKE
1. I fall då det bara gäller familjeförmåner: det behöriga Finanzamt
(finanskontoret).
2. I alla andra fall: den behöriga pensionsförsäkringsinstitutionen."
ii) Rubriken
"K. PORTUGAL" skall ändras till "M. PORTUGAL" och följande text
skall införas:
"N. FINLAND
1. Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten, Helsingfors,
och
2. Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen, Helsingfors.
O. SVERIGE
För förmånsberättigade som är bosatta i Sverige:
Den allmänna försäkringskassan på bosättningsorten.
För förmånsberättigade som inte är bosatta i Sverige:
Stockholms län allmänna försäkringskassa, utlandsavdelningen."
iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall ändras till "P.
FÖRENADE KUNGARIKET".
B. FRI RÖRLIGHET FÖR ARBETSTAGARE
368 L 0360: Rådets direktiv 68/360/EEG av den 15 oktober 1968 om avskaffande
av restriktioner för rörlighet och bosättning inom gemenskapen för
medlemsstaternas arbetstagare och deras familjer (EGT nr L 257, 19.10.1968,
s. 13).
Fotnot 1 i bilagan skall ersättas med följande:
"Belgiens, Danmarks, Tysklands, Greklands, Spaniens, Frankrikes, Irlands,
Italiens, Luxemburgs, Nederländernas, Norges, Österrikes, Portugals, Finlands,
Sveriges och Storbritanniens, beroende på vilket land som utfärdar
tillståndet."
C. JÄMSTÄLLDHET MELLAN KVINNOR OCH MÄN
382 D 0043: Kommissionens beslut 82/43/EEG av den 9 december 1981 om
inrättande av en rådgivande kommitté för jämställdhet mellan kvinnor och män
(EGT nr L 20, 28.1.1982, s. 35), i dess lydelse enligt
- I 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23).
a) Artikel 3.1 skall ha följande lydelse:
"Kommittén skall ha två ledamöter per medlemsstat".
b) Artikel 6 andra meningen skall ersättas med följande:
"Valet skall ske med en majoritet som omfattar två tredjedelar av de
närvarande ledamöterna. Det krävs dock alltid minst hälften av rösterna."
c) I artikel 11 skall uttrycket "Det krävs dock alltid minst tolv röster"
bytas ut mot "Det krävs dock alltid minst hälften av rösterna".
D. ARBETSRÄTT
380 L 0987: Rådets direktiv 80/987/EEG av den 20 oktober 1980 om tillnärmning
av medlemsstaternas lagstiftning om skydd för arbetstagarna vid arbetsgivarens
insolvens (EGT nr L 283, 28.10.1980, s. 23), i dess lydelse enligt
- 387 L 0164: Rådets direktiv 87/164/EEG (EGT nr L 66, 11.3.1987, s. 11).
I bilagan avsnitt I "Arbetstagare som har ett anställningsavtal eller ett
anställningsförhållande av speciell art" skall följande läggas till:
"F. ÖSTERRIKE
1. Ledamöter i ett sådant ledningsorgan för en juridisk person som har till
uppgift att rättsligt företräda denna.
2. Personer som är verksamma inom en sammanslutning och som har rätt att
utöva ett bestämmande inflytande där, även om inflytandet grundar sig på
delegation."
"G. SVERIGE
En anställd, eller en anställds efterlevande, som ensam eller tillsammans
med nära anförvanter ägde en väsentlig del av arbetsgivarens företag eller
verksamhet och som hade ett betydande inflytande över verksamheten. Detta
skall gälla även om arbetsgivaren är en juridisk person utan företag eller
verksamhet.
"E. HÄLSA OCH SÄKERHET
1. 380 L 1107: Rådets direktiv 80/1107/EEG av den 27 november 1980 om skydd för
arbetstagare mot risker vid exponering för kemiska, fysikaliska och
biologiska agenser i arbetet (EGT nr L 327, 3.12.1980, s. 8), i dess lydelse
enligt
- I 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23),
- 388 L 0642: Rådets direktiv 88/642/EEG (EGT nr L 356, 24.12.1988, s. 74).
I artikel 10.2 skall "54" bytas ut mot "64".
2. 382 L 0130: Rådets direktiv 82/130/EEG av den 15 februari 1982 om
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om elektrisk utrustning
avsedd för användning i explosionsfarliga omgivningar i gruvor med risk för
lättantändlig gruvgas (EGT nr L 59, 2.3.1982, s. 10), i dess lydelse enligt
- I 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23),
- 388 L 0035: Rådets direktiv 88/35/EEG av den 2 december 1989 (EGT nr L 20,
26.1.1988, s. 28),
- 391 L 0269: Rådets direktiv 91/269/EEG av den 30 april 1991 (EGT nr L 134,
29.5.1991, s. 51).
I artikel 7.2 skall "54" bytas ut mot "64".
3. 388 D 0383: Kommissionens beslut 88/383/EEG av den 24 februari 1988 om
förbättrad information om arbetarskyddsfrågor (EGT nr L 183, 14.7.1988,
s. 34):
I artikel 3 skall uttrycket "tjugofyra ledamöter" bytas ut mot "två ledamöter
per medlemsstat".
4. 378 D 0618: Kommissionens beslut 78/618/EEG av den 28 juni 1978 om
inrättande av en rådgivande vetenskaplig kommitté för frågor om giftiga och
miljöfarliga kemiska föreningar (EGT nr L 198, 22.7.1978, s. 17), i dess
lydelse enligt
- 388 D 0241: Kommissionens beslut 88/241/EEG av den 18 mars 1988 (EGT nr L
105, 26.4.1988, s. 29.
I artikel 3 skall talet "24" ersättas med "32" och båda talen "12" ersättas med
"16"
5. Beslut av den 9 juli 1957 av företrädarna för medlemsstaternas regeringar i
ministerrådet (EGT nr 28, 31.8.1957, s. 487), i dess lydelse enligt
- Rådsbeslut av den 11 mars 1965 av företrädarna för medlemsstaternas
regeringar i ministerrådet (EGT nr 46, 22.3.1965, s. 698/65),
- 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade kungariket (EGT
nr L 73, 27.3.1972, s. 14),
- 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17),
- I 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23).
Bilagan skall ändras på följande sätt:
a) I artikel 3 första stycket skall "fyrtioåtta" bytas ut mot "sextiofyra".
b) I artikel 9 andra stycket skall "sex" bytas ut mot "åtta".
c) I artikel 13 tredje stycket skall "nio" bytas ut mot "samtliga".
d) I artikel 18 första stycket skall "trettiotvå" bytas ut mot "fyrtiotre".
e) I artikel 18 andra stycket skall "tjugofem" bytas ut mot "trettiotre".
6. 374 D 0325: Rådets beslut 74/325/EEG av den 27 juni 1974 om inrättande av
en rådgivande kommitté för säkerhet, hygien och hälsoskydd i arbetet (EGT
nr L 185, 9.7.1974, s. 15), i dess lydelse enligt
- 179 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17),
- I 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23).
I artikel 4.1 skall "72" bytas ut mot "96".
F. HANDIKAPPADE
393 D 0136: Rådets beslut 93/136/EEG av den 25 februari 1993 om ett tredje
handlingsprogram för att hjälpa handikappade (Helios II 1993-1996) (EGT
nr L 56, 9.3.1993, s. 30).
a) I artikel 9.1 a skall "24" bytas ut mot "28".
b) I artikel 10.1 b skall "12" bytas ut mot "16".
G. ANNAT
375 R 1365: Rådets förordning (EEG) nr 1365/75 av den 26 maj 1975 om bildande
av en europeisk fond för förbättring av levnads- och arbetsvillkor (EGT nr L
139, 30.5.1975, s. 1), i dess lydelse enligt
- 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979, s. 17),
- I 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23).
a) I artikel 6.1 skall "39" bytas ut mot "51", och i artikel 6.1 a, b och c
skall "tolv" bytas ut mot "sexton".
b) I artikel 10.1 skall "12" bytas ut mot "16".-
V. JORDBRUK
A. ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
I. Nätverk för att samla in uppgifter om jordbruket
365 R 0079: Rådets förordning nr 79/65/EEG av den 15 juni 1965 om upprättandet
av ett nätverk för insamling av redovisningsdata om inkomster och
affärsverksamhet i jordbruksföretag inom Europeiska ekonomiska gemenskapen (EGT
nr L 109, 23.6.1965, s. 1859/65), i dess lydelse enligt
- 390 R 3577: Rådets förordning (EEG) nr 3577/90 av den 4 december 1990 (EGT
nr L 353, 17.12.1990, s. 23).
Artikel 4.3 skall ersättas med följande:
"3. Antalet uppgiftslämnande företag i gemenskapen skall vara högst 80 000.
Den 1 mars 1986 skall antalet uppgiftslämnande företag vara följande:
- 12 000 för Spanien. Under de närmast följande fem åren skall antalet
gradvis ökas till 15 000.
- 1 800 för Portugal. Under de närmast följande fem åren skall antalet
gradvis ökas till 3 000.
Den 1 mars 1995 skall antalet uppgiftslämnande företag vara
- 2 000 för Österrike.
- 1 100 för Finland.
- 1 000 för Norge.
- 600 för Sverige. Under de närmast följande tre åren skall antalet ökas till
1 000."
I artikel 5.1 skall följande mening läggas till:
"Österrike, Finland, Norge och Sverige skall inrätta den angivna kommittén
inom 6 månader från anslutningen."
II. Statistik
1. 372 L 0280: Rådets direktiv 72/280/EEG av den 31 juli 1972 om de statistiska
undersökningar som medlemsstaterna skall genomföra av mjölk och mjölkpro-
dukter (EGT nr L 179, 7.8.1972, s. 2), i dess lydelse enligt
- 391 R 1057: Kommissionens förordning (EEG) nr 1057/91 av den 26 april 1991
(EGT nr L 107, 27.4.1991, s. 11).
Artikel 4 andra stycket punkt 3 a skall ersättas med följande:
"a) kvantitet och fetthalt för insamlad mjölk och grädde; uppgifter skall
lämnas separat för vart och ett av de geografiska områden som anges nedan
och hänföra sig till de anläggningar som finns där:
Belgien: Provinces/Provincies
Danmark: -
Tyskland: Regierungsbezirke
Grekland: Ett enda område
Spanien: Comunidades autónomas
Frankrike: Régions de programme
Irland: -
Italien: Regioni
Luxemburg: -
Nederländerna: Provincies
Norge: Fylker
Portugal: Regio~es
Österrike: -
Finland: -
Sverige: -
Förenade kungariket: Standard regions
Såvitt avser Grekland kan det dock bestämmas enligt förfarandet i artikel 7
att uppgifter skall lämnas separat för närmare angivna geografiska områden."
2. 376 L 0625: Rådets direktiv 76/625/EEC av den 20 juli 1976 om
statistiska undersökningar som medlemsstaterna skall genomföra för att
bestämma produktionskapaciteten för odlingar med vissa arter av
fruktträd (EGT nr L 218, 11.8.1976, s. 10), i dess lydelse enligt
- 391 R 1057: Kommissionens förordning (EEG) nr 1057/91 av den 26 april 1991
(EGT nr L 107, 27.4.1991, s. 11).
I artikel 1.1 skall följande stycke läggas till:
"Österrike, Finland, Norge och Sverige skall för första gången genomföra
de undersökningar som avses i första stycket före den 31 december 1997."
3. 379 R 0357: Rådets förordning (EEG) nr 357/79 av den 5 februari 1979 om
statistiska undersökningar av vinodlingar (EGT nr L 54, 5.3.1979, s. 124), i
dess lydelse enligt
- 393 R 3205: Rådets förordning (EG) nr 3205/93 av den 16 december 1993
(EGT nr L 289, 24.11.1993, s. 4).
Följande artikel skall införas:
"Artikel 1c
Österrike skall första gången genomföra en undersökning för år 1999. Den
skall avse förhållandena efter gallring och plantering för säsongen
1998/1999."
I artikel 5.4 första stycket skall orden "och Grekland" bytas ut mot
"Grekland och Österrike".
Följande ord skall läggas till i slutet av artikel 6.1: "från och med
säsongen 1999/2000 för Österrike."
Artikel 6.6 första strecksatsen skall ersättas med följande:
"-för första gången före den 1 oktober 1981 för Tyskland, Frankrike
och Luxemburg, före den 1 oktober 1984 för Italien och Grekland,
före den 1 oktober 1991 för Spanien och Portugal och före den 1
oktober 1996 för Österrike,".
4. 382 L 0606: Rådets direktiv 82/606/EEG av den 28 juli 1982 om hur med-
lemsstaterna skall organisera statistiska undersökningar av inkomsten för
fast anställda och säsongsanställda inom jordbruket (EGT nr L 247,
23.8.1982, s. 22), i dess lydelse enligt
- 391 L 0534: Rådets direktiv 91/534/EEG av den 14 oktober 1991 (EGT
nr L 288, 18.10.1991, s. 36).
I artikel 1.1 skall följande stycke läggas till:
"Den undersökning som avses i första stycket skall genomföras
- av Finland, Norge och Sverige före den 31 december 1996,
- av Österrike före den 31 december 1997."
Bilaga 1 punkt 1 skall ha följande lydelse:
"1. För Belgien, Danmark, Tyskland (med undantag av delstaterna Berlin,
Bremen, Hamburg och Saarland), Spanien, Frankrike, Irland, Italien,
Luxemburg, Nederländerna, Norge Österrike, Finland, Sverige och Förenade
kungariket: fast anställda på heltid.
"5. 390 R 0837: Rådets förordning (EEG) nr 837/90 av den 26 mars 1990 om
medlemsstaternas statistiska rapportering om spannmålsproduktion (EGT nr L
88, 3.4.1990, s. 1), i dess lydelse enligt
- 390 R 3570: Rådets förordning (EEG) nr 3570/90 av den 4 december 1990 (EGT
nr L 353, 17.2.1990, s. 8).
Bilaga 3 skall ersättas med följande:
"BILAGA 3
REGIONER ENLIGT ARTIKEL 6
Medlemsstater : Regional indelning
Belgique - België :Provinces/Provincies
Danmark : -
Deutschland : Bundesländer
E***__ : Y**p__*_* *_pi__p_i_K** _***tu***1
España : Comunidades autónomas
France : Régions de programme
Ireland : -
Italia :Regioni2
Luxembourg :-
Nederland : Provincies
Norge :Fylker
Portugal : NUTS II1
Österreich : _
Suomi :-
Sverige : Bidragsområde norr
: Bidragsområde söder
: Övriga landet
United Kingdom :Standard regions
NUTS = Nomenklatur för statistiska territoriella enheter.
1 Regionala uppgifter skall lämnas inom tre år från det att denna förordning
trätt i kraft.
2 Inom tre år från det att denna förordning trätt i kraft kan den italienska
regionindelningen ändras enligt NUTS I."
6. 393 R 0959: Rådets förordning (EEG) nr 959/93 av den 5 april 1993 om med-
lemsstaternas statistiska rapportering om andra grödor än spannmål
(EGT nr L 98, 24.4.1993, s. 1).
a) Bilaga 6 skall ersättas med följande:
"BILAGA 6
REGIONER ENLIGT ARTIKEL 6
Medlemsstater :Regional indelning
Belgique - België :Provinces/Provincies - Région
: walonne/Vlaams gewest
Danmark : -
Deutschland : Bundesländer
E***__ : Y**p__*_* *_pi__p_i_K** _***tu***1
España : Comunidades autónomas
France : Régions de programme
Ireland : -
Italia :Regioni
Luxembourg :-
Nederland : Provincies
Norge :Fylker
Portugal : NUTS II1
Österreich : -
Suomi :-
Sverige : -
United Kingdom :Standard regions
1 Regionala uppgifter skall lämnas inom tre år från det att denna förordning
trätt i kraft.
NUTS : Nomenklatur för statistiska territoriella enheter."
b) Bilaga 8 skall ersättas med följande:
"BILAGA 8
AREALER AV MARGINELL BETYDELSE OCH AREALER SOM SKALL TAS MED I DEN NORMALA
STATISTISKA UNDERSÖKNINGEN
Cronos-nummer
Primär
areal
eller
registrerad
areal
B
DK
D
GR
E
F
IRL
I
L
NL
P
UK
N
A
FI
S
1300
B.
Torkat
m
O
OO
O
O
O
m
O
O
O
O
1320 baljväxtfrö--Om m m O m O O O m
1311 Foderärtermm O m m m -- m m m m
1335 Andram -- m O O O m O m m m
1331 ärterm -- m O m m -- O m m O
1343 Bondbönor---- m m m -- m -- -- m
1341 ] och m
1342 } åkerbönor---- O m m -- O -- -- m
1349 ] (inkl.
1338)
Trädgårdsbönor
Lupiner
Annat
torkat
baljväxtfrö
O
m
O
O
O
1
1350
C.
Rotfrukter
O
O
O
O
O
O
O
O
O
m
O
O
O
2
1360
Potatis
O
O
O
O
O
O
O
O
O
m
m
m
m
3
1370
Sockerbetor
O
O
O
O
O
O
O
O
O
--
O
--
--
4
1381
Foderbetor
O
O
O
--
m
O
O
O
O
--
m
--
--
5
1382
Andra
m
m
m
m
m
O
O
O
m
--
m
--
--
6
rotfrukter
m
--
m
m
--
7
O
O
O
O
O
O
O
O
8
1400
+
D.
Industrigrödor
senapsfrö,
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
9
1420
1571
Raps
sesamfrö)
O
O
O
m
O
m
O
--
O
O
O
10
1430
och
Hampa
--
--
O
m
m
m
m
--
m
m
m
11
1470
rybs
Tobak
--
--
m
m
m
m
O
O
m
m
m
12
1460
Solrosfrö
Humle
O
m
m
+ SojabönorAndra---- --
1520 Spånadslinindustrigrödor
1490 och m m m
+ linfrö -- -- --
1540 Bomull m -- m
1480 och m -- O
(exkl. bomullsfröm -- m
1490) Frö
av
1530 andra
1550 oljeväxter
1560 (t.ex.
1570 vallmofrö,
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
13
2600
E.
Summa
fodergrödor
(från
åkermark)
--
m
O
m
O
O
O
m
O
O
O
O
O
14
2610
Grönfoder
från
åkermark
O
O
O
--
O
--
--
O
--
--
O
m
--
15
2625
Fodermajs
O
m
O
--
O
--
--
m
--
--
O
--
--
16
2680
Tillfällig
slåtter-
och
betesvall
--
--
O
m
m
--
m
m
O
--
m
m
m
17
2612
]
O
O
m
--
m
--
--
m
--
--
--
--
--
18
2671
}
Annat
grönfoder
2672 }
m
m
m
--
m
O
m
m
O
--
m
m
m
19
2673
]
--
--
m
--
m
O
--
--
O
--
--
--
--
20
O
O
O
--
O
--
--
m
--
--
m
--
--
21
--
m
m
m
m
O
--
m
m
--
m
--
--
22
m
m
m
--
m
m
m
m
O
--
m
--
m
23
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
m
O
O
m
O
O
O
O
O
--
O
--
m
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
m
O
O
O
O
m
O
24
1600
+
2260
F.
Grönsaker
O
O
O
O
O
O
m
O
m
O
O
O
O
25
26
27
28
O
O
O
29
3001
G.
Blommor
m
m
O
O
m
O
m
O
m
O
och
prydnadsväxter
m
O
m
m
m
m
30
3310
H.
Fröodlingar
m
O
O
O
m
O
m
O
m
O
m
m
O
m
m
O
31
2696
I.
Träda
O
O
O
O
inkl.
gröngödslingsträda
OOOOm
OOOOO
OO32
O Skall
tas
med
i
den
normala
statistiska
undersökningen
enligt
artikel
3.1
m Arealer
av
marginell
betydelse
(dvs.
arealer
mindre
än
5 000
ha
och
mindre
än
1 %
av
odlingsmarken
i
medlemsstaten
i
fråga)
-- Grödan
odlas
inte
Bokstäverna
B, C,
D, E,
F, G,
H och
I
hänvisar
till
rubrikerna
i
bilaga
2."
III.
Kvalitetspolitik
1. 392
R
2081:
Rådets
förordning
(EEG)
nr
2081/92
av
den
14
juli
1992
om
skydd
för
geografiska
beteckningar
och
ursprungsbe-
teckningar
för
jordbruksprodukter
och
livsmedel
(EGT
nr
L
208,
24.7.1992,
s.
1).
Följande
mening
skall
läggas
till
i
artikel
2.7,
10.1
och
17.1:
"För
Österrike,
Finland,
Norge
och
Sverige
skall
den
frist
som
här
anges
räknas
från
dagen
för
anslutningen."
2. 392
R
2082:
Rådets
förordning
(EEG)
nr
2082/92
av
den
14
juli
1992
om
särartsskydd
för
jordbruksprodukter
och
livsmedel
(EGT
nr
L
208,
24.7.1992,
s.
9).
Följande
mening
skall
läggas
till
i
artikel
7.4:
"Österrike,
Finland,
Norge
och
Sverige
skall
offentliggöra
dessa
uppgifter
inom
6
månader
efter
anslutningen."
Följande
mening
skall
läggas
till
i
artikel
14.1:
"För
Österrike,
Finland,
Norge
och
Sverige
skall
den
frist
som
här
anges
räknas
från
dagen
för
anslutningen.
B.
GEMENSAMMA
MARKNADSORGANISATIONER
I.
Mjölk
och
mjölkprodukter
1. 368
R
0985:
Rådets
förordning
(EEG)
nr
985/68
av
den
15
juli
1968
om
fastställande
av
allmänna
föreskrifter
för
intervention
på
marknaden
för
smör
och
grädde
(EGT
nr
L
169,
18.7.1968,
s.
1),
i
dess
lydelse
enligt
- 391
R
2045:
Rådets
förordning
(EEG)
nr
2045/91
av
den
26
juni
1991
(EGT
nr
L
187,
13.7.1991,
s.
1).
I
artikel
1.3
b
skall
följande
strecksatser
läggas
till:
"-betecknat
"meierism_r"
för
norskt
smör,
- betecknat
"Teebutter"
för
österrikiskt
kvalitetssmör,
- betecknat
"meijerivoi/mejerismör"
för
finskt
smör,
- betecknat
"svenskt
smör"
för
svenskt
smör".
2. 387
R
0777:
Rådets
förordning
(EEG)
nr
777/87
av
den
16
mars
1987
om
ändring
av
föreskrifterna
för
interventionsuppköp
på
marknaden
för
smör
och
skummjölkpulver
(EGT
nr
L
78,
20.3.1987,
s.
10),
i
dess
lydelse
enligt
- 391
R
1634:
Rådets
förordning
(EEG)
nr
1634/91
av
den
13
juni
1991
(EGT
nr
L
150,
15.6.1991,
s.
26).
I
artikel
1.2
skall
"106
000
ton"
ersättas
med
"109
000
ton".
3. 387
R
1898:
Rådets
förordning
(EEG)
nr
1898/87
av
den
2
juli
1987
om
namnskydd
av
mjölk
och
mjölkprodukter
vid
försäljning
(EGT
nr
L
102,
3.7.1987,
s.
36),
i
dess
lydelse
enligt
- 388
R
0222:
Kommissionens
förordning
(EEG)
nr
222/88
av
den
22
december
1987
(EGT
nr
L
28,
1.2.1988,
s.
1).
Följande
beteckningar
skall
läggas
till
i
bilagan:
"-kulturmelk
- r_mme
- prim
- viili/fil
- smetana
- fil".
4. 392
R
1601:
Rådets
förordning
(EEG)
nr
1601/92
av
den
15
juni
1992
om
särskilda
åtgärder
för
Kanarieöarna
rörande
vissa
jordbruksprodukter
(EGT
nr
L
173
av
den
27
juni
1992,
s.
13).
- 393
R
1974:
Kommissionens
förordning
(EEG)
nr
1974/93
av
den
22
juli
1993
(EGT
nr
L
180,
23.7.1993,
p.
26).
I
artikel
2
skall
följande
stycke
läggas
till:
"Bilagan
kan
ändras
i
enlighet
med
förfarandet
i
artikel
30
i
förordning
(EEG)
nr
804/68
för
att
vid
behov
utökas
med
vissa
mjölkprodukter
med
ursprung
i
Norge
och
Sverige
som
svarar
mot
ögruppens
behov
och
traditionellt
exporteras
dit."
5. 392
R
3950:
Rådets
förordning
(EEG)
nr
3950/92
av
den
28
december
1992
om
tilläggsavgift
inom
sektorn
för
mjölk
och
mjölkprodukter
(EGT
nr
L
405,
31.12.1992,
s.
1),
i
dess
lydelse
enligt
- 394
R
0647:
Kommissionens
förordning
(EG)
nr
647/94
av
den
23
mars
1994
(EGT
nr
L
80,
24.3.1994,
s.
16).
Artikel
3.2
skall
ändras
på
följande
sätt:
-
Tabellen
i
första
stycket
skall
ersättas
med
följande
tabell:
(ton)
Medlemsstat
Leveranser
Direktförsäjning
Belgien
3 066 337
244 094
Danmark
4 454 459889
Tyskland1
27 764 778
100 038
Grekland
625 9854 528
Spanien
5 200 000
366 950
Frankrike
23 637 283
598 515
Irland
5 233 805
11 959
Italien
9 212 190
717 870
Luxemburg
268 098951
Nederländerna
10 983 195
91 497
Norge1 842 000
-
Österrike
2 205 000
367 000
Portugal
1 804 881
67 580
Finland
2 342 000
10 000
Sverige
3 300 0003 000
Förenade
kungariket
14 247 283
342 764
1Härav 6 244 566 ton
leveranser till
uppköpare i de nya
tyska delstaterna och
8 801 ton
direktförsäljning i dessa
delstater.
- Följande stycken
skall läggas till:
"För att kompensera
österrikiska
"SLOM"-producenter
kan den totala
leveransmängden för
Österrikes
leveranskvot ökas
till högst 180 000
ton, att fördelas
enligt
gemenskapslagstiftningen.
Denna reserv skall
inte vara överlåtbar
och får användas
endast för dem vars
rätt att återuppta
produktionen påverkas
genom anslutningen.
För att kompensera
finska
"SLOM"-producenter
kan den totala
leveransmängden för
Finlands leveranskvot
ökas till högst 200
000 ton, att fördelas
enligt
gemenskapslagstiftningen.
Denna reserv skall
inte vara överlåtbar
och får användas
endast för dem vars
rätt att återuppta
produktionen påverkas
genom anslutningen.
För att kompensera
norska
"SLOM"-producenter
kan den totala
leveransmängden för
Norges leveranskvot
ökas till högst 175
000 ton, att fördelas
enligt
gemenskapslagstiftningen.
Denna reserv skall
inte vara överlåtbar
och får användas
endast för dem vars
rätt att återuppta
produktionen påverkas
genom anslutningen.
Ökningar av den
totala mängden och
villkor för
tilldelning av
individuella
referensmängder
enligt de tre
föregående styckena
skall beslutas med
tillämpning av
förfarandet i artikel
11."
I artikel 4.1 skall
följande stycke läggas
till :
"För Norge, Österrike
och Finland skall dock
den 31 mars 1995 gälla
som datum i stället för
den 31 mars 1993 och
för Sverige skall den
31 mars 1996 gälla som
datum i stället för den
31 mars 1993."
I artikel 11 skall
följande stycke läggas
till:
"För Norge, Österrike,
Finland och Sverige
skall 1992 utgöra
referensår för den
mjölk som betecknas som
representativ och den
representativa
genomsnittliga
fetthalten för
levererad mjölk skall
fastställas till 3,87 %
för Norge, 4,03 % för
Österrike, 4,34 % för
Finland och 4,33 % för
Sverige."
II. Nötkött
1. 368 R 0805: Rådets
förordning (EEG) nr
805/68 av den 27 juni
1968 om den
gemensamma
organisationen av
marknaden för nötkött
(EGT nr L 148,
27.6.1968, s. 24), i
dess lydelse enligt
- 393 R 3611: Rådets
förordning (EEG) nr
3611/93 av den 22
december 1993 (EGT nr
L 328, 29.12.1993, s.
7).
I artikel 4b skall
följande punkt införas:
"3a. Trots vad som
föreskrivs i
punkt 3 b skall
det totala
antalet djur i
de regionala
ramar som skall
upprättas av
Norge,
Österrike,
Finland och
Sverige vara
följande:
- 175 000 för Norge
- 423 000 för Österrike
- 250 000 för Finland
- 250 000 för Sverige.
I enlighet med
förfarandet i artikel
27 skall kommissionen
fastställa
tillämpningsregler för
denna punkt och då
särskilt nödvändiga
anpassnings- och
övergångsregler."
I artikel 4d skall
följande punkt införas:
"1a. Trots vad som
föreskrivs i
punkt 2-4 skall
i Norge,
Österrike,
Finland och
Sverige de
individuella
ramarna fördelas
mellan
producenterna på
grundval av det
totala antal
bidragsrättigheter
som reserverats
för var och en
av dessa
medlemsstater.
Detta totala
antal skall vara
följande:
-50 000 för Norge,
-325 000 för Österrike,
-55 000 för Finland,
-155 000 för Sverige.
Detta antal omfattar
både de
bidragsrättigheter som
skall fördelas från
början och de
nationella reserver som
dessa medlemsstater
byggt upp.
Kommissionen skall i
enlighet med
förfarandet i artikel
27 fastställa
tillämpningsföreskrifter
för detta stycke och då
särskilt nödvändiga
anpassnings- och
övergångsregler."
2. 390 R 1186: Rådets
förordning (EEG) nr
1186/90 av den 7 maj
1990 om utvidgning av
tillämpningsområdet
för
gemenskapsklassificeringen
för slaktkroppar av
fullvuxna nötkreatur
(EGT nr L 119,
11.5.1990, s. 32).
Följande stycke skall
läggas till i artikel
1.1:
"I Norge och Finland
skall de åtgärder som
föreskrivs i första
stycket vara genomförda
den 1 januari 1996."
III. Humle
1. 371 R 1696:
Rådets förordning
(EEG) nr 1696/71
av den 26 juli
1971 om den
gemensamma
organisationen av
marknaden för
humle (EGT
nr L 175,
4.8.1971, s. 1),
i dess lydelse
enligt
- 392 R 3124: Rådets
förordning (EEG)
nr 3124/92 av den 26
oktober 1992 (EGT nr
L 313, 30.10.1992,
s. 1).
Följande mening skall
läggas till i artikel
17.6:
"För Österrike skall
tiden vara 5 år från
dagen för
anslutningen."
2. 377 R 1784:
Rådets förordning
(EEG) nr 1784/77
av den 19 juli
1977 om
certifiering av
humle (EGT nr L
200, 8.8.1977, s.
1), i dess
lydelse enligt
- 393 R 1987:
Rådets förordning
(EEG) nr 1987/93
av den 19 juli
1993 (EGT nr L
182, 24.7.1993,
s. 1).
Följande mening skall
läggas till i artikel
9:
"Österrike skall
lämna dessa uppgifter
inom 3 månader efter
anslutningen."
3. 382 R 1981:
Rådets förordning
(EEG) nr 1981/82
av den
19 juli 1982 om
en förteckning
över regioner i
gemenskapen där
produktionsstöd
för humle bara
beviljas erkända
producentgrupper
(EGT nr L 215,
23.7.1982, s. 3),
i dess lydelse
enligt
- 392 R 3337: Rådets
förordning (EEG) nr
3337/92 av den 16
november 1992
(EGT nr L 336,
20.11.1992, s. 2).
I förteckningen i bilagan
skall följande område
läggas till:
"Österrike".
IV. Utsäde
371 R 2358: Rådets
förordning (EEG) nr
2358/71 av den 26
oktober 1971 om den
gemensamma
organisationen av
marknaden för utsäde
(EGT nr L 246,
5.11.1971, s. 1), i
dess lydelse enligt
- 393 R 3375:
Kommissionens
förordning (EG)
3375/93 av den 9
december 1993 (EGT nr
L 303, 10.12.1993, s.
9).
I artikel 8 läggs
följande stycken till:
"Om kommissionen lämnar
sitt tillstånd får dock
Norge och Finland
bevilja stöd för
- vissa mängder utsäde
- vissa mängder
spannmål för utsäde
som producerats i
enbart dessa länder på
grund av de särskilda
klimatförhållandena.
Inom tre år från dagen
för anslutningen skall
kommissionen lämna
rådet en rapport,
baserad på uppgifter
som i god tid lämnats
av de båda ovan nämnda
medlemsstaterna, om
verkningarna av det
stöd som har lämnats
enligt tillstånden samt
föreslå rådet de
åtgärder som kan
behövas. Rådet skall
fatta sitt beslut med
tillämpning av
förfarandet i artikel
3.4."
V. Ägg och fjäderfä
375 R 2782: Rådets
förordning (EEG) nr
2782/75 av den 29 oktober
1975 om produktion och
försäljning av kläckägg
och kycklingar (EGT nr L
282, 1.11.1975, s. 100),
i dess lydelse enligt
- 391 R 1057:
Kommissionens
förordning (EEG) nr
1057/91 av den 26 april
1991 (EGT nr L 107,
27.4.1991, s. 11).
a)Artikel 5.2 skall ha
följande lydelse:
"Kläckägg skall
transporteras i
förpackningar som är
oklanderligt rena och
innehåller ägg av
enbart samma slag,
samma kategori och från
samma slags fjäderfä
och som kommer från ett
och samma hönseri samt
skall i varje fall vara
märkta med "oeufs à
couver", "broedeieren",
"rugeaeg", "Bruteier",
"_u_* *po* _KKó*_*i*",
"huevos para incubar",
"eggs for hatching",
"uova da cova",
"rugeegg", "ovos para
incubaçào", "munia
haudottavaksi" eller
"kläckägg".
b) Artikel 6 skall ha
följande lydelse:
"Kläckägg från tredje
land får endast
importeras om de med
minst tre millimeter
stora bokstäver är
märkta med
ursprungsland samt
beteckningen "à
couver", "broedei",
"rugeaeg", "Brutei",
"*po* _KKó*_*i*, "para
incubar", "hatching",
"cova", "rugeegg",
"para incubaçào",
"haudottavaksi", "för
kläckning".
Äggförpackningar skall
innehålla endast
kläckägg av samma slag,
av samma kategori och
från samma slags
fjäderfä och skall ha
samma ursprungsland,
samma leverantör och i
vart fall vara märkta
med följande:
a) de uppgifter som
skall finnas på
äggen,
b) vilket slags
fjäderfä som äggen
kommer från,
c) leverantörens namn
eller firma samt
adress."
VI. Socker
1. 368 R 0206: Rådets
förordning (EEG) nr
206/68 av den 20
februari 1968 om
rambestämmelser för
kontrakt och
branschavtal om köp
av sockerbetor (EGT
nr L 47, 23.2.1968,
s. 1), i dess lydelse
enligt
- 1 85 I:
Anslutningsakten för
Spanien och Portugal
(EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23).
a) Artikel 5.4 skall
ersättas med
följande:
"4.Då sockerbetorna
levereras fritt
sockerfabrik i Danmark,
Spanien, Finland,
Grekland, Irland,
Portugal och Förenade
kungariket skall
avtalet innehålla en
bestämmelse om att
tillverkaren skall vara
med och bära
transportkostnaderna
och ange en
procentandel eller ett
belopp för detta."
b)I artikel 8a skall
följande stycke läggas
till:
"För Norges, Österrikes,
Finlands och Sveriges
vidkommande skall
- hänvisningarna till
"marknadsåret
1967/1968" i
artikel 4.2, 5.2,
6.2 och 10.2
ersättas med
"marknadsåret
1994/1995",
- hänvisningarna till
"före
sockermarknadsåret
1968/1969" i
artikel 5.3 och 8 d
ersättas med "före
sockermarknadsåret
1995/1996"."
2. 381 R 1785: Rådets
förordning (EEG) nr
1785/81 av den 30
juni 1981 om den
gemensamma
organisationen av
marknaderna för
socker (EGT nr L 177,
1.7.1981, s. 4), i
dess lydelse enligt
- 394 R 0133: Rådets
förordning (EEG) nr
133/94 av den 24
januari 1994 (EGT nr
L 22, 27.1.1994, s.
7).
a)I artikel 16a skall
följande punkt läggas
till:
"2a. Under det
första året
efter
anslutningen
får Finland
importera
råsocker från
tredje land
till reducerad
avgift inom en
högsta mängd av
40 000 ton.
Bestämmelserna i
föregående stycke
skall ses över i
samband med att denna
förordning omarbetas
före utgången av
marknadsåret
1994/1995."
b)Artikel 16a.7 första
stycket skall ersättas
med följande:
"7. Den begäran om
licens som avses
i punkt 6 skall
ges in till
behöriga
myndigheter i
Portugal och i
Finland
tillsammans med
ett intyg från
ett raffinaderi
att detta åtagit
sig att i
Portugal och i
Finland, inom
sex månader
efter importen,
raffinera den
ifrågavarande
mängden
råsocker."
c)I artikel 16a.10
skall inledningsfrasen
ersättas med följande:
"Portugal och Finland
skall lämna till
kommissionen".
d) Artikel 24.1 första
stycket skall
ersättas med
följande:
"1. Medlemsstaterna
fördelar i
enlighet med
denna artikel
inom sitt
territorium en
A-kvot och en
B-kvot mellan
varje socker-
respektive
isoglukosproducerande
företag som
- antingen under
marknadsåret
1993/1994
erhållit en
A-kvot och en
B-kvot
- eller, i fråga
om Österrike,
Finland och
Sverige, har
producerat
socker eller
isoglukos under
kalenderåret
1994."
e)Artikel 24.2 skall
ersättas med följande:
"2. För tilldelning
av A-kvoter och
B-kvoter enligt
punkt 1 skall
följande
basmängder
gälla:
I. Basmängd A
Regiona)b)
Basmängd A
Basmängd A
socker 1 isoglukos 2
Danmark328
000,0-
Tyskland1 990
000,028 882,0
Grekland290
000,010 522,0
Spanien960
000,075 000,0
Frankrike
(moderlandet)2
530 000,015
887,0
Frankrike
(utomeuropeiska
466 000,0-
departementen)
182 000,0-
Irland1 320
000,016 569,0
Italien690
000,07 426,0
Nederländerna
316 529,0-
Österrike54
545,58 093,9
Portugal
(fastlandet)9
090,9-
Azorerna133
433,010 845,0
Finland336
364,0-
Sverige680
000,056 667,0
Benelux 104
000,021 696,0
Förenade
kungariket
1 I ton raffinerat socker.
2I ton torrvara.
II. Basmängd B
Regiona)b)
Basmängd B
Basmängd B
socker 1 isoglukos 2
Danmark96 629,3
-
Tyskland612
312,96 802,0
Grekland29
000,02 478,0
Spanien40 000,0
8 000,0
Frankrike
(moderlandet)
759 232,84
135,0
Frankrike
(utomeuropeiska
46 600,0-
departementen)
18 200,0-
Irland248 250,0
3 902,0
Italien182
000,01 749,0
Nederländerna73
881,0-
Österrike5
454,51 906,1
Portugal
(fastlandet)
909,1-
Azorerna13
343,01 085,0
Finland33 636,0
-
Sverige146
000,015 583,0
Benelux104
000,05 787,0
Förenade
kungariket
1 I ton raffinerat socker.
2I ton torrvara.
".
f)I artikel 24.3 skall
följande läggas till som nya
andra och tredje stycken:
"Följande skall emellertid
gälla i fråga om
sockerproducerande företag
med säte i de stater som
här anges:
a) Österrike: A- och
B-kvoten för det
sockerproducerande
företaget motsvarar
basmängden A
respektive basmängden
B som fastställts i
punkt 2.I a och 2.II a
för Österrike.
b) Finland: A- och
B-kvoten för det
sockerproducerande
företaget motsvarar
basmängden A
respektive basmängden
B som fastställts i
punkt 2.I a och 2.II a
för Finland.
c) Sverige: A- och
B-kvoten för det
sockerproducerande
företaget motsvarar
basmängden A
respektive basmängden
B som fastställts i
punkt 2.I a och 2.II a
för Sverige.
Dessutom skall i fråga
om isoglukosproducerande
företag i Finland A- och
B-kvoterna motsvaras av
basmängderna A
respektive B som
fastställts i punkt 2.I
b och 2.II b för
Finland.
"VII. Vin och spritdrycker
1. 386 R 2392: Rådets
förordning (EEG) nr
2392/86 av den 24 juli
1986 om en
gemenskapsförteckning
över vinodlingar (EGT
nr L 208, 31.7.1986, s.
1), i dess lydelse
enligt
- 390 R 3577: Rådets
förordning (EEG) nr
3577/90 av den 4
december 1990 (EGT
nr L 353,
17.12.1990, s. 23).
I artikel 4.1 första
stycket skall följande
mening läggas till:
"För Österrike skall
förteckningen upprättas
inom 2 år från dagen
för anslutningen."
2. 387 R 0822: Rådets
förordning (EEG) nr
822/87 av den
16 mars 1987 om den
gemensamma organisationen
av marknaden för vin
(EGT nr L 84, 27.3.1987,
s. 1), i dess lydelse
enligt
- 393 R 1566: Rådets
förordning (EEG)
nr 1566/93 av den
14 juni 1993
(EGT nr L 154,
25.6.1993, s. 39).
I artikel 9.1 andra
stycket a första
strecksatsen skall orden
"och Österrike" läggas
till efter orden "i
Tyskland".
3. 387 R 0823: Rådets
förordning (EEG) nr 823/87
av den 16 mars 1987 om
särskilda bestämmelser för
kvalitetsvin från vissa
regioner (EGT nr L 84,
27.3.1987, s. 59), i dess
lydelse enligt
- 391 R 3896: Rådets
förordning (EEG)
nr 3896/91 av den
16 december 1991
(EGT nr L 368,
31.12.1991, s. 3).
Följande punkt skall
läggas till i artikel
15.2:
"h)för Österrike:
Följande beteckningar
tillsammans med en
ursprungsangivelse för
vinet:
-Qualitätswein mit
staatlicher Prüfnummer,
Qualitätswein
- Kabinett oder
Kabinettwein
-Qualitätswein besonderer
Reife und Leseart oder
Prädikatswein
- Spätlese oder
Spätlesewein
-Auslese oder Auslesewein
-Beerenauslese oder
Beerenauslesewein
-Ausbruch oder
Ausbruchwein
- Trockenbeerenauslese
oder
Trockenbeerenauslesewein
-Eiswein, Strohwein".
4. 389 R 1576: Rådets
förordning (EEG) nr
1576/89 av den 29 maj
1989 om allmänna regler
för definition,
beskrivning och
presentation av
spritdrycker (EGT nr L
160, 12.6.1989, s. 1), i
dess lydelse enligt
- 392 R 3280: Rådets
förordning (EEG)
nr 3280/92 av den
9 november 1992
(EGT nr L 327,
13.11.1992, s. 3).
a) I artikel 1.4 r skall
följande läggas till
och betecknas punkt 3:
"Beteckningarna "Jägertee,
"Jagertee" och "Jagatee"
skall reserveras för den
likör med ursprung i
Österrike som är
framställd av
jordbruksalkohol, essens
från vissa alkoholdrycker
eller te med tillsats av
ett flertal naturliga
aromatiska ämnen som anges
i artikel 1.2 b i direktiv
88/388/EEG.Alkoholhalten
skall vara lägst 22,5
volymprocent. Sockerhalten
uttryckt i invertsocker
skall vara lägst 100 g per
liter."
b)I artikel 1.4 skall
följande läggas till:
"u)Väkevä glögi/Spritglögg
En spritdryck som är
framställd genom
smaksättning av jord-
bruksalkohol med
naturliga eller
naturidentiska aromämnen
av kryddnejlika och/eller
kanel och genom något av
följande förfaranden:
maceration och/eller
destillering,
redestillering av
alkoholen tillsammans med
de ovan nämnda kryddorna,
tillsats av naturliga
eller naturidentiska
aromämnen av kryddnejlika
eller kanel eller genom
en kombination av dessa
metoder.
Andra naturliga eller
naturidentiska aromämnen
av plantextrakter i
enlighet med direktiv
88/388/EEG får också
användas men aromen av de
nämnda kryddorna måste
vara framträdande.
Innehållet av vin eller
vinprodukter får inte
överstiga 50 %."
c)I artikel 4.5 andra stycket
a skall följande strecksatser
läggas till:
- hjortron,
- åkerbär,
- tranbär,
- lingon,
- havtorn".
d) I bilaga II skall de
kategorier som här
anges kompletteras
enligt följande:
Kategori "5. Brandy"
"Wachauer Weinbrand,
Weinbrand Dürnstein"
Kategori "7. Fruktsprit"
"Wachauer Marillenbrand"
Kategori "12.
Kumminkryddat brännvin"
"Norsk Akevitt/Norsk
Akvavit/Norsk
Aquavit/Norwegian
Aquavit"
"Svensk Aquavit/Svensk
Akvavit/Swedish Aquavit"
Kategori "14. Likör"
"Finsk bär- eller
fruktlikör
Grossglockner
Alpenbitter
Mariazeller Magenlikör
Mariazeller Jagasaftl
Puchheimer Bitter
Puchheimer Schlossgeist
Steinfelder Magenbitter
Wachauer Marillenlikör"
Kategori "15.
Spritdrycker"
"Svensk Punsch/Swedish
Punsch".
Följande kategori och
beteckningar skall
läggas till:
Kategori "16. Vodka:
Norsk Vodka/Norwegian
Vodka
Svensk Vodka/Swedish
Vodka
Suomalainen
Vodka/Finsk
Vodka/Vodka of
Finland".
5. 389 R 2389: Rådets
förordning (EEG)
nr 2389/89 av den
24 juli 1989 om allmänna
regler för klassificering
av vindruvsorter (EGT
nr L 232, 9.8.1989, s. 1),
i dess lydelse enligt
- 390 R 3577: Rådets
förordning (EEG)
nr 3577/90 av den
4 december 1990 (EGT nr
L 353, 17.12.1990,
s. 23).
I artikel 3.1 före
uttrycket "- Region i
Portugal" skall följande
införas:
"- Bundesland i Österrike".
6. 389 R 2392: Rådets
förordning (EEG)
nr 2392/89 av den
24 juli 1989 om allmänna
regler för beskrivning
och presentation av viner
och druvmust
(EGT nr L 232, 9.8.1989,
s. 13), i dess lydelse
enligt
- 391 R 3897: Rådets
förordning (EEG)
nr 3897/91 av den
16 december 1991 (EGT
nr L 368, 31.12.1991,
s. 5).
I artikel 2.3 i skall
första strecksatsen
ersättas med följande:
"- "Landwein" för
bordsvin från Tyskland och
Österrike".
7. 389 R 3677: Rådets
förordning (EEG)
nr 3677/89 av den
7 december 1989 om den
totala alkoholhalten
uttryckt i volymprocent
och den totala syrahalten
i vissa importerade
kvalitetsviner och om
upphävande av förordning
(EEG) nr 2931/80 (EGT nr
L 360, 9.12.1989, s. 1), i
dess lydelse enligt
- 393 R 2606: Rådets
förordning (EEG)
nr 2606/93 av den
21 september 1993 (EGT
nr L 239, 24.9.1993,
s. 6).
Artikel 1.1 a skall
upphöra att gälla från och
med den 1 mars 1995.
8. 391 R 1601: Rådets
förordning (EEG) nr
1601/91 av den 10 juni
1991 om allmänna regler
för definition,
beskrivning och
presentation av
aromatiserade viner,
aromatiserade vinbaserade
drycker och aromatiserade
drinkar baserade på
vinprodukter (EGT nr L
149, 14.6.1991, s. 1), i
dess lydelse enligt
- 392 R 3279: Rådets
förordning (EEG) nr 3279
av den 9 november 1992
(EGT nr L 327,
13.11.1992, s. 1)
a)I artikel 2.2 skall
följande läggas till:
"d)Väkevä
viiniglögi/Starkvinsglögg
En aromatiserad
dryck som
framställts av vin i
enlighet med punkt 1
a och vars
karakteristiska smak
uppkommit genom
tillsats av
kryddnejlika
och/eller kanel som
alltid måste
tillsättas
tillsammans med
andra kryddor; denna
dryck kan sötas i
enlighet med artikel
3 a."
b)I artikel 2.3 skall
följande införas:
"fa Viiniglögi/Vinglögg
En aromatiserad
dryck som
framställts av rött
eller vitt vin och
socker samt kryddats
huvudsakligen med
kanel och/eller
kryddnejlika. Om den
framställts av vitt
vin skall varu-
beteckningen
"Viiniglögi/Vinglögg"
kompletteras med
orden "vitt vin".
"fb Gl_gg
En aromatiserad
dryck som
framställts av rött
eller vitt vin och
socker samt kryddats
huvudsakligen med
kanel och/eller
kryddnejlika. Om den
framställts av vitt
vin skall varu-
beteckningen "Gl_gg"
kompletteras med
orden "vitt vin"."
9. 392 R 2333: Rådets
förordning (EEG) 2333/92
av den 13 juli 1992 om
allmänna regler för
beskrivning och
presentation av
mousserande vin och
pärlande vin (EGT nr L
231 13.8.1992, s. 9).
Artikel 6.6 första stycket
a skall ha följande
lydelse:
"a) Beteckningarna
"Winzersekt" och
"Hauersekt" skall
vara förbehållna
mousserande
kvalitetsvin
framställt i
Tyskland respektive
Österrike som
uppfyller följande
villkor:
- Det har framställts av
druvor som har
skördats på en
vingård, inbegripet
vingårdar som drivs av
producent-
sammanslutningar, där
producenten enligt
artikel 5.4
framställer vin av
druvor för
framställning av
mousserande
kvalitetsvin.
- Det omsätts av den
producent som avses i
första strecksatsen
och tillhandahålls med
etiketter där
vingårdens namn,
druvsort och årgång
anges.
"VIII. Får- och getkött
1. 385 R 3643: Rådets
förordning (EEG) nr
3643/85 av den 19 december
1985
om ordningen för import av
får- och getkött från
vissa tredje länder från
och med 1986 (EGT nr L
348, 24.12.1985, s. 2), i
dess lydelse enligt
- 392 R 3890:
Kommissionens förordning
(EEG) nr 3890/92 av den
28 december 1992 (EGT nr
L 391, 31.12.192, s.
51).
I fotnot a till artikel 1.1
skall orden "från Österrike"
strykas.
2. 389 R 3013: Rådets
förordning (EEG) nr
3013/89 av den 25
september 1989 om den
gemensamma organisationen
av marknaden för får- och
getkött (EGT nr L 289,
7.10.1989, s. 1), i dess
lydelse enligt
- 394 R 0233: Förordning
(EG) nr 233/94 av den 24
januari 1994 (EGT nr L
30, 24.1.1994, s. 9).
Följande artiklar skall
införas:
"Artikel 5e
1. Trots vad som
föreskrivs i artikel
5a.1-3, 5a.4a, 5a.5 och
5a.6 skall det gälla en
total ram för
Österrike, Finland och
Sverige för beviljande
av det bidrag som anges
i artikel 5. Det totala
antalet
bidragsrättigheter som
omfattas av denna ram
fastställs till
- 205 651 för Österrike,
- 80 000 för Finland,
- 180 000 för Sverige.
Dessa siffror innefattar
både de kvantiteter som
skall fördelas initialt
och de nationella
reserver som byggts upp
av dessa medlemsstater.
2. Från ovannämnda ram
skall individuella
begränsningar fast-
ställas för
producenter i
Österrike, Finland och
Sverige senast
- den 31 december 1996
för Österrike,
- den 31 december 1995
för Finland och
Sverige.
3. Med tillämpning av
förfarandet i artikel
30 skall kommissionen
besluta regler för
tillämpningen av denna
artikel och då
särskilt de
anpassningar och
övergångsbestämmelser
som behövs."
"Artikel 5f
1. Trots vad som
föreskrivs i artikel
5a.1-3, 5a.4 a, 5a.5
och 5a.6 skall det för
Norge gälla en total
ram för beviljande av
det bidrag som anges i
artikel 5. Det totala
antalet
bidragsrättigheter som
omfattas av ramen
fastställs
- till 1 040 000 för
sådana får som ger
rätt till bidrag, och
- till ett antal som
skall bestämmas före
den 30 september 1995
och enligt det
förfarande som
föreskrivs i artikel
30 för sådana getter
som ger rätt till
bidrag. Detta senare
antal bestäms enligt
artikel 5.5 i denna
förordning och enligt
artikel 1.5 i
förordning (EEG) nr
3493/90, på grundval
av de bidrag som
beviljats 1991 enligt
det nationella
stödregistret
(PRODUKSJONS-
TILLEGGSREGISTERET)
och skall gälla från
och med
produktionsåret 1995.
Beloppen innefattar både
de kvantiteter som skall
fördelas initialt och
alla fonder som byggts
upp av Norge.
2. Från ovannämnda ram
skall det göras en
individuell fördelning
bland producenter i
Norge senast den 31
december 1995.
3. Med tillämpning av
förfarandet i artikel
30 skall kommissionen
besluta regler för
tillämpningen av denna
artikel och då
särskilt de
anpassningar och
övergångsbestämmelser
som behövs."
IX. Jordbruksgrödor
1. 392 R 1765: Rådets
förordning (EEG) nr
1765/92 av den 30 juni
1992 om upprättande av ett
stödsystem för producenter
av vissa jordbruksgrödor
(EGT nr L 181, 1.7.1992,
s. 12), i dess lydelse
enligt
- 394 R 0232: Rådets
förordning (EEG) 232/94
av den 24 januari 1994
(EGT nr L 30, 3.2.1994,
s. 7)
I artikel 12 första
stycket skall följande
strecksats läggas till:
"-de som rör bestämningen
av referensområden
enligt bilaga V till
förmån för de nya
medlemsstaterna".
X. Spannmål
392 R 1766: Rådets
förordning (EEG) nr
1766/92 av den 30 juni
1992 om den gemensamma
organisationen av
marknaden för spannmål
(EGT nr L 181, 1.7.1992,
s. 21), i dess lydelse
enligt
- 393 R 2193:
Kommissionens förordning
(EEG)nr 2193/93 av den
28 juli 1993 (EGT nr L
196, 5.8.1993, s. 22).
a)Följande skall införas i
artikel 4.2 efter första
strecksatsen:
"- från och med den 1
december till och
med den 30 juni för
Sverige.
I händelse av att
interventionsperioden i
Sverige leder till att
de produkter som anges i
punkt 1 avleds från
andra medlemsstater till
intervention i Sverige,
skall kommissionen anta
närmare bestämmelser för
att rätta till
situationen i enlighet
med artikel 23."
b)I artikel 7.1 skall
följande stycke införas:
"I avsaknad av en
betydande inhemsk
produktion av andra
sädesslag för
framställning av
stärkelse, får
produktionsbidrag
beviljas för stärkelse
som i Finland och
Sverige erhålls från
korn och havre, så länge
det inte medför att
stärkelseproduktionen av
dessa två sädesslag ökar
till mer än
- 50 000 ton i Finland,
- 10 000 ton i Sverige."
XI. Tobak
392 R 2075: Rådets förordning
(EEG) nr 2075/92 av den 30
juni 1992 om den gemensamma
organisationen av marknaden
för råtobak (EGT nr L 215,
30.7.1992, s. 70).
I artikel 8 första stycket
skall siffran "350 000"
ersättas med "350 600".
XII. Diverse
368 R 0827: Rådets förordning
(EEG) nr 827/68 av den 28
juni 1968 om den gemensamma
organisationen av marknaden
för vissa produkter som finns
uppräknade i bilaga II till
fördraget (EGT nr L 151,
30.6.1968, s. 16), i dess
lydelse enligt
- 393 R 2430: Kommissionens
förordning (EEG) nr
2430/93 av den 1 september
1993 (EGT nr L 223,
2.9.1993, s. 9).
Följande skall läggas till i
artikel 5:
"Med kommissionens tillstånd
kan stöd till produktion och
omsättning av renar och
renprodukter (KN-nummer ur
0208 och ur 0210) lämnas av
Norge, Sverige och Finland
under förutsättning att det
inte medför någon ökning av
de traditionella
produktionsnivåerna."
C. JORDBRUKETS STRUKTUR OCH
KOMPLETTERANDE
ÅTGÄRDER INOM DEN
GEMENSAMMA
JORDBRUKSPOLITIKEN
1. 375 L 0268: Rådets
direktiv 75/268/EEG av den
28 april 1975 om jordbruk
i bergsområden och i vissa
mindre gynnade områden
(EGT nr L 128, 19.5.1975,
s. 1), i dess lydelse
enligt
- 385 R 0797: Rådets
förordning (EEG) 797/85
av den 12 mars 1985 (EGT
nr L 93, 30.3.1985, s.
1).
I artikel 3.3 skall
föjande stycke läggas
till:
De områden som är belägna
norr om sextioandra
breddgraden och några
närliggande områden skall
likställas med de områden
som anges i första stycket
i den utsträckning som de
påverkas av mycket svåra
klimatförhållanden som
gör att växtperioden
märkbart förkortas."
2. 378 R 1360: Rådets
förordning (EEG) nr
1360/78 av den 19 juni
1978 om producentgrupper
och sammanslutningar av
dessa (EGT nr L 166,
23.6.1978, s. 1), i dess
lydelse enligt
- 393 R 3669: Rådets
förordning 3669/93 av
den 22 december 1993
(EGT nr L 338,
31.12.1993, s. 26).
a)I artikel 2 skall
följande strecksats läggas
till:
"- Hela Österrike,
Norge och Finland".
b)Artikel 3.1 första
meningen skall ha följande
lydelse:
"Vad avser Italien,
Grekland, Spanien,
Portugal, Norge,
Österrike och Finland
gäller föreliggande
förordning för följande
produkter för vilka det
finns en produktion i
dessa länder:"
3. 390 R 0866: Rådets
förordning (EEG) nr 866/90
av den 29 mars 1990 om
förbättring av villkoren
för förädling och
saluföring av
jordbruksprodukter (EGT nr
L 91, 6.4.1990, s. 1), i
dess lydelse enligt
- 393 R 3669: Rådets
förordning (EG) nr
3669/93 av den 22
december 1993 (EGT nr L
38, 31.12.1993, s. 26).
I artikel 3.2 skall
följande mening läggas
till:
"Österrike, Finland, Norge
och Sverige skall lägga
fram dessa planer inom 3
månader från
anslutningen."
4. 391 R 2328: Rådets
förordning (EEG) nr
2328/91 av den 15
juli 1991 om
förbättring av
jordbrukstrukturernas
effektivitet (EGT nr
L 218, 6.8.1991, s.
1), i dess lydelse
enligt
- 393 R 3669: Rådets
förordning (EG) nr
3669/93 av den 22
december 1993 (EGT
nr L 338,
31.12.1993, s. 26).
a) Följande punkt skall
läggas till i artikel
19:
"4. Vid tillämpningen
av denna artikel
skall alla utsatta
områden i Finland
betraktas som
bergsområden enligt
artikel 3.3 i
direktiv
75/268/EEG."
b) Följande mening
skall införas i
artikel 31.1
första stycket:
"Beräkningarna för
Österrike, Finland,
Norge och Sverige skall
avse tiden 1995-1999."
c)Följande mening skall
införas i artikel 31.4 första
stycket:
"Österrike, Finland,
Norge och Sverige skall
lämna dessa uppgifter
inom 3 månader efter
anslutningen."
5. 392 R 2078: Rådets
förordning (EEG) nr
2078/92 av den 30 juni
1992 om produktionsmetoder
inom jordbruket som är
förenliga med kraven på
miljöhänsyn och naturvård
(EGT nr L 215, 30.6.1992,
s. 85).
Följande stycke skall läggas
till i artikel 7.1:
"Österrike, Finland, Norge
och Sverige skall inom 6
månader efter anslutningen
lämna kommissionen det
material som avses i
första stycket."
6. 392 R 2080: Rådets
förordning (EEG) nr
2080/92 av den 30 juni
1992 om en
gemenskapsordning för
stöd till
skogsbruksåtgärder inom
jordbruket (EGT nr L 215,
30.6.1992, s. 96).
Följande stycke skall
läggas till i artikel 5.1:
"Österrike, Finland, Norge
och Sverige skall inom 6
månader efter anslutningen
lämna kommissionen det
material som avses i
första stycket."
D. LAGSTIFTNING OM VÄXTSKYDD
OCH EKOLOGISKT JORDBRUK
I. Växtskydd
1. 377 L 0093: Rådets
direktiv 77/93/EEG av den
21 december 1976 om
skyddsåtgärder mot
införande i gemenskapen av
skadegörare på växter och
växtprodukter och mot
deras spridning inom
gemenskapen (EGT nr L 26,
31.01.1977, s. 20), i dess
lydelse enligt
- 393 L 0110: Rådets
direktiv 93/110/EG av
den 9 december 1993 (EGT
nr L 303, 10.12.1993, s.
19).
a) Bilaga I del B skall
ändras på följande
sätt:
- I avsnitt a punkt 1
skall bokstäverna "S,
FI" läggas till i den
högra kolumnen.
- I avsnitt a skall
följande läggas till
efter punkt 1:
"1a Globodera pallida
FI
(Stone) Behrens ".
- I avsnitt a punkt 2
skall följande läggas
till i den högra
kolumnen:
"S (Malmöhus,
Kristianstads,
Blekinge, Kalmar och
Gotlands län)".
- I avsnitt b punkt 1
skall bokstäverna "S,
FI" läggas till i den
högra kolumnen.
- I avsnitt b punkt 2
skall bokstäverna "S,
FI" läggas till i den
högra kolumnen.
b) Bilaga II del B skall
ändras på följande
sätt:
I avsnitt b punkt 2 skall
bokstäverna "A, FI, N"
läggas till i den högra
kolumnen.
c)Bilaga III skall ändras på
följande sätt:
I punkt 1 skall
bokstäverna "A, FI, N"
läggas till i den högra
kolumnen.
d) Bilaga IV del B skall
ändras på följande
sätt:
- Bokstäverna "S, FI"
skall läggs till i den
högra kolumnen i
punkterna 20.1, 20.2,
22, 23, 24, 25.1,
25.2, 26, 27 och 30.
- Följande skall läggas
till efter punkt 20.2:
"20.3 Knölar av Utan
att
det
påverkar
tillämpningen
av
kraven
FI
Solanum i
del
A.II.19.1,
A.II.19.2
och
A.II.19.5,
Tuberosum
officiell
förklaring
att
de
bestämmelser
om
Globodera
pallida
(Stone)
Behrens
och
Globodera
rostochiensis
(Wollenweber)
Behrens
följs
som
står
i
överensstämmelse
med
be-
stämmelserna
i
direktiv
69/465/E-
EG".
- Bokstäverna "A, FI,
N" skall läggas
till i den högra
kolumnen i punkt
21.
2. 392 L 0076: Kommissionens
direktiv 92/76/EEG av den
6 oktober 1992 om att
erkänna skyddade zoner
som utsätts för särskilda
växtskyddsrisker i
gemenskapen (EG nr L 305,
21.10.1992, s. 12).
a) Följande skall läggas
till i artikel 1:
"Vad avser Österrike,
Finland, Norge och
Sverige, skall nämnda
områden vara erkända
för tiden fram till den
31 december 1996."
b) Bilagan skall ändras på
följande sätt:
i) I avsnitt a punkt 2
skall följande
läggas till i den
högra kolumnen:
"Finland, Sverige".
ii) I avsnitt a skall
följande läggas
till efter punkt 5:
"5a Globodera pallida
Finland (Stone)
Behrens Globodera
rostochiensis
(Wollenweber) Behrens
Finland".
iii) I avsnitt a punkt
12 skall följande
läggas till i den
högra kolumnen:
"Sverige (Malmöhus,
Kristianstads,
Blekinge, Kalmar,
Gotlands län)."
iv) I avsnitt b punkt
2 skall följande
läggas till i den
högra kolumnen:
"Österrike, Finland,
Norge".
v) I avsnitt d
punkt 1 skall
följande
läggas till i
den högra
kolumnen:
"Finland, Sverige".
vi) I avsnitt d punkt 2
skall följande
läggas till i den
högra kolumnen:
"Finland, Sverige".
II. Ekologiskt jordbruk
391 R 2092: Rådets förordning
(EEG) nr 2092/91 av den
24 juni 1991 om ekologisk
produktion av
jordbruksprodukter och
uppgifter därom på
jordbruksprodukter och
livsmedel (EGT nr L 198,
22.7.1991, s. 1), i dess
lydelse enligt
- 392 R 0094: Kommissionens
förordning (EEG) nr 94/92
av den 14 januari 1992
(EGT nr L 11, 17.1.1992,
s. 14),
- 392 R 1535: Kommissionens
förordning (EEG) nr 1535/92
av den 15 juni 1992 (EGT nr
L 162, 16.6.1992, s. 15),
- 392 R 2083: Rådets
förordning (EEG) nr 2083/92
av den 14 juni 1992 (EGT nr
L 208, 24.7.1992, s. 15),
- 393 R 2608: Kommissionens
förordning (EEG) nr 2608/93
av den 23 september 1993
(EGT nr L 239, 24.9.1993,
s. 10).
- 394 R 0468: Kommissionens
förordning (EG) nr 468/94
av den 2 mars 1994 (EGT nr
L 59, 3.3.1994, s.1).
a)I artikel 2 skall följande
strecksatser läggas till:
"- På finska: luonnonmukainen
-På norska: _kologisk
- På svenska:ekologisk".
b) Bilaga 5 skall ändras på
följande sätt:
i) Den text i bilagan som
avser tyska språket
skall ha följande
lydelse:
"D Ökologische
Agrarwirtschaft
- EWG
Kontroll-
system,
eller
Biologische
Landwirtschaft
- EWG
Kontrollsystem".
ii) Följande skall
läggas till:
" FI: Luonnonmukaien
maataloustuotanto
- ETY:n
valvontajärjestelmä/Ekologiskt
jordbruk-
EEG-kontrollsystem
N: kologisk landbruk -
E F-kontrollordning
S: Ekologiskt
jordbruk -
EEG-kontrollsystem".
E. VETERINÄRLAGSTIFTNING OCH
ZOOTEKNISK
LAGSTIFTNING
I. Veterinärlagstiftning
Del 1 - Grundläggande texter
KAPITEL 1 - Övergripande
texter
1. 390 L 0675: Rådets
direktiv 90/675/EEG av den
10 december 1990 om
principer för anordnande
av veterinärkontroller av
produkter som förs in i
gemenskapen från tredje
land (EGT nr L 373,
31.12.1990, s. 1), i dess
lydelse enligt
- 391 L 0496: Rådets
direktiv 91/496/EEG av
den 15 juli 1991 (EGT
nr L 268, 24.9.1991,
s. 56),
- 392 R 1601: Rådets
förordning (EEG)
nr 1601/92 av den
15 juni 1992
(EGT nr L 173,
27.6.1992, s. 13),
- 392 D 0438: Rådets
beslut 92/438/EEG av den
13 juli 1992
(EGT nr L 243,
25.8.1992, s. 27),
- 392 L 0118: Rådets
direktiv 92/118/EEG av
den 17 december 1992
(EGT nr L 62, 15.3.1992,
s. 49).
a) Följande
artikel
skall
införas:
"Artikel 18a
1. Österrike
skall ha en
frist på tre
år från
dagen för
anslutningsför-
dragets
ikraft-
trädande för
att införa
det
kontroll-
system som
fastställs i
detta
kapitel.
Under den
övergångs-
tiden skall
Österrike
tillämpa de
bestämmelser
som kommer
att
fastställas
före dagen
för
anslutningsfördragets
ikraftträdande
i enlighet
med
förfarandet
i artikel
24. De
bestämmelserna
skall
säkerställa
att alla
nödvändiga
kontroller
utförs så
nära
gemenskapens
yttre gräns
som möjligt.
2. Finland
skall ha en
frist på tre
år från
dagen för
anslutnings-
fördragets
ikraft-
trädande för
att införa
det
kontroll-
system som
fastställs i
detta
kapitel.
Under den
övergångs-
tiden skall
Finland
tillämpa de
bestämmelser
som kommer
att
fastställas
före dagen
för
anslutnings-
fördragets
ikraftträdande
i enlighet
med för-
farandet i
artikel 24.
De
bestämmelserna
skall
säkerställa
att alla
nödvändiga
kontroller
utförs så
nära
gemenskapens
yttre gräns
som
möjligt."
b) I artikel 31
skall
"särskilt
Österrike
och Finland"
införas
efter
"Medlemsstaterna".
c)Ibilaga 1 skall följande
text läggas till:
"13. Österrikes
territorium
14. Finlands territorium
15. Norges territorium
16. Sveriges
territorium".
2. 391 L 0496: Rådets
direktiv 91/496/EEG av
den 15 juli 1991 om
fastställande av
principer för
organisationen av
veterinärkontroller av
djur som förs in i
gemenskapen från tredje
land och om ändring av
direktiven 89/662/EEG,
90/425/EEG och
90/675/EEG
(EGT nr L 268,
24.9.1991, s. 56), i
dess lydelse enligt
- 391 L 0628: Rådets
direktiv 91/628/EEG av
den 19 november 1991
(EGT nr L 340,
11.12.1991, s. 17),
- 392 D 0438: Rådets
direktiv 92/438/EEG av
den 13 juli 1992
(EGT nr L 243,
25.8.1992, s. 27).
a) Följande artikel
skall införas:
"Artikel 17a
Österrike och Finland
skall ha en frist på tre
år från dagen för
anslutningsfördragets
ikraftträdande för att
införa det kontroll-
system som fastställs i
detta kapitel. Under
den övergångstiden skall
Österrike och Finland
tillämpa de bestämmelser
som kommer att
fastställas före dagen
för anslutnings-
fördragets
ikraftträdande i
enlighet med förfarandet
i artikel 23. De
bestämmelserna skall
säkerställa att alla
nödvändiga kontroller
utförs så nära
gemenskapens yttre gräns
som möjligt."
b) I artikel 29
skall
"särskilt
Österrike
och Finland"
införas
efter
"Medlemsstaterna".
KAPITEL 2 - Djurhälsa
A. HANDEL OCH UTSLÄPPANDE PÅ
MARKNADEN
1. 364 L 0432: Rådets
direktiv 64/432/EEG av den
26 juni 1964 om
djurhälsoproblem som
påverkar handeln med
nötkreatur och svin inom
gemenskapen (EGT nr 121,
29.7.1964, s. 1977/64), i
dess lydelse enligt
- 392 L 0102: Rådets
direktiv 92/102/EEG av
den 27 november 1992
(EGT nr L 355,
5.12.1992, s. 32).
a) I artikel 2 o skall
följande läggas till:
"- Österrike: Bundesland
- Finland:Lääni/län
- Norge:fylke
- Sverige:län".
b)I artikel 3.2 e skall
följande läggas till:
"Fram till den 1 januari
1996 får dock nötkreatur
och svin med ursprung i
Finland och Norge
identifieras genom
märkning som är
officiellt godkänd av
den behöriga myndigheten
i var och en av de
medlemsstaterna. De
behöriga finska och
norska myndigheterna
skall lämna alla
uppgifter om märkningens
kännetecken till
kommissionen och de
andra medlemsstaterna."
c)I artikel 4a.3 skall
följande stycke läggas till:
"Dessutom skall, under
en övergånsperiod på tre
år från dagen för
anslutningsfördragets
ikraftträdande, ett
serologiskt prov med
negativt resultat
utföras på alla levande
svindjur, inbegripet
vildsvin, som skall
levereras till Finland
från en sådan region som
definieras i artikel 2 o
och i vilken vesikulär
svinsjuka (SVD) har
förekommit. Detta prov
kommer att krävas under
tolv månader efter det
senaste sjukdomsfallet i
den regionen."
d) I artikel 4b skall
följande stycke
läggas till:
"Dessutom skall, under
en övergånsperiod på tre
år från dagen för
anslutningsfördragets
ikraftträdande, ett
serologiskt prov med
negativt resultat
utföras på alla levande
svindjur, inbegripet
vildsvin, som skall
levereras till Finland,
Norge eller Sverige från
en sådan region som
definieras i artikel 2 o
och i vilken klassisk
svinpest har förekommit.
Detta prov kommer att
krävas under tolv
månader efter det
senaste sjukdomsfallet i
den regionen. Om det är
nödvändigt får regler
för tillämpningen av
detta stycke antas i
enlighet med förfarandet
i artikel 12."
e)Följande artikel skall
införas:
"Artikel 8a
Vad gäller PRRS (porcine
respiratory and
reproductive syndrome)
och under en övergångs-
tid på tre år från dagen
för
anslutningsfördragets
ikraftträdande, skall
ett serologiskt prov med
negativt resultat
utföras på alla levande
svindjur, inbegripet
vildsvin, som skall
levereras till Sverige
från en sådan region som
definieras i artikel 2 o
och i vilken PRRS har
konstaterats officiellt.
Detta prov kommer att
krävas under tolv
månader efter det
senaste sjukdomsfallet i
den regionen. Regler
för tillämpningen av
detta stycke skall
beslutas enligt
förfarandet i artikel
12."
f) I artikel 9 skall
följande punkter
läggas till:
"4. Kommissionen skall
så snart som
möjligt granska de
program som
Sverige lämnar in
för infektiös
bovin
rhinotrakeit/infektiös
pustuläs
vulvovaginit
(IBR/IPV) hos
nötkreatur och
Aujeszky's sjukdom
hos svin. Efter
den granskningen
får bestämmelserna
i punkt 2
tillämpas om det
är berättigat.
Ändamålsenliga
beslut enligt
punkt 2 skall
antas så snart som
möjligt. I väntan
på de besluten får
Sverige under ett
år från dagen för
anslutnings-
fördragets
ikraftträdande
tillämpa de
nationella
bestämmelser
avseende de
ovannämnda sjuk-
domarna som var i
kraft före den
dagen.
Ettårsperioden får
om det är
nödvändigt
förlängas i
enlighet med
förfarandet i
artikel 12.
5. Kommissionen skall
granska det
program som
Österrike lämnar
in för infektiös
bovin
rhinotrakeit/infektiös
pustuläs
vulvovaginit
(IBR/IPV) hos
nötkreatur. Efter
den granskningen
får bestämmelserna
i punkt 2
tillämpas om det
är berättigat.
Ändamålsenliga
beslut enligt
punkt 2 skall
antas innan
anslutnings-
fördraget träder i
kraft.
6. Kommissionen skall
granska de program
som Finland och
Norge lämnar in
för infektiös
bovin
rhinotrakeit/in-
fektiös pustulös
vulvovaginit
(IBR/IPV) hos
nötkreatur och
Aujeszky's sjukdom
hos svin. Efter
den granskningen
får bestämmelserna
i punkt 2
tillämpas om det
är berättigat.
Ändamålsenliga
beslut enligt
punkt 2 skall
antas innan
anslutningsfördraget
träder i kraft."
g) I artikel 10 skall
följande punkter läggas
till:
"4. Kommissionen skall
så snart som
möjligt granska de
skäl som Sverige
redovisar rörande
paratuberkulos,
leptospiros
(Leptospira
hardjo),
Campylobakter
foetus infektion
(genital form) och
Trichomonas foetus
infektion hos
nötkreatur och TGE
(transmissible
gastroenteritis),
leptospiros
(Leptospira
pomona) och PED
(porcine epidemic
diarrhoea) hos
svin. Efter den
granskningen får
bestämmelserna i
punkt 2 tillämpas
om det är
berättigat.
Ändamålsenliga
beslut enligt
punkt 2 skall
antas så snart som
möjligt. I väntan
på de besluten får
Sverige under ett
år från dagen för
anslutningsfördragets
ikraftträdande
tillämpa de
nationella
bestämmelser
avseende de
ovannämnda
sjukdomarna som
var i kraft före
den dagen.
Ettårsperioden får
om det är
nödvändigt
förlängas i
enlighet med
förfarandet i
artikel 12.
5. Kommissionen skall
granska de skäl
som Finland och
Norge redovisar
beträffande
infektiös bovin
rhinotra-
keit/infektiös
pustuläs
vulvovaginit
(IBR/IPV) hos
nötkreatur och
Aujeszky's sjukdom
hos svin. Efter
den granskningen
får bestämmelserna
i punkt 2
tillämpas om det
är berättigat.
Ändamålsenliga
beslut enligt
punkt 2 skall
antas innan
anslutningsfördraget
träder i kraft."
h) Följande artikel
skall införas:
"Artikel 10a
1. I väntan på att de
ändringar som
skall göras i
detta direktiv
skall träda i
kraft, skall, på
bestämmelseorten,
bestämmelserna om
salmonella i det
kontrollprogram
som tillämpas av
Finland, Norge och
Sverige tillämpas
på sådana
nötkreatur och
svin för avel,
produktion eller
slakt som är
avsedda för de
medlemsstaterna.
Om det konstateras
att djuren är
positiva, skall
samma bestämmelser
tillämpas på dem
som på djur med
ursprung i de
medlemsstaterna.
Dessa bestämmelser
skall inte
tillämpas på djur
från anläggningar
som är
underkastade ett
program som
erkänts som
likvärdigt i
enlighet med
förfarandet i
artikel 12.
2. De garantier som
fastställs i punkt
1 är inte
tillämpliga förrän
kommissionen har
godkänt de
kontrollprogram
som Finland, Norge
och Sverige skall
lämna in. Kom-
missionen skall
fatta sitt beslut
innan
anslutningsför-
draget träder i
kraft, så att de
handlingsprogram
och garantier som
avses i punkt 1 är
tillämpliga när
anslut-
ningsfördraget
träder i kraft."
i) I punkt 12 i
bilaga B skall
följande läggas
till:
"m) Österrike:Bundesanstalt
für Tierseuchenbekämpfung,
Mödling,
n) Finland: Central
Laboratory,
Tuberculin
Section,
Weybridge,
England,
o) Norge:
Veterinærinstituttet, Oslo,
p) Sverige: Statens
veterinärmedicinska anstalt,
Uppsala".
j) I punkt 9 i bilaga
C skall följande
läggas till:
"m) Österrike:Bundesanstalt
für Tierseuchenbekämpfung,
Mödling,
n) Finland:Eläinlääkintä-ja
elintarvikelaitos,
Helsinki / Anstalten för
veterinärmedicin och
livsmedel, Helsingfors,
o) Norge:
Veterinriænstituttet, Oslo,
p) Sverige: Statens
veterinärmedicinska anstalt,
Uppsala".
k) I mall I punkt 4,
mall II punkt 5,
mall III punkt 4
och mall IV punkt
5 i bilaga F skall
följande läggas
till:
"m) Österrike: Amtstierarzt
n) Finland:
kunnaneläinlääkäri
eller
kaupungineläinlääkäri
eller
läänineläinlääkäri/kommunalveterinär
eller
stadsveterinär
eller
länsveterinär
o) Norge: distriktsveterinær
p) Sverige: länsveterinär,
distriktsveterinär
eller
gränsveterinär".
l) I kapitel II A.2 i
bilaga G skall
följande läggas
till:
"m) Österrrike:
Bundesanstalt
für
Tierseuchenbekämpfung,
Mödling
n) Finland:Eläinlääkintä-ja
elintarvikelaitos,
Helsinki / Anstalten för
veterinärmedicin och
livsmedel, Helsingfors
o) Norge:
Veterinriænstituttet, Oslo
p) Sverige: Statens
veterinärmedicinska anstalt,
Uppsala".
2. 391 L 0068: Rådets
direktiv 91/68/EEG av den
28 januari 1991 om
djurhälsovillkor för
handel inom gemenskapen
med får och getter
(EGT nr L 46, 19.2.1991,
s. 19).
a)I artikel 8 skall följande
punkt läggas till:
"4. Kommissionen
skall så snart
som möjligt
granska de skäl
som Sverige
redovisar rörande
ovin
paratuberkulos
och smittsam
juverinflammation
hos får. Efter
den granskningen
får
bestämmelserna i
punkt 2 tillämpas
om det är
berättigat.
Ändamålsenliga
beslut enligt
punkt 2 skall
antas så snart
som möjligt. I
väntan på de
besluten får
Sverige under ett
år från dagen för
anslutningsför-
dragets
ikraftträdande
tillämpa de
nationella
bestämmelser om
de ovannämnda
sjukdomarna som
var i kraft före
den dagen.
Ettårsperioden
får om det är
nödvändigt
förlängas i
enlighet med
förfarandet i
artikel 15."
b) Följande artikel
skall införas:
"Artikel 8a
Vad gäller Finland och
Norge skall
kommissionen på deras
begäran och för
tillämpningen av
artikel 7 och 8
anordna de nödvändiga
undersökningarna för
de sjukdomar som
förtecknas under
rubrikerna II och III
i bilaga B, så att
det, om det är
nödvändigt, är möjligt
att anta
ändamålsenliga beslut
enligt förfarandet i
artikel 15 före dagen
för
anslutningsfördragets
ikraftträdande."
c)I bilaga A kapitel 1 II 2 i
skall följande mening läggas
till:
"Denna bestämmelse
skall, i enlighet med
förfarandet i artikel
15, ses över innan
anslutningsfördraget
träder i kraft för att
eventuella ändringar
skall kunna göras."
3. 390 L 0426: Rådets
direktiv 90/426/EEG av
den 26 juni 1990 om
djurhälsovillkor vid
rörelse och import av
hästdjur från tredje land
(EGT nr L 224, 18.8.1990,
s. 42), i dess lydelse
enligt
- 390 L 0425: Rådets
direktiv 90/425/EEG av
den 26 juni 1990
(EGT nr L 224,
18.8.1990, s. 29),
- 391 L 0496: Rådets
direktiv 91/496/EEG av
den 15 juli 1991
(EGT nr L 268,
24.9.1991, s. 56),
- 392 D 0130:
Kommissionens
beslut 92/130/EEG av
den 13 februari 1992
(EGT nr L 47,
22.2.1992, s. 26),
- 392 L 0036: Rådets
direktiv 92/36/EEG av
den 29 april 1992
(EGT nr L 157,
10.6.1992, s. 28).I
fotnot c i bilaga C
skall följande läggas
till:
"Österrike:"Amtstierarzt"
Finland: "kunnaneläinlääkäri
eller
kaupungineläinlääkäri
eller
läänineläinlääkäri/kommunalveterinär
eller
stadsveterinär
eller
länsveterinär"
Norway:
"distriktsveterinær"
Sweden: "länsveterinär,
distriktsveterinär
eller
gränsveterinär".
4. 390 L 0539: Rådets
direktiv 90/539/EEG av
den 15 oktober 1990 om
djurhälsovillkor för
handel inom gemenskapen
och för import från
tredje land av fjäderfä
och kläckningsägg
(EGT nr L 303,
31.10.1990, s. 6), i dess
lydelse enligt
- 391 L 0494: Rådets
direktiv 91/494/EEG av
den 26 juni 1991
(EGT nr L 268,
24.9.1991, s. 35),
- 391 L 0496: Rådets
direktiv 91/496/EEG av
den 15 juli 1991
(EGT nr L 268,
24.9.1991, s. 56),
- 392 D 0369:
Kommissionens
beslut 92/369/EEG av
den 24 juni 1992
(EGT nr L 195,
14.7.1992, s. 25),
- 392 L 0065: Rådets
direktiv 92/65/EEG av
den 13 juli 1992
(EGT nr L 268,
14.9.1992, s. 54),
- 393 L 0120: Rådets
direktiv 93/120/EEG av
den 22 december 1993
(EGT nr L 340,
31.12.1993, s. 35).
a)I artikel 5 skall följande
punkt läggas till:
"d) Vad gäller
salmonella skall
fjäderfän
avsedda för
Finland, Norge
och Sverige
uppfylla de
villkor som
fastställs i
enlighet med
artikel 9a, 9b
och 10b."
b) Följande artiklar
skall införas:
"Artikel 9a
1. Vad gäller
salmonella får
Finland, Norge och
Sverige lämna in
ett
kontrollprogram
till kommissionen
rörande flockar av
avelsfjäderfä och
flockar av
daggamla kyck-
lingar avsedda att
föras samman med
flockar av
avelsfjäderfä
eller flockar av
fjäderfä för
produktion.
2. Kommissionen skall
granska
kontrollprogrammen.
Efter den
granskningen skall
kommissionen om
det är berättigat
och i enlighet med
förfarandet i
artikel 32 ange de
allmänna eller
begränsade
tilläggsgarantier
som får krävas för
leveranser till
Finland, Norge och
Sverige. De
garantierna skall
vara likvärdiga
med dem som
Finland, Norge
respektive Sverige
tillämpar på
nationell nivå.
Ändamålsenliga
beslut skall antas
före dagen för
anslutnings-
fördragets
ikraftträdande.
Artikel 9b
1. Vad gäller
salmonella, och i
väntan på att
gemenskapsregler
skall antas, får
Finland, Norge och
Sverige lämna in
kontrollprogram
till kommissionen
rörande flockar av
värphöns
(produktionsfjäderfä
som är uppfödda
för att producera
ägg för
konsumtion).
2. Kommissionen skall
granska
kontrollprogrammen.
Efter den
granskningen skall
kommissionen om
det är berättigat
och i enlighet med
förfarandet i
artikel 32 ange de
allmänna eller
begränsade
tilläggsgarantier
som får krävas för
leveranser till
Finland, Norge och
Sverige. De
garantierna skall
vara likvärdiga
med dem som
Finland, Norge
respektive Sverige
tillämpar på
nationell nivå.
Dessutom skall
hänsyn tas till
Vetenskapliga
veterinär-
medicinska
kommitténs
yttrande vad
gäller vilka
salmonella-
serotyper som
skall tas upp på
listan över
invasiva serotyper
för fjäderfä.
Ändamålsenliga
beslut skall antas
före dagen för
anslutnings-
fördragets
ikraftträdande."
c) Följande artikel
skall införas:
"Artikel 10b
1. Vad gäller
salmonella och
sådana serotyper
som inte nämns i
kapitel III A i
bilaga 2, skall
leveranser av
fjäderfä för slakt
avsedda för
Finland, Norge och
Sverige
kontrolleras genom
mikrobiologisk
provtagning genom
urval i ursprungs-
anläggningen i
enlighet med de
bestämmelser som
rådet fastställer
på förslag av
kommissionen före
dagen för
anslutningsfördragets
ikraftträdande.
2. Omfattningen av
det prov som avses
i punkt 1 och de
metoder som skall
användas skall
fastställas med
beaktande av
Vetenskapliga
veterinär-
medicinska
kommitténs
yttrande och det
kontrollprogram
som Finland, Norge
och Sverige skall
lämna in till
kommissionen.
3. Det prov som avses
i punkt 1 skall
inte utföras på
fjäderfän för
slakt från en
anläggning som är
underkastad ett
program som är
erkänt som
likvärdigt med det
som avses i punkt
2 i enlighet med
det förfarande som
fastställs i
artikel 32.
"d) I artikel 12.2 skall
följande stycke
läggas till:
"Vad gäller Finland,
Norge och Sverige
skall ändamålsenliga
beslut beträffande
statusen som
"icke-vaccinationszon
mot Newcastlesjukan"
antas i enlighet med
förfarandet i artikel
32 före dagen för
anslutningsfördragets
ikraftträdande."
e)I atikel 13 skall följande
punkt läggas till:
"4. Kommissionen
skall så snart
som möjligt
granska de
program som
Sverige lämnar
in för infektiös
bronkit (IB).
Efter den
granskningen får
bestämmelserna i
punkt 2
tillämpas om det
är berättigat.
Ändamålsenliga
beslut enligt
punkt 2 skall
antas så snart
som möjligt. I
väntan på de
besluten får
Sverige under
ett år från
dagen för
anslutningsfördragets
ikraftträdande
tillämpa de
nationella
bestämmelser
avseende den
ovannämnda
sjukdomen som
var i kraft före
den dagen.
Ettårsperioden
får om det är
nödvändigt
förlängas i
enlighet med
förfarandet i
artikel 32."
f) I artikel 14 skall
följande punkt läggas
till:
"4. Kommissionen
skall så snart
som möjligt
granska de skäl
som Sverige
redovisar för
TRT/SHS (turkey
rhinotracheitis/swollen-head
syndrome), ILT
(infektiös
laryngotrakeit),
EDS-76 (egg drop
syndrome) och
hönskoppor.
Efter den
granskningen får
bestämmelserna i
punkt 2
tillämpas om det
är berättigat.
Ändamålsenliga
beslut enligt
punkt 2 skall
antas så snart
som möjligt. I
väntan på de
besluten får
Sverige under
ett år från
dagen för
anslutningsfördragets
ikraftträdande
tillämpa de
nationella
bestämmelser
avseende de
ovannämnda sjuk-
domarna som var
i kraft före den
dagen. Ettårs-
perioden får om
det är
nödvändigt
förlängas i
enlighet med
förfarandet i
artikel 32."
g)I bilaga 1.1 skall följande
läggas till:
"Österrike:Bundesantalt
für
Virusseuchenbekämpfung
bei Haustieren,
Wien-Hetzndorf
Finland:Eläinlääkintä- ja
elintarvikelaitos,
Helsinki / Anstalten för
veterinärmedicin och
livsmedel, Helsingfors
Norge:Veterinærinstituttet,
Oslo
Sverige:Statens
veterinärmedicinska
anstalt, Uppsala".
5. 391 L 0067: Rådets
direktiv 91/67/EEG av den
28 januari 1991 om
djurhälsovillkor för
utsläppande på marknaden
av djur och produkter
från vattenbruk (EGT nr
L 46, 19.2.1991, s. 1), i
dess lydelse enligt
- 393 L 0054: Rådets
direktiv 93/54/EEG av
den 24 juni 1993
(EGT nr L 175, s. 34).
a) I artikel 12 skall
följande punkt läggas
till:
"4. Kommissionen
skall så snart
som möjligt
granska de
program som
Sverige lämnar
in för infektiös
pankreasnekros
(IPN),
renibakterios (BKD),
furunkulos och
yersinios (ERM).
Efter den
granskningen får
bestämmelserna i
punkt 2
tillämpas om det
är berättigat.
Ändamålsenliga
beslut enligt
punkt 2 skall
antas så snart
som möjligt. I
väntan på de
besluten får
Sverige under
ett år från
dagen för
anslutningsfördragets
ikraftträdande
tillämpa de
nationella
bestämmelser
avseende de
ovannämnda
sjukdomarna som
var i kraft före
den dagen.
Ettårsperioden
får om det är
nödvändigt
förlängas i
enlighet med
förfarandet i
artikel 26."
b) I artikel 13 skall
följande punkt läggas
till:
"4. Kommissionen
skall så snart
som möjligt
granska de skäl
som Sverige
redovisar för
SVC (spring
viraemia of
carp). Efter den
granskningen får
bestämmelserna i
punkt 2
tillämpas om det
är berättigat.
Ändamålsenliga
beslut enligt
punkt 2 skall
antas så snart
som möjligt. I
väntan på de
besluten får
Sverige under
ett år från
dagen för
anslutnings-
fördragets
ikraftträdande
tillämpa de
nationella
bestämmelser
avseende den
ovannämnda
sjukdomen som
var i kraft före
den dagen.
Ettårsperioden
får om det är
nödvändigt
förlängas i
enlighet med
förfarandet i
artikel 26."
c) Följande artiklar
skall läggas till:
"Artikel 28a
Leveranser till eller
från Finland av fisk,
ägg, rom eller mjölke
för jordbruksdrift
eller utplantering
skall inte tillåtas
under en övergångstid
på tre år från dagen
för
anslutningsfördragets
ikraftträdande.
Artikel 28b
Leveranser till eller
från Norge av fisk och
skaldjur för
jordbruksdrift eller
utplantering skall
inte tillåtas under en
övergångstid på ett år
från dagen för
anslutningsfördragets
ikraftträdande. På
begäran av Norge och i
enlighet med
förfarandet i artikel
26 skall den perioden
förlängas med ett år i
sänder. Övergångstiden
skall inte vara längre
än fem år från dagen
för
anslutningsfördragets
ikraftträdande.
Artikel 28c
I enlighet med
förfarandet i artikel
26 får ändamålsenliga
beslut fattas om att
godkänna de program
som Finland, Norge och
Sverige lämnar in för
de sjukdomar som avses
i lista II i bilaga A.
Dessa beslut skall
träda i kraft antingen
vid anslutningen eller
under de
övergångstider som
fastställs i artikel
28a och 28b. I sådana
fall skall den
fyraårstid som
fastställs i bilaga
B.I.B förkortas till
tre år för Finland,
samt två kontroller
för varje anläggning
göras under den tiden.
Vad gäller Norge skall
hänsyn tas till
historiska uppgifter
om infektiös
hematopoetisk nekros
(IHN) och viral
hemorrhagisk septikemi
(VHS)."
6. 392 L 0065: Rådets
direktiv 92/65/EEG av den
13 juli 1992 om
fastställande av djur-
hälsokrav i handeln inom
och importen till
gemenskapen av djur,
sperma, ägg (ova) och
embryon som inte omfattas
av de krav som fastställs
i de specifika
gemenskapsregler som
avses i bilaga A.I till
direktiv 90/425/EEG (EGT
nr L 268, 14.9.1992,
s. 54).
a)I artikel 3 skall följande
stycke läggas till:
"I avvaktan på
gemenskapsbestämmelser
om ormar och andra
reptiler får Sverige
behålla sina
nationella
bestämmelser om
leveranser av sådana
djur till Sverige."
b)I artikel 6.A.2 b skall
följande mening läggas till:
"I dessa beslut skall
hänsyn tas till
idisslare som föds upp
i gemenskapens
arktiska regioner."
c)I artikel 6.A.2 skall
följande punkt läggas till:
"c) Bestämmelser om
leukos får antas
i enlighet med
förfarandet i
artikel 26."
d) I artikel 6.A.3
skall följande
punkter läggas
till:
"e) Vad gäller
vesikulär
svinsjuka (SVD)
skall, under en
övergångstid på
tre år från och
med dagen för
anslut-
ningsfördragets
ikraftträdande,
ett serologiskt
prov med
negativt
resultat utföras
på svindjur som
skall levereras
till Finland och
kommer från en
region enligt
definitionen i
artikel 2 o i
direktiv
64/432/EEG där
vesikulär svin-
sjuka (SVD) har
förekommit.
Detta prov
kommer att
krävas under de
tolv månader som
följer på det
senaste
sjukdomsfallet i
den regionen.
f) Vad gäller
klassisk
svinpest skall,
under en
övergångstid på
tre år från
dagen för
anslutningsfördragets
ikraftträdande,
ett serologiskt
prov med negativ
reaktion tas på
svindjur för
sändningar till
Finland, Norge
och Sverige från
en region enligt
definitionen i
artikel 2 o i
direktiv
64/432/EEG där
klassisk
svinpest har
förekommit.
Detta prov
kommer att
krävas under de
tolv månader som
följer på det
senaste
sjukdomsfallet i
den regionen.
Vid behov får
föreskrifter för
tillämpningen av
denna punkt
antas i enlighet
med förfarandet
i artikel 26.
g) Vad gäller PRRS
(porcine
respiratory and
reproductive
syndrome) skall,
under en
övergångstid på
tre år från
dagen för
anslutningsfördragets
ikraftträdande,
ett serologiskt
prov med negativ
reaktion tas på
svindjur för
sändningar till
Sverige från en
region enligt
definitionen i
artikel 2 o i
direktiv
64/432/EEG där
PRRS har före-
kommit. Detta
prov kommer att
krävas under de
tolv månader som
följer på det
senaste
sjukdomsfallet i
den regionen.
Föreskrifter för
tillämpningen av
denna punkt
skall antas
enligt
förfarandet i
artikel 26."
e) Följande artikel skall
läggas till:
Artikel 10a
Vad gäller rabies skall -
enligt förfarandet i
artikel 26 sedan den
utredning lagts fram som
saken kräver - artikel 9
och 10 ändras så att
hänsyn tas till
situationen i Finland,
Norge och Sverige och så
att samma bestämmelser
kommer att gälla för
dessa länder som för
medlemsstater i en
motsvarande situation."
f)I artikel 13.2 skall
följande punkt läggas till:
"e) Sverige skall få en
frist på två år från
dagen för
anslutningsfördragets
ikraftträdande för
att införa de
bestämmelser som
gäller
organisationer,
institutioner och
centraler."
g) I artikel 22 skall
följande stycke läggas
till:
"Bilaga B skall ses över
innan
anslutningsfördraget
träder i kraft och då
särskilt för att ändra
förteckningen över
sjukdomar och inkludera
de som idisslare och
svindjur är mottagliga
för och de som är
överförbara genom
fårsperma, ägg (ova) och
embryon."
h) I bilaga C.2 a skall
följande läggas till:
"Kommissionen får dock
bemyndiga en
medlemsstat att
tillåta att djur av
annat ursprung förs
till en godkänd
organisation,
institution eller
central om den
behöriga myndigheten
inte kan finna en
tillfredsställande
lösning för sådana
djur. Medlemsstaterna
skall till
kommissionen överlämna
en plan som innehåller
ytterligare
veterinärgarantier för
sådana fall."
7. 372 L 0461: Rådets
direktiv 72/461/EEG av
den 12 december 1972 om
hälsoproblem som påverkar
handeln inom gemenskapen
med färskt kött (EGT nr
L 302, 31.12.1972,
s. 24), i dess lydelse
enligt
- 392 L 0118: Rådets
direktiv 92/118/EEG av
den 17 december 1992 (EGT
nr L 62, 15.3.1992,
s. 49).
I bilagan punkt 2 tredje
strecksatsen skall följande
läggas till:
"- ETY".
B. BEKÄMPNINGSÅTGÄRDER
1. 385 L 0511:
Direktiv 85/511/EEG av
den 18 november 1985 om
införande av
gemenskapsåtgärder för
bekämpning av mul- och
klövsjuka (EGT nr L 315,
26.11.1985, s. 11), i
dess lydelse enligt
- 390 L 0423: Rådets
direktiv 90/423/EEG av
den 26 juni 1990 (EGT
nr L 224, 18.8.1990,
s. 13),
- 392 D 0380:
Kommissionens
beslut 92/380/EEG av
den 2 juli 1992 (EGT
nr L 198, 17.7.1992,
s. 54).
a) I bilaga A skall
följande läggas till:
"SVERIGE: Statens
veterinärmedicinska
anstalt, Uppsala".
b) I bilaga B skall
följande läggas till:
"ÖSTERRIKE:
Bundesanstalt
für
Virusseuchenbekämpfung
bei
Haustieren,
Wien-Hetzendorf
FINLAND: Statens
Veterinære Institut
for virusforskning,
Lindholm, Danmark
Animal Virus
Research
Institute,
Pirbright,
Woking,
Surrey,
Förenade
kungariket
NORGE: Statens
Veterinære Institut for
Virusforskning, Lindholm,
Danmark
Animal Virus
Research
Institute,
Pirbright,
Woking,
Surrey,
Förenade
kungariket
SVERIGE: Statens
veterinärmedicinska
anstalt, Uppsala".
2. 380 L 0217: Rådets
direktiv 80/217/EEG av
den 22 januari 1980 om
införande av
gemenskapsåtgärder för
bekämpning av klassisk
svinpest (EGT nr L 47,
21.2.1980, s. 11), i dess
lydelse enligt
- 393 D 0384: Rådets
beslut 93/384/EEG av
den 14 juni 1993 (EGT
nr L 166, 8.7.1993,
s. 34).
I bilaga 2 skall följande
text läggas till efter
"Portugal: Laboratorio
Nacional de Investigaça~o
Veterinaria, Lisboa":
"Österrike:Bundesanstalt für
Virusseuchenbekämpfung
bei Haustieren,
Wien-Hetzendorf
Finland: Statens
Veterinære
Institut for
virusforskning,
Lindholm,
Danmark
Norge: Statens
Veterinære
Institut for
virusforskning,
Lindholm,
Danmark
Sverige: Statens
veterinärmedicinska
anstalt,
Uppsala".
3. 392 L 0035: Rådets
direktiv 92/35/EEG av den
29 april 1992 om
fastställande av regler
för kontroll av och
åtgärder för bekämpning
av afrikansk hästpest
(EGT nr L 157, 10.6.1992,
s. 19).
I bilaga 1 A skall
följande text läggas
till:
"Österri-Bundesanstalt für
keVirusseuchenbekämpfung, Wien
-
Hetzendorf
FinlandStatens Veterinære
Institut for
Virusforskning, Lindholm, 4771
Kalvehave, Danmark
NorgeStatens Veterinäre Institut
for
Virusforskning, Lindholm, 4771
Kalvehave, Danmark
SverigeStatens
veterinärmedicinska
anstalt, Uppsala".
4. 392 L 0040: Rådets
direktiv 92/40/EEG av den
19 maj 1992 om införande av
gemenskapsåtgärder för
bekämpning av aviär
influensa (EGT nr L 167,
22.6.1992, s. 1).
I bilaga 4 skall följande text
läggas till:
"Österri-Bundesanstalt für
keVirusseuchenbekämpfung, Wien
-
Hetzendorf
FinlandEläinlääkintä-ja
elintarvikelaitos,
Helsinki/Anstalten för
veterinärmedicin och livsmedel,
Helsingfors
NorgeStatens veterinärmedicinska
anstalt, Uppsala, Sverige
SverigeStatens
veterinärmedicinska
anstalt, Uppsala".
5. 392 L 0066: Rådets
direktiv 92/66/EEG av den
14 juli 1992 om
gemenskapsåtgärder för
bekämpning av
newcastlesjukan (EGT
nr L 260, 5.9.1992, s. 1).
I bilaga 4 skall följande läggas
till:
"Öster-rikeBundesanstalt für
Virusseuchenbekämpfung, Wien -
Hetzendorf
FinlandEläinlääkintä-ja
elintarvikelaitos,
Helsinki/Anstalten för
veterinärmedicin och livsmedel,
Helsingfors
NorgeVeterinärinstituttet, Oslo
SverigeStatens
veterinärmedicinska
anstalt, Uppsala".
6. 393 L 0053: Rådets
direktiv 93/53/EEG av den
24 juni 1993 om
gemenskapens minimiåtgärder
för bekämpning av vissa
fisksjukdomar (EGT nr L 175,
19.7.1993, s. 23).
I bilaga A skall följande läggas
till:
"Österrike: Institut für
Fischkunde,
Veterinärmedizinische
Universität,
Wien
Finland:Eläinlääkintä ja
elintarvikelaitos,
Helsinki/Anstalten för
veterinärmedicin och
livsmedel, Helsingfors
Norge:Veterinærinstituttet,
Oslo
Sverige:Statens
veterinärmedicinska
anstalt, Uppsala".
7. 392 L 0119: Rådets
direktiv 92/119/EEG av den
17 december 1992 om
införande av allmänna
gemenskapsåtgärder för
bekämpning av vissa
djursjukdomar och särskilda
åtgärder mot vesikulär
svinsjuka (swine vesicular
disease, SVD) (EGT nr L 62,
15.3.1993, s. 69).
I bilaga 2.5 skall följande
läggas till:
"Österrike:Bundesanstalt für
Virusseuchenbekämpfung,
Wien-Hetzendorf
Finland: Eäinlääkintä-ja
elintarvikelaitos,
Helsinki/Anstalten för
veterinärmedicin och
livsmedel, Helsingfors
Norge:Statens Veterinære
Institut for Virusforskning,
Lindholm,
4771 Kalvehave, Danmark
Sverige:Statens
veterinärmedicinska anstalt,
Uppsala".
KAPITEL 3 - Folkhälsa
1. 364 L 0433: Rådets Direktiv
64/433/EEG av den 26 juni
1964 om hygienkrav vid
framställning och saluföring
av färskt kött (EGT nr 121,
29.7.1964, s. 2012/64), i
dess lydelse enligt
- 391 L 0497: Rådets
direktiv 91/497/EEG av
den 29 juli 1991 (EGT nr
L 268, 24.9.1991, s. 69),
- 392 L 0005: Rådets
direktiv 92/5/EEG av den
10 februari 1992 (EGT
nr L 57, 2.3.1992, s. 1).
a)I artikel 3.1 A f ii, skall
följande strecksats läggas till:
"- i fråga om kött avsett
för Finland, Norge och
Sverige vara märkt så
som anges i del IV
tredje strecksatsen i
bilaga 4".
b) I artikel 4.A skall
följande ord införas
efter datumet "den 1
januari 1993" i det
inledande stycket:
"med undantag av
Österrike, Finland, Norge
och Sverige, där datumet
skall vara den 1 januari
1995".
c) I artikel 4.A skall
följande ord införas
efter datumet "den
31 december 1991" i det
inledande stycket:
"med undantag av
Österrike, Finland, Norge
och Sverige, där datumet
skall vara den
31 december 1993".
d) I artikel 5 skall
följande punkter läggas
till:
"3. I fråga om salmonella
skall, i väntan på
att de gemen-
skapsbestämmelser som
avses i punkt 2
antas, följande
regler gälla för
sådant kött som är
avsett för Finland,
Norge och Sverige:
a) Köttleveranserna skall ha
kontrollerats genom mikro-
biologiska stickprov i
ursprungsanläggningen i
enlighet med regler som skall
fastställas av rådet på
förslag av kommissionen före
dagen för
anslutningsfördragets
ikraftträdande.
b) i)Sådana kontroller som anges
i a skall inte göras på
köttleveranser till
anläggningar för
pastörisering, sterilisering
eller någon annan behandling
med motsvarande verkan.
ii)Under en period av tre år
från och med dagen för
anslutningsfördragets
ikraftträdande skall
emellertid det kött som anges
i punkt i omfattas av de
regler som fastställs i de
kontrollprogram som Finland,
Norge och Sverige tillämpar.
I detta hänseende kommer
detta kött att omfattas av
samma åtgärder som gäller för
kött med ursprung i Finland,
Norge och Sverige. Före
utgången av denna
treårsperiod skall denna
bestämmelse ses över och
eventuellt ändras i enlighet
med förfarandet i artikel 16.
c) Sådana kontroller som anges i
a skall inte göras på kött
med ursprung i en anläggning
som omfattas av ett program
som erkänts som likvärdigt
med det program som anges i
punkt 4, i enlighet med
förfarandet i artikel 16.
4. Garantierna enligt
punkt 3 skall gälla
först efter det att
kommissionen godkänt
de kontrollprogram som
Finland, Norge och
Sverige skall lägga
fram. Kommissionens
beslut måste fattas
före dagen för
anslutningsfördragets
ikraftträdande, för
att kontrollprogrammen
och garantierna skall
vara tillämpliga från
dagen för
ikraftträdandet."
e) I kapitel XI 50 a första
strecksatsen i bilaga 1
skall följande
bokstavsbeteckningar
läggas till:
"AT - FI - NO - SE".
f) I kapitel XI 50 a andra
strecksatsen och 50 b
tredje strecksatsen i
bilaga 1 skall följande
läggas till:
"eller ETY".
g) I del IV i bilaga 4 skall
följande strecksats
läggas till:
"är avsett för Finland,
Norge eller Sverige4 :
i) den kontroll som
anges i artikel 5.3 a
har genomförts4,
ii) köttet är avsett för
beredning4
iii) köttet kommer från
en anläggning som
omfattas av ett
sådant program som
anges i artikel 5.3
c4".
2. 391 L 0498: Rådets
direktiv 91/498/EEG av den
29 juli 1991 om villkoren
för beviljande av
tillfälliga och begränsade
avvikelser från särskilda
hälsoföreskrifter inom
gemenskapen beträffande
framställning och
marknadsföring av färskt
kött (EGT nr L 268,
24.9.1991, s. 105).
a) I artikel 2.1 skall
följande införas efter
datumet den
31 december 1995:
"med undantag av Norge och
Sverige där datumet skall
vara den 31 december 1996
och för Österrike och
Finland där datumet skall
vara den
31 december 1997".
b) I artikel 2.2 fjärde
stycket skall följande
införas efter datumet
den 1 juli 1992:
"eller, i fråga om Österrike,
Finland, Norge och
Sverige, från dagen för
anslutningsfördragets
ikraftträdande".
3. 371 L 0118: Rådets direktiv
71/118/EEG av den 15 februari
1971 om hygienfrågor som
påverkar handeln med färskt
kött av fjäderfä (EGT
nr L 55, 8.3.1971, s. 23),
ändrat och uppdaterat genom
- 392 L 0116: Rådets direktiv
92/116/EEG av den
17 december 1992 (EGT nr
L 62, 15.3.1993, s. 1).
a) I artikel 3.I.A i skall
följande strecksats
införas:
"- eller, för kött avsett
för Finland, Norge och
Sverige, vara märkt
såsom anges i del IV e i
bilaga 6".
b) Följande punkter skall
läggas till i artikel 5:
"3. I fråga om salmonella
skall, i avvaktan på
att gemenskapsbe-
stämmelser antas,
följande regler gälla
för sådant kött som är
avsett för Finland,
Norge och Sverige:
a) Köttleveranserna
skall ha
kontrollerats genom
mikrobiologiska
stickprov i
ursprungsanläggningen
i enlighet med
regler som skall
fastställas av rådet
på förslag av kom-
missionen före dagen
för
anslutningsfördragets
ikraftträdande.
b) Sådana kontroller
som anges i a skall
inte göras på kött
med ursprung i en
anläggning som
omfattas av ett
program som erkänts
som likvärdigt med
det program som
anges i punkt 4, i
enlighet med
förfarandet i
artikel 16.
4. Garantierna enligt
punkt 3 skall gälla
först efter det att
kommissionen godkänt
de kontrollprogram
som Finland, Norge
och Sverige skall
lägga fram.
Kommissionens beslut
måste fattas före
dagen för
anslutningsfördragets
ikraftträdande, för
att
kontrollprogrammen
och garantierna skall
vara tillämpliga från
dagen för
ikraftträdandet."
c) I kapitel XII punkt 66 a
första strecksatsen i
bilaga 1 skall följande
bokstavsbeteckningar
läggas till:
"AT - FI - NO - SE".
d) I kapitel XII punkt 66 a
tredje strecksatsen i
bilaga 1 skall följande
läggas till:
"eller ETY".
e) I del IV i bilaga 4 skall
följande läggas till:
"e) om köttet är avsett
för Finland, Norge
eller Sverige2:
i) den kontroll som
anges i artikel 5.3 a
har genomförts4,
ii)köttet kommer från en
anläggning som omfattas av
ett sådant program som anges
i artikel 5.3 c4".
f)I bilaga 6 skall följande
fotnot läggas till:
"4stryk det som inte är
tillämpligt".
4. 392 L 0116: Rådets direktiv
92/116/EEG av den
17 december 1992 om ändring
och uppdatering av direktiv
71/118/EEG om hygienfrågor
som påverkar handeln med
färskt kött av fjäderfä (EGT
nr L 62, 15.3.1993, s. 1).
Följande punkter skall läggas
till artikel 3:
"1a. Finland och Norge skall ha
en tidsfrist fram till den 1
januari 1996 för vissa
anläggningar inom sina
territorier. Kött som kommer
från dessa anläggningar får
omsättas endast inom deras
respektive nationella
territorium. Finland och
Norge skall underrätta
kommissionen om de
bestämmelser som antas för
dessa anläggningar. De skall
lämna kommissionen och de
andra medlemsstaterna en
förteckning över dessa .
1b. Österrike skall ha en
tidsfrist fram till den 1
januari 1996 för vissa
anläggningar inom sitt
territorium. Kött som kommer
från dessa anläggningar får
omsättas endast inom
Österrikes nationella
territorium. Österrike skall
underrätta kommissionen om
de bestämmelser som antas
för dessa anläggningar.
Österrike skall lämna
kommissionen och de andra
medlemsstaterna en
förteckning över dessa
anläggningar. Österrike får
bevilja vissa anläggningar
en ytterligare tidsfrist
fram till den 1 januari 1998
under förutsättning att
dessa anläggningar till den
behöriga myndigheten har
sänt in en begäran om detta
före den 1 april 1995. Denna
begäran skall åtföljas av en
plan och ett arbetsprogram
som fastställer tids-
gränserna inom vilka
anläggningen kan vara
anpassad till villkoren i
detta direktiv. Österrike
skall före den 1 juli 1995
till kommissionen sända in
förteckningen över de
anläggningar för vilka man
avser bevilja en ytterligare
tidsfrist. Denna förteckning
skall för varje anläggning
ange vilka slags undantag
som planeras och hur länge
de är tänkta att gälla.
Kommissionen skall granska
förteckningen och fastställa
den med eventuella
ändringar. Kommissionen
skall överlämna
förteckningen till
medlemsstaterna."
5. 377 L 0099: Rådets direktiv
77/99/EEG av den 21 december
1976 om hygienfrågor som
påverkar handeln med
köttprodukter inom
gemenskapen (EGT nr L 26,
31.1.1977, s. 85), ändrad och
uppdaterad genom
- 392 L 0005: Rådets direktiv
92/5/EEG av den 10 februari
1992 (EGT nr L 57,
14.9.1992, 2.3.1992, s. 1),
och i dess lydelse enligt
- 392 L 0045: Rådets direktiv
92/45/EEG av den 16 juni
1992 (EGT nr L 268,
14.9.1992, s. 35),
- 392 L 0116: Rådets direktiv
92/116/EEG av den
17 december 1992 (EGT
nr L 62, 15.3.1993, s. 1),
- 392 L 0118: Rådets
direktiv 92/118/EEG av den
17 december 1992
(EGT nr L 62, 15.3.1993,
s. 49).
a) I artikel 10 andra
stycket skall följande
ord införas efter
datumet den 1 januari
1996:
"med undantag för Sverige,
där datumet skall vara den
1 januari 1997, och för
Österrike, Finland och
Norge, där datumet skall
vara den 1 januari 1998".
b) I artikel 10 tredje
stycket skall följande
ord införas efter
datumet den 1 januari
1996:
"med undantag för
- Sverige, där datumet
skall vara den 1
januari 1997,
- Österrike, Finland och
Norge, där datumet
skall vara den
1 januari 1998".
c) I kapitel VI 4 a i första
strecksatsen i bilaga B
skall följande
bokstavsbeteckningar
läggas till efter "UK":
"AT - FI - NO - SE".
d) I kapitel VI 4 a i andra
strecksatsen i bilaga B
skall följande läggas
till:
"ETY".
e) I kapitel VI 4 a ii
tredje strecksatsen i
bilaga B skall följande
läggas till:
"ETY".
6. 392 L 0005: Rådets direktiv
92/5/EEG av den
10 februari 1992 om ändring
och uppdatering av direktiv
77/99/EEG om hygienfrågor
som påverkar handeln med
köttprodukter inom
gemenskapen och om ändring
av direktiv 64/433/EEG (EGT
nr L 57, 2.3.1992, s. 1).
Följande strecksats skall
införas efter de två första
strecksatserna i artikel 3:
"- för vissa anläggningar
belägna i Sverige, där
Sverige skall anpassa sig
till detta direktiv senast
den 1 januari 1996".
7. 392 L 0120: Rådets direktiv
92/120/EEG av den
17 december 1992 om villkoren
för att medge tillfälliga och
begränsade undantag från de
särskilda hygienreglerna på
gemenskapsnivå för produktion
och saluhållande av vissa
produkter av animaliskt
ursprung (EGT nr L 62,
15.3.1993, s. 86).
I artikel 1.1 skall följande
införas efter datumet den
31 december 1995:
"med undantag av Österrike och
Norge där datumet skall vara
den 31 december 1996 och av
Finland där datumet skall
vara den 31 december 1997".
8. 388 L 0657: Rådets
direktiv 88/657/EEG av den
14 december 1988 om
fastställande av krav vid
framställning av och handel
med malet kött, kött i
stycken på mindre än 100
gram och köttprodukter och
om ändring av direktiven
64/433/EEG, 71/118/EEG och
72/462/EEG (EGT nr L 382,
31.12.1988, s. 3), i dess
lydelse enligt
- 392 L 0110: Rådets direktiv
92/110/EEG av den
14 december 1992
(EGT nr L 394, 31.12.1992,
s. 26).
I artikel 13.1 första stycket
skall följande införas efter
datumet den 1 januari 1996:
"med undantag av Finland, Norge
och Sverige där datumet
skall vara den
1 januari 1997".
9. 389 L 0437: Rådets
direktiv 89/437/EEG av den
20 juni 1989 om hygienfrågor
och hälsorisker i samband
med tillverkning och
utsläppande på marknaden av
äggprodukter (EGT nr L 212,
22.7.1989, s. 87), i dess
lydelse enligt
- 389 L 0662: Rådets
direktiv 89/662/EEG av den
11 december 1989
(EGT nr L 395, 30.12.1989,
s. 13),
- 391 L 0684: Rådets
direktiv 91/684/EEG av den
19 december 1991
(EGT nr L 376, 31.12.1991,
s. 38).
a) I kapitel XI 1 i första
strecksatsen i bilagan
skall följande
bokstavsbeteckningar
införas efter "UK":
"AT - FI - NO - SE".
b) I kapitel XI 1 i andra
strecksatsen i bilagan
skall följande läggas
till:
"ETY".
c) I kapitel XI 1 ii tredje
strecksatsen skall
följande läggas till:
"ETY".
10. 391 L 0493: Rådets
direktiv 91/493/EEG av den
22 juli 1991 om
fastställande av hygienkrav
för produktionen och
marknadsföringen av
fiskprodukter
(EGT nr L 268, 24.9.1991,
s. 15).
I artikel 7.2 skall följande
läggas till efter datumet den
31 december 1995:
"med undantag av Finland där
datumet skall vara den
31 december 1997".
11. 391 L 0492: Rådets
direktiv 91/492/EEG av den
15 juli 1991 om
fastställande av hygienkrav
för produktionen och
marknadsföringen av levande
tvåskaliga mollusker
(EGT nr L 268, 24.9.1991,
s. 1).
I artikel 5.1 a andra stycket
skall följande läggas till
efter datumet den
31 december 1995:
"med undantag av Sverige där
datumet skall vara den
31 december 1997".
12. 393 D 0383: Rådets beslut
93/383/EEG av den
14 juni 1993 om
referenslaboratorier för
kontroll av marina
biotoxiner (EGT nr L 166,
8.7.1993, s. 31).
I bilagan skall följande läggas
till:
"Finland:
-Eläinlääkintä ja
elintarvikelaitos,
Helsinki / Anstalten för
veterinärmedicin och
livsmedel, Helsingfors
och
Tullilaboratorio / Tullaboratoriet,
Espoo
Norge:
- Norges Veterinærh_gskole,
Oslo
Sverige:
- Institutionen för klinisk
bakteriologi, Göteborgs
Universitet, Göteborg."
Österrike:
Vid behov skall kommissionen
efter samråd med de
österrikiska myndigheterna
ändra denna bilaga för att
utse ett nationellt referens-
laboratorium för kontroll av
marina biotoxiner".
KAPITEL 4 - Blandade texter
1. 392 L 0046: Rådets
direktiv 92/46/EEG av den
16 juni 1992 om fastställande
av hygienregler för
produktion och saluhållande
av obehandlad mjölk,
värmebehandlad mjölk och
mjölkbaserade produkter
(EGT nr L 268, 14.9.1992,
s. 1), i dess lydelse enligt
- 392 L 0118: Rådets direktiv
92/118/EEG av den
17 december 1992
(EGT nr L 62, 15.3.1993,
s. 49).
a) I artikel 32.1 första
stycket skall följande
läggas till efter
datumet den
1 januari 1994:
"med undantag av Sverige där
datumet skall vara den
1 januari 1996".
b) I kapitel IV A 3 a i
första strecksatsen i
bilaga C skall följande
bokstavsbeteckningar
läggas till efter "UK":
"AT - FI - NO - SE".
c) I kapitel IV A 3 a i
andra strecksatsen i
bilaga C skall följande
läggas till:
"ETY".
d) I kapitel IV A 3 a ii
tredje strecksatsen i
bilaga C skall följande
läggas till:
"ETY".
2. 391 L 0495: Rådets direktiv
91/495/EEG av den
27 november 1990 om frågor
om livsmedelshygien som
påverkar produktionen och
marknadsföringen av
kaninkött och kött från
vilda djur i hägn
(EGT nr L 268, 24.9.1991,
s. 41), i dess lydelse
enligt
- 392 L 0065: Rådets
direktiv 92/65/EEG av den
13 juli 1992 (EGT nr L 268,
14.9.1992, s. 54),
- 392 L 0116: Rådets
direktiv 92/116/EEG av den
17 december 1992
(EGT nr L 62, 15.3.1993,
s. 1).
a) I artikel 2.3 skall
följande skjutas in
efter orden
"landdäggdjur":
"inbegripet ren".
b) Följande mening skall
läggas till artikel 6.2
sjunde strecksatsen:
"All verksamhet i samband
med renslakt får emellertid
bedrivas i mobila
slakterier i enlighet med
bestämmelserna i direktiv
64/433/EEG."
c) I kapitel III 11.1 a
första strecksatsen i
bilaga 1 skall följande
bokstavsbeteckningar
läggas till:
"AT - FI - NO - SE".
d) I kapitel III 11.1 a
tredje strecksatsen i
bilaga 1 skall följande
läggas till:
"ETY".
3. 392 L 0045: Rådets
direktiv 92/45/EEG av den
16 juni 1992 om frågor om
människors och djurs hälsa i
samband med nedläggning av
jaktvilt och utsläppandet på
marknaden av viltkött
(EGT nr L 268, 14.9.1992,
s. 35) i dess lydelse enligt:
- 392 L 0116: Rådets direktiv
92/116/EEG av den 17
december 1992 (EGT nr L 62,
15.3.1993, s. 1).
a) Följande mening skall
läggas till artikel 3.1
a tredje strecksatsen:
"Rådet får på kommissionens
förslag fastställa
särskilda regler för
insamling av vilt under
särskilda
klimatförhållanden."
b) I kapitel VII 2 a i
första strecksatsen i
bilaga 1 skall följande
bokstavsbeteckningar
läggas till:
"- AT - FI - NO - SE -".
c) I kapitel VII 2 a i
tredje strecksatsen i
bilaga 1 skall följande
läggas till efter "EEG":
"ETY".
4. 392 L 0118: Rådets
direktiv 92/118/EEG av den
17 december 1992 om
djurhälso- och hygienkrav
för handel inom gemenskapen
med produkter, som inte
omfattas av sådana krav i de
särskilda gemen-
skapsbestämmelser som avses
i bilaga A.I till direktiv
89/662/EEG och, i fråga om
patogener, i direktiv
90/425/EEG, samt för import
till gemenskapen av sådana
produkter (EGT nr L 62,
15.3.1993, s. 49).
a) I artikel 20.1 första
stycket skall följande
införas efter datumet
den 1 januari 1994:
"med undantag av Norge, där
datumet skall vara den
1 juli 1995".
b) I kapitel 14 i bilaga 1
skall följande stycke
läggas till:
"Obearbetad gödsel från
fjäderfäflockar som har
vaccinerats mot
newcastlesjukan får inte
sändas till någon region
som har erhållit status som
"icke-vaccinationszon mot
Newcastlesjukan" i enlighet
med artikel 12.2 i rådets
direktiv 90/539/EEG."
c) I kapitel 2 första
strecksatsen i bilaga 2
skall följande läggas
till:
"I fråga om salmonella och
i väntan på att gemenskaps-
bestämmelser antas, skall
följande regler gälla för
ägg avsedda för Finland,
Norge och Sverige:
a) Äggleveranser får
underkastas de
ytterligare, generella
eller begränsade,
kontrollåtgärder som
kommissionen bestämmer
enligt förfarandet i
artikel 18.
b) Sådana kontroller som
anges i a skall inte
göras på ägg med
ursprung i en
anläggning som
omfattas av ett
program som erkänts
som likvärdigt med det
program som anges i c,
i enlighet med
förfarandet i artikel
18.
c) Åtgärderna enligt a
får tillämpas först
efter det att kommis-
sionen godkänt de
kontrollprogram som
Finland, Norge och
Sverige skall lägga
fram. Kommissionens
beslut måste fattas
före dagen för
anslutningsfördragets
ikraftträdande, för
att kontrollprogrammen
och åtgärderna enligt
a skall vara
tillämpliga från dagen
för ikraftträdandet."
5. 392 L 0117: Rådets
direktiv 92/117/EEG av den
17 december 1992 om
skyddsåtgärder mot specifika
zoonoser och zoonotiska
agenser hos djur och
animaliska produkter för att
förhindra utbrott av
livsmedelsburna infektioner
och förgiftningar
(EGT nr L 62, 15.3.1993,
s. 38).
Följande mening skall läggas
till artikel 17.1 första
stycket:
"För Norge skall emellertid
datumet vara den 1 juli
1995."
6. 372 L 0462: Rådets
direktiv 72/462/EEG av den
12 december 1972 om
hälsoproblem och problem som
rör veterinärbesiktning vid
import från tredje land av
nötkreatur, får, getter,
svin och färskt kött eller
färska köttvaror (EGT
nr L 302, 31.12.1972,
s. 28), i dess lydelse
enligt
- 392 R 1601: Rådets
förordning (EEG) nr 1601/92
av den 15 juni 1992
(EGT nr L 173, 27.6.1992,
s. 13).
a) Följande stycke skall
läggas till artikel 6.2
2:
"Norge och Sverige får
under en övergångstid på
tre år från dagen för
anslutningsfördragets
ikraftträdande behålla sina
nationella regler för
import av djur från länder
som vaccinerar mot mul- och
klövsjuka."
b) Följande skall läggas
till artikel 14.3:
"e) Norge och Sverige får
under en övergångstid
på tre år från dagen
för
anslutningsfördragets
ikraftträdande behålla
sina nationella regler
för import av färskt
kött från länder som
vaccinerar mot mul-
och klövsjuka."
7. 392 L 0102: Rådets
direktiv 92/102/EEG av den
27 november 1992 om
identifikation och
registrering av djur
(EGT nr L 355, 5.12.1992,
s. 32).
Följande strecksats skall
införas i artikel 11.1:
"-För Finland och Norge före
den 1 januari 1996 i fråga
om kraven för nötkreatur,
svin, får och getter. Vid
behov skall kommissionen
under övergångstiden vidta
de nödvändiga åtgärderna i
enlighet med förfarandet i
artikel 18 i rådets
direktiv 90/425/EEG".
8. 381 D 0651: Kommissionens
beslut 81/651/EEG av den
30 juli 1981 om inrättande
av en vetenskaplig
veterinärmedicinsk kommitté
(EGT nr L 233, 19.8.1981,
s. 32), i dess lydelse
enligt
- 386 D 0105: Kommissionens
beslut 86/105/EEG av den
25 februari 1986
(EGT nr L 93, 8.4.1986,
s. 14).
I artikel 3 skall "18"
ersättas med "22".
KAPITEL 5 - Djurskydd
391 L 0628: Rådets direktiv
91/628/EEG av den 19 november
1991 om skydd av djur vid
transport och om ändring av
direktiven 90/425/EEG och
91/496/EEG (EGT nr L 340
11.12.1991, s. 17), i dess
lydelse enligt
- 392 D 0438: Rådets
beslut 92/438/EEG av den
13 juli 1992 (EGT nr L 243,
25.8.1992, s. 27).
a) Följande mening skall läggas
till i bilagan kapitel I A
1:
"Under en övergångstid på tre
år från dagen för
anslutningsfördragets
ikraftträdande får Sverige
emellertid behålla sina
strängare nationella
bestämmelser för transport av
dräktiga kor och nyfödda
kalvar från en avsändningsort
till en bestämmelseort som
båda är belägna på svenskt
territorium."
b) Följande mening skall läggas
till i bilagan kapitel I
C 14:
"Under en övergångstid på två
år från dagen för
anslutningsfördragets
ikraftträdande behöver
bestämmelsen om att renar
skall transporteras under tak
inte följas. I enlighet med
yttrandet från Vetenskapliga
veterinärmedicinska kommittén
får kommissionen enligt
förfarandet i artikel 17
besluta om att behålla detta
undantag."
Del 2 - Tillämpningstexter
1. 377 L 0096: Rådets direktiv
77/96/EEG av den 21 december
1976 om trikinundersökning
(trichinella spiralis) vid
import av färskt kött av
tamsvin från tredje land (EGT
nr L 26, 31.1.1977, s. 67), i
dess lydelse enligt
- 381 L 0476: Rådets
direktiv 81/476/EEG av den
24 juni 1981 (EGT nr L 186,
8.7.1981, s. 20),
- 383 L 0091: Rådets
direktiv 83/91/EEG av den
7 februari 1983 (EGT
nr L 59, 5.3.1983, s. 34),
- 384 L 0319: Kommissionens
direktiv 84/319/EEG av den
7 juni 1984 (EGT nr L 167,
27.6.1984, s. 34),
- 385 R 3768: Rådets
förordning (EEG) nr 3768 av
den 20 december 1985 (EGT
nr L 362, 31.12.1985,
s. 8),
- 389 L 0321: Kommissionens
direktiv 89/321/EEG av den
22 april 1989 (EGT
nr L 133, 17.5.1993,
s. 33).
a) Följande skall införas i
bilaga III 2 andra
strecksatsen efter
"EOK":
"ETY".
b) Följande skall införas i
bilaga III 5 andra
strecksatsen efter
"EUK":
"ETY".
2. 379 D 0542: Rådets beslut
79/542/EEG av den 21
december 1976 om
upprättandet av en
förteckning över tredje land
från vilka medlemsstaterna
godkänner import av
nötkreatur, grisar och
färskt kött (EGT nr L 146,
14.6.1979, s. 15), i dess
lydelse enligt
- 394 D 0059: Kommissionens
beslut 94/59/EEG av den
26 januari 1994 (EGT
nr L 27, 1.2.1994, s. 53).
Följande rader skall utgå ur
bilagan:
"AT - Österrike"
"FI - Finland"
"NO - Norge"
"SE - Sverige".
3. 380 D 0790: Kommissionens
beslut 80/790/EEG av den
25 juli 1980 om
djurhälsovillkor och
veterinärintyg vid import av
färskt kött från Finland (EGT
nr L 233, 4.9.1980, s. 47), i
dess lydelse enligt
- 381 D 0662: Kommissionens
beslut 81/622/EEG av den
28 juli 1981 (EGT nr L 237,
22.8.1981, s. 33).
Beslut 80/790/EEG skall
upphöra att gälla.
4. 380 D 0799: Kommissionens
beslut 80/799/EEG av den
25 juli 1980 om
djurhälsovillkor och
veterinärintyg vid import av
färskt kött från Sverige
(EGT nr L 234, 5.9.1980,
s. 35), i dess lydelse
enligt
- 381 D 0662: Kommissionens
beslut 81/662/EEG av den
28 juli 1981 (EGT nr L 237,
22.8.1981, s. 33).
Beslut 80/799/EEG skall
upphöra att gälla.
5. 380 D 0800: Kommissionens
beslut 80/800/EEG av den
25 juli 1980 om
djurhälsovillkor och
veterinärintyg vid import av
färskt kött från Norge (EGT
nr L 234, 5.9.1980, s. 38), i
dess lydelse enligt
- 381 D 0662: Kommissionens
beslut 81/662/EEG av den
28 juli 1981 (EGT nr L 237,
22.8.1981, s. 33).
Beslut 80/800/EEG skall
upphöra att gälla.
6. 382 D 0730: Rådets
beslut 82/730/EEG av den
18 oktober 1982 om
förteckningen över
anläggningar i Österrike som
godkänts för export av
färskt kött till gemenskapen
(EGT nr L 311, 8.11.1982,
s. 1).
Beslut 82/730/EEG skall
upphöra att gälla.
7. 382 D 0731: Rådets
beslut 82/731/EEG av den
18 oktober 1982 om
förteckningen över
anläggningar i Finland som
godkänts för export av färskt
kött till gemenskapen (EGT
nr L 311, 8.11.1982, s. 4),
med ändringar.
Beslut 82/731/EEG skall
upphöra att gälla.
8. 382 D 0736: Rådets
beslut 82/736/EEG av den
18 oktober 1982 om
förteckningen över
anläggningar i Sverige som
godkänts för export av
färskt kött till gemenskapen
(EGT nr L 311, 8.11.1982,
s. 18), med ändringar.
Beslut 82/736/EEG skall
upphöra att gälla.
9. 383 D 0421: Kommissionens
beslut 83/421/EEG av den
29 juli 1983 om
förteckningen över
anläggningar i Norge som
godkänts för import av
färskt kött till gemenskapen
(EGT nr L 238, 27.8.1983,
s. 35), med ändringar.
Beslut 83/421/EEG skall upphöra
att gälla.
10. 389 X 0214: Kommissionens
rekommendation 89/214/EEG
av den 24 februari 1989 om
regler för inspektion av
anläggningar för färskt
kött som godkänts för
handel inom gemenskapen
(EGT nr L 87, 31.3.1989,
s. 1).
a) I kapitel X 49 a i
bilaga 1 i den del som
lyder "texten i detta
direktiv" i den första
strecksatsen efter "P"
skall följande initialer
införas:
"AT - FI - NO - SE".
b) I kapitel X 49 a i
bilaga 1 i den del som
lyder "texten i detta
direktiv" i den andra
strecksatsen skall
följande läggas till:
"ETY".
c) I kapitel X 49 b i bilaga
1 i den del som lyder
"texten i detta direktiv"
i den tredje strecksatsen
skall följande läggas
till:
"ETY".
11. 390 D 0014: Kommissionens
beslut 90/14/EEG av den
20 december 1989 om
upprättandet av en
förteckning över tredje
länder från vilka
medlemsstaterna godkänner
import av djupfryst sperma
från tamdjur av nötkreatur
(EGT nr L 8, 11.1.1990,
s. 71), i dess lydelse
enligt
- 391 D 0276: Kommissionens
beslut 91/276/EEG av den
22 maj 1991 (EGT nr L 135,
30.5.1991, s. 58).
Följande ord skall utgå ur
bilagan:
"Finland"
"Norge"
"Sverige"
"Österrike".
12. 390 D 0442: Kommissionens
beslut 90/442/EEG av den
25 juli 1990 om
fastställande av koder för
anmälan av djursjukdomar
(EGT nr L 227, 21.8.1990,
s. 39), i dess lydelse
enligt
- Kommissionens beslut av den
27 november 1990 (inte
offentliggjort),
- Kommissionens beslut av den
26 mars 1991 (inte
offentliggjort).
Följande stycke skall läggas
till i artikel 1:
"Vad gäller Finland, Norge,
Sverige och Österrike skall
kommissionen komplettera de
koder som anges i bilaga 5
och 6 till detta beslut.
Ändamålsenliga beslut skall
fattas före dagen för
anslutningsfördragets
ikraftträdande."
13. 391 D 0270: Kommissionens
beslut 91/270/EEG av den
14 maj 1991 om upprättandet
av en förteckning över
tredje länder från vilka
medlemsstaterna godkänner
import av embryon från
tamdjur av nötkreatur (EGT
nr L 134, 29.5.1991,
s. 56).
Följande ord skall utgå ur
bilagan:
"Finland"
"Norge"
"Sverige"
"Österrike".
14. 391 D 0426: Kommissionens
beslut 91/426/EEG av den
22 juli 1991 om
fastställande av närmare
regler för gemenskapens
finansiella bidrag till
upprättandet av ett datanät
som kopplar samman veteri-
nära myndigheter (Animo)
(EGT nr L 234, 23.8.1991,
s. 27), i dess lydelse
enligt
- 393 D 0004: Kommissionens
beslut 93/4/EEG av den
9 december 1992 (EGT
nr L 4, 8.1.1993, s. 32).
a) I artikel 1.2 skall
orden "för hela nätet"
ersättas med
"för gemenskapen som den var
före anslutningsfördragets
ikraftträdande".
b) Följande artikel skall
införas:
"Artikel 2a
1. Finland, Norge, Sverige
och Österrike har rätt
till finansiella bidrag
från gemenskapen enligt
de villkor som
föreskrivs i
artikel 1.1.
2. Ersättning för de
utgifter som avses i
punkt 1 skall betalas
till medlemsstaterna
av kommissionen vid
uppvisande av dokument
som stöder deras
begäran.
3. De dokument som avses
i punkt 2 skall lämnas
av de norska och
svenska myndigheterna
senast 12 månader
efter dagen för
anslutningsfördragets
ikraftträdande och av
de österrikiska och
finska myndigheterna
senast 24 månader
efter dagen för
anslutningsfördragets
ikraftträdande."
15. 391 D 0449: Kommissionens
beslut 91/449/EEG av den
26 juli 1991 om
fastställande av förlagor
till de djurhälsointyg som
skall användas vid import
av köttprodukter från
tredje land (EGT nr L 240,
29.8.1991, s. 28), i dess
lydelse enligt
- 393 D 0504: Kommissionens
beslut 93/504/EEG av den
28 juli 1993 (EGT nr L 236,
21.9.1993, s. 16).
a) Följande ord skall utgå
ur bilaga A del II:
"Finland"
"Norge"
"Sverige"
"Österrike".
b) Följande ord skall utgå
ur bilaga B del II:
"Finland"
"Norge"
"Sverige"
"Österrike"
16. 391 D 0539: Kommissionens
beslut 91/539/EEG av den
4 oktober 1991 om
fastställande av
genomförandebestämmelser
till beslut 91/426/EEG
(Animo) (EGT nr L 294,
25.10.1991, s. 47).
Följande artikel skall
införas:
"Artikel 1a
Vad gäller Finland, Norge,
Sverige och Österrike skall
kommissionen fastställa det
antal enheter som har rätt
till ett finansiellt bidrag
från gemenskapen. Vad gäller
Norge och Sverige skall
ändamålsenliga belut fattas
före dagen för
anslutningsfördragets
ikraftträdande."
I första strecksatsen i
artikel 2.2 skall följande
ord läggas till:
"utom för Finland, Norge,
Sverige och Österrike där
datumet skall vara den
1 april 1994".
Följande ord skall läggas
till i artikel 3 efter "den
1 december 1991":
"utom för Norge och Sverige
där datumet skall vara den
1 december 1994, och för
Finland och Österrike där
datumet skall vara den
1 december 1995".
17. 392 D 0124: Kommissionens
beslut 92/124/EEG av den
10 januari 1992 om
djurhälsovillkor och
veterinärintyg vid import
av sperma från nötkreatur
från Finland (EGT nr L 48,
22.2.1992, s. 10).
Beslut 92/124/EEG skall
upphöra att gälla.
18. 392 D 0126: Kommissionens
beslut 92/126/EEG av den
10 januari 1992 om
djurhälsovillkor och
veterinärintyg vid import
av sperma från nötkreatur
från Österrike (EGT
nr L 48, 22.2.1992, s. 28).
Beslut 92/126/EEG skall
upphöra att gälla.
19. 392 D 0128: Kommissionens
beslut 92/128/EEG av den
10 januari 1992 om
djurhälsovillkor och
veterinärintyg vid import
från Sverige av sperma från
nötkreatur (EGT nr L 48,
22.2.1992, s. 46).
Beslut 92/128/EEG skall
upphöra att gälla.
20. 392 D 0175: Kommissionens
beslut 92/175/EEG av den
21 februari 1992 om
upprättande av
förteckningen över och
identiteten hos enheterna i
datanätet Animo (EGT
nr L 80, 25.3.1992, s. 1),
i dess lydelse enligt
- 393 D 0071: Kommissionens
beslut 93/71/EEG av den
22 december 1992 (EGT
nr L 25, 2.2.1993, s. 39).
- 393 D 0228: Kommissionens
beslut 93/228/EEG av den
5 april 1993 (EGT nr L 97,
23.4.1993, s. 33).
Följande punkt skall läggas
till i artikel 1:
"4. Kommissionen skall
komplettera den
förteckning som finns i
bilagan vad gäller
Finland, Norge, Sverige
och Österrike."
21. 392 D 0260: Kommissionens
beslut 92/260/EEG av den
10 april 1992 om
djurhälsovillkor och
veterinärintyg för
tillfällig införsel av
registrerade hästar (EGT
nr L 30, 15.5.1992, s. 67),
i dess lydelse enligt
- 393 D 0344: Kommissionens
beslut 93/344/EEG av den
17 maj 1993 (EGT nr L 138,
9.6.1991, s. 11).
a)I bilaga 1 skall grupp A
ersättas med
"Grupp A
Grönland, Island, Schweiz".
b) I bilaga 2 A Hälsointyg
skall rubriken ersättas
med
"HÄLSOINTYG för tillfällig
införsel till gemenskapens
territorium av registrerade
hästar från Grönland,
Island och Schweiz för
kortare tid än 90 dagar".
c) I bilaga 2 A Hälsointyg
iii d tredje strecksatsen
skall följande ord utgå:
"Finland", "Norge",
"Sverige" och "Österrike".
d) I bilaga 2 B Hälsointyg
iii d tredje
strecksatsen skall
följande ord utgå:
"Finland", "Norge",
"Sverige" och "Österrike".
e) I bilaga 2 C Hälsointyg
iii d tredje strecksatsen
skall följande ord utgå:
"Finland", "Norge",
"Sverige" och "Österrike".
f)I bilaga 2 D Hälsointyg
iii d tredje strecksatsen
skall följande utgå:
"Finland", "Norge",
"Sverige" och "Österrike".
g) I bilaga 2 E Hälsointyg
iii d tredje strecksatsen
skall följande utgå:
"Finland", "Norge",
"Sverige" och "Österrike".
22. 392 D 0265: Kommissionens
beslut 92/265/EEG av den
18 maj 1992 om import till
gemenskapen av levande
grisar, sperma av gris,
färskt griskött och
grisköttsprodukter från
Österrike samt om
upphävande av
beslut 90/90/EEG (EGT
nr L 137, 20.5.1993,
s. 23), i dess lydelse
enligt
- 393 D 0427: Kommissionens
beslut 93/427/EEG av den
7 juli 1993 (EGT nr L 197,
6.8.1993, s. 52).
Beslut 92/265/EEG skall upphöra
att gälla.
23. 392 D 0290: Kommissionens
beslut 92/290/EEG av den 14
maj 1992 om vissa
skyddsåtgärder för embryon
av nötkreatur i samband med
bovin spongiös encefalopati
(BSE) i Förenade kungariket
(EGT nr L 152, 4.6.1992,
s. 37).
Följande punkt skall läggas till
i artikel 2:
"4. Finland, Norge, Sverige
och Österrike får under
en övergångstid på upp
till två år från dagen
för
anslutningsfördragets
ikraftträdande behålla
sin nationella
lagstiftning rörande
embryon av tamdjur av
nötkreatur som kommer
från en medlemsstat där
sjukdomen har en stor
utbredning. Denna
bestämmelse skall ses
över under denna
övergångstid mot
bakgrund av vunna
erfarenheter och
resultaten från aktuell
vetenskaplig forskning."
24. 392 D 0341: Kommissionens
beslut 92/341/EEG av den
3 juni 1992 om förmedling
av information mellan
lokala Animoenheter (EGT
nr L 188, 8.7.1992, s. 37).
Följande ord skall införas i
artikel 1.1 efter dagen "den
15 juni 1992":
"utom för Norge och Sverige
där datumet skall vara den
1 september 1994, och för
Finland och Österrike där
datumet skall vara den 1 juni
1995".
25. 392 D 0387: Kommissionens
beslut 92/387/EEG av den
10 juni 1992 om
djurhälsovillkor och
veterinärintyg vid import
av sperma från nötkreatur
från Norge (EGT nr L 204,
21.7.1992, s. 22).
Beslut 92/387/EEG skall
upphöra att gälla.
26. 392 D 0401: Kommissionens
beslut 92/401/EEG av den
31 juli 1992 om
djurhälsovillkor och
veterinärintyg vid import
av tamdjur av nötkreatur
och svin från Norge (EGT
nr L 224, 8.8.1992, s. 1),
i dess lydelse enligt
- 393 D 0469: Kommissionens
beslut 93/469/EEG av den
26 juli 1993 (EGT nr L 218,
28.8.1993, s. 58).
Beslut 92/401/EEG skall
upphöra att gälla.
27. 392 D 0461: Kommissionens
beslut 92/461/EEG av den
2 september 1992 om
djurhälsovillkor och
veterinärintyg vid import
av nötkreatur och svin från
Sverige (EGT nr L 261,
7.9.1992, s. 18), i dess
lydelse enligt
- 392 D 0518: Kommissionens
beslut 92/518/EEG av den
3 november 1992 (EGT
nr L 325, 11.11.1992,
s. 23).
- 393 D 0469: Kommissionens
beslut 93/469/EEG av den
26 juli 1993 (EGT nr L 218,
28.8.1993, s. 58).
Beslut 92/461/EEG skall upphöra
att gälla.
28. 392 D 0462: Kommissionens
beslut 92/462/EEG av den
2 september 1992 om
djurhälsovillkor och
veterinärintyg vid import
av tamdjur av nötkreatur
och svin från Finland (EGT
nr L 261, 7.9.1992, s. 34),
i dess lydelse enligt
- 392 D 0518: Kommissionens
beslut 92/518/EEG av den
3 november 1992 (EGT
nr L 325, 11.11.1992,
s. 23).
- 393 D 0469: Kommissionens
beslut 93/469/EEG av den
26 juli 1993 (EGT nr L 218,
28.8.1993, s. 58).
Beslut 92/462/EEG skall
upphöra att gälla.
29. 392 D 0471: Kommissionens
beslut 92/471/EEG av den
2 september 1992 om
djurhälsovillkor och
veterinärintyg vid import
av embryon från nötkreatur
från tredje land (EGT
nr L 270, 15.9.1992,
s. 27).
Följande ord skall utgå ur
bilaga A Del II:
"Finland"
"Norge"
"Sverige"
"Österrike".
30. 392 D 0486: Kommissionens
beslut 92/486/EEG av den
25 september 1992 om
upprättande av en form för
samarbete mellan
Animovärdcentralen och
medlemsstaterna (EGT
nr L 291, 7.10.1992,
s. 20), i dess lydelse
enligt
- 393 D 0188: Kommissionens
beslut 93/188/EEG av den
4 mars 1993 (EGT nr L 82,
3.4.1993, s. 20).
Följande ord skall läggas
till i artikel 2 första
strecksatsen:
"utom för Norge och Sverige
där dagen för ikraftträdande
skall vara dagen för
anslutningsfördragets
ikraftträdande och där dagen
för avtalets upphörande skall
vara den 1 april 1996, och
för Finland och Österrike där
dagen för ikraftträdande
skall vara ett år efter dagen
för anslutningsfördragets
ikraftträdande och där dagen
för avtalets upphörande skall
vara den 1 april 1996".
31. 392 D 0562: Kommissionens
beslut 92/562/EEG av den
17 November 1992 om
godkännande av alternativa
värmebehandlingssystem för
bearbetning av
högriskmaterial (EGT
nr L 359, 9.12.1992,
s. 23).
a) I bilagan i det
inledande avsnittet
"Definitioner" skall
följande definition
läggas till:
"Koncentrerad produktion:
Behandling av den flytande
fasen innan en större del
av dess fukt avlägsnas."
b) Följande kapitel skall
läggas till i
bilagan:"KAPITEL VIII
VATTENDJUR
KOMBINERAD SURGÖRNING OCH
VÄRMEBEHANDLING
I. Beskrivning av system
Kritiska kontrollpunkter
vid:
+-----------------+
Partikelstorlek: ......
mm.
Krossning
+---------------------+
+---------------------+
pH : ...
Surgörning och
tillfällig
Tidpunkt kl: ...
lagring
+---------------------+
+---------------------+
Absolut tid: ... minuter
Temperatur: ... °C
Värmebehandling
+---------------------+
+---------------------+
Separering
+---------------------+
+----------+
Återinförsel av
grevfraktioner
+---------------------+
Koncentrerad
produktion
+---------------------+
+------------------
Test med avseende
på Clostridium
perfringens
+---------------------+
Lagring
+---------------------+
Test med
avseende
på
Salmonella
och
enterobac-
-
teriacea
+---------------------+
Distribution
+---------------------+
Råmaterialet finfördelas genom
krossning och blandning med
myrsyra åstadkommer en sänkning
av pH-värdet. Blandningen lagras
en tid i avvaktan på ny
behandling. Produkten insätts
därefter i en kokare.
Förflyttningen av produkten
genom värmeväxlare är
kontrollerad via mekaniska
kommandon som förhindrar dess
förflyttning på så vis att vid
slutet av värmebehandlingen har
produkten genomgått en cykel som
är tillräcklig ur tids- och
temperatursynpunkt. Efter
värmebehandlingen separeras
produkten mekaniskt i en
flytande fas, en fettfas och en
grevfraktionsfas. För att
erhålla ett koncentrat av
animalt protein pumpas den
flytande fasen in i två
värmeväxlare som upphettas med
ånga i vakuumrum för att fukt
skall kunna avgå i form av
vattenånga. Grevfraktionerna
inkorporeras i
proteinkoncentratet före
lagring.
II. Kritiska kontrollpunkter i
fabriker
1. Partikelstorlek: efter
krossning skall partiklarnas
storlek vara mindre än
... mm.
2. pH: under surgörningsfasen
skall pH-värdet vara lägre än
eller lika med ...
Ph-värdet skall kontrolleras
dagligen.
3. Tid i tillfällig lagring: den
skall vara i minst ...
timmar.
4. Absolut behandlingstid:
satsen skall behandlas i
minst ... minuter vid lägst
den temperatur som anges i
punkt 5.
5. Kritisk temperatur:
temperaturen skall minst vara
... °C och för varje sats
registreras i ett beständigt
registreringssystem. Varje
produkt som tillverkas vid en
lägre temperatur skall
ombehandlas med nytt
råmaterial."
32. 393 D 0013: Kommissionens
beslut 93/13/EEG av den
22 december 1992 om
förfaranden för
veterinärkontroller vid
gemenskapens gränskontroll-
stationer av produkter från
tredje land (EGT nr L 9,
15.1.1993, s. 33).
I bilaga F skall följande ord
utgå:
"Finland"
"Norge"
"Sverige"
"Österrike".
33. 393 D 0024: Kommissionens
beslut 93/24/EEG av den
11 december 1992 om
ytterligare garantier med
avseende på Aujeszkys
sjukdom för svin som skall
sändas till medlemsstater
eller regioner som är fria
från sjukdomen
(EGT nr L 16, 25.1.1993,
s. 18), i dess lydelse
enligt
- 393 D 0341: Kommissionens
beslut 93/341/EEG av den
13 maj 1993 (EGT nr L 136,
5.6.1993, s. 47)
- 393 D 0664: Kommissionens
beslut 93/664/EEG av den
6 december 1993
(EGT nr L 303, 10.12.1993,
s. 27).
I bilaga 2 punkt 2.d skall
följande läggas till:
"13.Bundesanstalt für
Virusseuchenbekämpfung bei
Haustieren, Wien, Österrike
14.Eläinlääkintä ja
elintarvikelaitos,
Helsinki / Anstalten för
veterinärmedicin och
livsmedel, Helsingfors,
Finland
15.Veterinærinstituttet, Oslo,
Norge
16.Statens veterinärmedicinska
anstalt, Uppsala, Sverige".
34. 393 D 0028: Kommissionens
beslut 93/28/EEG av den
14 december 1992 om
fastställande av en
kompletterande
gemenskapsfinansiering av
datanätet Animo
(EGT nr L 16, 25.1.1993,
s. 28).
Följande artikel skall
införas:
"Artikel 3a
Vad gäller Österrike,
Finland, Norge och Sverige
skall de åtgärder som avses i
artikel 1 bekostas av
gemenskapen till 100 %."
35. 393 D 0052: Kommissionens
beslut 93/52/EEG av den
21 December 1992 om
fastställande av att vissa
medlemsstater eller
regioner iakttar kraven i
fråga om brucellos (B.
melitensis) och erkännande
av deras status som
medlemsstat eller region
som är officiellt fri från
denna sjukdom (EGT nr L 13,
21.1.1993, s. 14).
Följande artikel skall
införas:
"Artikel 2a
Vad gäller Österrike,
Finland, Norge och Sverige
skall kommissionen vid behov
komplettera bilagorna 1 och
2. Ändamålsenliga beslut
skall antas före dagen för
anslutningsfördragets
ikraftträdande."
36. 393 D 0160: Kommissionens
beslut 93/160/EEG av den
17 februari 1993 om
upprättandet av en
förteckning över tredje
länder från vilka
medlemsstaterna godkänner
import av sperma från
tamsvin (EGT nr L 67,
19.3.1993, s. 27).
I bilagan skall följande utgå:
"Finland"
"Norge"
"Sverige"
"Österrike".
37. 393 D 0195: Kommissionens
beslut 93/195/EEG av den
2 februari 1993 om
djurhälsovillkor och
veterinärintyg för
återinförsel efter
tillfällig export av hästar
som registrerats för
kapplöpningar, tävlingar
och kulturevenemang
(EGT nr L 86, 6.4.1993,
s. 1), i dess lydelse
enligt:
- 393 D 0344: Kommissionens
beslut 93/344/EEG av den
17 maj 1993 (EGT nr L 138,
9.6.1993, s. 11),
- 393 D 0509: Kommissionens
beslut 93/509/EEG av den
21 september 1993
(EGT nr L 238, 23.9.1993,
s. 44).
a) I bilaga 1 skall grupp A
ersättas med följande:
"Grupp A
Grönland, Island och Schweiz".
b)I bilaga 2 skall grupp A
ersättas med följande:
"Grupp A
Grönland, Island och Schweiz".
38. 393 D 0196: Kommissionens
beslut 93/136/EEG av den
5 februari 1993 om
djurhälsovillkor och
veterinärintyg för import
av hästdjur för slakt
(EGT nr L 86, 6.4.1993,
s. 7).
a) I bilaga 1 skall
följande utgå i fotnot
5:
"Österrike, Finland", "Norge,
Sverige".
b) I bilaga 2 fotnot 3
skall grupp A ersättas
med följande:
"Grupp A:Grönland, Island och
Schweiz"
39. 393 D 0197: Kommissionens
beslut 93/197/EEG av den
5 februari 1993 om
djurhälsovillkor och
veterinärintyg för import
av registrerade hästdjur
och hästdjur för avel och
bruksändamål (EGT nr L 86,
6.4.1993, s. 16), i dess
lydelse enligt:
- 393 D 0344: Kommissionens
beslut 93/344/EEG av den
17 maj 1993 (Oj No L 138,
9.6.1993, s. 11),
- 393 D 0510: Kommissionens
beslut 93/510/EEG av den 21
september 1993
(EGT nr L 238, 23.9.1993,
s. 45),
- 393 D 0682: Kommissionens
beslut 93/682/EEG av den
17 december 1993
(EGT nr L 317, 18.12.1993,
s. 82).
a) I bilaga 1 skall "grupp
A" ersättas med
följande:
"Grupp A
Grönland, Island och Schweiz".
b) I bilaga 2 A
"Hälsointyg" skall
rubriken ersättas med
följande:
"HÄLSOINTYG
för import till gemenskapens
territorium av registrerade
hästdjur och hästdjur för
avel och bruksändamål från
Grönland, Island och
Schweiz".
40. 393 D 0198: Kommissionens
beslut 93/198/EEG av den
17 februari 1993 om
djurhälsovillkor och
veterinärintyg för import
från tredje land av
tamdjur av får och getter
(EGT nr L 86, 6.4.1993,
s. 34).
I bilagan del 2a skall följande
utgå:
"Finland"
"Norge"
"Sverige"
"Österrike".
41. 393 D 0199: Kommissionens
beslut 93/199/EEG av den
19 februari 1993 om
djurhälsovillkor och
veterinärintyg för import
från tredje land av sperma
från svin (EGT nr L 86,
6.4.1993, s. 43), i dess
lydelse enligt:
- 393 D 0427: Kommissionens
beslut 93/427/EEG av den
7 juli 1993 (EGT nr L 197,
6.8.1993, s. 52),
- 393 D 0504: Kommissionens
beslut 93/504/EEG av den
28 juli 1993 (EGT nr L 236,
21.9.1993, s. 16).
I bilagan del 2 skall följande
utgå:
"Finland"
"Norge"
"Sverige"
"Österrike-Burgenland,
Salzburg, Tyrolen, Voralberg,
Oberösterreich".
42. 393 D 0244: Kommissionens
beslut 93/244/EEG av den
2 april 1993 om
tilläggsgarantier med
avseende på Aujeszkys
sjukdom för svin som skall
sändas till vissa regioner
i gemenskapen
(EGT nr L 111, 5.5.1993,
s. 21).
I bilaga 2 2.d skall följande
läggas till:
"13. Bundesanstalt für
Virusseuchenbekäkpfung
bei Haustieren, Wien,
Österrike
14. Eläïnlääkintä ja
elintarvikelaitos,
Helsinki / Anstalten
för veterinärmedicin
och livsmedel,
Helsingfors, Finland
15. Veterinærinstituttet,
Oslo, Norge
16.Statens veterinärmedicinska
anstalt, Uppsala,
Sverige".
43. 393 D 0257: Kommissionens
beslut 93/257/EEG av den
15 april 1993 om
referensmetoder och
förteckning över nationella
referenslaboratorier för
påvisande av restämnen
(EGT nr L 118, 14.5.1993,
s. 75).
I bilagan skall följande läggas
till:
"Österri-
Bundesanstalt für
Samtliga grupper
keTierseu-
chenbekämpfung,
Mödling
Eläinlääkintä- ja
Samtliga grupper
Finland
elintarvikelaitos,
Helsinki/ Anstalten
för veterinärmedicin
och livsmedel,
Helsingfors
NorgeNorgesGrupp A
III a, b;
Veterinærh_gskole, Grupp B I a;
Oslo Grupp B II a
Veterinærinstituttet,
Grupp A I b;
Oslo Grupp B II a, b
Hormonlaboratoriet,
Grupp A I a, c;
Aker Sykehus, Oslo Grupp A II;
Grupp B I b, c
SverigeStatens
Samtliga grupper"
livsmedelsverk,
Uppsala
44. 393 D 0317:
Kommissionens
beslut
93/317/EEG av
den 21 april
1993 om
innebörden av
den nummer som
skall användas
vid
öronmärkning
av nötkreatur
(EGT nr L 122,
18.5.1993, s.
45).
I artikel 1.1
skall följande
läggas till i
förteckningen:
"Österrike :AT
FinlandFI
Norge :NO
SverigeSE".
45. 393 D 0321:
Kommissionens
beslut
93/321/EEG av
den 10 maj
1993 om färre
identitets-
och
hälsokontroller
vid tillfällig
införsel av
vissa
registrerade
hästdjur från
Sverige,
Norge, Finland
och Schweiz
(EGT nr L 123,
19.5.1993, s.
36).
a) I rättsaktens
rubrik skall
följande
utgå:
"Sverige,
Norge, Finland
och".
b) I artikel 1.1
skall
följande
utgå:
"Sverige,
Norge, Finland
och".
46. 393 D 0432:
Kommissionens
beslut
93/432/EEG av
den 13 juli
1993 om djur-
hälsovillkor
och
veterinärintyg
vid import av
nötkreatur och
svin från
Österrike (EGT
nr L 200,
10.8.1993, s.
39).
Beslut 93/432/EEG
upphör att gälla.
47. 393 D 0451:
Kommissionens
beslut
93/451/EEG av
den 13 juli
1993 om djur-
hälsovillkor
och
veterinärintyg
för import av
färskt kött
från Österrike
(EGT nr L 210,
21.8.1993, s.
21).
Beslut 93/451/EEG
upphör att gälla.
48. 393 D 0688:
Kommissionens
beslut
93/668/EEG av
den 20
december 1993
om
veterinärintyg
vid import av
färskt kött
och
köttprodukter
från Sverige
(EGT nr L 319,
21.12.1993, s.
51).
Beslut 93/688/EEG
upphör att gälla.
49. 393 D 0693:
Kommissionens
beslut
93/693/EEG av
den 14
december 1993
om upprättande
av en
förteckning
över godkända
uppsamlings-
platser för
sperma vid
export av
sperma från
nötkreatur
från tredje
land och om
återkallande
av beslut
91/642/EEG,
91/643/EEG
samt
92/255/EEG
(EGT nr L 320,
22.12.1993, s.
35).
I bilagan skall
följande delar
utgå:
"DEL 4
SVERIGE"
"DEL 8
NORGE"
"DEL 9
ÖSTERRIKE".
50. 394 D 0024:
Kommissionens
beslut
94/24/EEG av
den 7 januari
1994 om
upprättande av
en förteckning
över på
förhand
bestämda
gränskontroll-
poster för
veterinärkontroll
av produkter
och djur från
tredje land
och om
återkallande
av beslut
92/430/EEG
samt
92/431/EEG
(EGT nr L 18,
21.1.1994, s.
16).
I artikel 1 skall
följande stycke
läggas till:
"Kommissionen
skall utöka
posterna som
förtecknats i
bilagan med
avseende på Norge
och Sverige och
eventuellt även
Österrike och
Finland. Beslut
rörande Norge och
Sverige skall
fattas före dagen
för ikraft-
trädandet av
anslutningsför-
draget."
51. 394 D 0034:
Kommissionens
beslut
94/34/EEG av
den 24 januari
1994 om
genomförandet
av datanätet
Animo (EGT nr
L 21,
26.1.1994, s.
22).
a) I artikel 1
skall
följande
införas efter
"senast den 1
februari
1994":
"med undantag
för Norge och
Sverige för
vilka datum
skall vara
dagen för
ikraftträdandet
av
anslutningsfördraget
och för
Österrike och
Finland för
vilka datum
skall vara ett
år från dagen
för
ikraftträdandet
av
anslutningsför-
draget".
b) I artikel 2
skall
följande
införas
efter
"senast
den
1
juni
1994":
"med undantag
för Norge och
Sverige för
vilka datum
skall vara
dagen för
ikraftträdandet
av
anslutnings-
fördraget och
för Österrike
och Finland
för vilka
datum skall
vara ett år
från dagen för
ikraftträdandet
av anslut-
ningsfördra-
get".
c) I artikel 3
skall
följande
införas efter
"den 1
februari
1994":"med
undantag för
Norge och
Sverige för
vilka datum
skall vara
dagen för
ikraftträdandet
av
anslutningsför-
draget och
för Österrike
och Finland
för vilka
datum skall
vara ett år
från dagen
för
ikraftträdandet
av anslut-
ningsfördra-
get".
d) I artikel 4
skall
följande
införas efter
"den 1 juni
1994":
"med undantag
för Norge och
Sverige för
vilka datum
skall vara
dagen för
ikraftträdandet
av
anslutningsfördraget
och för
Österrike och
Finland för
vilka datum
skall vara ett
år från dagen
för
ikraftträdandet
av
anslutningsför-
draget".
e) Följande
artikel skall
införas:
"Artikel 6a
Kommissionen
skall besluta
om nödvändiga
övergångsbe-
stämmelser
avseende
Österrike och
Finland".
52. 394 D 0070:
Kommissionens
beslut
94/70/EEG av
den 31 januari
1994 om
upprättandet
av en
provisorisk
förteckning
över tredje
länder från
vilka med-
lemsstaterna
tillåter
import av
obehandlad
mjölk,
pastöriserad
mjölk och
mjölkbaserade
produkter (EGT
nr L 36,
8.2.1994, s.
5).
I bilagan skall
följande rader utgå:
"AT:
Österrike
:x:x: x"
"FI:
Finland
: x :x : x"
"NO: Norge : x :x : x"
"SE:
Sverige
: x :x : x".
53. 394 D 0085:
Kommissionens
beslut
94/85/EEG av
den 16
februari 1994
om
upprättandet
av en
förteckning
över tredje
länder från
vilka
medlemsstaterna
tillåter
import av
färskt kött av
fjäderfä (EGT
nr L 44,
17.2.1994, s.
31).
I bilagan skall
följande rader
utgå.
"AT:
Österrike
:x :"
"FI:
Finland
: x :"
"NO: Norge : x :"
"SE:
Sverige
: x :".
F. ÖVRIGT
I. Kommittéförfarande
A. De punkter i
rättsakter som
här anges skall
ersättas med
följande punkt:
"2.
Kommissionens
företrädare
skall
förelägga
kommittén
ett
förslag
till
åtgärder.
Kommittén
skall
yttra
sig
över
förslaget
inom
den tid
som
ordföran-
den
bestämmer
med
hänsyn
till
hur
brådskande
frågan
är. Den
skall
fatta
sitt
beslut
med den
majo-
ritet
som
enligt
artikel
148.2 i
fördraget
skall
till-
ämpas
vid
beslut
som
rådet
skall
fatta
på
förslag
av
kommissionen.
Medlemsstaternas
röster
skall
vägas
enligt
fördragets
artikel
148.2.
Ordföranden
får
inte
rösta."
1. 365 R 0079:
Rådets
förordning
nr 79/65/EEG
av den
15 juni 1965
om upprät-
tandet av ett
nätverk för
insamling av
redovisningsdata
om inkomster
och
affärsverksamhet
i jord-
bruksföretag
inom
Europeiska
ekonomiska
gemenskapen
(EGT nr L 109,
23.6.1965,
s. 1859/65), i
dess lydelse
enligt
- 390 R 3577:
Rådets
förordning
(EEG)
nr 3577/90 av
den 4 december
1990 (EGT
nr L 353,
17.12.1990,
s. 23).
Artikel 19.2.
2. 366 R 0136:
Rådets
förordning
(EEG)
nr 136/66 av
den
22 september 1966
om
upprättandet
av en gemensam
organisation
av marknaden
för oljor och
fetter (EGT nr
172,
30.9.1966,
s. 3025/66), i
dess lydelse
enligt
- 393 R 3179:
Rådets
förordning
(EG)
nr 3179/93 av
den 16
november 1993
(EGT nr L 285,
20.11.1993, s.
9).
Artikel 38.2.
3. 368 R 0234:
Rådets
förordning
(EEG)
nr 234/68 av
den
27 februari 1968
om
upprättandet
av den
gemensamma
organisationen
av marknaden
för levande
träd och andra
levande
växter, lökar,
rötter o.dyl.,
snittblommor
och snittgrönt
(EGT nr L 55,
2.3.1968, s.
1), i dess
lydelse enligt
- 392 R 3336:
Rådets
förordning
(EEG)
nr 3336/92 av
den 16
november 1992
(EGT nr L 336,
20.11.1992,
s. 1).
Artikel 14.2.
4. 368 R 0804:
Rådets
förordning
(EEG) nr 804/68
av den
27 juni 1968 om
den gemensamma
organisationen
av marknaden
för mjölk och
mjölkprodukter
(EGT nr L 148,
28.6.1968,
s. 13), i dess
lydelse enligt
- 394 R 0230:
Rådets
förordning (EG)
nr 230/94 av
den 24 januari
1994 (EGT
nr L 30,
3.2.1994,
s. 1).
Artikel 30.2.
5. 368 R 0805:
Rådets
förordning
(EEG) nr 805/68
av den
27 juni 1968 om
den gemensamma
organisationen
av marknaden
för nötkött
(EGT nr L 148,
28.6.1968,
s. 24), i dess
lydelse enligt
- 393 R 3611:
Rådets
förordning (EG)
nr 3611/93 av
den 22 december
1993 (EGT
nr L 328,
29.12.1993,
s. 7).
Artikel 27.2.
6. 370 R 0729:
Rådets
förordning
(EEG) nr 729/70
av den 21 april
1970 om
finansiering av
den gemensamma
jordbrukspoli-
tiken (EGT
nr L 94,
28.4.1970,
s. 13), i dess
lydelse enligt
- 388 R 2048:
Rådets
förordning
(EEG)
nr 2048/88
av den 24
juni 1988
(EGT
nr L 185,
15.7.1988,
s. 1).
Artikel 13.2.
7. 370 R 1308:
Rådets
förordning
(EEG) nr
1308/70 av den
29 juni 1970 om
den gemensamma
organisationen
av marknaden
för lin och
hampa (EGT nr
L 146,
4.7.1970,
s. 1), i dess
lydelse enligt
- 393 R 1557:
Rådets
förordning
(EEG)
nr 1557/93
av den 14
juni 1993
(EGT nr
L 154,
25.6.1993,
s. 26).
Artikel 12.2.
8. 371 R 1696:
Rådets
förordning
(EEG)
nr 1696/71 av
den 26 juli
1971 om den
gemensamma
organisationen
av marknaden
för humle (EGT
nr L 175,
4.8.1971,
s. 1), i dess
lydelse enligt
- 392 R 3124:
Rådets
förordning
(EEG)
nr 3124/92 av
den 26 oktober
1992 (EGT nr L
313,
30.10.1992,
s. 1).
Artikel 20.2.
9. 371 R 2358: Rådets
förordning (EEG)
nr 2358/71 av den
26 oktober 1971 om
den gemensamma
organisationen av
marknaden för
utsäde (EGT
nr L 246,
5.11.1971, s. 1),
i dess lydelse
enligt
- 393 R 3375:
Kommissionens
förordning (EG)
nr 3375/93 av
den 9 december
1993 (EGT nr
L 303,
10.12.1993, s.
9).
Artikel 11.2.
10. 372 R 1035:
Rådets
förordning
(EEG)
nr 1035/72 av
den 18 maj 1972
om den
gemensamma
organisationen
av marknaden
för frukt och
grönsaker (EGT
nr L 118,
20.5.1972, s.
1), i dess
lydelse enligt
- 393 R 3669:
Rådets
förordning (EG)
nr 3669/93 av
den 22 december
1993 (EGT nr
L 338,
31.12.1993,
s. 26).
Artikel 33.2.
11. 375 R 2759:
Förordning
(EEG) nr
2759/75 av den
29 oktober 1975
om den
gemensamma
organisationen
av marknaden
för griskött
(EGT nt L 282,
1.11.1975,
s. 1), i dess
lydelse enligt
- 389 R 1249:
Rådets
förordning
(EEG) nr
1249/89 av den
3 maj 1989 (EGT
nr L 129,
11.5.1989,
s. 12).
Artikel 24.2.
12. 375 R 2771:
Rådets
förordning
(EEG) nr
2771/75 av den
29 oktober 1975
om den
gemensamma
organisationen
av marknaden
för ägg (EGT
nr L 282,
1.11.1975, s.
49), i dess
lydelse enligt
- 393 R 1574:
Rådets
förordning
(EEG) nr
1574/93 av den
14 juni 1993
(EGT nr L 152,
24.6.1993, s.
1).
Artikel 17.2.
13. 375 R 2777:
Rådets
förordning
(EEG) nr
2777/75 av den
29 oktober 1975
om den
gemensamma
organisationen
av marknaden
för
fjäderfäkött
(EGT nr L 282,
1.11.1975,
s. 77), i dess
lydelse enligt
- 393 R 1574:
Rådets
förordning
(EEG) nr
1574/93 av den
14 juni 1993
(EGT nr L 152,
24.6.1993,
s. 1).
Artikel 17.2.
14. 376 R 1418:
Rådets
förordning
(EEG) nr
1418/76 av den
21 juni 1976 om
den gemensamma
organisationen
av marknaden
för ris (EGT nr
L 166,
25.6.1976,
s. 1), i dess
lydelse enligt
- 393 R 1544:
Rådets
förordning
(EEG) nr
1544/93 av den
14 juni 1993
(EGT nr L 154,
25.6.1993,
s. 5).
Artikel 27.2.
15. 378 R 1117:
Rådets
förordning
(EEG) nr
1117/78 av den
22 maj 1978 om
den gemensamma
organisationen
av marknaden
för torrfoder
(EGT nr L 142,
30.5.1978,
s. 1), i dess
lydelse enligt
- 393 R 3496:
Kommissionens
förordning (EG)
nr 3496/93 av
den 20 december
1993 (EGT
nr L 319,
21.12.1993,
s. 17).
Artikel 12.2.
16. 378 R 1360:
Rådets
förordning
(EEG) nr
1360/78 av den
19 juni 1978 om
producentgrupper
och
sammanslutningar
av dessa (EGT
nr L 166,
23.6.1978,
s. 1), i dess
lydelse enligt
- 393 R 3669:
Rådets
förordning (EG)
nr 3669/93 av
den 22 december
1993 (EGT
nr L 338,
31.12.1993,
s. 26).
Artikel 16.2.
17. 379 R 0270:
Rådets
förordning
(EEG) nr 270/79
av den
6 februari 1979
om utveckling
av rådgivning
till jordbruket
i Italien (EGT
nr L 38,
14.2.1979,
s. 26), i dess
lydelse enligt
- 387 R 1760:
Rådets
förordning
(EEG) nr
1760/87 av den
15 juni 1987
(EGT nr L 167,
26.6.1987,
s. 1).
Artikel 14.2.
18. 379 R 0357:
Rådets
förordning
(EEG) nr 357/79
av den
5 februari 1979
om statistiska
undersökningar
av vinodlingar
(EGT nr L 54,
5.3.1979,
s. 124), i dess
lydelse enligt
- 393 R 3205:
Rådets
förordning (EG)
nr 3205/93 av
den 16 november
1993 (EGT nr
L 289,
24.11.1993,
s. 4).
Artikel 8.2.
19. 380 R 0458:
Rådets
förordning
(EEG) nr 458/80
av den
18 februari 1980
om kollektiva
åtgärder för
omstrukturering
av vingårdar
(EGT nr L 57,
29.2.1980,
s. 27), i dess
lydelse enligt
- 391 R 0596:
Rådets
förordning
(EEG) nr 596/91
av den 4 mars
1991 (EGT
nr L 67,
14.3.1991,
s. 16).
Artikel 12.2.
20. 381 R 1785:
Rådets
förordning
(EEG) nr
1785/81 av den
30 juni 1981 om
den gemensamma
organisationen
av marknaderna
för socker (EGT
nr L 177,
1.7.1981,
s. 4), i dess
lydelse enligt
- 394 R 0133:
Rådets
förordning (EG)
nr 133/94 av
den 24 januari
1994 (EGT nr
L 229,
27.1.1994,
s. 7).
Artikel 41.2.
21. 386 R 0426:
Rådets
förordning
(EEG) nr 426/86
av den
24 februari 1986
om den
gemensamma
organisationen
av marknaden
för bearbetade
produkter av
frukt och
grönsaker (EGT
nr L 49,
27.2.1986,
s. 1), i dess
lydelse enligt
- 392 R 1569:
Rådets
förordning
(EEG) nr
1569/92 av den
16 juni 1992
(EGT nr L 166,
20.6.1992,
s. 5).
Artikel 22.2.
22. 388 R 0571:
Rådets
förordning
(EEG) nr 571/88
av den 29
februari 1988
om
uppläggningen
av
gemenskapsunder-
sökningar om
före-
tagsstrukturen
i jordbruket
åren 1988-1997
(EGT nr L 56,
2.3.1988, s.
1), i dess lyd-
else enligt
- 393 D 0156:
Kommissionens
beslut
93/156/EEG av
den 9 februari
1993 (EGT nr
L 65,
17.3.1993,
s. 12).
Artikel 15.2.
23. 389 R 1576:
Rådets
förordning
(EEG) nr
1576/89 av den
29 maj 1989 om
allmänna regler
för definition,
beskrivning och
presentation av
spritdrycker
(EGT nr L 160,
12.6.1989,
s. 1), i dess
lydelse enligt
- 392 R 3280:
Rådets
förordning
(EEG) nr
3280/92 av den
9 november 1992
(EGT nr L 327,
13.11.1992,
s. 3).
Artikel 14.2.
24. 389 R 3013:
Rådets
förordning
(EEG) nr
3013/89 av den
25 september 1989
om den
gemensamma
organisationen
av marknaden
för får- och
getkött (EGT nr
L 289,
7.10.1989,
s. 1), i dess
lydelse enligt
- 394 R 0233:
Rådets
förordning
(EEG) nr 233/94
av den 24
januari 1994
(EGT nr L 30,
3.2.1994,
s. 9).
Artikel 30.2.
25. 390 R 0837:
Rådets
förordning
(EEG) nr 837/90
av den 26 mars
1990 om
medlemsstaternas
statistiska
rapportering om
spann-
målsproduktion
(EGT nr L 88,
3.4.1990, s.
1), i dess
lydelse enligt
- 390 R 3570:
Rådets
förordning
(EEG) nr
3570/90 av den
4 december 1990
(EGT nr L 353,
17.12.1990,
s. 8).
Artikel 11.2.
26. 391 R 1601:
Rådets
förordning
(EEG) nr
1601/91 av den
10 juni 1991 om
allmänna regler
för definition,
beskrivning och
presentation av
aromatiserade
viner,
aromatiserade
vinbaserade
drycker och
aromatiserade
drinkar
baserade på
vinprodukter
(EGT nr L 149,
14.6.1991,
s. 1), i dess
lydelse enligt
- 392 R 3279:
Rådets
förordning
(EEG) nr
3279/92 av den
9 november 1992
(EGT nr L 327,
13.11.1992,
s. 1).
Artikel 13.2.
27. 392 R 1766:
Rådets
förordning
(EEG) nr
1766/92 av den
30 juni 1992 om
den gemensamma
organisationen
av marknaden
för spannmål
(EGT nr L 181,
1.7.1992,
s. 21), i dess
lydelse enligt
- 393 R 2193:
Kommissionens
förordning
(EEG) nr
2193/93 av den
28 juli 1993
(EGT nr L 196,
5.8.1993,
s. 22).
Artikel 23.2.
28. 393 R 0959:
Rådets
förordning
(EEG) nr 959/93
av den
5 april 1993 om
medlemsstaternas
statistiska
rapportering om
andra grödor än
spannmål (EGT
nr L 98,
24.4.1993,
s. 1).
Artikel 12.2.
29. 370 L 0373:
Rådets direktiv
70/373/EEG av
den 20 juli
1970 om
införande av
gemenskapsme-
toder för
provtagning och
analys vid den
officiella
foderkontrollen
(EGT nr L 170,
3.8.1970, s.
2), i dess
lydelse enligt
- 385 R 3768:
Rådets
förordning
(EEG) nr
3768/85 av den
20 december
1985 (EGT nr
L 362,
31.12.1985,
s. 8).
Artikel 3.2.
30. 372 L 0280:
Rådets direktiv
72/280/EEG av
den 31 juli
1972 om de
statistiska
undersökningar
som medlemssta-
terna skall
genomföra av
mjölk och
mjölkprodukter
(EGT nr L 179,
7.8.1972, s.
2), i dess
lydelse enligt
- 391 R 1057:
Kommissionens
förordning
(EEG)
nr 1057/91 av
den 26 april
1991 (EGT nr
L 107,
27.4.1991,
s. 11).
Artikel 7.2.
31. 376 L 0625:
Rådets direktiv
76/625/EEC av
den 20 juli
1976 om
statistiska
undersökningar
som
medlemsstaterna
skall genomföra
för att
bestämma
produktionskapaciteten
för odlingar
med vissa arter
av fruktträd
(EGT nr L 218,
11.8.1976,
s. 10), i dess
lydelse enligt
- 391 R 1057:
Kommissionens
förordning
(EEG) nr
1057/91 av den
26 april 1991
(EGT nr L 107,
27.4.1991,
s. 11).
Artikel 9.2.
32. 377 L 0099:
Rådets direktiv
77/99/EEG av
den
21 december 1976
om hygienfrågor
som påverkar
handeln med
köttprodukter
inom
gemenskapen
(EGT nr L 26,
31.1.1977,
s. 85), i dess
lydelse enligt
- 392 L 0118:
Rådets direktiv
92/118/EEG av
den 17 december
1992 (EGT nr
L 62,
15.3.1993,
s. 49).
Artikel 20.2.
33. 382 L 0471:
Rådets direktiv
82/471/EEG av
den 30 juni
1982 om vissa
produkter som
används i
djurfoder (EGT
nr L 213,
21.7.1982, s.
8), i dess
lydelse enligt
- 393 L 0074:
Rådets direktiv
93/74/EEG av
den 13
september 1993
(EGT nr L 237,
22.9.1993,
s. 23).
Artikel 13.2.
34. 385 L 0358:
Rådets direktiv
85/358/EEG av
den 16 juli
1985 om tillägg
till direktiv
81/602/EEG om
förbud för
vissa ämnen med
hormonell
verkan samt
ämnen med
tyreostatisk
verkan (EGT nr
L 191,
23.7.1985, s.
46), i dess
lydelse enligt
- 388 L 0146:
Rådets direktiv
88/146/EEG av
den 7 mars 1988
(EGT nr L 70,
16.3.1988,
s. 16).
Artikel 10.2.
35. 388 L 0146:
Rådets direktiv
88/146/EEG av
den 7 mars 1988
om förbud att
använda vissa
ämnen med
hormonell
verkan inom
husdjursproduktionen
(EGT nr L 70,
16.3.1988, s.
16).
Artikel 8.2.
36. 393 L 0023:
Rådets direktiv
93/23/EEG av
den 1 juni 1992
om statistiska
undersökningar
av
grisproduktionen
(EGT nr L 149,
21.6.1993,
s. 1).
Artikel 17.2.
37. 393 L 0024:
Rådets direktiv
93/24/EEG av
den 1 juni 1993
om statistiska
undersökningar
av
nötkreaturproduktionen
(EGT nr L 149,
21.6.1993,
s. 5).
Artikel 17.2.
38. 393 L 0025:
Rådets direktiv
93/25/EEG av
den 1 juni 1993
av statistiska
undersökningar
av får- och
getbesättningar
(EGT nr L 149,
21.6.1993,
s. 10).
Artikel 20.2.
39. 374 R 1728:
Rådets
förordning
(EEG) nr
1728/74 av den
27 juni 1974 om
samordning av
jordbruksforskning
(EGT nr L 182,
5.7.1974,
s. 1), i dess
lydelse enligt
- 385 R 3768:
Rådets
förordning
(EEG) nr
3768/85 av den
20 december
1985 (EGT nr
L 362,
31.12.1985,
s. 8).
Artikel 8.2. och
8.3; punkt 4 skall
numreras om och
betecknas punkt 3.
40. 364 L 0432:
Rådets direktiv
64/432/EEG av
den 26 juni
1964 om djur-
hälsoproblem
som påverkar
handeln inom
gemenskapen med
nötkreatur och
svin (EGT nr
121, 29.7.1964,
s. 1977), i
dess lydelse
enligt
-392 L 0102: Rådets
direktiv
92/102/EEG av den
27 november 1992
(EGT nr L 355,
5.12.1992, s. 32).
Artikel 12.2 och
12.3; punkt 4 skall
numreras om och
betecknas punkt 3.
41. 366 L 0400:
Rådets direktiv
66/400/EEG av
den 14 juni
1966 om
marknadsföring
av betutsäde
(EGT nr 125,
11.7.1966, s.
2290/66), i
dess lydelse
enligt
- 390 L 0654:
Rådets direktiv
90/654/EEG av
den 4 december
1990 (EGT nr
L 353,
17.12.1990,
s. 48).
Artikel 21.2 och
21.3; punkt 4 skall
numreras om och
betecknas punkt 3.
42. 366 L 0401:
Rådets direktiv
66/401/EEG av
den 14 juni
1966 om
marknadsföring
av utsäde av
foderväxter
(EGT nr 125,
11.7.1966, s.
2298), i dess
lydelse enligt
- 392 L 0019:
Kommissionens
direktiv
92/19/EEG av
den 23 mars
1992 (EGT nr
L 104,
22.4.1992,
s. 61).
Artikel 21.2 och
21.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
43. 366 L 0402:
Rådets direktiv
66/402/EEG av
den 14 juni
1966 om
marknadsföring
av utsäde av
stråsäd (EGT nr
125, 11.7.1966,
s. 2309/66), i
dess lydelse
enligt
- 393 L 0002:
Kommssionens
direktiv
93/2/EEG av den
28 januari 1993
(EGT nr L 54,
5.3.1993,
s. 20).
Artikel 21.2 och
21.3; punkt 4 skall
numreras om och
betecknas punkt 3.
44. 366 L 0403:
Rådets direktiv
66/403/EEG av
den 14 juni
1966 om
saluföring av
utsädespotatis
(EGT nr 125,
11.7.1966,
s. 2320), i
dess lydelse
enligt
- 393 L 0108:
Kommissionens
direktiv
93/108/EG av
den 3 december
1993 (EGT nr
L 319,
21.12.1993,
s. 39).
Artikel 19.2 och
19.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
45. 366 L 0404:
Rådets direktiv
66/404/EEG av
den 14 juni
1966 om
omsättning av
skogsförökningsmaterial
(EGT nr 125,
11.7.1966,
s. 2326), i
dess lydelse
enligt
- 391 D 0044:
Kommissionens
beslut
91/44/EEG av
den 16 januari
1991 (EGT nr
L 24,
29.1.1991,
s. 32).
Artikel 17.2. och
17.3; punkt 4 skall
numreras om och
betecknas punkt 3.
46. 368 L 0193:
Rådets direktiv
68/193/EEG av
den
9 april 1968 om
saluförande av
material för
vegetativ
förökning av
vinplantor (EGT
nr L 93,
17.4.1968,
s. 15), i dess
lydelse enligt
- 390 L 0654:
Rådets direktiv
90/654/EEG av
den 4 december
1990 (EGT nr
L 353,
17.12.1990, s.
48).
Artikel 17.2 och
17.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
47. 369 L 0208:
Rådets direktiv
69/208/EEG av
den 30 juni
1969 om
marknadsföring
av utsäde från
olje- och
fiberväxter
(EGT nr L 169,
10.7.1969, s.
3), i dess
lydelse enligt
- 392 L 0107:
Kommissionens
direktiv
92/107/EEG av
den 11 december
1992 (EGT nr L
16, 25.1.1992,
s. 1).
Artikel 20.2. och
20.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
48. 370 L 0457:
Rådets direktiv
70/457/EEG av
den 29 sep-
tember 1970 om
den gemensamma
sortlistan för
lantbruksväxter
(EGT nr L 225,
12.10.1970, s.
1), i dess
lydelse enligt
-390 L 0654:
Rådets direktiv
90/654/EEG av den
4 december 1990
(EGT nr L 353,
17.12.1990, s.
48).
Artikel 23.2 och
23.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
49. 370 L 0458:
Rådets direktiv
70/458/EEG av
den 29 sep-
tember 1970 om
marknadsföring
av utsäde av
köksväxter (EGT
nr L 225,
12.10.1970, s.
7), i dess
lydelse enligt
-390 L 0654:
Rådets direktiv
90/654/EEG av den
4 december 1990
(EGT nr L 353,
17.12.1990,
s. 48).
Artikel 40.2 och
40.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
50. 370 L 0524:
Rådets direktiv
nr 70/524/EEG
av den 23
november 1970
om
fodertillsatser
(EGT nr L 270,
14.12.1970, s.
1), i dess
lydelse enligt
-393 L 0114:
Rådets direktiv
93/114/EG av den
14 december 1993
(EGT nr L 334,
31.12.1993,
s. 24).
Artikel 23.2 och
23.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
51. 371 L 0161:
Rådets direktiv
71/161/EEG av
den 30 mars
1971 om
kvalitetsnormer
för den yttre
beskaffenheten
av skogsför-
ökningsmaterial
som saluförs i
gemenskapen
(EGT nr L 87,
17.4.1971,
s. 14), i dess
lydelse enligt
- 390 L 0654:
Rådets direktiv
90/654/EEG av
den 4 december
1990 (EGT nr
L 353,
17.12.1990,
s. 48).
Artikel 18.2 och
18.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
52. 372 L 0461:
Rådets direktiv
72/461/EEG av
den 12 december
1972 om
hälsoproblem
som påverkar
handeln inom
gemenskapen med
färskt kött
(EGT nr L 302,
31.12.1972, s.
24), i dess
lydelse enligt
- 392 L 0118:
Rådets direktiv
92/118/EEG av
den 17 december
1992 (EGT nr
L 62,
15.3.1993,
s. 49).
Artikel 9.2
och 9.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
53. 372 L 0462:
Rådets direktiv
72/462/EEG av
den
12 december 1972
om hälsoproblem
och problem som
rör veteri-
närbesiktning
vid import från
tredje land av
nötkreatur och
svin samt
färskt kött
eller köttvaror
(EGT nr L 302,
31.12.1972,
s. 28), i dess
lydelse enligt
- 392 R 1601:
Rådets
förordning
(EEG) nr
1601/92 av den
15 juni 1992
(EGT nr L 173,
27.6.1992,
s. 13).
Artikel 29.2
och 29.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
54. 374 L 0063:
Rådets direktiv
74/63/EEG av
den 17 december
1973 om
främmande ämnen
och produkter i
djurfoder (EGT
nr L 38,
11.2.1974, s.
31), i dess
lydelse enligt
- 393 L 0074:
Rådets direktiv
93/74/EEG av
den 13
september 1993
(EGT nr L 237,
22.9.1993,
s. 23).
Artikel 9.2 och
9.3; punkt 4 skall
numreras om och
betecknas punkt 3.
55. 376 L 0895:
Rådets direktiv
76/895/EEG av
den
23 november 1976
om
fastställande
av gränsvärden
för bekämp-
ningsmedelsrester
i och på frukt
och grönsaker
(EGT nr L 340,
9.12.1976,
s. 26), i dess
lydelse enligt
-393 L 0058:
Rådets direktiv
93/58/EEG av den
29 juni 1993
(EGT nr L 211,
23.8.1993, s. 6).
Artikel 7.2
och 7.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
56. 377 L 0093:
Rådets direktiv
77/93/EEG av
den
21 december 1976
om
skyddsåtgärder
mot att
skadegörare på
växter eller
växtprodukter
förs in till
medlemsstaterna
(EGT nr L 26,
31.1.1977,
s. 20), i dess
lydelse enligt
-393 L 0110:
Kommissionens
direktiv
93/110/EEG av den
9 december 1993
(EGT nr L 303,
10.12.1993,
s. 19).
a)Artikel 16.2
och 16.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
b)Artikel 16a.2
och 16a.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
57. 377 L 0096:
Rådets direktiv
77/96/EEG av
den
21 december 1976
om
trikinundersökning
(trinchinella
spiralis) vid
import av
färskt kött av
tamsvin från
tredje land
(EGT nr L 26,
31.1.1977,
s. 67), i dess
lydelse enligt
- 389 L 0321:
Kommissionens
direktiv
89/321/EEC av
den 27 april
1989 (EGT nr
L 133,
17.5.1989,
s. 33).
Artikel 9.2 och
9.3; punkt 4 skall
numreras om och
betecknas punkt 3.
58. 377 L 0101:
Rådets direktiv
77/101/EEG av
den
23 november 1976
om
marknadsföring
av foderråvaror
(EGT nr L 32,
3.2.1977,
s. 1), i dess
lydelse enligt
-390 L 0654:
Rådets direktiv
90/654/EEG av den
4 december 1990
(EGT nr L 353,
17.12.1990,
s. 48).
Artikel 13.2 och
13.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
59. 377 L 0391:
Rådets direktiv
77/391/EEG av
den 17 maj 1977
om gemenskapens
åtgärder för
att utrota
brucellos,
tuberkulos och
leukos hos
nötkreatur
(EGT nr L 145,
13.6.1977,
s. 44), i dess
lydelse enligt
- 385 R 3768:
Rådets
förordning
(EEG) nr
3768/85 av den
20 december
1985 (EGT nr
L 362,
31.12.1985,
s. 8).
Artikel 11.2
och 11.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
60. 377 L 0504:
Rådets direktiv
77/504/EEG av
den 25 juli
1977 om
renrasiga
avelsdjur av
nötkreatur (EGT
nr L 206,
12.8.1977, s.
8), i dess
lydelse enligt
- 391 L 0174:
Rådets direktiv
91/174/EEG av
den 25 mars
1991 (EGT nr
L 85, 5.4.1991,
s. 37).
Artikel 8.2 och
8.3; punkt 4 skall
numreras om och
betecknas punkt 3.
61. 379 L 0117:
Rådets direktiv
79/117/EEG av
den
21 december 1978
om förbud mot
att
växtskyddsprodukter
som innehåller
vissa verksamma
ämnen släpps ut
på marknaden
och används
(EGT nr L 33,
8.2.1979,
s. 36), i dess
lydelse enligt
-391 L 0188:
Kommissionens
direktiv
91/188/EEG av den
19 mars 1991
(EGT nr L 92,
13.4.1991, s. 42).
Artikel 8.2
och 8.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
62. 379 L 0373:
Rådets direktiv
79/373/EEG av
den 2 april
1979 om
marknadsföring
av fo-
derblandningar
(EGT nr L 86,
6.4.1979, s.
30), i dess
lydelse enligt
-393 L 0074:
Rådets
direktiv 93/74/EEG
av den 13
september 1993
(EGT nr L 237,
22.9.1993, s. 23).
Artikel 13.2
och 13.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
63. 380 L 0215:
Rådets direktiv
80/215/EEG av
den 22 januari
1980 om djur-
hälsoproblem
som påverkar
handeln med
köttprodukter
inom
gemenskapen
(EGT nr L 47,
21.2.1980,
s. 4), i dess
lydelse enligt
- 391 L 0687:
Rådets
direktiv 91/687/EEG
av den 11
december 1991
(EGT nr L 377,
31.12.1991,
s. 16).
Artikel 8.2
och 8.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
64. 380 L 0217:
Rådets direktiv
80/217/EEG av
den 22 januari
1980 om
införande av
gemenskaps-
åtgärder för
bekämpning av
klassisk
svinpest (EGT
nr L 47,
21.2.1980, s.
11), i dess
lydelse enligt
-393 D 0384:
Rådets beslut
93/384/EEG av den
14 juni 1993
(EGT nr L 166,
8.7.1993, s. 34).
Artikel 16.2
och 16.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
65. 380 L 1095:
Rådets direktiv
80/1095/EEG av
den
11 november 1980
om
fastställande
av villkor på
vilka gemenska-
pens
territorium kan
befrias och
hållas fritt
från klassisk
svinpest
(EGT nr L 325,
1.12.1980,
s. 1), i dess
lydelse enligt
-391 D 0686:
Rådets beslut
91/686/EEG av den
11 december 1991
(EGT nr L 377,
31.12.1991,
s. 15).
Artikel 9.2
och 9.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
66. 382 L 0894:
Rådets direktiv
82/894/EEG av
den 21 december
1982 om anmälan
av djursjuk-
domar inom
gemenskapen
(EGT nr L 378,
31.12.1982, s.
58), i dess
lydelse enligt
- 392 D 0450:
Kommissionens
beslut
92/450/EEG av
den 30 juli
1992 (EGT nr
L 248,
28.8.1992,
s. 77).
Artikel 6.2 och
6.3; punkt 4 skall
numreras om och
betecknas punkt 3.
67. 385 L 0511:
Rådets direktiv
85/511/EEG av
den 18 november
1985 om
införande av
gemen-
skapsåtgärder
för bekämpning
av mul- och
klövsjuka (EGT
nr L 315,
26.11.1985, s.
11), i dess
lydelse enligt
-392 L 0380:
Kommissionens
direktiv
92/380/EEG av den
2 juli 1992
(EGT nr L 198,
17.7.1992, s. 54).
Artikel 17.2 och
17.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
68. 386 L 0362:
Rådets direktiv
86/362/EEG av
den 24 juli
1986 om
fastställande
av gränsvärden
för
bekämpningsmedelsrester
i och på
spannmål
(EGT nr L 221,
7.8.1986,
s. 37), i dess
lydelse enligt
-393 L 0057:
Rådets direktiv
93/57/EEG av den
29 juni 1993
(EGT nr L 211,
23.8.1993, s. 1).
Artikel 12.2 och
12.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
69. 386 L 0363:
Rådets direktiv
86/363/EEG av
den 24 juli
1986 om
fastställande
av gränsvärden
för
bekämpningsmedelsrester
på och i
livsmedel av
animaliskt
ursprung
(EGT nr L 221,
7.8.1986,
s. 43), i dess
lydelse enligt
-393 L 0057:
Rådets direktiv
93/57/EEG av den
29 juni 1993
(EGT nr L 211,
23.8.1993, s. 1).
Artikel 12.2 och
12.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
70. 386 L 0469:
Rådets direktiv
86/469/EEG av
den 16 septem-
ber 1986 om
undersökning av
djur och färskt
kött med
avseende på
förekomsten av
restsubstanser
(EGT nr L 275,
26.9.1986,
s. 36), i dess
lydelse enligt
- 389 D 0187:
Rådets beslut
89/187/EEG av
den 6 mars 1989
(EGT nr L 66,
10.3.1989,
s. 37).
Artikel 15.2 och
15.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
71. 388 L 0407:
Rådets direktiv
88/407/EEG av
den 14 juni
1988 om djur-
hälsokrav som
är tillämpliga
vid handel inom
gemenskapen med
och import av
djupfryst
sperma från
tamdjur av
nötkreatur (EGT
nr L 194,
22.7.1988, s.
10), i dess
lydelse enligt
-393 L 0060:
Rådets direktiv
93/60/EEG av den
30 juni 1993
(EGT nr L 186,
28.7.1993, s. 28).
Artikel 19.2 och
19.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
72. 388 L 0661:
Rådets direktiv
88/661/EEG av
den 19 december
1988 om
avelsmässiga
normer för
avelssvin (EGT
nr L 382,
31.12.1988, s.
36)
Artikel 11.2 och
11.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
73. 390 L 0429:
Rådets direktiv
90/429/EEG av
den 26 juni
1990 om djur-
hälsokrav som
är tillämpliga
vid handel inom
gemenskapen med
och import av
sperma från
tamdjur av svin
(EGT nr L 224,
18.8.1990, s.
62).
Artikel 18.2 och
18.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
74. 390 L 0667:
Rådets direktiv
90/667/EEG av
den 27 november
1990 om
fastställande
av veterinära
bestämmelser
för kvittbliv-
ning och
bearbetning av
animaliskt
avfall och för
att släppa ut
detta på
marknaden samt
förebyggande av
patogener i
foder av
animaliskt
ursprung och om
ändring av
direktiv
90/425/EEG (EGT
nr L 363,
27.12.1990, s.
51), i dess
lydelse enligt
-392 L 0118:
Rådets direktiv
92/118/EEG av den
17 december 1992
(EGT nr L 62,
15.3.1993, s. 49).
Artikel 19.2 och
19.3; punkt 4 och
5 skall numreras
om och betecknas
punkt 3 och 4.
75. 392 L 0117:
Rådets direktiv
92/117/EEG av
den
17 december 1992
om
skyddsåtgärder
mot specifika
zoonoser och
zoonotiska
agenser hos
djur och i
animaliska
produkter för
att förhindra
utbrott av
livsmedelsburna
infektioner och
förgiftningar
(EGT nr L 62,
15.3.1993,
s. 38).
Artikel 16.2 och
16.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
76. 392 L 0119:
Rådets direktiv
92/119/EEG av
den
17 december 1992
om införande av
allmänna
gemenskapsåtgärder
för bekämpning
av vissa
djursjukdomar
och särskilda
åtgärder mot
vesikulär
svinsjuka
(swine
vesicular
disease, SVD)
(EGT nr L 62,
15.3.1993,
s. 69).
Artikel 26.2 och
26.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
77. 380 D 1096:
Rådets beslut
80/1096/EEG av
den
11 november 1980
om finansiellt
stöd från
gemenskapen för
att utrota
klassisk
svinpest
(EGT nr L 325,
1.12.1980,
s. 5), i dess
lydelse enligt
-391 D 0686:
Rådets beslut
91/686/EEG av den
11 december 1991
(EGT nr L 377,
31.12.1991,
s. 15).
Artikel 6.2 och
6.3; punkt 4 skall
numreras om och
betecknas punkt 3.
78. 380 D 1097:
Rådets beslut
80/1097/EEG av
den
11 november 1980
om finansiellt
stöd från
gemenskapen
för att utrota
afrikansk
svinpest på
Sardinien
(EGT nr L 325,
1.12.1980,
s. 5), i dess
lydelse enligt
- 385 R 3768:
Rådets
förordning
(EEG) nr
3768/85 av
den 20
december
1985 (EGT nr
L 362,
31.12.1985,
s. 8).
Artikel 8.2 och
8.3; punkt 4 skall
numreras om och
betecknas punkt 3.
79. 392 D 0438:
Rådets
beslut
92/438/EEG
av den 13
juli 1992 om
datorisering
av
veterinära
förfaranden
vid import
(Shift-
-projektet),
om ändring
av
direktiven
90/675/EEG,
91/496/EEG,
91/628/EEG
och beslut
90/424/EEG
och om
upphävande
av beslut
88/192/EEG
(EGT nr
L 234,
25.8.1992,
s. 27).
Artikel 13.2 och
13.3; punkt 4 skall
numreras om och
betecknas punkt 3.
B. De punkter i
rättsakter som
här anges skall
ersättas med
följande punkt:
"2.
Kommissionens
företrädare
skall förelägga
kommittén ett
förslag till
åtgärder.
Kommittén skall
yttra sig över
förslaget inom
två dagar. Den
skall fatta
sitt beslut med
den majoritet
som enligt
artikel 148.2 i
fördraget skall
tillämpas vid
beslut som
rådet skall
fatta på
förslag av
kommissionen.
Medlems-
staternas
röster skall
vägas enligt
den artikeln.
Ordföranden får
inte rösta."
1. 382 L 0471:
Rådets
direktiv
82/471/EEG
av den 30
juni 1982 om
vissa
produkter
som används
i djurfoder
(EGT nr L
213,
21.7.1982,
s. 8), i
dess lydelse
enligt
-393 L
0074:
Rådets
direktiv
93/74/EEG
av den
13
september
1993
(EGT nr
L 237,
22.9.1993,
s. 23).
Artikel 14.2.
2. 385 L 0358:
Rådets
direktiv
85/358/EEG
av den 16
juli 1985 om
tillägg till
direktiv
81/602/EEG
om förbud
för vissa
ämnen med
hormonell
verkan samt
ämnen med
tyreostatisk
verkan (EGT
nr L 191,
23.7.1985,
s. 46), i
dess lydelse
enligt
-389 D
0358:
Kommissionens
beslut
89/358/EEG
av den
23 maj
1989
(EGT nr
L 151,
3.6.1989,
s. 39).
Artikel 11.2.
3. 364 L 0432:
Rådets
direktiv
64/432/EEG av
den 26 juni
1964 om djur-
hälsoproblem
som påverkar
handeln inom
gemenskapen
med nötkreatur
och svin (EGT
nr 121,
29.7.1964, s.
1977), i dess
lydelse enligt
-392 L 0102:
Rådets direktiv
92/102/EEG av
den 27 november
1992 (EGT nr L
355, 5.12.1992,
s. 32).
Artikel 13.2 och
13.3; punkt 4 skall
numreras om och
betecknas punkt 3.
4. 370 L 0524:
Rådets direktiv
nr 70/524/EEG
av den 23
november 1970
om
fodertillsatser
(EGT nr L 270,
14.12.1970, s.
1), i dess
lydelse enligt
-393 L 0114:
Rådets direktiv
93/114/EG av
den 14 december
1993 (EGT nr
L 334,
31.12.1993,
s. 24).
Artikel 24.2 och
24.3; punkt 4 skall
numreras om och
betecknas punkt 3.
5. 372 L 0462:
Rådets direktiv
72/462/EEG av
den
12 december 1972
om hälsoproblem
och problem som
rör
veterinärbesiktning
vid import från
tredje land av
nötkreatur,
svin och färskt
kött eller
köttvaror
(EGT nr L 302,
31.12.1972,
s. 28), i dess
lydelse enligt
- 392 R 1601:
Rådets
förordning
(EEG) nr
1601/92 av den
15 juni 1992
(EGT nr L 173,
27.6.1992,
s. 13).
Artikel 30.2 och
30.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
6. 374 L 0063:
Rådets direktiv
74/63/EEG av
den 17 december
1973 om
främmande ämnen
och produkter i
djurfoder (EGT
nr L 38,
11.2.1974, s.
31), i dess
lydelse enligt
-393 L 0074:
Rådets direktiv
93/74/EEG av
den 13
september 1993
(EGT nr L 237,
22.9.1993,
s. 23).
Artikel 10.2 och
10.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
7. 376 L 0895:
Rådets direktiv
76/895/EEG av
den 23 november
1976 om
fastställande
av gränsvärden
för
bekämpningsmedels-
rester i och på
frukt och
grönsaker (EGT
nr L 340,
9.12.1976, s.
26), i dess
lydelse enligt
-393 L 0058:
Rådets direktiv
93/58/EEG av den
29 juni 1993
(EGT nr L 211,
23.8.1993, s. 6).
Artikel 8.2 och
8.3; punkt 4 skall
numreras om och
betecknas punkt 3.
8. 377 L 0093:
Rådets direktiv
77/93/EEG av
den
21 december 1976
om
skyddsåtgärder
mot att
skadegörare på
växter eller
växtprodukter
förs in till
medlemsstaterna
(EGT nr L 26,
31.1.1977,
s. 20), i dess
lydelse enligt
-393 L 0110:
Kommissionens
direktiv
93/110/EEG av den
9 december 1993
(EGT nr L 303,
10.12.1993,
s. 19).
Artikel 17.2 och
17.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
9. 380 L 0217:
Rådets direktiv
80/217/EEG av
den 22 januari
1980 om
införande av
gemenskaps-
åtgärder för
bekämpning av
klassisk
svinpest (EGT
nr L 47,
21.2.1980, s.
11), i dess
lydelse enligt
-393 D 0384:
Rådets beslut
93/384/EEG av
den 14 juni
1993
(EGT nr L 166,
8.7.1993,
s. 34).
Artikel 16a.2 och
16a.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
10. 385 L 0511:
Rådets direktiv
85/511/EEG av
den 18 november
1985 om
införande av
gemen-
skapsåtgärder
för bekämpning
av mul- och
klövsjuka (EGT
nr L 315,
26.11.1985, s.
11), i dess
lydelse enligt
-392 L 0380:
Kommissionens
direktiv
92/380/EEG av
den 2 juli 1992
(EGT nr L 198,
17.7.1992,
s. 54).
Artikel 16.2 och
16.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
11. 386 L 0362:
Rådets direktiv
86/362/EEG av
den 24 juli
1986 om
fastställande
av gränsvärden
för
bekämpningsmedelsrester
i och på
spannmål
(EGT nr L 221,
7.8.1986,
s. 37), i dess
lydelse enligt
-393 L 0057:
Rådets direktiv
93/57/EEG av den
29 juni 1993
(EGT nr L 211,
23.8.1993, s. 1).
Artikel 13.2 och
13.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
12. 386 L 0363:
Rådets direktiv
86/363/EEG av
den 24 juli
1986 om
fastställande
av gränsvärden
för
bekämpningsmedelsrester
på och i
livsmedel av
animaliskt
ursprung
(EGT nr L 221,
7.8.1986,
s. 43), i dess
lydelse enligt
-393 L 0057:
Rådets direktiv
93/57/EEG av den
29 juni 1993
(EGT nr L 211,
23.8.1993, s. 1).
Artikel 13.2 och
13.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
13. 386 L 0469:
Rådets direktiv
86/469/EEG av
den 16 septem-
ber 1986 om
undersökning av
djur och färskt
kött med
avseende på
förekomsten av
restsubstanser
(EGT nr L 275,
26.9.1986,
s. 36), i dess
lydelse enligt
-389 D 0187:
Rådets beslut
89/187/EEG av
den 6 mars 1989
(EGT nr L 66,
10.3.1989,
s. 37).
Artikel 14.2 och
14.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
14. 388 L 0407:
Rådets direktiv
88/407/EEG av
den 14 juni
1988 om djur-
hälsokrav som
är tillämpliga
vid handel inom
gemenskapen med
och import av
djupfryst
sperma från
tamdjur av
nötkreatur (EGT
nr L 194,
22.7.1988, s.
10), i dess
lydelse enligt
-393 L 0060:
Rådets direktiv
93/60/EEG av
den 30 juni
1993 (EGT nr
L 186,
28.7.1993,
s. 28).
Artikel 18.2 och
18.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
15. 390 L 0429:
Rådets direktiv
90/429/EEG av
den 26 juni
1990 om djur-
hälsokrav som
är tillämpliga
vid handel inom
gemenskapen med
och import av
sperma från
tamdjur av svin
(EGT nr L 224,
18.8.1990, s.
62).
Artikel 19.2 och
19.3; punkt 4
skall numreras om
och betecknas
punkt 3.
16. 390 L 0667:
Rådets direktiv
90/667/EEG av
den 27 november
1990 om
fastställande
av veterinära
bestämmelser
för kvittbliv-
ning och
bearbetning av
animaliskt
avfall och för
att släppa ut
detta på
marknaden samt
förebyggande av
patogener i
foder av
animaliskt
ursprung och om
ändring av
direktiv
90/425/EEG (EGT
nr L 363,
27.12.1990, s.
51), i dess
lydelse enligt
- 392 L 0118:
Rådets direktiv
92/118/EEG av
den 17 december
1992 (EGT nr
L 62,
15.3.1993,
s. 49).
Artikel 18.2 och
18.3; punkt 4 och
5 skall numreras
om och betecknas
punkt 3 och 4.
VI. TRANSPORT
A. INLANDSTRANSPORTER
1. 370 R 1108: Rådets
förordning (EEG)
nr 1108/70 av den
4 juni 1970 om
införande av ett
redovisningssystem
för infrastruktur-
kostnader för
transporter på
järnväg, väg och
inre vattenvägar
(EGT nr L 130,
15.6.1970, s. 4),
i dess lydelse
enligt
- 370 R 2598:
Kommissionens
förordning (EEG)
nr 2598/70 av den
18 december 1970
(EGT nr L 278,
23.12.1970, s. 1).
- 371 R 0281:
Kommissionens
förordning (EEG)
nr 281/71 av den 9
februari 1971 (EGT
nr L 33,
10.2.1971, s. 11),
-172 B:
Anslutningsakten
för Danmark,
Irland och
Förenade
kungariket (EGT nr
L 073, 27.3.1972,
s. 14),
-179 H:
Anslutningsakten
för Grekland (EGT
nr L 291,
19.11.1979,
s. 17),
-379 R 1384: Rådets
förordning (EEG)
nr 1384/79 av den
25 juni 1979 (EGT
nr L 167,
5.7.1979, s. 1),
-381 R 3021: Rådets
förordning (EEG)
nr 3021/81 av den
19 oktober 1981
(EGT nr L 302,
23.10.1981, s. 8),
-185 I:
Anslutningsakten
för Spanien och
Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985,
s. 23),
-390 R 3572: Rådets
förordning (EEG)
nr 3572/90 av den
4 december 1990 om
ändring, till
följd av Tysklands
enande, av vissa
direktiv, beslut
och förordningar i
fråga om
transporter på
väg, järnväg och
inre vattenvägar
(EGT nr L 353,
17.12.1990,
s. 12).
Bilaga 2 skall
ändras på följande
sätt:
a) I avsnitt "A.1
JÄRNVÄG -
Huvudnät" skall
följande
införas:
"Österrike
- Österreichische
Bundesbahnen (ÖBB)"
"Norge
- Norges
Statsbaner (NSB)"
"Finland
- Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna (VR)"
"Sverige
- Statens
järnvägar (SJ)".
b) I
avsnitt
"A.2
JÄRNVÄG
- Nät
öppna
för
allmän
trafik
och
anslutna
till
huvudnätet
(med
undantag
för
stads-
nät)"
skall
följande
införas:
"Norge
- Norges
Statsbaner
(NSB)"
"Finland
-
Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna
(VR)"
"Sverige
-
Inlandsbanan
Aktiebolag
(IBAB)
-
Malmö-Limhamns
Järnväg
(MLJ)
-
Växjö-Hultsfred-Västerviks
Järnväg
(VHVJ)
-
Johannesberg-Ljungaverks
Järnväg
(JLJ)".
c)I avsnitt "B.
VÄGAR" skall
följande
införas:
"Österrike
1.
Bundesautobahnen
2.
Bundesstraßen
3.
Landesstraßen
4.
Gemeindestraßen"
"Norge
1.Riksveger
2.Fylkesveger
3.Kommunale
veger"
"Finland
1.
Päätiet/Huvudvägar
2.Muut
maantiet/Övriga
landsvägar
3.
Paikallistiet/Bygdevägar
4.Kadut ja
kaavatiet/Gator
och
planlagda
vägar"
"Sverige
1.
Motorvägar
2.
Motortrafikleder
3. Övriga
vägar".
2.371 R 0281:
Kommissionens
förordning (EEG) nr
281/71 av den 9
februari 1971 om
fastställande av
den förteckning
över vattenvägar
för havsgående sjö-
fart som avses i
artikel 3 e i
rådets förordning
(EEG) nr 1108/70 av
den 4 juni 1970
(EGT nr L 33,
10.2.1971, s. 11),
i dess lydelse
enligt
- 172 B:
Anslutningsakten
för Danmark,
Irland och
Förenade
kungariket (EGT
nr L 073,
27.03.1972,
s. 14),
- 185 I:
Anslutningsakten
för Spanien och
Portugal (EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23).
Följande tillägg
skall göras i
bilagan:
"Finland
- Saimaan
kanava/Saima
kanal
- Saimaan
vesistö/Saimens
vattendrag
Sverige
- Trollhätte kanal
och Göta älv
- Vänern
- Södertälje kanal
- Mälaren".
3. 385 R 3821:
Rådets
förordning (EEG)
nr 3821/85 av
den 20 december
1985 om
färdskrivare vid
vägtransporter
(EGT nr L 370,
31.12.1985,
s. 8), i dess
lydelse enligt
- 390 R 3314:
Kommissionens
förordning (EEG)
nr 3314/90 av
den 16 november
1990 (EGT nr L
318, 17.11.1190,
s. 20),
- 390 R 3572:
Rådets
förordning (EEG)
nr 3572/90 av
den 4 december
1990 (EGT nr L
353, 17.12.1990,
s. 12),
- 392 R 3688:
Kommissionens
förordning (EEG)
nr 3688/92 av
den 21 december
1992 (EGT nr L
374, 22.12.1992,
s. 12).
I bilaga II punkt 1
skall följande
införas i tabellen
under första
strecksatsen:
"Österrike 12"
"Finland 17"
"Norge 16"
"Sverige 5".
4. 391 L 0439:
Rådets direktiv
91/439/EEG av
den 29 juli 1991
om körkort (EGT
nr L 237,
24.8.1991 s. 1,
rättat genom EGT
nr L 310,
12.11.1991, s.
16).
a) Bilaga 1 punkt
2 tredje
strecksatsen
skall ersättas
med följande:
"-Bokstavsbeteckningen
för den
medlemsstat
som utfärdar
körkortet
skall vara
följande:
B:BelgienL:Luxemburg
DK:DanmarkNL:
Nederländerna
D:TysklandN:Norge
GR:GreklandA:Österrike
E:SpanienP:Portugal
F:FrankrikeFIN:
Finland
IRL:IrlandS:Sverige
I:ItalienUK:Förenade kungariket"
. b) Bilaga 1 punkt
3 andra
stycket skall
ersättas med
följande:
"Om en
medlemsstat vill
att dessa
uppgifter skall
anges på ett
annat nationellt
språk än danska,
nederländska,
engelska, fin-
ska, franska,
tyska, grekiska,
italienska,
norska,
portugisiska,
spanska och
svenska, skall
det ske på
följande sätt
utan att det
påverkar
tillämpningen av
andra
bestämmelser i
denna bilaga,
nämligen i en
tvåspråkig
version av
körkortet där
det ena språket
skall vara något
av de nyss
nämnda."
5. 392 L 0106:
Rådets direktiv
92/106/EEG av
den
7 december 1992
om gemensamma
regler för vissa
former av
kombinerad
transport av
gods mellan
medlemsstaterna
(EGT nr L 368,
17.12.1992,
s. 38).
Följande skall
införas i artikel
6.3:
"-Österrike:
Straßenverkehrsbeitrag"
"- Finland:
varsinainen
ajoneuvovero/egentlig
fordonsskatt"
"-Norge:
vektårsavgift"
"- Sverige:
fordonsskatt".
6. 392 R 0881:
Rådets
förordning (EEG)
nr 881/92 av den
26 mars 1992 om
tillträde till
marknaden för
godstransporter
på väg inom
gemenskapen till
eller från en
medlemsstats
territorium
eller genom en
eller flera
medlemsstaters
territorier (EGT
nr L 95,
9.4.1992, s. 1,
rättat genom EGT
nr L 213,
29.7.1992,
s. 36).
I bilaga 1 (blått
kort) fotnot 1
skall följande
införas:
"(A) Österrike"
från och med den 1
januari 1997,
"(FIN) Finland",
"(N) Norge", "(S)
Sverige".
7. 392 R 1839:
Kommissionens
förordning (EEG)
nr 1839/92 av
den 1 juli 1992
om
tillämpningsföreskrifter
för rådets
förordning (EEG)
nr 684/92
beträffande
dokument vid
internationella
persontrans-
porter på väg
(EGT nr L 187,
7.7.1992, s. 5),
i dess lydelse
enligt
- 393 R 2944:
Kommissionens
förordning (EEG)
nr 2944/93 av
den 25 oktober
1993 (EGT nr L
266, 27.10.1993,
s. 2).
Följande skall
införas i bilaga 1A
fotnot 1, bilaga 4
första fotnot 1
och bilaga 5
fotnot 1:
"(A) Österrike",
"(FIN) Finland",
"(N) Norge", "(S)
Sverige".
8. 392 R 2454:
Rådets
förordning (EEG)
nr 2454/92 av
den 23 juli 1992
om villkoren för
att
transportföretag
skall få utföra
nationella
persontransporter
på väg i en
annan
medlemsstat än
den där de är
hemmahörande
(EGT nr L 251,
29.8.1992, s.
1).
I bilaga 1 fotnot 1
(tillstånd) bilaga
2 (färdbladets
främre omslag) och
bilaga 3 skall
följande text
införas:
"(A) Österrike",
"(N) Norge",
"(FIN) Finland",
"(S) Sverige".
9. 393 L 0089:
Rådets direktiv
93/89/EEG av den
25 oktober 1993
om
medlemsstaternas
tillämpning av
skatter på vissa
fordon som an-
vänds för
godstransporter
på väg och
tullar och
avgifter för an-
vändningen av
vissa
infrastrukturer
(EGT nr L 274,
12.11.1993, s.
32).
Följande skall
införas i artikel
3.1:
"Österrike
Kraftfahrzeugsteuer"
"Finland
varsinainen
ajoneuvovero/egentlig
fordonsskatt"
"Norge
vektårsavgift"
"Sverige
fordonsskatt".
B. JÄRNVÄGSTRANSPORT
1. 369 R 1192: Rådets
förordning (EEG)
nr 1192/69 av den
26 juni 1969 om
införande av
enhetliga regler
för järnvägsföre-
tagens redovisning
(EGT nr L 156,
28.6.1969, s. 8),
i dess lydelse
enligt
-172 B:
Anslutningsakten
för Danmark,
Irland och
Förenade
kungariket (EGT nr
L 073, 27.03.1972,
s. 14),
-179 H:
Anslutningsakten
för Grekland (EGT
nr L 291,
19.11.1979,
s. 17),
-185 I:
Anslutningsakten
för Spanien och
Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985,
s. 23),
-390 R 3572: Rådets
förordning (EEG)
nr 3572/90 av den
4 december 1990
(EGT nr L 353,
17.12.1990,
s. 12).
Följande skall
införas i artikel
3:
"- Österreichische
Bundesbahnen (ÖBB)"
"- Norges
Statsbaner (NSB)"
"-
Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna
(VR)"
"- Statens
järnvägar (SJ)".
2. 377 R 2830: Rådets
förordning (EEG)
nr 2830/77 av den
12 december 1977
om åtgärder som
krävs för att göra
järnvägsföretagens
redovisningssystem
och årsbokslut
jämförbara (EGT nr
L 334, 24.12.1977,
s. 13), i dess
lydelse enligt
-179 H:
Anslutningsakten
för Grekland (EGT
nr L 291,
19.11.1979,
s. 17),
-185 I:
Anslutningsakten
för Spanien och
Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985,
s. 23),
-390 R 3572: Rådets
förordning (EEG)
nr 3572/90 av den
4 december 1990
(EGT nr L 353,
17.12.1990,
s. 12).
Följande skall
införas i artikel
2:
"- Österreichische
Bundesbahnen (ÖBB)"
"- Norges
Statsbaner (NSB)"
"-
Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna
(VR)"
"- Statens
järnvägar (SJ)".
3. 378 R 2183: Rådets
förordning (EEG)
nr 2183/78 av den
19 september 1978
om enhetliga
principer för
järnvägsföretags
kostnadskalkyler
(EGT nr L 258,
21.9.1978, s. 1),
i dess lydelse
enligt
-179 H:
Anslutningsakten
för Grekland (EGT
nr L 291,
19.11.1979,
s. 17),
-185 I:
Anslutningsakten
för Spanien och
Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985,
s. 23),
-390 R 3572: Rådets
förordning (EEG)
nr 3572/90 av den
4 december 1990 om
ändring, till
följd av Tysklands
enande, av vissa
direktiv, beslut
och förordningar i
fråga om
transporter på
väg, järnväg och
inre vattenvägar
(EGT nr L 353,
17.12.1990,
s. 12).
Följande skall
införas i artikel
2:
"- Österreichische
Bundesbahnen (ÖBB)"
"- Norges
Statsbaner (NSB)"
"-
Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna
(VR)"
"- Statens
järnvägar (SJ)".
4. 382 D 0529: Rådets
beslut nr
82/529/EEG av den
19 juli 1982 om
prisbildningen för
internationell
godsbefordran på
järnväg (EGT nr L
234, 9.8.1982,
s. 5), i dess
lydelse enligt
-185 I:
Anslutningsakten
för Spanien och
Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985,
s. 23),
-390 R 3572: Rådets
förordning (EEG)
nr 3572/90 av den
4 december 1990
(EGT nr L 353,
17.12.1990,
s. 12).
Följande skall
införas i artikel
1:
"- Österreichische
Bundesbahnen (ÖBB)"
"- Norges
Statsbaner (NSB)"
"-
Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna
(VR)"
"- Statens
järnvägar (SJ)".
5. 383 D 0418: Rådets
beslut 83/418/EEG
av den 25 juli
1983 om
järnvägarnas
kommersiella
självständighet
vid driften av sin
internationella
person- och
resgodsbefordran
(EGT nr L 237,
26.8.1983, s. 32),
i dess lydelse
enligt
-185 I:
Anslutningsakten
för Spanien och
Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985,
s. 23),
-390 R 3572: Rådets
förordning (EEG)
nr 3572/90 av den
4 december 1990
(EGT nr L 353,
17.12.1990,
s. 12).
Följande skall
läggas till i
artikel 1:
"- Österreichische
Bundesbahnen
(ÖBB)"
"- Norges
Statsbaner (NSB)"
"-
Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna
(VR)"
"- Statens
järnvägar (SJ)".
C. TRANSPORT PÅ INRE
VATTENVÄGAR
1. 377 D 0527:
Kommissionens
beslut 77/527/EEG
av den 29 juli
1977 om
upprättande av en
förteckning över
inre vattenvägar
för tillämpningen
av rådets direktiv
76/135/EEG (EGT nr
L 209, 17.8.1977,
s. 29), i dess ly-
delse enligt
-378 L 1016: Rådets
direktiv
78/1016/EEG av den
23 november 1978
(EGT nr L 349,
13.12.1978, s.
31),
-185 I:
Anslutningsakten
för Spanien och
Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985,
s. 23).
Följande skall
läggas till i den
förteckning som
finns i bilagan:
"SUOMI
-Saimaan kanava/Saima
kanal
- Saimaan
vesistö/Saimens
vattendrag
SVERIGE
-Trollhätte kanal och
Göta älv
-Vänern
-Mälaren
-Södertälje kanal
-Falsterbo kanal
-Sotenkanalen"
2. 382 L 0714: Rådets
direktiv nr
82/714/EEG av den
4 oktober 1982 om
tekniska
föreskrifter för
fartyg i inlands-
sjöfart (EGT nr L
301, 28.10.1982,
s. 1).
Bilaga 1 skall
ändras på följande
sätt:
a) I "KAPITEL I",
"Zon 2" skall
följande läggas
till:
"Sverige
Trollhätte kanal
och Göta älv.
Vänern.
Södertälje kanal.
Mälaren.
Falsterbo kanal.
Sotenkanalen."
b) I "KAPITEL II",
"Zon 3" skall
följande läggas
till:
"Österrike
Donau från gränsen
mellan Österrike
och Tyskland till
gränsen mellan
Österrike och
Slovakien.
Sverige
Göta kanal .
Vättern."
c) I "KAPITEL
III", "Zon 4"
skall följande
läggas till:
"Sverige
Alla floder,
kanaler och
insjöar som inte
finns upptagna i
zon 1, 2 eller 3."
3. 391 L 0672: Rådets
direktiv
91/672/EEG av den
16 december 1991
om det ömsesidiga
erkännandet av
båtförarcertifikat
för transport av
gods och
passagerare på
inre vattenvägar
(EGT nr L 373,
31.12.1991, s.
29).
a) Bilaga 1 skall
ändras på
följande sätt:
i) I avsnitt
"GRUPP A" skall
följande läggas
till:
"Finland:
-
Laivurinkirja/Skepparbrev,
-Kuljettajankirja
I/Förarbrev I.
Sverige:
-Bevis om behörighet
som skeppare B,
-Bevis om behörighet
som skeppare A,
-Bevis om behörighet
som styrman B,
-Bevis om behörighet
som styrman A,
-Bevis om behörighet
som sjökapten."
ii) I avsnitt
"GRUPP B"
skall
följande
läggas till:
"Österrike
- Kapitänspatent
A,
-Schiffsführerpatent
A.
Finland
-
Laivurinkirja/Skepparbrev,
-Kuljettajankirja
I/Förarbrev I".
Sverige:
-Bevis om behörighet
som skeppare B,
-Bevis om behörighet
som skeppare A,
-Bevis om behörighet
som styrman B,
-Bevis om behörighet
som styrman A,
-Bevis om behörighet
som sjökapten."
b) I bilaga 2
skall följande
införas:
"Finland
Saimaan
kanava/Saima
kanal, Saimaan
vesistö/Saimens
vattendrag"
"Sverige
Trollhätte kanal
och Göta älv,
Vänern, Mälaren,
Södertälje kanal,
Falsterbo kanal,
Sotenkanalen".
D. LUFTFART
1. 392 R 2408: Rådets
förordning (EEG)
nr 2408/92 av den
23 juli 1992 om
EG-lufttrafikföretags
tillträde till
flyglinjer inom
gemenskapen
(EGT nr L 240,
24.8.1992, s. 8).
a) Följande skall
införas i den
"Förteckning
över
kategori-1-flyg-
platser som
finns i bilaga
1:
"ÖSTERRIKE:Wien"
"FINLAND:
Helsinki-Vantaa/Helsingfors
Vanda"
"NORGE:Oslos
flygplatssystem"
"SVERIGE:Stockholms
flygplatssystem".
b)
Följande
skall
införas
i den
"Förteckning
över
flygplatssys-
tem"
som
finns
i
bilaga
2:
"NORGE:
Oslo-Fornebu/Gardermoen"
"SVERIGE:
Stockholm-Arlanda/Bromma".
2. 393 L 0065: Rådets
direktiv 93/65/EEG
av den 19 juli
1993 om definition
och användning av
kompatibla
tekniska
specifikationer
vid upphandling av
utrustning och
system för ledning
av lufttrafiken
(EGT nr L 187,
29.7.1993, s. 52).
Följande skall
införas i bilaga 2:
"Österrike
Austro Control GmbH
Schnirchgasse 11
A-1030 Wien"
"Finland
Ilmailulaitos/
Luftfartsverket
P.O. Box 50
FIN-01531 Vantaa
Anskaffningar till
små flygplatser och
flygfält får göras
av lokala
myndigheter eller
av ägarna."
"Norge
Luftfartsverket
P.O.Box 8124 Dep.
N-0032 Oslo
Oslo Hovedflyplass
A/S
P.O.Box 2654 St.
Hanshaugen
N-0131 Oslo
Anskaffningar till
små flygplatser och
flygfält får göras
av lokala
myndigheter eller
av ägarna."
"Sverige
Luftfartsverket
S-601 79 Norrköping".
VII. UTVECKLING
1. 391 D 0482: Rådets
beslut 91/482/EEG
av den
25 juli 1991 om
associering av
utomeuropeiska
länder och
territorier med
Europiska
ekonomiska
gemenskapen
(EGT nr L 263,
19.9.1991, s. 71
och s. 1).
a) I bilaga 2
artikel 13.3
skall följande
läggas till:
"ANNETTU
JÄLKIKÄTEEN/UTFÄRDAT
I EFTERHAND",
"UTSTEDT I
ETTERHÅND",
"UTFÄRDAT I
EFTERHAND".
b) I bilaga 2
artikel 14
skall följande
läggas till:
"KAKSOISKAPPALE/DUPLIKAT",
"DUPLIKAT",
"DUPLIKAT".
c) I bilaga 3
artikel 3 skall
följande läggas
till:
"KAKSOISKAPPALE/DUPLIKAT",
"DUPLIKAT",
"DUPLIKAT".
VIII. MILJÖ
A. VATTENSKYDD OCH
VATTENVÅRD
1. 376 L 0160:
Rådets direktiv
76/160/EEG av den
8 december 1975
om kvaliteten på
badvatten (EGT nr
L 31, 5.2.1976,
s. 1), i dess
lydelse enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för Grekland (EGT
nr L 291,
19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för Spanien och
Portugal (EGT
nr L 302,
15.11.1985,
s. 23),
- 390 L 0656: Rådets
direktiv
90/656/EEG av den
4 december 1990
(EGT nr L 353,
17.12.1990,
s. 59),
- 391 L 0692: Rådets
direktiv
91/692/EEG av den
23 december 1991
(EGT nr L 377,
31.12.1991,
s. 48).
I artikel 11.2 skall
"54" ersättas med
"64".
2. 377 D 0795:
Rådets beslut
77/795/EEG av den
12 december 1977
om ett gemensamt
förfarande för
utbyte av
information om
kvaliteten på
ytvatten i
gemenskapen (EGT
nr L 334,
24.12.1977,
s. 29), i dess
lydelse enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för Grekland (EGT
nr L 291,
19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för Spanien och
Portugal (EGT
nr L 302,
15.11.1985,
s. 23),
- 381 D 0856: Rådets
beslut 81/856/EEG
av den
19 oktober 1981
(EGT nr L 319,
7.11.1981, s. 17),
- 384 D 0422: Rådets
beslut 84/422/EEG
av den 24 juli
1984 (EGT
nr L 237,
5.9.1984, s.15),
- 386 D 0574: Rådets
beslut
86/574/EEG av
den
24 november 1986
(EGT nr L 335,
28.11.1986,
s. 44).
a) I artikel 8.2
skall "54" ersättas
med "64".
b)Följande skall
läggas till i bilaga
1
"FÖRTECKNING ÖVER
PROV- ELLER
MÄTSTATIONER SOM ÄR
ENGAGERADE I
INFORMATIONSUTBYTET":
"ÖSTERRIKE
Förteck-
Jochenstein
Prov- eller
ning över
floder
Abwinden-Asten
mätstationer
Wolfsthal
Lavamünd
Kufstein/Erl
Oberndorf
Bad
Radkersburg
2 203,8 kmDonau
uppströmsDonau
mynningenDonau
2 119,9 kmDrau
uppströmsInn
mynningenSalzach
1 873,5 kmMur
uppströms
mynningen
2,1 km
uppströms den
punkt där Drau
lämnar
Österrike
204,03 km
uppströms
sammanflödet
med Donau
47,2 km
uppströms
sammanflödet
med Inn
101,4 km
uppströms
sammanflödet
med Drau
FINLAND
Förteckning
över floder
Kalkkistenkoski
Prov- eller
Pori-Tampere
mätstationer
bro
Mansikkakoski
Raasakka bro
Merikoski bro
Isohaara bro
Kukkolankoski
Virtaniemi
Station nr 4800,Kymi
sjön PäijannesKokemäenjoki
utloppVuoksi
Station nr 8820,Ii
7.5 km uppströmsOulujoki
PoriKemijoki
Station nr 2600,Torniojoki
sjön Saimas utloppPaatsjoki
8.0 km uppströms Ii
Station nr 13000,
Oulu
Station nr 14000,
Kemi
Station nr 14310,
13 km uppströms
Tornio
Station nr 14400,
sjön Inaris utlopp
NORGE
Förteckning
över floder
Sarpsfossen
Prov- eller
Bingsfossen/Fetsund
mätstationer
Skjefstadfossen/
Elverum
Vennesla
Mosj_en
Alta
40 km från utloppet
Glomma
i FredrikstadGlomma
120 km från
utloppet iGlomma
Fredrikstad
280 km frånOtra
utloppet iVefsna
FredrikstadAlmelva"
15 km från utloppet
i Kristiansand
2 km från utloppet
i Mosjön
2 km från utloppet
i Alta
SVERIGE
Förteckning
över floder
Luleå
Prov-
Stornorrfors
eller
Bergeforsen
mätstationer
Älvkarleby
Stockholm
Norrköping
Mörrum
Helsingborg
Laholm
Alelyckan
StationLule älv
nr 009Ume älv
Station nrIndalsälven
028Dalälven
Station nrNorrström
040Motala ström
Station nrMörrumsån
053Råån
Station nrLagan
061Göta älv
Station nr
067
Station nr
086
Station nr
094
Station nr
098
Station nr
108
".
3. 378 L 0659: Rådets
direktiv 78/659/EEG
av den 18 juli 1978
om kvaliteten på
sötvatten som
behöver skyddas
eller förbättras för
att bibehålla
fiskars möjligheter
att fortleva (EGT
nr L 222, 14.8.1978,
s. 1), i dess
lydelse enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten för
Grekland (EGT
nr L 291,
19.11.1979, s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten för
Spanien och Portugal
(EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23),
- 390 L 0656: Rådets
direktiv 90/656/EEG
av den
4 december 1990 (EGT
nr L 353,
17.12.1990, s. 59),
- 391 L 0692: Rådets
direktiv 91/692/EEG
av den
23 december 1991
(EGT nr L 377,
31.12.1991, s. 48).
I artikel 14.2 skall
"54" ersättas med "64".
4. 379 L 0869: Rådets
direktiv 79/869/EEG
av den
9 oktober 1979 om
mätmetoder samt
provtagnings- och
analysfrekvenser
avseende ytvatten
för
dricksvattenframställning
i medlemsstaterna
(EGT nr L 271,
29.10.1979, s. 44),
i dess lydelse
enligt
- 381 L 0855: Rådets
direktiv 81/855/EEG
av den
19 oktober 1981 (EGT
nr L 319, 7.11.1981,
s. 16),
- 1 85 I:
Anslutningsakten för
Spanien och Portugal
(EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23),
- 390 L 0656: Rådets
direktiv 90/656/EEG
av den 4
december 1990 (EGT
nr L 353,
17.12.1990, s. 59),
- 391 L 0692: Rådets
direktiv 91/692/EEG
av den
23 december 1991
(EGT nr L 377,
31.12.1991, s. 48).
I artikel 11.2 skall
"54" ersättas med "64".
5. 380 L 0778: Rådets
direktiv 80/778/EEG
av den 15 juli 1980
om kvaliteten på
vatten avsett att
användas som
dricksvatten (EGT
nr L 229, 30.8.1980,
s. 11), i dess
lydelse enligt
- 381 L 0858: Rådets
direktiv 81/858/EEG
av den
19 oktober 1981 (EGT
nr L 319, 7.11.1981,
s. 19),
- 1 85 I:
Anslutningsakten för
Spanien och Portugal
(EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23),
- 390 L 0656: Rådets
direktiv 90/656/EEG
av den
4 december 1990 (EGT
nr L 353,
17.12.1990, s. 59),
- 391 L 0692: Rådets
direktiv 91/692/EEG
av den
23 december 1991
(EGT nr L 377,
31.12.1991, s. 48).
I artikel 15.2 skall
"54" ersättas med "64".
6. 382 L 0883: Rådets
direktiv 82/883/EEG
av den
3 december 1982 om
kontroll och
övervakning av
miljöer som påverkas
av avfall från
titandioxidindustrin
(EGT nr L 378,
31.12.1982, s. 1), i
dess lydelse enligt
- 1 85 I:
Anslutningsakten för
Spanien och Portugal
(EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23).
I artikel 11.2 skall
"54" ersättas med "64".
B. ÖVERVAKNING AV
LUFTFÖRORENINGAR
1. 380 L 0779: Rådets
direktiv 80/779/EEG
av den 15 juli 1980
om gränsvärden och
vägledande värden
för luftkvalitet med
avseende på
svaveldioxid och
svävande partiklar
(EGT nr L 229,
30.8.1980, s. 30), i
dess lydelse enligt
- 381 L 0857: Rådets
direktiv 81/857/EEG
av den
19 oktober 1981 (EGT
nr L 319, 7.11.1981,
s. 18),
- 1 85 I:
Anslutningsakten för
Spanien och Portugal
(EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23),
- 389 L 0427: Rådets
direktiv 89/427/EEG
av den 21 juni 1989
(EGT nr L 201,
14.7.1989, s. 53),
- 390 L 0656: Rådets
direktiv 90/656/EEG
av den
4 december 1990 (EGT
nr L 353,
17.12.1990, s. 59),
- 391 L 0692: Rådets
direktiv 91/692/EEG
av den
23 december 1991
(EGT nr L 377,
31.12.1991, s. 48).
I artikel 14.2 skall
"54" ersättas med "64".
2. 382 L 0884: Rådets
direktiv 82/884/EEG
av den
3 december 1982 om
gränsvärde för bly i
luften (EGT
nr L 378,
31.12.1982, s. 15),
i dess lydelse
enligt
- 390 L 0656: Rådets
direktiv 90/656/EEG
av den
4 december 1990 (EGT
nr L 353,
17.12.1990, s. 59),
- 391 L 0692: Rådets
direktiv 91/692/EEG
av den
23 december 1991
(EGT nr L 377,
31.12.1991, s. 48).
I artikel 11.2 skall
"54" ersättas med "64".
3. 385 L 0203: Rådets
direktiv 85/203/EEG
av den 7 mars 1985
om
luftkvalitetsnormer
för kvävedioxid (EGT
nr L 87, 27.3.1985,
s. 1), i dess
lydelse enligt
- 385 L 0580: Rådets
direktiv 85/580/EEG
av den
20 december 1985
(EGT nr L 372,
31.12.1985, s. 36),
- 390 L 0656: Rådets
direktiv 90/656/EEG
av den
4 december 1990 (EGT
nr L 353,
17.12.1990, s. 59),
- 391 L 0692: Rådets
direktiv 91/692/EEG
av den
23 december 1991
(EGT nr L 377,
31.12.1991, s. 48).I
artikel 14.2 skall
"54" ersättas med
"64".
4. 385 L 0210: Rådets
direktiv 85/210/EEG
av den 20 mars 1985
om tillnärmning av
medlemsstaternas
lagstiftning om
blyhalten i bensin
(EGT nr L 96,
3.4.1985, s. 25), i
dess lydelse enligt
- 385 L 0581: Rådets
direktiv 85/581/EEG
av den
20 december 1985
(EGT nr L 372,
31.12.1985, s. 37),
- 387 L 0416: Rådets
direktiv 87/416/EEG
av den 21 juli 1987
(EGT nr L 225,
13.8.1987, s. 33).
I artikel 12.2 skall
"54" ersättas med "64".
5. 387 L 0217: Rådets
direktiv 87/217/EEG
av den 19 mars 1987
om att hindra och
minska
asbestförorening i
miljön (EGT nr L 85,
28.3.1987, s. 40), i
dess lydelse enligt
- 390 L 0656: Rådets
direktiv 90/656/EEG
av den
4 december 1990 (EGT
nr L 353,
17.12.1990, s. 59),
- 391 L 0692: Rådets
direktiv 91/692/EEG
av den
23 december 1991
(EGT nr L 377,
31.12.1991, s. 48).
I artikel 12.2 skall
"54" ersättas med "64".
6. 388 L 0609: Rådets
direktiv 88/609/EEG
av den
24 november 1988 om
begränsning av
utsläpp till luften
av vissa
föroreningar från
stora
förbränningsanläggningar
(EGT nr L 336,
7.12.1988, s. 1), i
dess lydelse enligt
- 390 L 0656: Rådets
direktiv 90/656/EEG
av den
4 december 1990 (EGT
nr L 353,
17.12.1990, s. 59).
a) I bilaga 1 i
tabellen "TAK OCH
REDUCERINGSMÅL FÖR
UTSLÄPP AV
SVAVELDIOXID FRÅN
BEFINTLIGA
ANLÄGGNINGAR" skall
följande uppgifter
införas i de
kolumner som här
anges:
"
0123456
789
Procentuell
Procentuell
Etapp
Etapp
Etapp
Etapp I
Utsläpp av Utsläppstakminskning iminskning I 2 3
svaveldioxid förhållandei
Medlemsstat
från
stora
(kton/år)
till
förhållande
förbrän- 1980 till
ningsan- års 1980
läggningar utsläppårs
1980 (kton) justerade
utsläpp
Etapp 2
Etapp 3
Etapp
Etapp
Etapp
1993
I 2 3 1998 2003 1993
Österrike
905436
27-40
1998
2003
1993
1998
2003
Finland
171102
6851-40
Sverige 112 67 45 34 -40
-60
-70
-40
-60
-70
-60
-70
-40
-60
-70
-60
-70
-40
-60
-70
".
b) I
bilaga
2
i
tabellen
"TAK
OCH
REDUCERINGSMÅL
FÖR
UTSLÄPP
AV
KVÄVEOXIDER
FRÅN
BEFINTLIGA
ANLÄGGNINGAR"
skall
följande
uppgifter
införas
i
de
kolumner
som
här
anges:
"
0123456
Etapp 1
Utsläpp
av NOxTak
Procentu-
Procentuell
Medlemsstat
(beräknat
somförell
minskning
NO2) utsläppminskning i
från stora av i förhållande
förbränningsan- NOx förhållan-till
läggningar 1980(kton/år) de 1980
(kton) till års
1980justerade
års utsläpp
utsläpp
Etapp 2
Etapp 1
Etapp
Etapp
Etapp
2 1 2 1993
Österrike
1915
19981993
19981993
1998
Finland81
65
Sverige 31 25
11-20
-40
-20
-40
48-20
-40
-20
-40
19-20
-40
-20
-40
".
C.
SKYDD
MOT
BULLER
379 L
0113:
Rådets
direktiv
79/113/EEG
av
den
19 december 1978
om
tillnärmning
av
medlemsstaternas
lagar
och
andra
författningar
om
bestämning
av
buller
från
bygg-
och
anläggningsutrustning
(EGT
nr L 33,
8.2.1979,
s. 15),
i
dess
lydelse
enligt
- 1
79
H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT
nr L 291,
19.11.1979,
s. 17),
- 381
L
1051:
Rådets
direktiv
81/1051/EEG
av
den
7 december 1981
(EGT
nr L 376,
30.12.1981,
s. 49),
- 385
L
0405:
Kommissionens
direktiv
85/405/EEG
av
den
11 juli
1985
(EGT
nr L 233,
30.8.1985,
s. 9),
- 1
85
I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT
nr L 302,
15.11.1985,
s. 23).
I
artikel 5.2
skall
"54"
ersättas
med
"64".
D.
KEMIKALIER,
INDUSTRIRISKER
OCH
BIOTEKNIK
1. 367
L
0548:
Rådets
direktiv
67/548/EEG
av
den
27 juni
1967
om
tillnärmning
av
lagar
och
andra
författningar
om
klassificering,
förpackning
och
märkning
av
farliga
ämnen
(EGT
nr L 196,
16.8.1967,
s. 1),
i
dess
lydelse
enligt
- 393
L
0101:
Kommissionens
direktiv
93/101/EG
av
1 november
1993
(EGT
nr L 13,
15.1.1994,
s. 1).
a)I
artikel 21.2
skall
"54"
ersättas
med
"64".
2. 378
D
0618:
Kommissionens
beslut
78/618/EEG
av
den
28 juni
1978
om
inrättande
av
en
rådgivande
vetenskaplig
kommitté
för
undersökning
av
kemiska
produkters
giftighet
och
miljöfarlighet
(EGT
nr L 198,
22.7.1978,
s. 17),
i
dess
lydelse
enligt
- 1
79
H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT
nr L 291,
19.11.1979,
s. 17),
- 380
D
1084:
Kommissionens
beslut
80/1084/EEG
(EGT
nr L 316,
25.11.1980,
s. 21),
- 1
85
I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT
nr L 302,
15.11.1985,
s. 23),
- 388
D
0241:
Kommissionens
beslut
88/241/EEG
(EGT
nr L 105,
26.4.1980,
s. 29).
I
artikel 3
skall
"24"
ersättas
med
"32"
och "12"
ersättas
med
"16".
3. 382
L
0501:
Rådets
direktiv
82/501/EEG
av
den
24 juni
1982
om
risker
för
storolyckor
i
vissa
industriella
verksamheter
(EGT
nr L 230,
5.8.1982,
s. 1),
i
dess
lydelse
enligt
- 1
85
I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT
nr L 302,
15.11.1985,
s. 23),
- 387
L
0216:
Rådets
direktiv
87/216/EEG
av
den
19 mars
1987
(EGT
nr L 85,
28.3.1987,
s. 36),
- 388
L
0610:
Rådets
direktiv
88/610/EEG
av
den
24 november 1988
(EGT
nr L 336,
7.12.1988,
s. 14),
- 390
L
0656:
Rådet
direktiv
90/656/EEG
av
den
4 december 1990
(EGT
nr L
353,
17.12.1990,
s. 59),
- 391
L
0692:
Rådets
direktiv
91/692/EEG
av
den
23 december 1991
(EGT
nr L 377,
31.12.1991,
s. 48).
I
artikel 16.2
skall
"54"
ersättas
med
"64".
4. 391
D
0596:
Rådets
beslut
91/596/EEG
av
den
4 november 1991
om
utformning
av
den
sammanfattning
av
anmälan
som
avses
i
artikel
9
i
direktiv
90/220/EEG
om
avsiktlig
utsättning
av
gene-
tiskt
modifierade
organismer
i
miljön
(EGT
nr L 322,
23.11.1991,
s. 1).
I
bilagan
under
rubriken
"UPPGIFTER
ENLIGT
BILAGA
2
i
direktiv
90/220/EEG"
del
A
punkt
3
b
i
skall
följande
läggas
till:
"Boreal [
]
Arktisk [
]".
E.
BEVARANDE
AV
VILDA
DJUR
OCH
VÄXTER
1. 379
L
0409:
Rådets
direktiv
79/409/EEG
av
den
2 april 1979
om
bevarandet
av
vilda
fåglar
(EGT
nr L 103,
25.04.1979,
s. 1),
i
dess
lydelse
enligt
- 179
H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT
nr L 291,
19.11.1979,
s. 17),
- 381
L
0854:
Rådets
direktiv
(81/854/EEG)
av
den
19 oktober 1991
(EGT
nr L 319,
7.11.1981,
s. 3),
- 1
85
I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT
nr L 302,
15.11.1985,
s. 23),
- 385
L
4411:
Kommissionens
direktiv
85/411/EEG
av
den
25
juli
1985
(EGT
nr L 233,
30.8.1985,
s. 33),
- 386
L
0122:
Rådets
direktiv
86/122/EEG
av
den
8 april 1986
(EGT
nr L 100,
16.4.1986,
s. 22),
- 390
L
0656:
Rådets
direktiv
90/656/EEG
av
den
4 december 1990
(EGT
nr L 353,
17.12.1990,
s. 59),
- 391
L
0244:
Rådets
direktiv
91/244/EEG
av
den
6
mars
1991
(EGT
nr L 115,
8.5.1991,
s. 41).
a) BILAGA 1
skall
ändras
på
följande
sätt:
i)
Följande
uppgifter
skall
läggas
till
i
tabellen:
"
40.a
Mergus
albellus"
"
71.a
Falco
rusticolus"
"101.a Calidris
minuta"
"103.a Limosa
lapponica"
"105.a
Xenus
cinereus"
"127.a
Surnia
ulula"
"128.a
Strix
nebulosa"
"128.b
Strix
uralensis"
"148.a Anthus
cervinus"
"175.a Emberiza
pusillus".
ii) Följande
kolumner
skall
läggas
till
vid
de
num-
mer
som
här
anges:
"
NorskSuomiSvenska
1.SmålomKaakkuri
Smålom
2.StorlomKuikka
Storlom
3.Islom
Amerikanjääkuikka
Islom
4.Horndykker
Mustakurkku-uikku
Svarthakedopping
5.Madeirapetrell
Madeiranviistäjä
Smalnäbbad sam-
metspetrell
6.
Kappverdepetrell
Kanarianviistäjä
Tjocknäbbad sam-
metspetrell
7.
Spisshalepetrell
Tyrskykiitäjä
Spetsstjärtad
petrell
8.Gulnebblire
Keltanokkakiitäjä
Gulnäbbad lira
9.Middelhavslire
Pikkukiitäjä
Medelhavslira
10.Dverglire
Kääpiökiitäjä
Dvärglira
11.
Fregattstormsvale
Vaaleaulappakeiju
Fregattstormsvala
12.Havsvale
Merikeiju
Stormsvala
13.Stormsvale
Myrskykeiju
Klykstjärtad
stormsvala
14.
Passatstormsvale
Madeirankeiju
Oceanlöpare
15.Storskarv
Merimetso
Storskarv
(underarten (alalaji Keski- (underarten
Mellomskarv fra ja mellanskarv)
Mellom-Europa) Etelä-Eurooppa)
16.Toppskarv
Karimetso
Toppskarv
(underart fra (alalaji (underart från
Middelhavet) Välimeri) Medelhavet)
17.Dvergskarv
Kääpiömerimetso
Dvärgskarv
18.Hvitpelikan
PelikaaniPelikan
19.Kr_llpelikan
Kiharapelikaani
Krushuvad pelikan
20.R_rdrum
Kaulushaikara
Rördrom
21.Dvergr_rdrum
Pikkuhaikara
Dvärgrördrom
22Natthegre
Yöhaikara
Natthäger
23.Topphegre
Rääkkähaikara
Rallhäger
24.Silkehegre
Silkkihaikara
Silkeshäger
25.Egretthegre
Jalohaikara
Ägretthäger
26.Purpurhegre
Ruskohaikara
Purpurhäger
27.Svartstork
MustahaikaraSvart
stork
28.Stork
KattohaikaraVit
stork
29.Bronseibis
Musta ibis
Bronsibis
30.Skjestork
Kapustahaikara
Skedstork
31.Flamingo
FlamingoFlamingo
32.Dvergsvane
Pikkujoutsen
Mindre sångsvan
33.Sangsvane
Laulujoutsen
Sångsvan
34.Tundragås
Tundrahanhi
Bläsgås
(grönländsk
(underart fra (alalaji underart)
Gr_nland) Grönlanti)
35.Dverggås
Kiljuhanhi
Fjällgås
36.Hvitkinngås
Valkoposkihanhi
Vitkindad gås
37.R_dhalsgås
Punakaulahanhi
Rödhalsad gås
38.Rustand
Ruostesorsa
Rostand
39.Marmorand
Marmorisorsa
Marmorand
40.Hvit_yeand
RuskosotkaVitögd
dykand
40.a.Lappfiskand
UiveloSalskrake
41.Hvithodeand
Valkopäävartti
Kopparand
42.Vepsevåk
Mehiläishaukka
Bivråk
43.
Svartvingeglente
Liitohaukka
Svartvingad glada
44.Svartglente
HaarahaukkaBrun
glada
45.Glente
Isohaarahaukka
Glada
46.Hav_rn
MerikotkaHavsörn
47.Lammegribb
Partakorppikotka
Lammgam
48.Åtselgribb
Pikkukorppikotka
Smutsgam
49.Gåsegribb
Hanhikorppikotka
Gåsgam
50.Munkegribb
Munkkikorppikotka
Grågam
51.Slange_rn
KäärmekotkaOrmörn
52.Sivhauk
Ruskosuohaukka
Brun kärrhök
53.Myrhauk
SinisuohaukkaBlå
kärrhök
54.Steppehauk
Arosuohaukka
Stäpphök
55.Enghauk
Niittysuohaukka
Ängshök
56.H_nsehauk
KanahaukkaDuvhök
(underart
(underart fra (alalaji från Korsika och
Korsika og Korsika ja Sardinien)
Sardinia) Sardinia)
57.Spurvehauk
Varpushaukka
Sparvhök
(underart
(underart fra (alalaji från Kanarieöarna
Kanari_yene og Kanaria ja och Madeira)
Madeira) Madeira)
58.Balkanhauk
Balkaninvarpushaukka
Balkanhök
59. rnvåk
Arohiirihaukka
Örnvråk
60.Småskrik_rn
Pikkukiljukotka
Mindre skrikörn
61.Storskrik_rn
KiljukotkaStörre
skrikörn
62.Keiser_rn
Keisarikotka
Kejsarörn
(underart fra (underart från
S_r_st-Europa) Sydosteuropa)
63.Iberisk
Iberiankeisarikotka
Kejsarörn (spansk
Keiser_rn underart)
64.Konge_rnKotka
Kungsörn
(maakotka)
65.Dverg_rn
Kääpiökotka
Dvärgörn
66.Hauk_rn
VuorikotkaHökörn
67.Fiske_rn
Kalasääski
Fiskgjuse
68.R_dfalk
Pikkutuulihaukka
Rödfalk
69.Dvergfalk
Ampuhaukka
Stenfalk
70.Leonorafalk
Välimerenhaukka
Eleonorafalk
71.Slagfalk
Keltapäähaukka
Slagfalk
71.aJaktfalk
Tunturihaukka
Jaktfalk
72.Vandrefalk
Muuttohaukka
Pilgrimsfalk
73.JerpePyyJärpe
74.Fjellrype
KiirunaFjällripa
(underart fra (alalaji (underart från
Pyreneene) Pyreneet) Pyrenéerna)
75.Fjellrype
KiirunaFjällripa
(underart fra (alalaji Alpit) (underart från
Alpene) Alperna)
76.OrrfuglTeeri
(alalajiOrre
Keski- ja
Etelä-Eurooppa)
77.StorfuglMetso
Tjäder
78.Steinh_ne
Kivikkopyy
Stenhöna
(underart
(underart fra (alalaji Alpit) från Alperna)
Alpene)
79.Steinh_ne
Kivikkopyy
Stenhöna
(underart
(underart fra (alalaji från Sicilien)
Sicilia) Sisilia)
80.Berberh_ne
Kalliopyy
Klipphöna
81.Rapph_ne
PeltopyyRapphöna
(italiensk (alalaji (italiensk
underart) Italia) underart)
82.Rapph_ne
PeltopyyRapphöna
(underart
(iberisk (alalaji från Iberiska
underart) Iberian halvön)
niemimaa)
83.Myrrikse
Luhtahuitti
Småfläckig
sumphöna
84.Sumprikse
PikkuhuittiMindre
sumphöna
85.Dvergrikse
Kääpiöhuitti
Dvärgsumphöna
86.Åkerrikse
Ruisrääkkä
Kornknarr
87.Sultanh_ne
Sulttaanikana
Purpurhöna
88.Kamsoth_ne
Kruununokikana
Kamsothöna
89.Springvaktel
Viiriäispyy
Springhöna
90.TraneKurki
Trana
91.Dvergtrappe
Pikkutrappi
Småtrapp
92.Kragetrappe
Kaulustrappi
Kragtrapp
93.Stortrappe
Isotrappi
Stortrapp
94.Styltel_per
Pitkäjalka
Styltlöpare
95.Avosett
Avosetti
Skärfläcka
96.Triel
Paksujalka
Tjockfot
97. rkenl_per
Aavikkojuoksija
Ökenlöpare
98.Brakksvale
Kahlaajapääsky
Vadarsvala
99.Boltit
Keräkurmitsa
Fjällpipare
100.Heilo
Kapustarinta
Ljungpipare
101.Sporevipe
Kynsihyyppä
Sporrvipa
101.aDvergsnipe
Pikkusirri
Småsnäppa
102.Brushane
SuokukkoBrushane
103.
Dobbeltbekkasin
Heinäkurppa
Dubbelbeckasin
103.aLappspove
PunakuiriMyrspov
104.Smalnebbspove
Kaitanokkakuovi
Smalnäbbad spov
105.Gr_nnstilk
LiroGrönbena
105.aTereksnipe
Rantakurvi
Tereksnäppa
106.Sv_mmesnipe
Vesipääsky
Smalnäbbad
simsnäppa
107.
Svartehavsmåke
Mustanmerenlokki
Svarthuvad mås
108.Smalnebbmåke
Kaitanokkalokki
Smalnäbbad mås
109.
Middelhavsmåke
Välimerenlokki
Rödnäbbad mås
110.Sandterne
Hietatiira
Sandtärna
111.Rovterne
RäyskäSkräntärna
112.Splitterne
RiuttatiiraKentsk
tärna
113.Rosenterne
Ruusutiira
Rosentärna
114.Makrellterne
Kalatiira
Fisktärna
115.R_dnebbterne
Lapintiira
Silvertärna
116.Dvergterne
Pikkutiira
Småtärna
117.
Hvitkinnsvartterne
Valkoposkitiira
Skäggtärna
118.Svartterne
Mustatiira
Svarttärna
119.Lomvi
(iberisk
Etelänkiisla
Sillgrissla
underart) (alalaji (underart från
Iberian Iberiska halvön)
niemimaa)
120.
Svartbuksandh_ne
Hietakana
Svartbukig
flyghöna
121.
Hvitbuksandh_ne
Jouhihietakana
Vitbukig flyghöna
122.Ringdue
Sepelkyyhky
Ringduva
(underart fra (alalaji (underart från
Azorene) Azorit) Azorerna)
123.Madeiradue
Madeirankyyhky
Madeiraduva
124.Kanaridue
Kanariankyyhky
Kanarieduva
125.Laurbærdue
Palmankyyhky
Lagerduva
126.HubroHuuhkaja
Berguv
127.Sn_ugle
Tunturipöllö
Fjälluggla
127.aHaukugle
Hiiripöllö
Hökuggla
128.Spurveugle
Varpuspöllö
Sparvuggla
128.aLappugle
Lapinpöllö
Lappuggla
128.bSlagugle
Viirupöllö
Slaguggla
129.Jordugle
SuopöllöJorduggla
130.Perleugle
Helmipöllö
Pärluggla
131.Nattravn
Kehrääjä
Nattskärra
132.Kafferseiler
Kafferikirskuja
Kafferseglare
133.Isfugl
Kuningaskalastaja
Kungsfiskare
134.Blåråke
SininärhiBlåkråka
135.Gråspett
Harmaapäätikka
Gråspett
136.Svartspett
Palokärki
Spillkråka
137.Flaggspett
KäpytikkaStörre
hackspett
(underart fra (alalaji (underart från
Tenerife) Teneriffa) Teneriffa)
138.Flaggspett
KäpytikkaStörre
hackspett
(underart fra (alalaji (underart från
Gran Canaria) Kanaria) Gran Canaria)
139.Syriaspett
Syyriantikka
Balkanspett
140.Mellomspett
Tammitikka
Mellanspett
141.Hvitryggspett
Valkoselkätikka
Vitryggig
hackspett
142.Tretåspett
Pohjantikka
Tretåig hackspett
143.Dupontlerke
Kaitanokkakiuru
Dupontlärka
144.Kalenderlerke
Arokiuru
Kalanderlärka
145.Dverglerke
Lyhytvarvaskiuru
Korttålärka
146.
Iberiatopplerke
Iberiantöyhtökiuru
Lagerlärka
147.Trelerke
Kangaskiuru
Trädlärka
148.Heipiplerke
Nummikirvinen
Fältpiplärka
148.aLappiplerke
Lapinkirvinen
Rödstrupig
piplärka
149.Gjerdesmett
Peukaloinen
Gärdsmyg
(underart
(underart fra (alalaji Fair från Fair Isle)
Fair Isle) Isle)
150.Blåstrupe
SinirintaBlåhake
151.
Kanaribuskskvett
Kanariantasku
Kanariebuskskvätta
152.
Svartsteinskvett
MustataskuSvart
stenskvätta
153.
Tamarisksanger
Tamariskikerttunen
Kaveldunsångare
154.Vannsanger
Sarakerttunen
Vattensångare
155.Olivensanger
Oliivikultarinta
Olivsångare
156.
Sardiniasanger
Sardiniankerttu
Sardinsk sångare
157.
Provencesanger
Ruskokerttu
Provencesångare
158.
Svartstrupesanger
Mustakurkkukerttu
Svarthakad
sångare
159.Hauksanger
Kirjokerttu
Höksångare
160.
Dvergfluesnapper
PikkusieppoMindre
flugsnappare
161.
Balkanfluesnapper
Balkaninsieppo
Balkanflugsnappare
162.
Halsbåndfluesnapper
Sepelsieppo
Halsbandsflugs-nap-
pare
163.
Krüperspettmeis
Punarintanakkeli
Krüpers nötväcka
164.
Korsikaspettmeis
Mustapäänakkeli
Korsikansk
nötväcka
165.Tornskate
Pikkulepinkäinen
Törnskata
166.Rosenvarsler
Mustaotsalepinkäinen
Svartpannad
törnskata
167.Alpekråke
Alppivaris
Alpkråka
168.BokfinkPeippo
(alalajiBofink
(underart
(underart fra Hierro) från Hierro)
Hierro)
169.Blåbokfink
KanarianpeippoBlå
bofink
170.
Skottekorsnebb
Skotlanninkäpylintu
Skotsk korsnäbb
171. rkendompap
Aavikkotulkku
Ökentrumpetare
172.Dompap
Punatulkku
Domherre
(underart fra (alalaji (underart från
Azorene) Azorit) Azorerna)
173.Tyrkerspurv
Keltapääsirkku
Gulgrå sparv
174.Hortulan
Peltosirkku
Ortolansparv
175.Rustspurv
Ruostekurkkusirkku
Rostsparv
175.aDvergspurv
Pikkusirkku
Dvärgsparv
".
b) I bilaga 2.1
skall
följande
kolumner
läggas till
vid de nummer
som här
anges:
"
NorskSuomiSvenska
1.SædgåsMetsähanhiSädgås
2.GrågåsMerihanhiGrågås
3.KanadagåsKanadanhanhi
Kanadagås
4.BrunnakkeHaapana
Bläsand
5.SnadderandHarmaasorsa
Snatterand
6.KrikkandTaviKricka
7.StokkandSinisorsa
Gräsand
8.StjertandJouhisorsa
Stjärtand
9.KnekkandHeinätaviÅrta
10.SkjeandLapasorsa
Skedand
11.TaffelandPunasotka
Brunand
12.ToppandTukkasotkaVigg
13.LirypeNummiriekko
Dalripa (underarten
(underart fra (riekon moripa)
Skottland) alalajeja)
14.FjellrypeKiiruna
Fjällripa
15.Steinh_neKivikkopyy
Stenhöna
16.R_dh_nePunapyyRödhöna
17.Rapph_nePeltopyy
Rapphöna
18FasanFasaaniFasan
19.Soth_neNokikana
Sothöna
20.Kvartbekkasin
JänkäkurppaDvärgbeckasin
21.Enkeltbekkasin
Taivaanvuohi
Enkelbeckasin
22.RugdeLehtokurppa
Morkulla
23.KlippedueKalliokyyhky
Tamduva
24.RingdueSepelkyyhky
Ringduva
".
c) Bilaga 2.2 skall
ändras på följande sätt:
i) Följande
uppgifter skall
läggas till i
tabellen:
38.a Lagopus
lagopus
lagopus
73. Garulus
glandarius
74. Pica Pica
75. Corvus
monedula
76.Corvus frugilegus
77. Corvus
corone.
ii) Följande
kolumner
skall läggas
till vid de
nummer som
här anges:
NorskSuomi
Svenska
25.Knoppsvane
Kyhmyjoutsen
Knölsvan
26.Kortnebbgås
Lyhytnokkahanhi
Spetsbergsgås
27.Tundragås
Tundrahanhi
Bläsgås
28.Ringgås
Sepelhanhi
Prutgås
29.R_dhodeand
Punapäänarsku
Rödhuvad
dykand
30.Bergand
Lapasotka
Bergand
31.Ærfugl
HaahkaEjder
32.HavelleAlli
Alfågel
33.Svartand
Mustalintu
Sjöorre
34.Sj_orre
Pilkkasiipi
Svärta
35.Kvinand
TelkkäKnipa
36.Siland
Tukkakoskelo
Småskrake
37.Laksand
Isokoskelo
Storskrake
38.JerpePyy
Järpe
38a.Lirype
RiekkoDalripa
(nordisk
underart)
39.TeeriOrre
Orrfugl
40.Storfugl
MetsoTjäder
41.Berberh_ne
Kalliopyy
Klipphöna
42.Vaktel
Viiriäinen
Vaktel
43.Kalkun
Kalkkuna
Vildkalkon
44.Vannrikse
Luhtakana
Vattenrall
45.Sivh_ne
Liejukana
Rörhöna
46.Tjeld
Meriharakka
Strandskata
47.Heilo
Kapustarinta
Ljungpipare
48.Tundralo
Tundrakurmitsa
Kustpipare
49.Vipe
Töyhtöhyyppä
Tofsvipa
50.Polarsnipe
Isosirri
Kustsnäppa
51.Brushane
Suokukko
Brushane
52.
Svarthalespove
Mustapyrstökuiri
Rödspov
53.Lappspove
Punakuiri
Myrspov
54.Småspove
Pikkukuovi
Småspov
55.Storspove
Isokuovi
Storspov
56.Sotsnipe
Mustaviklo
Svartsnäppa
57.R_dstilk
Punajalkaviklo
Rödbena
58.Gluttsnipe
Valkoviklo
Gluttsnäppa
59.Hettemåke
Naurulokki
Skrattmås
60.Fiskemåke
Kalalokki
Fiskmås
61.Sildemåke
Selkälokki
Silltrut
62.Gråmåke
Harmaalokki
Gråtrut
63.Svartbak
Merilokki
Havstrut
64.Skogdue
Uuttukyyhky
Skogsduva
65.Tyrkerdue
Turkinkyyhky
Turkduva
66.Turteldue
Turturikyyhky
Turturduva
67.Sanglerke
KiuruSånglärka
68.Svarttrost
Mustarastas
Koltrast
69.Gråtrost
Räkättirastas
Björktrast
70.Måltrost
Laulurastas
Taltrast
71.
R_dvingetrost
Punakylkirastas
Rödvingetrast
72.Duetrost
Kulorastas
Dubbeltrast
73.N_tteskrike
NärhiNötskrika
74.Skjære
HarakkaSkata
75.KaieNaakka
Kaja
76.Kornkråke
MustavarisRåka
77.KråkeVaris
Kråka
d) Följande
skall
läggas
till i
tabellerna
i slutet
av bilaga
2.2
(innehål-
lande
arterna nr
25-72):
"Österreich"
"Sverige"
"Suomi/Finland"
"Norge".
- Följande
skall
läggas
till:
"+= Jäsenvaltiot,
jotka 7
artiklan
3
kohdan
perusteella
voivat
sallia
luettelossa
mainittujen
lajien
metsästyksen.
"+= Medlemsstater
som i
henhold
til
artikkel
7 nr. 3
kan
tillate
jakt på
de
angitte
artene.
"+= Medlemsstater
som
enligt
artikel
7.3 får
tillåta
jakt på
de
angivna
arterna."
231
-I
tabellerna
i slutet
av bilaga
2.2a skall
"+" läggas
till under
"Österreich"
för
följande
arter:
25. Cygnus
olor
35.
Bucephala
clangula
38. Bonasa
bonasia
(Tetrastes
bonasia)
39. Tetrao
tetrix
(Lyrurus
tetrix)
40. Tetrao
urogallus
42.
Coturnix
coturnix
43.
Meleagris
gallopavo
59. Larus
ridibundus
65.
Streptopelia
decaoctoa
66.
Streptopelia
turtur
69. Turdus
pilaris.
-I
tabellerna
i slutet
av bilaga
2.2a skall
"+" läggas
till under
"Sverige"
för
följande
arter:
27. Anser
albifrons
31.
Somateria
mollissima
32.
Clangula
hyemalis
33.
Melanitta
nigra
34.
Melanitta
fusca
35.
Bucephala
clangula
36. Mergus
serrator
37. Mergus
merganser
38. Bonasa
bonasia
(Tetrastes
bonasia)
39. Tetrao
tetrix
(Lyrurus
tetrix)
40. Tetrao
urogallus
59. Larus
ridibundus
60. Larus
canus
62. Larus
argentatus
63. Larus
marinus
68. Turdus
merula
69. Turdus
pilaris.
-I
tabellerna
i slutet
av bilaga
2.2a skall
"+" läggas
till under
"Suomi"
för
följande
arter:
31.
Somateria
mollissima
32.
Clangula
hyemalis
33.
Melanitta
nigra
34.
Melanitta
fusca
35.
Bucephala
clangula
36. Mergus
serrator
37. Mergus
merganser
38. Bonasa
bonasia
39. Tetrao
tetrix
40. Tetrao
urogallus
62. Larus
argentatus
60. Larus
canus
63. Larus
marinus
69. Turdus
pilaris.
-I
tabellerna
i slutet
av bilaga
2.2a skall
"+" läggas
till under
"Norge"
för
följande
arter:
26. Anser
brachyrhyncus
31.
Somateria
mollissima
32.
Clangula
hyemalis
33.
Melanitta
nigra
34.
Melanitta
fusca
35.
Bucephala
clangula
36. Mergus
serrator
37. Mergus
merganser
38. Bonasa
bonasia
39. Tetrao
tetrix
40. Tetrao
urogallus
47.
Pluvialis
apricaria
50.
Calidris
canutus
51.
Philomachus
pugnax
54.
Numenius
phaeopus
55.
Numenius
arquata
58. Tringa
nebularia
59. Larus
ridibundus
60. Larus
canus
62. Larus
argentatus
63. Larus
marinus
64.
Columba
oenas
69. Turdus
pilaris
71. Turdus
iliacus.
-I
tabellerna
i slutet
av bilaga
2.2a skall
"+" läggas
till under
"Sverige"
för
arterna nr
38.a,
73-77
ovan.
-I
tabellerna
i slutet
av bilaga
2.2a skall
"+" läggas
till under
"Suomi" för
följande
arter:
38.a Lagopus
lagopus
lagopus
74. Pica
pica
75. Corvus
monedula
77. Corvus
corone.
- I
tabellerna
i slutet
av bilaga
2.2a skall
"+" läggas
till under
"Norge"
för
följande
arter:
38.aLagopus
lagopus
lagopus
73. Garrulus
glandarius
74. Pica
pica
77. Corvus
corone.
e) I bilaga
3.1 skall
följande
kolumner
läggas
till vid
de nummer
som här
anges:
NorskSuomiSvenska
1.Stokkand
SinisorsaGräsand
2.Lirype
(underart
Nummiriekko
Dalripa
fra Skottland) (riekon
alalajeja)
3.R_dh_nePunapyy
Rödhöna
4.Berberh_ne
Kalliopyy
Klipphöna
5.Rapph_ne
PeltopyyRapphöna
6.FasanFasaani
Fasan
7.Ringdue
Sepelkyyhky
Ringduva
I bilaga
3.1.2 efter
"Lagopus
lagopus"
skall ordet
"lagopus"
läggas till
(nr 2 skall
lyda:
"Lagopus
lagopus
lagopus,
scoticus et
hibernicus").
f) I bilaga 3.2
skall
följande
kolumner
läggas till
vid de nummer
som här
anges:
NorskSuomiSvenska
8.Tundragås
Tundrahanhi
Bläsgås
(Euraasian rotu)
9.GrågåsMerihanhi
Grågås
10.Brunnakke
HaapanaBläsand
11.KrikkandTavi
Kricka
12.Stjertand
Jouhisorsa
Stjärtand
13.Skjeand
LapasorsaSkedand
14.Taffeland
PunasotkaBrunand
15.Toppand
TukkasotkaVigg
16.Bergand
LapasotkaBergand
17.ÆrfuglHaahka
Ejder
18.Svartand
MustalintuSjöorre
19.Fjellrype
KiirunaFjällripa
20.OrrfuglTeeri
Orre (brittisk
(britisk under- (Iso-Britannian underart)
art) populaatio)
21.StorfuglMetso
Tjäder
22.Soth_ne
NokikanaSothöna
23.Heilo
Kapustarinta
Ljungpipare
24.Kvartbekkasin
Jänkäkurppa
Dvärgbeckasin
25.Enkeltbekkasin
Taivaanvuohi
Enkelbeckasin
26.Rugde
Lehtokurppa
Morkulla
g) I bilaga 4
punkt a
första
strecksatsen
efter ordet
"snaror"
skall
följande
läggas till:
"(med
undantag för
Finland,
Norge och
Sverige
såvitt avser
jakt på
Lagopus
lagopus
lagopus och
Lagopus mutus
norr om 58°
nordlig
bredd)".
2. 381 R 0348:
Rådets
förordning
(EEG) nr
348/81 av den
20 januari
1981 om
gemensamma
regler för
import av
valar eller
andra
valprodukter
(EGT nr 39,
12.2.1981,
s. 1), i dess
lydelse
enligt
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för Spanien
och Portugal
(EGT
nr L 302,
15.11.1985,
s. 23).
I artikel 2.2
skall "54"
ersättas med
"64".
3. 382 R 3626:
Rådets
förordning
(EEG) nr
3626/82 av
den 3
december 1982
om
genomförande
inom
gemenskapen
av kon-
ventionen om
internationell
handel med
hotade arter
av vilda djur
och växter
(EGT nr L
384,
31.12.1982,
s. 1), i dess
lydelse
enligt
- 392 R 1970:
Rådets
förordning nr
(EEG) 1970/92
(EGT
nr L 201,
20.7.1992,
s. 1).
a)Följande skall
läggas till i
artikel 13.3:
- "Hotade
arter"
-
"Uhanalaisia
lajeja /
Hotade
arter"
- "Truede
arter".
b)I artikel 21.2
skall "54"
ersättas med
"64".
4. 392 L 0043:
Rådets
direktiv
92/43/EEG av
den 21 maj
1992 om
bevarande av
livsmiljöer
samt vilda
djur och
växter (EGT
nr L 206,
22.7.1992,
s. 7).
a) I artikel 1
c iii skall
talet "fem"
bytas ut
mot "sex"
och ordet
"Boreal"
läggas till
efter
"Atlantisk".
b) Bilaga 1
skall
ändras på
följande
sätt:
1) Under
"Förklaringar",
"Kod"
skall
följande
mening
läggas
till:
"De
boreala
och
pannoniska
livsmiljöerna
anges
med
hjälp av
1993 års
CORINE-kod".
2) Under
"Kustmiljöer
och
halofytisk
(saltpåverkad)
vegeta-
tion",
rubriken
"Kontinentala
stäpper
av salt
eller
gipstyp"
efter
punkt
15.19
skall
följande
nya
punkt
läggas
till:
"15.1A,
*Pannoniska
saltstäpper
och
marina
våtmarker".
3) Under
"Kustnära
sanddyner
och
kontinentala
sanddyner",
rubriken
"Kontinentala
dyner,
gamla
och
urlakade
på kalk"
efter
punkt
64.1x35.2
skall
följande
nya
punkt
läggas
till:
"64.71
*Pannoniska
inlandsdyner".
4) Under
"Naturliga
och
kulturformade
gräsmarker",
rubriken
"Kulturformade
torra
gräsmarker
och
buskbe-
växta
successionsfaser"
före
punkt
34.32-34.34
skall
följande
nya
punkt
läggas
till:
"34.31
Subkontinentala
stäppartade
gräsmarker".
Vidare
skall
efter
34.5
följande
nya
punkter
läggas
till:
"34.91
*Pannoniska
stäppmarker"
och
34.A1
"*Panno-
niska
sandstäpper".
5) Under
"Myrar"
efter
punkt
54.3
skall en
ny
rubrik
"Aapa
myrar"
införas,
och
under
den
rubriken
skall
följande
två nya
punkter
läggas
till:
"54.8
*Aapa
myrar"
och
"54.9
*Blandmyr
av
pals-typ"
6) Under
"Skogar"
före
rubriken
"Skogar
i
Europas
tem-
pererade
zoner"
skall en
ny
rubrik
"Boreala
skogar"
införas,
och
under
den
rubriken
skall
följande
nya
punkt
läggas
till:
"42.C
*Västlig
taiga".
7) Under
"Skogar",
rubriken
"Skogar
i
Europas
tempere-
rade
zoner"
efter
punkt
41.26
skall
följande
nya
punkt
läggas
till:
"41.2B
*Pannonisk
ek-avenbokskog".
Vidare
skall
efter
punkt
41.53
följande
två nya
punkter
läggas
till:
"41.7374
*Pannoniska
viteksskogar"
och
"41.7A
*Euro-sibiriska
stäppekskogar".
c) I bilaga 2
i de
avsnitt och
under de
rubriker
som här
anges skall
följande
läggas
till:
1) I
avsnitt
a) Djur,
Ryggradsdjur,
Däggdjur,
Rodentia
Under
rubriken
Sciuridae
"*Pteromys
volans
(Sciuropterus
russicus)".
Under
rubriken
Castoridae
efter
Castor
fiber:
"(med
undantag
för de
finska
och
svenska
populationerna)".
2) I
avsnitt
a) Djur,
Ryggradsdjur,
Däggdjur,
Carnivora
Under
rubriken
Canidae:
"*Alopex
lagopus".
Efter
*Canis
lupus, i
texten
inom
parantes:
"de
finska
popula-
tionerna
undantagna".
Under
rubriken
Ursidae,
efter
*Ursus
arctos:
"(med
undantag
för de
finska
och
svenska
populationerna)".
Under
rubriken
Mustelidae:
"*Gulo
gulo".
Under
rubriken
Felidae,
efter
*Lynx
lynx:
"(med
undantag
för de
finska
populationerna)".
Under
rubriken
Phocidae,
efter
*Monachus
monachus:
"*Phoca
hispida
saimensis".
3) I
avsnitt
a) Djur,
Ryggradsdjur,
Fisk
- Under
rubriken
Petromyzoniformes,
Petromyzonidae,
efter
Lampetra
fluviatilis(v):
"(med
undantag
för
de
finska,
norska
och
svenska
populationerna)".
Efter
Lampetra
planeri(o):(-
med
undan-
tag
för
de
finska
och
svenska
populationer-
na)".
Efter
Petromyzon
marinus(o):
"(med
undantag
för
de
norska
och
svenska
populatio-
nerna)".
- Under
rubriken
Salmoniformes,
Salmonidae,
efter
Salmo
salar:
"(med
undantag
för
de
finska
popula-
tionerna)".
- Under
rubriken
Cypriniformes,
Cyprinidae,
efter
Aspius
aspius(o):
"(med
undantag
för
de
finska
populationerna)".
- Under
rubriken
Cobitidae,
efter
Cobitis
taenia(o):
"(med
undantag
för
de
finska
populationerna)".
- Under
rubriken
Scorpaeniformes,
Cottidae,
efter
Cottus
gobio(o):
"(med
undantag
för
de
finska
populationerna)".
4) I
avsnitt
a) Djur,
Ryggradsdjur
- Under
rubriken
Arthropods,
Insecta,
Coleoptera,
efter
Buprestis
splendens,
följande
nya
punkt:
"*Carabis
menetresi
pacholei".
- Under
rubriken
Blötdjur,
Gastropoda,
efter
Geo-
mitra
moniziana,
följande
nya
punkt:
"*Helicopsis
striata
austriaca".
5) I
avsnitt
b)
Växter
- Under
rubriken
Compositae,
efter
Artemisia
grana-
tensis
Boiss,
skall
följande
två
nya
punkter
läggas
till:
"*Artemisia
laciniata
Willd."
och
"*Artemisia
pancicii
(Janka)
Ronn".
- Under
rubriken
Gramineae,
efter
*Stipa
bavarica
Martinovsky
&
H.Scholz,
följande
nya
punkt:
"*Sti-
pa
styriaca
Martinovsky".
d) I bilaga 4
i de
avsnitt och
under de
rubriker
som här
anges skall
följande
läggas
till:
1) I
avsnitt
a) Djur,
Ryggradsdjur,
Däggdjur
- I
underavsnitt
Rodentia
Under
rubriken
Sciuridae,
efter
Citellus
citellus:
"Pteromys
volans
(Sciuopterus
russicus)".
Under
rubriken
Castoridae,
efter
Castor
fiber:
"(med
undantag
för de
finska,
norska
och
svenska
populationer-
na)".
Under
rubriken
Microtidae,
efter
Microtus
oeconomus
arenico-
la,
följande
nya
punkt:
"Microtus
oeconomus
mehelyi".
- I
underavsnitt
Carnivora
Under
rubriken
Canidae:
"Alopex
lagopus".
Under
rubriken
Phocidae,
efter
Monachus
monachus:
"Phoca
hispida
saimensis".
Under
rubriken
Canidae,
efter
Canis
lupus:
"(med
undantag
för de
finska
populationerna
inom
renskötselom-
råden
enligt 2
º i den
finska
lagen om
renskötsel
av den
14
september
1990 nr
848/90)".
- I
underavsnitt
Sauria,
Lacertidae,
efter
Lacerta
viridis,
följande
nya
punkt:
"Lacerta
vivipara
pan-
nonica".
- I
underavsnitt
Salmoniformes,
Coregonidae,
efter
Coregonus
oxyrhynchus:
"(med
undantag
för de
finska
och
norska
popula-
tionerna)".
2) I
avsnitt
a) Djur,
Ryggradsdjur,
Blötdjur
- Under
rubriken
Gastropoda,
Prosobranchia,
efter
Patella
feruginea,
följande
nya
punkt:
"Theodoxus
prevostianus".
e) I bilaga 5
i de
avsnitt och
under de
rubriker
som här
anges skall
följande
läggas
till:
1) I
avsnitt
a) Djur,
Ryggradsdjur
- I
underavsnitt
Däggdjur,
före
rubriken
Carnivora,
en
ny
rubrik:
"Rodentia".
Under
den
rubriken
en
ny
underrubrik
"Castoridae".
Under
den
underrubriken:
"Castor
fiber
(de
finska,
norska
och
svenska
populationerna)".
- I
underavsnitt
Däggdjur,
Carnivora,
Canidae,
efter
Canis
lupus:
"(de
finska
populationerna
inom
ren-
skötse-
lområden
enligt
2 º
i
den
finska
lagen
om
renskötsel
av
den
14
september
1990
nr
848/90)".
- I
underavsnitt
Fisk,
Salmoniformes,
rubriken
Cypri-
nidae,
före
Barbus
spp.,
följande
nya
punkt:
"Aspius
aspius".
Efter
Barbus
spp.
följande
två
nya
punkter:
"Rutilus
friesii
meidingeri"
och
"Rutilus
pigus
virgo",
rubriken
Salmonidae,
efter
Coregonus
spp,
"(inklusive
den
norska
populationen
av
Coregonus
oxyrhynchus)".
F.
AVFALLSHANTERING
OCH RENINGSTEKNIK
386 L 0278:
Rådets direktiv
86/278/EEG av den
12 juni 1986 om
skyddet för
miljön, särskilt
marken, när
avloppsslam
används i jord-
bruket (EGT
nr L 181,
4.7.1986, s. 6),
i dess lydelse
enligt
- 391 L 0692:
Rådets
direktiv
91/692/EEG av
den
23 december
1991 (EGT nr L
377,
31.12.1991, s.
48).
I artikel 15.2
skall "54"
ersättas med
"64".
IX. VETENSKAP,
FORSKNING OCH
UTVECKLING
1. 371 D 0057:
Kommissionens
beslut
71/57/Euratom
av den 13
januari 1971
om
omorganisationen
av det
gemensamma
atomforsknings-
centret (JRC)
(EGT nr L 16,
20.1.1971,
s. 14), i dess
lydelse enligt
- 374 D 0578:
Kommissionens
beslut
74/578/Euratom
av den 13
november
1974 (EGT
nr L 316,
26.11.1974,
s. 12),
- 375 D 0241:
Kommissionens
beslut
75/241/Euratom
av den
25 mars 1975
(EGT
nr L 98,
19.4.1975,
s. 40),
- 382 D 0755:
Kommissionens
beslut
82/755/Euratom
av den
2 juni 1982
(EGT
nr L 319,
16.11.1982,
s. 10),
- 384 D 0339:
Kommissionens
beslut
84/339/Euratom
av den 24
maj 1984
(EGT
nr L 177,
4.7.1984,
s. 29),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för Spanien
och Portugal
(EGT
nr L 302,
15.11.1985,
s. 23),
- 385 D 0593:
Kommissionens
beslut
85/593/Euratom
av den
20 november 1985
(EGT
nr L 373,
31.12.1985,
s. 6),
- 393 D 0095:
Kommissionens
beslut
93/95/Euratom
av den
2 februari 1993
(EGT
nr L 37,
13.2.1993,
s. 44).
I artikel 4
första
stycket, skall
"13" och "12"
ersättas med
"17"
respektive
"16".
2. 374 R 1728:
Rådets
förordning
nr 1728/74
av den 27
juni 1974 om
samordningen
av
jordbruksforskningen
(EGT nr L
182,
5.7.1974,
s. 1), i
dess lydelse
enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för Grekland
(EGT nr L
291,
19.11.1979,
s. 17),
- 385 R 3768:
Rådets
förordning
(EEG) nr
3768/85 av
den 20
december
1985 (EGT nr
L 362,
31.12.1985,
s. 8).
I artikel 8.3
skall
"femtiofyra"
ersättas med
"sextiofyra".
3. Rådets
beslut av
den 16
december
1980 om
inrättande
av en
rådgivande
kommitté för
fusionsprogrammet
(rådets
dokument
4151/81
(ATO 103) av
den 8
januari
1981), i
dess lydelse
enligt
- Rådets
beslut från
oktober 1986
om ändring
av beslutet
av den 16
december
1980 (rådets
dokument
9705/86
(RECH 96)
(ATO 49).
a) I punkt
8 första
meningen
skall
"10"
ersättas
med
"13".
b) I punkt 14
skall de
två sista
meningarna
ersättas
med
följande:
När
yttranden
skall
avges
enligt
punkt 5 g
skall
rösterna
i
kommittén
vägas på
följande
sätt:
Belgien2Luxemburg
1
Danmark2
Nederländerna2
Tyskland5Norge1
Grekland1
Österrike2
Spanien3Portugal2
Frankrike5Finland
1
Irland1Sverige2
Italien5Schweiz2
Förenade
kungariket
5
__
Totalt42
Beslut skall
fattas med en
majoritet av 22
röster från minst
nio delegatio-
ner."
4. 384 D 0128:
Kommissionens
beslut
84/128/EEG
av den 29
februari
1984 om
inrättandet
av en
rådgivande
kommitté för
industriell
forskning
och
utveckling
(EGT nr L
66,
8.3.1984,
s. 30), i
dess lydelse
enligt
- 386 D
0009:
Kommissionens
beslut
86/9/EEG
av den
7
januari
1986
(EGT
nr L 25,
31.1.1986,
s. 26),
- 388 D
0046:
Kommissionens
beslut
88/46/EEG
av den
13 januari 1988
(EGT
nr L 24,
29.1.1988,
s. 66).
I artikel 3.1
skall "14"
ersättas med
"18".
X. FISKE
1. 376 R 0104:
Rådets
förordning
(EEG) nr
104/76 av den
19 januari
1976 om
gemensamma
marknadsnormer
för hästräkor
(Crangon
crangon),
krabba (Cancer
pagurus) och
havskräfta
(Nephrops
norvegicus)
(EGT nr L 20,
28.1.1976, s.
35), i dess
lydelse enligt
-1 79 H:
Anslutningsakten
för Grekland
(EGT nr L 291,
19.11.1979,
s. 17),
-383 R 3575:
Rådets
förordning
(EEG) nr
3575/83 av den
14 december 1983
(EGT nr L 356,
20.12.1983,
s. 6),
-385 R 3118:
Rådets
förordning
(EEG) nr
3118/85 av den
4 november 1985
(EGT nr L 297,
9.11.1985,
s. 3),
-1 85 I:
Anslutningsakten
för Spanien
och Portugal
(EGT nr L 302,
15.11.1985, s.
23),
-387 R 3940:
Rådets
förordning
(EEG) nr
3940/87 av den
21 december 1987
(EGT nr L 373,
31.12.1987,
s. 6),
-388 R 4213:
Rådets
förordning
(EEG) nr
4213/88 av den
21 december 1988
(EGT nr L 370,
31.12.1988,
s. 33),
-391 R 3162:
Rådets
förordning
(EEG) nr
3162/91 av den
28 oktober 1991
(EGT nr L 300,
31.10.1991, s.
1).
Följande skall
läggas till i
artikel 10.1 b
andra
strecksatsen:
"Hietakatkarapuja"
eller
"Isotaskurapuja"
eller
"Keisarihumereita",
"Hestereker"
eller
"Taskekrabbe"
eller
"Sj_kreps",
"Hästräkor"
eller "Krabba"
eller
"Havskräfta".
2. 382 R 3191:
Kommissionens
förordning
(EEG) nr
3191/82 av den
29 november
1982 med
tillämpningsföreskrifter
för
referensprissys-
temet för
fiskeprodukter
(EGT nr L 338,
30.11.1982,
s.13), i dess
lydelse enligt
-1 85 I:
Anslutningsakten
för Spanien
och Portugal
(EGT nr L 302,
15.11.1985,
s. 23),
-385 R 3474:
Kommissionens
förordning
(EEG) nr
3474/85 av den
10 december
1985
(EGT nr L 333,
11.12.1985, s.
16).
I bilaga 1
skall följande
läggas till:
"FINLAND:
Helsingfors
Torneå
Åbo
NORGE: Alla
hamnar
SVERIGE: Stockholm
Göteborg".
3. 383 R 2807:
Kommissionens
förordning
(EEG) nr
2807/83 av den
22 september
1983 med
närmare
bestämmelser
om
registrering
av uppgifter
om
medlemsstaternas
fiskefångster
(EGT nr L 276,
10.10.1983,
s. 1), i dess
lydelse enligt
-1 85 I:
Anslutningsakten
för Spanien
och Portugal
(EGT nr L 302,
15.11.1985, s.
23),
-389 R 0473:
Kommissionens
förordning
(EEG) nr
473/89 av den
24 februari
1989 (EGT nr L
053,
25.2.1989,
s. 34).
I bilaga IV
punkt 2.4.1
skall följande
text utgå:
"N = Norge
S = Sverige"
4. 385 R 3459:
Kommissionens
förordning
(EEG) nr
3459/85 av den
6 december
1985 med
närmare regler
om
utjämningsbidrag
för atlantisk
sardin (EGT nr
L 332,
10.12.1985, s.
16).
I artikel 4
andra stycket
andra
strecksatsen
skall följande
läggas till:
"TASAUSHYVITYKSEEN
OIKEUTETTU
JALOSTUS
ASETUS (ETY)
N:o 3117/85"
"BEARBEIDING SOM
GIR RETT TIL
UTJEVNINGSTILSKUDD
FORORDNING (E F)
NR. 3117/85"
"BEARBETNING
BERÄTTIGAD
TILL
UTJÄMNINGSBIDRAG
FÖRORDNING (EEG)
NR 3117/85".
5. 387 D 0277:
Rådets beslut
82/277/EEG av
den 18 maj
1987 om
fördelning av
fiskemöjligheter
för torsk i
området vid
Spetsbergen
och Björnön
och i
NAFO-område 3M
(EGT nr L 135,
23.5.1987,
s. 29), i dess
lydelse enligt
-390 D 0655:
Rådets beslut
90/655/EEG av
den 4 december
1990 (EGT nr L
353,
17.12.1990,
s. 57).
I bilagan skall
den första
tabellen
ersättas med
följande:
6. 392 R 3760:
Rådets
förordning
(EEG) nr
3760/92 av
den 20
december
1992 om ett
gemenskapssystem
för fiske
och
vattenbruk
(EGT nr L
389,
31.12.1992,
s. 1).
Bilaga 1
skall ändras
på följande
sätt:
a)Följande
skall läggas
till i
avsnittet
"DANMARKS
KUSTVATTEN":
"Geografiskt
MedlemsstatArt
Anmärkning
område
Skagerrak4Norge
alla arter
obegränsat
(4-12
nautiska mil)
Sverige alla arter obegränsat
Skagerrak
(4-12
nautiska mil)
Sverigealla arter
obegränsat
Kattegatt
(31-12Norge
skarpsillUnder
tiden
nautiska mil)
oktober-december
i
Kattegattdet
område som anges
i
den skriftväxling
mellan Norge och
Danmark som är fogad
till 1966 års avtal
mellan Norge, Danmark
Sverige alla arter och Sverige
obegränsat
Östersjön
(3-12
nautiska mil)
1 Räknat från
strandlinjen.
4 Enligt
definitionen i
artikel 41.
"b) Följande
skall läggas
till efter
avsnittet
"NEDERLÄNDERNAS
KUSTVATTEN".
"FINLANDS
KUSTVATTEN
Geografiskt
MedlemsstatArt
Anmärkning
område
ÖstersjönSverige
alla arter
obegränsatNORGES
(4-12KUSTVATTEN
nautiska
mil)2
attegatt
(31-12Norge
skarpsillUnder
tiden
nautiska mil)
oktober-december
i
Kattegattdet
område som anges
i
den skriftväxling
mellan Norge och
Danmark som är fogad
till 1966 års avtal
mellan Norge, Danmark
Sverige alla arter och Sverige
obegränsat
Östersjön
(3-12
nautiska mil)
Danmark
Sverige
alla arter
alla arter
obegränsat
obegränsat
SVERIGES
KUSTVATTEN
Skagerrak4Danmark
alla arter
obegränsat
(4-12
nautiska mil)
Norge alla arter obegränsat
Skagerrak4
(4-12
nautiska mil)
Danmarkalla arter
obegränsat
Kattegatt
(33-12Danmarkalla
arterobegränsat
nautiska mil)
ÖstersjönFinland
alla arter
obegränsat
(4-12
nautiska mil)
Östersjön
(4-12
nautiska mil)
2 3-12 nautiska
mil runt
Bogskären.
3 Räknat från
strandlinjen.
4 Enligt
definitionen i
artikel 41.
Bilaga 2 skall
ändras på
följande sätt:
Följande skall
läggas till i
tabellen i punkt
B:
"Medlemsstat
Antal
tillåtna
fiskefartyg
Norge57".
7. 393 R 2018:
Rådets
förordning
(EEG) nr
2018/93 av
den 30 juni
1993 om
rapportering
av
statistikuppgifter
om
medlemsstaternas
fångster och
fiskeriaktiviteter
i
Nordvästatlanten
(EGT nr L
186,
28.7.1993,
s. 1).
Följande
skall läggas
till i
bilaga 5
anmärkning
e:
"Finland FIN
Norge NOR
Sverige SVE".
8. 393 R 2210:
Kommissionens
förordning
(EEG) nr
2210/93 av
den 26 juli
1993 om
uppgiftslämnande
avseende den
gemensamma
organisationen
av marknaden
för fiskeri-
och
vattenbruksproduk-
ter (EGT nr
L 197,
6.8.1993, s.
8).
Bilaga 1
skall ändras
på följande
sätt:
a) I
avsnitt
"I.
Varor
förtecknade
i
bilaga
1 A i
förordning
(EEG)
nr 3759/92"
skall
följande
införas:
i) Under
punkt
"1.
Sill
(Clupea
harengus)":
"de
förenade
marknaderna
för
Torneå-Kokkola
de förenade
marknaderna för
Pietarsaari-Korsnäs
de förenade
marknaderna för
Närpiö-Pyhämaa
de
förenade
marknaderna
för
Södra
Nystad-Kemiö
de förenade
marknaderna för
Åland
de förenade
marknaderna för
Finska viken
de
förenade
marknaderna
för
Trelleborg
och
Simrishamn
de
förenade
marknaderna
för
Lysekil
och
Kungshamn
Gävle".
ii) Under
punkt
"6.
Torsk
(Gadus
morhua)":
"Karlskrona
Göteborg
Mariehamn".
b) I
avsnitt
"II.
Varor
förtecknade
i
bilaga
1 D
i
förordning
(EEG)
nr 3759/92"
skall
följande
införas
under
punkten:
"Nordhavsräka
(Pandalus
borealis)":
"Smögen
Göteborg".
c) I
avsnitt
"III.
Varor
förtecknade
i
bilaga
1 E
i
förordning
(EEG)
nr
3759/92"
skall
följande
införas
under
punkt
"2.
a)
Havskräfta
hel
(Nephrops
norvegicus)":
"Smögen
Göteborg".
d) I
avsnitt
"VIII.
Varor
förtecknade
i
bilaga
IV A
i
för-
ordning
(EEG)
nr 3759/92"
skall
följande
läggas
till:
i) Under
punkt
"1.
Karp:":
"-
Österrike:
Waldviertel
Bundesland
Steiermark".
ii) Under
punkt
"2.
Lax:":
"-
Österrike:
hela
Österrike
-
Finland:
alla
kustområden".
XI. DEN INRE
MARKNADEN OCH
FINANSIELLA
TJÄNSTER
A. BOLAGSRÄTT,
MEDBESTÄMMANDE
I ARBETSLIVET
OCH
REDOVISNINGSREGLER[2]
1. 368 L 0151:
Rådets
första
direktiv
68/151/EEG
av den 9
mars 1968
om
samordning
av de
skyddsåtgärder
som krävs i
med-
lemsstaterna
av de i
artikel 58
andra
stycket i
fördraget
avsedda
bolagen i
bolagsmän-
nens och
tredje mans
intressen,
i syfte att
göra
skyddsåt-
gärderna
likvärdiga
inom
gemenskapen
(EGT nr L
65,
14.3.1968
s. 41), i
dess
lydelse
enligt
- 1 72 B:
Anslutningsakten
för
Danmark,
Irland och
Förenade
kungariket
(EGT nr L
73,
27.3.1972
s. 14),
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr L
291,
19.11.1979
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för Spanien
och
Portugal
(EGT nr L
302,
15.11.1985
s. 23).
Följande
tillägg skall
göras i
artikel 1:
"-I Finland:
osakeyhtiö,
aktiebolag.
-I Norge:
aksjeselskap.
-I Sverige:
aktiebolag.
-I Österrike:
die
Aktiengesellschaft,
die
Gesellschaft
mit
beschränk-
ter Haf-
tung."
2. 377 L 0091:
Rådets
andra
direktiv
77/91/EEG
av den 13
december
1976 om
samordning
av de
skyddsåtgärder
som krävs i
med-
lemsstaterna
av de i
artikel 58
andra
stycket i
fördraget
avsedda
bolagen i
bolagsmän-
nens och
tredje mans
intressen
när det
gäller att
bilda ett
aktiebolag
samt att
bevara och
ändra
dettas
kapital, i
syfte att
göra
skyddsåtgärderna
likvärdiga
(EGT nr L
26,
31.1.1977
s. 1), i
dess
lydelse
enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr L
291,
19.11.1979
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för Spanien
och
Portugal
(EGT nr L
302,
15.11.1985
s. 23).
- 392 L 0101:
Rådets
direktiv
92/101/EEG
av den 23
november
1992 (EGT
nr L 347,
28.11.1992,
s. 64).
a) Följande
tillägg
skall
göras i
artikel
1.1 första
stycket:
"- I Finland:
osakeyhtiö/aktiebolag.
-I Norge:
aksjeselskap.
-I Sverige:
aktiebolag.
-I Österrike:
die Aktienge-
sell-
schaft."
b) I artikel
6 skall
termen
"europeiska
beräkningsenheter"
ersättas
med "ecu".
3. 378 L 0855:
Rådets
tredje
direktiv
78/855/EEG
av den 9
oktober
1978
grundat på
artikel
54.3 g i
fördraget
om fusioner
av aktiebo-
lag (EGT nr
L 295,
20.10.1978
s. 36), i
dess
lydelse
enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr L
291,
19.11.1979
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för Spanien
och
Portugal
(EGT nr L
302,
15.11.1985
s. 23).
Följande
tillägg skall
göras i
artikel 1.1:
"- I Finland:
osakeyhtiö/aktiebolag.
- I Norge:
aksjeselskap.
- I Sverige:
aktiebolag.
- I
Österrike:
die
Aktiengesellschaft."
4. 378 L 0660:
Rådets
fjärde
direktiv
78/660/EEG
av den 25
juli 1978
grundat på
artikel
54.3 g i
fördraget
om
årsbokslut
i vissa
typer av
bolag (EGT
nr L 222,
14.8.1978
s. 11), i
dess
lydelse
enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr L
291,
19.11.1979
s. 17),
- 383 L 0349:
Rådets
sjunde
direktiv
83/349/EEG
av den 13
juni 1983
grundat på
artikel
54.3 g i
fördraget
om
sammanställd
redovisning
(EGT nr L
193,
18.7.1983
s. 1),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för Spanien
och
Portugal
(EGT nr L
302,
15.11.1985
s. 23),
- 389 L 0666:
Rådets
elfte
direktiv
89/666/EEG
av den 21
december
1989 om
krav på
offentlighet
i filialer
som har
öppnats i
en med-
lemsstat av
vissa typer
av bolag
som lyder
under
lagstiftningen
i en annan
stat (EGT
nr L 395,
30.12.1989
s. 36),
- 390 L 0604:
Rådets
direktiv
90/604/EEG
av den 8
november
1990 om
ändring i
direktiv
78/660/EEG
om
årsbokslut
och
direktiv
83/349/EEG
om sam-
manställd
redovisning
i fråga om
undantag
för små och
medelstora
bolag samt
i fråga om
of-
fentliggörande
av bokslut
i ecu (EGT
nr L 317,
16.11.1990
s. 57),
- 390 L 0605:
Rådets
direktiv
90/605/EEG
av den 8
november
1990 om
ändring av
tillämpningsområdet
för
direktiv
78/660/EEG
om
årsbokslut
och direk-
tiv
83/349/EEG
om sam-
manställd
redovisning
(EGT nr L
317,
16.11.1990
s. 60).
a) Följande
tillägg
skall
göras i
artikel
1.1 första
stycket:
"- I
Finland:
osakeyhtiö/aktiebolag.
- I
Norge:
aksjeselskap.
- I
Sverige:
aktiebolag.
- I
Österrike:
die
Aktiengesellschaft,
die
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung.
b) Följande
tillägg
skall
göras i
artikel
1.1 andra
stycket:
"m) I
Österrike:
die offene
Handelsgesellschaft,
die
Kommanditgesellschaft.
n) I
Finland:
avoin
yhtiö/öppet
bolag,
kommandiittiyhtiö/kommanditbolag.
o) I
Norge:
partrederi,
ansvarlig
selskap,
kommandittselskap.
p) I
Sverige:
handelsbolag,
kommanditbolag."
5. 383 L 0349:
Rådets
sjunde
direktiv
83/349/EEG
av den 13
juni 1983
grundat på
artikel
54.3 g i
fördraget
om sam-
manställd
redovisning
(EGT nr L
193,
18.7.1983
s. 1), dess
lydelse
enligt
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för Spanien
och
Portugal
(EGT nr L
302,
15.11.1985
s. 23),
- 390 L 0604:
Rådets
direktiv
90/604/EEG
av den 8
november
1990 om
ändring i
direktiv
78/660/EEG
om
årsbokslut
och
direktiv
83/349/EEG
om sam-
manställd
redovisning
i fråga om
undantag
för små och
medelstora
bolag samt
i fråga om
offent-
liggörande
av bokslut
i ecu (EGT
nr L 317,
16.11.1990
s. 57),
- 390 L 0605:
Rådets
direktiv
90/605/EEG
av den 8
november
1990 om
ändring av
tillämpningsområdet
för
direktiv
78/660/EEG
om
årsbokslut
och direk-
tiv
83/349/EEG
om
sammanställd
redovisning
(EGT nr L
317,
16.11.1990
s. 60).
Följande
tillägg skall
göras i
artikel 4.1
första
stycket:
"m) I
Österrike:
die
Aktiengesellschaft,
die
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung.
n) I
Finland:
osakeyhtiö/aktiebolag.
o)I Norge:
aksjeselskap.
p)I Sverige:
aktiebolag."
6. 389 L 0667:
Rådets
tolfte
direktiv
89/667/EEG
av den 21
december
1989 på
bolagsrättens
område om
enmansbolag
med
begränsat
ansvar (EGT
nr L 395,
30.12.1989
s. 40).
Följande
tillägg skall
göras i
artikel 1:
"- I Finland:
Osakeyhtiö/aktiebolag.
-I Norge:
Aksjeselskap.
-I Sverige:
Aktiebolag.
-I Österrike:
Aktiengesellschaft,
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung."
**Fotnot**
[2] Om hänvisning i de nedan angivna direktiven
sker enbart eller i första hand till en enda
typ av bolag, får hänvisningen ändras efter
det att särskild lagstiftning har införts om
vissa bolag med begränsat ansvar (private
limited-liability companies). Införandet av
sådan lagstiftning och beteckningen på de
bolag som avses i lagstiftningen skall
anmälas till kommissionen senast då de
berörda direktiven börjar tilllämpas.
B. DIREKT
BESKATTNING,
FÖRSÄKRING OCH
KREDITINSTITUT
I. Direkt
beskattning
1. 369 L 0335:
Rådets
direktiv 69/335/EEG
av den
17 juli 1969
om skatt på
kapitalanskaffning
(EGT nr
L 249,
3.10.1969,
s. 25) i
dess
lydelse
enligt
- 1 72 B:
Anslutningsakten
för
Danmark,
Irland och
Förenade
kungariket
(EGT nr L 73,
27.3.1972,
s. 14),
- 373 L 0079:
Rådets
direktiv 73/79/EEG
av den
9 april 1973
(EGT nr L 103,
18.4.1973,
s. 13),
- 373 L 0080:
Rådets
direktiv 73/80/EEG
av den
9 april 1973
(EGT nr L 103,
18.4.1973,
s. 15),
- 374 L 0553:
Rådets
direktiv 74/553/EEG
av den
7 november 1974
(EGT nr L 303,
13.11.1974,
s. 9),
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr L 291,
19.11.1979,
s. 17),
- 385 L
0303:Rådets
direktiv 85/303/EEG
av den
10 juni 1985
(EGT nr L 156,
15.6.1985,
s. 23),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för Spanien
och
Portugal
(EGT nr L 302,
15.11.1981,
s. 23).
Följande
skall läggas
till i
artikel 3.1
a:
"Bolag i
österrikisk
rätt som
kallas
- "Aktiengesellschaft"
- "Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung"
Bolag i finsk
rätt som
kallas
- "osakeyhtiö/aktiebolag",
"osuuskunta/andelslag",
"säästöpankki/sparbank"
och
"vakuutusyhtiö/försäkringsbolag"
Bolag i norsk
rätt som
kallas
-
"aksjeselskap"
Bolag i
svensk rätt
som kallas
-"aktiebolag"
-
"bankaktiebolag"
-
"försäkringsaktiebolag"".
2. 390 L 0434:
Rådets
direktiv 90/434/EEG
av den
23 juli 1990
om ett
gemensamt
beskattningssystem
vid sådana
fusioner,
uppdel-
ningar,
överföringar
av
tillgångar
och byten
av aktier
som gäller
bolag i mer
än en
medlemsstat
(EGT
nr L 225,
20.8.1990,
s. 1).
a) Följande
skall
läggas
till i
artikel 3
c:
"-
Körperschaftsteuer
i Österrike
-Yhteisöjen
tulovero/inkomstskatten
för samfund
i Finland
-Skatt av
alminnelig
inntekt i
Norge
-Statlig
inkomstskatt
i Sverige".
b) Följande
skall
läggas
till i
bilagan:
"m) Bolag
i
österrikisk
rätt
som
kallas
"Aktiengesellschaft",
"Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung"
n) Bolag
i
finsk
rätt
som
kallas
"osakeyhtiö/aktiebolag",
"osuuskunta/andelslag",
"säästöpankki/sparbank",
"vakuutusyhtiö/försäkringsbolag"
o) Bolag
i
norsk
rätt
som
kallas
"aksjeselskap"
p) Bolag
i
svensk
rätt
som
kallas
"aktiebolag",
"bankaktiebo-
lag",
"försäkringsaktiebolag"".
3. 390 L 0435:
Rådets
direktiv 90/435/EEG
av den
23 juli 1990
om ett
gemensamt
beskattningssystem
för moder-
och
dotterföretag
i olika
medlemsstater
(EGT nr L 225,
20.8.1990,
s. 6).
a) Följande
skall
läggas
till i
artikel
2 c:
"-
Körperschaftsteuer
i Österrike
- Yhteisöjen
tulovero/inkomstskatten
för
samfund
i
Finland
- Skatt av
alminnelig
inntekt
i Norge
- Statlig
inkomstskatt
i
Sverige".
b) Följande
skall
läggas
till i
bilagan:
"m) Bolag
i
österrikisk
rätt
som
kallas
"Aktiengesellschaft",
"Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung"
n) Bolag
i
finsk
rätt
som
kallas
"osakeyhtiö/aktiebolag",
"osuuskunta/andelslag",
"säästöpankki/sparbank",
"vakuutusyhtiö/försäkringsbolag"
o) Bolag
i
norsk
rätt
som
kallas
"aksjeselskap"
p) Bolag
i
svensk
rätt
som
kallas
"aktiebolag",
"bankaktiebo-
lag",
"försäkringsaktiebolag"".
II. Försäkring
1. 373 L 0239:
Rådets
första
direktiv 73/239/EEG
av den
24 juli 1973
om
samordning
av lagar
och andra
författningar
angående
rätten att
etablera
och driva
verksamhet
med annan
direkt
försäkring
än
livförsäkring
(EGT nr L 228,
16.8.1973,
s. 3), i
dess
lydelse
enligt
- 376 L
0580:Rådets
direktiv 76/580/EEG
av den
29 juni 1976
(EGT nr L 189,
13.7.1976,
s. 13),
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr L 291,
19.11.1979,
s. 17),
- 384 L 0641:
Rådets
direktiv 84/641/EEG
av den
10 december 1984
(EGT
nr L 339,
27.12.1984,
s. 21),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för Spanien
och
Portugal
(EGT nr L 302,
15.11.1985,
s. 23).
- 387 L 0343:
Rådets
direktiv 87/343/EEG
av den
22 juni 1987
(EGT nr L 185,
4.7.1987,
s. 72),
- 387 L 0344:
Rådets
direktiv 87/344/EEG
av den
22 juni 1987
(EGT
nr L 185,
4.7.1987,
s. 77),
- 388 L 0357:
Rådets
andra
direktiv 88/357/EEG
av den
22 juni 1988
(EGT nr L 172,
4.7.1988,
s. 1),
- 390 L 618:
Rådets
direktiv 90/618/EEG
av den
8 november
1990
(EGT nr L 330,
29.11.1990,
s. 44),
- 392 L 0049:
Rådets
direktiv
92/49/EEG
av den 18
juni 1992
(EGT nr L
228,
11.8.1992,
s.1).
Följande
skall läggas
till artikel
8.1 a:
"Finland
keskinäinen
vakuutusyhtiö/ömsesidigt
försäkringsbolag,
vakuutusosakeyhtiö/försäkringsaktiebolag,
vakuutusyhdistys/försäkringsförening
Norge
aksjeselskap,
gjensidig
selskap
Sverige
försäkringsaktiebolag,
ömsesidiga
försäkringsbolag,
understödsföreningar
Österrike
Aktiengesellschaft,
Versicherungsverein
auf
Gegenseitigkeit".
2. 377 L 0092:
Rådets
direktiv 77/92/EEG
av den
13 december 1976
om åtgärder
för att
underlätta
det
effektiva
utövandet
av etable-
ringsfriheten
och
friheten
att
tillhandahålla
tjänster
vid
verksamhet
som
försäkringsagent
eller
försäkringsmäklare
(ur grupp
630 ISIC)
och
särskilt om
övergångsbestämmelser
för sådan
verksamhet
(EGT
nr L 26,
31.1.1977,
s. 14), i
dess
lydelse
enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr L 291,
19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för Spanien
och
Portugal
(EGT nr L 302,
15.11.1985,
s. 23).
a) Följande
skall
läggas
till i
artikel
2.2 a:
"I Finland
-
Vakuutuksenvälittäjä/Försäkringsmäklare
I Norge
-
Forsikringsmegler
I Sverige
-
Försäkringsmäklare
I Österrike
-
Versicherungsmakler".
b) Följande
skall
läggas
till i
artikel
2.2 b:
"I Finland
-Vakuutusasiamies/Försäkringsombud
I Norge
-Assurand_r
-Agent
I Sverige
-Försäkringsombud
I Österrike
-
Versicherungsagent".
c) Följande
skall
läggas
till i
artikel
2.2 c:
"I Norge
-
underagent".
3. 379 L 0267:
Rådets
första
direktiv
79/267/EEG
av den
5 mars 1979
om
samordning
av lagar
och andra
författningar
om rätten
att starta
och driva
direkt
livförsäkringsrörelse
(EGT
nr L 63,
13.3.1979,
s. 1), i
dess
lydelse
enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr L 291,
19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för Spanien
och
Portugal
(EGT nr L 302,
15.11.1985,
s. 23).
- 390 L 0619:
Rådets
direktiv 90/619/EEG
av den
8 november 1990
(EGT nr L 330,
29.11.1990,
s. 50),
- 392 L 0096:
Rådets
direktiv 92/96/EEG
av den
10 november 1992
(EGT nr L 360,
9.12.1992,
s. 1).
a) Följande
skall
läggas
till i
artikel
4:
"Detta
direktiv
skall inte
omfatta
pensionsverksamhet
inom sådana
pensionsförsäkringsföretag
som avses i
den finska
lagen om
pensioner
för
arbetstagare
(TEL) eller
andra
finska
författningar
på området
under
förutsättning
att
a) pensionsförsäkringsbolag,
som
enligt
finsk
lag
redan
är
skyldiga
att ha
särskild
bokföring
och
förvaltning
för sin
pensionsverksamhet,
från
dagen
för
anslutningen
bildar
särskilda
bolag
eller
andra
rättssubjekt
för den
verksamheten,
b) de
finska
myndigheterna
på ett
icke-diskriminerande
sätt
tillåter
alla
medborgare
och
företag
från
medlemsstater
att
enligt
finsk
lag
bedriva
sådan
verksamhet
som
anges i
artikel
1, och
som
omfattas
av
detta
undantag,
genom
-ägande
eller
delägande
i
befintliga
försäkringsbolag
eller
bolagsgrupper,
eller
-bildande
av
eller
deltagande
i nya
försäkringsbolag
eller
bolagsgrupper,
däribland
pensionsförsäkringsbolag.
c) de
finska
myndigheterna,
inom
tre
månader
från
dagen
för
anslutningen,
lämnar
en
rapport
till
kommissionen
för
god-
kännande
om
vilka
åtgärder
som har
vidtagits
för att
skilja
TEL-verksamhet
från
normal
försäkringsverksamhet,
som
finska
försäkringsbolag
bedriver,
och för
att
uppfylla
alla
krav i
tredje
livförsäkringsdirektivet."
b) Följande
skall
läggas
till i
artikel
8.1 a:
"Finland
"keskinäinen
vakuutusyhtiö/ömsesidigt
försäkringsbolag",
"vakuutusosakeyhtiö/försäkringsaktiebolag",
"vakuutusyhdistys/försäkringsförening"
Norge
"aksjeselskap",
"gjensidig
selskap"
Sverige
"försäkringsaktiebolag",
"ömsesidiga
försäkringsbolag",
"understöds-
föreningar"
Österrike
"Aktiengesellschaft",
"Versicherungsverein
auf
Gegenseitigkeit"".
III.
Kreditinstitut
1. 377 L 0780:
Rådets
första
direktiv
77/780/EEG
av den
12 december 1977
om
samordning
av lagar
och andra
författningar
om rätten
att starta
och driva
verksamhet
i
kreditinstitut
(EGT
nr L 322,
17.12.77,
s. 30), i
dess
lydelse
enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr L 291,
19.11.1979,
s. 17),
- 385 L 0345:
Rådets
direktiv
85/345/EEG
av den 8
juli 1985
(EGT nr L
183,
18.7.1985,
s. 19),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för Spanien
och
Portugal
(EGT nr L
302,
15.11.1985,
s. 23),
- 386 L 0524:
Rådets
direktiv 86/524/EEG
av den
27 oktober 1986
(EGT nr L 309,
4.11.1986,
s. 15),
- 389 L 0646:
Rådets
direktiv
89/646/EEG
av den
15 december 1989
(EGT nr L 386,
30.12.1989,
s. 1).
Följande
skall läggas
till i
artikel 2.2:
"- i Finland
"Teollisen
yhteistyön
rahasto
Oy/Fonden
för
industriellt
samarbete AB,
Suomen
Vientiluotto
Oy/Finlands
Exportkredit
AB, Kera
Oy/Kera
AB"
- i Sverige
"Svenska
Skeppshypotekskassan"
- i Österrike
företag
erkända som
allmännyttiga
byggnadssam-
manslutningar"
2. 389 L 0299:
Rådets
direktiv
89/299/EEG
av den 17
april 1989
om
kapitalbasen
i
kreditinstitut
(EGT nr L
124,
5.5.1989,
s. 16), i
dess
lydelse
enligt
- 391 L 0633:
Rådets
direktiv
91/633/EEG
av den
3 december 1991
(EGT nr L
339,
11.12.1991,
s. 33),
- 392 L 0016:
Rådets
direktiv
92/16/EEG
av den
16 mars
1992 (EGT
nr L 75,
21.3.1992,
s. 48).
I artikel 4a
skall
följande
införas som
andra och
tredje ord i
texten:
"och Norge".
3. 389 L 0647:
Rådets
direktiv 89/647/EEG
av den
18 december 1989
om
kapitaltäckningsgrad
för
kreditinstitut
(EGT
nr L 386,
30.12.1989,
s. 14), i
dess
lydelse
enligt
- 391 L 0031:
Kommissionens
direktiv 91/31/EEG
av den 19
december
1990
(EGT nr L 17,
23.1.1991,
s. 20),
- 392 L 0030:
Rådets
direktiv 92/30/EEG
av den 6
april 1992
(EGT nr L 110,
28.4.1992,
s. 52).
a) Följande
skall läggas
till i
artikel 6.1 c
1:
"Lån som i
enlighet
med de
behöriga
myndigheternas
krav är
fullt ut
säkrade
genom
aktier i
sådana
finska
bostadsbolag
som är
verksammma
enligt den
finska
bostadsbolagslagen
av år 1991
eller
senare
antagna
författningar
med
motsvarande
innehåll, i
fall då
bostäderna
är eller
kommer att
bli bebodda
av
låntagarna."
b) I
artikel 11.4
skall
orden
"Tyskland,
Danmark
och
Grekland"
bytas ut
mot
"Tyskland,
Danmark,
Grekland
och
Österrike".
4. 392 L 0121:
Rådets
direktiv 92/121/EEG
av den
21 december 1992
om
övervakning
och
kontroll av
kreditinstituts
stora
exponeringar
(EGT
nr L 29,
5.2.1993,
s. 1).
a) Artikel
4.7 p
första
meningen
skall ha
följande
lydelse:
"p) Lån som
i
enlighet
med
behöriga
myndigheters
godkännande
är
säkrade
genom
panträtt
i
bostadsfastigheter
eller
genom
aktier i
finska
bostadsbolag,
som är
verksamma
enligt
den
finska
bostads-
bolagslagen
av år
1991
eller
senare
antagna
författningar
med
motsvarande
innehåll,
och
leasingavtal
där
uthyraren
behåller
full
äganderätt
till den
uthyrda
bostaden
så länge
förhyraren
inte har
utnyttjat
sin
köpoption,
i bägge
fallen
upp till
50 % av
bostads-
fastighetens
värde."
b) I
artikel
6.9
skall
följande
stycke
läggas
till:
"Detsamma
gäller lån
som i
enlighet
med
behöriga
myndigheters
godkännande
är säkrade
genom
aktier i
sådana
finska
bostadsbolag
som är
verksamma
enligt den
finska
bostadsbolagslagen
av år 1991
eller
senare
antagna
författningar
med
motsvarande
innehåll, i
fall då
lånen
liknar de
lån mot
panträtt i
fast
egendom som
avses i
föregående
stycke."
C. FRI
RÖRLIGHET FÖR
VAROR
I. MOTORFORDON
1. 370 L 0156:
Rådets
direktiv
70/156/EEG
av den 6
februari
1970 om
tillnärmning
av med-
lemssta-
ternas
lagstiftning
om typgod-
kännande av
motorfordon
och
släpvagnar
till dessa
fordon (EGT
nr L 42,
23.2.1970,
s. 1) i
dess
lydelse
enligt
- 1 72 B:
Anslutningsakten
för Dan-
mark,
Irland och
Förenade
kungariket
(EGT nr L
73,
27.3.1972,
s. 115),
- 378 L 0315:
Rådets
direktiv
78/315/EEG
av den 21
december
1977 (EGT
nr L 81,
28.3.1978,
s. 1),
- 378 L 0547:
Rådets
direktiv
78/547/EEG
av den 12
juni 1978
(EGT nr L
168,
26.6.1978,
s. 39),
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
291,
19.11.1979,
s. 17),
- 380 L 1267:
Rådets
direktiv
80/1267/EEG
av den 16
december
1980 (EGT
nr L 375,
31.12.1980,
s. 34,
rättat
genom EGT
nr L 265,
19.9.1981,
s. 28),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för Spanien
och Portu-
gal (EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23),
- 387 L 0358:
Rådets
direktiv
87/358/EEG
av den 25
juni 1987
(EGT nr L
192,
11.7.1987,
s. 51),
- 387 L 403:
Rådets
direktiv
87/403/EEG
av den 25
juni 1987
(EGT nr L
220,
8.8.1987,
s. 44),
- 392 L 0053:
Rådets
direktiv
92/53/EEG
av den 18
juni 1992
(EGT nr L
225,
10.8.1992,
s. 1),
- 393 L 0081:
Kommissionens
direktiv
93/81/EEG
av den 29
september
1993 (EGT
nr L 264,
23.10.1993,
s. 49).
a) I bilaga
7 skall
följande
införas
i
tabellen
under
punkt
1.1:
"17 för
Finland"
"16 för
Norge"
"5 för
Sverige"
"12 för
Österrike".
b) I bilaga
9 del I
sidan 2
punkt 37
och del
II sidan
2 punkt
37 skall
följande
läggas
till:
"Finland:......,
Norge:......,
Sverige:......,
Österrike:......".
2. 370 L 0157:
Rådets
direktiv
70/157/EEG
av den 6
februari
1970 om
tillnärmning
av med-
lemssta-
ternas
lagstiftning
om tillåten
ljudnivå
och
avgassystemet
för
motorfordon
(EGT nr L
42,
23.2.1970,
s. 16), i
dess
lydelse
enligt
- 1 72 B:
Anslutningsakten
för
Danmark,
Irland och
Förenade
kungariket
(EGT nr L
73,
27.3.1972,
s. 115),
- 373 L 0350:
Kommissionens
direktiv
73/350/EEG
av den 7
november
1973 (EGT
nr L 321,
22.11.1973,
s. 33),
- 377 L 0212:
Rådets
direktiv
77/212/EEG
av den 8
mars 1977
(EGT nr L
66,
12.3.1977,
s. 33),
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr L
291,
19.11.1979,
s. 17),
- 381 L 0334:
Kommissionens
direktiv
81/334/EEG
av den 13
april 1981
(EGT nr L
131,
18.5.1981,
s. 6),
- 384 L 0372:
Kommissionens
direktiv
84/372/EEG
av den 3
juli 1984
(EGT nr L
196,
26.7.1984,
s. 47),
- 384 L 0424:
Rådets
direktiv
84/424/EEG
av den 3
september
1984 (EGT
nr L 238,
6.9.1984,
s. 31),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för Spanien
och
Portugal
(EGT nr L
302,
15.11.1985,
s. 23),
- 389 L 0491:
Kommissionens
direktiv
89/491/EEG
av den 17
juli 1989
(EGT nr L
238,
15.8.1989,
s. 43),
- 392 L 0097:
Rådets
direktiv
92/97/EEG
av den 10
november
1992 (EGT
nr L 371,
19.12.1992,
s. 1).
a) I
bilaga
2 skall
följande
läggas
till i
fotnoten
till
punkt
3.1.3:
"17 för
Finland, 16 för
Norge, 5 för
Sverige, 12 för
Österrike".
b) I
bilaga
4 skall
följande
läggas
till i
fotnoten
om
särskiljande
nummer
för det
land
som
beviljar
typgodkännade:
"17 för
Finland,
16 för
Norge, 5
för
Sverige,
12 för
Österrike".
3. 370 L
0388:
Rådets
direktiv
70/388/EEG
den 27
juli 1970
om
tillnärmning
av med-
lemsstaternas
lagstiftning
om
ljudsignalanord-
ningar på
motorfordon
(EGT nr L
176,
10.8.1970,
s. 227,
rättat
genom EGT
nr L 329,
25.11.1982,
s. 31), i
dess
lydelse
enligt
- 1 72 B:
Anslutningsakten
för
Danmark,
Irland
och
Förenade
kungariket
(EGT nr
L 73,
27.3.1972,
s. 14),
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
291,
19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23).
I bilaga 1
punkt 1.4.1
skall
följande
läggas till
i texten
inom
parentes:
"17 för
Finland, 16
för Norge,
5 för
Sverige, 12
för
Österrike".
4. 371 L
0127:
Rådets
direktiv
71/127/EEG
av den 1
mars 1971
om
tillnärmning
av med-
lemsstaternas
lagstiftning
om
backspeglar
för
motorfordon
(EGT nr L
68,
22.3.1971,
s. 1), i
dess
lydelse
enligt
- 1 72 B:
Anslutningsakten
för
Danmark,
Irland
och
Förenade
kungariket
(EGT nr
L 73,
27.3.1972,
s. 14),
- 379 L
0795:
Kommissionens
direktiv
79/795/EEG
av den
20 juli
1979
(EGT nr
L 239,
22.9.1979,
s. 1),
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
291,
19.11.1979,
s. 17),
- 385 L
0205:
Kommissionens
direktiv
85/205/EEG
av den
18
februari
1985
(EGT nr
L 90,
29.3.1985,
s. 1),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23),
- 386 L
0562:
Kommissionens
direktiv
86/562/EEG
av den 6
november
1986
(EGT nr
L 327,
22.11.1986,
s. 49),
- 388 L
0321:
Kommissionens
direktiv
88/321/EEG
av den
16 maj
1988
(EGT nr
L 147,
14.6.1988,
s. 77).
I tillägg 2
till bilaga
2 skall
följande
läggas till
i
uppräkningen
av
särskiljande
nummer i
punkt 4.2:
"17 för
Finland, 16
för Norge,
5 för
Sverige, 12
för
Österrike".
5. 374 L
0483:
Rådets
direktiv
74/483/EEG
av den 17
september
1974 om
tillnärmning
av
medlemsstaternas
lagstiftning
om
utskjutande
delar på
motorfordon
(EGT nr L
266,
2.10.1974,
s. 4), i
dess
lydelse
enligt
- 379 L
0488:
Kommissionens
direktiv
79/488/EEG
av den
18 april
1979
(EGT nr
L 128,
26.5.1979,
s. 1),
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
291,
19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23),
I bilaga 1
punkt
3.2.2.2
skall
följande
läggas
till
i
fotnoten:
"17 för
Finland, 16
för Norge,
5 för
Sverige, 12
för
Österrike".
6. 376 L
0114:
Rådets
direktiv
76/114/EEG
av den 18
december
1975 om
tillnärmning
av med-
lemsstaternas
lagstiftning
om
föreskrivna
skyltar
och
märkningar
samt deras
placering
och
fastsätt-
ningssätt
på
motorfordon
och
släpvagnar
till dessa
fordon
(EGT nr L
24,
30.1.1976,
s. 1,
rättat
genom EGT
nr L 56,
4.3.1976,
s. 38, och
genom EGT
nr L 329,
25.11.1982,
s. 31), i
dess
lydelse
enligt
- 378 L
0507:
Kommissionens
direktiv
78/507/EEG
av den
19 maj
1978
(EGT nr
L 155,
13.6.1978,
s. 31),
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
291,
19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23).
I bilagan
punkt 2.1.2
skall
följande
läggas till
i texten
inom
parentes:
"17 för
Finland, 16
för Norge,
5 för
Sverige, 12
för
Österrike".
7. 376 L
0757:
Rådets
direktiv
76/757/EEG
av den 27
juli 1976
om
tillnärmning
av med-
lemsstater-
nas
lagstiftning
om
reflexanord-
ningar på
motorfordon
och
släpvagnar
till dessa
fordon
(EGT nr L
262,
27.9.1976,
s. 32), i
dess
lydelse
enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
291,
19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Danmark,
Irland
och
Förenade
kungariket
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23).
I bilaga 3
punkt 4.2
skall
följande
läggas till
i texten
inom
parentes:
"17 för
Finland, 16
för Norge,
5 för
Sverige, 12
för
Österrike".
8. 376 L
0758:
Rådets
direktiv
76/758/EEG
av den 27
juli 1976
om
tillnärmning
av med-
lemsstater-
nas
lagstiftning
om
breddmarke-
ringslyktor,
främre
sidopositionslyktor,
bakre
sidoposi-
tionslyktor
och
stopplyktor
på
motorfordon
och släp-
vagnar
till dessa
fordon
(EGT nr L
262,
27.9.1976,
s. 54), i
dess
lydelse
enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
291,
19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23),
- 389 L
0516:
Kommissionens
direktiv
89/516/EEG
av den 1
augusti
1989
(EGT nr
L 265,
12.9.1989,
s. 1).
I bilaga 3
punkt 4.2
skall
följande
läggas
till:
"17 för
Finland, 16
för Norge,
5 för
Sverige, 12
för
Österrike".
9. 376 L
0759:
Rådets
direktiv
76/759/EEG
av den 27
juli 1976
om
tillnärmning
av med-
lemsstater-
nas
lagstiftning
om
körriktnings-
visare för
motorfordon
och
släpvagnar
till dessa
fordon
(EGT nr L
262,
27.9.1976,
s. 71), i
dess
lydelse
enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
291,
19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23),
- 389 L
0277:
Kommissionens
direktiv
89/277/EEG
av den
28 mars
1989
(EGT nr
L 109,
20.4.1989,
s. 25,
rättat
genom
EGT nr L
114,
27.4.1989,
s. 52).
I bilaga 3
punkt 4.2
skall
följande
läggas
till:
"17 för
Finland, 16
för Norge,
5 för
Sverige, 12
för
Österrike".
10. 376 L
0760:
Rådets
direktiv
76/760/EEG
av den
27 juli
1976 om
tillnärmning
av med-
lemsstater-
nas
lagstiftning
om bakre
skyltlyktor
för
motorfordon
och
släpvagnar
till
dessa
fordon
(EGT nr
L 262,
27.9.1976,
s. 85),
i dess
lydelse
enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
291,
19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23).
I bilaga 1
punkt 4.2
skall
följande
läggas
till:
"17 för
Finland, 16
för Norge,
5 för
Sverige, 12
för
Österrike".
11. 376 L
0761:
Rådets
direktiv
76/761/EEG
av den 27
juli 1976
om
tillnärmning
av med-
lemsstater-
nas
lagstiftning
om
motorfordonsstrål-
kastare
för
helljus
eller
halvljus
och om
elektriska
glödlampor
till dessa
strålkastare
(EGT nr L
262,
27.9.1976,
s. 96), i
dess
lydelse
enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
291,
19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23),
- 389 L
0517:
Kommissionens
direktiv
89/517/EEG
av den 1
augusti
1989
(EGT nr
L 265,
12.9.1989,
s. 15).
I bilaga 6
punkt 4.2
skall
följande
läggas
till:
"17 för
Finland, 16
för Norge,
5 för
Sverige, 12
för
Österrike".
12. 376 L
0762:
Rådets
direktiv
76/762/EEG
av den 27
juli 1976
om
tillnärmning
av med-
lemsstater-
nas
lagstiftning
om främre
dimstrål-
kastare
för
motorfordon
och
glödlampor
för sådana
strålkastare
(EGT nr L
262,
27.9.1976,
s. 122), i
dess
lydelse
enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
291,
19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23).
I bilaga 2
punkt 4.2
skall
följande
läggas
till:
"17 för
Finland, 16
för Norge,
5 för
Sverige, 12
för
Österrike".
13. 377 L
0538:
Rådets
direktiv
77/538/EEG
av den 28
juni 1977
om
tillnärmning
av med-
lemsstater-
nas
lagstiftning
om
dimbaklyktor
för
motorfordon
och
släpvagnar
till dessa
fordon
(EGT nr L
220,
29.8.1977,
s. 60,
rättat
genom EGT
nr L 284,
10.10.1978,
s. 11), i
dess
lydelse
enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
291,
19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23),
- 389 L
0518:
Kommissionens
direktiv
89/518/EEG
av den 1
augusti
1989
(EGT nr
L 265,
12.9.1989,
s. 24).
I bilaga 2
punkt 4.2
skall
följande
läggas
till:
"17 för
Finland, 16
för Norge,
5 för
Sverige, 12
för
Österrike".
14. 377 L
0539:
Rådets
direktiv
77/539/EEG
av den
28 juni
1977 om
tillnärmning
av med-
lemsstater-
nas
lagstiftning
om
backnings-
strålkastare
för
motorfordon
och
släpvagnar
till
dessa
fordon
(EGT nr
L 220,
29.8.1977,
s. 72,
rättat
genom
EGT nr L
284,
10.10.1978,
s. 11),
i dess
lydelse
enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
291,
19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23).
I bilaga 2
punkt 4.2
skall
följande
läggas
till:
"17 för
Finland, 16
för Norge,
5 för
Sverige, 12
för
Österrike".
15. 377 L
0540:
Rådets
direktiv
77/540/EEG
av den 28
juni 1977
om
tillnärmning
av med-
lemsstater-
nas
lagstiftning
om
parkeringslyktor
på
motorfordon
(EGT nr L
220,
29.8.1978,
s. 83,
rättat
genom EGT
nr L 284,
10.10.1978,
s. 11), i
dess
lydelse
enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
291,
19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23).
I bilaga 4
punkt 4.2
skall
följande
läggas
till:
"17 för
Finland, 16
för Norge,
5 för
Sverige, 12
för
Österrike".
16. 377 L
0541:
Rådets
direktiv
77/541/EEG
av den 28
juni 1977
om
tillnärmning
av med-
lemsstater-
nas
lagstiftning
om
bilbälten
och
fasthållningsanordningar
i
motorfor-
don (EGT
nr L 220,
29.8.1977,
s. 95), i
dess
lydelse
enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
291,
19.11.1979,
s. 17),
- 381 L
0576:
Rådets
direktiv
81/576/EEG
av den
20
juli
1981
(EGT
nr L
209,
29.7.1981,
s. 32),
- 382 L
0319:
Kommissionens
direktiv
82/319/EEG
av den 2
april
1982
(EGT nr
L 139,
19.5.1982,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23),
- 390 L
0628:
Kommissionens
direktiv
90/628/EEG
av den
30
oktober
1990
(EGT nr
L 341,
6.12.1990,
s. 1).
I bilaga 3
punkt 1.1.1
skall
följande
läggas
till:
"17 för
Finland, 16
för Norge,
5 för
Sverige, 12
för
Österrike".
17. 378 L
0932:
Rådets
direktiv
78/932/EEG
av den 16
oktober
1978 om
till-
närmning
av
medlemsstaternas
lagstiftning
om
huvudstöd
på säten i
motorfordon
(EGT nr L
325,
20.11.1978,
s. 1,
rättat
genom EGT
nr L 329,
25.11.1982,
s. 31), i
dess
lydelse
enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
291,
19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23).
I bilaga 6
punkt 1.1.1
skall
följande
läggas
till:
"17 för
Finland"
"16 för
Norge"
"5 för
Sverige"
"12 för
Österrike".
18. 378 L
1015:
Rådets
direktiv
78/1015/EEG
av den
23
november
1978 om
till-
närmning
av
medlemsstaternas
lagstift-
ning om
tillåten
ljudnivå
och
avgassystemet
för
motorcyklar
(EGT nr
L 349,
13.12.1978,
s. 21),
rättat
genom
EGT nr L
10,
16.1.1979,
s. 15 i
dess
lydelse
enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
291,
19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23),
- 387 L
0056:
Rådets
direktiv
87/56/EEG
av den
18
december
1986
(EGT nr
L 24,
27.1.1987,
s. 42),
- 389 L
0235:
Rådets
direktiv
89/235/EEG
av den
13 mars
1989
(EGT nr
L 98,
11.4
1989,
s. 1).
a) I
artikel
2 skall
följande
strecksatser
läggas
till:
"- "tyyppihyväksyntä"
och
"typgodkännande"
i finsk
lagstift-
ning,
- "typegodkjenning"
i norsk
lagstiftning,
- "typgodkännande"
i
svensk
lagstiftning,
- "Typengenehmigung"
i
österrikisk
lagstiftning."
b) I
bilaga
2 punkt
3.1.3
skall
följande
läggas
till:
"17 för
Finland,
16 för
Norge, 5
för
Sverige,
12 för
Österrike".
19. 380 L
0780:
Rådets
direktiv
80/780/EEG
av den 22
juli 1980
om
tillnärmning
av med-
lemsstater-
nas
lagstiftning
om
backspeglar
för
tvåhjuliga
motorfordon
med eller
utan sid-
vagn, samt
backspeglarnas
montering
på sådana
fordon
(EGT nr L
229,
30.8.1980,
s. 49), i
dess
lydelse
enligt
- 380 L
1272:
Rådets
direktiv
80/1272/EEG
av den
22
december
1980
(EGT nr
L 375,
31.12.1980,
s. 73),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23).
I artikel 8
skall
följande
läggas
till:
"-"tyyppihyväksyntä"
och
"typgodkännande"
i finsk
lag,
-"typegodkjenning"
i norsk lag,
-"typgodkännande"
i svensk
lag,
-"Typengenehmigung"
i österrikisk
lag."
20. 388 L
0077:
Rådets
direktiv
88/77/EEG
av den 3
december
1987 om
till-
närmning
av med-
lemsstaternas
lagstiftning
om
åtgärder
mot
utsläpp
av
gasformiga
föroreningar
från
diesel-
motorer
som
används
i fordon
(EGT nr
L 36,
9.2.1988,
s. 33),
i dess
lydelse
enligt
- 391 L
0542:
Rådets
direktiv
91/542/EEG
av den 1
oktober
1991
(EGT nr
L 295,
25.10.1991,
s. 1).
I bilaga 1
punkt 5.1.3
skall
följande
läggas
till:
"17 för
Finland, 16
för Norge,
5 för
Sverige, 12
för
Österrike".
21. 391 L
0226:
Rådets
direktiv
91/226/EEG
av den 27
mars 1991
om
tillnärmning
av
medlemsstaternas
lagstiftning
om
stänkskyddsanord-
ningar på
vissa
typer av
motorfordon
och
släpvagnar
till dessa
fordon
(EGT nr L
103,
23.4.1991,
s. 5).
I bilaga 2
punkt 3.4.1
skall följande
läggas till:
"17 för
Finland, 16
för Norge,
5 för
Sverige, 12
för
Österrike".
22. 392 L
0022:
Rådets
direktiv
92/22/EEG
av den
31 mars
1992 om
säkerhetsglas
och
glasmaterial
på
motorfordon
och
släpvagnar
till
dessa
fordon
(EGT nr
L 129,
14.5.1992,
s. 11).
I bilaga 2
punkt 4.4.1
skall
följande
läggas till
i
nottexten:
"17 för
Finland, 16
för Norge,
5 för
Sverige, 12
för
Österrike".
23. 392 L
0023:
Rådets
direktiv
92/23/EEG
av den
31 mars
1992 om
däck och
däckmontering
på
motorfordon
och
släpvagnar
till
dessa
fordon
(EGT nr
L 129,
14.5.1992,
s. 95).
I bilaga 1
punkt 4.2
skall
följande
läggas
till:
"17 för
Finland, 16
för Norge,
5 för
Sverige, 12
för
Österrike".
24. 392 L
0061:
Rådets
direktiv
92/61/EEG
av den
30 juni
1992 om
typgodkännande
av två-
och
trehjuliga
motorfordon
(EGT nr
L 225,
10.8.1992,
s. 72).
I bilaga 5
punkt 1.1
skall
följande
läggas
till:
"17 för
Finland, 16
för Norge,
5 för
Sverige, 12
för
Österrike".
II. JORDBRUKS-
OCH
SKOGSBRUKSTRAKTORER
1. 374 L
0150:
Rådets
direktiv
74/150/EEG
av den 4
mars 1974
om
tillnärmning
av med-
lemsstaternas
lagstiftning
om
typgodkännande
av
jordbruks-
eller
skogsbrukstraktorer
med hjul
(EGT nr L
84,
28.3.1974,
s. 10),
rättat
genom EGT
nr L 226,
18.8.1976,
s. 16, i
dess
lydelse
enligt
- 379 L
0694:
Rådets
direktiv
79/694/EEG
av den
24 juli
1979
(EGT nr
L 205,
13.8.1979,
s. 17),
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
291,
19.11.1979,
s. 17),
- 382 L
0890:
Rådets
direktiv
82/890/EEC
av den
17
december
1982
(EGT nr
L 378,
31.12.1982,
s. 45),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23),
- 388 L
0297:
Rådets
direktiv
88/297/EEG
av den 3
maj 1988
(EGT nr
L 126,
20.5.1988,
s. 52).
I artikel 2
a skall
följande
strecksatser
läggas
till:
"- tyyppihyväksyntä
och
typgodkännande
i finsk
lag,
- typegodkjenning
i norsk
lag,
- typgodkännande
i svensk
lag,
- Typengenehmigung
i
österrikisk
lag".
2. 377 L
0536:
Rådets
direktiv
77/536/EEG
av den 28
juni 1977
om
tillnärmning
av med-
lemsstaternas
lagstiftning
om
skyddsbågar
för
jordbruks-
och
skogsbrukstrakto-
rer med
hjul (EGT
nr L 220,
29.8.1977,
s. 1), i
dess
lydelse
enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
291,
19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23),
- 389 L
0680:
Rådets
direktiv
89/680/EEG
av den
21
december
1989
(EGT nr
L 398,
30.12.1989,
s. 26).
I bilaga 6
skall
följande
läggas
till:
"17 för
Finland, 16
för Norge,
5 för
Sverige, 12
för
Österrike".
3. 378 L
0764:
Rådets
direktiv
78/764/EEG
av den 25
juli 1978
om
tillnärmning
av med-
lemsstaternas
lagstiftning
om
förarsätet
på
jordbruks-
och
skogsbrukstraktorer
med hjul
(EGT nr L
255,
18.9.1978,
s. 1), i
dess
lydelse
enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
291,
19.11.1979,
s. 17),
- 382 L
0890:
Rådets
direktiv
82/890/EEG
av den
17
december
1982
(EGT nr
L 378,
31.12.1982,
s. 45),
- 383 L
0190:
Kommissionens
direktiv
83/190/EEG
av den
28 mars
1983
(EGT nr
L 109,
26.4.1983,
s. 13),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23),
- 388 L
0465:
Kommissionens
direktiv
88/465/EEG
av den
30 juni
1988
(EGT nr
L 228,
17.8.1988,
s. 31).
I bilaga 2
punkt
3.5.2.1
skall
följande
läggas
till:
"17 för
Finland, 16
för Norge,
5 för
Sverige, 12
för
Österrike".
4. 379 L
0622:
Rådets
direktiv
79/622/EEG
av den 25
juni 1979
om
tillnärmning
av med-
lemsstaternas
lagstiftning
om
skyddsbågar
på
jordbruks-
eller
skogsbrukstrakto-
rer med
hjul
(statisk
provning)
(EGT nr L
179,
17.7.1979,
s. 1), i
dess
lydelse
enligt
- 382 L
0953:
Kommissionens
direktiv
82/953/EEG
av den
15
december
1982
(EGT nr
L 386,
31.12.1982,
s. 31),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23),
- 388 L
0413:
Kommissionens
direktiv
88/413/EEG
av den
22 juni
1988
(EGT nr
L 200,
26.7.1988,
s. 32).
I bilaga 6
skall
följande
läggas
till:
"17 för
Finland, 16
för Norge,
5 för
Sverige, 12
för
Österrike".
5. 386 L
0298:
Rådets
direktiv
86/298/EEG
av den 26
maj 1986
om baktill
monterade
skydds-
bågar på
smalspåriga
jordbruks-
och
skogsbrukstraktorer
med hjul
(EGT nr L
186,
8.7.1986,
s. 26), i
dess
lydelse
enligt
- 389 L
0682:
Rådets
direktiv
89/682/EEG
av den
21
december
1989
(EGT nr
L 398,
31.12.1989,
s. 29).
I bilaga 6
skall
följande
läggas
till:
"17 för
Finland, 16
för Norge,
5 för
Sverige, 12
för
Österrike".
6. 387 L
0402:
Rådets
direktiv
87/402/EEG
av den 25
juni 1987
om
skyddsbågar
monterade
framför
förarsätet
på smal-
spåriga
jordbruks-
och
skogsbrukstraktorer
med hjul
(EGT nr L
220,
8.8.1987,
s. 1), i
dess
lydelse
enligt
- 389 L
0681:
Rådets
direktiv
89/681/EEG
av den
21
december
1989
(EGT nr
L 398,
30.12.1989,
s. 27).
I bilaga 7
skall
följande
läggas
till:
"17 för
Finland, 16
för Norge,
5 för
Sverige, 12
för
Österrike".
7. 389 L
0173:
Rådets
direktiv
89/173/EEG
av den 21
december
1988 om
tillnärmning
av
medlemsstaternas
lagstiftning
om vissa
delar och
egenskaper
på
jordbruks-
eller
skogsbruks-
traktorer
med hjul
(EGT nr L
67,
10.3.1989,
s. 1).
a) I
bilaga
3 A
punkt
5.4.1
skall
följande
läggas
till i
fotnot
1:
"17 för
Finland,
16 för
Norge, 5
för
Sverige,
12 för
Österrike".
b) I
bilaga
5 punkt
2.1.3
skall
följande
läggas
till i
texten
inom
parentes:
"17 för
Finland,
16 för
Norge, 5
för
Sverige,
12 för
Österrike".
III.
LYFTANORDNINGAR
OCH MEKANISKA
HANTERINGS
ANORDNINGAR
384 L 0528:
Rådets
direktiv
84/528/EEG
av den 17
september
1984 om
till-
närmning av
medlemsstaternas
lagstiftning
om allmänna
bestämmelser
för
anordningar
för lyft
och
mekaniserad
hantering
(EGT nr L
300,
19.11.1984,
s. 72), i
dess
lydelse
enligt
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23),
- 388 L
0665:
Rådets
direktiv
88/665/EEG
av den
21
december
1988
(EGT nr
L 382,
31.12
1988,
s. 42).
I bilaga 1
punkt 3
skall
följande
läggas till
i texten
inom
parentes:
"A för
Österrike,
N för
Norge, S
för
Sverige, FI
för
Finland".
IV.
HUSHÅLLSAPPARATER
379 L 0531:
Rådets
direktiv
79/531/EEG
av den 14
maj 1979 om
tillämpning
på
elektriska
ugnar av
direktiv
79/530/EEG
om märkning
som anger
hushållsapparaters
ener-
giförbrukning
(EGT nr L
145,
13.6.1979,
s. 7), i
dess
lydelse
enligt
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23).
a) Bilaga
1 skall
ändras
på
följande
sätt:
i) I punkt
3.1.1
skall
följande
läggas
till:
""Sähköuuni"
på
finska
(FI)
"Elektrisk
stekeovn"
på
norska
(N)
"Elektrisk
ugn" på
svenska
(S)".
ii) I
punkt
3.1.3
skall
följande
läggas
till:
"Käyttötilavuus
(FI)
Nyttevolum
(N)
Nyttovolym
(S)".
iii) I
punkt
3.1.5.1
skall
följande
läggas
till:
"Esilämmityskulutus
200°C:een
(FI)
Energiforbruk
ved
oppvarming
til
200°C
(N)
Energiförbrukning
vid
uppvärmning
till
200°C
(S)".
"Vakiokulutus
(yhden
tunnin
aikana
200°C:ssa)
(FI)
Energiforbruk
for å
opprettholde
en
bestemt
temperatur
(en time
på
200°C)
(N)
Energiförbrukning
för att
upprätthålla
200°C i
en timme
(S)".
"KOKONAISKULUTUS
(FI)
TOTALT
(N)
TOTALT
(S)".
iv) I
punkt
3.1.5.3
skall
följande
läggas
till:
"Puhdistusvaiheen
kulutus
(FI)
Energiforbruk
ved
renseprosess
(N)
Energiförbrukning
vid en
rengöringsprocess
(S)".
b) Följande
bilagor
skall
läggas
till:
BILAGA 2 h
BILAGA 2 i
BILAGA 2 j
V. BYGG- OCH
ANLÄGGNINGSUTRUSTNING
1. 386 L
0295:
Rådets
direktiv
86/295/EEG
av den
26 maj
1986 om
tillnärmning
av med-
lemsstaternas
lagstiftning
om över-
rullningsskydd
(ROPS-skydd)
på vissa
anläggnings-
maskiner
(EGT nr
L 186,
8.7.1986,
s. 1).
I bilaga 4
skall
följande
läggas
till i
texten
inom
parentes:
"A för
Österrike,
N för
Norge, S
för
Sverige,
FI för
Finland".
2. 386 L
0296:
Rådets
direktiv
86/296/EEG
av den
26 maj
1986 om
tillnärmning
av med-
lemsstaternas
lagstiftning
om
skyddsa-
nordningar
mot
fallande
föremål
(FOPS-skydd)
på vissa
anläggningsmaskiner
(EGT nr
L 186,
8.7.1986,
s. 10).
I bilaga 4
skall
följande
läggas
till i
första
strecksatsen:
"A för
Österrike,
N för
Norge, S
för
Sverige,
FI för
Finland".
VI. TRYCKKÄRL
376 L
0767:
Rådets
direktiv
76/767/EEG
av den 27
juli 1976
om
tillnärmning
av med-
lemsstaternas
lagar och
andra
författningar
med
gemensamma
föreskrifter
för
tryckkärl
och
metoder
för
kontroll
av dem
(EGT nr L
262,
27.9.1976,
s. 153), i
dess
lydelse
enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
291,
19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23),
- 388 L
0665:
Rådets
direktiv
88/665/EEG
av den
21
december
1988
(EGT nr
L 382,
31.12.1988,
s. 42).
I bilaga 1
punkt 3.1
första
strecksatsen
och i
bilaga 2
punkt
3.1.1.1.1
första
strecksatsen
skall
följande
läggas
till i
texten
inom
parentes:
"A för
Österrike,
N för
Norge, S
för
Sverige,
FI för
Finland".
VII.
MÄTINSTRUMENT
1. 371 L
0316:
Rådets
direktiv
71/316/EEG
av den
26 juli
1971 om
tillnärmning
av med-
lemsstaternas
lagstiftning
om
gemen-
samma
föreskrifter
för både
mätdon
och
metrologiska
kontroll-
metoder
(EGT nr
L 202,
6.9.1971,
s. 1), i
dess
lydelse
enligt
- 1 72 B:
Anslutningsakten
för
Danmark,
Irland
och
Förenade
kungariket
(EGT nr
L 73,
27.3.1972,
s. 14),
- 372 L
0427:
Rådets
direktiv
72/427/EEG
av den
19
december
1972
(EGT nr
L 291,
28.12.1972,
s. 156),
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
291,
19.11.1979,
s. 17),
- 383 L
0575:
Rådets
direktiv
83/575/EEG
av den
26
oktober
1983
(EGT nr
L 332,
28.11.1983,
s. 43),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23),
- 387 L
0354:
Rådets
direktiv
87/354/EEG
av den
25 juni
1987
(EGT nr
L 192,
11.7.1987,
s. 43),
- 388 L
0665:
Rådets
direktiv
88/665/EEG
av den
21
december
1988
(EGT nr
L 382,
31.12.1988,
s. 42).
a) I
bilaga
1
punkt
3.1
första
strecksatsen
och
i
bilaga
2
punkt
2.3.1.1.1
a
skall
följande
läggas
till
i
tex-
ten
inom
parentes:
"A för
Österrike,
N för
Norge, S
för
Sverige,
FI för
Fin-
land".
b) De
ritningar
som
avses
i
bilaga
2
punkt
3.2.1
skall
komplet-
teras
med
de
bokstäver
som
behövs
för
symbolerna
A,
N,
S,
FI.
2. 371 L
0347:
Rådets
direktiv
71/347/EEG
av den
12 okto-
ber 1971
om till-
närmning
av
medlemsstaternas
lagstiftning
om
hektolitervikt
av säd
(EGT nr
L 239,
25.10.1971,
s. 1), i
dess
lydelse
enligt
- 1 72 B:
Anslutningsakten
för
Danmark,
Irland
och
Förenade
kungariket
(EGT nr
L 73,
27.3.1972,
s. 14),
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
291,
19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23).
I artikel
1 a skall
följande
läggas
till i
texten
inom
parentes:
""EY
hehtolitrapaino"
" EF
hektolitervekt"
" EG
hektolitervikt".
3. 371 L
0348:
Rådets
direktiv
71/348/EEG
av den
12 okto-
ber 1971
om till-
närmning
av
medlemsstaternas
lagstiftning
om
tillsatsutrustning
till
mätare
för
andra
vätskor
än
vatten
(EGT nr
L 239,
25.10.1971,
s. 9), i
dess
lydelse
enligt
- 1 72 B:
Anslutningsakten
för
Danmark,
Irland
och
Förenade
kungariket
(EGT nr
L 73,
27.3.1972,
s. 14),
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
L 291,
19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23).
I bilagans
kapitel IV
skall
följande
läggas
till i
slutet av
avsnitt
4.8.1:
"10
penniä/10
penni
(Finland)
10 _re (Norge)
10 öre (Sverige)
10
Groschen
(Österrike)".
VIII. TEXTILIER
371 L
0307:
Rådets
direktiv
71/307/EEG
av den 26
juli 1971
om
tillnärmning
av med-
lemsstaternas
lagstiftning
om
benämningar
på
textilier
(EGT nr L
185,
16.8.1971,
s. 16), i
dess
lydelse
enligt
- 1 72 B:
Anslutningsakten
för
Danmark,
Irland
och
Förenade
kungariket
(EGT nr
L 73,
27.3.1972,
s. 14),
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
L 291,
19.11.1979,
s. 17),
- 383 L
0623:
Rådets
direktiv
83/623/EEG
av den
25
november
1983
(EGT nr
L 353,
15.12.1983,
s. 8),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23),
- 387 L
0140:
Kommissionens
direktiv
87/140/EEG
av den 6
februari
1987
(EGT nr
L 56,
26.2.1987,
s. 24).
I artikel
5.1 skall
följande
läggas
till:
"- "uusi
villa"
- "ren
ull"
- "kamull"".
IX. LIVSMEDEL
1. 376 L
0118:
Rådets
direktiv
76/118/EEG
av den
18
december
1975 om
tillnärmning
av
medlemsstaternas
lagstiftning
om vissa
former
av
konserverad,
helt
eller
delvis
dehydratise-
rad
mjölk
avsedd
för
konsumtion
(EGT nr
L 24,
30.1.1976,
s. 49),
i dess
lydelse
enligt
- 378 L
0630:
Rådets
direktiv
78/630/EEG
av den
19 juni
1978
(EGT nr
L 206,
29.7.1978,
s. 12),
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
291,
19.11.1979,
s. 17),
- 383 L
0635:
Rådets
direktiv
83/635/EEG
av den
13
december
1983
(EGT nr
L 357,
21.12.1983,
s. 37),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23).
Artikel
3.2 c
skall ha
följande
lydelse:
"c) "fl_depulver"
i
Danmark,
"Rahmpulver"
och
"Sahne-
pulver"
i
Tyskland
och
Österrike,
"gräddpulver"
i
Sverige,
"kermajauhe/gräddpulver"
i
Finland
och
"flötepulver"
i
Norge
för
att
beteckna
den
vara
som
definieras
under
2 d
i
bilagan."
2. 379 L
0112:
Rådets
direktiv
79/112/EEG
av den
18
december
1978 om
tillnärmning
av
medlems-
staternas
lagstiftning
om märk-
ning,
presentation
och
reklam i
fråga om
livsmedel
(EGT nr
L 33,
8.2.1979,
s. 1), i
dess
lydelse
enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
291,
19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23),
- 385 L
0007:
Rådets
direktiv
85/7/EEG
av den
19
december
1984
(EGT nr
L 2,
3.1.1985,
s. 22),
- 386 L
0197:
Rådets
direktiv
86/197/EEG
av den
26 maj
1986
(EGT nr
L 144,
29.5.1986,
s. 38),
- 389 L
0395:
Rådets
direktiv
89/395/EEG
av den
14 juni
1989
(EGT nr
L 186,
30.6.1989,
s. 17),
- 391 L
0072:
Rådets
direktiv
91/72/EEG
av den
16
januari
1991
(EGT nr
L 42,
15.2.1991,
s. 27).
a) Följan-
de
skall
läggas
till i
artikel
5.3:
"- på
finska:
"säteilytetty,
käsitelty
ionisoivalla
säteilyllä"
-på nor-
ska:
"be-
strålt,
be-
handlet
med
ioniserende
stråling"
-på
sven-
ska:
"bestrå-
lad,
behand-
lad med
joniserande
strålning"."
b) De
KN-nummer
som
anges
i
artikel
9.6,
nämligen
2206
00
91,
2206
00
93
och
2206
00
99,
motsvaras
i
det
harmonisera-
de
systemet
av
position
22.06
.
c) Följan-
de
skall
läggas
till
i
artikel
9a.2:
"- på
finska:
"vii-
meinen
käyttöajankohta"
-på nor-
ska:
"siste
forbruksdag"
-på
sven-
ska:
"sista
förbrukningsdag"."
d) De
tariffrubriker
som
anges
i
artikel
10a,
nämligen
22.04
och
22.05,
motsvaras
i
det
harmoniserade
systemet
av
position
22.04.
3. 380 L
0590:
Kommissionens
direktiv
80/590/EEG
av den 9
juni
1980 om
fastställande
av den
symbol
som får
åtfölja
material
och
produkter
som är
avsedda
att
komma i
kontakt
med
livs-
medel
(EGT nr
L 151,
19.6.1980,
s. 21),
i dess
lydelse
enligt
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23).
a) Följande
skall
läggas
till
i
bilagans
rubrik:
"LIITE"
"VEDLEGG"
"BILAGA".
b) Texten
i
bilagan
skall
kompletteras
med
följande:
"Tunnus".
4. 389 L
0108:
Rådets
direktiv
89/108/EEG
av den
21
december
1988 om
till-
närmning
av
medlemsstaternas
lagstiftning
om
djupfrysta
livsmedel
(EGT nr
L 40,
11.2.1989,
s. 34).
Följande
skall
läggas
till i
artikel
8.1 a:
"på
finska:
pakastettu
på
norska:
dypfryst
på
svenska:
djupfryst".
5. 391 L
0321:
Kommissionens
direktiv
91/321/EEG
av den
14 maj
1991 om
modersmjölksersättning
och
tillskottsnäring
för
spädbarn
(EGT nr
L 175,
4.7.1991,
s. 35).
a) I
artikel
7.1
första
stycket
skall
följande
läggas
till
efter
orden
"Fórmula
para
lactentes"
och
Fórmula
de
transiça~o":
"- På
finska:
"Äidinmaidonkorvike"
och
"Vierotusvalmiste"
-På
norska:
"Morsmelkerstatning"
och
"Tilskuddsblanding"
-På
svenska:
"Modersmjölksersättning"
och
"Tillskottsnäring"".
b) I
artikel
7.1
andra
stycket
skall
följande
läggas
till
efter
orden
"Leite
para
lactentes"
och
"Leite
de
transiça~o":
"- På
finska:
"Maitopohjainen
äidinmaidonkorvike"
och
"Maitopohjainen
vierotusvalmiste"
-På
norska:
"Morsmelkerstatning
utelukkende
basert
på
melk"
och
"Tilskuddsblanding
utelukkende
basert
på
melk"
-På svenska:
"Modersmjölksersättning
uteslutande
baserad
på
mjölk"
och
"Tillskottsnäring
uteslutande
baserad
på
mjölk"
"6. 393 L
0077:
Rådets
direktiv
93/77/EEG
av den 21
september
1993 om
fruktjuice
och vissa
liknande
produkter
(EGT nr L
244,
30.9.1993,
s. 23).
Följande
skall läggas
till i
artikel 3.2:
"f) "Must"
tillsammans
med den
svenska
beteckningen
på den
använda
frukten,
för
fruktjuice;
i Norge
"eplemost",
för
äppel-
juice
utan
tillsats
av
socker.
g) "Täysmehu"
tillsammans
med den
finska
beteckningen
på den
använda
frukten,
för
juice
utan
tillsats
av
vatten,
utan
annan
tillsats
av
socker
än vad
som
tillsätts
för att
korrigera
smaken
(högst
15 g/kg)
och utan
andra
tillsatser.
h) "Tuoremehu"
tillsammans
med den
finska
beteckningen
på den
använda
frukten,
för
juice
utan
tillsats
av
vatten,
socker
eller
annat
och som
inte
värmebehandlats.
i) "Mehu"
tillsammans
med den
finska
beteckningen
på den
använda
frukten,
för juice
med
tillsats
av vatten
eller
socker och
med en
halt av
juice på
minst 35
viktprocent."
X. GÖDSELMEDEL
376 L
0116:
Rådets
direktiv
76/116/EEG
av den 18
december
1975 om
tillnärmning
av
medlemsstaternas
lagstiftning
om
gödselmedel
(EGT nr L
24,
30.1.1976,
s. 21), i
dess
lydelse
enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
L 291,
19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23),
- 388 L
0183:
Rådets
direktiv
88/183/EEG
av den
22 mars
1988
(EGT nr
L 83,
29.3.1988,
s. 33),
- 389 L
0284:
Rådets
direktiv
89/284/EEG
av den
13 april
1989 om
komplettering
och
ändring
av
direktiv
76/116/EEG
såvitt
avser
halten
av
kalcium,
magne-
sium,
natrium
och
svavel i
gödsel-
medel
(EGT nr
L 111,
22.4.1989,
s. 34),
- 389 L
0530:
Rådets
direktiv
89/530/EEG
av den
18
september
1989 om
komplette-
ring
ochändring
av dire-
ktiv
76/116/EEG
ifråga
om
spåräm-
nena
bor,
kobolt,
koppar,
järn,
mangan,
molybden
och zink
i
gödselme-
del (EGT
nr L
281,
30.9.1989,
s. 116).
a) I
bilaga
1
avsnitt
A II
nr 1
kolumn
6
tredje
stycket
skall
följande
läggas
till
i
texten
inom
pa-
ren-
tes:
"Finland,
Norge,
Sverige,
Österrike".
b) I
bilaga
1
avsnitt
B 1,
B 2
och
B 3
kolumn
9
punkt
3
skall
följande
läggas
till
i
texten
inom
pa-
rentes
efter
"6
b":
"Finland,
Norge,
Sverige,
Österrike".
XI. ALLMÄNNA
BESTÄMMELSER
INOM TEKNISKA
HANDELS-
HINDEROMRÅDET
1. 383 L
0189:
Rådets
direktiv
83/189/EEG
av den
28 mars
1983 om
ett
informationsför-
farande
beträffande
tekniska
standarder
och
föreskrifter
(EGT nr
L 109,
26.4.1983,
s. 8), i
dess
lydelse
enligt
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23),
- 388 L
0182:
Rådets
direktiv
88/182/EEG
av den
22 mars
1988
(EGT nr
L 81,
26.3.1988,
s. 75),
- 392 D
0400:
Kommissionens
beslut
92/400/EEG
av den
15 juli
1992
(EGT nr
L 221,
6.8.1992,
s. 55).
a) Artikel
1.7
skall
ersättas
med
följande:
"7. Produkt:
alla
industriellt
framställda
produkter
och
alla
jordbruksprodukter,
inklusive
fiskprodukter".
b) I
bilagans
lista
1
skall
följande
läggas
till:
"SFS
(Finland)
Suomen
Standardisoimisliitto
SFS r.y.
PL 116
FIN -
00241
Helsinki
SESKO
(Finland)
Suomen
Sähköteknillinen
Standardisoimisyhdistys
Sesko
r.y.
Särkiniementie
3
FIN -
00210
Helsinki
NSF
(Norge)
Norges
Standardiseringsforbund
Pb 7020
Homansbyen
N - 0306
Oslo
NEK
(Norge)
Norsk
Elektroteknisk
Komite
Pb 280
Sk_yen
N - 0212
Oslo
SIS
(Sverige)
Standardiseringskommissionen
i
Sverige
Box 3295
S - 103
66
Stockholm
SEK
(Sverige)
Svenska
Elektriska
Kommissionen
Box 1284
S - 164
28 Kista
ON
(Österrike)
Österreichisches
Normungsinstitut
Heinestrasse
38
A - 1020
Wien
ÖVE
(Österrike)
Österreichischer
Verband
für
Elektrotechnik
Eschenbachgasse
9
A - 1010
Wien".
2. 393 R 0339:
Rådets
förordning
(EEG) nr
339/93 av
den 8
februari
1993 om
kontroll av
att
produkter
som
importeras
från tredje
land är i
överensstämmelse
med
reglerna
för
produktsäkerhet
(EGT nr L
40,
17.2.1993,
s. 1), i
dess
lydelse
enligt
- 393 D 0583:
Kommissionens
beslut av
den 28 juli
1993 (EGT
nr L 279,
12.11.1993,
s. 39).
a) I
artikel
6.1
skall
följande
läggas
till:
"- "Vaarallinen
tuote -
ei saa
laskea
vapaaseen
liikkeeseen.
Asetus
(ETY)
n:o 339/93"
- "Farlig
produkt
- ikke
godkjent
for fri
omsetning.
Forord-
ning (E F)
nr. 339/93",
- "Farlig
produkt
- ej
godkänd
för fri
omsättning.
Förordning
(EEG)
nr 339/93".
b)I artikel 6.2
skall följande
läggas till:
"- "Tuote
ei
vaatimusten
mukainen
- ei
saa
laskea
vapaaseen
liikkeeseen.
Asetus
(ETY)
n:o 339/93"
- "Ikke
samsvarende
produkt
- ikke
godkjent
for fri
omsetning.
Forordning
(E F)
nr. 339/93"
- "Icke
överensstämmande
produkt
- ej
godkänd
för fri
omsättning.
Förordning
(EEG)
nr 339/93".
XII. HANDEL OCH
DISTRIBUTION
381 D 0428:
Kommissionens
beslut
81/428/EEG av
den 20 maj 1981
om inrättande
av en kommitté
för handel och
distribution
(EGT nr L 165,
23.6.1981, s.
24), i dess
lydelse enligt
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för Spanien
och Portugal
(EGT nr L
302,
15.11.1985,
s. 17).
a)Artikel 3
skall ändras på
följande sätt:
-I punkt 1
skall "50"
bytas ut mot
"68".
-I punkt 2
skall "26"
bytas ut mot
"36".
b)I artikel 7.1
skall "tolv"
bytas ut mot
"sexton".
D. ÖMSESIDIGT
ERKÄNNANDE AV
YRKESBEHÖRIGHET
I. ALLMÄNT
SYSTEM
392 L 0051:
Rådets
direktiv
92/51/EEG av
den 18 juni
1992 om en
andra
generell
ordning för
erkännande av
behörighetsgivande
högre
utbildning,
en ordning
som
kompletterar
den som
föreskrivs i
direktiv
89/48/EEG
(EGT nr L
209,
24.7.1992, s.
25).
Följande
skall läggas
till i bilaga
C
"FÖRTECKNING
ÖVER
UTBILDNINGSLINJER
MED SÅDAN
SÄRSKILD
STRUKTUR SOM
AVSES I
ARTIKEL 1 a
FÖRSTA
STYCKET ANDRA
STRECKSATSEN
ii":
a) Under
rubriken
"1.
Utbildning
i
paramedicin
och
barnomsorg"
skall
följande
införas:
"I
Österrike
Utbildning
till
- kontaktlinsoptiker
(Kontaktlinsenoptiker)
- pedikurist
(Fußpfleger)
- tekniker
för
hörselhjälpmedel
(Hörgeräteakustiker)
- försäljare
av
medicinska
och
kemiska
produkter
(Drogist)
Var och en
av dessa
utbildningar
omfattar
sammanlagt
minst 14 år
- varav
minst 5 år
skall
fullgöras
inom ramen
för en
strukturerad
utbildning
med minst 3
års
lärlingstid
dels på en
arbetsplats,
dels vid en
fackskola,
och med en
tid av
praktisk
yrkesverksamhet
- och
avslutas
med en
examen som
ger
behörighet
att utöva
yrket och
att utbilda
lärlingar.
Utbildning
till
- massör
(Masseur)
Denna
utbildning
omfattar
sammanlagt
14 år -
varav 5 år
skall
fullgöras
inom ramen
för en
strukturerad
utbildning
med 2 års
lärlingstid,
2 års
praktisk
yrkesverksamhet
och en
ettårig
kurs - och
avslutas
med en
examen som
ger
behörighet
att utöva
yrket och
att utbilda
lärlingar.
Utbildning
till
- förskollärare
(Kindergärtner/in)
- barnskötare
(Erzieher)
Var och en
av dessa
utbildningar
omfattar
sammanlagt
13 år varav
5 år vid en
fackskola,
och
avslutas
med en
examen."
b) Under
rubriken
"2.
Hantverksmästare
(Mester/Meister/Maître)
med
annan
utbildning
än den
som
omfattas
av de
direktiv
som
finns
förtecknade
i bilaga
A" skall
följande
införas:
"I
Österrike
Utbildning
till
- bandagist
(Bandagist)
- korsettmakare
(Miederwarenerzeuger)
- optiker
(Optiker)
- ortopedskomakare
(Orthopädieschuhmacher)
- ortopedtekniker
(Orthopädietechniker)
- tandtekniker
(Zahntechniker)
- trädgårdsmästare
(Gärtner)
Var och en
av dessa
utbildningar
omfattar
sammanlagt
minst 14 år
- varav
minst 5 år
skall
fullgöras
inom ramen
för en
strukturerad
utbildning
med minst 3
års
lärlingstid
dels på en
arbetsplats,
dels vid en
fackskola,
och med
minst 2 års
praktisk
yrkesverksamhet
- och
avslutas
med en
mästarexamen
som ger
behörighet
till att
utöva
yrket, att
utbilda
lärlingar
och att
använda
titeln
Meister.
Följande
utbildningar
till mästare
inom jord-
och
skogsbruk:
- lantmästare
(Meister
in der
Landwirtschaft)
- mästare
i
lanthushållning
(Meister
in der
ländlichen
Haus-
wirtschaft)
- mästare
i
trädgårdsodling
(Meister
im
Gartenbau)
- mästare
i
grönsaksodling
(Meister
im
Feldgemüsebau)
- mästare
i
fruktodling
och
framställning
av
fruktprodukter
(Meister
im
Obstbau
und in
der
Obstverwertung)
- mästare
i
vinodling
och
vinframställning
(Meister
im
Weinbau
und in
der
Kellerwirtschaft)
- mejerimästare
(Meister
in der
Molkerei-
und
Käsereiwirtschaft)
- mästare
i
hästhållning
(Meister
in der
Pferdewirtschaft)
- fiskerimästare
(Meister
in der
Fischereiwirtschaft)
- mästare
i att
hålla
fjäderfä
(Meister
in der
Geflügelwirtschaft)
- mästare
i
biodling
(Meister
in der
Bienenwirtschaft)
- skogsmästare
(Meister
in der
Forstwirtschaft)
- mästare
i
skogsplantering
och
skogsvård
(Meister
in der
Forstgarten-
und
Forstpflegewirtschaft)
- mästare
i
lagring
av
jordbruksprodukter
(Meister
in der
landwirtschaftlichen
Lagerhaltung)
Var och en
av dessa
utbildningar
omfattar
sammanlagt
minst 15 år
- varav
minst 6 år
skall
fullgöras
inom ramen
för en
strukturerad
utbildning
med minst 3
års
lärlingstid
dels på en
arbetsplats,
dels vid en
fackskola,
och med tre
års
praktisk
yrkesverksamhet
- och
avslutas
med en
mästarexamen
i yrket
vilken ger
behörighet
att utbilda
lärlingar
och att
använda
titeln
Meister.
I Norge
Utbildning till
- landskapsträdgårdsmästare
(anleggsgartner)
- tandtekniker
(tanntekniker)
Var och en
av dessa
utbildningar
omfattar
sammanlagt
minst 14 år
- varav 5
år skall
fullgöras
inom ramen
för en
strukturerad
utbildning
med minst 3
års
lärlingstid
dels på en
arbetsplats,
dels vid en
fackskola,
och med 2
års
praktisk
yrkesverksamhet
- och
avslutas
med en
mästarexamen
i
hantverket
vilken ger
behörighet
att utbilda
lärlingar
och att
använda
titeln
Mester.
c) Under
rubriken
"3.
Sjöfolk"
och
underrubriken
"a.
Sjöfart"
skall
följande
införas:
" I Norge
Utbildning
till
- befälhavare
i
oinskränkt
fart
(sjökapten)/fartygsbefäl
klass 1
(skipsf_rer)
- överstyrman/fartygsbefäl
klass 2
(overstyrmann)
- befälhavare
i
inskränkt
fart/fartygsbefäl
klass 3
(kystskipper)
- styrman/vakthavande
befäl/fartygsbefäl
klass 4
(styrmann)
- maskinchef/maskinbefäl
klass 1
(maskinsjef)
- förste
maskinist/maskinbefäl
klass 2
(1.
maskinist)
- ende
maskinist/maskinbefäl
klass 3
(enemaskinist)
- vakthavande
övrigt
maskinbefäl/maskinbefäl
klass 4
(maskinoffiser)
Dessa
utbildningar
omfattar 9
års
grundläggande
skolutbildning
samt 3 års
grundutbildning
och praktik
till sjöss
(2 1/2 år
för
maskinbefäl)
kompletterad
med
- för
vakthavande
befäl,
ett års
specialiserad
yrkesutbildning,
- för de
andra
yrkena,
två års
specialiserad
yrkesutbildning
och med
sådan
ytterligare
praktik
till sjöss
som erkänns
enligt 1978
års
internationella
konvention
om
standarder
för
utbildning,
certifiering
och
bemanning
på
sjöfartsområdet.
Utbildning
till
- fartygselektroingenjör/fartygselektriker
(elektroautomasjonstek
niker/skipselektriker)
Denna
utbildning
omfattar 9
års
grundläggande
skolutbildning
och en
tvåårig
grundkurs
kompletterad
med ett års
praktik
till sjöss
och ett års
specialiserad
yrkesutbildning."
d) I
avsnitt
"3.
Sjöfolk"
efter
underavsnittet
"b.
Fiske"
skall
följande
införas:
"c.
Verksamhet
på
borrplattformar
I Norge
Utbildning
till
- plattformsbefälhavare
(plattformsjef)
- stabilitetschef
(stabilitetssjef)
- kontrollrumsoperatör
(kontrollromoperat_r)
- teknisk
chef
(teknisk
sjef)
- teknisk
assistent
(teknisk
assistent)
Var och en
av dessa
utbildningar
omfattar 9
års
grundläggande
skolutbildning
samt en
2-årig
grundkurs
kompletterad
med minst
ett års
praktik på
en
plattform
och med
- för
kontrollrumsoperatörer,
ett års
specialiserad
yrkesutbild-
ning,
- för de
andra
yrkena,
2 1/2
års
specialiserad
yrkesutbildning."
e) Under
rubriken
"4.
Teknikyrken"
skall
följande
införas:
"I
Österrike
Utbildning
till
- skogvaktare
(Förster)
- teknisk
rådgivare
(Technisches
Büro)
- uthyrare
av
arbetskraft
(Überlassung
von
Arbeitskräften
-
Arbeitsleihe)
- arbetsförmedlare
(Arbeitsvermittlung)
- ekonomisk
rådgivare
(Vermögensberater)
- privatdetektiv
(Berufsdetektiv)
- väktare
(Bewachungsgewerbe)
- fastighetsmäklare
(Immobilienmakler)
- fastighetsförvaltare
(Immobilienverwalter)
- förmedlare
av
annonser
och
reklam
(Werbeagentur)
- byggprojektadministratör
(Bauträger)(Bauorganisator,
Baubetreuer)
- inkassoagent
(Inkassoinstitut)
Var och en
av dessa
utbildningar
omfattar
sammanlagt
minst 15 år
- varav 8
års
grundskoleutbildning,
minst 5 års
gymnasieutbildning
med teknisk
eller
ekonomisk
examen och
därefter
minst två
års praktik
- och
avslutas
med en
examen i
yrket.
Utbildning
till
- försäkringsrådgivare
(Berater
in
Versicherungsangelegenheiten)
Denna
utbildning
omfattar
sammanlagt
15 år -
varav 6 år
skall
fullgöras
inom ramen
för en
strukturerad
utbildning
med 3 års
lärlingstid
och 3 års
praktisk
yrkesverksamhet
- och
avslutas
med en
examen.
Utbildning
till
- byggmästare
(Planender
Baumeister)
- mästare
i
träbyggande
(Planender
Zimmermeister)
Var och en
av dessa
utbildningar
omfattar
sammanlagt
minst 18 år
- varav
minst 9 års
yrkesutbildning
med 4 års
tekniska
studier på
gymnasienivå
och med 5
års praktik
- och
avslutas
med en
yrkesexamen
som ger
behörighet
att utöva
yrket och
att utbilda
lärlingar i
konsten att
planera
byggen,
göra
tekniska
beräkningar
och
övervaka
byggnadsarbeten
(det s.k.
Maria
Theresia-privilegi-
et)."
II. JURISTYRKEN
377 L 0249:
Rådets
direktiv
77/249/EEG av
den 22 mars
1977 om
underlättande
för advokater
att effektivt
begagna sig
av friheten
att
tillhandahålla
tjänster (EGT
nr L 78,
26.3.1977, s.
17) i dess
lydelse
enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr L
291,
19.11.1979,
s. 91),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för Spanien
och
Portugal
(EGT nr L
302,
15.11.1985,
s. 160).
Följande
tillägg
skall
göras i
artikel
1.2:
"FINLAND Asianajaja
-
Advokat
NORGE Advokat
SVERIGE Advokat
ÖSTERRIKE
Rechtsanwalt".
III. MEDICINSK
OCH
PARAMEDICINSK
VERKSAMHET
1. Läkare
393 L
0016:Rådets
direktiv
93/16/EEG
av den
5 april
1993 om
underlättande
av
läkares
fria
rörlighet
och
ömsesidigt
erkännande
av
deras
utbildnings-,
examens-
och
andra
behörighetsbevis
(EGT nr
L 165,
7.7.1993,
s. 1).
a) Följande
tillägg
skall
göras i
artikel
3:
"m) I
Österrike
"Doktor
der
gesamten
Heilkunde"
(examensbevis
som
läkare)
som
utfärdas
av
en
medicinsk
universi-
tetsfakultet
samt
"Diplom
über
die
spezifische
Ausbildung
in
der
Allgemein-
medizin"
(bevis
om
specialistut-
bildning
i
allmänmedicin)
eller
"Facharzt-
diplom"
(examensbevis
som
specialistläkare)
som
utfärdas
av
en
behörig
myn-
dig-
het.
n) I
Finland
"Todistus
lääketieteen
lisensiaatin
tutkinnosta/bevis
om
medicine
licen-
tiatexamen"
(utbildningsbevis
som
medi-
cine
licentiat)
som
utfärdas
av
en
medicinsk
universitets-
fakultet
samt
ett
utbildnings-
bevis
om
praktisk
ut-
bildning
som
utfärdas
av
de
behöriga
hälso-
och
sjukvårdsmyn-
dig-
heterna.
o) I
Norge
"Bevis
for
bestått
cand.med.-eksamen"
(examensbevis
som
cand.med.)
som
utfärdas
av
en
medicinsk
universi-
tetsfakul-
tet
samt
ett
intyg
om
praktisk
ut-
bildning
som
utfärdas
av
de
behöriga
hälso-
och
sjukvårdsmyndig-
heterna.
p) I
Sverige
"Läkarexamen"
ett
examensbevis
som
utfärdas
av
en
medicinsk
universitetsfakultet
samt
ett
intyg
om
prak-
tisk
utbildning
som
utfärdas
av
Socialsty-
relsen."
b) Följande
tillägg
skall
göras i
artikel
5.2:
"I
Finland
"Todistus
erikoislääkärin
tutkinnosta/betyg
över
specia-
list-
läkarexamen"
(bevis
om
specialistkom-
petens
som
läkare)
som
utfärdas
av
de
behöriga
myndigheterna.
I
Norge
"Bevis
for
tillatelse
til
å
benytte
spesialisttittelen"
(bevis
om
rätten
att
använda
specialisttiteln)
som
utfärdas
av
de
behöriga
myn-
digheterna.
I
Sverige
"Bevis
om
specialistkompetens
för
läkare
utfär-
dat
av
Social-
styrelsen".
I
Österrike
"Facharztdiplom"
(examensbevis
som
specialistläkare)
som
utfärdas
av
en
behörig
myndighet."
c) Följande
tillägg
skall
göras i
strecksatserna
i
artikel
5.3:
- Anestesiologi
och
intensivvård
"Finland: anes-
tesiologia/anestesiologi
Norge: anestesiologi
Sverige: anestesi
och
intensivvård
Österrike: Anästhesiologie
und
Intensivmedizin"
- Allmän
kirurgi
"Finland: kirurgia/kirurgi
Norge: generell
kirurgi
Sverige: kirurgi
Österrike: Chirurgie"
- Neurokirurgi
"Finland: neurokirur-
gia/neurokirurgi
Norge: nevrokirurgi
Sverige: neurokirurgi
Österrike: Neurochirurgie"
- Kvinnosjukdomar
och
förlossningar
(ob-
stetrik
och
gynekologi)
"Finland: naistentaudit
ja
syn
nytykset/kvinnosjuk-
domar
och
förlossningar
Norge: f_dselshjelp
og
kvin-
nesykdommer
Sverige: obstetrik
och
gyne-
kologi
Österrike: Frauenheilkunde
und
Geburtshilfe"
- Allmän
internmedicin
"Finland: sisätaudit/inremedicin
Norge: indremedisin
Sverige: internmedicin
Österrike: Innere
Medizin"
- Ögonsjukdomar
(oftalmologi)
"Finland: sil-
mätaudit/ögonsjuk-
domar
Norge: _yesykdommer
Sverige: ögonsjukdomar
(oftal-
mologi)
Österrike: Augenheilkunde
und
Optometrie"
- Öron-,
näs-
och
halssjukdomar
(otorhinolaryngologi)
"Finland: korva-,
nenä-
ja
kurkkutaudit/öron-,
näs-
och
strupsjukdomar
Norge: _re-nese-halssykdommer
Sverige: öron-,
näs-
och
halssjukdomar
(oto-rhino-laryngologi)
Österrike: Hals-,
Nasen-
und
Oh
renkrankheiten"
- Barnaålderns
invärtes
sjukdomar
(pediatrik)
"Finland: lasten-
taudit/barnsjuk-
domar
Norge: barnesykdommer
Sverige: barn-
och
ungdomsmedicin
Österrike: Kinder-
und
Jugendheilkunde"
- Lungsjukdomar
(pneumonologi)
"Finland: keuhkosairaudet/lungsjukdomar
Norge: lungesykdommer
Sverige: lungsjukdomar
(pneumonologi)
Österrike: Lungenkrankheiten"
- Urologisk
kirurgi
"Finland: urologia/urologi
Norge: urologi
Sverige: urologi
Österrike: Urologie"
- Ortopedisk
kirurgi
"Finland: ortopedia
ja
traumatologia/ortopedi
och
traumatologi
Norge: ortopedisk
kirurgi
Sverige: ortopedi
Österrike: Orthopädie
und
or-
thopädische
Chirurgie"
- Klinisk
patologi
"Finland: patologia/patologi
Norge: patologi
Sverige: klinisk
patologi
Österrike: Pathologie"
- Nervsjukdomar
(neurologi)
"Finland: neurologia/neurologi
Norge: nevrologi
Sverige: neurologi
Österrike: Neurologie"
- Allmän
psykiatri
"Finland: psykiatria/psykiatri
Norge: psykiatri
Sverige: psykiatri
Österrike: Psychiatrie".
d) Följande
tillägg
skall
göras i
strecksatserna
i
artikel
7.2:
- Klinisk
biologi
"Österrike: Medizinische
Biologie"
- Biologisk
hematologi
"Finland: hematologisetlaboratoriotutkimukset/hematologiska
laboratorieundersöknin-
gar"
- Klinisk
bakteriologi
"Finland: kliininen
mik-
robiologia/klinisk
mik-
robiologi
Norge: medisinsk
mikrobiologi
Sverige: klinisk
bakteriologi
Österrike: Hygiene
und
Mik-
robiologie"
-Klinisk
kemi
"Finland: kliininen
kemia/klinisk
kemi
Norge: klinisk
kjemi
Sverige: klinisk
kemi
Österrike: Medizinische-chemische
Labordi
agnostik"
- Klinisk
immunologi
"Finland: immunologia/immunologi
Norge: immunologi
og
transfus
jonsmedisin
Sverige: klinisk
immunologi
Österrike: Immunologie"
- Plastikkirurgi
"Finland: plastiikkakirur-
gia/plastikkirurgi
Norge: plastikkirurgi
Sverige: plastikkirurgi
Österrike: Plastische
Chirurgie"
- Thoraxkirurgi
"Finland: thorax-
ja
verisuoni-kirur-
gia/tho
rax-
och
kärlkirurgi
Norge: thoraxkirurgi
Sverige: thoraxkirurgi"
- Barnkirurgi
"Finland: lastenkirur-
gia/barnkirurgi
Norge: barnekirurgi
Sverige: barn-
och
ungdomskirurgi"
- Kärlkirurgi
"Norge: karkirurgi"
- Hjärtsjukdomar
"Finland: kardiologia/kardiologi
Norge: hjertesykdommer
Sverige: kardiologi"
- Matsmältningsorganens
medicinska
sjuk-
domar
(medicinsk
gastroenterolo-
gi)
"Finland: gastroenterologia/gastroenterologi
Norge: ford_yelsessykdommer
Sverige: medicinsk
gastro-entero-
logi
och
hepatologi"
- Reumatiska
sjukdomar
"Finland: reumatologia/reumatologi
Norge: revmatologi
Sverige: reumatologi"
- Hematologi
"Finland: kliininen
hematologia/klinisk
hematologi
Norge: blodsykdommer
Sverige: hematologi"
- Endokrina
sjukdomar
"Finland: endokrinologia/endokri-
nologi
Norge: endokrinologi
Sverige: endokrinologi"
- Medicinsk
rehabilitering
"Finland: fysiatria/fysiatri
Norge: fysikalsk
medisin
og
rehabilitering
Sverige: rehabiliteringsmedicin
Österrike: Physikalische
Medizin"
- Hudsjukdomar
och
veneriska
sjukdomar
(dermatologi
och
venereologi)
"Finland: iho-
ja
sukupuolitaudit/hud-
och
könssjuk-
domar
Norge: hudsykdommer-
og
veneriske
syk-
dommer
Sverige: hud-
och
könssjukdomar
Österrike: Haut-
und
Geschlechtskrankheiten"
- Radiologi
"Norge: radiologi
Österrike: Medizinische
Radiologie
-
Diag
nostik"
- Röntgendiagnostik
"Finland: radiologia/radiologi
Sverige: medicinsk
radiologi
Österrike: Radiologie-Diagnostik"
- Tumörsjukdomar
(allmän
onkologi)
"Finland: syöpätaudit
ja
sädehoito/cancersjukdo-
mar
och
radioterapi
Norge: onkologi
Sverige: onkologi
Österrike: Strah-
lentherapie
Radioonkologie"
- Barn-
och
ungdomspsykiatri
"Finland: las-
tenpsykiatria/barnpsykiatri
Norge: barne-
og
ungdomspsykiatri
Sverige: barn-
och
ungdomspsykiatri"
- Långvårdsmedicin
"Finland: geriatria/geriatri
Norge: geriatri
Sverige: geriatrik"
- Medicinska
njursjukdomar
(nefrologi)
"Finland: nefrologia/nefrologi
Norge: nyresykdommer
Sverige: medicinska
njursjukdomar
(nefrologi)"
- Infektionssjukdomar
"Finland: infek-
tiosairaudet/infektionssjuk-
domar
Norge: infeksjonssykdommer
Sverige: infektionssjukdomar"
- Samhällsmedicin
"Finland: terveydenhuol-
to/hälsovård
Norge: samfunnsmedisin
Österrike: Sozialmedizin"
- Klinisk
farmakologi
"Finland: kliininen
far-
makologia/klinisk
far
makologi
Norge: klinisk
farmakologi
Sverige: klinisk
farmakologi
Österrike:
Pharmakologie
und
Toxikologie"
- Yrkesmedicin
"Finland: työterveyshuol
to/företagshälsovård
Norge: yrkesmedisin
Sverige: yrkes-
och
miljömedicin
Österrike: Arbeits-
und
Betriebsmedizin"
- Internmedicinsk
allergologi
"Finland: allergologia/allergologi
Sverige: aller-
gisjukdomar"
- Gastroenterologisk
kirurgi
"Finland: gastroenterologia/gastroenterologi
Norge: gastroenterologisk
kirurgi"
- Nuklearmedicin
"Finland: isotooppitutkimuk
set/isotopundersökningar
Österrike: Nuklearmedizin"
- Tand-,
mun-
och
käk-
och
ansiktskirurgi
(grundutbild-
ning
för
läkare
och
tandläkare)
"Finland: leukakirurgia/käkkirurgi
Norge: kjevekirurgi
og
mun-
n-
hu-
lesyk-
dommer".
e) Följande
strecksats
skall
läggas
till i
artikel
9.1:
"- dagen
för
Österrikes,
Finlands,
Norges
och
Sveriges
anslutning".
f) Följande
strecksats
skall
läggas
till i
artikel
9.2
första
stycket:
"- dagen
för
Österrikes,
Finlands,
Norges
och
Sveriges
anslutning".
2. Sjuksköterskor
377 L 0452:
Rådets
direktiv
77/452/EEG
av den 27
juni 1977
om
ömsesidigt
erkännande
av
utbildnings-,
examens-
och andra
behörighetsbevis
för
sjuksköter-
skor med
ansvar för
allmän
hälso- och
sjukvård
samt
åtgärder
för att
underlätta
det
faktiska
utövandet
av
etableringsrätten
och
friheten
att till-
handahålla
tjänster
(EGT nr L
176,
15.7.1977,
s. 1) i
dess
lydelse
enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
L 291,
19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23),
- 389 L
0594:
Rådets
direktiv
89/594/EEG
av den
30
oktober
1989
(EGT nr
L 341,
23.11.1989,
s. 19),
- 389 L
0595:
Rådets
direktiv
89/595/EEG
av den
30
oktober
1989
(EGT nr
L 341,
23.11.1989,
s. 30),
- 390 L
0658:
Rådets
direktiv
90/658/EEG
av den
4
december
1990
(EGT nr
L 353,
17.12.1990,
s. 73).
a) Följande
tillägg
skall
göras i
artikel
1.2:
"I
Finland
"sairaanhoitaja/sjukskötare".
I Norge
"offentlig
godkjent
sykepleier".
I
Sverige
"sjuksköterska".
I
Österrike
"Diplomierte
Krankenschwester",
"Diplomierter
Krankenp
fleger"."
b) Följande
tillägg
skall
göras i
artikel
3:
"m) I
Österrike
"Diplom
in
der
allgemeinen
Krankenpflege"
(examens-
be-
vis
i
allmän
sjukvård)
som
utfärdas
av
statligt
erkända
sjuksköterskes-
kolor.
n) I
Finland
examensbevis
för
"sairaa-
nhoitaja/sjukskötare"
som
utfärdas
av
en
sjukvårdsläroanstalt.
o) I
Norge
"bevis
for
bestått
sykepleiereksamen"
(examensbevis
för
sjuksköterska)
som
utfärdas
av
en
sjuksköterskeskola.
p) I
Sverige
"sjuksköterskeexamen"
ett
examensbevis
som
ut-
färdas
av
en
vårdhögskola."
3. Tandläkare
a) 378 L
0686:
Rådets
direktiv
78/686/EEG
av den
25 juli
1978 om
ömsesidigt
erkännande
av
utbildnings-,
examens-
och
andra
behörig-
hetsbevis
för
tandläkare
inklusive
åtgärder
för att
underlätta
det
faktiska
utövandet
av
etablerings-
rätten
och
friheten
att
till-
handahålla
tjänster
(EGT nr
L 233,
24.8.1978,
s. 1) i
dess
lydelse
enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
L 291,
19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23),
- 389 L
0594:
Rådets
direktiv
89/594/EEG
av den
30
oktober
1989
(EGT nr
L 341,
23.11.1989,
s. 19),
- 390 L
0658:
Rådets
direktiv
90/658/EEG
av den
4
december
1990
(EGT nr
L 353,
17.12.1990,
s. 73).
i) Följande
tillägg
skall
göras i
artikel
1:
"I
Finland
hammaslääkäri/tandläkare.
I Norge
tannlege.
I
Sverige
tandläkare.
I
Österrike
den
yrkestitel
som
Österrike
kommer
att
anmäla
till
med-
lemsstaterna
och
kommissionen
senast
den 31
december
1998."
ii) Följande
tillägg
skall
göras
i
artikel
3:
"m) I
Finland
"Todistus
hammaslääketieteen
lisen-
siaatin
tutkinnosta/-
be-
vis
om
odontolo-
gie
licentiatex-
amen"
som
utfärdas
av
en
medicinsk
eller
odontologisk
universitetsfakultet
samt
ett
bevis
om
praktisk
utbildning
som
utfär-
das
av
de
behöriga
myndigheterna.
n) I
Norge
"Bevis
for
bestått
cand.odont.-examen"
(examensbevis
om
avlagd
cand.o-
dont.-examen)
som
utfärdas
av
en
odon-
to-
logisk
uni-
versi-
tetsfakultet.
o) I
Sverige
"Tandläkarexamen"
ett
examensbevis
som
utfärdas
av
odontologisk
universitetsfakultet
samt
ett
bevis
om
praktisk
utbildning
som
utfärdas
av
Socialstyrelsen.
p) I
Österrike
Det
examensbevis
som
Österrike
kommer
att
anmäla
till
medlemsstaterna
och
kommissionen
senast
den
31
december
1998."
iii) Följande
strecksatser
skall
läggas
till
i
artikel
5:
1. Ortodonti
"__I
Finland
"todistus
erikoisham-
maslääkäri-
n
oi-
keudesta
oiko-
mishoi-
don
alal-
la/be-
vis
om
specialisttandläkar-
rättig-
heten
inom
området
tandreg-
le-
ring"-
(ut-
bildningsbevis
i
tandregle-
ring)
som
utfärdas
av
de
behöriga
myn-
digheterna.
- I
Norge
"bevis
for
gjennomgått
spesia-
listut-
danning
i
kjeve-
or-
topedi"
(utbild-
ningsbevis
om
specialist-
studi-
er i
tandreg-
le-
ring)
som
ut-
färdas
av
en
o-
donto-
logisk
univer-
si-
tets-
fakul-
tet.
- I
Sverige
"bevis
om
specialistkompetens
i
tandregle-
ring"
som
ut-
färdas
av
Socialstyrel-
sen."
2. Munkirurgi:
"- I
Finland
"todistus
eri-
koisham-
maslääkäri-
n
oi-
keudesta
suu-
ki-
rurgi-
an
(-
ham-
mas-
ja
suukirurgian)
alal-
la/be-
vis
om
specia-
list-
tand-
läkarrättig-
heten
inom
om-
rådet
oralkirur-
gi
(tand-
och
munkirurgi)"
som
utfärdas
av
de
be-
höriga-
myn-
dig-
heterna.
- I
Norge
"bevis
for
gjennomgått
spesia-
listut-
danning
i
oralki-
rurgi"
(bevis
om
specialiststudier
i
oralkirurgi)
som
utfär-
das
av
en
odontologisk
universi-
tetsfakultet.
- I
Sverige
"bevis
om
specialistkompetens
i
tandsyste-
mets
kirur-
gis-
ka
sjuk-
do-
mar"
som
ut-
färdas
av
Social-
sty-
rel-
sen."
iv) Artikel
8.1
skall
ändras
på
följande
sätt:
Hänvisningen
till
"artikel
2, 4, 7
och 19"
skall i
stället
avse
"artikel
2, 4,
7, 19,
19a och
19b".
v) Artikel
17
skall
ändras
på
följande
sätt:
Hänvisningen
till
"artikel
2, 7.1
och 19"
skall i
stället
avse
"artikel
2, 7.1,
1, 19a
och
19b".
vi) Följande
skall
införas
efter
artikel
19a:
"Artikel 19b
Från
och med
den
tidpunkt
då
Österrike
vidtar
åtgär-
der som
är
nödvändiga
för att
följa
detta
direk-
tiv
skall
medlemsstater-
na, för
att
kunna
genomföra
den
verksamhet
som
avses i
artikel
1 i
direktivet,
erkänna
de
utbildnings-
och
examensbevis
och
andra
behörighetsbevis
för
läkare
som i
Ös-
terrike
tilldelas
dem som
påbör-
jat sin
universi-
tetsutbildning
före
den 1
januari
1994
tillsammans
med ett
intyg
som ut-
färdas
av de
behöriga
österrikiska
myn-
digheter-
na, att
dessa
personer
faktiskt,
på
föreskrivet
sätt
och
huvudsakli-
gen i
Österrike
har
ägnat
sig åt
den
verksamhet
som
finns
närmare
angiven
i
artikel
5 i
direktiv
78/687/EEG
i minst
tre år
i följd
under
en
femårspe-
riod
före
dagen
för ut-
färdandet
av
beviset
och att
dessa
personer
är
behöriga
att
utöva
nämnda
verksamhet
på
samma
villkor
som de
som
innehar
de ut-
bildnings-,
ex-
amens-
och
andra
behörighetsbevis
som av-
ses i
artikel
3 m.
Det
krav på
tre års
erfarenhet
som
avses i
första
stycket
skall
frångås,
när det
gäller
personer
som med
framgång
har
avslutat
minst
tre års
studier,
vilka
av de
behöriga
myndig-
heterna
intygats
motsvara
den
utbildning
som
avses i
artikel
1 i
direktiv
78/687/EEG."
b) 378 L
0687:
Rådets
direktiv
78/687/EEG
av den
25 juli
1978 om
samordning
av
bestämmelserna
i lagar
och
andra
för-
fattningar
om
verksamhet
som
tandläkare
(EGT nr
L 233,
24.8.1978,
s. 10).
Artikel
6
första
och
andra
styckena
skall
ändras
på
följande
sätt:
Hänvisningarna
till
"artikel
19"
skall i
stället
avse
"artikel
19, 19a
och
19b".
4. Veterinärmedicin
378 L 1026:
Rådets
direktiv
78/1026/EEG
av den 18
december
1978 om
ömsesidigt
erkännande
av utbild-
nings-,
examens-
och andra
behörighets-
bevis för
veterinärer
inklusive
åtgärder
för att
underlätta
det
faktiska
utövandet
av
etablerings-
rätten och-
friheten
att
tillhandahålla
tjänster
(EGT nr L
362,
23.12.1978,
s. 1) i
dess
lydelse
enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
L 291,
19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23),
- 389 L
0594:
Rådets
direktiv
89/594/EEG
av den
30
oktober
1989
(EGT nr
L 341,
23.11.1989,
s. 19),
- 390 L
0658:
Rådets
direktiv
90/658/EEG
av den
4
december
1990
(EGT nr
L 353,
17.12.1990,
s. 73).
Följande
tillägg
skall göras
i artikel
3:
"m) I
Österrike
"Diplom-Tierarzt""Mag.
med.
vet."
(examensbevis
för
veterinärer)
som
utfärdas
av
Wiens
univer-
sitet
för
veterinärmedicin
(tidigare
benämnt
Veterinär-
me-
dicinska
högskolan,
Wien).
n) I
Finland
"Todistus
eläinlääketieteen
lisensiaatin
tutkinnosta/-
betyg
över
avlagd
veterinär-
medicine
licentiatexa-
men",
ett
examensbe-
vis
som
utfärdas
av
Veterinär-
medicinska
högskolan.
o) I
Norge
"Eksamensbevis
utstedt
av
Norges
veterinærh_gskole
for
bestått
cand.med.-
vet.-examen
(examensbevis
som
cand.-
med.vet.)
som
utfärdas
av
Norges
veteri-
när-
medicinska
högskola.
p) I
Sverige
"Veterinärexamen"
som
utfärdas
av
Sveriges
Lant-
bruks-
universitet."
5. Barnmorskor
380 L 0154:
Rådets
direktiv
80/154/EEG
av den 21
januari
1980 om
ömsesidigt
erkännande
av
utbildnings-,
examens-
och andra
behörighetsbevis
för
barnmorskor
inklusive
åtgärder
för att
underlätta
det
faktiska
utövandet
av
etablerings-
rätten och
friheten
att
tillhandahålla
tjänster
(EGT nr L
33,
11.2.1980,
s. 1) i
dess
lydelse
enligt
- 380 L
1273:
Rådets
direktiv
80/1273/EEG
av den
22
decem-
ber
1980
(EGT nr
L 375,
31.12.1980,
s. 74),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23),
- 389 L
0594:
Rådets
direktiv
89/594/EEG
av den
30
oktober
1989
(EGT nr
L 341,
23.11.1989,
s. 19),
- 390 L
0658:
Rådets
direktiv
90/658/EEG
av den
4
december
1990
(EGT nr
L 353,
17.12.1990,
s. 73).
a) Följande
tillägg
skall
göras i
artikel
1:
"I
Finland
- "kätilö/barnmorska".
I Norge
- "jordmor".
I
Sverige
- "barnmorska".
I
Österrike
- "Hebamme"."
b) Följande
tillägg
skall
göras i
artikel
3:
"m) I
Österrike
"Hebammen-Diplom"
som
utfärdas
av
en
barnmorskes-
ko-
la.
n) I
Finland
"kätilö/barnmorska"
eller
"erikoissairaan-
hoitaja,
naisten-
taudit
ja
äitiyshuol-
to/
specialsjukskötare,
kvinnosjuk-
domar
och
mödravård"
(examensbevis
för
barnmorskor)
som
utfärdas
av
en
sjukvårdsläroanstalt.
o) I
Norge
"bevis
for
bestått
jordmoreksamen"
(examensbevis
för
barnmorskor)
som
utfärdas
av
en
barnmorskehögskola
och
ett
bevis
om
praktisk
utbildning
som
utfärdas
av
de
behöriga
hälso-
och
sjukvårdsmyndigheterna.
p) I
Sverige
"barnmorskeexamen",
ett
examensbevis
som
utfärdas
av
en
vårdhögskola."
6. Farmaci
385 L 0433:
Rådets
direktiv
85/433/EEG
av den 16
september
1985 om
ömsesidigt
erkännande
av ut-
bildnings-,
examens-
och andra
behörighets-
bevis i
farmaci
inklusive
åtgärder
för att
underlätta
det
faktiska
utövandet
av etable-
ringsrätten
när det
gäller viss
farmaceutisk
verksamhet
(EGT nr L
253,
24.9.1985,
s. 37) i
dess
lydelse
enligt
- 385 L
0584:
Rådets
direktiv
85/584/EEG
av den
20
december
1985
(EGT nr
L 372,
31.12.1985,
s. 42),
- 390 L
0658:
Rådets
direktiv
90/658/EEG
av den
4
december
1990
(EGT nr
L 353,
17.12.1990,
s. 73).
Följande
tillägg
skall
göras i
slutet
av
artikel
4:
"m) I
Österrike
Staatliches
Apothekerdiplom
(statligt
examensbevis
för
farmaceuter)
som
utfärdas
av
de
behöriga
myndig-
heterna.
n) I
Finland
Todistus
proviisorin
tutkinnosta/bevis
om
provisorexa-
men
(kandidatexa-
men
i
farmaci)
som
utfärdas
av
ett
universi-
tet.
o) I
Norge
Bevis
for
bestått
cand.pharm.-eksamen
(examensbevis
som
cand.p-
harm.)
som
utfärdas
av
en
universitets-
fakultet.
p) I
Sverige
"Apotekarexamen"
ett
examensbevis
som
utfärdas
av
universitetet
i
Uppsala."
IV. ARKITEKTUR
385 L 0384:
Rådets
direktiv
85/384/EEG
av den 10
juni 1985
om det
ömsesidiga
erkännandet
av
utbildnings-,
examens-
och andra
behörighetsbevis
på
arkitekturom-
rådet,
däribland
åtgärder
för att
underlätta
ett
effektivt
utnyttjande
av
etableringsrätten
och
friheten
att till-
handahålla
tjänster
(EGT nr L
223,
21.8.1985,
s. 15) i
dess
lydelse
enligt
- 385 L
0614:
Rådets
direktiv
85/614/EEG
av den
20
december
1985
(EGT nr
L 376,
31.12.1985,
s. 1),
- 386 L
0017:
Rådets
direktiv
86/17/EEG
av den
27
januari
1986
(EGT nr
L 27,
1.2.1986,
s. 71),
- 390 L
0658:
Rådets
direktiv
90/658/EEG
av den
4
december
1990
(EGT nr
L 353,
17.12.1990,
s. 73).
Följande
tillägg
skall göras
i artikel
11:
"l) I
Österrike
- de
examensbevis
som
utfärdas
av
de
teknis-
ka
högskolor-
na i
Wien
och
Graz
och
av
universitetet
i
Innsbruck,
fakulteten
för
byggnadsteknik
("Bauingenieur-
wesen")
och
arkitektur
("Architektur")
inom
ämnesområdena
arkitek-
tur
("Architektur"),
byggnadsteknik
("Bauingeni-
eur-
wesen"),
väg-
och
vattenbyggnad
("Hochbau")
och
"Wirtschaftsingenieur-
wesen-Bauwesen",
- de
examensbevis
som
utfärdas
av
universitetet
för
"Bodenkultur"
inom
ämnesområdena
"Kulturtechnik
und
Wasserwirtschaft",
- de
ex-
amensbevis
som
utfärdas
av
högskolan
för
tilläm-
pad
konst
i
Wien,
arkitekturstudier,
- de
examensbevis
som
utfärdas
av
akademin
för
de
bildande
konsterna
i
Wien,
arkitekturstudier,
- de
examensbevis
för
ingenjörer
(Ing.)
som
utfärdas
av
tekniska
högskolor
eller
tekniska
byggnadshögskolor
samt
bevis
som
"Baumeister",
som
styrker
minst
sex
års
yrkeserfarenhet
i
Österrike
och
som
stadfästs
genom
en
examen,
- de
examens-
be-
vis
som
utfärdas
av
högskolan
för
konst-
när-
lig
och
industriell
formgivning
i
Linz,
arkitek-
turstu-
dier,
- behörighetsbevis
för
högsko-
leingenjörer
eller
ingen-
jör-
skon-
sulter
inom
bygg-
nation
("Hochbau",
"Bauwesen",
"Wirtschafts-
ingeni-
eurwesen-Bauwesen",
"Kulturtechnik
und
Wasserwirts-
chaft")
enligt
lagen
om
väg-
och
vatten-
bygg-
nadsi-
ngenjörer
(Ziviltech-
nikergesetz,
BGBl
nr
156/1994).
m) I
Norge
- de
examensbevis
(som
sivilarkitekt)
som
utfärdas
av
Norges
Tekniska
Högskola
vid
Trondheims
universitet,
Oslo
arkitekturhögskola
och
Bergens
arkitek-
turhögskola,
- intyg
om
medlemskap
i
"Norske
Arkitek-
ters
Landsfor-
bund"
(NAL),
om
personerna
i
fråga
har
erhållit
sin
utbildning
i
ett
land
som
omfattas
av
detta
direk-
tiv.
n) I
Sverige
- arkitektexamen
som
utfärdas
av
Tekniska
högskolan
i
Stockholm,
Chalmers
tekniska
högskola
och
universite-
tet
i
Lund
(arkitekt),
- intyg
om
medlemskap
i
"Svenska
Arkitek-
ters
Riksför-
bund"
(SAR),
om
personer-
na i
fråga
har
erhållit
sin
utbildning
i
ett
land
som
omfattas
av
detta
direk-
tiv."
V. HANDEL OCH
AGENTURVERKSAMHET
1. Agenturverksamhet
inom
handel,
industri
och
hantverk
364 L 0224:
Rådets
direktiv
64/224/EEG
av den 25
februari
1964 om att
uppnå
etableringsfrihet
och frihet
att
tillhandahålla
tjänster
som agent
vid af-
färstrans-
aktioner i
handel,
industri
och
hantverk
(EGT nr 56,
4.4.1964,
s. 869/64)
i dess
lydelse en-
ligt
- 1 72 B:
Anslutningsakten
för
Danmark,
Irland
och
Förenade
kungariket
(EGT nr
L 73,
27.3.1972,
s. 14),
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
L 291,
19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23).
Följande
tillägg
skall göras
i artikel
3:
Egenföretagare
Anställda
"Finland:
Kauppa-agentti/
Myyntimies/
Handelsagent
Försäljare
Kauppaedustaja/
Handelsrepresentant
Norge:
Handelsagent
Handelsagent
Kommisjonær
Selger
Grossist
Representant
Sverige:
Handelsagent
Han-
delsresande
Mäklare
Kommissionär
Österrike:
Handelsagent
Handlungsreisender".
2. Handel med
och
distribution
av giftiga
ämnen
374 L 0557:
Rådets
direktiv
74/557/EEG
av den 4
juni 1974
om att
uppnå
etablerings-
frihet och
frihet att
tillhandahålla
tjänster
som
egenföretagare
och agent
inom handel
med och
distribution
av giftiga
ämnen (EGT
nr L 307,
18.11.1974,
s. 5).
Följande
tillägg
skall göras
i bilagan:
"- Finland
1. Kemikalier
som
omfattas
av
Kemikalielag
(744/89)
och
andra
föreskrifter
i
ämnet.
2. Biologiska
bekämpningsmedel
som
omfattas
av
Lag
om
bekämp-
ningsmedel
och
andra
föreskrifter
i
ämnet.
- Norge
1. Substanser
och
preparat
enligt
föreskrifterna
av
den
1
juni
1990
om
märkning
av
och
handel
med
hälsofarliga
substanser
och
preparat.
2. Substanser
och
preparat
enligt
föreskrifterna
av
den
3
juli
1990
om
en
förteckning
över
substanser
och
om
varn-
ingstexter.
3. Kemikalier
enligt
föreskrifterna
av
den
10
april
1984
om
tillhandahållande,
insamling,
mottagande
och
bortskaffan-
de
av
farligt
avfall.
4. Bekämpningsmedel
enligt
lagen
av
den
5
april
1963
om
bekämpningsmedel,
föreskrifterna
av
den
7
februari
1992
om
bekämpningsmedel
och
föreskrifterna
av
den
7
augusti
1987
om
krav
för
godkännande
som
importör
av
bekämpningsmedel.
5. Asbest
och
asbesthaltiga
produkter
enligt
föreskrifterna
av
den
16
augusti
1991
om
asbest.
6. Organiska
lösningsmedel
och
preparat
med
organiska
lösningsmedel
enligt
föreskrifterna
av
den
9
december
1982
om
märkning
till
skydd
mot
farliga
ämnen
i
luften
på
arbetsplatser.
- Sverige
1. Ytterst
farliga
och
mycket
farliga
kemiska
produkter
som
avses
i
för-
ordningen
om
ke-
miska
produkter
(1985:835).
2. Vissa
föregångare
till
narkotika
som
avses
i
föreskrifterna
om
tillstånd
att
tillver-
ka,
saluföra
och
distribuera
giftiga
och
mycket
våd-
liga
kemiska
produkter
(KIFS
1986:5,
KIFS
1990:9).
3. De
bekämpningsmedel,
klass
1,
som
avses
i
förordningen
1985:836.
4. Det
miljöfarliga
avfall
som
avses
i
förord-
ningen
1985:841.
5. PCB
och
de
kemiska
produkter
innehållande
PCB
som
avses
i
förordningen
1985:837.
6. De
substanser
som
finns
uppräknade
i
grupp
B
i
kungö-
relsen
om
föreskrifter
för
sanitära
gränsvärden
(AFS
1990:13).
7. Asbest
och
de
material
innehållande
asbest
som
avses
i
kungörelsen
AFS
1986:2.
- Österrike
Giftiga
substanser
och
preparat
som är
klassifi-
cerade
som
"starkt
giftiga"
eller
"giftiga"
enligt
lagen
om
kemiska
substanser
(Chemikalienge-
setz
BGBl.
nr
326/1987),
och
enligt
föreskrifter
som
ansluter
till
lagen
(º 217
punkt 1
i
Gewerbe-
ordnung
BGBl.
nr
194/1994)."
VI. TJÄNSTER
FÖRKNIPPADE MED
TRANSPORTER
382 L 0470:
Rådets
direktiv
82/470/EEG
av den 29
juni 1982
om åtgärder
för att
underlätta
ett
effektivt
utövande av
etablerings-
friheten
och
friheten
att
tillhandahålla
tjänster
som
egenföretagare
inom vissa
tjänster
som är
förknippade
med
transporter
och kom-
munikationer
och
resebyråer
(ISIC-grupp
718) samt
lagring och
magasinering
(ISIC-grupp
720) (EGT
nr L 213,
21.7.1982,
s. 1) i
dess
lydelse
enligt
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23).
Följande
tillägg
skall göras
i slutet av
artikel 3:
"Finland
A. huolit-
sija-speditör
laivanselvit-
täjä-skeppsmäklare
B. matkanjärjestäjä-researrangör
matkanvälit-
tä-
jä-reseförmed-
lare
C. -
D. autonselvittäjä-bilmäklare
Norge
A. spedit_r
skipsmegler
B. reisebyrå
reisearrang_r
C. oppbevaring
D. bilinspekt_r
Sverige
A. speditör
skeppsmäklare
B. resebyrå
C. magasinering
lagring
förvaring
D. bilinspektör
bilprovare
bilbesiktningsman
Österrike
A. Spediteur
Transportagent
Frachtenreklamation
B. Reisebüro
C. Lagerhalter
Tierpfleger
D. Kraftfahrzeugprüfer
Kraftfahrzeugsachverständiger
Wäger".
VII. ÖVRIGA
SEKTORER
Affärsmässiga
tjänster
när det
gäller fast
egendom och
övriga
sektorer
367 L 0043:
Rådets
direktiv
67/43/EEG
av den 12
januari
1967 om att
uppnå
etablerings-
frihet och
frihet att
tillhandahålla
tjänster
som
egenföretagare
inom 1.
handel med
och
förvaltning
av fast
egendom
(exklusive
6401) ur
(ISIC-grupp
640) 2.
vissa
tjänster
som inte
finns
klassificerade
på annat
håll
(ISIC-grupp
839) (EGT
nr 10,
19.1.1967,
s. 140/67)
i dess
lydelse
enligt
- 1 72 B:
Anslutningsakten
för
Danmark,
Irland
och
Förenade
kungariket
(EGT nr
L 73,
27.3.1972,
s. 14),
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
291,
19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
302,
15.11.1985,
s. 23).
Följande
tillägg
skall göras
i slutet av
artikel
2.3:
"I
Finland:
- kiinteistönvälittäjä-fastighetsförmedlare,
fastighetsmäkla-
re.
I
Norge:
- eiendomsmeglere,
advokater,
- entrepren_rer,
utbyggere
av
fast
eiendom,
- eiendomsforvaltere,
- utleiekontorer.
I
Sverige:
- fastighetsmäklare,
- (fastighets-)värderingsman,
- fastighetsförvaltare,
- byggnadsentreprenörer.
I
Österrike:
- Immobilienmakler,
- Immobilienverwalter,
- Bauträger
(Bauorganisator,
Baubetreuer)."
E. OFFENTLIG
UPPHANDLING
1. 393 L 0037:
Rådets
direktiv
93/37/EEG
av den 14
juni 1993
om
samordning
av
förfarandena
vid
tilldelning
av
offentliga
upphand-
lingskontrakt
för bygg-
och anlägg-
nings-
arbeten
(EGT nr L
199,
9.8.1993,
s. 54).
a) Artikel
25
skall
kompletteras
med
följande:
"- i
Finland
kaupparekisteri-handels-
regi-
stret
- i
Norge
foretaksregistret
- i
Sverige
aktiebolags-,
han-
dels-
och
föreningsregistren
- i
Österrike
Firmenbuch,
Gewerberegister
samt
Mit-
gliederver-
zeich-
nisse
der
Landes-
kammern".
b) Följande
skall
läggas
till i
bilaga
1
"FÖRTECKNING
ÖVER
ORGAN
OCH
KATEGORIER
AV
ORGAN
SOM
LYDER
UNDER
OFFENTLIG
RÄTT
OCH SOM
AVSES I
ARTIKEL
1 b":
"XIII.
ÖSTERRIKE
Samtliga
organ
som är
underställda
budgetgranskning
av
"Rech-
nungshof"
(revisions-
myndighet)
och som
inte är
av in-
dustriell
eller
kommersiell
art.
XIV.
FINLAND
Offentliga
eller
offentligt
granskade
organ
eller
företag
som
inte är
av
industriell
eller
kommer-
siell
art.
XV.
NORGE
Offentliga
eller
offentligt
granskade
organ
eller
företag
som
inte är
av
industriell
eller
kommersiell
art.
Organ:
- Norsk
Rikskringkasting
- Norges
Bank
- Statens
Lånekasse
for
Utdanning
- Statistisk
Sentralbyrå
- Den
Norske
Stats
Husbank
- Statens
Innvandrar-
og
Flyktningeboliger
- Medisinsk
Innovasjon
Rikshospitalet
- Norges
Forskningsråd
- Statens
Pensjonskasse
Kategorier:
- Statsbedrifter
i
h.h.t.
lov
av
25.
juni
1965
nr.
3 om
statsbedrifter
- Statsbanker
- Universitet
og
h_yskoler
etter
lov
av
16.
juni
1989
nr.
77.
XVI.
SVERIGE
Alla
icke-kommersiella
organ
vars
upphandling
av
varor
står
under
tillsyn
av
Nämnden
för
offentlig
upphandling."
2. 393 L
0036:Rådets
direktiv
93/36/EEG
av den 14
juni 1993
om
samordning
av
förfaran-
dena vid
offentlig
upphandling
av varor
(EGT nr L
199,
9.8.1993,
s. 1).
a) Artikel
21
skall
kompletteras
med
följande:
"i
Finland
kaupparekisteri/handelsregi-
stret
i Norge
foretaksregistret
i
Sverige
aktiebolags-,
handels-
och
föreningsregi-
stren
i
Österrike
Firmenbuch,
Gewerberegister
eller
Mitgliederver-
zeich-
nisse
der
Lan-
deskammern".
b) Följande
skall
läggas
till i
bilaga
1:
ÖSTERRIKE
Centrala
upphandlande
enheter
1. Bundeskanzleramt
2. Bundesministerium
für
auswärtige
Angelegenheiten
3. Bundesministerium
für
wirtschaftliche
Angelegenheiten,
Abteilung
Präsidium
1
4. Bundesministerium
für
Arbeit
und
Soziales,
Amtswirts-
chafts-
stelle
5. Bundesministerium
für
Finanzen
a) Amtswirtschaftsstelle
b) Abteilung
VI/5
(EDV-Bereich
des
Bundesministeriums
für
Finanzen
und
des
Bundes-
rechenamtes)
c) Abteilung
III/I
Beschaffung
von
technischen
Geräten,
Einrichtungen
und
Sachgütern
für
die
Zollwache
6. Bundesministerium
für
Gesundheit,
Sport
und
Konsumen-
tens-
chutz
7. Bundesministerium
für
Inneres
8. Bundesministerium
für
Justiz,
Amtswirtschaftsstelle
9. Bundesministerium
für
Landesverteidigung
(Nichtkriegsma-
terial
ist in
Anhang
I, Teil
II,
Österreich,
des
GATT
Überein-
kommens
über
das
öffentliche
Beschaffungswesen
enthalten)
10. Bundesministerium
für
Land-
und
Forstswirtschaft
11. Bundesministerium
für
Umwelt,
Jugend
und
Familie,
Amts-
wirtschaftsstelle
12. Bundesministerium
für
Unterricht
und
Kunst
13. Bundesministerium
für
öffentliche
Wirtschaft
und
Verkehr
14. Bundesministerium
für
Wissenschaft
und
Forschung
15. Österreichisches
Statistisches
Zentralamt
16. Österreichische
Staatsdruckerei
17. Bundesamt
für
Eich-
und
Vermessungswesen
18. Bundesversuchs-
und
Forschungsanstalt
Arsenal
(BVFA)
19. Bundesstaatliche
Prothesenwerkstätten
20. Bundesprüfanstalt
für
Kraftfahrzeuge
21. Generaldirektion
für
die
Post-
und
Telegraphenverwaltung
(endast
utrustning
för
postväsendet)
FINLAND
Centrala
upphandlande
enheter
1. Oikeusministeriö/Justitieministeriet
2. Rahapaja
Oy/Myntverket
Ab
3. Painatuskeskus
Oy/Tryckericentralen
Ab
4. Metsähallitus/Forststyrelsen
5. Maanmittaushallitus/Lantmäteristyrelsen
6. Maatalouden
tutkimuskeskus/Lantbrukets
forskningscen-
tral
7. Ilmailuhallitus/Luftfartsverket
8. Ilmatieteen
laitos/Meteorologiska
institutet
9. Merenkulkuhallitus/Sjöfartsstyrelsen
10. Valtion
teknillinen
tutkimuskeskus/Statens
tekniska
forsk-
ningscentral
11. Valtion
Hankintakeskus/Statens
upphandlingscentral
12. Vesi-
ja
ympäristöhallitus/Vatten-
och
miljöstyrelsen
13. Opetushallitus/Utbildningsstyrelsen
NORGE
Centrala
upphandlande
enheter
1. Statens
vegvesen
2. Postverket
3. Rikshospitalet
4. Universitetet
i Oslo
5. Politiet
6. Norsk
Rikskringkasting
7. Universitetet
i
Trondheim
8. Universitetet
i
Bergen
9. Kystdirektoratet
10. Universitetet
i
Troms_
11. Statens
forurensingstilsyn
12. Luftfartsverket
13. Forsvarsdepartementet
14. Forsvarets
Sanitet
15. Luftforsvarets
Forsyningskommando
16. Hærens
Forsyningskommando
17. Sj_forsvarets
Forsyningskommando
18. Forsvarets
Felles
Materielltjeneste
19.Norges
Statsbaner
för
upphandling
av
- betongsliprar
-bromsdelar
till
den
rullande
vagnparken
-
reservdelar
till
maskiner
för
underhåll
av
banan
-
diesel
-
tjänstebilar
och
tjänstelastbilar
SVERIGE
Centrala
upphandlande
enheter. Listan
omfattar också
underlydande
regionala och
lokala organ
1. Rikspolisstyrelsen
2. Kriminalvårdsstyrelsen
3. Försvarets
sjukvårdsstyrelse
4. Fortifikationsförvaltningen
5. Försvarets
materielverk
6. Statens
räddningsverk
7. Kustbevakningen
8. Socialstyrelsen
9. Läkemedelsverket
10. Postverket
11. Vägverket
12. Sjöfartsverket
13. Luftfartsverket
14. Generaltullstyrelsen
15. Byggnadsstyrelsen
16. Riksskatteverket
17. Skogsstyrelsen
18. AMU-gruppen
19. Statens
lantmäteriverk
20. Närings-
och
teknikutvecklingsverket
21. Domänverket
22. Statistiska
centralbyrån
23. Statskontoret".3.
393 L 0038:
Rådets
direktiv
93/38/EEG
av den 14
juni 1993
om
samordning
av
upphandlingsförfarandena
för enheter
som har
verksamhet
inom
vatten-,
energi-,
transport-
och
telekommunika-
tionssektorerna
(EGT nr L
189,
9.8.1993,
s. 84).
a) Följande
skall
läggas
till
i
bilaga
1
"PRODUKTION,
TRAN-
SPORT
ELLER
DISTRIBUTION
AV
DRICKSVATTEN":
"ÖSTERRIKE
Lokala
myndigheter
(Gemeinden)
och
sammanslut-
ningar
av
lokala
myndigheter
(Gemeindeverbände)
som
producerar,
transporterar
eller
distribuerar
dricksvatten
enligt
Wasser-
versorgungsgesetze
för
Österrikes
nio
Länder.
FINLAND
Enheter
som
producerar,
transporterar
eller
distribuerar
dricksvatten
enligt
paragraf
1 i
lagen
om
allmänna
vatten-
och
avloppsverk
(982/77)
av den
23
december
1977.
NORGE
Enheter
som
producerar
eller
distribuerar
dricksvatten
enligt
Foreskrift
av 28.
september
1951 om
drikkevann
og
vann-
forsyning.
SVERIGE
Lokala
myndigheter
och
kommunala
bolag
som
producerar,
trans-
porterar
eller
distribuerar
dricksvat-
ten
enligt
lagen
(1970:244)
om
allmänna
vatten-
och
avloppsanlägg-
ningar."
b) Följande
skall
läggas
till i
bilaga
2
"PRODUKTION,
TRAN-
SPORT
ELLER
DISTRIBUTION
AV
ELEKTRICITET":
"ÖSTERRIKE
Enheter
som
svarar
för
produktion,
transport
eller
distribution
enligt
den
andra
Verstaatlichungsgesetz
(BGBl.
Nr.
81/1942,
senaste
lydelse
BGBl.
Nr.
762/1992)
och
Elektizitätswirts-
chaftsgesetz
(BGBl.
Nr.
260/1975,
senaste
lydelse
BGBl.
Nr.
131/1979),
inklusive
Elektrizitäts-
wirtschaftsgesetzen
för
Österrikes
nio
Länder.
FINLAND
Enheter
som
producerar,
transporterar
och
distribuerar
elekt-
ricitet
med
stöd av
samtycke
enligt
paragraf
27 i
ellagen
(319/79)
av den
16 mars
1979.
NORGE
Enheter
som
producerar,
transporterar
eller
distribuerar
elektricitet
enligt
Lov av
19.
juni
1969 om
bygging
og
drift
av
elektriske
anlegg,
Lov av
14.
desember
1917
nr. 16
om
erverv
av
vannfall,
bergverk
og
annen
fast
eiendom
m.v.,
I, jfr
kap.V
eller
Vassdragsreguleringsloven
av 14.
desember
1917
nr. 17
eller
Energiloven
av 29.
juni
1990
nr. 50.
SVERIGE
Enheter
som
transporterar
eller
distribuerar
elektricitet
med
stöd av
koncession
enligt
lagen
(1902:71
s. 1)
innefattande
vissa
be-
stämmelser
om
elektriska
anläggningar."
c) Följande
skall
läggas
till i
bilaga
3
"TRANSPORT
ELLER
DISTRIBUTION
AV GAS
ELLER
VÄRME":
"ÖSTERRIKE
Gas:
upphandlande
enheter
som
svarar
för
transport
eller
distribution
enligt
Energiewirtschaftsgesetz
1935,
dRGBl.
I S
1451/1935
i
dess
lydelse
enligt
dRGBl.
I S
467/1941.
Värme:
upphandlande
enheter
som
transporterar
eller
distri-
bue-
rar
värme
på
licens
enligt
Öster-
rikes
Handels-
och
industriförfattning
(Gewerbeord-
nung),
(BGBl.
Nr.
50/1974,
senaste
lydelse
BGBl.
Nr.
458/1993).
FINLAND
Kommunala
energibolag,
eller
enheter,
eller
samman-
slut-
ningar
av
enheter
som
transporterar
eller
distribuerar
gas
eller
värme
med
stöd av
koncession
beviljad
av
kommunala
myndig-
heter.
NORGE
Enheter
som
transporterar
eller
distribuerar
gas
eller
värme
enligt
Lov av
18.
april
1986
nr. 10
om
bygging
og
drift
av
fjernvarmeanlegg
eller
Energieloven
av 29.
juni
1990
nr. 50.
SVERIGE
Enheter
som
transporterar
eller
distribuerar
gas
eller
värme
med
stöd av
koncession
enligt
lagen
(1978:160)
om
vissa
rörled-
ningar."
d) Följande
skall
läggas
till
i
bilaga
4
"UNDERSÖKNING
AV
FÖREKOMSTEN
AV
OCH
UTVINNING
AV
OLJA
OCH
GAS":
"ÖSTERRIKE
Enheter
enligt
Berggesetz
1975
(BGBl.
Nr.
259/1975,
senaste
lydelse
BGBl.
Nr.
193/1993).
NORGE
Upphandlande
enheter
som
omfattas
av
Petroleumsloven
av 22.
mars
1985
nr. 11
och
föreskrifter
enligt
lagen
eller
av Lov
av 14.
mai
1973
nr. 21
om
unders_kelse
etter
og
utvinning
av
petroleum
i
grunnen
under
norsk
landområde.
SVERIGE
Enheter
som
undersöker
förekomsten
av
eller
utvinner
olja
eller
gas med
stöd av
koncession
enligt
minerallagen
(1991:45)
eller
som
erhållit
tillstånd
enligt
lagen
(1966:314)
om
kontinentalsockeln."
e) Följande
skall
läggas
till i
bilaga
5
"UNDERSÖKNING
AV
FÖREKOMSTEN
AV OCH
UTVINNING
AV KOL
ELLER
ANDRA
FASTA
BRÄNSLEN":
"ÖSTERRIKE
Enheter
som
svarar
för
undersökning
av
förekomsten
av och
utvinning
av kol
eller
andra
fasta
bränslen
enligt
Berggesetz
1975
(BGBl.
Nr.
259/1975).
FINLAND
Enheter
som
svarar
för
undersökning
av
förekomsten
av och
utvinning
av kol
eller
andra
fasta
bränslen
och som
är
verksamma
med
ensamrätt
enligt
paragraf
1 och 2
lagen
om rätt
att
överlåta
statens
markegendom
och
inkomstgivande
rättigheter
(687/78).
NORGE
-
SVERIGE
Enheter
som
undersöker
förekomsten
av
eller
utvinner
kol
eller
andra
fasta
bränslen
med
stöd av
koncession
enligt
minerallagen
(1991:45)
eller
lagen
(1985:620)
om
vissa
torvfyndigheter
eller
som
erhållit
tillstånd
enligt
lagen
(1966:314)
om
kontinentalsockeln."
f) Följande
skall
läggas
till i
bilaga
6
"UPPHANDLANDE
ENHETER
INOM
SEKTORN
JÄRNVÄGSTJÄNSTER":
"ÖSTERRIKE
Enheter
som
tillhandahåller
järnvägstjänster
enligt
Eisenbahn-
gesetz
1957
(BGBl.
Nr.
60/1957).
FINLAND
Valtionrautatiet,
Statsjärnvägarna.
NORGE
Norges
Statsbaner
(NSB)
och
enheter
verksamma
enligt
Jernbaneloven
av 11.
juni
1993
nr.
100.
SVERIGE
Offentliga
enheter
som
tillhandahåller
järnvägstransporter
i
enlighet
med
förordningen
(1988:1379)
om
statens
spåranlägg-
ningar
och
lagen
(1990:1157)
om
järnvägssäkerhet.
Regionala
och
lokala
offentliga
enheter
som
driver
regional
och
lokal
järnvägstrafik
enligt
lagen
(1978:438)
om
huvud-
man-
naskap
för
viss
kollektiv
persontrafik.
Privata
enheter
som
tillhandahåller
järnvägstransporter
med
stöd av
tillstånd
enligt
förordningen
(1988:1379)
om
statens
spåran-
läggningar
i de
fall
sådant
tillstånd
är i
enlighet
med
artikel
2.3 i
direktivet."
g) Följande
skall
läggas
till
i
bilaga
7
"UPPHANDLANDE
ENHETER
INOM
SEKTORN
TJÄNSTER
INOM
JÄRN-
VÄGAR
I
STADS-
TRAFIK,
SPÅRVAGNAR,
TRÅD-
BUSSAR
ELLER
BUSSAR":
"ÖSTERRIKE
Enheter
som
tillhandahåller
transporttjänster
enligt
Eisenbahn-
gesetz
1957
(BGBl.
Nr.
60/1957)
och
Kraftfahr-
linengesetz
1952
(BGBl.
Nr.
84/1952).
FINLAND
De
offentliga
eller
privata
enheter
som
tillhandahåller
buss-
tjänster
enligt
lagen
(343/91)
om
tillståndspliktig
persontrafik
på väg
samt
det
organ,
Helsingfors
stads
trafikverk,
som
tillhandahåller
tunnelbane-
och
spårvagnstjänster
för
allmän-
heten.
NORGE
Norges
Statsbaner
(NSB)
och
enheter
som är
verksamma
enligt
Jernbaneloven
av 11.
juni
1993
nr.
100.
SVERIGE
Offentliga
enheter
som
tillhandahåller
järnvägs-
och
spår-
vagn-
stransporter
i
stadstrafik
enligt
lagen
(1978:438)
om
huvud-
mannaskap
för
viss
kollektiv
persontrafik
och
lagen
(1990:1157)
om
järn-
vägssäkerhet.
Offentliga
eller
privata
enheter
som
tillhandahåller
tråd-
buss-
eller
busstransporter
i
enlighet
med
lagen
(1978:438)
om
huvud-
mannaskap
för
viss
kollektiv
persontrafik
och
lagen
(1988:263)
om
yrkestrafik."
h) Följande
skall
läggas
till i
bilaga
8
"UPPHANDLANDE
ENHETER
INOM
SEKTORN
FLYGPLATSANORDNINGAR":
"ÖSTERRIKE
Austro Control
GmbH
Enheter
enligt
artikel
60-80
Luftfahrtgesetz
1957
(BGBl.
Nr.
253/1957).
FINLAND
Flygplatser
som
förvaltas
av
Luftfartsverket
enligt
lagen
om
luftfart
(595/64).
NORGE
Enheter
verksamma
på
luftfartsområdet
enligt
Lov av
11.
juni
1993
nr. 101
om
luftfart.
SVERIGE
Statligt
ägda
och
förvaltade
flygplatser
enligt
lagen
(1957:297)
om
luftfart.
Privat
ägda
och
förvaltade
flygplatser
med
tillstånd
till
exploatering
enligt
lagen,
där
sådant
tillstånd
är
förenligt
med
rekvisiten
i
artikel
2.3 i
direktivet."
i) Följande
skall
läggas
till
bilaga
9
"UPPHANDLANDE
ENHETER
INOM
SEKTORN
YTTRE
ELLER
INRE
HAMNAR
ELLER
ANDRA
TERMINALAN-
ORDNINGAR":
"ÖSTERRIKE
Inre
hamnar
som
helt
eller
delvis
ägs av
Länder
och/eller
Gemeinden.
FINLAND
Hamnar
verksamma
enligt
lagen
om
kommunala
hamna-
nord-
ningar
och
trafikavgifter
(955/76).
Saima
kanal
(Saimaan
kanavan
hoitokunta).
NORGE
Norges
Statsbaner
(NSB)
(järnvägsterminaler).
Enheter
verksamma
enligt
Havneloven
av 8.
juni
1984
nr. 51.
SVERIGE
Hamnar
och
terminalanordningar
enligt
lagen
(1983:293)
om
inrättande,
utvidgning
och
avlysning
av
allmän
farled
och
allmän
hamn,
förordningen
(1983:744)
om
trafiken
på Göta
kanal."
j) Följande
skall
läggas
till i
bilaga
10
"DRIFT
AV
TELE-
KOMMUNIKATIONSNÄT
ELLER
TILLHANDAHÅL-
LANDE
AV
TELE-
KOMMUNIKATIONSTJÄNSTER":
"ÖSTERRIKE
Österreichische
Post-
und
Telegraphenverwaltung
(PTV).
FINLAND
Enheter
verksamma
med
stöd av
tillstånd
förenliga
med
rekvisiten
i
artikel
2.3 i
direktivet
(paragraf
4 i
lagen
om
televerksamhet
(183/87)
i dess
lydelse
enligt
676/92)).
NORGE
Enheter
verksamma
enligt
Telegrafloven
av 29.
april
1899.
SVERIGE
Privata
enheter
verksamma
med
stöd av
tillstånd
förenliga
med
rekvisiten
i
artikel
2.3 i
direktivet."
4. 392 L 0013:
Rådets
direktiv
92/13/EEG
av den 25
februari
1992 om
samordning
av
gemenskapsregler
om
upphandlingsförfaranden
tillämpade
av företag
och verk
inom
vatten-,
energi-,
transport-
och
telekommunikationssektorerna
(EGT nr L
76,
23.3.1992,
s. 14).
Följande
skall
läggas till
i bilagan
"NATIONELLA
MYNDIGHETER
SOM
FRAMSTÄLLNINGAR
OM MEDLING
KAN GÖRAS
HOS ENLIGT
ARTIKEL 9 I
DIREKTIV
92/13/EEG":
"ÖSTERRIKE
Bundesministerium
für
wirtschaftliche
Angelegenheiten
FINLAND
Kauppa- ja
teollisuusminnisteriö/Handels-
och
industriministeriet
NORGE
Nærings- og
energidepartementet
SVERIGE
Nämnden för
offentlig
upphandling".
5. 392 L 0050:
Rådets
direktiv
92/50/EEG
av den 18
juni 1992
om
samordning
av
förfarandena
vid
offentlig
upphandling
av tjänster
(EGT nr L
209,
24.7.1992,
s. 1).
I artikel
30.3 skall
följande
läggas
till:
"- i
Finland
Kaupparekisteri/Handelsregistret
- i Norge
Foretaksregistret
- i
Sverige
aktiebolags-,
handels-
eller
föreningsregistren
- i
Österrike
Firmenbuch,
the
Gewerberegister,
the
Mitglieder-
verzeichnisse
der
Landeskammern".
F. IMMATERIELL
ÄGANDERÄTT OCH
PRODUKTANSVAR
I. Patent
392 R 1768:
Rådets
förordning (EEG)
nr 1768/92
av den
18 juni 1992
om
införande
av
tilläggsskydd
för
läkemedel
(EGT
nr L 182,
2.7.1992,
s. 1).
a) I
artikel
3 b
skall
följande
läggas
till:
"Vid
tillämpningen
av
artikel
19.1
skall
ett
godkännande
enligt
finsk,
norsk,
svensk
eller
österrikisk
nationell
lag för
att
släppa
ut en
produkt
på
marknaden
gälla
som
godkännande
enligt
direktiven
65/65/EEG
och
81/851/EEG."
b) Artikel
19.1
skall
ersättas
med
följande:
"1.
Skydd
får ges
produkter
som vid
tiden
för
anslutningen
skyddas
av ett
giltigt
patent
och som
efter
den 1
januari
1985
första
gången
godkändes
för att
släppas
ut på
marknaden
som
läkemedel
i
gemenskapen
eller
inom
Finlands,
Norges,
Sveriges
eller
Österrikes
territorium.
För skydd som
ges i
Danmark,
Finland,
Norge
och
Tyskland
skall
den 1
januari
1988
gälla
som
datum i
stället
för den
1
januari
1985.
För skydd som
ges i
Belgien,
Italien
och
Österrike
skall
den 1
januari
1982
gälla
som
datum i
stället
för den
1
januari
1985."
c) I
artikel 20
skall
följande
stycke
läggas
till:
"Såvitt avser
Österrike,
Finland,
Norge
och
Sverige,
skall
denna
förordning
inte
tillämpas
i
fall
då
skydd
har
getts
före
anslutningen
enligt
deras
nationella
lagstiftning."
II.
Halvledarprodukter
390 D 0510:
Rådets
första
beslut
90/510/EEG
av den
9 oktober 1990
om
utsträckning
av det
rättsliga
skyddet för
kretsmönster
hos
halvledarprodukter
till
personer
från vissa
länder och
territorier
(EGT nr L 285,
17.10.1990,
s. 29), i
dess
lydelse
enligt
- 393 D
0017:
Rådets
beslut
93/17/EEG
av den
21 december 1992
(EGT nr L 11,
19.1.1993,
s. 22).
I bilagan
skall
uppgifterna
om Finland,
Norge,
Sverige och
Österrike
utgå.
XII. ENERGI
1. 358 X 1101
P 0534
Euratom-rådet:
Stadga för
Euratoms
bränsle-
försörjningsbyrå
(EGT nr 27,
6.12.1958
s. 534/58),
i dess
lydelse
enligt
- 373 D 0045:
Rådets
beslut
73/45/Euratom
av den
8 mars
1973 om
ändring
av
stadgarna
för
Euratoms
bränsleförsörj-
ningsbyrå
med
anledning
av nya
medlemsstaters
anslutning
till
gemenskapen
(EGT
nr L
83,
30.3.1973,
s. 20),
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT nr
L 291,
19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985,
s. 23).
a) Artikel
V.1
och
V.2
skall
ersättas
med
följande:
"1. Byråns
kapital
skall vara
4 416 000
europeiska
beräkningsen-
heter.
2. Kapitalet
skall vara
fördelat på
följande sätt:
Belgien 4,34 %
Danmark 2,17 %
Tyskland15,21 %
Grekland 4,34 %
Spanien 9,42 %
Frankrike15,21
%
Irland 0,72 %
Italien15,21 %
Luxemburg
0,72
%
Nederländerna
4,34 %
Norge 0,72 %
Österrike
2,17 %
Portugal 4,34 %
Finland 2,17 %
Sverige
4,34 %
Förenade
kungariket
15,21%."b)
Artikel X.1
och X.2
skall
ersättas
med
följande:
"1.En
rådgivande
kommitté
vid
byrån
skall
inrättas
och
ha
femtiotvå
ledamöter.
2.Platserna
skall fördelas
mellan
medborgare i
medlemsstaterna
på
följande
sätt:
Belgien3
ledamöter
Danmark2
ledamöter
Tyskland6
ledamöter
Grekland3
ledamöter
Spanien5
ledamöter
Frankrike6
ledamöter
Irland1 ledamot
Italien6
ledamöter
Luxemburg-
Nederländerna3
ledamöter
Norge1 ledamot
Österrike2
ledamöter
Portugal3
ledamöter
Finland2
ledamöter
Sverige3 ledamöter
Förenade
kungariket6
ledamöter".
2. 372 D 0443:
Rådets
beslut
72/443/EKSG
av den 22
december
1972 om
pristillnärmning
vid
försäljning
av kol på
den
gemensamma
marknaden
(EGT nr L
297,
30.12.1972,
s. 45), i
dess
lydelse
enligt
- 179 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT
nr L
291,
19.11.1979,
s. 17),
- 386 S 2526:
Kommissionens
beslut
2526/86/EKSG
av den
31 juli
1986
(EGT nr
L 222,
8.8.1986,
s. 8).
I bilaga 3
skall
följande
läggas till
efter punkt
k:
"l) Österrike
m) Norge
n) Finland
o) Sverige".
3. 377 D 0190:
Kommissionens
beslut
77/190/EEG
av den 26
januari
1977 om
genomförande
av direktiv
76/491/EEG
om ett
gemen-
skapsförfarande
för
information
och samråd
om priser
på råolja
och
petroleumprodukter
i
gemenskapen
(EGT nr L
61,
5.3.1977,
s. 34), i
dess
lydelse
enligt
- 379 D
0609:
Kommissionens
beslut
79/607/EEG
av den
30 maj
1979
(EGT nr
L 170,
9.7.1979,
s. 1),
- 380 D
0983:
Kommissionens
beslut
80/983/EEG
av den
4
september
1980
(EGT
nr L
281,
25.10.1980,
s. 26),
- 381 D 0883:
Kommissionens
beslut
81/883/EEG
av den
14
oktober
1981
(EGT
nr L 324,
12.11.1981,
s. 19),
- 185 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT
nr L 302,
15.11.1985,
s. 23).
a) I
tillägg
A
"BETECKNINGAR
FÖR
PETROLEUMPRO-
DUKTER"
skall
följande
läggas
till i
tabellen:
"
RadnummerBeteckningar
somÖsterrikeNorge
i används i
tabell 4 medlemsstaterna
FinlandSverige1
Superbenzin,
I. Motorbränslen Superplus
2 Eurosuper 95
3 Normalbenzin
4 Dieselkraftstoff
H_yoktanbensin
Moottoribensiini 99
Motorbensin 985
II. Bränslen för
hushållsbruk
Lavoktanbensin 95,
Moottoribensiini 95,
Motorbensin 95,
blyfrilyijytönblyfri
6
AutodieselDieselöljy
Dieselolja
7
Gasöl fürFyringsolje
nr. 1Kevyt polttoöljy
Tunn eldningsolja
HeizzweckeIII.
Industribränslen
(Heïzöl
extra
leicht)
Kevyt polttoöljy Tunn eldningsolja för
suurkiinteistö- storfastighetsbruk
käyttöön
Heizöl
leicht
Fyringsparafin Lämmityspetroli Eldningsfotogen
Heizöl
mittel
8Heizöl schwer HS 2Tung
fyringsoljeRaskas
polttoöljyTjock
brännolja
9 Heizöl schwer HS 1 Raskas polttoöljy, Tjock brännolja
- vähärikkinen lågsvavlig
".b) I tillägg B
"MOTORDRIVMEDELSSPECIFIKATIONER"
skall följande läggas
till i tabellen:
"
ÖsterrikeNorge
FinlandSverige
a) Premiumbensin
Premiumbensin
Super plus
Densitet (15°C)
0,725-0,780
0,725-0,780
0,725-0,770
0,725-0,775
Oktantal:RON
min. 98,0min.
98,0min. 99,0
min. 98,0
MON min. 87,0 min 87,0 min 87,4 min. 87,0
Värmevärde
(Kcal/kg)
-max.10 400max.
0,1510 400 1
Blyhalt (g/l)
-max. 0,0130,15
max. 0,15
b) Euro-Super 95
Densitet (15°C)
max. 0,780
0,725-0,780
0,725-0,770
0,725-0,780
Oktantal:RONmin.
95,0min. 95,0
min. 95,0
min. 95,0
MON min. 85,0 min. 85,0 min. 85,0 min. 85,0
Värmevärde
(Kcal/kg)10 40010
400 1
Blyhalt (g/l)-
-max. 0,013
max. 0,003
max. 0,013
max. 0,013
c) Regularbensin
blyfri
Densitet (15°C)
0,725-0,780
Oktantal:RONmin.
91,0
MON min. 82,5
Värmevärde
(Kcal/kg)-
Blyhalt (g/l)max.
0,013
d) Dieselolja
Densitet (15°C)
0,820-0,860
0,820-0,860
0,800-0,860
0,800-0,860
Oktantalmin. 49
min. 45min. 45
min. 45
Värmevärde
(Kcal/kg)
-max. 0,1510 250
10 300 1
Svavelhalt (%)
-max. 0,20
max. 0,20
max. 0,20
1 Ej
specifiserat i
svensk standard.
De angivna talen
är normalvärden
för de produkter
som omsätts.".
c) I
tillägg
C
"BRÄNSLESPECIFIKATIONER"
skall
följan-
de
läggas
till
i
tabellen:
"
ÖsterrikeNorge
FinlandSverige
a)Bränsle för
bostadsuppvärm-ning
Eldningsolja
Densitet (15°C)
max. 0,845
0,820-0,870
0,820-0,860
0,820-0,860 1
Värmevärde
(Kcal/kg)10 25010
200 1
Svavelhalt (%)--_
0,2max. 0,2
Stelningspunkt
(°C)max. 0,100,2_
-15max. -6
-8
-8
Tunn eldningsolja
Densitet (15°C)
0,900-0,935-
0,840-0,890
0,880-0,920 1
Värmevärde
(Kcal/kg)-10 140
10,000 1
Svavelhalt (%)--<
0,2max. 0,8
Stelningspunkt
(°C)-_ 2max. 5
0,20
-15
Tjock eldningsolja
Densitet (15°C)
0,900-0,980
Värmevärde
(Kcal/kg)
Svavelhalt (%)-
Stelningspunkt
(°C)
0,60
0
Eldningsfotogen
Densitet (15°C)
0,780-0,815
0,775-0,840max.
0,830
Värmevärde
(Kcal/kg)-10 30010
350 1
-
-
b)Industribränslen
Hög svavelhalt
Densitet (15°C)
0,970-1,030-<
1,040
Värmevärde
(Kcal/kg)max. 2,00
-9 4601
Svavelhalt (%)<2,7
-
Låg svavelhalt 2,5 -
0,970-1,030
Densitet (15°C)
0,910-0,990
Värmevärde
(Kcal/kg)-9 670
Svavelhalt (%)max.
1,00<1,0
0,920-0,960 1
- 9 900 1
max. 0,8 (04)
-
1,0
1 Ej specificerat
i svensk standard.
De angivna talen
är normalvärden
för de produkter
som omsätts.".
4.390 L 0377:
Rådets direktiv
90/377/EEG av den
29 juni 1990 om
ett
gemenskapsförfarande
för att främja
öppenheten
beträffande
prissättningen på
gas och el
levererad till
industriella
slutanvändare (EGT
nr L 185,
17.7.1990, s. 16),
i dess lydelse
enligt
-393 L 0087:
Kommissionens
direktiv
93/87/EEG av
den 28 oktober
1993 (EGT nr L
277,
10.11.1993, s.
32).
a)Följande skall
införas i bilaga
1 punkt 11:
"-Österrike:Wien"
"-Finland:Landet i
dess helhet"
"-Sverige:Landet i
dess helhet".
b) Följande
skall
införas i
bilaga 2
punkt I.2:
"-Österrike:
Oberösterreich,
Tyrolen, Wien"
"-Norge:Landet i
dess helhet"
"-Finland:Landet i
dess helhet"
"-Sverige:Landet i
dess helhet".
5. 390 L 0547:
Rådets direktiv
90/547/EEG av
den 29 oktober
1990 om
transitering av
elektricitet
genom
kraftledningsnät
(EGT nr L 313,
13.11.1990, s.
30).
Följande skall
införas i bilagan:
"Österrike
Österreichische
Högspänningsnät
Elektrizitätswirtschaft
AG
Högspänningsnät
Tiroler
Wasserkraftwerke AG
Högspänningsnät
Vorarlberger Kraftwerke Högspänningsnät"
AG
"Norge
Vorarlberger
Illwerke
Högspänningsnät"
AG
"Finland
Högspänningsnät
Statnett SF
Högspänningsnät"
Imatran Voima Oy/
IVO Voimansiirto Oy
"Sverige
Högspänningsnät".
Teollisuuden
Voimansiirto Oy
Affärsverket svenska
kraftnät
6. 391 L 0296: Rådets
direktiv
91/296/EEG
av
den
31
maj
1991
om
transitering
av
naturgas
genom
gasledningsnät
(EGT
nr
L
147,
12.6.1991,
s.
37).
Följande
skall
införas
i
bilagan:
ÖMV Aktiengesellschaft
Högtrycksnät"
"ÖsterrikeNeste Oy
Högtrycksnät"
Vattenfall Naturgas AB Högtrycksnät
"FinlandSydgas AB
Högtrycksnät".
"Sverige
7. 392 D 0167:
Kommissionens
beslut 92/167/EEG
av den 4 mars 1992
om inrättande av en
expertkommitté för
transitering av
elektricitet genom
kraftledningsnät
(EGT nr L 74,
20.3.1992, s. 43).
Artikel 4 skall
ersättas med
följande:
"Artikel 4
Sammansättning
1. Kommittén skall
ha 21
ledamöter,
nämligen
- 16 företrädare
för de
kraftledningsnät
som finns i
gemenskapen (en
företrädare per
medlemsstat),
- tre fristående
experter vars
fackmässiga
erfarenhet och
kompetens inom
området
transitering av
elektricitet i
gemenskapen är
allmänt
erkända,
- en företrädare
för
Eurelectric,
- en företrädare
för
kommissionen.
2. Ledamöterna
utses av
kommissionen.
De 16
företrädarna
för
kraftledningsnäten
och
företrädaren
för Eurelectric
skall utses
från en lista
med förslag som
upprättas efter
samråd med de
berörda
kretsarna och
som innehåller
minst två
förslag för
varje plats i
kommittén."
XIII. TULL OCH INDIREKT
BESKATTNING
A. TULL
I. TEKNISK ANPASSNING AV
TULLKODEXEN OCH
DESS
TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER
a) Tullkodexen
392 R 2913: Rådets
förordning (EEG) nr
2913/92 av den 12 oktober
1992 om inrättandet av en
tullkodex för gemenskapen
(EGT nr L 302,
19.10.1992, s. 1).
a) Artikel 3.1 skall
ersättas med
följande:
"Gemenskapens tullområde
omfattar
- Belgiens territorium,
- Danmarks territorium
utom Färöarna och
Grönland,
- Tysklands territorium
utom ön Helgoland och
Büsingens territorium
(Fördraget av den 23
november 1964 mellan
Förbundsrepubliken
Tyskland och
Schweiziska
Edsförbundet),
- Spaniens territorium
utom Ceuta och
Melilla,
- Frankrikes territorium
med undantag av de
utomeuropeiska terri-
torierna och
"collectivités
territoriales",
- Greklands territorium,
- Irlands territorium,
- Italiens territorium
utom kommunerna
Livigno och Campione
d*Italia samt det
territorialvatten i
Luganosjön som finns
mellan stranden och
statsgränsen för
området mellan Ponte
Tresa och Porto
Ceresio,
- Luxemburgs
territorium,
- Nederländernas
territorium i Europa,
- Norges territorium
utom Spetsbergen,
- Österrikes
territorium,
- Portugals territorium,
- Finlands territorium,
inklusive Åland under
förutsättning att en
förklaring enligt
Romfördragets artikel
227.5 avges,
- Sveriges territorium,
- det territorium som
tillhör Förenade
kungariket
Storbritannien
inklusive Nordirland,
öarna i Engelska
kanalen och Isle of
Man."
b) Artikel 3.2 a skall
upphävas.
b)
Tillämpningsföreskrifter
393 R 2454: Kommissionens
förordning (EEG) nr
2454/93 av den 2 juli
1993 om tillämpnings-
föreskrifter för rådets
förordning (EEG) nr
2913/92 om inrättandet av
en tullkodex för
gemenskapen (EGT nr L
253, 11.10.1993 s. 1), i
dess lydelse enligt
-393 R 3665:
Kommissionens förordning
(EG) nr 3665/93 av den
21 december 1993 (EGT nr
L 335, 31.12.1993, s.
1).
1. Artikel 26.1 tredje
stycket skall
ersättas med
följande:
"Bestämmelserna om
äkthetsintyg gäller
druvor, whisky och
tobak, bestämmelserna
om ursprungsintyg
gäller vin och
bestämmelserna om
kvalitetsintyg gäller
natriumnitrat."
2. Tabellen under
artikel 26 skall
ändras på följande
sätt:
a) Följande text för
varor i grupp två
skall utgå:
""Österrike " i
kolumn 5,
"Agrarmarkt Austria
AMA" i kolumn 6,
"Wien" i kolumn 7."
b) Grupp 5 skall
utgå.
3. Artikel 27.2 andra
strecksatsen skall
ersättas med
följande:
"-För varor som enligt
tabellen i artikel
26 hör till grupp 4,
vitt papper som har
en gul rand och som
väger minst 40
g/m2".
4. Artikel 29.1 tredje
strecksatsen skall
ersättas med
följande:
"-6 månader för varor
i grupp 7 i
tabellen".5.I
artikel 62 tredje
stycket skall
följande införas
efter orden
"emitido a
posteriori":
"- annettu
jälkikäteen/utfärdat i
efterhand
- utstedt i etterhånd
- utfärdat i
efterhand".
6. I artikel 75.1 c
skall följande utgå:
"Österrike, Finland,
Norge, Sverige eller".
7. Artikel 80 skall
ersättas med
följande:
"Artikel 80
Ursprungsvaror som
avses i detta avsnitt
har, vid import till
gemenskapen, rätt till
tullförmåner enligt
artikel 66 mot
uppvisande av ett
ursprungsintyg som en
schweizisk
tullmyndighet utfärdat
enligt formulär A på
grundval av ett
ursprungsintyg enligt
formulär A från
exportlandets behöriga
myndigheter, under
förutsättning att
villkoren enligt
artikel 75 är
uppfyllda och att
Schweiz bistår
gemenskapen genom att
ge dess
tullmyndigheter rätt
att kontrollera
äktheten hos och
riktigheten av
ursprungsintyg enligt
formulär A. Det
kontrollförfarande som
anges i artikel 95
skall tillämpas också
i dessa fall.
Tidsfristen enligt
artikel 95.3 första
stycket skall
utsträckas till åtta
månader."
8. Artikel 96 skall
ersättas med
följande:
"Artikel 96
I fall då Schweiz har
beviljat tullförmåner
för vissa varor med
ursprung i ut-
vecklingsländer skall
artikel 75.1 c och
artikel 80 tillämpas
på varor från ett
sådant land endast om
Schweiz själv
tillämpar motsvarande
bestämmelser."
9. I artikel 107.3 skall
följande läggas till:
"- annettu
jälkikäteen/utfärdat i
efterhand
- utstedt i etterhånd
- utfärdat i
efterhand"
10. I artikel 108.2
skall följande
läggas till:
"-
KAKSOISKAPPALE/DUPLIKAT
- DUPLIKAT
- DUPLIKAT".
11. Artikel 163.2 skall
ersättas med
följande:
"Tullvärdet för varor,
som förs in i
gemenskapens
tullområde och som
sedan förs vidare till
någon annan del av
området genom
territorierna för
Bulgarien, Estland,
Lettland, Litauen,
Polen, Rumänien,
Ryssland, Schweiz,
Slovakien, Tjeckien,
Ungern, Vitryssland
eller det tidigare
Jugoslavien sådant det
var den 1 januari
1991, skall bestämmas
med ledning av den
plats inom tullområdet
dit varorna först kom,
under förutsättning
att de förs direkt
genom dessa länder
längs en bruklig
transportväg genom ett
sådant territorium
till
bestämmelseorten."
12. Artikel 163.4 skall
ersättas med
följande:
"Punkterna 2 och 3
gäller också i fall då
man av skäl som enbart
hänför sig till själva
transporten lastar av
eller lastar om
varorna eller
tillfälligt avbryter
transporten i
Bulgarien, Estland,
Lettland, Litauen,
Polen, Rumänien,
Ryssland, Schweiz,
Slovakien, Tjeckien,
Ungern, Vitryssland
eller det tidigare
Jugoslavien sådant det
var den 1 januari
1991."
13. Följande skall
läggas till i
artikel 280.3:
"- Yksinkertaistettu
vienti/Förenklad
export
- Forenklet utf_rsel
- Förenklad export".
14. I artikel 298.2
skall följande
strecksatser läggas
till under
strecksatsen "i fält
104":
"-TIETTY
KÄYTTÖTARKOITUS:
SIIRRONSAAJAN
KÄYTTÖÖN ASETETTAVIA
TAVAROITA (ASETUS
(ETY) No 2454/93,
298
ARTIKLA)/SÄRSKILT
ÄNDAMÅL: VARORNA
SKALL STÄLLAS TILL
MOTTAGARENS
FÖRFOGANDE (ARTIKEL
298/FÖRORDNING (EEG)
nr 2454/93)
- SLUTTBRUK : VARER
SOM SKAL STILLES
TIL RÅDIGHET FOR
DEN
DISPOSISJONSBERETTIGEDE
(FORORDNING (E F)
Nr 2454/93,
ARTIKKEL 298)
- SÄRSKILT ÄNDAMÅL:
VARORNA SKALL
STÄLLAS TILL
MOTTAGARENS
FÖRFOGANDE
(ARTIKEL
298/FÖRORDNING
(EEG) nr
2454/93)".15.
Följande skall läggas
till i artikel 299.3:
- TIETTY
KÄYTTÖTARKOITUS/SÄRSKILT
ÄNDAMÅL
- SLUTTBRUK
- SÄRSKILT ÄNDAMÅL".
16. Följande skall
läggas till i
artikel 303.1:
- TIETTY
KÄYTTÖTARKOITUS:
VIETÄVIKSI
TARKOITETTUJA
TAVAROITA (ASETUS
(ETY) No 2454/93,
303 ARTIKLA: EI
SOVELLETA
VALUUTTOJEN
TASAUSMAKSUA EIKÄ
MAATALOUSTUKEA)/SÄRSKILT
ÄNDAMÅL: VAROR
AVSEDDA FÖR
EXPORT (ARTIKEL
303/FÖRORDNING
(EEG) Nr 2454/93
MONETÄRA
UTJÄMNINGSBELOPP
OCH
JORDBRUKSBIDRAG
UTESLUTNA)
-- SLUTTBRUK : VARER
BESTEMT FOR
UTF RSEL
(FORORDNING (E F)
Nr 2454/93,
ARTIKKEL 303:
ANVENDELSE AV
MONETÆERE
UTJEVNINGSBEL P
OG
TILBAKEBETALINGER
I
LANDBRUKSSEKTOREN
ER UTELUKKET)
- SÄRSKILT ÄNDAMÅL:
VAROR AVSEDDA FÖR
EXPORT (ARTIKEL
303/FÖRORDNING
(EEG) nr 2454/93
MONETÄRA
UTJÄMNINGSBELOPP
OCH JORDBRUKS-
BIDRAG
UTESLUTNA)".
17. Följande skall
läggas till i
artikel 318:
- annettu
jälkikäteen/utfärdat i
efterhand
- utstedt i efterhand
- utfärdat i
efterhand".
18. Följande skall
läggas till i
artikel 335.2 tredje
stycket:
- ote/utdrag
- utdrag
- utdrag".
19. I artikel 361.2
skall följande text
införas efter "-
toepassing van
artikel 361, punt 2,
van Verordening
(EEG) nr. 2454/93,":
- asetuksen (ETY) No
2454/93, 361
artiklan 2 kohtaa
sovellettu/-
tillämpning av
artikel 361.2 i
förordning (EEG) nr
2454/93,
- anvendelse av
Artikkel 361 nr. 2 i
forordning(E F) Nr
2454/93,
- tillämpning av
artikel 361.2 i
förordning (EEG) nr
2454/93".
20. I artikel 371 skall
följande text
införas efter
"BEPERKTE GELDIGHEID
- TOEPASSING VAN
ARTIKEL 371 VAN
VERORDENING (EEG)
Nr. 2454/93,":
- VOIMASSA
RAJOITETUSTI:
ASETUKSEN (ETY) N:o
2454/93 371 ARTIKLAA
SOVELLETTU/BEGRÄNSAD
GILTIGHET -
TILLÄMPNING AV
ARTIKEL 371,
FÖRORDNING (EEG) Nr
2454/93
- BEGRENSET GYLDIGHET
: ANVENDELSE AV
FORORDNING (E F) NR
2454/93 ARTIKKEL
371
- BEGRÄNSAD GILTIGHET
- TILLÄMPNING AV
ARTIKEL 371
FÖRORDNING (EEG) nr
2454/93".
21. Följande skall
läggas till i
artikel 392.2:
- yksinkertaistettu
menettely/förenklat
förfarande
- forenklet prosedyre
- förenklat
förfarande".
22. Följande skall
läggas till i
artikel 393.2:
- vapautettu
allekirjoituksesta/befriad
från underskrift
- fritatt for
underskrift
- befriad från
underskrift".
23. Följande skall
läggas till i
artikel 402.1:
- Yksinkertaistettu
menettely/Förenklat
förfarande
- Forenklet prosedyre
- Förenklat
förfarande".
24. Följande skall
läggas till i
artikel 404.2:
- vapautettu
allekirjoituksesta/befriad
från underskrift
- fritatt for
underskrift
- befriad från
underskrift".25.
I artikel 464 skall
följande läggas till
efter "Verlaten van de
Gemeenschap aan
beperkingen
onderworpen,":
- Vienti yhteisöstä
rajoitusten
alaista/Export från
gemenskapen
underkastad
restriktioner
- Utf_rsel fra
Fellesskapet
underlagt
restriksjoner
- Export från
gemenskapen
underkastad
restriktioner".
26. I artikel 464 skall
följande läggas till
efter "Verlaten van
de Gemeenschap aan
belasting- heffing
onderworpen,":
-Vienti yhteisöstä
maksujen alaista/Export
från gemenskapen
underkastad
avgifter
- Utf_rsel fra
Fellesskapet betinget av
avgiftsbetalning
- Export från gemenskapen
underkastad avgifter".
27. Följande skall
läggas till i
artikel 481.3:
"- tavaroita ei
kuljeteta
passitusmenettelyssä/varor
ej under transitering
- varer ikke
underlagt en
transitteringsprosedyre
- varor ej under
transitering".
28. Följande skall läggas
till i artikel 485.4:
"-Ote
valvontakappaleesta:..............
(numero, päiväys,
toimipaikka ja
antomaa)/
Utdrag ur
kontrollexemplar:.....(nummer
och
datum
samt
utfärdande
kontor
och
land)
- Utdrag av
kontrolleksemplar:.......(nummer,
dato, utstedende
kontor og land)
- Utdrag ur
kontrollexemplar:.....(nummer
och datum samt
utfärdande kontor
och land)".
29. Följande skall läggas
till i artikel 485.5:
"-....annettuja
otteita ...
(lukumäärä) - kopiot
oheisina/....(antal)
utfärdade utdrag -
kopior bifogas
-....(antall)
utstedte utdrag,
kopier vedlagt
-....(antal)
utfärdade utdrag -
kopior bifogas"
30.Följande skall läggas
till i artikel 486.2:
"- Annettu
jälkikäteen/Utfärdat i
efterhand
- Utstedt i etterhånd
- Utfärdat i
efterhand".
31. Följande skall
läggas till i
artikel 492.1:
"- Yksinkertaistettu
menettely/Förenklat
förfarande
- Forenklet prosedyre
- Förenklat
förfarande".
32. Följande skall
läggas tilll i
artikel 494.2:
"- Vapautettu
allekirjoituksesta/Befriad
från underskrift
- Fritatt for
underskrift
- Befriad från
underskrift".
33. Följande skall
läggas till i
artikel 522.4:
"-
TK-tavaroita/VH-varor
- NB-varer
- VH-varor".
34. Följande skall
läggas till i
artikel 601.3:
"-
KAKSOISKAPPALE/DUPLIKAT
- DUPLIKAT
- DUPLIKAT".
35. Följande skall
läggas till i
artikel 610.1:
"-
SJ/Y-tavaroita/AF/S-varor
- IB/S-varer
- AF/S-varor".
36. Följande skall
läggas till i
artikel 610.2:
"-
Kauppapolitiikka/Handelspolitik
- Handelspolitikk
- Handelspolitik".
37. Följande skall
läggas till i
artikel 644.1:
"-
SJ/T-tavaroita/AF/R-varor
- IB/R-varer
- AF/R-varor".
38. Följande skall
läggas till i
artikel 711:
"- VM-tavaroita/TI
varor
- MI-varer
- TI varor".
39. Följande skall
läggas till i
artikel 778.3:
"-
KAKSOIKAPPALE/DUPLIKAT
- DUPLIKAT
- DUPLIKAT".
40. Följande skall
läggas till i
artikel 818.4:
"-
TK-tavaroita/VH-varor
- NB-varer
- VH-varor".
41. Följande skall
läggas till i
artikel 849.2:
"-Vietäessä ei
myönnetty
vientitukea eikä
muita määriä/Inga
bidrag eller andra
belopp har beviljats
vid exporten
-Ingen
tilbakebetalinger
eller andre bel_p
gitt ved utf_rselen
-Inga bidrag eller
andra belopp har
beviljats vid
exporten".
42. Följande skall
läggas till i
artikel 849.3:
"-Vientituki ja muut
vietäessä maksetut
määrät maksettu
takai-
sin......(määrä)
osalta/ De vid
exporten beviljade
bidragen eller andra
belopp har betalats
tillbaka för ...
(kvantitet)
-Tilbakebetalinger og
andre bel_p gitt ved
utf_rselen er betalt
for....(mengde)
-De vid exporten
beviljade bidragen
eller andra belopp
har betalats
tillbaka för ...
(kvantitet)".
43. I artikel 849.3
skall följande
läggas till efter
"eller":
"-Oikeus vientitukeen
tai muihin vietäessä
maksettuihin määriin
peruutettu....(määrä)
osalta/ Rätt till
utbetalning av
bidrag och andra
belopp vid exporten
har annullerats
för...(kvantitet)
-Rett til
tilbakebetalinger
eller utbetaling av
andre bel_p ved
utf_rselen er
opphevet for
....(mengde)
-Rätt till
utbetalning av
bidrag och andra
belopp vid exporten
har annullerats
för...(kvantitet)".
44. Följande skall
läggas till i
artikel 855:
"-KAKSOISKAPPALE/DUPLIKAT
-DUPLIKAT
-DUPLIKAT".
45. Följande skall
läggas till i
artikel 882.1:
"-Yhteisön
tullikoodeksin 185
artiklan 2 kohdan b
alakohdan mukaista
palautustavaraa/
Returvaror enligt
artikel 185.2 b i
gemenskapens
tullkodex
-Returvarer i henhold
til artikkel 185 nr.
2 bokstav b) i
Fellesskapets
tollkodeks
-Returvaror enligt
artikel 185.2 b i
gemenskapens
tullkodex".
46. Bilaga 1 skall
ändras på följande
sätt:
Följande skall läggas
till i blanketten
"Bindande
klassificeringsbesked"
exemplar 4 och 5 fält
13:
"FI", "NO", "SE".
47. Bilaga 6 skall
ändras på följande
sätt:
Blanketten
"ÄKTHETSINTYG FÖR
FINSK VODKA" skall
ersättas med följande:
"Upphävd".
48. Bilaga 6A skall
ändras på
följande sätt:
Blanketten
"ÄKTHETSINTYG FÖR
SVENSK VODKA" skall
ersättas med följande:
"Upphävd".
49. Bilaga 17 skall
ändras på följande
sätt:
a) I anvisningarna på
baksidan av den
engelska versionen av
blankett A punkt I.1
skall de fyra
kolumner som börjar
med "Australia" och
slutar med "United
Kingdom" ersättas med
följande:
"Australia*European
Community:
CanadaAustriaItaly
JapanBelgium
Luxembourg
New ZealandDenmark
Netherlands
SwitzerlandFinland
Norway
United States of
AmericaFrance
Portugal
GermanySpain
GreeceSweden
Ireland
United
Kingdom"
b) I
anvisningarna
på
baksidan
av
den
franska
versionen
av
blankett
A
punkt
I.1
skall
de
fyra
kolumner
som
börjar
med
"Australie"
och
slutar
med
"Royaume-Uni"
ersättas
med
följande:
"Australie*
Communauté
européenne:
CanadaAutricheIrlande
États-Unis d'Amérique
AllemagneItalie
JaponBelgique
Luxembourg
Nouvelle-Zélande
DanemarkNorvège
SuisseEspagnePays-Bas
FinlandePortugal
FranceRoyaume-Uni
GrèceSuède".
c) I
anvisningarna
på
baksidan
av
den
engelska
versionen
av
blankett
A
skall
punkt
III
b
3
ersättas
med
följande:
"Japan, Switzerland
and the European
Community enter the
letter "W" in box 8
followed by the
Customs Cooperation
Council
Nomenclature
(harmonized system)
heading of the
exported product
(example:
"W"96.18)".
d) I
anvisningarna
på
baksidan
av
den
franska
versionen
av
blankett
A
skall
punkt
III
b
3
ersättas
med
följande:
"Japon, Suisse et
Communauté
européenne: il y a
lieu d'inscrire
dans la case 8 la
lettre "W" suivie
de la position
tarifaire occupée
par le produit
exporté dans la
Nomenclature du
Conseil de
coopération
douanière (système
harmonisé)
(exemple: "W"96.18)".
50. Bilaga 18 skall
ändras på följande
sätt:
a) I
den
engelska
versionen
av
blankett
APR
del
2
skall
punkt
I.1
ersättas
med
följande:
"SwitzerlandEuropean
Community:
AustriaItaly
BelgiumLuxembourg
DenmarkNetherlands
FinlandNorway
FrancePortugal
GermanySpain
GreeceSweden
IrelandUnited Kingdom".
b) I
den
franska
versionen
av
blankett
APR
del
2
skall
punkt
I.1
med
följande:
"SuisseCommunauté
européenne:
AutricheIrlande
AllemagneItalie
BelgiqueLuxembourg
DanemarkNorvège
EspagnePays-Bas
FinlandePortugal
FranceRoyaume-Uni
GrèceSuède".
51.Bilaga 25 skall ändras
så att följande läggs
till:
"LISTA IX (Norge)
ANKOMSTFLYGPLATS
BERGEN
OSLO
TREDJE AVGÅNGSFLYGPLATS
LAND
STAVANGER
TRONDHEIM
1234
567
1.
EUROPA
Albanien
alla
4944
flygplatser
5337
Armenien
alla
7885
flygplatser
7980
Vitryssland
alla
4855
flygplatser
4648
Bosnien-Hercegovina
alla
4246
flygplatser
4538
Bulgarien
alla
5055
flygplatser
5247
Kroatien
alla
2323
flygplatser
2119
Cypern
se
Asien
Estland
alla
3142
flygplatser
3038
Färöarna
alla
5034
flygplatser
4537
Tjeckien
Brno
1719
Prag 8 9
1815
Slovakien
Bratislava
00
94
Kosice
3338
00
Georgien
alla
7483
36 31 flygplatser
7676
Gibraltar
alla
00
flygplatser
00
LISTA
IX
(Norge)
(fortsättning)
ANKOMSTFLYGPLATS
BERGEN
OSLO
TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS
STAVANGER
TRONDHEIM
1234
5671.
EUROPA
(fortsättning)
Ungern
alla2832
flygplatser
3026
Island
alla7937
flygplatser
7474
Lettland
alla2940
flygplatser
3032
Litauen
alla2838
flygplatser
3027
Makedonien
alla5845
(i det flygplatser
tidigare
Jugoslavien)
4438Malta
alla44
flygplatser
43
Moldavien
alla5259
flygplatser
5376
Montenegro
alla3640
flygplatser
3934Polen
Kraków,47
56
Bydgoszcz,
Gdanskes,
Rzeszó, 27 36
Wroclaw, 0
Szczecin 36 45
(Stettin)
Warsawaa
5143
Rumänien
Bukarest
5056
alla andra 43 49
flygplatser
2924
00
3934
5348
Ryssland
Gorkij,78
85
4641
Kuiybshev,
1012
Perm, 60 71
Rostov,
Volgograd
St 80 82
Petersburg 80 83
Moskva,
Orel
Voronezh,
Irkutsk,
Kirensk,
Krasnojarsk,
Novosibirsk
Chabarovsk,
Vladivostok
Omsk,
Sverdlovsk
7881
1012
5968
7881
8181
LISTA IX
(Norge)
(fortsättning)
ANKOMSTFLYGPLATS
BERGEN
OSLO
TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS
STAVANGER
TRONDHEIM
1234
5671.
EUROPA
(fortsättning)
Serbien
alla3337
flygplatser
3731
Slovenien
alla1617
flygplatser
1714
Schweiz
Basel00
Bern 4 5
Geneve 4 4
Zurich 1 11
00
Turkiet
alla88
54(i
flygplatser
53
Europa)
21
82
Turkiet
Adana,27
30
(i Afyon,
Asien) Antalya,
Erläzig,
Gaziantep,
Iskenderun,
Kastamonu,
Konya,
Malatya, 37 37
Samsun,
Trébizonde
(Trabson) 18 20
Agri,
Diyarbakir,
Erzurum,
Kars, Van
Akhisar,
Ankara,
Balikesir,
Bochirma,
Bursa,
Kütahya,
Zonguldak
2827
Ukraina
Kiev5667
Lvov, 65 72
Odessa,
Simferopol
3938
1918
5957
6764
LISTA IX
(Norge)
(fortsättning)
ANKOMSTFLYGPLATS
BERGEN
OSLO
TREDJE
LAND
AVGÅNGSFLYGPLATS
STAVANGER
TRONDHEIM
1234
567II.
AFRIKA
Algeriet
Alger10
10
Annaba, 9 9
Constantine 31 32
El Golea
119
Angola
alla6266
99
flygplatser
3329
6359
Benin
alla5555
flygplatser
5751
Botswana
alla6970
flygplatser
7067
Burkina
alla5349
Faso flygplatser
5553
Burundi
alla5253
flygplatser
5350
Kamerun
alla5455
flygplatser
5651Kap
alla2524
Verdeöarnaflygplatser
2623
Centralafrika
alla5456
flygplatser
5551
Tchad
alla5349
flygplatser
5553
Comorerna
alla6162
flygplatser
6260
Kongo
alla5960
flygplatser
6157
Elfenbenskusten
alla5555
flygplatser
5751
Djibouti
alla4446
flygplatser
4542
Egypten
alla1920
flygplatser
2019
Ekvatorialguinea
alla4948
flygplatser
5148
Etiopien
alla4446
flygplatser
4542
Gabon
alla5455
flygplatser
5651
Gambia
alla2524
flygplatser
2623
LISTA IX
(Norge)
(fortsättning)
ANKOMSTFLYGPLATS
BERGEN
OSLO
TREDJE
LAND
AVGÅNGSFLYGPLATS
STAVANGER
TRONDHEIM
1234
567II.
AFRIKA
(fortsättning)
Ghanaalla
5555
flygplatser
5751
Guinea
alla4948
flygplatser
5145
Guinea-Bissau
alla4948
flygplatser
5145Kenya
alla4254
flygplatser
5451
Lesotho
alla6970
flygplatser
7067
Liberia
alla4948
flygplatser
5148
Libyen
Benghazi,
1513
Tripoli 26 27
Sebha
1614
Madagaskar
alla6162
2724
flygplatser
6260
Malawi
alla4254
flygplatser
5451Mali
alla5349
flygplatser
5553
Mauretanien
alla2524
flygplatser
2623
Mauritius
alla6162
flygplatser
6260
Marocko
Tangiers,
00
Tetuan 9 9
andra
flygplatser
00
Moçambique
alla6162
1010
flygplatser
6260
Namibia
alla6970
flygplatser
7067Niger
alla5349
flygplatser
5553
Nigeria
alla5555
flygplatser
5751
Rwanda
alla5253
flygplatser
5350Sa~o
Tome och
alla4948
Principe flygplatser
5148
LISTA IX
(Norge)
(fortsättning)
ANKOMSTFLYGPLATS
BERGEN
OSLO
TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS
STAVANGER
TRONDHEIM
1234
567II.
AFRIKA
(fortsättning)
Senegal
alla5455
flygplatser
5651
Seychellerna
alla2524
flygplatser
2623
Sierra
alla4948
Leone flygplatser
5145
Somalia
alla4254
flygplatser
5451
Sydafrika
alla6970
flygplatser
7067St
alla4948
Helena flygplatser
5148
Sudan
alla3840
flygplatser
3937
Swaziland
alla6970
flygplatser
7067
Tanzania
alla4254
flygplatser
5451Togo
alla5555
flygplatser
5751
Tunisien
Djerba10
10
Tunis
109
Uganda
alla5253
flygplatser
5350
Zaire
alla5960
flygplatser
6157
Zambia
alla6162
flygplatser
6260
Zimbabwe
alla6162
flygplatser
6260
LISTA IX
(Norge)
(fortsättning)
ANKOMSTFLYGPLATS
BERGEN
OSLO
TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS
STAVANGER
TRONDHEIM
1 2 3 4
III.
567
AMERIKA
1.
NORDAMERIKA
Canada
Edmonton,
Vancouver, 87 85
Winnipeg
Halifax,
Montreal, 78 74
Ottawa,
Quebec,
Toronto
Grönland
alla
8787
flygplatser
8779
7975
Förenta
Akron,
Francisco,
8681
staterna
Albany,
Seattle77
Atlanta,
Baltimore, Anchorage,
Boston, Fairbanks,
Buffalo, Juneau
Charleston,
Chicago, Honolulu
Cincinnati,
Columbus, Miami
Detroit,
Indiannapolis,Puerto Rico
Jacksonville,
Kansas
City, New 65
Orleans,
Lexington,
Louisville,
Memphis,
Milwaukee,
Minneapolis,
Nashville, 90
New York,
Philadelphia,
Pittsburgh, 90
St Louis,
Washington
80
Albuquerque,
Austin,
Billings, 78
Dallas,
Denver,
Houston,
Las Vegas,
Los
Angeles,
Oklahoma,
Phoenix,
Portland,
Salt Lake
City, San
737872
626562
879087
879087
779775
749573
LISTA IX
(Norge)
(fortsättning)
ANKOMSTFLYGPLATS
BERGEN
OSLO
TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS
STAVANGER
TRONDHEIM
1 2 3 4
III.
567
AMERIKA
(fortsättning)
2.
CENTRALAMERIKA
Bahamas
alla
flygplatser 62 53
Belize
alla
5551
flygplatser
6260
Bermudas
alla
5858
flygplatser
6253
Costa
Ricaalla
5551
flygplatser
6260
Cubaalla
6359
flygplatser
6260
Curaça~o
alla
6359
flygplatser
9097
Dominikanska
alla
9893
republiken
flygplatser
6253
Elalla
5551
Salvador
flygplatser
6260
Guatemala
alla
6359
flygplatser
6260
Haitialla
6359
flygplatser
6253
Honduras
alla
5551
flygplatser
6260
Jamaica
alla
6359
flygplatser
6260
Mexico
alla
6359
flygplatser
7068
Nicaragua
alla
7169
flygplatser
6260
Panama
alla
6359
flygplatser
6260
Jungfruöarna
se
6359
Västindien
Västindien
alla
flygplatser 90 97
9893
LISTA IX
(Norge)
(fortsättning)
ANKOMSTFLYGPLATS
BERGEN
OSLO
TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS
STAVANGER
TRONDHEIM
1 2 3 4
III.
567
AMERIKA
(fortsättning)
3.
SYDAMERIKA
Argentina
alla
flygplatser 64 63
Arubaalla
6461
flygplatser
9097
Bolivia
alla
9893
flygplatser
6463
Brasilien
alla
6461
flygplatser
9097
Chilealla
9893
flygplatser
6463
Colombia
alla
6461
flygplatser
9097
Ecuador
alla
9893
flygplatser
9097
Guyana
alla
9893
flygplatser
9097
Paraguay
alla
9893
flygplatser
6463
Perualla
6461
flygplatser
9097
Surinam
alla
9893
flygplatser
9097
Trinidad
alla
9893och
flygplatser
9097
Tobago
Uruguay
alla
9893
flygplatser
6463
Venezuela
alla
6461
flygplatser
9097
9893
ANKOMSTFLYGPLATS
BERGEN
LISTA IX
(Norge)
TREDJE LAND
AVGÅNGSFLYGPLATS
(fortsättning)
OSLO
STAVANGER
TRONDHEIM
1 2 3
IV. ASIEN
4567
Afghanistan
alla
flygplatser 85
Azerbajdzjan
alla
908786
flygplatser
74
Bahreinalla
837676
flygplatser
85
Bangladesh
alla
908786
flygplatser
89
Bhutanse
Nepal
929089
Bruneise
Malaysia
Burmaalla
flygplatser
85
Kambodjaalla
898785
flygplatser
85
Kinaalla
898785
flygplatser
88
Cypernalla
938991
flygplatser
29
Hongkongalla
313028
flygplatser
89
Indonesien
alla
929089
flygplatser
85
Indienalla
908786
flygplatser
89
Iranalla
929089
flygplatser
78
Irakalla
848078
flygplatser
78
Israelalla
848178
flygplatser
31
Japanalla
333230
flygplatser
90
Jordanien
alla
949189
flygplatser
31
Kazakhstan
alla
333230
flygplatser
80
Nordkorea
alla
868383
flygplatser
88
Sydkoreaalla
938991
flygplatser
89
IV. ASIEN
929089
(fortsättning)
Kuwaitalla
flygplatser
47
Kirgisistan
alla
464849
flygplatser
80
Laosalla
868383
flygplatser
47
Libanonalla
464849
flygplatser
31
Maca~oalla
333230
flygplatser
89
Malaysiaalla
929089
flygplatser
89
Maldiverna
alla
929089
flygplatser
87
Mongoliet
alla
918890
flygplatser
79
Muscat och
alla
837882Oman
flygplatser
47
Nepalalla
464849
flygplatser
89
Omanse
Muscat
929089och
Oman
Pakistanalla
flygplatser
85
Filippinerna
alla
908786
flygplatser
89
Qataralla
929089
flygplatser
47
Saudiarabien
alla
464849
flygplatser
47
Singapore
alla
464849
flygplatser
89
Sri Lanka
alla
929089
flygplatser
88
Syrienalla
928985
flygplatser
30
Tadzjikistan
alla
323126
flygplatser
80
Taiwanalla
868383
flygplatser
89
Thailandalla
929089
flygplatser
85
IV. ASIEN
898785
(fortsättning)
Turkietse
Europa
Turkmenistan
alla
flygplatser 80
Förenadealla
868383
arabemiraten
flygplatser
47
Uzbekistan
alla
464849
flygplatser
80
Vietnamalla
868383
flygplatser
47
Yemenalla
464849
flygplatser
85
V.alla
898785
AUSTRALIEN
flygplatser
82
och
OCEANIEN
848382
LISTA X
(Sverige)
ANKOMSTFLYGPLATS
GÖTEBORG
MALMÖ
TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS
NORRKÖPING
STOCKHOLM
1234
5671.
EUROPA
Albanien
alla77
88
flygplatser
8885
Armenien
alla90
95
flygplatser
9494
Vitryssland
alla72
86
flygplatser
3380
Bosnien-Hercegovina
alla48
60
flygplatser
8780
Bulgarien
alla80
92
flygplatser
8986
Kroatien
alla43
53
flygplatser
8177
Cypern
se
Asien
Estland
alla48
48
flygplatser
7392
Färöarna
alla32
28
flygplatser
2827
Tjeckien
Brno24
32
Ostrava 69 86
Prag 12 17
7121
Slovakien
Bratislava
00
8578
Kosice,
6986
1197
Presov
00
Georgien
alla98
95
85 78 flygplatser
9293
Gibraltar
alla00
flygplatser
00
LISTA X
(Sverige)
(fortsättning)
ANKOMSTFLYGPLATS
GÖTEBORG
MALMÖ
TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS
NORRKÖPING
STOCKHOLM
1234
5671.
EUROPA
(fortsättning)
Ungern
alla7269
flygplatser
8677
Island
alla6054
flygplatser
6765
Lettland
alla6383
flygplatser
7175
Litauen
alla4567
flygplatser
6792
Makedonien
alla8092
(i det flygplatser
tidigare
Jugoslavien)
9188Malta
alla44
flygplatser
44
Moldavien
alla8290
flygplatser
8789
Montenegro
alla5544
flygplatser
8585Polen
Bydgoszcz,
Gdansk,
Rzeszów, 44 64
Wroclaw 66 83
Kraków, 0 0
Szczecin 58 74
(Stettin),
Warsawa
Rumänien
Bukarest
8191
alla andra 78 97
6450
flygplatser
7973
00
7067
8685
Ryssland
Gorkij,87
94
8439
Kuiybshev,
7359
Perm, 85 85
Rostov,
Volgograd
St
Petersburg
Moskva, Orel 84 85
Voronezh, 86 87
Irkutsk,
Kirensk,
Krasnojarsk,
Novosibirsk
Chabarovsk,
Vladivostok
Omsk,
Sverdlovsk
9098
9295
8597
8890
9295
ANKOMSTFLYGPLATS
GÖTEBORG
MALMÖ
AVGÅNGSFLYGPLATS
LISTA X
(Sverige)
(fortsättning)
86
87
Irkutsk,
Kirensk,
Krasnojarsk,
Novosibirsk
Chabarovsk,
Vladivostok
Omsk,
Sverdlovsk
NORRKÖPING
STOCKHOLM
1
2
3
4
5
6
7
1. EUROPA
(fortsättning)
Serbien
alla flygplatser
78
92
83
83
Slovenien
alla flygplatser
43
52
81
71
Schweiz
Basel
Bern
Geneve
Zurich
0
5
8
6
0
6
8
4
0
5
6
3
0
4
6
2
Turkiet (i Europa)
alla flygplatser
9
10
90
89
Turkiet (i Asien)
Adana, Afyon,
Antalya, Erläzig,
Gaziantep,
Iskenderun,
Kastamonu, Konya,
Malatya, Samsun,
Trébizonde
(Trabson)
Agri, Diyarbakir,
Erzurum, Kars, Van
Akhisar, Ankara,
Balikesir,
Bochirma, Bursa,
Kütahya, Zonguldak
32
89
85
34
86
94
93
91
90
93
94
93
Ukraina
Kiev
Lvov, Odessa,
Simferopol
77
85
89
91
82
88
87
88
LISTA X (Sverige)
(fortsättning)
ANKOMSTFLYGPLATS
GÖTEBORG
MALMÖ
TREDJE
LAND
AVGÅNGSFLYGPLATS
NORRKÖPING
STOCKHOLM
1234
567II.
AFRIKA
Algeriet
Algiers
1112
Annaba, 10 11
Constantine 34 34
El Golea
510
Angola
alla6568
109
flygplatser
3231
6564
Benin
alla5861
flygplatser
5656
Botswana
alla5861
flygplatser
5656
Burkina
alla5659
Faso flygplatser
5453
Burundi
alla5658
flygplatser
5955
Kamerun
alla5861
flygplatser
5756Kap
alla2627
Verdeöarna flygplatser
2536
Centralafrika
alla5053
flygplatser
4948
Tchad
alla5659
flygplatser
5453
Comorerna
alla6567
flygplatser
6464
Kongo
alla6366
flygplatser
6261
Elfenbenskusten
alla5861
flygplatser
5656
Djibouti
alla2223
flygplatser
2222
Egypten
alla2223
flygplatser
2222
Ekvatorialguinea
alla5760
flygplatser
5753
Etiopien
alla4851
flygplatser
4848
Gabon
alla5861
flygplatser
5756
Gambia
alla2627
flygplatser
2536
LISTA X
(Sverige)
(fortsättning)
ANKOMSTFLYGPLATS
GÖTEBORG
MALMÖ
TREDJE
LAND
AVGÅNGSFLYGPLATS
NORRKÖPING
STOCKHOLM
1234
567II.
AFRIKA
(fortsättning)
Ghanaalla
5861
flygplatser
5656
Guinea
alla5153
flygplatser
4948
Guinea-Bissau
alla5153
flygplatser
4948Kenya
alla5760
flygplatser
5753
Lesotho
alla5861
flygplatser
5656
Liberia
alla5153
flygplatser
4948
Libyen
Benghazi,
1418
Tripoli 32 28
Sebha
1616
Madagaskar
alla6567
2927
flygplatser
6464
Malawi
alla5760
flygplatser
5753Mali
alla5659
flygplatser
5453
Mauretanien
alla2627
flygplatser
2536
Mauritius
alla6567
flygplatser
6464
Marocko
Tangiers,
00
Tetuan 10 10
andra
flygplatser
00
Moçambique
alla6567
99
flygplatser
6464
Namibia
alla5861
flygplatser
5656Niger
alla5659
flygplatser
5453
Nigeria
alla5861
flygplatser
5656
Rwanda
alla5658
flygplatser
5955Sa~o
Tomealla
5153
och flygplatser
Principe
4948
LISTA X
(Sverige)
(fortsättning)
ANKOMSTFLYGPLATS
GÖTEBORG
MALMÖ
TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS
NORRKÖPING
STOCKHOLM
1234
567II.
AFRIKA
(fortsättning)
Senegal
alla26
27
flygplatser
2536
Seychellerna
alla65
67
flygplatser
6464
Sierra
alla51
53
Leone flygplatser
4948
Somalia
alla57
60
flygplatser
5753
Sydafrika
alla70
75
flygplatser
7271St
alla51
53
Helena flygplatser
4948
Sudan
alla42
45
flygplatser
4242
Swaziland
alla58
61
flygplatser
5656
Tanzania
alla57
60
flygplatser
5753
Togo
alla58
61
flygplatser
5656
Tunisien
Djerba
1112
Tunis
1010
Uganda
alla56
58
flygplatser
5955
Zaire
alla63
66
flygplatser
6261
Zambia
alla65
67
flygplatser
6464
Zimbabwe
alla65
67
flygplatser
6464
LISTA X
(Sverige)
(fortsättning)
ANKOMSTFLYGPLATS
GÖTEBORG
MALMÖ
TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS
NORRKÖPING
STOCKHOLM
1 2 3 4
III.
567
AMERIKA
1.
NORDAMERIKA
Canada
Edmonton,
Vancouver, 84 83
Winnipeg
Halifax,
Montreal, 74 74
Ottawa,
Quebec,
Toronto
Grönland
alla
8180
flygplatser
7875
7169
Förenta
Akron,
7371
staterna
Albany,
Anchorage,
74
Atlanta, Fairbanks,
Baltimore, Juneau
Boston,
Buffalo, Honolulu
Charleston,
Chicago, Miami
Cincinnati,
Columbus, Puerto Rico
Detroit,
Indiannapolis,
Jacksonville,
Kansas City,
New Orleans,
Lexington, 59
Louisville,
Memphis,
Milwaukee,
Minneapolis,
Nashville,
New York,
Philadelphia,
Pittsburgh, 86
St Louis,
Washington
Albuquerque, 87
Austin,
Billings,
Dallas, 78
Denver,
Houston, Las
Vegas, Los 76
Angeles,
Oklahoma,
Phoenix,
Portland,
Salt Lake
City, San
Francisco,
Seattle
747068
626059
818483
878585
787474
757272
LISTA X
(Sverige)
(fortsättning)
ANKOMSTFLYGPLATS
GÖTEBORG
MALMÖ
TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS
NORRKÖPING
STOCKHOLM
1 2 3 4
III.
567
AMERIKA
(fortsätt-
ning)
2.
CENTRALAMERIKA
Bahamas
alla
flygplatser 53 54
Belize
alla
5150
flygplatser
6161
Bermuda
alla
5958
flygplatser
5354
Costa
alla
5150Rica
flygplatser
6161
Cubaalla
5958
flygplatser
6161
Curaça~o
alla
5958
flygplatser
5859
Dominikanska
alla
5656
republiken
flygplatser
5354
Elalla
5150
Salvador
flygplatser
6161
Guatemala
alla
5968
flygplatser
6161
Haiti
alla
5958
flygplatser
5354
Honduras
alla
5151
flygplatser
6161
Jamaica
alla
5958
flygplatser
6161
Mexico
alla
5958
flygplatser
6866
Nicaragua
alla
6865
flygplatser
6161
Panama
alla
5958
flygplatser
6161
Jungfruöarna
se
Västindien
5958
Västindien
alla
flygplatser 58 59
5656
LISTA X
(Sverige)
(fortsättning)
ANKOMSTFLYGPLATS
GÖTEBORG
MALMÖ
TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS
NORRKÖPING
STOCKHOLM
1 2 3 4
III.
567AMERIKA
(fortsättning)
3.
SYDAMERIKA
Argentina
alla
flygplatser 64 66
Arubaalla
6362
flygplatser
5859
Bolivia
alla
5656
flygplatser
6466
Brasilien
alla
6362
flygplatser
5859
Chilealla
5656
flygplatser
6466
Colombia
alla
6362
flygplatser
5859
Ecuador
alla
5656
flygplatser
5859
Guyanaalla
5656
flygplatser
5859
Paraguay
alla
5656
flygplatser
6466
Perualla
6362
flygplatser
6859
Surinam
alla
5658
flygplatser
5859
Trinidad
alla
5658och
flygplatser
5859
Tobago
Uruguay
alla
5656
flygplatser
6466
Venezuela
alla
6362
flygplatser
5859
5656
GÖTEBORG
LISTA X
(Sverige)
TREDJE
LAND
AVGÅNGSFLYGPLATS
ANKOMSTFLYGPLATS
(fortsättning)
MALMÖ
NORRKÖPING
STOCKHOLM2
1 3
IV. ASIEN
4567
Afghanistan
alla
flygplatser 94
Azerbajdzjan
alla
979697
flygplatser
98
Bahrein
alla
959293
flygplatser
53
Bangladesh
alla
569494
flygplatser
94
Bhutanse
Nepal
979697
Bruneise
Malaysia
Burmaalla
flygplatser
94
Kambodja
alla
979697
flygplatser
94
Kinaalla
979697
flygplatser
94
Cypernalla
989899
flygplatser
33
Hongkong
alla
363434
flygplatser
96
Indonesien
alla
999798
flygplatser
96
Indienalla
999798
flygplatser
94
Iranalla
979697
flygplatser
90
Irakalla
959494
flygplatser
79
Israelalla
959394
flygplatser
36
Japanalla
393736
flygplatser
96
Jordanien
alla
989899
flygplatser
53
Kazakhstan
alla
569494
flygplatser
92
Nordkorea
alla
969496
flygplatser
94
Sydkorea
alla
989899
flygplatser
96
Kuwaitalla
999798
flygplatser
53
Kirgisistan
alla
569494
flygplatser
92
Laosalla
969496
flygplatser
94
IV. ASIEN
979697
(fortsättning)
Libanon
alla
flygplatser 36
Maca~oalla
393736
flygplatser
96
Malaysia
alla
999798
flygplatser
96
Maldiverna
alla
999798
flygplatser
95
Mongoliet
alla
989697
flygplatser
95
Muscat och
alla
979799Oman
flygplatser
53
Nepalalla
569495
flygplatser
94
Omanse
Muscat
979697och
Oman
Pakistan
alla
flygplatser 94
Filippinerna
alla
979697
flygplatser
96
Qataralla
999798
flygplatser
53
Saudiarabien
alla
569495
flygplatser
53
Singapore
alla
569494
flygplatser
96
Sri Lanka
alla
999798
flygplatser
95
Syrienalla
989697
flygplatser
35
Tadzjikistan
alla
383636
flygplatser
92
Taiwanalla
969496
flygplatser
96
Thailand
alla
999798
flygplatser
94
IV. ASIEN
979697
(fortsättning)
Turkietse
Europa
Turkmenistan
alla
flygplatser 92
Förenade
alla
969496
arabemiraten
flygplatser
53
Uzbekistan
alla
569495
flygplatser
92
Vietnam
alla
969496
flygplatser
94
Yemenalla
979697
flygplatser
53
IV.alla
569494
AUSTRALIEN
flygplatser
85
och OCEANIEN
878687
LISTA XI
(Österrike)
ANKOMSTFLYGPLATS
INNSBRUCK
KLAGENFURT
TREDJE
LAND
AVGÅNGSFLYGPLATS
SALZBURG
Wien123
4
5671.
EUROPA
Albanien
alla71
95
flygplatser
7887
Armenien
alla85
95
flygplatser
8997
Vitryssland
alla50
76
flygplatser
8193
Bosnien-Hercegovina
alla60
92
flygplatser
6680
Bulgarien
alla72
96
flygplatser
7683
Kroatien
alla42
60
flygplatser
3338
Cypern
se
Asien
Estland
alla70
85
flygplatser
7595
Färöarna
alla17
17
flygplatser
2116
Tjeckien
Brno15
22
Ostrava 41 50
Prag 56 44
2039
Slovakien
Bratislava
00
5387
Kosice,
5644
49 32 Presov
00
Georgien
alla84
93
49 32 flygplatser
8897
Gibraltar
alla00
flygplatser
00
LISTA XI
(Österrike)
(fortsättning)
ANKOMSTFLYGPLATS
INNSBRUCK
KLAGENFURT
TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS
SALZBURG
Wien1234
5671.
EUROPA
(fortsättning)
Ungern
alla3255
flygplatser
3372
Island
alla4138
flygplatser
4039
Lettland
alla8379
flygplatser
9294
Litauen
alla6874
flygplatser
7693
Makedonien
alla7291
(i det flygplatser
tidigare
Jugoslavien)
7888Malta
alla88
flygplatser
97
Moldavien
alla6982
flygplatser
7796
Montenegro
alla6995
flygplatser
7590Polen
Bydgoszoz,
3847
Kraków, 46 54
Gdansk,
Rzeszòw 0 0
Wroclaw 73 61
Szczecin
(Stettin)
Warsawa
4780
Rumänien
Bukarest
6986
8669alla
andra6278
flygplatser
00
8282
7592
Ryssland
Gorki,81
81
6989
Kuiybshev,
Perm, 82 83
Rostov, 80 86
Volgograd
St 94 97
Petersburg 91 95
Moskva,
Orel
Irkutsk,
Kirensk,
Krasnojarsk,
Novosibirsk
Chabarovsk,
Vladivostok
Omsk,
Sverdlovsk
8497
8896
8696
9699
9499
LISTA XI
(Österrike)
(fortsättning)
ANKOMSTFLYGPLATS
INNSBRUCK
KLAGENFURT
TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS
SALZBURG
Wien1234
5671.
EUROPA
(fortsättning)
Serbien
alla5275
flygplatser
6087
Slovenien
alla3435
flygplatser
3634
Schweiz
Basel00
Bern 38 32
Geneve 0 0
Zurich 38 18
00Turkiet
(ialla13
15
4024
Europa)
flygplatser
00
2414
1416
Turkiet
(iAdana,
4044
Asien) Afyon,
Antalya,
Erläzig,
Gaziantep,
Iskenderun,
Kastamonu, 85 94
Konya,
Malatya,
Samsun, 30 34
Trébizonde
(Trabson)
Agri,
Diyarbakir,
Erzurum,
Kars, Van
Akhisar,
Ankara,
Balikesir,
Bochirma,
Bursa,
Kütahya,
Zonguldak
4246
Ukraina
Kiev7081
Lvov, 72 84
Odessa,
Simferopol
8997
3135
7797
7894
LISTA XI
(Österrike)
(fortsättning)
ANKOMSTFLYGPLATS
INNSBRUCK
KLAGENFURT
TREDJE
LAND
AVGÅNGSFLYGPLATS
SALZBURG
Wien1234
567II.
AFRIKA
Algeriet
Alger20
19
Annaba, 20 19
Constantine 53 52
El Golea
1917
Angola
alla8079
1816
flygplatser
5046
8178
Benin
alla7576
flygplatser
7472
Botswana
alla8485
flygplatser
8383
Burkina
Fasoalla
7472
flygplatser
7470
Burundi
alla6870
flygplatser
6869
Kamerun
alla7473
flygplatser
7272Kap
Verdeöarna
alla3332
flygplatser
3230
Centralafrika
alla6769
flygplatser
6666
Tchad
alla7472
flygplatser
7470
Comorerna
alla7777
flygplatser
7877
Kongo
alla7878
flygplatser
7977
Elfenbenskusten
alla7576
flygplatser
7472
Djibouti
alla6160
flygplatser
6862
Egypten
alla2931
flygplatser
3031
Ekvatorialguinea
alla7473
flygplatser
7272
Etiopien
alla6160
flygplatser
6862
Gabon
alla7473
flygplatser
7272
Gambia
alla3332
flygplatser
3230
LISTA XI
(Österrike)
(fortsättning)
ANKOMSTFLYGPLATS
INNSBRUCK
KLAGENFURT
TREDJE
LAND
AVGÅNGSFLYGPLATS
SALZBURG
Wien1234
567II.
AFRIKA
(fortsättning)
Ghana
alla7576
flygplatser
7472
Guinea
alla6463
flygplatser
5360
Guinea-Bissau
alla6463
flygplatser
5360
Kenya
alla6969
flygplatser
7170
Lesotho
alla8485
flygplatser
8383
Liberia
alla6463
flygplatser
5360
Libyen
Benghazi,
4548
Tripoli 28 30
Sebha
4544
Madagaskar
alla7777
2727
flygplatser
7877
Malawi
alla6969
flygplatser
7170Mali
alla7472
flygplatser
7470
Mauretanien
alla3332
flygplatser
3230
Mauritius
alla7777
flygplatser
7877
Marocko
Tangiers,
00
Tetuan 14 13
andra
flygplatser
00
Moçambique
alla7777
1312
flygplatser
7877
Namibia
alla8485
flygplatser
8383
Niger
alla7472
flygplatser
7470
Nigeria
alla7576
flygplatser
7472
Rwanda
alla6870
flygplatser
6869Sa~o
Tome och
alla7473
Principe flygplatser
7272
LISTA XI
(Österrike)
(fortsättning)
ANKOMSTFLYGPLATS
INNSBRUCK
KLAGENFURT
TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS
SALZBURG
Wien1234
567II.
AFRIKA
(fortsättning)
Senegal
alla3332
flygplatser
3230
Seychellerna
alla7777
flygplatser
7877
Sierra
Leonealla
6464
flygplatser
5360
Somalia
alla6969
flygplatser
7170
Sydafrika
alla8485
flygplatser
8383St
Helena
alla7473
flygplatser
7272Sudan
alla5555
flygplatser
5756
Swaziland
alla8485
flygplatser
8383
Tanzania
alla6969
flygplatser
7170Togo
alla7576
flygplatser
7472
Tunisien
Djerba22
22
Tunis
2119
Uganda
alla6870
flygplatser
6869Zaire
alla7878
flygplatser
7977
Zambia
alla7777
flygplatser
7877
Zimbabwe
alla7777
flygplatser
7877
LISTA XI
(Österrike)
ANKOMSTFLYGPLATS
INNSBRUCK
KLAGENFURT
TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS
SALZBURG
Wien
1 2 3 4
III.
AMERIKA
567
1.
NORDAMERIKA
Canada
Edmonton,
Vancouver, 88 86
Winnipeg
Halifax,
Montreal, 82 79
Ottawa,
Quebec,
Toronto
Grönland
alla
8685
flygplatser
6462
8078
Förenta
Akron,
Francisco,
6361
staterna
Albany,
Seattle75
Atlanta,
Baltimore, Anchorage,
Boston, Fairbanks,
Buffalo, Juneau
Charleston,
Chicago, Honolulu
Cincinnati,
Columbus, Miami
Detroit,
Indiannapolis,Puerto
Jacksonville,Rico
Kansas 65
City, New
Orleans,
Lexington,
Louisville,
Memphis,
Milwaukee,
Minneapolis, 91
Nashville,
New York,
Philadelphia, 79
Pittsburgh,
St Louis,
Washington 60
Albuquerque,
Austin, 58
Billings,
Dallas,
Denver,
Houston,
Las Vegas,
Los
Angeles,
Oklahoma,
Phoenix,
Portland,
Salt Lake
City, San
737471
636462
888987
777876
595957
565655
LISTA XI
(Österrike)
(fortsättning)
ANKOMSTFLYGPLATS
INNSBRUCK
KLAGENFURT
TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS
SALZBURG
Wien
1 2 3 4
III.
AMERIKA
567
2.
CENTRALAMERIKA
Bahamas
alla
flygplatser 57 56
Belize
alla
5654
flygplatser
6563
Bermuda
alla
6462
flygplatser
5756
Costa
Ricaalla
5654
flygplatser
6563
Cubaalla
6462
flygplatser
6563
Curaça~o
alla
6462
flygplatser
7170
Dominikanska
alla
7069
republiken
flygplatser
5756
El
Salvador
alla
5654
flygplatser
6563
Guatemala
alla
6462
flygplatser
5756
Haitialla
5654
flygplatser
5756
Honduras
alla
5654
flygplatser
6563
Jamaica
alla
6462
flygplatser
6563
Mexico
alla
6462
flygplatser
7270
Nicaragua
alla
7169
flygplatser
6563
Panama
alla
6462
flygplatser
6563
Jungfruöarna
se
6462
Västindien
Västindien
alla
flygplatser 71 71
7069
LISTA XI
(Österrike)
(fortsättning)
ANKOMSTFLYGPLATS
INNSBRUCK
KLAGENFURT
TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS
SALZBURG
Wien
1 2 3 4
III.
AMERIKA
567
(fortsättning)
3.
SYDAMERIKA
Argentina
alla
flygplatser 71 71
Arubaalla
7069
flygplatser
6665
Bolivia
alla
6563
flygplatser
7171
Brasilien
alla
7069
flygplatser
6665
Chilealla
6563
flygplatser
7171
Colombia
alla
7069
flygplatser
6665
Ecuador
alla
6563
flygplatser
6665
Guyana
alla
6563
flygplatser
6665
Paraguay
alla
6563
flygplatser
7171
Perualla
7069
flygplatser
6665
Surinam
alla
6563
flygplatser
6665
Trinidad
ochalla
6563
Tobago
flygplatser
6665
Uruguay
alla
6563
flygplatser
7171
Venezuela
alla
7069
flygplatser
6665
6563
ANKOMSTFLYGPLATS
INNSBRUCK
LISTA XI
TREDJE LAND
AVGÅNGSFLYGPLATS
(Österrike)
(fortsättning)
KLAGENFURT
SALZBURG
Wien
1 2 3
IV. ASIEN
4567
Afghanistan
alla
flygplatser71
Azerbajdzjan
alla
757375
flygplatser
84
Bahreinalla
938897
flygplatser
52
Bangladesh
alla
555355
flygplatser
71
Bhutanse
Nepal
757375
Bruneise
Malaysia
Burmaalla
flygplatser
94
Kambodja
alla
979697
flygplatser
94
Kinaalla
979697
flygplatser
95
Cypernalla
989799
flygplatser
22
Hongkong
alla
482249
flygplatser
80
Indonesien
alla
828082
flygplatser
80
Indienalla
828082
flygplatser
71
Iranalla
757275
flygplatser
89
Irakalla
969297
flygplatser
56
Israelalla
605861
flygplatser
28
Japanalla
302830
flygplatser
96
Jordanien
alla
9897100
flygplatser
28
Kazakhstan
alla
302830
flygplatser
92
Nordkorea
alla
969499
flygplatser
95
Sydkorea
alla
989799
flygplatser
80
Kuwaitalla
828082
flygplatser
52
Kirgisistan
alla
555355
flygplatser
92
Laosalla
96949979
Libanonalla
818082
flygplatser
28
IV. ASIEN
302830
(fortsättning)
Maca~oalla
flygplatser
80
Malaysia
alla
828082
flygplatser
80
Maldiverna
alla
828082
flygplatser
75
Mongoliet
alla
777377
flygplatser
95
Muscat och
alla
979699Oman
flygplatser
52
Nepalalla
555355
flygplatser
71
Omanse
757375
Muscat
och Oman
Pakistan
alla
flygplatser71
Filippinerna
alla
757375
flygplatser
80
Qataralla
828082
flygplatser
52
Saudiarabien
alla
555355
flygplatser
52
Singapore
alla
555355
flygplatser
80
Sri Lanka
alla
828082
flygplatser
75
Syrienalla
777377
flygplatser
29
Tadzjikistan
alla
322931
flygplatser
92
Taiwanalla
969499
flygplatser
80
Thailand
alla
828082
flygplatser
79
Turkietse
818082
Europa
Turkmenistan
alla
flygplatser92
Förenade
alla
969499
arabemiraten
flygplatser
52
Uzbekistan
alla
555355
flygplatser
92
Vietnamalla
969499
flygplatser
79
Yemenalla
818082
flygplatser
61
V.alla
606862
AUSTRALIEN
flygplatser
87
och
OCEANIEN
888787
LISTA XII
(Finland)
ANKOMSTFLYGPLATS
Helsingfors
Tammerfors
TREDJE
LAND
AVGÅNGSFLYGPLATS
Åbo1234
5671.
EUROPA
Albanien
alla9894
flygplatser
97
Armenien
alla100
93
flygplatser
95
Vitryssland
alla100
81
flygplatser
88
Bosnien-Hercegovina
alla9892
flygplatser
98
Bulgarien
alla9892
flygplatser
97
Kroatien
alla7469
flygplatser
74Cypern
se Asien
Estland
alla100
29
flygplatser
34
Färöarna
alla3537
flygplatser
38
Tjeckien
Brno5160
Ostrava 97 88
Prag 62 59
66
Slovakien
Bratislava
00
95Kosice
9788
65
0
Georgien
alla100
92
95 flygplatser
95
Gibraltar
alla00
flygplatser
0
LISTA XII
(Finland)
(fortsättning)
ANKOMSTFLYGPLATS
Helsingfors
Tammerfors
TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS
Åbo1234
5671.
EUROPA
(fortsättning)
Ungern
alla9843
flygplatser
98Island
alla6063
flygplatser
64
Lettland
alla9167
flygplatser
63Litauen
alla10097
flygplatser
90
Makedonien
alla9892
(i det flygplatser
tidigare
Jugoslavien)
97Malta
alla43
flygplatser
4
Moldavien
alla10092
flygplatser
93
Montenegro
alla9892
flygplatser
97Polen
Bydgoszoz,
9784
Kraków, 95 76
Gdansk,
Rzeszòw, 0 0
Wroclaw 96 84
Szczecin
(Stettin)
Warsawa
97
Rumänien
alla10093
90
flygplatser
0
96
94
Ryssland
Gorki,100
88
Kuiybshev, 67 33
Perm,
Rostov, 100 77
Volgograd 96 95
St 95 91
Petersburg
Moskva,
Orel
Irkutsk,
Kirensk,
Krasnojarsk,
Novosibirsk
Chabarovsk,
Vladivostok
Omsk,
Sverdlovsk
93
43
67
67
90
LISTA XII
(Finland)
(fortsättning)
ANKOMSTFLYGPLATS
Helsingfors
Tammerfors
TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS
Åbo1234
5671.
EUROPA
(fortsättning)
Serbien
alla9493
flygplatser
96
Slovenien
alla7268
flygplatser
74Schweiz
Basel00
Bern 5 5
Geneve 86 83
Zurich 2 2
0Turkiet
(ialla100
93
6Europa)
flygplatser
88
2
97Turkiet
(iAdana,
10095
Asien) Afyon,
Antalya,
Erläzig,
Gaziantep,
Iskenderun,
Kastamonu, 100 94
Konya,
Malatya,
Samsun, 100 93
Trébizonde
(Trabson)
Agri,
Diyarbakir,
Erzurum,
Kars, Van
Akhisar,
Ankara,
Balikesir,
Bochirma,
Bursa,
Kütahya,
Zonguldak
96Ukraina
Kiev10087
Lvov, 100 90
Odessa,
Simferopol
96
96
92
93
LISTA XII
(Finland)
(fortsättning)
ANKOMSTFLYGPLATS
Helsingfors
Tammerfors
TREDJE
LAND
AVGÅNGSFLYGPLATS
Åbo1234
567II.
AFRIKA
Algeriet
Alger99
Annaba, 8 8
Constantine 28 28
El Golea
9Angola
alla6261
8
flygplatser
29
62Benin
alla5554
flygplatser
55
Botswana
alla6766
flygplatser
67
Burkina
Fasoalla
5049
flygplatser
50
Burundi
alla5453
flygplatser
34
Kamerun
alla5453
flygplatser
54Kap
Verdeöarna
alla2322
flygplatser
23
Centralafrika
alla5453
flygplatser
54Tchad
alla5049
flygplatser
50
Comorerna
alla6362
flygplatser
63Kongo
alla6059
flygplatser
60
Elfenbenskusten
alla5554
flygplatser
55
Djibouti
alla4947
flygplatser
47
Egypten
alla2221
flygplatser
22
Ekvatorialguinea
alla4545
flygplatser
45
Etiopien
alla4947
flygplatser
47Gabon
alla5453
flygplatser
53Gambia
alla2322
flygplatser
23
LISTA XII
(Finland)
(fortsättning)
ANKOMSTFLYGPLATS
Helsingfors
Tammerfors
TREDJE
LAND
AVGÅNGSFLYGPLATS
Åbo1234
567II.
AFRIKA
(fortsättning)
Ghana
alla5554
flygplatser
55Guinea
alla4545
flygplatser
45
Guinea-Bissau
alla4545
flygplatser
45Kenya
alla5655
flygplatser
56
Lesotho
alla6766
flygplatser
67
Liberia
alla4545
flygplatser
45Libyen
Benghazi,
1515
Tripoli 26 26
Sebha
15
Madagaskar
alla6362
26
flygplatser
63Malawi
alla5655
flygplatser
56Mali
alla5049
flygplatser
50
Mauretanien
alla2322
flygplatser
23
Mauritius
alla6362
flygplatser
63
Marocko
Tangiers,
00
Tetuan 8 8
andra
flygplatser
0
Moçambique
alla6362
8
flygplatser
63
Namibia
alla6766
flygplatser
67Niger
alla5049
flygplatser
50
Nigeria
alla5554
flygplatser
55Rwanda
alla5453
flygplatser
54Sa~o
Tome och
alla4545
Principe flygplatser
45
LISTA XII
(Finland)
(fortsättning)
ANKOMSTFLYGPLATS
Helsingfors
Tammerfors
TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS
Åbo1234
567II.
AFRIKA
(fortsättning)
Senegal
alla2322
flygplatser
23
Seychellerna
alla6362
flygplatser
63Sierra
Leonealla
4545
flygplatser
45Somalia
alla5655
flygplatser
56
Sydafrika
alla6766
flygplatser
67St
Helena
alla4545
flygplatser
45Sudan
alla4240
flygplatser
41
Swaziland
alla6766
flygplatser
67
Tanzania
alla5655
flygplatser
56Togo
alla5554
flygplatser
55
Tunisien
Djerba
Tunis 9 9
Uganda
alla5453
9
flygplatser
54Zaire
alla6059
flygplatser
60Zambia
alla6362
flygplatser
63
Zimbabwe
alla6362
flygplatser
63
LISTA XII
(Finland)
(fortsättning)
ANKOMSTFLYGPLATS
Helsingfors
Tammerfors
TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS
Åbo
1234
III.
AMERIKA
567
1.
NORDAMERIKA
Canada
Edmonton,
Vancouver, 76 77
Winnipeg
Halifax,
Montreal, 65 65
Ottawa,
Quebec,
Toronto
Grönland
alla
78
flygplatser
6567
66
Förenta
Akron,
Francisco,
68staterna
Albany,
Seattle64
Atlanta,
Baltimore, Anchorage,
Boston, Fairbanks,
Buffalo, Juneau
Charleston,
Chicago, Honolulu
Cincinnati,
Columbus, Miami
Detroit,
Indiannapolis,Puerto
Jacksonville,Rico
Kansas 56
City, New
Orleans,
Lexington,
Louisville,
Memphis,
Milwaukee,
Minneapolis, 80
Nashville,
New York,
Philadelphia, 81
Pittsburgh,
St Louis,
Washington 69
Albuquerque,
Austin, 67
Billings,
Dallas,
Denver,
Houston,
Las Vegas,
Los
Angeles,
Oklahoma,
Phoenix,
Portland,
Salt Lake
City, San
6566
5657
8081
8283
6970
6768
LISTA XII
(Finland)
(fortsättning)
ANKOMSTFLYGPLATS
Helsingfors
Tammerfors
TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS
Åbo
1234
III.
AMERIKA
567
2.
CENTRALAMERIKA
Bahamas
alla
flygplatser 47 47
Belize
alla
48
flygplatser
5555
Bermuda
alla
56
flygplatser
4747
Costa
Ricaalla
48
flygplatser
5555
Cubaalla
56
flygplatser
5555
Curaça~o
alla
56
flygplatser
5453
Dominikanska
alla
54
republiken
flygplatser
4747
El
Salvador
alla
48
flygplatser
5555
Guatemala
alla
56
flygplatser
5555
Haitialla
56
flygplatser
4747
Honduras
alla
48
flygplatser
5555
Jamaica
alla
56
flygplatser
5555
Mexico
alla
56
flygplatser
6262
Nicaragua
alla
63
flygplatser
5555
Panama
alla
56
flygplatser
5555
Jungfruöarna
se
56
Västindien
Västindien
alla
flygplatser 54 53
54
LISTA XII
(Finland)
(fortsättning)
ANKOMSTFLYGPLATS
Helsingfors
Tammerfors
TREDJE LAND AVGÅNGSFLYGPLATS
Åbo
1234
III.
AMERIKA
567
(fortsättning)
3.
SYDAMERIKA
Argentina
alla
flygplatser 60 60
Arubaalla
60
flygplatser
5453
Bolivia
alla
54
flygplatser
6060
Brasilien
alla
60
flygplatser
5453
Chilealla
54
flygplatser
6060
Colombia
alla
60
flygplatser
5454
Ecuador
alla
53
flygplatser
5453
Guyana
alla
54
flygplatser
5453
Paraguay
alla
54
flygplatser
6060
Perualla
60
flygplatser
5453
Surinam
alla
54
flygplatser
5453
Trinidad
ochalla
54Tobago
flygplatser
5453
Uruguay
alla
54
flygplatser
6060
Venezuela
alla
60
flygplatser
5453
54
Helsingfors
TREDJE
LAND
AVGÅNGSFLYGPLATS
ANKOMSTFLYGPLATS
LISTA XII
(Finland)
(fortsättning)
Tammerfors
Åbo
1 2 3
IV. ASIEN
4567
Afghanistan
alla
flygplatser100
Azerbajdzjan
alla
9797
flygplatser
100
Bahrein
alla
9295
flygplatser
100
Bangladesh
alla
9696
flygplatser
100
Bhutanse
Nepal
9797
Bruneise
Malaysia
100
Burmaalla
9797
flygplatser
100
Kinaalla
9797
flygplatser
100
Cypernalla
9897
flygplatser
100
Hongkong
alla
9897
flygplatser
100
Indonesien
alla
9998
flygplatser
100
Indienalla
9998
flygplatser
100
Iranalla
9797
flygplatser
100
Irakalla
9597
flygplatser
100
Israelalla
9593
flygplatser
100
Japanalla
9495
flygplatser
100
Jordanien
alla
9898
flygplatser
100
Kambodja
alla
9494
flygplatser
100
Kazakhstan
alla
9797
flygplatser
100
Nordkorea
alla
9696
flygplatser
100
Sydkorea
alla
9897
flygplatser
100
Kuwaitalla
9998
flygplatser
100
Kirgisistan
alla
9696
flygplatser
100
Laosalla
9696
flygplatser
100
Libanon
alla
9797
flygplatser
100
IV. ASIEN
9495
(fortsättning)
Maca~oalla
flygplatser
100
Malaysia
alla
9998
flygplatser
100
Maldiverna
alla
9998
flygplatser
100
Mongoliet
alla
9191
flygplatser
100
Muscat och
alla
9495Oman
flygplatser
100
Nepalalla
9696
flygplatser
100
Omanse
9797Muscat
och Oman
Uzbekistan
alla
flygplatser100
Pakistan
alla
9696
flygplatser
100
Filippinerna
alla
9797
flygplatser
100
Qataralla
9998
flygplatser
100
Saudiarabien
alla
9696
flygplatser
100
Singapore
alla
9696
flygplatser
100
Sri Lanka
alla
9998
flygplatser
100
Syrienalla
9191
flygplatser
100
Tadzjikistan
alla
9496
flygplatser
100
Taiwanalla
9696
flygplatser
100
Thailand
alla
9998
flygplatser
100
Turkietse
9797Europa
Turkmenistan
alla
flygplatser100
Förenade
alla
9696
arabemiraten
flygplatser
100
Vietnam
alla
9696
flygplatser
100
Yemenalla
9797
flygplatser
49
V.alla
4747
AUSTRALIEN
flygplatser
98
och
OCEANIEN
9787
".
52.Bilaga
27 skall
ändras så
att
följande
läggs till:
"MARKNADSCENTRA
FÖR
BERÄKNING
AV
ENHETSVÄRDEN
FÖR VARJE
POSITION I
NOMENKLATUREN
ÖSTERRIKE
FINLANDNORGE
SVERIGE
POSITION
KN-NUMMER
1.100701 90 51}
xx
0701 90 59 }
1.200702 00 10}
xx
0702 00 90 }
1.300703 10 19x
x
1.400703 20 00x
1.50ur 0703 90
00xx
1.60ur 0704 10
10}xx
ur 0704 10 90 }
1.700704 20 00x
x
1.800704 90 10x
x
1.90ur 0704 90
90x
(Broccoli)
1.100ur 0704 90
90x
(Kinakål)
1.1100705 11 10
}xx
0705 11 90 }
1.120ur 0705 29
00x
1.130ur 0706 10
00xx
1.140ur 0706 90
90xx
1.1500707 00 11
}xx
0707 00 19 }
1.1600708 10 10
}xx
0708 10 90 }
1.170.1ur 0708
20 10}xx
ur 0708 20 90 }
1.170.2ur 0708
20 10}xx
ur 0708 20 90 }
(Vulgaris var.
Compressus savi)
1.180ur 0708 90
00xx
1.1900709 10 00
x
1.200.1ur 0709
20 00x
(Grönsparris)
1.200.2ur 0709
20 00xx
(Annan sparris)
1.2100709 30 00
x
1.220ur 0709 40
00xx
1.2300709 51 30
x
1.2400709 60 10
x
1.2500709 90 50
xx
1.2600709 90 70
xx
1.2700714 20 10
x
2.10ur 0802 40
00x
2.20ur 0803 00
10x
2.30ur 0804 30
00x
2.40ur 0804 40
10}x
ur 0804 40 90 }
2.50ur 0804 50
00x
2.60.10805 10
11}}
0805 10 21 } x }x
0805 10 31 } }
0805 10 41 } }
2.60.20805 10
15}}
0805 10 25 } }x
0805 10 35 } }
0805 10 45 } x }
2.60.30805 10
19}}
0805 10 29 } }x
0805 10 39 } x }
0805 10 49 } x }
2.70.1ur 0805
20 10xx
2.70.2ur 0805
20 30xx
2.70.3ur 0805
20 50xx
2.70.4ur 0805
20 70}}
ur 0805 20 90 } x }x
2.80ur 0805 30
10x
2.85ur 0805 30
90x
2.90.1ur 0805
40 00xx
(Grapefrukt och pomelo,
blond)
2.90.2ur 0805
40 00
(Grapefrukt och pomelo,
blod)
2.1000806 10 11
}
0806 10 15 } x
0806 10 19 }
2.1100807 10 10
x
2.120.1ur 0807
10 90x
(Meloner:
Amarillo, etc.)
2.120.2ur 0807
10 90x
(Meloner: andra)
2.1300808 10 31
}}
0808 10 33 } }
0808 10 39 } }
0808 10 51 } }
0808 10 53 } x }x x
0808 10 59 } x }
0808 10 81 } }
0808 10 83 } x }
0808 10 89 } }
2.140.1ur 0808
20 31
ur 0808 20 33
ur 0808 20 35
ur 0808 20 39 x x
(Päron: Nashi)
2.140.2ur 0808
20 31
ur 0808 20 33
ur 0808 20 35 x
ur 0808 20 39
(Päron: andra)
2.1500809 10 00
2.1600809 20 10
x
0809 20 90
2.170ur 0809 30
90
(Persikor)
2.180ur 0809 30
10
(Nektariner)
2.1900809 40 11
xx
0809 40 19
2.2000810 10 10
xx
0810 10 90
2.2050810 20 10
xxx
2.2100810 40 30
xx
2.2200810 90 10
x
2.230ur 0810 90
80xx
(Granatäpplen)
2.240ur 0810 90
80
(Khakifrukt, Sharon)
2.250ur 0810 90
30x
(Litchi)
".
52. Bilaga 27
skall
ändras så
att
följande
läggs
till:
"MARKNADSCENTRA
FÖR
BERÄKNING
AV
ENHETSVÄR-
DEN FÖR
VARJE
POSITION I
NOMENKLATUREN
".
53. Bilaga 31
(enhetsdokument)
skall
ändras på
följande
sätt:
Följande
skall
läggas till
i exemplar
5:
"Palautetaan",
"Tillbakesen-
des til",
"Åter
till".
54. Bilaga 32
(databehandling
av
deklarationer)
skall
ändras på
följande
sätt:
Följande
skall
läggas till
i
exemplaren
4 och 5:
"Palautetaan",
"Tillbakesendes
til", "Åter
till".
55.Bilaga 48
skall ändras på
följande sätt:
Det stycke
i punkt I.1
som börjar
med orden
"att
Belgien"
och som
slutar med
uttrycket
"det belopp
som en
huvudansvarig3"
skall
ersättas
med
följande:
"att
Belgien,
Danmark,
Tyskland,
Grekland,
Spanien,
Frankrike,
Irland,
Italien,
Luxemburg,
Nederländerna,
Norge,
Österrike,
Portugal,
Finland,
Sverige och
Förenade
kungariket
får ut det
belopp som
en
huvudansvarig3
".
56.Bilaga 49
skall ändras på
följande sätt:
Det stycke
i punkt I.1
som börjar
med orden
"att
Belgien"
och som
slutar med
uttrycket
"det belopp
som en
huvudansvarig3"
skall
ersättas
med
följande:
"att
Belgien,
Danmark,
Tyskland,
Grekland,
Spanien,
Frankrike,
Irland,
Italien,
Luxemburg,
Nederländerna,
Norge,
Österrike,
Portugal,
Finland,
Sverige och
Förenade
kungariket
får ut det
belopp som
en
huvudansvarig3
".
57.Bilaga 50
skall ändras på
följande sätt:
Det stycke
i punkt 1.1
som börjar
med orden
"att
Belgien"
och som
slutar med
uttrycket
"får lyda
på högst 7
000 ecu"
skall
ersättas
med
följande:
"att
Belgien,
Danmark,
Tyskland,
Grekland,
Spanien,
Frankrike,
Irland,
Italien,
Luxemburg,
Nederländerna,
Norge,
Österrike,
Portugal,
Finland,
Sverige och
Förenade
kungariket
Storbritannien
och
Nordirland
får ut det
belopp -
inklusive
tull,
skatt,
jordbruksavgifter
och andra
pålagor men
exklusive
böter och
sank-
tionsavgifter
- som en
huvudansvarig
är eller
kan bli
skyldig att
betala till
dessa
stater på
grund av
regelöverträdelser
eller
oegent-
ligheter
vid en
gemenskap-
stransitering,
vare sig
det gäller
en huvud-
för-
pliktelse
eller en
följd-
eller
biförpliktelse,
och som
undertecknad
åtar sig
betalningsansvar
för genom
att utfärda
garantikuponger
som var och
en får lyda
på högst 7
000 ecu".
58. Bilaga 51
skall
ändras på
följande
sätt:
I fält 7
skall
följande ord
utgå:
"EKONOMISKA",
"ÖSTERRIKE",
"FINLAND",
"NORGE",
"SVERIGE".
59. Bilaga 60
skall
ändras på
följande
sätt:
I
bestämmelserna
om vilka
uppgifter
som skall
lämnas på
blanketten
skall
följande
införas
under
rubriken
"I.
Allmänt":
a) Följande
skall
införas i
tabellen
efter den
mening som
börjar med
orden
"Blanketten
skall
innehålla":
"AT =Österrike"
"FI =Finland"
"NO =Norge"
"SE =Sverige".
b) Följande
skall
införas
i
tabellen
efter
den
punkt
som
börjar
med
uttrycket
"Punkt
16":
"ATS =
österrikiska
schilling"
"FIM =
finska
mark"
"NOK =norska
kronor"
"SEK =
svenska
kronor".
60. Bilaga
63
(kontrollexemplar
blankett
T5)
skall
ändras
på
följande
sätt:
Följande
skall
läggas till
i
exemplaren
4 och 5:
"Palautetaan",
"Till-
bakesendes
til", "Åter
till".
61. Bilaga
68/A
skall
ändras
på
följande
sätt:
I
bestämmelserna
om
tillstånd
att ha
tullager
eller att
använda
förfarandet
skall
följande
införas i
tabellen
under punkt
3:
"- AT för
Österrike"
"- FI för
Finland"
"- NO för
Norge"
"- SE för
Sverige".
62. Bilaga
81
skall
ändras
på
följande
sätt:
På baksidan
av
informationsbladet
INF 5 skall
följande
införas i
punkt B.14:
"- ATS = österrikiska
schilling"
"- FIM =
finska
mark"
"- NOK =
norska
kronor"
"- SEK =
svenska
kronor".
63. Bilaga
82
skall
ändras
på
följande
sätt:
På baksidan
av
informationsbladet
INF 1 skall
följande
införas i
punkt B.9:
"- ATS för
österrikiska
schilling"
"- FIM för
finska
mark"
"- NOK för
norska kronor"
"- SEK för
svenska
kronor".
64. Bilaga
98
skall
ändras
på
följande
sätt:
På baksidan
av
informationsbladet
INF 6 skall
följande
införas i
punkt B.13:
"- ATS för
österrikiska
schilling"
"- FIM för
finska
mark"
"- NOK för
norska kronor"
"- SEK för
svenska
kronor".
65. Bilaga
99
skall
ändras
på
följande
sätt:
Följande
text skall
utgå:
"Österrike"
"Finland"
"Norge"
"Sverige".
66. Bilaga
106
skall
ändras
på
följande
sätt:
a) På
baksidan
av
informationsbladet
INF 2
skall
följande
införas
i
punkt
B.15:
"- ATS för
österrikiska
schilling"
"- FIM för
finska
mark"
"- NOK för
norska kronor"
"- SEK för
svenska
kronor".
b) Följande
skall
införas
i
bestämmelserna
om
informations-
bladet
INF
2:
"AT-
Österrike"
"FI-
Finland"
"NO-Norge"
"SE-
Sverige".
67. Bilaga
108
skall
ändras
på
följande
sätt:
"Finland:
Suomen
Vapaasatama
Oy/
Finlands
Frihamn
Ab
10940
HANKO/HANGÖ
Sverige:
Frihamnen i
Stockholm
Frihamnen i
Göteborg
Frihamnen
i
Malmö
Frihamnen i
Norrköping
Frihamnen vid
Arlanda".
68. Bilaga
111
skall
ändras
på
följande
sätt:
I
anvisningarna
på baksidan
av
blanketten
"Ansökan om
återbetal-
ning/efter-
gift" skall
följande
införas i
punkt B.12:
"- ATS :
österrikiska
schilling"
"- FIM :
finska
mark"
"- NOK : norska
kronor"
"- SEK :
svenska
kronor".
II. TEKNISK
ANPASSNING AV
ANDRA
BESTÄMMELSER
ÄN DE SOM INGÅR
I TULLKODEXEN
1. 376 L 0308:
Rådets
direktiv
76/308/EEG
av den 15
mars 1976
om ömsesi-
digt
bistånd vid
uppbörd av
fordringar
inom ramen
för det
finansiella
system som
gäller för
Europeiska
utveck-
lings- och
garanti-
fonden för
jordbruket
och vid
uppbörd av
jordbruksav-
gifter och
tullar (EGT
nr L 73,
19.3.1976,
s. 18), i
dess
lydelse
enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT L 291,
19.11.1979,
s. 17),
- 379 L 1071:
Rådets
direktiv
79/1071/EEG
av den
6 december 1979
(EGT
nr L 331,
27.12.1979,
s .10),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT
nr L 302,
15.11.1985,
s. 23).
Artikel 22.2
skall ersättas
med följande:
"Kommissionens
företrädare
skall
förelägga
kommittén ett
förslag till
åtgärder.
Kommittén
skall yttra
sig över
förslaget inom
den tid som
ordföranden
bestämmer med
hänsyn till
hur brådskande
frågan är. Den
skall fatta
sitt beslut
med en
majoritet av
64 röster,
varvid med-
lemsstaternas
röster skall
vägas enligt
fördragets
artikel 148.2.
Ordföranden
får inte
rösta."
2. 382 R 0636:
Rådets
förordning
(EEG) nr
636/82 av
den 16 mars
1982 om
ekonomiska
arrangemang
för passiv
förädling
av vissa
textil- och
klädesvaror
som
återimporteras
till
gemenskapen
efter
bearbetning
i vissa
tredje
länder (EGT
nr L 76,
20.3.1992,
s. 1), i
dess
lydelse
enligt
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985
s. 23),
Artikel 12.3 a
andra stycket
skall har
följande
lydelse:
"Kommittén
skall yttra
sig över
förslaget inom
den tid som
ordföranden
bestämmer med
hänsyn till
hur brådskande
frågan är. Den
skall fatta
sitt beslut
med en
majoritet av
64 röster,
varvid
medlemsstaternas
röster skall
vägas enligt
fördragets
artikel 148.2.
Ordföranden
får inte
rösta."
3. 383 R 0918:
Rådets
förordning
(EEG) nr
918/83 av
den 28 mars
1983 om
upprättandet
av ett
gemenskapssystem
för
tullbefrielse
(EGT nr L
105,
23.4.1983,
s. 1), i
dess
lydelse
enligt
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985
s. 23),
- 385 R
3822:
Rådets
förordning
(EEG)
nr
3822/85
av den
20
december
1985
(EGT nr
L 370,
31.12.1985,
s. 22),
- 387 R
3691:
Rådets
förordning
(EEG)
nr
3691/87
av den
9
december
1987
(EGT nr
L 347,
11.12.1987,
s. 8),
- 388 R
1315:
Rådets
förordning
(EEG)
nr
1315/88
av den
3 maj
1988
(EGT nr
L 123,
17.5.1988,
s. 2),
- 388 R
4235:
Rådets
förordning
(EEG)
nr
4235/88
av den
21
december
1988
(EGT nr
L 373,
31.12.1988,
s. 1).
- 391 R
3357:
Rådets
förordning
(EEG)
nr
3357/91
av den
7
november
1991
(EGT nr
L 318,
20.11.1991,
s. 3).
- 392 R
2913:
Rådets
förordning
(EEG)
nr
2913/92
av den
12
oktober
1992
(EGT nr
L
302/92,
19.10.1992,
s. 1).
- 394 R
0355:
Rådets
förordning
(EEG)
nr
355/94
av den
14
februari
1994
(EGT nr
L 46,
18.2.1994,
S. 5).
a) Följande
artikel
skall
införas:
"Artikel 10a
Trots vad
som
föreskrivs
i
artiklarna
3, 4 och 7
får Norge
tillämpa
den
nationella
lagstiftning
som före
anslutningen
gällde där
för
överföring
av varor
från
Spetsbergen
till det
norska
fastlandet,
i fall då
behandlingen
i Norge
före
anslutningen
var mer
gynnsam än
vad
behandlingen
i gemen-
skapen är
vid import
av varor av
detta slag
från
Spetsbergen
till gemen-
skapens
tullområde
enligt
definitio-
nen för
Norge i
rådets
förordning
(EEG) nr
2913/92 av
den 12
oktober
1992,
ändrad
genom
anslutnings-
akten för
Norge."
b) Följande
artikel
skall
införas:
"Artikel
30a
Trots vad
som
föreskrivs
i artikel
30 får
Norge
tillämpa
den
nationella
lagstiftning
som före
anslutningen
gällde där
för små
varusändningar
från
Spetsbergen
till det
norska
fastlandet,
i fall då
behandlingen
i Norge
före
anslutningen
var mer
gynnsam än
vad
behandlingen
i
gemenskapen
är vid
import av
varor av
detta slag
från
Spetsbergen
till
gemenskapens
tullområde
enligt
definitionen
för Norge i
rådets
förordning
(EEG) nr
2913/92 av
den 12
oktober
1992,
ändrad
genom
anslutningsakten
för Norge."
4. 383 R 2289:
Kommissionens
förordning
(EEG) nr
2289/83 av
den 29 juli
1983 om
tillämpning
av
artiklarna
70-78 i
rådets
förordning
(EEG) nr
918/83 om
upprättandet
av ett
gemenskaps-
system för
tullbefrielse
(EGT nr L
220,
11.8.1983,
s. 15), i
dess
lydelse
enligt
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985
s. 23),
- 385 R
1745:
Kommissionens
förordning
(EEG)
nr
1745/85
av den
26 juni
1985
(EGT nr
L 167,
27.6.1985,
s. 23),
- 385 R
3399:
Kommissionens
förordning
(EEG)
nr
3399/85
av den
28
november
1985
(EGT nr
L 322,
3.12.1985,
s. 10),
- 392 R
0735:
Kommissionens
förordning
(EEG)
nr
735/92
av den
25 mars
1992
(EGT nr
L 81,
26.3.1992,
s. 18).
Följande skall
läggas till i
artikel 3.2
andra stycket:
"- Vammaisille
tarkoitetut
tavarat:
tullittomuus
jatkuu,
edellyttä-
en että
asetuksen
(ETY)
N:o
918/83
77
artiklan
2
kohdan
2 ala-
kohdan
ehtoja
noudatetaan/Föremål
för
handikappade:
Fortsatt
tullfrihet
under
förut-
sättning
att
villkoren
i artikel 77.2
andra
stycket
i
förordning
(EEG)
nr
918/83
uppfylls"
"- Artikler
beregnet
på
funksjonshemmede:
Fritaket
oppret-
tholdes
forutsatt
at
artikkel
77 nr.
2 annet
ledd i
forordning
(E F)
nr.
918/83
overholdes"
"- Föremål
för
handikappade:
Fortsatt
tullfrihet
under
förut-
sättning
att
villkoren
i artikel 77.2
andra
stycket
i för-
ordning
(EEG)
nr
918/83
uppfylls".
5. 383 R 2290:
Kommissionens
förordning
(EEG) nr
2290/83 av
den 29 juli
1983 om
tillämpning
av artikel
50-59, 63a
och 63b i
rådets
förordning
(EEG) nr
918/83 om
upprättandet
av ett
gemenskaps-
system för
tullbefrielse
(EGT nr L
220,
11.8.1983,
s. 21), i
dess
lydelse
enligt
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr
L 302,
15.11.1985
s. 23),
- 385 R
1745:
Kommissionens
förordning
(EEG)
nr
1745/85
av den
26 juni 1985
(EGT nr
L 167,
27.6.1985,
s. 21),
- 385 R
3399:
Kommissionens
förordning
(EEG)
nr
3399/85
av den
28
november
1985
(EGT nr
L 322,
3.12.1985,
s. 10),
- 388 R
3893:
Kommissionens
förordning
(EEG)
nr
3893/88
av den
14 december 1988
(EGT nr
L 346,
15.12.1988,
s. 32),
- 389 R
1843:
Kommissionens
förordning
(EEG)
nr
1843/89
av den
26 juni 1989
(EGT nr
L 180,
27.6.1989,
s. 22),
- 392 R
0735:
Kommissionens
förordning
(EEG)
nr
735/92
av den
25 mars 1992
(EGT nr
L 81,
26.3.1992,
s. 15).
Följande skall
läggas till i
artikel 3.2
andra stycket:
"- Unesco-tavarat:
tullittomuus
jatkuu,
edellyttäen
että
asetuksen
(ETY)
N:o
918/83
57
artiklan
2
kohdan
1
alakohdan
ehtoja
noudatetaan/Unesco-varor:
Fortsatt
tullfrihet
under
förut-
sättning
att
villkoren
i
artikel
57.2
första
stycket
i
förordning
(EEG)
nr
918/83
uppfylls"
"- UNESCO-varer:
Fritaket
opprettholdes
forutsatt
at
artikkel
57 nr.
2
f_rste
ledd i
forordning
(E F)
nr.
918/83
over-
holdes"
"- Unesco-varor:
Fortsatt
tullfrihet
under
förutsättning
att
villko-
ren i
artikel
57.2
första
stycket
i
förordning
(EEG)
nr
918/83
upp-
fylls".
B. BESKATTNING
1. 377 L 0799:
Rådets
direktiv
77/799/EEG
av den 19
december
1977 om
ömsesidigt
bistånd
genom
behöriga
myndigheter
i med-
lemsstaterna
inom
området
direkt och
indirekt
beskattning
(EGT nr L
336,
27.12.1977,
s. 15), i
dess
lydelse
enligt
- 1 79
H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT
nr L
291,
19.11.1979,
s. 17),
- 379 L
1070:
Rådets
direktiv
79/1070/EEG
av
den 6
december
1979
(EGT
nr L
331,
27.12.1979,
s. 8),
- 1 85
I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT
nr L
302,
15.11.1985,
s. 23),
- 392 L
0012:
Rådets
direktiv
92/12/EEG
av
den
25
februari
1992
(EGT
nr L
76,
23.3.1992,
s. 1).
a)Artikel 1.3
skall ha
följande
lydelse:
"3. De
skatter
som avses
i punkt 2
är för
närvarande
främst
följande:
I Belgien:
Impôt
des
personnes
physiques/Personenbelasting
Impôt
des
sociétés/Vennootschapsbelasting
Impôt
des
personnes
morales/Rechtspersonenbelasting
Impôt
des
non-résidents/Belasting
der
ni
et-verblijfhouders
I
Danmark:
Indkomstskat
til staten
Selskabsskat
Den kommunale
indkomstskat
Den
amtskommunale
indkomstskat
Folkepensionsbidragene
S_mandsskat
Den særlige
indkomstskat
Kirkeskat
Formueskat til
staten
Bidrag
til
dagpengefonden
I Tyskland:
Einkommensteuer
Körperschaftsteuer
Vermögensteuer
Gewerbesteuer
Grundsteuer
I Grekland:
_ópo*
_i_o_*µ_to*
_u_iK**
*po_****
_ópo*
_i_o_*µ_to*
*oµiK**
*po_****
_ópo* _Ki**tou
*_piou_*_*
I Spanien:
Impuesto sobre
la Renta de las
Personas
Físicas
Impuesto sobre
Sociedades
Impuesto
Extraordinario
sobre
el
Patrimonio
de
las
Personas
Físicas
I Frankrike:
Impôt sur le
revenu
Impôt sur les
sociétés
Taxe
professionnelle
Taxe foncière
sur les
propriétés
bâties
Taxe foncière
sur les
propriétés non
bâties
I Irland:
Income tax
Corporation tax
Capital gains
tax
Wealth tax
I Italien:
Imposta sul
reddito delle
persone fisiche
Imposta sul
reddito delle
persone
giuridiche
Imposta locale
sui redditi
I Luxemburg:
Impôt sur le
revenu des
personnes
physiques
Impôt sur le
revenu des
collectivités
Impôt
commercial
communal
Impôt sur la
fortune
Impôt foncier
I
Nederländerna:
Inkomstenbelasting
Vennootschapsbelasting
Vermogensbelasting
I Norge:
Skatt av
alminnelig
inntekt
Skatt av
personinntekt
Særskatt
på
inntekt
av
petroleumsutvinning
og
r_rled-
ningstransport
Avgift på
honorarer til
utenlandske
kunstnere
Trygdeavgift
Formuesskatt
I Österrike:
Einkommensteuer
Körperschaftsteuer
Grundsteuer
Bodenwertabgabe
Abgabe von
land- und
forstwirtschaftlichen
Betrieben
I Portugal:
Contribuiça~o
predial
Imposto sobre a
indústria
agrícola
Contribuiça~o
industrial
Imposto de
capitais
Imposto
profissional
Imposto
complementar
Imposto de
mais-valias
Imposto sobre o
rendimento do
petróleo
Os adicionais
devidos sobre
os impostos
precedentes
I Finland:
Valtion
tuloverot/de
statliga
inkomstskatterna
Yhteisöjen
tulovero/inkomstskatten
för samfund
Kunnallisvero/kommunalskatten
Kirkollisvero/kyrkoskatten
Kansaneläkevakuutusmaksu/folkpensionsförsäk-
ringspremien
Sairausvakuutusmaksu/sjukförsäkringspremien
Korkotulon
lähdevero/källskatten
på ränteinkomst
Rajoitetusti
verovelvollisen
lähdevero/källskatten
för
begränsat
skattskyldig
Valtion
varallisuusvero/den
statliga
förmögenhetsskatten
Kiinteistövero/fastighetsskatten
I Sverige:
Den statliga
inkomstskatten
Sjömansskatten
Kupongskatten
Den särskilda
inkomstskatten
för utomlands
bosatta
Den
särskilda
inkomstskatten
för
utomlands
bosatta
artister
m.fl.
Den
statliga
fastighetsskatten
Den kommunala
inkomstskatten
Förmögenhetsskatten
I Förenade
kungariket:
Income tax
Corporation tax
Capital gains
tax
Petroleum
revenue tax
Development
land tax".
b)Artikel 1.5
skall ha
följande
lydelse:
"5. Med
uttrycket
"behörig
myndighet"
avses
i Belgien:
De
Minister
van
financiën
eller
den
som
företräder
honom
Le
Ministre
des
finances
eller
den
som
företräder
honom
i
Danmark:
Skatteministeren
eller den som
företräder
honom
i Tyskland:
Der
Bundesminister
der
Finanzen
eller
den
som
före-
träder
honom
i Grekland:
To T*oup__*o
OiKo*oµiK**
eller en
behörig
företrädare
i Spanien:
El
Ministro
de
Economia
y
Hacienda
eller
den
som
företräder
honom
i Frankrike:
Le
ministre
de
l'économie
eller
den
som
företräder
honom
i Irland:
The
Revenue
Commissioners
eller
den
som
företräder
dem
i Italien:
Il
Ministro
per
le
finanze
eller
den
som
företräder
honom
i Luxemburg:
Le ministre de
finance eller
den som
företräder
honom
i
Nederländerna:
De
minister
van
financiën
eller
den
som
företräder
honom
i Norge:
Finans-
og
tollministeren
eller
den
som
företräder
honom
i Österrike:
Der
Bundesminister
für
Finanzen
eller
den
som
före-
träder
honom
i Portugal:
O
Ministro
das
Finanças
eller
den
som
företräder
honom
i Finland:
Valtiovarainministeriö/Finansministeriet
eller
den
som
företräder
ministeriet
i Sverige:
Ministern
med
ansvar
för
skattefrågor
eller
den
som
företräder
honom
i Förenade
kungariket:
The
Commissioners
of
Customs
and
Excise
eller
den
som
företräder
dem,
när
det
gäller
uppgifter
om
mervär-
desskatt
eller
punktskatt.
The
Commissioners
of
Inland
Revenue
eller
den
som
företräder
dem,
när
det
gäller
andra
uppgifter".
2. 378 L
1035:
Rådets
direktiv
78/1035/EEG
av den 19
december
1978 om
skattebefrielse
vid import
av små
mängder
varor av
icke-komme-
rsiell
karaktär
från
tredje
land (EGT
nr L 366,
28.12.1978,
s. 34), i
dess
lydelse
enligt
- 385 L
0576:
Rådets
direktiv
85/576/EEG
av den 20
december
1985 (EGT
nr L 372,
31.12.1985,
s. 30).
Följande
artikel skall
införas:
"Artikel 1a
Trots vad som
föreskrivs i
artikel 1.2 a
tredje
strecksatsen
får Norge
tillämpa den
nationella
lagstiftning
som före
anslutningen
gällde där
för små
leveranser av
varor från
Spetsbergen
till det
norska fast-
landet, i
fall då
behandlingen
i Norge före
anslutningen
var mer
gynnsam än
vad
behandlingen
i gemenskapen
är vid import
av varor av
detta slag
från
Spetsbergen
till
gemenskapens
skatteområde
enligt
definitionen
för Norge i
artikel 3 i
rådets
direktiv
77/388/EEG,
ändrat genom
anslutningsakten
för Norge."
3. 379 L
1072:
Rådets
åttonde
direktiv
79/1072/EEG
av den 6
december
1979 om
harmonisering
av
medlemsstaternas
lagstiftning
om
omsättningsskatt
-
arrangemang
för
återbetalning
av
mervärdess-
katt till
skattskyldiga
som inte
är
etablerade
i landet
(EGT
nr L 331,
27.12.1979,
s. 11), i
dess
lydelse
enligt
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT
nr L 302,
15.11.1985,
s. 23).
a) Punkt D
i
bilaga C
skall
ha
följande
lydelse:
"D.
Ansökan
skall
göras hos
den
behöriga
myndigheten
i fråga,
nämligen i
-Belgien:
- Danmark:
-Tyskland:
-Grekland:
-Spanien:
-Frankrike:
-Irland:
-Italien:
-Luxemburg:
-Nederländerna:
-Norge:
-Österrike:
-Portugal:
-Finland:
-Sverige:
-Förenade
kungariket:
b) Punkt I i
bilaga C
skall ha
följande
lydelse:
"I. En
ansökan
kan
omfatta
flera
fakturor
eller
importdokument
men det
sammanlagda
skattebelopp
som
begärs
återbetalat
för år
19..
får
inte
vara
lägre
än
BEF/LUF...
DKK...
DEM...
GRD...
PTE...
FRF...
IEP...
ITL...
NLG...
NOK...
ATS...
ESP...
FIM...
SEK.
...
GBP...
i fall
då
ansökan
avser
en tid
som är
kortare
än ett
kalender-
år men
inte
kortare
än tre
månader,
eller
BEF/LUF...
DKK...
DEM...
GRD...
PTE...
FRF...
IEP...
ITL...
NLG...
NOK...
ATS...
ESP...
FIM...
SEK. ...
GBP...
i fall
då
ansökan
avser
en tid
av
minst
ett
kalenderår
eller
en
kortare
tid än
tre
månader".
4. 383 L
0181:
Rådets
direktiv
83/181/EEG
av den 28
mars 1983
(EGT nr L
105,
23.4.1983,
s. 38), i
dess
lydelse
enligt
- 389 L
0219:
Rådets
direktiv
89/219/EEG
av den 7
mars 1989
(EGT nr L
92,
5.4.1989,
s. 13).
Följande
artikel skall
införas:
"Artikel 9a
Trots vad som
föreskrivs i
artikel 3 och
7 får Norge
tillämpa den
nationella
lagstiftning
som före
anslutningen
gällde där
för
personliga
ägodelar vid
tiden för
flyttning
från
Spetsbergen
till det
norska
fastlandet, i
fall då
behandlingen
i Norge före
anslutningen
var mer
gynnsam än
vad
behandlingen
i gemenskapen
är vid import
av varor av
detta slag
från
Spetsbergen
till
gemenskapens
skatteområde
enligt
definitionen
för Norge i
artikel 3 i
rådets
direktiv
77/388/EEG,
ändrat genom
anslutningsakten
för Norge."
5. 383 L
0182:
Rådets
direktiv 83/182/EEG
av den 28
mars 1983
om
skattebefrielse
inom
gemenskapen
för vissa
transportmedel
som
tillfälligt
förs in i
en
medlemsstat
från en
annan (EGT
nr L 105,
23.4.1983,
s. 59), i
dess
lydelse
enligt
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr L
302,
15.11.1985,
s. 23).
Bilagan skall
ha följande
lydelse:
"BILAGA
Förteckning
över skatter
som avses i
artikel 1.1
andra
strecksatsen
BELGIEN
- Taxe de
circulation
sur les
véhicules
automobiles
(Arrêté
royal du
23
novembre
1965
portant
codification
des
dispositions
légales
relatives
aux taxes
assimilées
aux impôts
sur les
revenus-
Moniteur
belge du
18 janvier
1966)
- Verkeersbelasting
op de
autovoertuigen
(Koninklijk
Besluit
van
23november
1965
houdende
codificatie
an de
wettelijke
bepalingen
betreffende
de met de
inkomstenbelastingen
gelijk-
gestelde
belastingen
- Belgisch
Staatsblad
van 18
januari
1966)
DANMARK
- Vægtafgift
af
motork_ret_jer
(Lovbekendtg_relse
Nr. 163 af
31. marts
1993)
TYSKLAND
- Kraftfahrzeugsteuer
(Kraftfahrzeugsteuergesetz
- 1979)
- Kraftfahrzeugsteuer
(Durchführungsverordnung
- 1979)
GREKLAND
- T***
KuK*o_op*_*
(N.2367/53
ó***
i_X*_i
_*µ_p_)
SPANIEN
- Tributos
Locales
sobre
circulación
de
vehículos
automóviles
(establecido
en base a
la
Ley 41/1979,
de 19 de
noviembre,
de Bases
de Régimen
Local y al
Real
Decreto 3 250/1976,
de 30 de
diciembre)
FRANKRIKE
- Taxe
différentielle
sur les
véhicules
à moteur
(Loi N°
77-1467 du
30
décembre
1977)
- Taxe sur
les
véhicules
d'une
puissance
fiscale
supérieure
à 16 CV
immatriculés
dans la
catégorie
des
voitures
particulières
(Loi de
finances
1979 -
Article
1007 du
code
général
des
impôts)
IRLAND
- Motor
vehicle
excise
duties
(Finance
(Excise
duties)
(Vehicles)
Act 1952
as
amended,
and
Section
94,
Finance
Act 1973
as
amended)
ITALIEN
- Tassa
sulla
circolazione
degli
autoveicoli
(TU delle
leggi
sulle
tasse
automobilistiche
approvato
con DPR N.
39 del 5
febbraio
1953 e
succesive
modificazioni)
LUXEMBURG
- Taxe sur
les
véhicules
automoteurs
(Loi
allemande
du 23 mars
1935
(Kraftfahrzeugsteuergesetz)
maintenue
en vigueur
par
l'arrêté
grand-ducal
du
26 octobre 1944,
modifiée
par la loi
du 4 août
1975 et
les
règlements
grand-ducaux
du
15 septembre
1975 et du
31 octobre
1975 et du
31 octobre
1975)
NEDERLÄNDERNA
- Motorrijtuigenbelasting
(wet op de
motorrijtuigenbelasting
21 juli
1966, Stb
332 - wet
van 18
december
1969/Stb
548)
NORGE
- Avgift på
motorvogner
(Lov av
19. juni
1959 nr.
2)
ÖSTERRIKE
- Kraftfahrzeugsteuer
(BGBl. Nr.
449/1992)
PORTUGAL
- Imposto
sobre
veículos
(Decreto-Lei
N°.
143/78, de
12 de
Junho)
- Imposto de
compensaçao
(Decreto-Lei
N°.
354-A/82,
de 9 de
Septembro)
FINLAND
- Moottoriajoneuvovero/motorfordonsskatt
(Laki
moottoriajoneuvo-
verosta/Lag
om skatt
på
motorfordon
722/66)
SVERIGE
- Fordonsskatt
(Fordonsskattelagen,
1988:327)
FÖRENADE
KUNGARIKET
- Vehicle
excise
duty
(Vehicles
(Excise)
Act
1971)".
XIV. UTBILDNING
363 D 0266:
Rådets beslut
63/266/EEG av
den 2 april
1963 om
allmänna
principer för
genomförande av
en gemensam
politik i fråga
om yrkesut-
bildning (EGT
nr L 63,
20.4.1963, s.
1338/63) och
363 X 0688:
Regler för
Rådgivande
kommittén för
yrkesutbildning
63/688/EEG av
den 18 december
1963 (EGT nr L
190,
30.12.1963, s.
3090/63), i
dess lydelse
enligt
- 368 D 0189:
Rådets beslut
68/189/EEG av
den 9 april
1968 (EGT nr
L 91,
12.4.1968, s.
26),
- 1 72 B:
Anslutningsakten
för Danmark,
Irland och
Förenade
kungariket
(EGT nr L 73,
27.3.1972, s.
14),
- 373 D
0101(01):
Rådets beslut
73/101/EEG
(EGT nr L
002,
1.1.1973, s.
1),
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för Grekland
(EGT nr L
291,
19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för Spanien
och Portugal
(EGT nr L
302,
15.11.1985,
s. 23).
Artikel 1.1 i
63/688/EEG
skall ersättas
med följande:
"Artikel 1
1. Rådgivande
kommittén
för
yrkesutbildning,
som
inrättades
enligt
villkoren
i den
fjärde
grundsatsen
i rådets
beslut av
den 2
april 1993
om
allmänna
principer
för
genomförande
av en
gemensam
politik i
fråga om
yrkesutbildning,
skall
bestå av
96
ledamöter
varav två
företrädare
för varje
medlemsstats
regering
samt två
företrädare
för
arbetstagarorganisationer
och två
företrädare
för
arbetsgivarorganisa-
tioner
från varje
medlemsstat."
XV. STATISTIK
1. 393 R
0696:
Rådets
förordning
(EEG) nr
696/93 av
den 15
mars 1993
om de
statistiska
enheterna
för
observation
och analys
av
produktionssystemet
inom
gemenskapen
(EGT nr L
76,
30.3.1993,
s. 1).
I bilagans
avsnitt II
del B
Geografiska
kriterier
punkt 2 skall
den text som
följer efter
orden "i
Nederländerna"
ersättas med
följande:
""kommune" i
Norge,
"Gemeinde" i
Österrike,
"concelho" i
Portugal,
"kunta/kommun"
i Finland,
"primärkommun"
i Sverige och
"ward" i
Förenade
kungariket."
2. 391 S
0612:
Kommissionens
beslut
91/612/EKSG
av den 31
januari
1991 om
kolstatistik
(EGT nr L
74,
20.3.1991,
s. 1).
I
frågeformulär
Q60.A60 punkt
1.1 skall
följande text
läggas till:
Efter
"Nederländerna"
skall
följande
införas:
"Norge",
"Österrike".
Efter
"Portugal"
skall
följande
införas:
"Finland",
"Sverige".
3. 391 X
0141:
Kommissionens
rekommendation
91/141/EKSG
av den 31
january
1991 om
kolstatistik
(EGT nr L
74,
20.3.1991,
s. 35).
a) I
frågeformulär
M30,
M30a,
A30,
A30a,
A30b,
M40,
A40,
A40a,
Q61/A61,
punkt
1.1,
skall
följande
läggas
till:
Efter
"Nederländerna"
skall
följande
införas:
"Norge",
"Österrike".
Efter
"Portugal"
skall
följande
införas:
"Finland",
"Sverige".
b) In
frågeformulär
M40,
A40,
A40a,
punkt
1.2,
skall
följande
ord
utgå:
"Österrike",
"Norge",
"Sverige".
c) I
frågeformulär
M50,
A50,
A50a
och i
anmärkningarna
till
frågeformulär
M50/A50
avsnitt
II
punkt 2
och 3
skall
uttrycket
"EUR
12"
ersättas
med
"EUR
16".
4. 378 L
0546:
Rådets
direktiv
78/546/EEG
av den 12
juni 1978
om
statistisk
rapportering
om
varutransporter
på
landsväg
inom ramen
för
regionalstatistiken
(EGT nr L
168,
26.6.1978,
s. 29), i
dess
lydelse
enligt
- 1 79 H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EFT nr L
291,
19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr L
302
15.11.1985,
s. 23),
- 389 L
0462:
Rådets
direktiv
89/462/EEG
av den 18
juli 1989
(EGT nr L
226,
3.8.1989,
s. 8).
a) I
bilaga
2 skall
följande
införas
efter
den
text
som
gäller
Nederländerna:
"Norge:
frågan om
NUTS-klassifikation
är ännu
inte
avgjord
(NUTS 2
skall
användas)
Österrike:
Burgenland
Niederösterreich
Wien
Kärnten
Steiermark
Oberösterreich
Salzburg
Tirol
Vorarlberg"
Efter den text
som gäller
Portugal
skall
följande
införas:
"Finland:
frågan om
NUTS-klassifikation
är ännu
inte
avgjord
(NUTS 2
skall
användas)
Sverige
frågan om
NUTS-klassifikation
är ännu
inte
avgjord
(NUTS 2
skall
användas)"
b) Bilaga
3 skall
ändras
på
följande
sätt:
Efter
"Nederländerna"
skall
följande
införas:
"Norge",
"Österrike".
Efter
"Portugal"
skall följande
införas:
"Finland",
"Sverige".
I
förteckningen
över
tredje
länder
skall
"Österrike",
"Norge",
"Sverige"
och
"Finland"
utgå.
5. 380 L
1119:
Rådets
direktiv
80/1119/EEG
av den 17
november
1980 om
statistisk
rapportering
om
varutransporter
på inre
vattenvägar
(EGT nr L
339,
15.12.1980,
s. 30), i
dess
lydelse
enligt
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr L
302,
15.11.1985,
s. 23).
a) I
bilaga
2 skall
följande
införas
efter
den
text
som
gäller
Nederländerna:
"Österrike:
Burgenland
Niederösterreich
Wien
Kärnten
Steiermark
Oberösterreich
Salzburg
Tirol
Vorarlberg"
Efter den
text som
gäller
Portugal
skall
följande
införas:
"Finland:
frågan om
NUTS-klassifikation
är ännu
inte
avgjord
(NUTS 2
skall
användas)
Sverige
frågan om
NUTS-klassifikation
är ännu
inte
avgjord
(NUTS 2
skall
användas)"
b) I
bilaga
3 skall
listan
över
länder
ändras
på
följande
sätt:
i) Del I
skall
ha
följande
lydelse:
"I.
Länder
inom
Europeiska
gemenskapen
01.
Belgien
02.
Danmark
03.
Tyskland
04.
Grekland
05.
Spanien
06.
Frankrike
07.
Irland
08.
Italien
09. Luxemburg
10.
Nederländerna
11.
Norge
12.
Österrike
13.
Portugal
14.
Finland
15.
Sverige
16.
Förenade
kungariket".
ii) I
del
III
skall
"Österrike"
utgå
samt
punkt
13 -
25
numreras
om
och
betecknas
17 -
28.
c) I
bilaga
4
tabell
7A, 8A
och 8B
skall
rubriken
"EUR
12"
ersättas
med
"EUR 16"
och den
kolumn
som har
beteckningen
"A"
flyttas
in
under
"EUR
16" och
där
placeras
efter
kolumn
"L".
d) I
bilaga
4
tabell
10A och
10B
skall
rubriken
"EUR
12" i
vänsterkolumnen
ersättas
med
"EUR
16".
Efter
Nederländerna
skall
följande
införas:
"Norge",
"Österrike".
Efter
"Portugal"
skall
följande
införas:
"Finland",
"Sverige".
Uppgifterna
om
Österrike
längre
fram i
texten
skall
utgå.
6. 380 L
1177:
Rådets
direktiv
80/1177/EEG
av den 4
december
1980 om
statistisk
rapportering
om
varutransporter
på järnväg
inom ramen
för
regionalstatistiken
(EGT nr L
350,
23.12.1980,
s. 23), i
dess
lydelse
enligt
- 1 85 I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT nr L
302,
15.11.1985,
s. 23).
a) Följande
skall läggas
till i
artikel 1.2
a:
"Österreichische
Bundesbahnen,
Österrike
(ÖBB)
Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna,
Finland
(VR)
Norges
Statsbaner,
Norge
(NSB)
Statens
järnvägar,
Sverige
(SJ)".
b) I
bilaga
2 skall
följande
införas
efter
den
text
som
gäller
Nederländerna:
"Norge:
frågan om
NUTS-klassifikation
är ännu
inte
avgjord
(NUTS 2
skall
användas)
Österrike:
Burgenland
Niederösterreich
Wien
Kärnten
Steiermark
Oberösterreich
Salzburg
Tirol
Vorarlberg".
Följande
skall
införas
efter den
text som
gäller
Portugal:
"Finland:
frågan om
NUTS-klassifikation
är ännu
inte
avgjord
(NUTS 2
skall
användas)
"Sverige:
frågan om
NUTS-klassifikation
är ännu
inte
avgjord
(NUTS 2
skall
användas)".
c) I
bilaga
3 skall
listan
över
länder
ändras
på
följande
sätt:
Del I
skall ha
följande
lydelse:
"I.
Europeiska
gemenskaperna
01.
Belgien
02.
Danmark
03.
Tyskland
04.
Grekland
05.
Spanien
06.
Frankrike
07.
Irland
08.
Italien
09.
Luxemburg
10.
Nederländerna
11.
Norge
12.
Österrike
13.
Portugal
14.
Finland
15.
Sverige
16.
Förenade
kungariket".
I del II
av
förteckningen
skall de
punkter
som gäller
"Österrike",
"Norge",
"Sverige"
och "Fin-
land" utgå
samt punkt
13-28
numreras
om och
betecknas
17-28.
XVI.
KONSUMENTSKYDD
1. 392 X
0579:
Kommissionens
rekommendation
92/579/EEG
av den
27 november 1992
med
anmodan
till
medlemsstaterna
att
upprätta
den
infrastruktur
som behövs
för att
identifiera
farliga
produkter
vid de
yttre
gränserna
(EGT nr L 374,
22.12.1992,
s. 66).
I punkt V.4
skall
följande
läggas till:
"- Vaarallinen
tuote - ei
saa laskea
vapaaseen
liikkeeseen.
Suositus 92/579/ETY
- Farlig
produkt -
ikke
godkjent
for fri
omsetning.
Rekommandasjon 92/579/E F
- Farlig
produkt -
ej godkänd
för fri
omsättning.
Rekommendation 92/579/EEG".
XVII.
STRUKTUR- OCH
REGIONALPOLITIK
388 R 2052:
Rådets
förordning
(EEG) nr
2052/88 av den
24 juni 1988 om
strukturfondernas
uppgifter och
effektivitet
och om
samordning dels
inbördes, dels
med Europeiska
investeringsbanken
och andra
befintliga
finansieringsorgans
verksamheter
(EGT nr L 185,
15.7.1988,
s. 9), i dess
lydelse enligt
- 393 R 2081:
Rådets
förordning
(EEG) nr
2081/93 av
den 20 juli
1993 (EGT
nr L 193,
31.7.1993,
s. 5).
1) Följande
stycken
skall
läggas
till i
artikel
12.1:
"Som
framgår
av bilaga
3 skall
de
ytterligare
medel som
skall
komma de
fyra nya
medlemsstaterna
till del
för mål
1-5b
under år
1995-1999
uppgå
till 4
775
miljoner
ecu i
1995 års
prisläge.
Hur dessa
medel
skall
fördelas
på år och
medlemsstater
illustre-
ras i
bilaga
3."
2)Följande
skall läggas
till i bilaga
1:
"ÖSTERRIKE:
Burgenland".
3)En ny bilaga
skall införas
med följande
lydelse:
"BILAGA 3
Ungefärlig
medelsfördelning
för nya
medlemsstater
(miljoner ecu i
1995 års
prisläge)
19951996
19971998
1999
1995-1999
Strukturfonder
908934956
978999
4775
(mål
1-5b)
och FIUF
varav:
Österrike
308317325
332341
1623
Finland
225233239
245251
1193
Norge148
151154157
159 769
Sverige
227233238
244248
1190
Mål
1-regioner
32343739
42 184
1. Dessa
belopp
är
ungefärliga.
Själva
fördelningen
på
olika
mål
skall
göras
enligt
strukturfondsförordningen
på
samma
sätt
som
för
de
nuvarande
medlemsstaterna.
2. I
beloppen
ingår
- i
fall
då
det
är
relevant
-
medel
för
pilotpro-
jekt,
aktioner
av
nydanande
karaktär,
studier
och
gemenskapsiniti-
ativ
enligt
artikel
3
och
12.5."
XVIII.
ÖVRIGT
EEG-rättsakter
358 R
0001:
Rådets
förordning
nr 1 av
den 15
april
1958 om
vilka
språk
som
skall
användas
i
Europeiska
ekonomiska
gemenskapen
(EEG nr
17,
6.10.1958,
s. 385/58),
i dess
lydelse
enligt
- 1 72
B:
Anslutningsakten
för
Danmark,
Irland
och
Förenade
kungariket
(EGT
nr L
73,
27.3.1972,
s. 14),
- 1 79
H:
Anslutningsakten
för
Grekland
(EGT
nr L
291,
19.11.1979,
s.
17),
- 1 85
I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT
nr L
302,
15.11.1985,
s.
23).
a)
Artikel
1 skall
ha
följande
lydelse:
"Artikel
1
Följande
språk
skall
vara
officiella
språk
och
arbetsspråk
för
unionens
institutioner:
danska,
nederländska,
engelska,
finska,
franska,
tyska,
grekiska,
italienska,
norska,
portugisiska,
spanska
och
svenska."
b)
Artikel
4 skall
ha
följande
lydelse:
"Artikel
4
Förordningar
och
andra
texter
av
allmän
räckvidd
skall
avfattas
på de
tolv
officiella
språken."
c)
Artikel
5 skall
ha
följande
lydelse:
"Artikel
5
Europeiska
gemenskapernas
officiella
tidning
skall
ges ut
på de
tolv
officiella
språken."
Euratom-rättsakter
358 R
5001(01):
Rådets
förordning
nr 1 av
den 15
april
1958 om
vilka
språk
som
skall
användas
i
Europeiska
atomernergigemenskapen
(EGT nr
17,
6.10.1958,
s. 401/58),
i dess
lydelse
enligt
- 1 85
I:
Anslutningsakten
för
Spanien
och
Portugal
(EGT
nr L
302,
15.11.1985,
s. 23).
a)
Artikel
1 skall
ha
följande
lydelse:
"Artikel
1
Följande
språk
skall
vara
officiella
språk
och
arbetsspråk
för
unionens
institutioner:
danska,
engelska,
finska,
franska,
tyska,
grekiska,
italienska,
nederländska,
norska,
portugisiska,
spanska
och
svenska."
b)
Artikel
4 skall
ha
följande
lydelse:
"Artikel
4
Förordningar
och
andra
texter
av
allmän
räckvidd
skall
avfattas
på de
tolv
officiella
språken."
c)
Artikel
5 skall
ha
följande
lydelse:
"Artikel
5
Europeiska
gemenskapernas
officiella
tidning
skall
ges ut
på de
tolv
officiella
språken."
BILAGA II
Förteckning
enligt
artikel
30 i
anslutnings-
akten
I.
HANDELSPOLITIK
1. 394 R
0517:
Rådets
förordning
(EG) nr
517/94
av den
7 mars
1994 om
allmänna
regler
för
import
av
textilvaror
från
vissa
tredje
länder
som
inte
omfattas
av
bilaterala
avtal,
protokoll
eller
arrangemang
eller
av
andra
särskilda
gemenskaps-
regler
om im-
port
(EGT
nr L 67,
10.3.1994,
s. 1).
Bilaga
3A
behöver
kompletteras
med
uppgifter
om
sådana
pro-
dukter
med
ur-
sprung
i
tredje
land
som
inte
omfattas
av
bilaga
2 och
vars
fria
rörlighet
var
under-
kastade
kvantitativa
restriktioner
i de
nya
medlemsstaterna
den 31
december
1993.
I
konsekvens
härmed
bör
orden
"på
grund-
val av
förordning
(EEG)
nr
288/82"
i
artikel
2.1
tredje
strecksatsen
utgå.
Sverige:
I fall
då det
är
lämpligt
skall
tabellerna
i
bilaga
3B, 4
och 6
anpassas
så att
de
anger
nya
kvantitativa
gränser
som
tar
hänsyn
till
de
handelsmönster
som
råder
i
Sverige.
Österrike,
Norge
och
Finland:
I fall
då det
är
lämpligt
skall
tabellerna
i
bilaga 3B,
4 och
6
anpassas
så att
de
anger
nya
kvantitativa
gränser
som
tar
hänsyn
till
anslutningen
av
Österrike,
Norge
och
Finland.
2. 392 R
3951:
Rådets
förordning
(EEG)
nr
3951/92
av den
29 december
1992
om
arrangemang
för
import
av
vissa
textilvaror
med
ursprung
i
Taiwan
(EGT
nr
L 405,
31.12.1992,
s. 6),
i dess
lydelse
enligt
- 394
R
217:
Rådets
förordning
(EG)
nr
217/94
av
den
24 januari
1994
(EGT
nr
L 28,
2.2.1994,
s. 1).
Sverige:
I fall
då det
är
lämpligt
skall
tabellerna
i
bilaga
II
anpassas
så att
de
anger
nya
kvantitativa
gränser
som
tar
hänsyn
till
de
handels-
mönster
som
råder
i
Sverige.
Österrike,
Norge och
Finland:
I fall
då det
är
lämpligt
skall
tabellerna
i
bilaga
II
anpassas
så att
de
anger
nya
kvantitativa
gränser
som
tar
hänsyn
till
anslut-
ningen
av
Österrike,
Norge
och
Finland.
II. FISKE
1. 392 R
3759:
Rådets
förordning
(EEG)
nr
3759/92
av den
17
december
1992
(EGT
nr L
388,
31.12.1992,
s.1.)
De
ändringar
som
behövs
för att
införa
nya
arter i
bilaga
1 och 6
till
denna
förordning
skall
göras
under
övergångstiden
på
förslag
av
kommissionen
och med
beaktande
av
uppgifter
från
unionens
medlemsstater
och de
blivande
medlemsstaterna.
Den
ändring
som
behövs
i
artikel
5 för
att
tillåta
medlemsstaterna
att
uteslutande
erkänna
producentorganisationer,
skall
göras
under
övergångstiden
på
förslag
av
kommissionen.
2. 393
R
2210:
Kommissionens
förordning
(EEG)
nr
2210/93
av
den
26
juli
1993
om
uppgiftslämnande
för
den
gemensamma
organisationen
av
marknaden
för
fiske-
och
vattenbruksprodukter
(EGT
nr L
197,
6.8.1993,
s.
8).
En
förteckning
över
representativa
marknader
och
hamnar
kommer
att
fastställas
innan
anslutningen
enligt
det
tillämpliga
förfarandet.
BILAGA
III
Bestämmelser
som avses
i artikel
32 i
anslutningsakten
1. 376 L
0116:
Rådets
direktiv
76/116/EEG
av den
18
december
1975
om
tillnärmning
av
medlemsstaternas
lagstiftning
om
gödselmedel
(EGT
nr L
24,
30.1.1976,
s.
21),
senast
ändrat
genom
kommissionens
direktiv
93/69/EEG
av den
23
juli
1993
(EGT
nr L
185,
28.7.1993,
s.
30).
Artikel
7,
såvitt
avser
kadmiumhalten
i
gödselmedel
och
märkning
avseende
denna.
2. 391
L
0157:
Rådets
direktiv
91/157/EEG
av
den
18
mars
1991
om
batterier
och
ackumulatorer
som
innehåller
vissa
farliga
ämnen
(EGT
nr L
78,
26.3.1991,
s.
38),
senast
ändrat
genom
kommissionens
direktiv
93/86/EEG
av
den
4
oktober
1993
(EGT
nr L
264,
23.10.1993,
s.
51).
Artikel
9,
såvitt
avser
kvicksilverhalten
i
sådana
alkaliska
brunstens-
batterier,
inklusive
knappcellbatterier,
som
avses i
artikel
3.1.
3. 367
L
0548:
Rådets
direktiv
67/548/EEG
av
den
27
juni
1967
om
tillnärmning
av
lagar
och
andra
författningar
om
klassificering,
förpackning
och
märkning
av
farliga
ämnen
(EGT
nr L
196,
16.8.1967,
s.
1),
senast
ändrat
genom
kommissionens
direktiv
93/101/EEG
av
den
11
november
1993
(EGT
nr L
13,
15.1.1994,
s.
1).
a)Artikel
30 i
förening
med
artikel
4 och
5,
såvitt
avser
i)kraven
på
klassificering,
märkning
och/eller
särskilda
kon-
centrationsgränser
för
de
ämnen
eller
grupper
av
ämnen
som
upptas
i
bilaga
1
till
direktivet
och
förtecknas
i
tillägg
A
till
den
här
bilagan,
i så
måtto
att
Norge
får
kräva
att
annan
klassifice-
ring,
annan
märkning
och/eller
andra
specifika
gränsvärden
tillämpas
för
dessa
ämnen,
ii)
kriterierna
för
klassificering
och
märkning
av
cancerframkallande
ämnen
enligt
bilaga
6
avsnitt
4.2.1
till
direktivet,
i så
måtto
att
Norge
får
kräva
att
andra
kriterier
för
klassificeringen
och
andra
krav
för
användningen
av
vissa
R-fraser
skall
tillämpas.
b)Artikel
30 i
förening
med
artikel
4 och 6
i
direktivet,
såvitt
avser
kraven
på
klassificering,
märkning
och/eller
särskilda
kon-
centrationsgränser
för de
ämnen
eller
grupper
av
ämnen
som
inte
upptas
i
bilaga
1 till
direktivet
och som
förtecknas
i
tillägg
B till
denna
bilaga,
i så
måtto
att
Norge
får
kräva
att
klassificering,
märkning
och/eller
specifika
gränsvärden
skall
tillämpas
på
dessa
ämnen.
c)Artikel
30 i
förening
med
artikel
23.2
d i
direktivet,
i så
måtto
att
Norge
får
kräva
användning
av en
ytterligare
R-fras
("R-215"),
som
inte
upptas
i
bilaga
3
till
direktivet.
d)För
ämnen
som
omfattas
av a
och
c:
bestämmelserna
i
direktivets
artikel
23.2
om
krav
om
användning
av
uttrycket
"EEG-märk-
ning".
4. 388
L
0379:
Rådets
direktiv
88/379/EEG
av
den
7
juni
1988
om
tillnärmning
av
lagar
och
andra
författningar
om
klassificering,
förpackning
och
märkning
av
farliga
preparat
(beredningar)
(EGT
nr L
187,
16.7.1988,
s.
14),
senast
ändrat
genom
kommissionens
direktiv
93/18/EEG
av
den
5
april
1993
(EGT
nr L
104,
29.4.1993,
s.
46).
a)Artikel
13 i
förening
med
artikel
3 och
7,
såvitt
avser
bered-
ningar
som
innehåller
ämnen
enligt
definitionen
i
punkt
3 a-c
ovan.
b)Artikel
3.3 b,
såvitt
avser
undersökning
av
beredningars
sensibili-
serande
effekter.
5. 378 L
0631:
Rådets
direktiv
78/631/EEG
av den
26
juni
1978
om
tillnärmning
av
medlemsstaternas
lagstiftning
om
klassificering,
förpackning
och
märkning
av
farliga
preparat
(bekämpningsmedel)
(EGT
nr L
154,
5.6.1992,
s. 1).
6. 391
L
0414:
Rådets
direktiv
91/414/EEG
av
den
15
juli
1991
om
utsläppande
av
växtskyddsmedel
på
marknaden
(EGT
nr L
230,
19.8.1991,
s.
1).
Artikel
15 och
16 f,
såvitt
dessa
bestämmelser
om
klassificering
och
märkning
hänvisar
till
rådets
direktiv
78/631/EEG
av den
26 juni
1978 om
tillnärmning
av med-
lemsstaternas
lagstiftning
om
klassificering,
förpackning
och
märkning
av
farliga
preparat
(bekämpningsmedel)
(EGT nr
L 206,
29.7.1978,
s. 13),
senast
ändrat
genom
rådets
direktiv
92/32/EEG
av den
30
april
1992
(EGT nr
L 154,
5.6.1992,
s. 1).
Tillägg A
BENÄMNING
EEG-nummer
Etylakrylat
607-032-00-X
Toluen-2,4-diisocyanat
615-006-00-4
Toluen-2,6-diisocyanat
615-006-00-4
Dinitrotoluen
(alla
isomerer)
609-007-00-9
Metylbromid
602-002-00-2
Kalciumkromat
024-008-00-9
Kvicksilver
(organiska
och
080-002-00-6
oorganiska
föreningar)
080-004-00-7
Terpentin
650-002-00-6
Bariumklorid
(bariumsalter)
056-002-00-7
n-Hexan
601-037-00-0
Vanadinpentoxid
023-001-00-8
Tillägg B
BENÄMNING:
Bariumkromat
N-fenyl-2-naftyl-amin
Benspyren
Krysen
Kreosot
från
stenkolstjära
Indeno(1,2,3-cd)pyren
Kobolt(II)klorid
Kobolt(II)sulfat
Nickelklorid
N-fenyl-N'-isopropyl-p-fenylen-diamin
Tetrametyl-tiurammonosulfid
Kloracetaldehyd
BILAGA IV
FÖRTECKNING
ENLIGT
ARTIKEL
39.1 I
ANSLUTNINGS
AKTEN
Utvändig
Anrops-
Bruttoregister-
Motor
Fartygets
namnmärkning
signal
tonnage
styrka
(IRCS) (GT) (kW)
19691948
FÖRTECKNING
(Oslo) (London) ÖVER
FISKEFARTYG
FÖR
DJUPHAVSFISKE
A)
Fartyg över
200
SYLTEFJORD
F-1-BDLNYG
299
bruttoregisterton
(GT)
1103
KJ LLEFJORD
F-1-LBLLSU
297
1103JERGUL
F-2-HLGEB299
882
VADS JENTA
F-2-VSLHNX
299
1103
BERLEVÅGFISK
1F-5-BLMET
299
882
BARENSTRÅL
F-7-MJXBW415
191
730PERSFJORD
F-10-BDJXQS
299
1103
NORDFJORDTRÅL
F-24-BDLMSR
299
919KJELSVIK
F-26-LBJXPS
321124
691KJ LNES
F-32-NKLMQO
297
882DOGGI
F-42-HLLJJ
299
882KERAK
F-50-VLJBE
296
1103NORDKYN
F-53-GLJMS
263
PIONEER
551RAIRO
F-69-HLLAX
299
882STALLO
F-84-HJXTZ
299
882SKAIDI
F-86-HLNMY
299
882GARGIA
F-87-HJWWB
678299
1617ODD ERIK
F-90-BDJXAX
236236
486
KONGSFJORD
F-100-BDJXMG
1662499
2427RISTON
F-136-HVLATR
296
1066
REM YTRÅL
F-220-BDJXOK
999499
1838KVITSJ N
M-600-H LCHR
552
3278JOHN
ERIKH-7-B
LEQI492
1199L NNING
JUNIORH-18-B
LGUU336248
460SJ MANN
H-20-BLCGR
285184
786EIDEFISK
H-21-BLHTK
334169
735FAIRY
H-50-BLEHD
284199
852TAELAVÅG
H-59-SLFNB
261159
889
KLIPPSTEIN
H-64-BLCLC
280187
460
B MMELFISK
H-166-BLGMS
251250
507HORDAGUTT
H-220-BLIUL
271270
507TRYGVASON
H-310-BLMPP
257168
790VOLSTAD
M-1-ALAIR
15931150
VIKING
2574OTTO
WATHNEM-1-H
LHBL299
1176TAMPEN
M-1-HDLAOW
1806
3000HOPEN
M-1-H LADD
6892280
2940VAREGG
M-1-VDJXWX
1621799
2647SKARHAUG
M-2-HLAQE347
173
441SKARHEIM
M-8-ALLJU761
496
735SOLHEIM
M-8-FLAHE213
SENIOR
625SYNSRAND
M-8-S LAUS
264
728VARAK
M-9-ALNOA297
1103
KVALSKJÆR
M-9-H LJKG
299224
853GEIR
M-12-HLAQS
538172
808TORE
JUNIORM-15-G
LFWZ216189
581LEINEFISK
M-15-H LAGH
566176
674FLUD
M-16-H JWOM
308
507LANGVIN
M-19-AJXSZ
1718797
2940LORAN
M-19-GLANJ
465466
610VOLSTAD
M-20-AJXVF
24121113
3000KJALKEN
M-22-H JWVC
317
588GRANIT
M-23-VDJXJU
1345499
2250NY-ARGO
M-24-GLCKU
205205
368BJ RNHOLM
M-25-SLMCF
289189
570SVANODD
M-26-H LAXT
300
900HOLBERG
M-28-SLATX
915422
882KVALSVIK
M-29-H JWSC
330
882MALEBUEN
M-44-FLNZW
225264
367ARCTIC
M-32-VDLHIY
456
1323TORBERG
M-35-GLGQK
328
827ROALDNES
M-37-GLMNL
310
1456KARL
VAD YM-44-U
JXWB465131
636STALBJ RN
M-49-FLAHZ
566176
790M RETRÅL
M-50-HLNIF
298298
1102HUS Y
M-50-S LAVX
354249
441VESTLINER
M-55-VNLEZS
295173
441KVALSTEIN
M-58-H LDQV
298267
827
NORD YTRÅL
M-59-HLHWR
413
1103 YLINER
M-61-AVLETQ
391209
441GUNNARSON
M-70-MLNCR
240148
588GEIR
PEDERM-71-H
LAUE271166
330SKJONGNES
M-72-GLCBG
296
1176PERO
M-81-VDLMJF
1499784
1911RAM N
M-83-VDLEQB
2487
3375BJ RN Y
M-84-VDJXTY
1565654
2427BR GG
M-85-HLAQT
515199
1059VONAR
M-88-S LJNQ
306120
525SKAREGG
M-89-GLAPQ
499199
1471
SANDEVÆRING
M-91-SLKMX
230229
368H GSTEIN
M-98-GJXJT
425126
678JUVEL
M-102-SLAMY
24871312
3309SEIR
M-104-HJXDZ
362
400KORALEN
M-106-HJXNV
1932499
2647BRIM Y
M-106-SJWZX
263263
375SOLSKJÆR
M-107-GLNYK
297
882BJ RNHAUG
M-109-HLJOK
245100
294SOL YVAG
M-112-FLNCL
243148
588
FURNESTRÅL
M-116-GLJBT
238
827ROSUND
M-117-GLNWV
958499
1654SÆTRING
M-123-GLHAH
374208
514HAVBRYN
M-125-HJXJQ
1591
2206HUSBY
SENIOR
M-130-AVLCGZ
703
790ELDORADO
M-132-SKJWNB
272168
404BRATTEGG
M-133-GJXQN
1630594
2206HUSBY
M-140-AVLIAQ
374209
551SJARM R
M-142-ALNWQ
143
368TENOR
M-158-ALALU
295914
3366
STÅLEGGSENIOR
M-165-SLHOK
215
514KATO
M-192-S LLJC
240225
551ULLA
M-196-S LGGD
186337
507GAYSER
SENIOR
M-202-HLMTR
323323
485KAP
FARVEL
M-206-HLCKT
453
1103
HOLMINGEN
M-218-SMLKPX
84
323NYVOLL
SENIOR
M-225-GLALS
271171
404HAVSTRAND
M-225-HJXUS
20661086
2647GOLLENES
M-276-H JWTN
422
1051
ELDBORGTRÅL
M-292-AJXQZ
2136496
2942
LEINEBRIS
M-555-H JWNF
492137
569B TRÅL IV
N-1-B LHLU
465
1323
LOFOTTRÅL I
N-1-VVJWQR
297
1103
LOFOTTRÅL II
N-2-VVLKSA
299
1103BALLSTAD
N-3-VVLJIF
296
1323
VESTVÅG Y
N-4-VVJWZT
297
1103VÅGAMOT
N-6-VVLCKM
299
1323
ANDENESFISK
N-8-AJXRD
1659495
II
2206
LOFOTTRÅL
IIIN-11-VV
LAPE1196
2052BÅRAGUTT
N-14-TSLGUP
293162
335
R STNESVÅG
N-14-VVLEDC
298
1168NORDTIND
N-15-HLNMM
290
1103STÅLEGG
JUNIOR
N-15-VVLGSA
310146
625R STFISK
N-25-RTLAHT
277214
393VESTTIND
N-32-HLNNS
291
1103SORTLAND
N-40-HLAOJ
296
1323STÅLTIND
N-62-HLKON
497
1294ISFJORD
N-100- JWZF
299299
992KIRK Y
N-110- LCZG
580297
882MYREFISK
IIN-120-
LGBZ485
1544B TRÅL
IIIN-152-B
LAQA298
1103
PRESTFJORD
N-200- JXNA
1659495
2206
AND YBUEN
N-215-AJXIL
609298
1103
AND YTIND
N-230-ALHFO
299
1323BLEIKS Y
N-260-AJXPQ
223
448
ANDENESFISK
IN-431-ALLOW
599298
1103
KSNESFISK 1
N-440- LMZS
298
1103
VIKNAFISK
NT-40-VLKRP
319191
423
BREISTRAND
N-445- LMTC
299299
1123NAJADEN
R-7-KLAFB166
404RYVING
R-9-KLNTK299
299
882KONGSTEIN
R-17-ESLGTS
296
661ANNE
KRISTIN
R-19-ESLEUC
264264
485THOR
ERLING
R-20-ESLHAG
249164
595VEATRÅL
R-21-KLCFW
242
617TONNY
R-22-HALDVR
297297
1080
SIREVÅGSBUEN
R-30-HALGHH
217217
809PATCHBANK
R-30-KLKAJ
341236
606TRÅL
R-31-KLALI
376240
1080 STREM
R-34-UJXJH
319176
625LEANJA
R-39-KJXTB
247
1011TUMLAREN
R-44-KLARW
265166
853MARANDI
R-55-ESJWLW
236246
625LEIK
R-65-KLFUI
286
1029NADIR
R-66-KLDNK
286186
706SILVER
R-71-ULLTJ
291160
661RIGU
R-146-ESJXDY
220
625BENTIN
R-219-KLAIL
235
404
NORDSJ TRÅL
R-230-KLHFQ
210136
625KARM Y
VIKING
R-260-KLAWG
552
3309MOSTEIN
R-370-KLJXH
286170
441LINGBANK
R-510-KLNWW
214149
566ARIZONA
R-673-KLKSZ
363235
975NORLI
R-717-KJXQJ
226170
625HÅSTEIN
R-737-KLGQU
214214
593ANDAVÅG
SF-1-FLEDT
144
382NYE
RINGBAS
SF-1-VLGDT
379269
514STÅLSUND
SF-5-SLEKF
203202
367SJ VÆR
SF-6-ALALK
562172
672F RDE
SF-6-BLMHQ
402241
483ÅRSHEIM
SENIORSF-6-S
LLBC298
507MÅL YSUND
SF-6-VLEJZ
354192
485HAUGEFISK
SF-7-BLGNG
236
441F RDE
JUNIOR
SF-12-BJXOY
633200
728FR YANES
SF-15-SLIRC
383223
JUNIOR
507FJELLM Y
SF-19-VJXVB
508157
669FISKEVÆR
SF-20-BLHYH
384222
625LYNGHOLM
SF-20-SJXZI
213
368R YRBUEN
SF-30-SLFXK
218
551MÅL YFISK
SF-31-VLDHJ
235
485VESTKAPP
SF-50-SLGRD
438248
529FERNANDO
SF-50-VLGML
209
470 YAREN
SF-51-VLLLY
371252
441KAMARO
SF-70-VLGBQ
344198
551 YFISK
SF-93-VLMRF
310197
367OLE
SÆTREMYR
SF-100-VLGFE
498
2500KELTIC
SF-211-VLJSL
281
606FR YLINER
ST-85-FLAPR
581
790GISUND
T-2-HLHQL467
1544NORD
ROLLNEST-3-H
LCYA299
1103BJ RGVIN
T-3-LKJXCK
846408
SENIOR
1103
S R-TROMS
T-5-HLDEE299
1103KASFJORD
T-7-HJWOD299
1103LANGENES
T-8-TKLGWZ
356176
595TROMSLAND
T-10-LKJXDH
668
1765NORDSTAR
T-12-ILHXV
1428
1691TOPAS
T-23-HJXVC
1198660
2743T NSNES
T-24-TLAIH
329
1103ROSSVIK
T-33-TLNJV
295
1103
NYHORIZONT
T-34-TLGAT
298
882ANNY
KRÆMERT-35-T
LIZY477
1765SENJABAS
T-42-BGJXOC
215215
565FLÅVÆRING
M-7-H LMOR
292
919HÅK Y 2
T-50-TLMXC
298
1103REMIFISK
T-63-BGLIPD
204
485SNORRE
T-77-TLGLJ
236
625
STENBAKKEN
T-90-TLGOD
121
201
MEFJORDBAS
T-101-BGLAYV
270
485
NORDFANGST
T-145-LKJWPJ
296153
625KÅG Y
T-165-SLCEM
298
1103
SKJERV YFISK
T-667-SLMNJ
358
919EIGENES
VA-70-FLANW
181
551RANDI
AA-34-L3YCJ
B) Fartyg
under 200
bruttoregisterton
(GT)
24169
TOR-ARNE
F-22-VSJXGE
49312VALANES
F-92-NKLEDH
199
735LEIRVIK
F-110-LJWMR
170
595TOM IVAR
F-123-LJWLD
85330
L NNINGEN
H-2-BLAJN198
661MILAND
M-23-MDLAQX
100
JUNIOR
64269
FEIEBUEN
H-22-FELANN
49147
ANGELTVEIT
H-24-FLCRI
136
345VESTHAV
H-65-BLDGO
74239
STRIDSHOLM
H-83-OENLNFG
3673FEIE
H-115-FEJWOC
49BERGVÅG
M-2-FLHRG
70268HAUGE
M-2-SLGBC
SENIOR
196441
FISKENES
M-7-SALLFX
199415STOKKE
M-12-ULADH
SENIOR
121397
NESBAKK
M-13-GJWZZ
176294ANNE
M-15-SALGWN
199
BEATE
367
VEVANGTRÅL
M-18-EELLOL
196625
HARHAUG
M-20-HLFCO
197485
REITEBRIS
M-35-HOELKAL
82241
BR DRENE V
M-40-HOELKGS
38176OLAGUTT
N-45-SO
LK2457
87330
GJERDSVIK
M-51-SLILH
58276METRO
M-57-HLK3270
25183VÆRLAND
M-58-HLAKW
188312
AUD-LILL
M-60-AKLEVW
273
164404HARTO
M-61-SOEJXSF
JUNIOR
76252
BLÅSTHOLM
M-64-FLMPD
129577 YBAS
M-71-HOELJRA
49235
LESTASKJER
M-92-GJXXL
191441VEIDAR
IM-109-GLDUR
145459 YBARD
M-122-GLGNO
177
104235
NYFALKEN
M-195-HOE
LJNV
26191ROLLON
M-199-HOE
JWVW
181404TORITA
M-206-ALDFK
189367
ELDBORG
M-291-ALFRM
174441
TRÆNABANKEN
N-1-TNLLVD
177570FLID I
N-2-LNLKNG
80268JOHNSON
N-5-BRLEGZ
SENIOR
99404
ÅSER YBUEN
N-6-BRLNRE
75323
SOLSTRAND
N-63-FJXEW
79367
R STBANKEN
N-100-F
LM5277
24297JARO
N-111-OELACF
160514VIGGO
N-111-VVJWRA
ANDRE
40202
BRUSTEIN
N-2-SGLJOV
23252
HAVLINER
N-301-BRLHBU
179492KORAL
N-345-VV3YZT
SENIOR
19169
HENNINGSVÆR
N-415-VLJUP
95529
VESLEGUNN
OE-8-HLM2977
24220
STANGHOLM
OE-22-H
LM3813
23238SAJANA
R-1-ESJXJK
96360CALYPSO
R-2-ESLGYZ
167735SANDER
R-8-KJWLQ
158500R YAL
R-10-ESLNNE
93441STRÅLAU
IIR-27-ES
LIUN
47275HÅFLU
R-29-BLLMG
48367
SKUDEFJORD
R-46-KLCVL
104220CONSOL
R-51-ULFCF
49250GAMA
R-62-ESLNDP
49294SEIDON
R-64-ESLLEX
49360VEIDING
R-67-KLAYI
49330VEAVIK
R-69-KLFPA
117312
BRANNFLU
R-70-HLM3202
32191
NORDLENDING
R-89-KJWOV
136514
SKÅRHOLM
R-112-KLDTX
150
465 STHUS I
R-124-K3YKI
24294
KVERNSUND
R-157-KJWQF
116551
VIKINGBANK
R-225-KLMQU
199367
VEAGUTT
R-494-KLEKC
190
139441
STATTHAV
SF-1-SJWTE
192404REMO
SF-2-SLDWS92
309HOPLAND
SF-11-VJWPD
71
SENIOR
53251KNAUSEN
SF-44-VLMFG
138329
BLUEFIN
SF-76-FJXHD
51
343NYBAKK
SF-78-VJXPH
96338
SKJONGHOLM
SF-89-FLFVN
99220SVEBAS
SF-240-FJXHY
99
397GOLD
SF-300-ALNHQ
DOLLAR
85330HUGIN
ST-3-FLGYA
44308STIG
T-7-TKJWRR
MAGNE
167459TRON Y
T-88-BLANT
148367PANTER
TK-54-BL
LK4069
12111ORION
T-106-TJWOP
199595MORTEN
T-160-BGLLKK
LARSEN
159367
KRISTIAN
T-361-TLKEU
49
JOHANSEN
463
ED YVÆRING
T-760-T
LK2713
45297
VASSHOLM
V-71-LLM2791
24143STEIN
VA-6-LS
LM9510
ARNE
14102
HELG YSUND
VA-8-FLNRL
99507ELSY
VA-11-FLKJS
47294SHEIK
VA-60-SLDEV
24132S RLYS
VA-62-KLMPI
68360RACON
VA-65-SLAZW
137415JYTTE
VA-79-KJXER
ROSS
49330
STÅLGUTT
VA-87-KLEPK
49382
NESEJENTA
VA-87-LSJWWK
64
48240SAILOR
VA-90-FLDHD
90382PIRAJA
VA-95-KLMTJ
145691PONNY
VA-96-FLLYY
48268LEIF
VA-133-FS
LM3122
JUNIOR
23180KVEITA
VA-200-M
LM6346
17122
FÖRTECKNING
BJARNEF-45-H
LEJN
ÖVER NILSEN
FISKEFARTYG
FÖR
PELAGISKT
FISKE
A)
Blåvitling,
strömming
och
makrill
528882M.
F-47-HLKVW
NILSEN
208684
KRISTIAN
F-95-MLEHS
RYGGEFJORD
9822059
GARPESKJÆR
F-160-MLAWQ
11523116
TORBAS
F-231-MLJEB
470625
KARAHAV
F-272-MLMAD
6202205
HAVBAS
F-574-MLHWO
599827FONNES
H-1-AMLNGE
710595809
GARDARH-5-AV
LAWO
16957133000
HARGUNH-5-0
LIWO
12611765
ENDREH-6-F
LLXE
DYR Y
7992399
LIGRUNNH-8-F
LEOY
7681765
M GSTERFJORD
H-10-AVJXXP
10852250
KNESTER
H-11-AVLLVC
5571080
SLAATTER Y
H-12-AVJXAM
129611472397
HAVDR N
H-12-BNLAIV
6961103
LAFJORD
H-19-AVLHDO
8151543
ELDJARN
H-28-AVLEBS
11262204
SOLVÅRH-30-B
LMWW
VIKING
287853GERDA
H-32-AVLAUP
MARIE
16513089
STÅL Y
H-38-AVLHAI
12762206
SUDER Y
H-50-ALAIU
7011765
HAUGAGUT
H-50-AVLAQD
16942964
KROSSFJORD
H-69-SLHEO
4791055
R TTING Y
H-73-OLLYS
455882LIBAS
H-75-FLGLN
13482646
MALMENH-83-S
LCMT
301735MARON
H-84-FLDBS
443661TALBOR
H-87-AVLMRX
6331544
HAVBRAUT
H-88-AVLNPB
7681471
BIRKELAND
H-118-AVJWTD
7271799
LIAFJELL
H-121-FLJUK
9171603H.
H-128-AVJXMU
STERVOLD
220110002940
VERDI
H-132-AVLNPN
8211719
STOREKNUT
H-148-AVLDOG
205615063528
HARDHAUS
H-160-AVJXME
8802940
VESTERVEG
H-169-AVLADL
8526321912
VESTVIKING
H-190-AVLIAB
8001176
TOFT YSUND
H-202-BLENP
287485
ORDINAT
H-250-AVLGFN
18461985
HAVGLANS
H-325- NLNXT
542809VENDLA
H-369-AVLNPF
9412206EROS
M-17-H LHKO
12552205
ARTUSM-2-H
JWQU
13689992436
LEINEBJ RN
M-3-H LHRE
9391911
HAVBRISM-4-H
LKOL
17592574
FL MANN
M-5-HDLAXZ
8531544KINGS
M-21-H LGWK
BAY
25714410
STRANDM-25-H
JWZU
SENIOR
9641323
MELSHORN
M-26-HDLLHW
7144081176
SÆBJ RN
M-27-VDLKOJ
639808SIGLAR
M-31-H LLCX
531956
VESTBAS
M-33-H LLXH
9781029
NORDSJ BAS
M-34-HOLGSP
8141764
STORMFUGLEN
M-38-AVLIWS
309507
SJ BRIS
M-46-H LELC
12863280
VOLSTAD
M-49-ALAES
JR.
617882
SMARAGD
M-64-H LGSE
7572242NYBO
M-65-MDLLXJ
639441882
LAFJELL
H-77-AVLKTF
6881257INGER
M-100-FLEDG
HILDUR
6141544FISK
M-105-ALMRU
9037231764
TEIGENES
M-120-H JWSG
15051621
MID Y
M-127-MDLMLL
VIKING
601735
HOLMSUND
M-19-H LDGA
426661GUNNAR
M-189-AJXIJ
LANGVA
11358652205
HAVSNURP
M-195-MDJWOK
276735ZETA
M-240-H LIRA
14432647
ESPEVÆR
M-344-H LAEI
5941287
HER YTRÅL
M-347-H LKDQ
6941323
NEPTUGES
M-353-HLDCM
10321765
KINGS
M-416-H LHUZ
CROSS
9391941
DYRNESVÅG
M-435-SMLGGM
365269735
HAVSKJER
M-448-ALEGI
9122206SJARM
M-472-SMJWYL
296500NILS
M-495-SMLAIZ
HOLM
442588LUR Y
N-1-LLECY
4991765
SENIORN-1-LN
LNQD
9049272059
STRAUMBERG
N-2-LFLIOD
342785GRETE
N-2-VLDVK
KRISTIN
6851415
R DHOLMEN
N-16-VVLKER
265882M.
N-25-LNJXAY
YTTERSTAD
14812250
NORDFISK
N-50-BLEHK
5431279
ASBJ RN
N-94-LNJWRT
SELSBANE
389827
TR NDERBAS
NT-200-VJXXK
13322250
KETLIN
N-119-SOLMRJ
342285735
SELVÅG
N-510-MELNZA
SENIOR
12241765
VEABASR-2-H
JXNS
9991415.VEA
R-10-KLGRH
5991618
HOLMSJ
M-62-GLALT
397588
ROALDSEN
R-52-ESLLKH
SENIOR
497698
VARBERG
M-100-HLHJP
11811984
SISSEL
SF-6-SULAYL
ELISABETH
461882
ATLANTIC
SF-8-VLAQU
VIKING
11891838
RINDENES
SF-10-FLDDW
318255606
ARGUSSF-17-V
JXVM
JUNIOR
290698
VESTFART
SF-22-BLNPE
627809
FISKEBAS
SF-230-FLCFQ
6541213
VIKING I
SF-303-VLCZD
321661
SVANAUG
ST-19-FLJDR
ELISE
5891470RAV
ST-40-OJXML
9922400GEIR
T-5-TJWVS
JOHANSEN
248882NORSEL
T-21-TLDQJ
546808
TROMSBAS
H-10-BNLFMR
11972500
FRANTSEN
T-22-ILMTP
JUNIOR
4421250
STORTIND
T-44-TLKIX
464809
TROMS YBUEN
T-64-SAJWWE
472662TORSON
T-65-TLCAG
12302401
STBAST-68-G
LJRG
5221103
HARMONI
T-74-TLAIJ
4971103B)
P.J.F-56-H
Strömming SENIOR
och
makrill
LEOP98404
KAM YFISK
F-149-NK
JWTU222397
BOANESFISK
H-105-AV
LFWF170603
VEIDVÆRING
M-50-SA
LLML158415
PAULM-174-AV
SENIOR
LLVA222368
VINGHOLM
M-180-AV
LGQL154441
KVITSKJÆR
N-3-L
LGYE158551
BRENNB EN
N-26-V
JWWN135386
SKARHOLMEN
N-62-B
LLWX94533
GUNNAR KLO
N-146-0
LAVM150397
ST TTVÆRINGEN
N-200-ME
LHAJ17297382
EINAR
N-250-ME
ERLEND
LNYZ230377
SORB EN
N-350-ME
JWQY194570
VRAB EN
R-5-B
LDIW182141
570TINE
ST-3-O
KRISTIN
LHLX180415
OLE MARTIN
ST-19-O
LMXF12291382
HANSSON
ST-40-R
LAJZ113308
SKULBAREN
T-19-T
LKTM129294
SKAG YSUND
T-111-T
JWVR184
393
BILAGA V
FÖRTECKNING
ENLIGT
ARTIKEL
39.5 I
ANSLUTNINGSAKTEN
Fartygets
namn
Utvändig
Anrops-
Motor
märkning signal Bruttoregister-styrka
(IRCS)
(kW)
tonnage
(GT)
19691948
FÖRTECKNING
(Oslo) (London) ÖVER
FISKEFARTYG
FÖR
DJUPHAVSFISKE
HUSBY
JUNIOR
N-34-HRLFFQ
181109246
TOR INGE
N-77-FLLJBL
186360
LANGENESVÆRING
N-27-OELMKH
177728
TR ENDERTRÅL
NT-266-V
LMPQ158405
RAMS EYSUND
ST-86-OLHTP
275191415
RYSTRAUM
T-17-TJXAN
150375
MALANGSFJORD
T-32-LKLMTQ
83349
MEREDIAN II
T-52-SLIXI
178691
BJ RN YBUEN
T-58-TLDHC
125368
KVAL YFJORD
T-70-TLKRL
277192809
J.M.
BERNTSEN
T-87-LKLNRN
463240570
HAVFISK
T-88-LLNBL
208397
MEFJORDVÆRING
T-102-BG
LFZT199114
404
STRANDBY
T-137-BG
LHTF150728
TROMS EYVÆRING
T-183-TLKVX
249176478
BILAGA VI
Förteckning
enligt
artikel 54,
73, 97 och
126 i
anslutningsakten
TULLAGSTIFTNING
Rådets
förordning
(EEG)
nr 2913/92
av den
12 oktober 1992
(EGT
nr L 302,
19.10.1992)
och
kommissionens
förordning (EEG)
nr 2454/93
av den
2 juli 1993
(EGT
nr L 253,
11.10.1993),
i dess
lydelse
enligt
kommissionens
förordning
(EEG) nr 3665/93
av den
21 december 1993
(EGT
nr L 335
31.12.1993),
samt de
protokoll
om
ursprungsregler
som finns i
preferensavtal
som
gemenskapen
ingått:
Denna
gemenskapslagstiftning
gäller för
de nya
medlemsstaterna
från dagen
för
anslutningen,
om något
annat inte
anges i det
följande.
1.Artikel 22-27
i
rådsförordningen
och artikel
35-140 i
kommis-
sions--
förordningen
om varors
ursprung,
i
artiklarnas
lydelse
enligt
kommis-
sionens
förordning
(EEG)
nr 3665/93
av den
21 december 1993
(EGT
nr L 335,
31.12.1993),
samt de
protokoll
om
ursprungsregler
som finns
i
preferensavtal
som
gemenskapen
ingått:
1) Utan
att
det
påverkar
tillämpningen
av
någon
åtgärd
som
härrör
från
den
gemensamma
handelspolitiken
skall
ursprungsin-
tyg,
som på
rätt
sätt
utfärdats
av
tredje
länder
inom
ramen
för de
preferens
avtal
som
Österrike,
Finland,
Norge
eller
Sverige
ingått
med
dessa
länder
eller
inom
ramen
för de
nya
medlems-
staternas
nationella
lagstiftning,
godtas
i de
nya
medlemsstaterna
under
förutsättning
att
-
ursprungsintyget
och
transportdokumenten
utfärdats
senast
dagen
före
anslutningen,
-ursprungsintyget
lämnas
till
tullmyndigheterna
inom
fyra
månader
efter
anslutningen.
2) De nya
medlemsstaterna
får
låta
sådana
tillstånd
fortsätta
att
gälla
varigenom
någon
har
blivit
"godkänd
exportör"
inom
ramen
för
avtal
med
tredje
länder,
under
förutsättning
att
- en
sådan
bestämmelse
finns
också
i
avtal
som
dessa
tredje
länder
har
ingått
med
unionen
som
den är
sammansatt
i dag,
-den
godkände
exportören
tillämpar
gemenskapens
ursprungs-
regler.
Dessa
tillstånd
skall
inom
ett år
efter
anslutningen
ersättas
med
nya
tillstånd,
utfärdade
enligt
gemenskapslagstiftningen.
3) Behöriga
tullmyndigheter
i
unionen
som
den är
sammansatt
i dag
och
behöriga
tullmyndigheter
i de
nya
medlemsstaterna
skall
på
begäran
inom
två år
från
det
att
ett
sådant
ursprungsin-
tyg
utfärdades
som
avses
i
punkt
1, 2
och 4
kontrollera
intyget
i
efter-
hand.
4) Om
ursprungsintyget
och/eller
transportdokumenten
har
utfär-
dats
före
anslutningen
och om
tullformaliteter
är
nödvändiga
vid
handel
med
varor
mellan
de nya
medlemsstaterna
och
unionen
som
den är
sammansatt
i dag
eller
mellan
de nya
medlemssta-
terna
inbördes,
skall
de
bestämmelser
tillämpas
som
finns
i pro-
tokoll
4
avdelning
V i
avtalet
om
Europeiska
ekonomiska
sam-
arbetsområdet
och i
protokoll
nr 3
till
frihandelsavtalen
mellan
EG och
Österrike,
Finland,
Norge
och
Sverige.
2. Artikel
76 i
rådsförordningen
och
artiklarna
253-289
i
kommis-
sionsförordningen
om
förenklade
förfaranden:
1)De nya
medlemsstaterna
får
låta
sådana
tillstånd
till
periodisk
deklaration
som har
utfärdats
före
anslutningen
fortsätta
att
gälla
på
oförändrade
villkor.
2)Dessa
tillstånd
skall
inom
ett år
efter
anslutningen
ersättas
med nya
tillstånd,
utfärdade
enligt
gemenskapslagstiftningen.
3. Artikel 98-113
i
rådsförordningen
och
artikel
503-548
i
kommis-
sionsförordningen
om
lagring
i
tullager:
1)Om något
annat
inte
följer av
punkt 2
får de
nya
medlemsstater-
na låta
sådana
tillstånd
att ha
tullager
som har
utfärdats
före
anslutningen
fortsätta
att gälla
på
oförändrade
villkor.
2)De
tillstånd
som avses
i punkt 1
skall
inom ett
år efter
anslut-
ningen
ersättas
med nya
tillstånd,
utfärdade
enligt
gemen-
skapslagstiftningen.
3)Förfarandet
skall
avslutas
enligt
gemenskapslagstiftningen.
Om det då
uppkommer
en
tullskuld,
skall det
belopp
som
betalas
anses som
en
gemenskapens
egen
intäkt.
Om
tullskulden
beräknas
på
grundval
av de
införda
varornas
klassificering
enligt
tulltaxan,
tullvärde
och mängd
vid tiden
för
deklarationen
för
tullagerförfarandet
och om
deklarationen
har
tagits
emot före
anslutningen,
så skall
de regler
om detta
tillämpas
som före
anslutningen
gällde i
den nya
medlemsstaten
i fråga.
4. Artikel
114-129
i
rådsförordningen
och
artikel
549-649
i
kommis-
sionsförordningen
om
aktiv
förädling:
1)De nya
medlemsstaterna
får låta
sådana
tillstånd
till
aktiv
förädling
som har
utfärdats
före
anslutningen
fortsätta
att gälla
på
oförändrade
villkor
till dess
att
giltighetstiden
går ut,
dock
längst
under ett
år efter
anslutningen.
2)Om
giltighetstiden
för ett
tillstånd
enligt
punkt 1
går ut
senare än
ett år
efter
anslutningen,
skall
tillståndet
inom ett
år efter
anslutningen
ersättas
med ett
nytt
tillstånd,
utfärdat
enligt
ge-
menskapslagstiftningen.
3)Förfarandet
skall
avslutas
enligt
gemenskapslagstiftningen.
Om det då
uppkommer
en
tullskuld,
skall det
belopp
som
betalas
anses som
en
gemenskapens
egen
intäkt.
Om
tullskulden
beräknas
på
grundval
av de
införda
varornas
klassificering
enligt
tulltaxan,
mängd,
tullvärde
och
ursprung
vid tiden
för
mottagan-
det av
deklarationen
för aktiv
förädling,
och om
deklarationen
har
tagits
emot före
anslutningen,
så skall
de regler
om detta
tillämpas
som före
anslutningen
gällde i
den nya
medlemsstaten
i fråga.
Om en
tullskuld
uppkommer
när
förfarandet
avslutas,
skall
en
kompensationsränta
på den
importtull
som
gäller
enligt
gemen-
skapslagstiftningen
tas ut
från
dagen
för
anslutningen,
för att
likställighet
skall
upprätthållas
mellan
tillståndshavare
i
unionen
som den
är
sammansatt
i dag
och
tillståndshavare
i de
nya
medlemsstaterna.
4)I fall då
deklarationen
för aktiv
förädling
tagits
emot inom
ramen för
ett
restitutionssystem,
skall
återbetalningen
ske
enligt
gemenskapslagstiftningen
och
genomföras
och
bekostas
av den
nya
medlemsstaten,
om den
tullskuld
som
önskas
återbetald
har
uppkommit
före
dagen för
anslutningen.
5. Artikel 130-136
i
rådsförordningen
och
artikel
650-669
i
kommis-
sionsförordningen
om
bearbetning
under
tullkontroll:
1)De nya
medlemsstaterna
får låta
sådana
tillstånd
till
bearbetning
under
tullkontroll
som har
utfärdats
före
anslutningen
fortsätta
att gälla
på
oförändrade
villkor
till dess
att
giltighetstiden
går ut,
dock
längst
under ett
år efter
anslutningen.
2)Om
giltighetstiden
för ett
tillstånd
enligt
punkt 1
går ut
senare än
ett år
efter
anslutningen,
skall
tillståndet
inom ett
år efter
anslutningen
ersättas
med ett
nytt
tillstånd,
utfärdat
enligt
ge-
menskapslagstiftningen.
3)Förfarandet
skall
avslutas
enligt
gemenskapslagstiftningen.
Om det då
uppkommer
en
tullskuld,
skall det
belopp
som
betalas
anses som
en
gemenskapens
egen
intäkt.
6. Artikel
137-144
i
rådsförordningen
och
artikel
670-747
i
kommis-
sionsförordningen
om
temporär
import:
1)De nya
medlemsstaterna
får låta
sådana
tillstånd
till
temporär
import
som har
utfärdats
före
anslutningen
fortsätta
att gälla
på
oförändrade
villkor
till dess
att
giltighetstiden
går ut,
dock
längst
under ett
år efter
anslutningen.
2)Om
giltighetstiden
för ett
tillstånd
enligt
punkt 1
går ut
senare än
ett år
efter
anslutningen,
skall
tillståndet
inom ett
år efter
anslutningen
ersättas
med ett
nytt
tillstånd,
utfärdat
enligt
ge-
menskapslagstiftningen.
3)Förfarandet
skall
avslutas
enligt
gemenskapslagstiftningen.
Om det då
uppkommer
en
tullskuld,
skall det
belopp
som
betalas
anses som
en
gemenskapens
egen
intäkt.
Om
tullskulden
beräknas
på
grundval
av de
införda
varornas
klassificering
enligt
tulltaxan,
mängd,
tullvärde
och
ursprung
vid tiden
för
deklara-
tionen
för
temporär
import,
och om
deklarationen
har
tagits
emot före
anslutningen,
så skall
de regler
om detta
tillämpas
som före
anslutningen
gällde i
den nya
medlemsstaten
i fråga.
Om en
tullskuld
uppkommer
när
förfarandet
slutförs,
skall
en
kompensationsränta
på den
importtull
som
gäller
enligt
gemen-
skapslagstiftningen
tas ut
från
dagen
för
anslutningen,
för att
likställighet
skall
upprätthållas
mellan
tillståndshavare
i
unionen
som den
är
sammansatt
i dag
och
tillståndshavare
i de
nya
medlemsstaterna.
7. Artikel 145-160
i
rådsförordningen
och
artikel
748-787
i
kommis-
sionsförordningen
om
passiv
förädling:
1)De nya
medlemsstaterna
får låta
sådana
tillstånd
till
passiv
förädling
som har
utfärdats
före
anslutningen
fortsätta
att gälla
på
oförändrade
villkor
till dess
att
giltighetstiden
går ut,
dock
längst
under ett
år efter
anslutningen.
2)Om
giltighetstiden
för ett
tillstånd
enligt
punkt 1
går ut
senare än
ett år
efter
anslutningen,
skall
tillståndet
inom ett
år efter
anslutningen
ersättas
med ett
nytt
tillstånd,
utfärdat
enligt
ge-
menskapslagstiftningen.
3)Förfarandet
skall
avslutas
enligt
gemenskapslagstiftningen.
I fall då
deklarationen
för
passiv
förädling
har
tagits
emot i en
ny
medlemsstat
före
anslutningen
skall
dock
tullskulden
beräknas
enligt
den
lagstiftning
som
gällde
där före
anslutningen.
8. Artikel
166-181
i
rådsförordningen
och
artikel
799-840
i
kommis-
sionsförordningen
om
frizoner
och
frilager:
1)De nya
medlemsstaterna
får på
oförändrade
villkor
behålla
sådana
frizoner
och
frilager
som de
har
inrättat
eller
gett
tillstånd
till före
anslutningen,
om
villkoren
i
gemenskapslagstift-
ningen
uppfylls
från
dagen för
anslutningen.
2)Om de
frizoner
och
frilager
som avses
i punkt 1
inte
uppfyller
villkoren
i
gemenskapslagstiftningen,
får de
nya
medlemsstater-
na
behålla
dem under
högst ett
år efter
anslutningen.
3)De
tillstånd
som avses
i punkt 1
skall
inom ett
år efter
anslut-
ningen
ersättas
med
tillstånd
enligt
gemenskapslagstiftningen.
4)Behöriga
myndigheter
i de nya
medlemsstaterna
skall
inom ett
år efter
anslutningen
godkänna
lagerbokföringen
för
frizonerna.
Godkännandet
skall ges
på de
villkor
som
gemenskapslagstift-
ningen
anger.
5)De nya
medlemsstaterna
får låta
tillstånd,
som avser
överföring
av varor
i
frizoner
och
frilager
till
tullförfaranden
enligt
rådsför-
ordningens
artikel
173 c, d
och e och
som har
utfärdats
före
anslutningen,
fortsätta
att gälla
på
oförändrade
villkor
till dess
att
giltighetstiden
går ut,
dock
längst
under ett
år efter
anslut-
ningen.
6) Om
giltighetstiden
för ett
sådant
tillstånd
som
avses i
punkt 5
går ut
senare
än ett
år
efter
anslutningen,
skall
tillståndet
inom
ett år
efter
anslutningen
ersättas
med ett
nytt
tillstånd,
utfärdat
enligt
gemenskapslagstiftningen.
9. Artikel 201-232
i
rådsförordningen
och
artikel
868-876
i kom-
missionsförordningen
om
bokföring
och
betalning
i
efterhand:
Betalning
i
efterhand
skall
göras
enligt
gemenskapslagstift-
ningen.
Om
tullskulden
har
uppkommit
före
dagen
för
anslut-
ningen
skall
dock de
regler
tillämpas
som
gäller i
den nya
medlemsstaten
i fråga
och
betalningen
tas upp
av och
tillfalla
den
staten.
10.Artikel
235-242
i
rådsförordningen
och
artikel
877-912
i kom-
missionsförordningen
om
återbetalning
av och
befrielse
från
tull:
I frågor
om
återbetalning
av tull
och
befrielse
från
tull
skall
gemenskapslagstiftningen
tillämpas.
Ifall
begäran
om
återbetal-
ning
eller
befrielse
avser en
tullskuld
som
uppkommit
före
dagen
för
anslutningen,
skall
dock de
regler
tillämpas
som
gäller i
den nya
medlemsstaten
i fråga
och den
staten
genomföra
och
bekosta
åtgärden.
BILAGA VII
FÖRTECKNING
ENLIGT
ARTIKEL 56
I
ANSLUTNINGS-
AKTEN
KN-NUMMERVARUBETECKNING
6201Ytterkläder, vindjackor etc. för
män eller
pojkar
6202Ytterkläder, vindjackor etc. för
kvinnor
eller flickor
6203Kostymer, jackor, byxor etc. för
män
eller pojkar
6204Dräkter, jackor, klänningar,
blusar,
byxor etc. för kvinnor eller flickor
6205Skjortor för män eller pojkar
6210Ytterkläder, impregnerade eller
plastade
utom 6210.1020
6211Träningsoveraller, skidkläder etc.
utom
6211.1100-6211.1200
6302Sänglinne
utom 6302.2210,Trikå
6302.3210 ochVävt
6302.4000-6302.9900
6303.9190Gardiner
6303.9290
6303.9990
6306.2101-6306.2900Tält
BILAGA VIII
Bestämmelser som avses i artikel 69 i
anslutningsakten
1. 391 L 0173: Rådets direktiv
91/173/EEG av den 21 mars 1991
(pentaklorfenol) om ändring för
nionde gången av rådets direktiv
76/769/EEG om tillnärmning av
medlemsstaternas lagar och andra
författningar om begränsning av
användning och utsläppande på
marknaden av vissa farliga ämnen och
preparat (beredningar) (EGT nr L 81,
5.4.1991, s. 34).
2. 391 L 0338: Rådets direktiv
91/338/EEG av den 18 juni
1991 (kadmium) om ändring för
tionde gången av rådets
direktiv 76/769/EEG om
tillnärmning av
medlemsstaternas lagar och
andra författningar om
begränsning av användning och
utsläppande på marknaden av
vissa farliga ämnen och
preparat (beredningar) (EGT
nr L 186, 12.7.1991, s. 59).
Punkt 2.1 i bilagan om användning av
kadmium som stabilisator i PVC.
3. 389 L 0677: Rådets direktiv
89/677/EEG av den 21 december
1989 (kvicksilver- och
arsenikföreningar samt
organiska tennföreningar) om
ändring för åttonde gången av
rådets direktiv 76/769/EEG om
tillnärmning av
medlemsstaternas lagar och
andra författningar om
begränsning av användning och
utsläppande på marknaden av
vissa farliga ämnen och
preparat (beredningar) (EGT
nr L 398, 30.12.1989, s. 19).
I den utsträckning direktivet avser
organiska tennföreningar.
4. 376 L 0116: Rådets direktiv
76/116/EEG av den 18 december
1975 om tillnärmning av
medlemsstaternas lagstiftning
om gödselmedel (EGT nr L 24,
30.1.1976, s. 21), senast
ändrat genom kommissionens
direktiv 93/69/EEG av den 23
juli 1993 (EGT nr L 185,
28.7.1993, s. 30).
Artikel 7, såvitt avser
kadmiumhalten i gödselmedel.
5. 385 L 0210: Rådets direktiv
85/210/EEG av den 20 mars
1985 om tillnärmning av
medlemsstaternas lagstiftning
om blyhalten i bensin (EGT nr
L 18, 24.1.1980, s. 25), i
dess lydelse enligt rådets
direktiv 87/416/EEG av den 21
juli 1987 (EGT nr L 225,
13.8.1987, s. 33).
Artikel 7, såvitt avser bensenhalten
i bensin enligt artikel 4.
6. 393 L 0012: Rådets direktiv
93/12/EEG av den 23 mars 1993
om svavelhalten i vissa
flytande bränslen (EGT nr L
74, 27.3.1993, s. 81).
Artikel 3, såvitt avser svavelhalten
i gasoljor enligt artikel 2.2 första
stycket.
7. 391 L 0157: Rådets direktiv
91/157/EEG av den 18 mars 1991 om
batterier och ackumulatorer som
innehåller vissa farliga ämnen (EGT
nr L 78, 26.3.1991, s. 38), senast
ändrat genom kommissionens direktiv
93/86/EEG av den 4 oktober 1993 (EGT
nr L 264, 23.10.1993, s. 51).
Artikel 9, såvitt avser
kvicksilverhalten i sådana alkaliska
brunstensbatterier som avses i
artikel 3.1.
8. 367 L 0548: Rådets direktiv
67/548/EEG av den 27 juni
1967 om tillnärmning av lagar
och andra författningar om
klassificering, förpackning
och märkning av farliga ämnen
(EGT nr L 196, 16.8.1967, s.
1).
a) Artikel 30 i förening med
artikel 4 och 5, såvitt avser
kraven på klassificering av de
50 ämnen som upptas i bilaga 1
till direktivet och förtecknas i
tillägg till denna bilaga, i så
måtto att Österrike får kräva
att annan klassificering och
märkning tillämpas för dessa
ämnen.
b) Artikel 30 i förening med
artikel 4 och 5, i den utsträck-
ning ämnen som klassificeras som
"mycket giftiga", "giftiga" och
"hälsoskadliga" utöver vad som
föreskrivs i direktivet i
Österrike även kan omfattas av
särskilda registreringsför-
faranden ("Österreichische
Giftliste").
c) Artikel 30 i förening med
artikel 23.2, i så måtto att
Österrike får kräva användning
av
i) märkning med ytterligare
symboler som inte upptas i
bilaga 2 till direktivet
och S-fraser som inte
upptas i bilaga 4 till
direktivet avseende ett
säkert bortskaffande av
farliga ämnen,
ii) märkning med ytterligare
S-fraser som inte upptas i
bilaga 4 till direktivet
avseende motåtgärder i hän-
delse av olycksfall,
iii) märkning med
ytterligare fraser
som inte upptas i
bilaga 3 eller
bilaga 4 till
direktivet avseende
restriktioner för
försäljning av
farliga ämnen.
d) För ämnen som omfattas av a och
c ovan: bestämmelserna i
direktivets artikel 23.2 om krav
om användning av uttrycket
"EEG-märkning".
9. 388 L 0379: Rådets direktiv
88/379/EEG av den 7 juni 1988
om tillnärmning av
medlemssstaternas lagar och
andra författningar om
klassificering, förpackning
och märkning av farliga
preparat (beredningar) (EGT
nr L 187, 16.7.1988, s. 14),
senast ändrat genom
kommissionens direktiv
93/18/EEG av den 5 april 1993
(EGT nr L 104, 29.4.1993, s.
46).
a) Artikel 13 i förening med
artikel 3 och 7, såvitt avser
beredningar som innehåller
ämnen enligt definitionen i
punkt 8 a ovan.
b) Artikel 13 i förening med
artikel 7, såvitt avser märk-
ningskrav enligt punkt 8 c
i-iii ovan.
c) Artikel 13 i förening med
artikel 7.1 c, för farliga äm-
nen i farliga beredningar.
10. 378 L 0631: Rådets direktiv
78/631/EEG av den 26 juni
1978 om tillnärmning av
medlemsstaternas lagstiftning
om klassificering,
förpackning och märkning av
farliga preparat
(bekämpningsmedel) (EGT nr L
154, 5.6.1992, s. 1).
11. 391 L 0414: Rådets direktiv
91/414/EEG av den 15 juli
1991 om utsläppande av
växtskyddsmedel på marknaden
(EGT nr L 230, 19.8.1991, s.
1).
Artikel 15 och 16 f, såvitt dessa
bestämmelser om klassificering och
märkning hänvisar till rådets
direktiv 78/631/EEG av den 26 juni
1978 om tillnärmning av
medlemsstaternas lagstiftning om
klassificering, förpackning och
märkning av farliga preparat
(bekämpningsmedel) (EGT nr L 206,
29.7.1978, s. 13), senast ändrat
genom rådets direktiv 92/32/EEG av
den 30 april 1992 (EGT nr L 154,
5.6.1992, s. 1).
Tillägg
Ämne Nr
linuron 006-021-001
triklorsilan 014-001-00-9
fosfortriklorid 015-007-00-4
fosforpentaklorid 015-008-00-X
fosforoxiklorid 015-009-00-5
natriumpolysulfider016-010-00-3
disvaveldiklorid 016-012-00-4
tionylklorid 016-015-00-0
kalciumhypoklorit; lösning ... % aktivt
Cl
017-012-00-7
kaliumhydroxid 019-002-00-8
kromtrioxid 024-001-00-0
kaliumdikromat 024-002-00-6
ammoniumdikromat 024-003-00-1
natriumdikromat 024-004-00-7
- klortoluen 602-037-00-3
2-dimetylaminoetanol603-047-00-0
2-dietylaminoetanol603-048-00-6
dietanolamin 603-071-00-1
N-metyl-2-etanolamin603-080-00-0
2-etylhexan-1,3-diol; oktylenglykol
603-087-00-9
isoforon 606-012-00-8
6-metyl-1,3-ditiolo(4,5-b)kinoxalin-2-on
606-036-00-9
ättiksyraanhydrid 607-008-00-9
metylformat 607-014-00-1
etylformat 607-015-00-7
akrylsyra 607-061-00-8
kloracetylklorid 607-080-00-1
nitrofen 609-040-00-9
kvintosen (ISO); pentaklornitrobensen
609-043-00-5
metylamin (mono-, di- och tri-)
612-001-00-9
dietylamin 612-003-00-X
trietylamin 612-004-00-5
butylamin 612-005-00-0
bensylamin 612-047-00-X
di-n-propylamin [1], di-isopropylamin
[2]
612-048-00-5
diklofluanid 616-006-00-7
kloramin T (natriumsalt)616-010-00-9
kumenhydroperoxid 617-002-00-8
monokrotofos 015-072-00-9
edifenfos (ISO);
etyl-S,S-difenylditiofosfat
015-121-00-4
triazofos (ISO);
O,O-dietyl-O-1-fenyl-1,2,4-triazol-3-yltiofosfat
015-140-00-8
metanol 603-001-00-X
etylkloroformat 607-020-00-4
dipropylentriamin 612-063-00-7
trifenmorf (ISO); 4-tritylmorfolin
613-052-00-X
diuron 006-015-00-9
bis[tris(2-metyl-2-fenylpropyl)tin]oxid;
fenbutatinoxid 050-017-00-2
butanol (med undantag av
tertiär-butanol)
603-004-00-6
aluminiumtrinatriumhexafluorid
009-016-00-2
bronopol (INN);
2-brom-2-nitropropan-1,3-diol
603-085-00-8
BILAGA X
Bestämmelser som avses i artikel 84 i
anslutningsakten
1. 391 L 0173: Rådets direktiv
91/173/EEG av den 21 mars
1991(pentaklorfenol) om ändring för
nionde gången av rådets direktiv
76/769/EEG om tillnärmning av
medlemsstaternas lagar och andra
författningar om begränsning av
användning och utsläppande på
marknaden av vissa farliga ämnen och
preparat (beredningar) (EGT nr L 85,
5.4.1991, s. 34).
2. 376 L 0116: Rådets direktiv
76/116/EEG av den 18 december
1975 om tillnärmning av
medlemsstaternas lagstiftning
om gödselmedel (EGT nr L 24,
30.1.1976, s. 21), senast
ändrat genom kommissionens
direktiv 93/69/EEG av den 23
juli 1993 (EGT nr L 185,
28.7.1993, s. 30).
Artikel 7, såvitt avser
kadmiumhalten i gödselmedel.
3. 378 L 0631: Rådets direktiv
78/631/EEG av den 26 juni
1978 om tillnärmning av
medlemsstaternas lagstiftning
om klassificering,
förpackning och märkning av
farliga preparat
(bekämpningsmedel) (EGT nr L
154, 5.6.1992, s. 1), senast
ändrat genom rådets direktiv
92/32/EEG av den 30 april
1992 (EGT nr L 154, 5.6.1992,
s. 1).
4. 393 L 0012: Rådets direktiv
93/12/EEG av den 23 mars 1993
om svavelhalten i vissa
flytande bränslen (EGT nr L
74, 27.3.1993, s. 81).
Artikel 3, såvitt avser svavelhalten
i gasoljor enligt artikel 2.2.
5. 391 L 0414: Rådets direktiv
91/414/EEG av den 15 juli
1991 om utsläppande av
växtskyddsmedel på marknaden
(EGT nr L 230, 19.8.1991, s.
1).
Artikel 15 och 16 f, såvitt dessa
bestämmelser om klassificering och
märkning hänvisar till rådets
direktiv 78/631/EEG av den 26 juni
1978 om tillnärmning av
medlemsstaternas lagstiftning om
klassificering, förpackning och
märkning av farliga preparat
(bekämpningsmedel) (EGT nr L 206,
29.7.1978, s. 13), senast ändrat
genom rådets direktiv 92/32/EEG av
den 30 april 1992 (EGT nr L 154,
5.6.1992, s. 1).
BILAGA XI
Förteckning enligt artikel 99 i
anslutningsakten
Metallindustri
KN-nummer Vara
7317 00 40 - 90Spik
8427 90 00 Gaffeltruckar och
andra truckar med
lyft- eller annan
hanteringsutrustning
8428 90 99 Andra maskiner och
apparater för
lyftning, lastning,
lossning eller
flyttning
8501 51 Andra
växelströmsmotorer,
flerfas, med en
uteffekt av högst 750
W.
8501 52 Andra
växelströmsmotorer,
flerfas, med en
uteffekt av mer än 750
W men högst 75 kW.
8501 53 92 Andra
växelströmsmotorer,
flerfas, med en
uteffekt av mer än 75
kW men högst 375 kW
8525 10 90 Sändare för
radiotelegrafi eller
radiotelefoni
8525 20 90 Sändare för
radiotelefoni med
inbyggd mottagare
Plastindustri
KN-nummer Vara
3923 21 00 Säckar eller andra
artiklar av polymerer
av eten för transport
eller förpackning av
varor
3923 29 Säckar eller andra
artiklar av annan
plast för transport
eller förpackning av
varor
3923 50Förslutningsartiklar
3923 90Andra varor för emballage
3924 10 00Bords- och köksartiklar
3926 10 00Kontorsartiklar
3926 20 00Tillbehör till kläder
3926 30 00Beslag
Gummiindustri
KN-nummer Vara
4009 30 00 Rör och slangar av
mjukgummi, förstärkta
eller på annat sätt
kombinerade med enbart
textilmaterial, utan
kopplingsanordningar
e.d.
4009 40 00 Rör och slangar av
mjukgummi, förstärkta
eller på annat sätt
kombinerade med annat
material, utan
kopplingsanordningar
e.d.
4011 10 00 Nya däck av gummi för
personbilar
4011 20 Nya däck av gummi för
bussar och lastbilar
4011 50 Nya däck av gummi för
cyklar
4011 91 Andra varor med
slitbana med fiskbens-
mönster eller liknande
mönster
4011 99 Andra varor
4013 10 Innerslangar av gummi
för personbilar, bus-
sar och lastbilar
4013 20 Innerslangar av gummi
för cyklar
4013 90 Andra varor
Textilindustri
KN-nummer Vara
52 Bomull
Vävnader av bomull:
5208 31 00 Vävnader med
tvåskaftsbindning som
väger högst 100g/m2
5208 32Vävnader med tvåskaftsbindning
som väger mer än 100g/m2
5208 33 00Vävnader med 3-bindig eller
4-bindigkypertbindning
5208 39 00Andra vävnader
5208 51 00Vävnader med
tvåskaftsbindning som vägerhögst
100g/m2
5208 52Vävnader med tvåskaftsbindning
som väger mer än 100g/m2
5208 59 00Andra vävnader
5209 31 00Vävnader med
tvåskaftsbindning
5209 32 00Vävnader med 3-bindig eller
4-bindigkypertbindning
5209 39 00Andra vävnader
5209 51 00Vävnader med
tvåskaftsbindning
5209 52 00Vävnader med 3-bindig eller
4-bindigkypertbindning
5209 59 00Andra vävnader
5210 31Vävnader med tvåskaftsbindning
5210 32 00Vävnader med 3-bindig eller
4-bindigkypertbindning
5210 39 00Andra vävnader
5210 51 00Vävnader med
tvåskaftsbindning
5210 59 00Andra vävnader
5211 31 00Vävnader med
tvåskaftsbindning
5211 32 00Vävnader med 3-bindig eller
4-bindigkypertbindning
5211 39 00Andra vävnader
5211 51 00Vävnader med
tvåskaftsbindning
5211 59 00Andra vävnader
Andra vävnader bomull:
5212 15Tryckt
5212 23Färgad
54Konstfilament
Andra vävnader:
5407 42Färgad
5407 44Tryckt
5407 51 00Oblekt eller blekt
5407 52 00Färgad
5407 54 00Tryckt
5407 71 00Oblekt eller blekt
5407 72 00Färgad
5407 82 00Färgad
5408 22Färgad
55Konststapelfibrer
Vävnader av
syntetstapelfibrer
5513 21Av polyesterstapelfibrer, med
tvåskaftsbind-
ning
5513 22 00 Av
polyesterstapelfibrer,
med 3-bindig eller
4-bindig
kypertbindning
5513 23 00 Andra vävnader av
polyesterstapelfibrer
5513 29 00Andra vävnader
5513 41 00Av polyesterstapelfibrer, med
tvåskaftsbind-
ning
5513 42 00 Av
polyesterstapelfibrer,
med 3-bindig eller
4-bindig
kypertbindning
5513 43 00Andra vävnader av
polyesterstapelfibrer
5513 49 00Andra vävnader
5514 21 00Av polyesterstapelfibrer, med
tvåskaftsbindning
5514 22 00 Av
polyesterstapelfibrer,
med 3-bindig eller
4-bindig
kypertbindning
5514 23 00Andra vävnader av
polyesterstapelfibrer
5514 29 00Andra vävnader
5514 41 00Av polyesterstapelfibrer
5514 42 00 Av
polyesterstapelfibrer,
med 3-bindig eller
4-bindig
kypertbindning
5514 43 00 Andra vävnader av
polyesterstapelfibrer
5514 49 00Andra vävnader
56 Vadd, filt och bondad
duk; specialgarner;
surrningsgarn och
tågvirke samt varor av
sådana produkter
Vara
5608 11Knutna nät
5608 19Andra varor
57 Mattor och annan
golvbeläggning av tex-
tilmaterial
Andra varor, med lugg, konfektionerade:
5702 42Av syntetmaterial
5702 49Av annat textilmaterial
5702 91 00Av ull eller fina djurhår
5702 92 00Av syntetmaterial
5702 99 00Av annat textilmaterial
5705 00Andra mattor och annan
golvbeläggning avtextilmaterial
58 Speciella vävnader;
tuftade dukvaror av
textilmaterial;
spetsar; tapisserier;
snörmakeriarbeten;
broderier
Vävda band:
5806 20 00Andra vävda band,
innehållande minst 5 viktprocent
töjfibergarn eller gummitrådar
Andra vävda band:
5806 32Av konstfibrer
59 Impregnerade,
överdragna, belagda
eller laminerade
textilvävnader;
textilvaror för
tekniskt bruk
5903 10Med polyvinylklorid
5903 20Med polyuretan
5903 90Andra varor
60 Dukvaror av trikå
6002 92Av bomull
6002 93Av konstfibrer
61 Kläder och tillbehör
till kläder, av trikå
Långbyxor, overaller, knäbyxor och
kortbyxor:
6103 42Av bomull
6103 43Av konstfibrer
Dräkter:
6104 22 00Av bomull
6104 23 00Av konstfibrer
Jackor och kavajer:
6104 32 00Av bomull
6104 33 00Av konstfibrer
6104 39 00Av andra textilmaterial
Klänningar:
6104 41 00Av ull eller fina djurhår
6104 42 00Av bomull
6104 43 00Av konstfibrer
6104 44 00Av renegatfibrer
Kjolar och byxkjolar:
6104 51 00Av ull eller fina djurhår
6104 52 00Av bomull
6104 53 00Av konstfibrer
6104 59 00Av andra textilmaterial
Långbyxor, overaller, knäbyxor och
kortbyxor:
6104 62Av bomull
6104 63Av konstfibrer
6104 69Av andra textilmaterial
Skjortor:
6105 10 00Av bomull
6105 20Av syntetfibrer
Blusar, skjortor och skjortblusar:
6106 10 00Av bomull
6106 20 00Av syntetfibrer
6106 90Av annat textilmaterial
Kalsonger och underbyxor:
6107 11 00Av bomull
6107 12 00Av syntetfibrer
Nattskjortor och pyjamas:
6107 21 00Av bomull
6107 22 00Av syntetfibrer
Trosor och underbyxor:
6108 21 00Av bomull
6108 22 00Av syntetfibrer
Nattlinnen och pyjamas:
6108 31Av bomull
6108 32Av syntetfibrer
Andra varor:
6108 91 00Av bomull
6108 92 00Av syntetfibrer
T-tröjor, undertröjor och liknande
tröjor:
6109 10 00Av bomull
6109 90Av annat textilmaterial
Tröjor, pullovrar, koftor, västar och
liknande artiklar:
6110 10Av ull eller fina djurhår
6110 20Av bomull
6110 30Av konstfibrer
Barnkläder och tillbehör till sådana
kläder:
6111 20Av bomull
6111 30Av syntetfibrer
Träningsoveraller:
6112 11 00Av bomull
6112 12 00Av syntetfibrer
Badbyxor och baddräkter för män och
pojkar:
6112 31Av syntetfibrer
Baddräkter för kvinnor eller flickor:
6112 41Av syntetfibrer
Strumpbyxor och trikåer:
6115 11 00 Av syntetfibergarn hos
vilket enkelgarnet har
en längdvikt av mindre
än 67 decitex
6115 12 00 Av syntetfibergarn hos
vilket enkelgarnet har
en längdvikt av minst
67 decitex
6115 19Av annat textilmaterial
6115 20 Långa strumpor och
knästrumpor för damer,
av garn hos vilket
enkelgarnet har en
längdvikt av mindre än
67 decitex
Andra varor:
6115 91 00Av ull eller fina djurhår
6115 92 00Av bomull
6115 93Av syntetfibrer
63 Andra konfektionerade
textilvaror; hand-
arbetssatser;
begagnade kläder och
andra begagnade
textilvaror; lump
Annat sänglinne, tryckt:
6302 21 00Av bomull
Annat sänglinne:
6302 31Av bomull
Annat bordslinne:
6302 51Av bomull
6302 60 00Toaletthanddukar,
kökshanddukar och liknande
artiklar, av bomullsfrotté
Andra varor:
6302 91Av bomull
6302 92 00Av lin
Gardiner, rullgardiner och draperier;
gardinkappor och sängomhängen:
6303 91 00Av bomull
6303 92Av syntetfibrer
Sängöverkast:
6304 19Andra varor
Säckar och påsar för förpackning av
varor:
6305 31 Av polyeten- eller
polypropenremsor eller
liknande
Andra konfektionerade artiklar,
inbegripet tillskärningsmönster:
6307 90Andra varor
Konfektionsindustri
KN-nummerVara
3926 20 00Tillbehör till kläder, av
plast
4203 10 00Tillbehör till kläder, av
läder
4303 10Tillbehör till kläder, av
pälsskinn
Tillbehör till kläder, av
textilmaterial
6201Ytterkläder
6202Ytterkläder
6203Ytterkläder
6204Ytterkläder
6205 20 00Skjortor för män eller
pojkar, av bomull
6205 30 00Skjortor för män eller
pojkar, av konstfibrer
6206 Blusar, skjortor och skjortblusar,
för kvinnor eller flickor
6209 20 00Tillbehör till barnkläder, av
bomull
6209 30 00Tillbehör till barnkläder, av
syntetfibrer
6210 Kläder av textilvaror enligt nr
5602, 5603, 5903, 5906 eller 5907
6211 20 00Skidkläder
6211 32Andra kläder för män eller
pojkar, av bomull
6211 33Andra kläder för män eller
pojkar, avkonst-fibrer
6211 39Andra kläder för män eller
pojkar, av andratextilmaterial
6211 42Andra kläder för kvinnor eller
flickor, avbomull
6211 43Andra kläder för kvinnor eller
flickor, avkonstfibrer
6212Bysthållare och liknande artiklar
6215 10 00Slipsar av siden
6215 20 00Slipsar av konstfibrer
Huvudbonader
6505 90Hattar och andra huvudbonader,
av trikå ellertextilvara
6506 92Huvudbonader av pälsskinn
Skoindustri
KN-nummerVara
6403 59 31 Herrskor med
yttersulor av läder
6403 59 35Som ovan
6403 99 91Herrskor med yttersulor av
annat material
6403 99 96Som ovan
6403 59 31Damskor med yttersulor av
läder
6403 59 39Som ovan
6403 99 91Damskor med yttersulor av
annat material
6403 99 98Som ovan
6403 59 31Barnskor med yttersulor av
läder
6403 99 91Barnskor med yttersulor av
annat material
Läderindustri
KN-nummerVara
4104 31 19Läder att klä möbler med
4104 31 30Som ovan
4104 31 90Som ovan
BILAGA XII
Bestämmelser som avses i artikel 112 i
anslutningsakten
1. 391 L 0173: Rådets direktiv
91/173/EEG av den 21 mars 1991
(pentaklorfenol) om ändring för
nionde gången av rådets direktiv
76/769/EEG om tillnärmning av
medlemsstaternas lagar och andra
författningar om begränsning av
användning och utsläppande på
marknaden av vissa farliga ämnen
och preparat (beredningar) (EGT nr
L 85, 5.4.1991, s. 34).
2. 391 L 0338: Rådets direktiv
91/338/EEG av den 18 juni 1991
(kadmium) om ändring för tionde
gången av rådets direktiv
76/769/EEG om tillnärmning av
medlemsstaternas lagar och andra
författningar om begränsning av
användning och utsläppande på
marknaden av vissa farliga ämnen
och preparat (beredningar) (EGT nr
L 186, 12.7.1991, s. 59).
Sverige skall dock under hela
övergångstiden i fråga om porslin
och keramiska produkter, även
keramikplattor, behålla den fria
rörlighet som föreskrivs i landets
nu gällande förordning om undantag
från förbudet för användning av
kadmium vid ytbehandling och som
stabilisator eller färgämne.
3. 389 L 0677: Rådets direktiv
89/677/EEG av den 21 december 1989
(kvicksilver- och
arsenikföreningar samt organiska
tennföreningar) om ändring för
åttonde gången av rådets direktiv
76/769/EEG om tillnärmning av
medlemsstaternas lagar och andra
författningar om begränsning av
användning och utsläppande på
marknaden av vissa farliga ämnen
och preparat (beredningar) (EGT nr
L 398, 30.12.1989, s. 19).
I den utsträckning direktivet
avser arsenikföreningar och orga-
niska tennföreningar.
4. 376 L 0116: Rådets direktiv
76/116/EEG av den 18 december 1975
om tillnärmning av
medlemsstaternas lagstiftning om
gödselmedel (EGT nr L 24,
30.1.1976, s. 21), senast ändrat
genom kommissionens direktiv
93/69/EEG av den 23 juli 1993 (EGT
nr L 185, 28.7.1993, s. 30).
Artikel 7, såvitt avser
kadmiumhalten i gödselmedel.
5. 391 L 0157: Rådets direktiv
91/157/EEG av den 18 mars 1991 om
batterier och ackumulatorer som
innehåller vissa farliga ämnen
(EGT nr L 78, 26.3.1991, s. 38).
Artikel 9, såvitt avser
kvicksilverhalten i sådana
alkaliska brunstensbatterier som
avses i artikel 3.1.
6. 367 L 0548: Rådets direktiv
67/548/EEG av den 27 juni 1967 om
tillnärmning av lagar och andra
författningar om klassificering,
förpackning och märkning av
farliga ämnen (EGT nr L 196,
16.8.1967, s. 1), senast ändrat
genom kommissionens direktiv
93/101/EEG av den 11 november 1993
(EGT nr L 13, 15.1.1994, s. 1).
a) Artikel 30 i förening med
artiklarna 4 och 5, såvitt
avser
i) kraven på
klassificering,
märkning och/eller
särskilda
koncentrationsgränser
för de 58 ämnen eller
grupper av ämnen som
upptas i bilaga 1 till
direktivet och
förtecknas i tillägg A
till den här bilagan,
i så måtto att Sverige
får kräva att annan
klassificering, annan
märkning och/eller
andra särskilda
koncentrationsgränser
tillämpas för dessa
ämnen,
ii) kriterierna för
klassificering och
märkning av cancer-
framkallande ämnen
enligt bilaga 6
avsnitt 4.2.1 till
direktivet, i så måtto
att Sverige får kräva
att tillverkare och
importörer skall
tillämpa andra
kriterier för
klassificeringen och
andra krav för
användningen av vissa
R-fraser.
b) Artikel 30 i förening med
artikel 4 och 6, såvitt avser
kraven på klassificering,
märkning och/eller särskilda
koncentrationsgränser för de
nio ämnen eller grupper av
ämnen som inte upptas i
bilaga 1 till direktivet och
som förtecknas i tillägg B
till den här bilagan, i så
måtto att Sverige får kräva
att annan klassificering,
annan märkning och/eller
andra särskilda
koncentrationsgränser skall
tillämpas på dessa ämnen.
c) Artikel 30 i förening med
artikel 23.2 d i direktivet,
i så måtto att Sverige får
kräva användning av
ytterligare R-fraser ("R-313,
320, 321, 322, 340"), som
inte upptas i bilaga 3 till
direktivet.
d) För ämnen som omfattas av a
och c skall bestämmelserna i
direktivets artikel 23.2 om
krav om användning av
uttrycket "EEG-märkning" inte
tillämpas.
7. 388 L 0379: Rådets direktiv
88/379/EEG av den 7 juni 1988 om
tillnärmning av medlemssstaternas
lagar och andra författningar om
klassificering, förpackning och
märkning av farliga preparat
(beredningar) (EGT nr L 187,
16.7.1988, s. 14), senast ändrat
genom kommissionens direktiv
93/18/EEG av den 5 april 1993 (EGT
nr L 104, 29.4.1993, s. 46).
a) Artikel 13 i förening med
artikel 3 och 7 i direktivet,
såvitt avser
- beredningar som innehåller
ämnen som avses i punkt 6 a-c
ovan,
- beredningar som enligt svensk
lagstiftning klassificeras
som måttligt hälsoskadliga
produkter.
b) Artikel 3.5 och bilaga I
tabell 5 såvitt avser den
sensibiliserande effekten hos
formaldehyd: den
koncentration som skall
beaktas i fråga om
beredningar som innehåller
detta ämne.
För punkt 6 a och 7 a skall följande
gälla:
Under den övergångstid som anges i
anslutningsaktens artikel 112 skall
gemenskapen se över, i enlighet med
direktiv 67/548/EEG och 88/379/EEG,
klassificeringen av ämnen och
beredningar som omfattas av dessa
direktiv och som i Sverige den 1
januari 1994 klassificerades som
"måttligt hälsoskadliga".
8. 378 L 0631: Rådets direktiv
78/631/EEG av den 26 juni 1978 om
tillnärmning av medlemsstaternas
lagstiftning om klassificering,
förpackning och märkning av
farliga preparat (bekämp-
ningsmedel) (EGT nr L 154,
5.6.1992, s. 1), senast ändrat
genom rådets direktiv 92/32/EEG av
den 5 juni 1992 (EGT nr L 154,
5.6.1992, s. 1).
Tillägg A
ÄmneNummer i bilaga 1
aceton606-001-00-8
butanon606-002-00-3
amylformat607-018-00-3
etylacetat607-022-00-5
n-butylacetat607-025-00-1
sek-butylacetat607-026-00-7
tert-butylacetat607-026-00-7
isobutylacetat607-026-00-7
butylformat607-017-00-8
cyklohexan601-017-00-1
1,4-dimetylcyklohexan601-019-00-2
dietyleter603-022-00-4
etylmetyleter603-020-00-3
amylacetat607-130-00-2
etyllaktat607-129-00-7
amylpropionat607-131-00-8
2,4-dimetylpentan-3-on606-028-00-5
di-n-propyleter603-045-00-X
di-n-propylketon606-027-00-X
etylpropionat607-028-00-8
heptan601-008-00-2
hexan (blandning av isomerer
innehållande mindre än 5% n-hexan)
601-007-00-7
isopropylacetat607-024-00-6
isopropylalkohol603-003-00-0
4-metoxi-4-metylpentan-2-on606-023-00-8
metylacetat607-021-00-X
metylcyklohexan601-018-00-7
5-metylhexan-2-on606-026-00-4
metyllaktat607-092-00-7
4-metylpentan-2-on606-004-00-4
metylpropionat607-027-00-2
oktan601-009-00-8
pentan601-006-00-1
pentan-3-on606-006-00-5
propanol603-003-00-0
propylacetat607-024-00-6
propylformat607-016-00-2
propylpropionat607-030-00-9
natriumbisulfit = polysulfit
016-010-00-3
1formaldehyd c _ 25%605-001-00-5
5% _ c < 25% 605-001-01-2
1% _ c < 5% 605-001-02-X
kromater:
- ammoniumdikromatc _ 20% 024-003-00-1
0,5% _ c < 20%
- kalciumkromat024-008-00-9
- kaliumkromat024-006-00-8
- kaliumdikromat024-002-00-6
- natriumdikromat024-004-00-7
toluen-2,4-diisocyanat615-006-00-4
toluen-2,6-diisocyanat615-006-00-4
kadmiumfluorid048-006-00-2
vinylbromid602-024-00-2
kloramin-T (natriumsalt)616-010-00-9
1,2-epoxi-3(tolyoxi)-propan603-056-00-X
difenylmetan-2,2'-diisocyanat
615-005-00-9
difenylmetan-2,4'-diisocyanat
615-005-00-9
difenylmetan-4,4'-diisocyanat
615-005-00-9
hexahydroftalinanhydrid607-102-00-X
hydrokinon604-005-00-4
hydroxipropylakrylat607-108-00-2
kvicksilver080-001-00-0
kvicksilver: organiska 080-002-00-6
och oorganiska föreningar 080-004-00-7
piperasin612-057-00-4
tetrahydroftalinanhydrid607-099-00-5
terpentin650-002-00-6
aminofenol (alla isomerer)612-033-00-3
bariumföreningar056-002-00-7
butylmetylketon (2-hexanon)606-030-00-6
hexan601-007-00-7
pyrogallol (1,2,3-trihydroxibensen)
604-009-00-6
vanadinpentoxid023-001-00-8
Tillägg B
Ämne
dekaner
flygbränslekerosen
destillat av petroleum och
stenkolstjära med flampunkt under 21° C
destillat av petroleum och
stenkolstjära med flampunkt 21 - 55° C
natriumnitrat
1,1,2-triklor-1,2,2-trifluoretan
tungsten
tungstenföreningar
zinkoxid
BILAGA XIII
Förteckning enligt artikel 138.5 i
anslutningsakten
NORGE
1. Stöd som kompletterar
utjämningsbelopp enligt artikel 8.2
i förordning (EEG) nr 1766/92 och
ges till odlare av potatis för
stärkelseframställning inom ramen
för produktionsvolymen före
anslutningen.
2. Produktionsstöd för särskilda slag
av certifierat utsäde eller
handelsutsäde av ett begränsat antal
foderväxtarter som omfattas av
förordning (EEG) nr 2358/71. Stödet
skall lämnas per 100 kg, begränsas
till de kvantiteter som producerades
före anslutningen och, i fråga om
certifierat utsäde och basutsäde,
komplettera stödet enligt förordning
(EEG) nr 2358/71.
Stödet får särskilt riktas till
följande sorter av certifierat
utsäde: timotej, rödklöver,
ängssvingel och hundäxing.
ÖSTERRIKE
1. Stöd som kompletterar
utjämningsbelopp enligt artikel 8.2
i förordning (EEG) nr 1766/92 och
ges till odlare av potatis för
stärkelseframställning inom ramen
för produktionsvolymen före
anslutningen.
2. Stöd motsvarande skillnaden i nivå
mellan de befintliga amko- och
dikobidragen före anslutningen och
det utjämningsbelopp som skall
betalas ut enligt artikel 4d.7 i
förordning (EEG) nr 805/68.
3. Stöd som kompletterar stödet till
humleodling enligt artikel 12 och
12a i förordning (EEG) nr 1696/71
och skall lämnas under fyra år efter
anslutningen inom ramen för den
genomsnittliga odlingsarealen för
humle under de tre år som föregick
anslutningen.
4. Stöd som skall lämnas under tre år
efter anslutningen till vissa odlare
av utsäde till sorter av foderväxter
och för vissa kvantiteter, för vilka
under 1992 ett bidrag på minst
dubbla det belopp som betalas ut av
gemenskapen hade beviljats enligt
nationella bestämmelser.
5. Stöd som kompletterar
utjämningsbelopp enligt förordning
(EEG) nr 1765/92 för främjande av
produkter med hög proteinhalt i den
utsträckning som krävs för att
bibehålla dessa produkters konkur-
renskraft i förhållande till säd och
oljeväxter.
FINLAND
1. Stöd som kompletterar
utjämningsbelopp enligt artikel 8.2
i förordning (EEG) nr 1766/92 och
ges till odlare av potatis för
stärkelseframställning inom ramen
för produktionsvolymen före
anslutningen.
2. Stöd motsvarande skillnaden i nivå
mellan de befintliga amko- och
dikobidragen före anslutningen och
det utjämningsbelopp som skall
betalas ut enligt artikel 4d.7 i
förordning (EEG) nr 805/68.
3. Stöd inom sektorn för levande växter
och blomsterodling enligt förordning
(EEG) nr 234/68, som
- inte medför någon
produktionsökning efter
anslutningen, och
- lämnas inom individuella ramar
som skall fastställas enligt
förfarandet i artikel 14 i
förordning (EEG) nr 234/68.
4. Stöd som kompletterar stödet enligt
artikel 5 i förordning (EEG) och som
skall lämnas under de två
försäljningsår som följer på anslut-
ningen till torrfoderproducenter
inom traditionella produktionsom-
råden.
5. Produktionsstöd för särskilda slag
av certifierat utsäde eller
handelsutsäde av ett begränsat antal
foderväxtarter som omfattas av
förordning (EEG) nr 2358/71. Stödet
skall lämnas per 100 kg, begränsas
till de kvantiteter som producerades
före anslutningen och, i fråga om
certifierat utsäde och basutsäde,
komplettera stödet enligt förordning
(EEG) nr 2358/71.
Stödet får särskilt riktas till
följande sorter av certifierat
foderutsäde: timotej, rödklöver,
ängssvingel och hundäxing.
BILAGA XIV
Förteckning enligt artikel 140 i
anslutningsakten
NORGE
1. Stöd utöver stöd enligt artikel 138
i regioner där det traditionellt
odlas vårvete till malning.
2. Investeringsstöd inom svin-, ägg-
och fjäderfäsektorerna, som utesluts
genom artikel 6.4 första stycket och
6.6 i förordning (EEG) nr 2328/91,
men som uppfyller de övriga
bestämmelserna i den förordningen.
Sådant stöd
- får inte ge upphov till någon
ökning av den samlade produktion-
skapaciteten,
- skall lämnas inom individuella
produktionsramar som skall
fastställas enligt förfarandet i
artikel 29 i förordning (EEG) nr
4253/88.
3. Stöd utöver vad som föreskrivs i
artikel 12.2 i förordning (EEG) nr
2328/91 till investeringar inom
produktionen av frukt och grönsaker,
som omfattas av förordning (EEG) nr
1035/72, samt levande växter och
blomsterodlingsprodukter, som
omfattas av förordning (EEG) nr
234/68. Sådant stöd
- får inte ge upphov till någon
ökning av den samlade produktion-
skapaciteten,
- skall lämnas inom individuella
produktionsramar som skall
fastställas enligt förfarandet i
artikel 29 i förordning (EEG) nr
4253/88.
ÖSTERRIKE
1. Stöd utöver stöd enligt artikel 138
som inom ramen för den mängd som
producerades före anslutningen
lämnas till odlare av majs för
stärkelseindustrin.
2. Sådant producentstöd för att ta
odlingsmark ur produktionen enligt
förordning (EEG) nr 1765/92 som
lämnas per hektar utöver stöd enligt
artikel 138.
3. Stöd för uppfödning av kalvar.
4. Stöd utöver stöd enligt artikel 138
till leverantörer av kvalitetsmjölk
för produktion av "Bergkäse"-ost,
inom ramen för produktionsvolymen
före anslutningen.
5. Investeringsstöd inom svin-, ägg-
och fjäderfäsektorerna, som utesluts
genom artikel 6.4 första stycket och
6.6 i förordning (EEG) nr 2328/91,
men som uppfyller de övriga
bestämmelserna i den förordningen.
Sådant stöd
- får inte ge upphov till någon
ökning av den samlade produktion-
skapaciteten,
- skall lämnas inom individuella
produktionsramar som skall
fastställas enligt förfarandet i
artikel 29 i förordning (EEG) nr
4253/88.
6. Investeringsstöd till
deltidsjordbrukare enligt
definitionen i österrikisk
lagstiftning, som överstiger det
bidragstak som anges i artikel 12.2
och 3 i förordning (EEG) nr 2328/91,
men som uppfyller begränsningarna i
artikel 7 i den förordningen. Sådant
stöd får lämnas under tre år efter
anslutningen.
FINLAND
1. Stöd utöver stöd enligt artikel 138
i regioner där det traditionellt
odlas brödvete, brödråg och
maltkorn.
2. Investeringsstöd inom svin-, ägg-
och fjäderfäsektorerna, som utesluts
genom artikel 6.4 första stycket och
6.6 i förordning (EEG) nr 2328/91,
men som uppfyller de övriga
bestämmelserna i den förordningen.
Sådant stöd
- får inte ge upphov till någon
ökning av den samlade produktion-
skapaciteten,
- skall lämnas inom individuella
produktionsramar som skall
fastställas enligt förfarandet i
artikel 29 i förordning (EEG) nr
4253/88.
3. Stöd utöver vad som föreskrivs i
artikel 12.2 i förordning (EEG) nr
2328/91 till investeringar inom
produktionen av trädgårdsod-
lingsprodukter, som omfattas av
förordning (EEG) nr 1035/72, samt
levande växter och
blomsterodlingsprodukter, som
omfattas av förordning (EEG) nr
234/68. Sådant stöd
- får inte ge upphov till någon
ökning av den samlade produktion-
skapaciteten,
- skall lämnas inom individuella
produktionsramar som skall
fastställas enligt förfarandet i
artikel 29 i förordning (EEG) nr
4253/88.
BILAGA XV
Förteckning enligt artikel 151 i
anslutningsakten
I. FRI RÖRLIGHET FÖR VAROR
1. 370 L 0220: Rådets direktiv
70/220/EEG av den 20 mars 1970 om
tillnärmning av medlemsstaternas
lagstiftning om åtgärder mot
luftförorening genom avgaser från
motorfordon (EGT nr L 76, 6.4.1970,
s. 17), i dess lydelse enligt
-1 72 B: Anslutningsakten för
Danmark, Irland och Förenade
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972,
p. 14),
-374 L 0290: Rådets direktiv
74/290/EEG av den 28 maj 1974 (EGT
nr L 159, 15.6.1974, s. 61),
-377 L 0102: Kommissionens direktiv
77/102/EEG av den 30 november 1976
(EGT nr L 32, 3.2.1977, s. 32),
-378 L 0665: Kommissionens direktiv
78/665/EEG av den 14 juli 1978 (EGT
nr L 223, 14.8.1978, s. 48),
-1 79 H: Anslutningsakten för
Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979,
s. 17),
-383 L 0351: Rådets direktiv
83/351/EEG av den 16 juni 1983 (EGT
nr L 197, 20.7.1983, s. 1),
-1 85 I: Anslutningsakten för
Spanien och Portugal (EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23),
-388 L 0076: Rådets direktiv
88/76/EEG av den 3 december 1987
(EGT nr L 36, 9.2.1988, s. 1),
-388 L 0436: Rådets direktiv
88/436/EEG av den 16 juni 1988 (EGT
nr L 214, 6.8.1988, s. 36 rättad
genom EGT nr L 303, 8.11.1988,
s. 36),
-389 L 0458: Rådets direktiv
89/458/EEG av den 18 juli 1989 (EGT
nr L 226, 3.8.1989, s. 1),
-389 L 0491: Kommissionens direktiv
89/491/EEG av den 17 juli 1989 (EGt
nr L 238, 15.8.1989, s. 43),
-391 L 0441: Rådets direktiv
91/441/EEG av den 26 juni 1991 (EGT
nr L 242, 30.8.1991, s. 1),
-393 L 0059: Rådets direktiv
93/59/EEG av den 28 juni 1993 (EGT
nr L 186, 28. 7.1993, s. 21).
Österrike får fram till den 1
oktober 1995, inom ramen för landets
nationella förfaranden för
typgodkännande, behålla sina egna
föreskrifter om avgaser från sådana
lätta fordon för yrkesmässig trafik
som har dieselmotor med
direktinsprutning men skall tillåta
fri rörlighet enligt
gemenskapsrätten från och med den 1
januari 1995. Österrike skall ha
rätt att bevilja EG-typgodkännande
enligt direktiv 93/59/EEG först från
den dag då landet fullt ut tillämpar
direktivet i fråga.
2. 375 L 0106: Rådets direktiv
75/106/EEG av den 19 december 1974
om tillnärmning av medlemsstaternas
lagstiftning om färdigförpackning av
vissa vätskor efter volym (EGT
nr L 42, 15.2.1975, s. 1), i dess
lydelse enligt
-378 L 0891: Kommissionens direktiv
78/891/EEG av den 28 september 1978
(EGT nr L 311, 4.11.1978, s. 21),
-379 L 1005: Rådets direktiv
79/1005/EEG av den 23 november 1979
(EGT nr L 308, 4.12.1979, s. 25),
-385 L 0010: Rådets direktiv
85/10/EEG av den 18 december 1984
(EGT nr L 4, 5.1.1985, s. 20),
-388 L 0316: Rådets direktiv
88/316/EEG av den 7 juni 1988 (EGT
nr L 143, 10.6.1988, s. 26),
-389 L 0676: Rådets direktiv
89/676/EEG av den 21 december 1989
(EGT nr L 398, 30.12.1989, s. 18).
I Norge får sådana varor som finns
förtecknade i bilaga 3.1 a omsättas
i returflaskor i volymerna 0,35 och
0,7 liter fram till den 31 december
1996. Från dagen för anslutningen
skall Norge säkerställa fri
rörlighet för varor som omsätts i
överensstämmelse med kraven i
direktiv 75/106/EEG i dess senaste
lydelse.
3. 377 L 0541: Rådets direktiv
77/541/EEG av den 28 juni 1977 om
tillnärmning av medlemsstaternas
lagstiftning om bilbälten och
fasthållningsanordningar i motorfor-
don (EGT nr L 220, 29.8.1977,
s. 95), i dess lydelse enligt
- 1 79 H: Anslutningsakten för
Grekland (EGT nr 291, 19.11.1979,
s. 17),
- 381 L 0576: Rådets direktiv
81/576/EEG av den 20 juli 1981
(EGT nr L 209, 29.7.1981, s. 32),
- 382 L 0319: Kommissionens direktiv
82/319/EEG av den 2 april 1982 (EGT
nr L 139, 19.5.1982, s. 17),
- 1 85 I: Anslutningsakten för
Spanien och Portugal (EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23),
- 387 L 0354: Rådets direktiv
87/354/EEG av den 25 juni 1987 (EGT
nr L 192, 11.7.1987, s. 43),
- 390 L 0628: Kommissionens direktiv
90/628/EEG av den 30 oktober 1990
(EGT nr L 341, 6.12.1990, s. 1).
Finland, Norge och Sverige får fram
till den 1 juli 1997, inom ramen för
sina nationella förfaranden för
typgodkännande, vägra att släppa ut
på marknaden fordon i kategori M1,
M2 och M3 vars bilbälten eller
fasthållningsanordningar inte
uppfyller kraven i direktiv
77/541/EEG, senast ändrat genom
direktiv 90/628/EEG, men skall
tillåta att fordon som uppfyller
dessa krav släpps ut på marknaden.
Finland och Norge får bevilja
EG-typgodkännande enligt direktiv
90/628/EEG först från den dag då de
fullt ut tillämpar direktivet i
fråga. Sverige får bevilja
EG-typgodkännande enligt dessa
direktiv endast för sådana fordon
som uppfyller de obligatoriska
kraven i direktiv 77/541/EEG, ändrat
genom direktiv 90/628/EEG.
4. 388 L 0077: Rådets direktiv
88/77/EEG av den 3 december 1987 om
tillnärmning av medlemsstaternas
lagstiftning om åtgärder mot utsläpp
av gasformiga föroreningar från
dieselmotorer som används i fordon
(EGT nr L 36, 9.2.1988, s. 33), i
dess lydelse enligt
- 391 L 0542: Rådets direktiv
91/542/EEG av den 1 oktober 1991
(EGT nr L 295, 25.10.1991, s. 1).
Sverige får fram till den 1 oktober
1996, inom ramen för landets
nationella förfaranden för
typgodkännande, behålla sina egna
föreskrifter om avgaser från
dieselmotorer på mindre än 85 kW men
skall tillåta fri rörlighet enligt
gemenskapsrätten från och med den 1
januari 1995. Sverige får bevilja
EG-typgodkännande enligt direktiv
91/542/EEG först från den dag då
landet fullt ut tillämpar direktivet
i fråga.
II. FRI RÖRLIGHET FÖR PERSONER,
TJÄNSTER OCH KAPITAL
1. 378 L 0686: Rådets direktiv
78/686/EEG av den 25 juli 1978 om
ömsesidigt erkännande av
utbildnings-, examens- och andra
behörighetsbevis för tandläkare
inklusive åtgärder för att
underlätta det faktiska utövandet av
etableringsrätten och friheten att
tillhandahålla tjänster (EGT nr L
233, 24.8.1978, s. 1) i dess lydelse
enligt
- 1 79 H: Anslutningsakten för
Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979,
s. 17),
- 381 L 1057: Rådets direktiv
81/1057/EEG av den 14 december 1981
(EGT nr L 385, 31.12.1981, s. 25),
- 1 85 I: Anslutningsakten för
Spanien och Portugal (EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23),
- 389 L 0594: Rådets direktiv
89/594/EEG av den 30 oktober 1989
(EGT nr L 341, 23.11.1989, s. 19),
- 390 L 0658: Rådets direktiv
90/658/EEG av den 4 december 1990
(EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 73).
Till dess att tandläkarutbildningen
i Österrike genomförts enligt
villkoren i direktiv 78/687/EEG och
senast den 31 december 1998, skall
etableringsfriheten och friheten att
tillhandahålla tjänster skjutas upp
dels i Österrike för behöriga
tandläkare från de andra med-
lemsstaterna, dels i de andra
medlemsstaterna för behöriga
österrikiska läkare som utövar
tandläkaryrket.
Under denna tillfälliga avvikelse
från direktivet skall de allmänna
och särskilda arrangemang som rör
etableringsfriheten och friheten att
tillhandahålla tjänster och som kan
finnas enligt österrikiska
bestämmelser eller i konventioner om
förhållandet mellan Österrike och
någon annan medlemsstat bibehållas
och tillämpas på
icke-diskriminerande grund i
förhållande till alla de andra
medlemsstaterna.
2. 392 L 0096: Rådets direktiv
92/96/EEG av den 10 november 1992 om
samordning av lagar och andra
författningar som avser direkt
livförsäkring och om ändring av
direktiven 79/267/EEG och 90/619/EEG
(tredje livförsäkringsdirektivet)
(EGT nr L 360, 9.12.1992, s. 1).
a) Sverige får fram till den 1 januari
2000 tillämpa ett övergångs-
arrangemang för att uppfylla artikel
22.1 b i direktiv 92/96/EEG; de
svenska myndigheterna skall före den
1 juli 1994 lägga fram en plan över
de åtgärder som skall vidtas för att
få ner de exponeringar som
överskrider gränserna enligt artikel
22.1 b till de angivna gränserna i
direktivet; planen skall överlämnas
till och godkännas av kommissionen.
b) Senast på dagen för Sveriges
anslutning och även den 31 december
1997 skall de svenska myndigheterna
lägga fram lägesrapporter för
kommissionen om de åtgärder som
vidtagits för att följa direktivet.
Kommissionen skall på grundval av
rapporterna granska åtgärderna. I
ljuset av utvecklingen skall dessa
åtgärder, om det bedöms lämpligt,
anpassas för att skynda på arbetet
med att minska exponeringarna. De
svenska myndigheterna skall kräva av
de berörda livförsäkringsbolagen att
de omedelbart påbörjar detta arbete.
De berörda bolagen får inte vid
något tillfälle öka dessa
exponeringar, om de inte redan
håller sig inom de gränser som anges
i direktivet och en ökning inte
leder till att gränserna överskrids.
De svenska myndigheterna skall vid
slutet av övergångsperioden lämna en
slutrapport om resultatet av
åtgärderna.
III. TRANSPORTPOLITIK
391 L 0439: Rådets direktiv 91/439/EEG
av den 29 juli 1991 om körkort (EGT
nr L 237, 24.8.1991, s. 1).
Norge får trots vad som föreskrivs i
artikel 1.1 fortsätta att utfärda
körkort med den nuvarande utformningen
fram till den 31 december 1997. Norge
skall därefter tillämpa den
gemenskapsrätt om körkort som då
gäller.
IV. STATISTIK
1. 372 L 0211: Rådets direktiv
72/211/EEG av den 30 maj 1972 om
samordnad framställning av
konjunkturstatistik inom industri
och hantverk (EGT nr L 128,
3.6.1972, s. 28), i dess lydelse
enligt
- 1 79 H: Anslutningsakten för
Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979,
s. 17),
- 1 85 I: Anslutningsakten för
Spanien och Portugal (EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23).
Finland får skjuta upp insamlandet
av uppgifter enligt detta direktiv
till den 1 januari 1997.
Månatliga uppgifter om industriellt
produktionsindex skall dock samlas
in för tiden från dagen för
anslutningen.
2. 390 R 3037: Rådets förordning (EEG)
nr 3037/90 av den 9 oktober 1990 om
statistisk näringsgrensindelning i
Europeiska gemenskapen (EGT
nr L 293, 24.10.1990, s. 1), i dess
lydelse enligt
- 393 R 0761: Kommissionens
förordning (EEG) nr 761/93 av den 24
mars 1993 (EGT nr L 83, 3.4.1993,
s. 1).
Finland får skjuta upp tillämpningen
av denna förordning till den 1
januari 1997.
Finland skall dock för tiden från
dagen för anslutningen ha en plan
som klart anger vilka tidsfrister
som gäller på olika områden
(nationalräkenskaper, in- och
utdata, undersökningar som åter-
kommer med jämna mellanrum osv.) och
sträva efter att förmedla uppgifter
i en form som är anpassad till NACE
Rev. 1.
3. 391 D 3731: Kommissionens beslut
3731/91/EKSG av den 18 oktober 1991
om ändring av frågeformulären i
bilagan i beslut 1566/86/EKSG,
4104/88/EKSG och 3938/89/EKSG (EGT
nr L 359, 30.12.1991, s. 1).
Finland får skjuta upp till den 1
januari 1996 insamlandet av
uppgifter enligt de frågeformulär
2-73 som finns i bilagan till
beslutet och som gäller
stålleveranser på den inhemska
marknaden fördelat på produkter och
förbrukare.
4. 391 R 3924: Rådets förordning (EEG)
nr 3924/91 av den 19 december 1991
om en statistisk undersökning av
industriproduktionen i gemenskapen
(EGT nr L 374, 31.12.1991, s. 1).
Finland får skjuta upp tillämpningen
av denna förordning till den 1
januari 1997.
Finland skall dock för tiden från
dagen för anslutningen ha en plan
som klart anger vilka tidsfrister
som gäller på olika områden
(nationalräkenskaper, in- och
utdata, undersökningar som åter-
kommer med jämna mellanrum osv.) och
sträva efter att förmedla uppgifter
i en form som är anpassad till NACE
Rev. 1.
5. 393 R 0696: Rådets förordning (EEG)
nr 696/93 av den 15 mars 1993 om de
statistiska enheterna för
observation och analys av
produktionssystemet inom gemenskapen
(EGT nr L 76, 30.3.1993, s. 1).
För Österrike skall övergångstiden
enligt artikel 4.1 förlängas till
den 31 december 1996.
6. 393 R 2186: Rådets förordning (EEG)
nr 2186/93 av den 22 juli 1993 om
samordning inom gemenskapen vid
utarbetandet av företagsregister för
statistiska ändamål (EGT nr L 196,
5.8.1993, s.1).
Österrike får skjuta upp
tillämpningen av denna förordning
till den 31 december 1996.
Statistiska undersökningar av
industrin skall dock genomföras för
tiden från dagen för anslutningen.
V. SOCIALPOLITIK
376 L 0207: Rådets direktiv 76/207/EEG
av den 9 februari 1976 om genomförandet
av principen om likabehandling av
kvinnor och män i fråga om tillträde
till anställning, yrkesutbildning och
befordran samt arbetsvillkor (EGT nr L
39, 14.2.1976, s. 40).
Artikel 5 i detta direktiv skall
tillämpas på Österrike först från och
med år 2001 såvitt avser nattarbete för
kvinnor.
Före den 31 december 1997 skall rådet,
efter att ha fått en rapport från
kommissionen om utvecklingen av den
sociala och rättsliga situationen,
utvärdera resultatet av denna avvikelse
från direktivet i ljuset av de
gemenskapsrättsliga kraven.
VI. MILJÖ
1. 375 L 0716: Rådets direktiv
75/716/EEG av den 24 november 1975
om tillnärmning av medlemsstaternas
lagstiftning om svavelhalten i vissa
flytande bränslen (EGT nr L 307,
27.11.1975, s. 22), i dess lydelse
enligt
- 387 L 0219: Rådets direktiv
87/219/EEG av den 30 mars 1987 (EGT
nr L 91, 3.4.1987, s. 19),
- 390 L 0660: Rådets direktiv
90/660/EEG av den 4 december 1990
(EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 79),
- 391 L 0692: Rådets direktiv
91/692/EEG av den 23 december 1991
(EGT nr L 377, 31.12.1991, s. 48),
- 393 L 0012: Rådets direktiv
93/12/EEG av den 23 mars 1993 (EGT
nr L 74, 27.3.1993, s. 81).
a) Österrike får trots vad som
föreskrivs i artikel 2.1 behålla sin
nationella lagstiftning om
svavelhalten i dieselolja fram till
den 1 oktober 1996.
b) Finland får trots vad som
föreskrivs i artikel 2.1 behålla
sin nationella lagstiftning om
svavelhalten i dieselolja fram
till den 1 oktober 1996.
2. 390 L 0641: Rådets direktiv
90/641/Euratom av den
4 december 1990 om praktiskt
strålskydd för externa
arbetstagare som löper risk att
utsättas för joniserande strålning
i sin verksamhet inom
kontrollerade områden (EGT
nr L 349, 13.12.1990, s. 21).
Österrike, Finland och Sverige skall
från och med den 1 januari 1997
tillämpa de bestämmelser i artikel
2, 3, 5 och 6 e som hänvisar till
rådets direktiv 80/836/Euratom av
den 15 juli 1980 om ändring av
direktiv om grundläggande
säkerhetsnormer för att skydda
allmänheten och arbetstagare mot
hälsofarlig joniserande strålning.
3. 390 R 0737: Rådets förordning (EEG)
nr 737/90 av den 22 mars 1990 om
villkoren för import av
jordbruksprodukter från tredje land
efter kärnkraftsolyckan i Tjernobyl
(EGT nr L 82, 29.3.1990, s. 1), i
dess lydelse enligt
- 393 R 1518: Kommissionens
förordning (EEG) nr 1518/93 av den
21 juni 1993 (EGT nr L 150,
22.6.1993, s. 30).
Österrike får behålla sin
motsvarande nationella lagstiftning
fram till den 31 mars 1995.
4. 392 L 0112: Rådets direktiv
92/112/EEG av den 15 december 1992
om åtgärder för harmonisering av
programmen för att minska och på
sikt slutligen eliminera
förorening genom avfall från
titandioxidindustrin (EGT
nr L 409, 31.12.1992, s. 11).
Norge skall från och med den 1
januari 1997 tillämpa bestämmelserna
i artikel 9.1 a ii om minskning av
utsläpp i luften. Senast vid
ikraftträdandet av artikel 9.1 a ii
(den 1 januari 1995) skall Norge
lägga fram ett verksamt program för
minskning av svaveldioxidutsläpp för
kommissionen, inklusive en
investeringsplan, en beskrivning av
de valda tekniska lösningarna och -
om havsvatten skall användas i
behandlingsprocessen - en
miljökonsekvensbeskrivning.
5. 393 R 0259: Rådets förordning (EEG)
nr 259/93 av den 1 februari 1993 om
övervakning och kontroll av
avfallstransporter inom, till och
från Europeiska gemenskapen (EGT
nr L 30, 6.2.1993, s. 1).
Fram till den 31 december 1996 får
Österrike behålla sin nationella
lagstiftning om import, export och
transitering av avfall.
VII. JORDBRUK
A. ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
I. Nätverk för att samla in uppgifter
om jordbruket
365 R 0079: Rådets förordning
nr 79/65/EEG av den 15 juni 1965 om
upprättandet av ett nätverk för
insamling av redovisningsdata om
inkomster och affärsverksamhet i
jordbruksföretag inom Europeiska
ekonomiska gemenskapen som finns i
deras bokföring (EGT nr L 109,
23.6.1965, s. 1859/65), i dess lydelse
enligt
- 390 R 3577: Rådets förordning (EEG)
nr 3577/90 av den 4 december 1990
(EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 23).
Norge, Finland och Sverige skall senast
den 31 december 1997 genomföra den
anpassning i fråga om arten av
uppgifter och företag som krävs enligt
förordning 79/65/EEG.
II. Integrerad kontroll
392 R 3508: Rådets förordning (EEG) nr
3508/92 av den 27 november 1992 om
upprättande av ett integrerat
administrations- och kontrollsystem för
vissa stödprogram i gemenskapen (EGT nr
L 355, 5.12.1992, s. 1), i dess lydelse
enligt
- 394 R 0165: Rådets förordning (EG)
nr 165/94 av den 24 januari 1994
(EGT nr L 24, 29.1.1994, s. 6).
Trots vad som föreskrivs i artikel 13 i
förordning (EEG) nr 3508/92 skall de
nya medlemsstaterna börja tillämpa det
integrerade systemet
- den 1 mars 1995 såvitt avser
ansökningar om stöd och integrerad
kontroll enligt artikel 7,
- senast den 1 januari 1997 såvitt
avser de andra delar av systemet som
anges i artikel 2.De nya
medlemsstaterna skall vidta de
administrativa, budgetmässiga och
tekniska åtgärder som är nödvändiga
för att de olika delarna av det
integrerade systemet skall tas i
bruk från och med de angivna
dagarna. Om någon eller några delar
av systemet är färdiga att tas i
bruk före dessa dagar, får de nya
medlemsstaterna använda dem för
förvaltning och kontroll.
Enligt förfarandet i artikel 13 i
förordning (EEG) nr 729/70 kan
kommissionen besluta föreskrifter om
tillämpningen av den här bestämmelsen
och då särskilt om övergångsåtgärder
för igångsättningen av systemet i de
nya medlemsstaterna.
B. MARKNADSORGANISATION
I. Mjölk och mjölkprodukter
371 R 1411: Rådets förordning (EEG) nr
1411/71 av den 29 juni 1971 om
fastställande av ytterligare
bestämmelser om den gemensamma
organisationen av marknaden för mjölk
och mjölkprodukter avseende
konsumtionsmjölk (EGT nr L 148,
3.7.1971, s. 4), i dess lydelse enligt
- 392 R 2138: Rådets förordning (EEG)
nr 2138/92 av den 23 juli 1992 (EGT
nr L 214, 30.7.1992, s. 6).
Trots vad som föreskrivs i artikel 3.1
b i förordning (EEG) nr 1411/71 skall
kraven om minsta fetthalt inte
tillämpas på sådan konsumtionsmjölk som
produceras i Finland, Norge och Sverige
under tre år från dagen för
anslutningen. Konsumtionsmjölk som inte
uppfyller kraven om minsta fetthalt får
saluföras endast i produktionslandet
eller exporteras endast till tredje
land. Inom den angivna tiden skall
förordningens klassificering för
konsumtionsmjölk ses över.
II. Nötkött
368 R 0805: Rådets förordning (EEG) nr
805/68 av den 27 juni 1968 om den
gemensamma organisationen av marknaden
för nötkött (EGT nr L 148, 27.6.1968,
s. 24), i dess lydelse enligt
- 393 R 3611: Förordning (EG)
nr 3611/93 av den 22 december 1993
(EGT nr L 328, 29.12.1993, s. 7).För
varor enligt tulltaxenummer 160250
får Österrike, trots vad som
föreskrivs i artikel 9.1, under
övergångstiden gradvis till den
gemensamma tulltaxan anpassa sin
tull för import från tredje land.
Skillnaden mellan tullsatserna skall
minskas i början av vart och ett av de
fem marknadsår som följer närmast efter
anslutningen. Minskningarna skall
motsvara minst en sjättedel av
skillnaden, en femtedel av skillnaden,
en fjärdedel av skillnaden, en
tredjedel av skillnaden respektive
hälften av skillnaden.
Tullen enligt den gemensamma tulltaxan
skall tillämpas från och med år 2000.
III. Frukt och grönsaker
372 R 1035: Rådets förordning (EEG)
nr 1035/72 av den 18 maj 1972 om den
gemensamma organisationen av marknaden
för frukt och grönsaker (EGT nr L 118,
20.5.1972, s. 1), i dess lydelse enligt
- 393 R 3669: Rådets förordning (EG)
nr 3669/93 av den 22 december 1993
(EGT nr L 338, 31.12.1993, s. 26).
Trots vad som föreskrivs i artikel 2 i
förordning (EEG) nr 1035/72 skall
tillämpningen av de gemensamma normerna
ske på villkor som skall bestämmas
genom att följa förfarandet i
förordningens artikel 33, under en tid
av
- tre år för österrikiska varor och
två år för finska varor. Under dessa
perioder får dessa varor, utan att
det påverkar tillämpningen av de
bestämmelser som antagits enligt
artikel 12.1, andra stycket, säljas
bara på den inhemska marknaden,
- två år för morötter som produceras i
Sverige. Under denna period får
dessa varor exporteras till tredje
land.
IV. Vin och spritdrycker
1. 389 R 1576: Rådets förordning (EEG)
nr 1576/89 av den 29 maj 1989 om
allmänna regler för definition,
beskrivning och presentation av
spritdrycker (EGT nr L 160,
12.6.1989, s. 1), i dess lydelse
enligt
- 392 R 3280: Rådets förordning
(EEG) nr 3280/92 av den 9 november
1992 (EGT nr L 327, 13.11.1992,
s. 3).
Trots vad som föreskrivs i
förordning (EEG) nr 1576/89 skall
följande gälla:
- Spritdrycker, som i
överensstämmelse med nationell
lagstiftning framställts i
Österrike före anslutningen eller
framställts under tiden den 1
januari-31 december 1995, får
omsättas i gemenskapen med en
presentation enligt nationella
bestämmelser fram till och med den
31 december 1996. För varor som då
finns kvar i detaljhandeln får
omsättningen fortsätta tills
lagren tar slut.
- Beteckningen "Inländerrum" får
fram till och med den 31 december
1998 användas för varor med
ursprung i Österrike, om varan
presenteras enligt
gemenskapsreglerna om beskrivning
och presentation av spritdrycker,
om ingredienserna anges klart på
flaskans frontetikett och om
etiketten otvetydigt klargör att
varan inte innehåller rom.
2. 389 R 2392: Rådets förordning
(EEG) nr 2392/89 av den
24 juli 1989 om allmänna regler
för beskrivning och presentation
av viner och druvmust
(EGT nr L 232, 9.8.1989, s. 13), i
dess lydelse enligt
- 391 R 3897: Rådets förordning
(EEG) nr 3897/91 av den
16 december 1991 (EGT nr L 368,
31.12.1991, s. 5).
392 R 2333: Rådets förordning (EEG)
nr 2333/92 av den 13 juli 1992 om
allmänna regler för beskrivning och
presentation av mousserande vin och
pärlande vin (EGT nr L 231,
13.8.1992, s. 9).
1. Trots vad som föreskrivs i
förordning (EEG) 2392/89 och
(EEG) nr 2333/92
- får vin, mousserande vin,
pärlande vin och druvmust, som
finns på Österrikes territorium
och vars beskrivning och
presentation står i
överensstämmelse med de
föreskrifter som gällde i
Österrike före den 1 mars 1995,
omsättas till lagren tar slut,
- får etiketter, som trycks före
den 1 mars 1995 och vars
innehåll står i överensstämmelse
med de regler som då gällde i
Österrike men som inte står i
överensstämmelse med gemen-
skapsreglerna, användas fram
till den 1 mars 1996.
De genomförandebestämmelser som
behövs skall beslutas enligt
förfarandet i artikel 83 i
förordning (EEG) nr 822/87.
2. Trots vad som föreskrivs i
artikel 6.6 a i förordning (EEG)
nr 2333/92 får varumärket
"Winzersekt" om det har
registrerats i Österrike före
den 1 mars 1994, användas i
Österrike fram till och med den
31 december 1999 för mousserande
vin som framställts i Österrike
enligt sådana föreskrifter för
"Winzersekt" som beslutats med
stöd av artikel 6.
De genomförandebestämmelser som
behövs skall beslutas enligt
förfarandet i artikel 83 i
förordning (EEG) nr 822/87.
3. 391 R 1601: Rådets förordning (EEG)
nr 1601/91 av den 10 juni 1991 om
allmänna regler för definition,
beskrivning och presentation av
aromatiserade viner, aromatiserade
vinbaserade drycker och
aromatiserade drinkar baserade på
vinprodukter (EGT nr L 149,
14.6.1991, s. 1), i dess lydelse
enligt
- 392 R 3279: Rådets förordning (EEG)
nr 3279/92 av den 9 november 1992
(EGT nr L 327, 13.11.1992, s. 1).
Trots vad som föreskrivs i artikel 6
får Norge under ett år efter
anslutningen framställa "vermut"
enligt de regler som gällde före
anslutningen.
De sålunda framställda varorna får
omsättas på den norska marknaden
fram till och med den 31 december
1996.
4. 392 R 2332: Rådets förordning (EEG)
nr 2332/92 av den 13 juli 1992 om
mousserande vin framställt i
gemenskapen (EGT nr L 231,
13.8.1992, s. 1), i dess lydelse
enligt
-393 R 1568: Förordning (EEG) nr
1568/93 av den 14 juni 1993 (EGT nr
L 154, 25.6.1993, s. 42).
1. Trots vad som föreskrivs i
artikel 17.1 och 17.2 i
förordning (EEG) nr 2332/92
skall fram till och med den 31
december 1997 följande
bestämmelser gälla i fråga om
den minsta tid som
framställningsprocessen skall
pågå för sådant mousserande
kvalitetsvin - med undantag för
mousserande kvalitetsvin från
ett angivet område - som
framställs i Österrike enligt
metoden med jäsning i slutna
fat:
a) I fråga om varaktighet av
lagringen i produktionsverksam-
heten, räknat från den tidpunkt
då vinet sätts att jäsa för att
göra cuvéen mousserande:
- Vin som framställs år 1995:
ingen
minsta
tid
krävs
- Vin som framställs år 1996:
ingen
minsta
tid
krävs
- Vin som framställs år 1997:4
månader
b) I fråga om varaktigheten av
jäsningsprocessen för att
göra cuvéen mousserande och
varaktigheten av lagringen
med bottensats:
- Vin som framställs år 1995:
ingen
minsta
tid
krävs
- Vin som framställs år 1996:
ingen
minsta
tid
krävs
- Vin som framställs år 1997:
60 dagar eller, om jäsningen sker i
behållare med röranordningar, 20
dagar.
2. Mousserande kvalitetsvin som
omfattas av undantag enligt
punkt 7 får omsättas med
beteckningen "mousserande
kvalitetsvin" eller "sekt"
endast i Österrike.
3. De genomförandebestämmelser som
behövs skall beslutas enligt
artikel 83 i förordning (EEG) nr
822/87.
C. JORDBRUKSGRÖDOR
392 R 1765: Rådets förordning (EEG) nr
1765/92 av den 30 juni 1992 om
upprättande av ett stödsystem för
producenter av vissa jordbruksgrödor
(EGT nr L 181, 1.7.1992, s. 12), i dess
lydelse enligt
- 394 R 0232: Rådets förordning (EG)
nr 232/94 av den 24 januari 1994
(EGT nr L 30, 3.2.1994, s. 7).
1. Trots vad som föreskrivs i artikel
7.6 får producenter i Sverige, som
enligt ett nationellt system för att
ta jordbruksmark ur produktion har
tagit en större areal ur produktion
än den areal på vilken de avser att
odla bidragsberättigande
jordbruksgrödor och som inte har
återupptagit odlingen av grödor på
den arealen, vid den tidpunkt då de
upphör att delta i det nationella
systemet fortsätta, för en
ytterligare period på 60 månader,
att inte bruka den jordbruksmark som
de hade tagit ur produktion enligt
det nationella systemet. Bidraget
för att ta jordbruksmark ur
produktion skall i det fallet
fastställas till den nivå som anges
i artikel 7.6 för den areal som
överskrider den areal som odlas med
sådana jordbruksgrödor för vilka det
ansöks om utjämningsbelopp.
2. Till och med regleringsåret
1999/2000 får Österrike, på villkor
att kommissionen ger ett
förhandsgodkännande, bevilja ett
bidrag som är lika med det som
gällde före anslutningen till små
producenter, enligt definitionen i
artikel 8.2, som fortsätter att
inte bruka den jord för vilken de
den 1 januari 1994 fick bidrag
enligt ett nationellt system.
Kostnaden för detta bidrag skall
bäras av Österrike.
D. STRUKTURER
1. 390 R 0866: Rådets förordning (EEG)
nr 866/90 av den 29 mars 1990 om
förbättring av villkoren för
bearbetning och utsläppande på
marknaden av jordbruksprodukter
(EGT nr L 91, 6.4.1990, s. 1), i
dess lydelse enligt
- 393 R 3669: Rådets
förordning (EEG) nr 3669/93 av den
22 december 1993 (EGT nr L 338,
31.12.1993, s. 26).
Vid tillämpning av artikel 16.5 får
kommissionen
- bemyndiga Norge att under tre år
från anslutningen bevilja
nationellt stöd till investeringar
i varje produktsektor som omfattas
av bilaga II i Romfördraget och som
behöver omstruktureras, på villkor
att produktionskapaciteten i den
berörda sektorn inte ökar.
Vid tillämpning av artikel 16.5
kommer kommissionen
-att genomföra dessa bestämmelser i
fråga om Österrike och Finland
enligt förklaring nr 31 i
slutakten.
Kommissionen får dock lämna ett
bemyndigande bara om det säkerställs
att de som får stöd själva deltar i
finansieringen av investeringarna på
lämpligt sätt.
2. 391 R 2328: Rådets förordning (EEG)
nr 2328/91 av den 15 juli 1991 om
förbättring av
jordbruksstrukturernas effektivitet
(EGT nr L 218, 6.8.1991, s. 1), i
dess lydelse enligt
- 393 R 3669: Rådets förordning (EG)
nr 3669/93 av den 22 december 1993
(EGT nr L 338, 31.12.1993, s. 26).
Utan hinder av:
a) artikel 5.1 c får det stöd som
avses i denna förordning lämnas
i Norge och Sverige fram till
den 31 december 1999 till jord-
och skogsbruksanläggningar av
familjekaraktär, på villkor att
anläggningens jordbruksareal
inte är mindre än 15 hektar och
att stödet bara avser
jordbruksverksamhet. Den
maximala storleken på en jord-
och skogsbruksanläggning av
familjekaraktär skall
fastställas av kommissionen
enligt förfarandet i artikel 29
i förordning (EEG) nr 4253/88.
b) de gränser som föreskrivs i
artikel 12.2 första stycket får
Finland och Norge i enlighet med
artikel 92-94 i Romfördraget
- fram till den 31 december 2001
lämna nationellt stöd för sådana
investeringar som avses i
artikel 5 till de jordbruksan-
läggningar vars arbetsinkomst
överskrider den referensinkomst
som avses i samma artikel,
- fram till den 31 december 2001
lämna nationellt stöd till
förmån för anläggningar som är i
finansiella svårigheter,
c) artikel 35 får Österrike, på
villkor att kommissionen ger
sitt godkännande:
- fortsätta att bevilja, fram till
den 31 december 2004, de små
producenter som var
stödberättigade 1993 enligt
nationell lagstiftning ett
nationellt stöd i den
utsträckning som det
utjämningsbelopp som avses i
artikel 17-19 inte är
tillräckligt för att kompensera
sådana permanenta nackdelar som
beror på naturförhållanden. Det
stöd som totalt beviljas dessa
producenter får inte överskrida
de belopp som beviljats i
Österrike 1993.
Senast den 30 juni 1999 och 2004
skall kommissionen till rådet
lämna en rapport om
tillämpningen av denna
bestämmelse, vid behov åtföljd
av ett förslag. Rådet skall
besluta om detta förslag enligt
förfarandet i artikel 43.2 i
Romfördraget.
d) Österrike får fram till den 31
december 1999 undanta pro-
ducenter från skyldigheten
enligt artikel 5.1 d.
E. DJURFODER
370 L 0524: Rådets direktiv 70/524/EEG
av den 23 november 1970 om
fodertillsatser (EGT nr L 270,
14.12.1970, s. 1), i dess lydelse
enligt
- 393 L 0114: Rådets direktiv
93/114/EG av den 14 december 1993
(EGT nr L 334, 31.12.1993, s. 24).
1. Österrike får behålla den
lagstiftning som före anslutningen
gällde för utsläppande på marknaden
och användning av tillsatser som
tillhör grupperna enzymer och
mikroorganismer, med förbehåll för
att följande villkor uppfylls.
Österrike skall senast den
1 november 1994 till kommissionen
lämna
- en förteckning över de enzymer och
mikroorganismer och preparat av
dessa som är tillåtna på landets
territorium, i enlighet med den
förebild som finns i bilaga II till
rådets direktiv 93/113/EG, och
- ett upplysningsschema som för varje
tillsats utarbetats av den person
som ansvarar för övergången till
fri omsättning, i enlighet med den
förebild som finns i bilaga II till
rådets direktiv 93/113/EG.
Senast den 1 januari 1997 skall,
enligt förfarandet i artikel 7 i
direktiv 70/524/EEG, beslut fattas
om den dokumentation som Österrike
lämnat i syfte att tillåta de
berörda tillsatserna.
Till dess att gemenskapen fattar ett
beslut får Österrike inte hindra
omsättningen av produkter som kommer
från unionen och som anges i
nationella förteckningar som
utarbetats enligt artikel 3 i
direktiv 93/113/EG, i den
utsträckning som dessa tillsatser
också kommer att finnas upptagna i
den förteckning som Österrike skall
lämna enligt andra strecksatsen
ovan. Denna bestämmelse skall också
gälla premixer och foder som
innehåller de berörda tillsatserna.
2. Fram till och med den
31 december 1997 får Finland
behålla den lagstiftning som gällde
före anslutningen och som förbjuder
användningen av följande tillsatser
i foder:
- Avoparcin - för mjölkkor.
- Tylosinfosfat.
- Spiramycin.
- Antibiotika med motsvarande verkan.
Senast den 31 december 1997 skall
enligt förfarandet i artikel 7 i
direktiv 70/524/EEG beslut fattas om
de ansökningar om anpassning som
Finland lämnat. Dessa ansökningar
skall för var och en av ovannämnda
tillsatser åtföljas av en utförlig
vetenskaplig redogörelse för motiven
för ansökningarna.
Denna avvikelse får inte påverka den
fria rörligheten för animaliska
produkter i gemenskapen.
3. Norge får behålla lagstiftning som
gällde vid anslutningen enligt
följande:
- Fram till och med den 31 december
1998 när det gäller begränsningar i
eller förbud mot användningen av
tillsatser i foder som tillhör
följande grupper:
=Antibiotika.
=Kemoterapeutikum.
=Koccidiostatika.
=Tillväxtbefrämjande medel.
- Fram till och med den 31 december
1997 gäller begränsningar i eller
förbud mot användningen i foder av
-koppar,
- myrsyra, saltsyra och svavelsyra
för bevarande av foderväxter och
spannmål.
Senast på de angivna dagarna skall
enligt förfarandet i artikel 7 i
direktiv 70/524/EEG beslut fattas om
de ansökningar om anpassningar som
Norge lämnat. Dessa ansökningar
skall åtföljas av en utförlig
vetenskaplig redogörelse för motiven
för ansökningarna.
Dessa avvikelser får inte påverka
den fria rörligheten för animaliska
produkter i gemenskapen.
4. Sverige får behålla lagstiftning
som gällde vid anslutningen enligt
följande:
- Fram till och med den 31 december
1998 gäller begränsningar i eller
förbud mot användningen av
tillsatser i foder som tillhör
följande grupper:
=Antibiotika.
=Kemoterapeutikum.
=Koccidiostatika.
=Tillväxtbefrämjande medel.
- Fram till och med den 31 december
1997 gäller begränsningar i eller
förbud mot användningen i foder av
-tillsatser som tillhör grupperna
karotenoider och xantofyller,
-koppar,
- myrsyra,
-myrsyra kombinerat med etoxikin.
Senast på de angivna dagarna skall
enligt förfarandet i artikel 7 i
direktiv 70/524/EEG beslut fattas om
de ansökningar om anpassning som
Sverige lämnat. Dessa ansökningar
skall åtföljas av en utförlig
vetenskaplig redogörelse för motiven
för ansökningarna.
Dessa avvikelser får inte påverka
den fria rörligheten för animaliska
produkter i gemenskapen.
2. 374 L 0063: Rådets
direktiv 74/63/EEG av den
17 december 1973 om främmande ämnen
och produkter i djurfoder (EGT nr
L 38, 11.2.1974, s. 28), i dess
lydelse enligt
- 393 L 0074: Rådets
direktiv 93/74/EEG av den 13
september 1993 (EGT nr L 237,
22.9.1993, s. 23).
1. Norge får fram till den 31 december
1997 behålla den lagstiftning som
gällde före anslutningen och som
begränsar halterna av aflatoxin B1,
ochratoxin A och andra mykotoxiner
till vissa nivåer.
Senast den 31 december 1997 skall
enligt förfarandet i artikel 6 i
direktiv 74/63/EEG beslut fattas om
de ansökningar om anpassning som
Norge lämnat. Dessa ansökningar
skall för varje främmande ämne eller
produkt åtföljas av en utförlig
vetenskaplig redogörelse för motiven
för ansökningarna.
Denna avvikelse får inte påverka den
fria rörligheten för animaliska
produkter som kommer från
gemenskapen.
2. Sverige får fram till den 31
december 1997 behålla den
lagstiftning som är i kraft vid
anslutningen och som begränsar
halterna av aflatoxin B1,
ochratoxin A, bly och PCB till
vissa nivåer.
Senast den 31 december 1997 skall
enligt förfarandet i artikel 6 i
direktiv 74/63/EEG beslut fattas om
de ansökningar om anpassning som
Sverige lämnat. Dessa ansökningar
skall för varje främmande ämne eller
produkt åtföljas av en utförlig
vetenskaplig redogörelse för motiven
för ansökningarna.
Denna avvikelse får inte påverka den
fria rörligheten för animaliska
produkter som kommer från
gemenskapen.
3. 377 L 0101: Rådets direktiv
77/101/EEG av den 23 november 1976
om marknadsföring av foderråvaror
(EGT nr L 32, 3.2.1977, s. 1), i
dess lydelse enligt
- 390 L 0654: Rådets direktiv
90/654/EEG av den 4 december 1990
(EGT nr L 353, 17.2.1990, s. 48).
Sverige får fram till den 31
december 1997 behålla den
lagstiftning som gällde före
anslutningen och som förbjuder
användningen av foder som
framställts av djur som har dött av
naturliga orsaker eller som kommer
från delar av kroppar från slaktade
djur som uppvisar patologiska
förändringar.
Senast den 31 december 1997 skall
enligt förfarandet i artikel 10 i
direktiv 77/101/EEG beslut fattas om
den ansökan om anpassning som
Sverige lämnat. Denna ansökan skall
åtföljas av en utförlig vetenskaplig
redogörelse för motiven för ansökan.
Denna avvikelse får inte påverka den
fria rörligheten för animaliska
produkter i gemenskapen.
4. 379 L 0373: Rådets direktiv
79/373/EEG av den 2 april 1979 om
marknadsföring av foderblandningar
(EGT nr L 86, 6.4.1979, s. 30), i
dess lydelse enligt
- 393 L 0074: Rådets direktiv
93/74/EEG av den 13 september 1993
(EGT nr L 237, 22.9.1993, s. 23).
Sverige får fram till den 31
december 1997 behålla den
lagstiftning som gällde före
anslutningen och som gör det
obligatoriskt att genom märkning av
foderblandningar avsedda för fisk
lämna upplysningar om fosforhalten.
Senast den 31 december 1997 skall
enligt förfarandet i artikel 10 i
direktiv 79/373/EEG beslut fattas om
den ansökan om anpassning som
Sverige lämnat. Denna ansökan skall
åtföljas av en utförlig vetenskaplig
redogörelse för motiven för ansökan.
F. UTSÄDE OCH FÖRÖKNINGSMATERIAL
1. 366 L 0401: Rådets direktiv
66/401/EEG av den 14 juni 1966 om
marknadsföring av utsäde av
foderväxter (EGT nr 125, 11. 7.
1966, s. 2298/66).
Finland får fram till och med den
31 december 1996 behålla sitt
nationella system för produktion,
för inhemsk saluföring av utsäde
av kategorin "handelsutsäde"
("Kauppasiemen", "handelsutsäde")
så som den definieras i den
befintliga finska lagstiftningen.
Sådant utsäde får inte införas på
andra medlemsstaters territorier.
Finland skall anpassa sin
lagstiftning i detta avseende så
att den överensstämmer med
direktivets bestämmelser vid
utgången av den angivna fristen.
Finland skall dock från tillträdet
tillämpa de bestämmelser i
direktivet som garanterar att
material som uppfyller direktivets
krav får saluföras på finskt
territorium.
2. 366 L 0402: Rådets direktiv
66/402/EEG av den 14 juni 1966 om
marknadsföring av utsäde av
stråsäd (EGT nr 125, 11. 7. 1966,
s. 2309/66).
Finland får fram till och med den
31 december 1996 behålla sitt
nationella system för produktion,
för inhemsk saluföring av
- utsäde som inte uppfyller
direktivets krav avseende
maximalt antal
utsädesgenerationer av
kategorin "elitutsäde"
("Valiosiemen"/"elitutsäde"),
och
- utsäde av kategorin
"handelsutsäde"
("Kauppasiemen"/-
"handelsutsäde") så som den
definieras i den befintliga
finska lagstiftningen.
Sådant utsäde får inte införas på
andra medlemsstaters territorier.
Finland skall anpassa sin
lagstiftning i detta avseende så
att den överensstämmer med
direktivets bestämmelser vid
utgången av den angivna fristen.
Finland skall dock från tillträdet
tillämpa de bestämmelser i
direktivet som garanterar att
material som uppfyller direktivets
krav får saluföras på finskt
territorium.
3. 366 L 0403: Rådets direktiv
66/403/EEG av den 14 juni 1966 om
saluföring av utsädespotatis (EGT
nr 125, 11. 7. 1966, s. 2320/66).
Sverige får fram till och med den
31 december 1996 behålla en
toleransgräns på 40 viktprocent
för knölar, som är angripna på mer
än en tiondel av sin yta av vanlig
skorv, vid omsättning på dess
territorium av utsädespotatis.
Denna toleransgräns skall enbart
tillämpas på utsädespotatis som
producerats inom områden i Sverige
där det förekommit särskilda
problem med vanlig skorv.
Sådan utsädespotatis får inte
införas på andra medlemsstaters
territorier.
Sverige skall anpassa sin
lagstiftning i detta avseende så
att den uppfyller bestämmelserna i
bilaga 2 i direktivet vid utgången
av den angivna fristen.
Sverige skall dock från tillträdet
tillämpa de bestämmelser i
direktivet som garanterar att
material som uppfyller direktivets
krav får saluföras på svenskt
territorium.
4. 366 L 0404: Rådets direktiv
66/404/EEG av den 14 juni 1966 om
saluföring av skogsföröknings-
material (EGT nr 125, 11. 7. 1966,
s. 2326/66).
- Finland, Norge och Sverige
får behålla sin nationella
lagstiftning om saluföring av
skogsförökningsmaterial på
sina territorier fram till
och med den 31 december 1999.
- Fram till och med den 31
december 2001 får Finland,
Norge och Sverige tillåta att
skogsförökningsmaterial som
finns i lager vid utgången av
den övergångsperiod som avses
i första strecksatsen
saluförs tills lagren tar
slut.
- Material som inte uppfyller
bestämmelserna i direktivet
får inte införas på några
andra medlemsstaters
territorier än Finlands,
Norges och Sveriges, om inte
annat beslutas i enlighet med
bestämmelserna i direktivet.
- Finland, Norge och Sverige
skall dock från tillträdet
tillämpa de bestämmelser i
direktivet som garanterar att
material som uppfyller
direktivets krav får
saluföras på deras
territorier.
- Om så är nödvändigt, skall
ytterligare övergångsarrange-
mang beslutas enligt
tillämpliga
gemenskapsförfaranden.
5. 370 L 0457: Rådets direktiv
70/457/EEG av den 29 september
1970 om den gemensamma sortlistan
för lantbruksväxter (EGT nr L 225,
12. 10. 1970, s. 1) och
370 L 0458: Rådets direktiv
70/458/EEG av den 29 september
1970 om marknadsföring av utsäde
av köksväxter (EGT nr L 225, 12.
10. 1970, s. 7).
- Finland, Norge och Sverige
får fram till och med den 31
december 1995 skjuta upp
tillämpningen på deras
territorier av de båda
direktiven, såvitt avser
saluföring på deras
territorier av sådana
utsädessorter som räknas upp
i deras respektive nationella
sortlistor över
lantbruksutsäde och
köksväxtutsäde och som inte
har officiellt godkänts i
enlighet med bestämmelserna i
dessa direktiv. Dessa utsäden
får inte saluföras på de
andra medlemsstaternas
territorier under denna
period.
- Sådana sorter av lantbruks-
och köksväxter som på dagen
för anslutningen finns
upptagna eller som senare tas
upp i de nationella
sortlistorna i såväl Finland,
Norge och Sverige som i de
gemensamma sortlistorna,
skall inte underkastas några
marknadsrestriktioner med
avseende på sort.
- Under hela den tid som nämns
i första strecksatsen skall
de sorter i de nationella
sortlistorna för Finland,
Norge och Sverige som blivit
officiellt godkända i
enlighet med bestämmelserna i
de ovannämnda direktiven tas
upp i de gemensamma
sortlistorna för lantbruks-
respektive köksväxter.
6. 371 L 0161: Rådets direktiv
71/161/EEG av den 30 mars 1971 om
kvalitetsnormer för den yttre
beskaffenheten av skogsför-
ökningsmaterial som saluförs i
gemenskapen (EGT nr L 87, 17. 4.
1971, s. 14).
- Finland får fram till och med
den 31 december 1999 behålla
sin nationella lagstiftning
om kvalitetsnormer för den
yttre beskaffenheten vid
saluföring av skogsförök-
ningsmaterial på sitt
territorium.
- Material som inte uppfyller
bestämmelserna i direktivet
får inte införas på några
andra medlemsstaters
territorier, om inte annat
beslutas i enlighet med
bestämmelserna i direktivet.
- Finland skall anpassa sin
lagstiftning i detta avseende
så att den uppfyller
direktivets bestämmelser vid
utgången av den angivna
fristen.
- Finland skall dock från
tillträdesdagen tillämpa de
bestämmelser i direktivet som
garanterar att material som
uppfyller direktivets krav
får saluföras på finskt
territorium.
7. 393 L 0048: Kommissionens direktiv
93/48/EEG av den 23 juni 1993 om
fastställande av ett program med
de krav som skall uppfyllas av
uppförökningsmaterial av frukt-
och bärväxter samt plantor av
frukt- och bärväxter avsedda för
frukt- och bärproduktion i
enlighet med rådets direktiv
92/34/EEG (EGT nr L 250, 7. 10.
1993, s. 1).
8. 393 L 0049: Kommissionens direktiv
93/49/EEG av den 23 juni 1993 om
fastställande av ett program med
de krav som skall uppfyllas av
uppförökningsmaterial av
prydnadsväxter och prydnadsväxter
i enlighet med rådets direktiv
91/682/EEG (EGT nr L 250, 7. 10.
1993, s. 9).
9. 393 L 0061: Kommissionens direktiv
93/61/EEG av den 2 juli 1993 om
fastställande av ett program med
de krav som skall uppfyllas av
annat uppföröknings- och
planteringsmaterial av köksväxter
än utsäde i enlighet med rådets
direktiv 92/33/EEG (EGT nr L 250,
7. 10. 1993, s. 19).
Fram till och med den 31 december
1996 får Norge och Finland ställa
upp ytterligare villkor om
ursprungsmärkning av perenna
växter vid saluföring på deras
territorier.
Sådana villkor får bara gälla
deras egen inhemska produktion.
VIII. FISKE
1. 377 R 2115: Rådets förordning (EEG)
nr 2115/77 av den 27 september 1977
(EGT nr L 247, 28.9.1977, s. 2),
Under tre år från dagen för
anslutningen får fartyg som seglar
under finsk, svensk eller norsk
flagg, trots vad som föreskrivs i
artikel 1, bedriva riktat fiske
efter sill för andra ändamål än
livsmedelsändamål, på samma villkor
som före anslutningen, under
beaktande av marknadsförhållandena
och enligt ett kontrollsystem för
bifångster som skall övervakas av
kommissionen, förutsatt att sådant
fiske inte medför risker för
oåterkallelig ekologisk skada.
Under tre år från dagen för
anslutningen får fartyg som seglar
under finsk, svensk eller norsk
flagg, trots vad som föreskrivs i
artikel 2, föra iland i unionen sill
som fiskats för andra ändamål än
livsmedelsändamål på samma villkor
som gällde före anslutningen, under
beaktande av marknadsförhållandena.
Före treårsperiodens utgång skall
rådet enligt det förfarande som
föreskrivs i artikel 4 i förordning
(EEG) nr 3760/92 se över förordning
(EEG) nr 2115/77.
Rådet kommer att fatta beslut om
optimalt utnyttjande av sillbe-
ståndet, inklusive fiske av sill för
andra ändamål än livsmedelsändamål,
förutsatt att detta är förenligt med
ett rationellt och ansvarsfullt
utnyttjande på en hållbar grundval
och med hänsynstagande till såväl
marknadsaspekter som biologiska
aspekter och erfarenheter som
vunnits av kontrollordningar och
pilotprojekt.
2. 386 R 3094: Rådets förordning
(EEG) nr 3094/86 av den 7
oktober 1986 (EGT nr L 288,
11.10.1986, s. 1),
Trots vad som föreskrivs i bilaga 1
får svenska fartyg under arton
månader från dagen för anslutningen,
använda en maskstorlek på 16 mm vid
fiske efter skarpsill i Skagerrak
och Kattegatt. Innan denna
övergångsperiod är slut kommer de
tekniska åtgärderna och
kontrollsystemet för denna typ av
fiske att ses över av rådet mot
bakgrund av vetenskapliga rön.
3. 389 R 2136: Rådets förordning
(EEG) nr 2136/89 av den 21
juni 1989 (EGT nr L 212,
22.7.1989, s. 79),
Trots vad som föreskrivs i artikel 2
andra strecksatsen får under sex
månader från dagen för anslutningen
konserverad skarpsill omsättas i
Norge och Sverige under
varubeteckningen "konserverade
sardiner" i fall då varan förpackats
före dagen för anslutningen.
IX. BESKATTNING
1. 372 L 0464: Rådets direktiv
72/464/EEG av den 19 december 1972
om andra skatter än
omsättningsskatter som påverkar
förbrukningen av tobaksvaror (EGT nr
L 303, 31.12.1972, s. 1), i dess
lydelse enligt
- 392 L 0078: Rådets direktiv
92/78/EEG av den 19 oktober 1992
(EGT nr L 316, 31.10.1992, s. 5).
Trots vad som föreskrivs i artikel
4.1 får Sverige skjuta upp
tillämpningen av den proportionella
punktskatten på cigaretter fram till
den 1 januari 1996.
2. 377 L 0388: Rådets sjätte
direktiv 77/388/EEG av den 17 maj
1977 om harmonisering av
medlemsstaternas lagstiftning om
omsättningsskatt - Gemensamt
system för mervärdeskatt:
enhetligt beräkningsunderlag (EGT
nr L 145, 13.6.1977, s. 1), i
dess lydelse enligt
- 394 L 0005: Rådets direktiv
94/5/EG av den 14 februari 1994
(EGT nr L 60, 3.3.1994, s. 16).
Österrike
a) Trots vad som föreskrivs i
artikel 12 och 13.A.1 skall
följande gälla:
Österrike får fram till den 31
december 1996 behålla
- en till 10% reducerad
mervärdesskattesats för
sjukhusverksamhet inom den
allmänna hälso- och sjukvården
och för sjuktransporter med
fordon som särskilt
konstruerats eller
iordningställts för ändamålet
av behöriga organ,
- en reguljär mervärdesskattesats
på 20% för läkarvård inom den
allmänna hälso- och sjukvården,
- en skattebefrielse, genom
återbetalning av skatt som
tagits ut i tidigare led, för
sådant tillhandahållande där
leverantören är en institution
för social trygghet eller
omvårdnad.
Detta skall inte återverka på de
egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall
rekonstrueras enligt rådets
förordning (EEG, Euratom) nr
1553/89.
b) Vid tillämpningen av artikel
12.3 a får Österrike för
kommunerna Jungholz och
Mittelberg (Kleines Walsertal)
ha en andra reguljär skattesats
som är lägre än den motsvarande
skattesatsen för Österrike i
övrigt men inte lägre än 15%.
Detta skall inte återverka på de
egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall
rekonstrueras enligt rådets
förordning (EEG, Euratom) nr
1553/89.
c) Vid tillämpningen av artikel
24.2-24.6 får Österrike, i
väntan på att
gemenskapsbestämmelser om detta
antas, ha en skattebefrielse
för dem vars årliga omsättning
understiger ett belopp
motsvarande 35 000 ecu.
Detta skall inte återverka på de
egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall
rekonstrueras enligt rådets
förordning (EEG, Euratom) nr
1553/89.
d) Vid tillämpningen av artikel
27.1 får Österrike på följande
villkor fortsätta att beskatta
sådan internationell
persontransport som
skattskyldiga, vilka inte är
etablerade i Österrike,
bedriver med motorfordon som
inte är registrerade där:
- Denna övergångsanordning får
tillämpas fram till den 31
december 2000.
- Den sträcka som tillryggaläggs
i Österrike skall beskattas på
grundval av ett genomsnittligt
belopp per person och per
kilometer.
- I systemet skall det inte ingå
några skattekontroller vid
gränserna mellan
medlemsstaterna.
- Övergångsanordningen, som tar
sikte på att förenkla skatteut-
taget, skall inte - annat än i
obetydlig utsträckning -
återverka på den skatt som
skall tas ut i det sista
konsumtionsledet.
e) Trots vad som föreskrivs i
artikel 28.2 får Österrike fram
till den 31 december 1998
tillämpa en skattereduktion för
uthyrning av lös egendom för
användning i bostäder, under
förutsättning att skattesatsen
inte är lägre än 10%.Detta
skall inte återverka på de egna
intäkter för vilka
beräkningsunderlaget skall
rekonstrueras enligt rådets
förordning (EEG, Euratom) nr
1553/89.
f) Vid tillämpningen av artikel
28.2 d får Österrike ha en
skattereduktion för
restaurangtjänster.
Detta skall inte återverka på de
egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall
rekonstrueras enligt rådets
förordning (EEG, Euratom) nr
1553/89.
g) Vid tillämpningen av artikel
28.2 e får Österrike ha en
skattereduktion för vin från
framställning som bedrivs av de
producerande jordbrukarna och
för tillhandahållande av
eldrivna fordon, under
förutsättning att skattesatsen
inte är lägre än 12%.
Detta skall inte återverka på de
egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall
rekonstrueras enligt rådets
förordning (EEG, Euratom) nr
1553/89.
h) Vid tillämpningen av artikel
28.3 a får Österrike
- enligt bilaga E punkt 2, fram
till den 31 december 1996,
beskatta sådana tjänster som
tandtekniker yrkesmässigt
tillhandahåller, och sådana
tandproteser som tandläkare och
tandtekniker tillhandahåller
österrikiska institutioner för
social trygghet,
- beskatta sådana transaktioner
som finns förtecknade i bilaga
E punkt 7.
Detta skall inte återverka på de
egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall
rekonstrueras enligt rådets
förordning (EEG, Euratom) nr
1553/89.
i) Vid tillämpningen av artikel
28.3 b får Österrike ha
följande
mervärdesskattebefrielser:
- Befrielse för de
telekommunikationstjänster
som det allmänna
postväsendet
tillhandahåller, fram
till dess att rådet
antar ett gemensamt
system för beskattning
av sådana tjänster
eller till dess att
alla de nuvarande
medlemsstater som i dag
har sådana befrielser,
avskaffar dessa, men
under inga omständig-
heter längre än fram
till den 31 december
1995.
- Befrielse för sådana
transaktioner som finns
förtecknade i bilaga F punkt 7
och 16 så länge någon av de
nuvarande medlemsstaterna har
sådana befrielser.
- Befrielse, genom återbetalning
av skatt som tagits ut i
tidigare led, för alla
delsträckor vid internationell
persontransport med luftfartyg,
till sjöss eller på inre
vattenvägar från Österrike till
en medlemsstat eller till ett
tredje land eller omvänt, i
andra fall än då transporten
sker på Bodensjön så länge
någon av de nuvarande
medlemsstaterna har sådana
befrielser.
Detta skall inte återverka på de
egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall
rekonstrueras enligt rådets
förordning (EEG, Euratom) nr
1553/89.
Finland
j) Vid tillämpningen av artikel
24.2-24.6 och i väntan på att
gemenskapsbestämmelser om detta
antas, får Finland ha en
mervärdersskattebefrielse för
dem vars årliga omsättning
understiger ett belopp
motsvarande 10 000 ecu.
k) Vid tillämpningen av artikel
27.1 får Finland på följande
villkor, genom återbetalning av
skatt som tagits ut i tidigare
led, ha
mervärdesskattebefrielser för
försäljning, leasing,
reparation och underhåll av
fordon:
- Denna övergångsanordning får
tillämpas fram till den 31
december 2000.
- Befrielsen får avse fordon som
är minst 10 meter långa och som
är konstruerade för annat än
nöjes- eller sportändamål.
- Övergångsanordningen, som tar
sikte på att förenkla skatteut-
taget, skall inte - annat än i
obetydlig utsträckning -
återverka på den skatt som
skall tas ut i det sista
konsumtionsledet.
l) Vid tillämpningen av artikel
28.2 a får Finland under den
övergångstid som anges i
artikel 28l ha sådana
skattebefrielser - genom
återbetalning av skatt som
tagits ut i tidigare led - som
står i överensstämmelse med
gemenskapsrätten, som uppfyller
villkoren i rådets andra
direktiv av den 11 april 1967
artikel 17 sista strecksatsen
och som avser tillhandahållande
av tidningar och tidsskrifter
till prenumeranter samt
tryckning av publikationer som
distribueras till medlemmar i
allmännyttiga sammanslutningar.
Detta skall inte återverka på de
egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall
rekonstrueras enligt rådets
förordning (EEG, Euratom) nr
1553/89.
m) Vid tillämpningen av artikel
28.3 a, så länge någon av de
nuvarande medlemsstaterna
beskattar transaktioner av
detta slag, får Finland
beskatta sådana transaktioner
som finns förtecknade i bilaga
E punkt 7.
Detta skall inte återverka på de
egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall
rekonstrueras enligt rådets
förordning (EEG, Euratom) nr
1553/89.
n) Vid tillämpningen av artikel
28.3 b, så länge de nuvarande
medlemsstaterna tillämpar den
bestämmelsen, får Finland ha
mervärdesskattebefrielser för
- tjänster som tillhandahålls av
författare, konstnärer och
artister och som anges i bilaga
F punkt 2,
- sådana transaktioner som finns
förtecknade i bilaga F punkt 7,
16 och 17.
Detta skall inte återverka på de
egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall
rekonstrueras enligt rådets
förordning (EEG, Euratom) nr
1553/89.
Norge
o) Trots vad som föreskrivs i
artikel 2.1 skall följande
gälla:
Norge får fram till den 31
december 1995 behålla mervärdess-
kattebefrielser för sådana
tjänster som före anslutningen
inte omfattades av
mervärdesskatt.
Detta skall inte återverka på de
egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall
rekonstrueras enligt rådets
förordning (EEG, Euratom) nr
1553/89.
p) Trots vad som föreskrivs i
artikel 13.B b 1 skall följande
gälla:
Norge får fram till den 31
december 1995 ha
mervärdesskattebefrielser för
tillhandahållande av logi inom
hotellsektorn och sektorer med
liknande funktion, inbegripet
logi på vandrarhem och i stugor
samt lång- och
korttidsupplåtelser av camping-
platser.
Detta skall inte återverka på de
egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall
rekonstrueras enligt rådets
förordning (EEG, Euratom) nr
1553/89.
q) Vid tillämpningen av artikel
24.2-24.6 får Norge, i väntan
på att gemenskapsbestämmelser
om detta antas, ha
mervärdesskattebefrielser för
vissa grupper av personer vars
årliga omsättning understiger
ett belopp motsvarande 10 000
ecu.
r) Vid tillämpningen av artikel
27.1 får Norge på följande
villkor behålla
mervärdesskattebefrielser,
genom återbetalning av skatt
som tagits ut i tidigare led,
för försäljning, leasing,
reparation och underhåll av
fartyg:
- Befrielsen får gälla fartyg som
är minst 15 meter långa och
avsedda för persontransport i
yrkesverksamhet, godstransport,
bogsering, bärjning,
livräddning eller isbrytning i
norska vatten, eller
tillhandahållande av eller
arbete på fartyg som används
för forskning eller
väderlekstjänst, eller
reparations- och
underhållsarbeten eller som
skolfartyg i andra sammanhang
än sådana som omfattas av
artikel 15.5.
- Denna övergångsanordning får
tillämpas fram till den 31
december 2000.
- Övergångsanordningen, som tar
sikte på att förenkla skatteut-
taget, skall inte - annat än i
obetydlig utsträckning -
återverka på den skatt som
skall tas ut i det sista
konsumtionsledet.
s) Vid tillämpning av artikel 27.1
får Norge, i väntan på att
gemenskapsbestämmelser om detta
antas, dock längst fram till
den 31 december 1995, ha
mervärdesskattebefrielser för
sådana tjänster som anges i
artikel 9.2 c tredje
strecksatsen och som inte
omfattas av artikel 14, 15
eller 16.
Detta skall inte återverka på de
egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall
rekonstrueras enligt rådets
förordning (EEG, Euratom) nr
1553/89.
t) Vid tillämpningen av artikel
28.2 a får Norge under den
övergångstid som anges i
artikel 281 ha sådana
skattebefrielser - genom
återbetalning av skatt som
tagits ut i tidigare led - som
står i överensstämmelse med
gemenskapsrätten, som uppfyller
villkoren i rådets andra
direktiv av den 11 april 1967
artikel 17 sista strecksatsen
och som avser tillhandahållande
av tidningar, böcker och
tidsskrifter.
Detta skall inte återverka på de
egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall
rekonstrueras enligt rådets
förordning (EEG, Euratom) nr
1553/89.
u) Vid tillämpningen av artikel
28.3 b, så länge någon av de
nuvarande medlemsstaterna har
befrielser av detta slag, får
Norge ha
mervärdesskattebefrielser för
sådana transaktioner som finns
förtecknade i bilaga F punkt 1,
2, 6, 10, 16, 17 och 27.
Detta skall inte återverka på de
egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall
rekonstrueras enligt rådets
förordning (EEG, Euratom) nr
1553/89.
v) Trots vad som föreskrivs i
artikel 33 skall följande
gälla:
Norge får fram till den 31
december 1999 behålla sin
investeringsavgift för förvärv av
varor för användning i
affärsverksamhet. Under den tiden
skall Norge gradvis minska
avgiftssatsen.
Detta skall inte återverka på de
egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall
rekonstrueras enligt rådets
förordning (EEG, Euratom) nr
1553/89.
Sverige
w) Trots vad som föreskrivs i
artikel 12.3 a och i bilaga H
punkt 7 skall följande gälla:
Sverige får fram till den 31
december 1995 ha en
mervärdesskattebefrielse för
tillhandahållande av
biobiljetter.
Detta skall inte återverka på de
egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall
rekonstrueras enligt rådets
förordning (EEG, Euratom) nr
1553/89.
x) Vid tillämpningen av artikel
24.2-24.6 får Sverige, i väntan
på att gemenskapsbestämmelser
om detta antas, ha följande
förenklade förfaranden för små-
och medelstora företag,
förutsatt att bestämmelserna
står i överensstämmelse med
Romfördraget, särskilt artikel
95 och 96 i detta:
- Mervärdesskattedeklaration för
skattskyldiga med enbart
inhemsk verksamhet lämnas inom
tre månader efter utgången av
beskattningsåret för
inkomstskatt.
- Skattskyldiga vars årliga
omsättning understiger ett
belopp motsvarande 10 000 ecu
befrias från mervärdesskatt.
y) Vid tillämpningen av artikel
22.12 a får Sverige tillåta att
årliga översikter lämnas på de
villkor som där anges.
z) Vid tillämpningen av artikel
28.2 a får Sverige under den
övergångstid som anges i
artikel 28l ha sådana
skattebefrielser - genom
återbetalning av skatt som
tagits ut i tidigare led - som
står i överensstämmelse med
gemenskapsrätten, som uppfyller
villkoren i artikel 17 sista
strecksatsen i rådets andra
direktiv av den 11 april 1967
och som avser tillhandahållande
av tidningar, inklusive radio-
och kassettidningar för
synskadade, av läkemedel till
sjukhus eller av receptbelagda
läkemedel eller framställning
av tidskrifter för ideella
föreningar eller tjänster som
har samband med sådan
framställning.
Detta skall inte återverka på de
egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall
rekonstrueras enligt rådets
förordning (EEG, Euratom) nr
1553/89.
aa)Vid tillämpningen av artikel 28.3
b får Sverige, så länge någon av
de nuvarande medlemsstaterna har
sådana befrielser, ha
skattebefrielser för
- tjänster som tillhandahålls av
författare, konstnärer och
artister och som avses i bilaga
F punkt 2,
- sådana transaktioner som finns
förtecknade i bilaga F punkt 1,
16 och 17.
Detta skall inte återverka på de
egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall
rekonstrueras enligt rådets
förordning (EEG, Euratom) nr
1553/89.
3. 392 L 0012: Rådets direktiv
92/12/EEG av den 25 februari 1992 om
allmänna regler för punktbeskattade
varor och om innehav, omsättning och
kontroll av sådana varor (EGT nr L
76, 23.3.1992, s. 1), i dess lydelse
enligt
- 392 L 0108: Rådets direktiv
92/108/EEG av den 14 december
1992 (EGT nr L 390, 31.12.1992,
s. 124).
Finland, Norge och Sverige får
behålla kvantitativa restriktioner
för import av cigaretter och andra
tobaksprodukter, sprit, vin och öl
från andra medlemsstater på de
villkor som anges i artikel 26 i
rådets direktiv 92/12/EEG.
Dessa kvantitativa restriktioner
skall vara följande:
Tobaksvaror:
- 300 cigaretter
eller
- 150 cigariller
(cigarrer
med
en
högsta
vikt
av
3
gram
styck)
eller
- 75 cigarrer
eller
- 400 gram
röktobak
Alkoholdrycker
- destillerade drycker och sprit,
med en alkoholhalt
som överstiger 22 volymprocent,
1 liter
eller destillerade drycker,
sprit och aperitifer med vin-
eller alkoholbas, vars alkoholhalt inte
överstiger
22 volymprocent, mousserande vin,
starkvin 3 liter
- icke mousserande vin 5 liter
- öl 15 liter
Finland, Norge och Sverige skall
vidta åtgärder för att säkerställa
att import av öl från tredje land
inte får ske på gynnsammare villkor
än sådan import från andra
medlemsstater.
4. 392 L 0079: Rådets direktiv
92/79/EEG av den 19 oktober 1992
om tillnärmning av skatter på
cigaretter (EGT nr L 316,
31.10.1992, s. 8).
För cigaretter i den mest
efterfrågade prisklassen får Sverige
trots artikel 2 fram till den 1
januari 1999 skjuta upp
tillämpningen av den generella
minimiskattesatsen 57% på
detaljhandelspriset (inklusive alla
skatter).
5. 392 L 0081: Rådets direktiv
92/81/EEG av den 19 oktober 1992 om
en harmonisering av strukturerna för
punktskatter på mineraloljor (EGT
nr L 316, 31.10.1992, s. 12), i dess
lydelse enligt
- 392 L 0108: Rådets direktiv
92/108/EEG av den 14 decem-
ber 1992 (EGT nr L 390,
31.12.1992, s. 124), och
392 D 0510: Rådets beslut 92/510/EEG
av den 19 oktober 1992 om
bemyndigande för medlemsstater att
bibehålla punktskattereduktioner och
punktskattebefrielser för vissa
mineraloljor som används för
särskilda ändamål, enligt
förfarandet i artikel 8.4 i rådets
direktiv 92/81/EEG (EGT nr L 316,
31.10.1992, s. 16).
a) Trots vad som föreskrivs i
artikel 8.1 c i rådets direktiv
92/81/EEG får Norge fram till
den 31 december 1998 fortsätta
att beskatta sådan mineralolja
som levereras för att användas
som motordrivmedel vid
persontransporter i norska
vatten.
b) På grundval av artikel 8.4 i
rådets direktiv 92/81/EEG, på
de villkor som anges i rådets
beslut 92/510/EEG och 93/697/EG
samt, framför allt, på villkor
att minimiskattesatserna i
rådets beslut 92/82/EEG följs,
får Norge behålla
- punktskattereduktioner för
motordrivmedel för bussar i
linjetrafik
- punktskattereduktionen för
motordrivmedel för
fritidsbåtar.
c) På grundval av artikel 8.4 i
rådets direktiv 92/81/EEG och
på de villkor som anges i
rådets beslut 92/510/EEG i dess
lydelse enligt rådets beslut
93/697/EG får Norge, trots vad
som föreskrivs i rådets beslut
92/82/EEG, behålla
- punktskattebefrielsen för
miljövänliga drivmedel för
motorsågar och andra verktyg,
- punktskattebefrielsen för
organiska drivmedel och för
metangas som utvinns genom
organiska processer,
- punktskattebefrielsen för
spillolja för
uppvärmningsändamål,
- punktskattebefrielsen för
snöskotrar och flodfarkoster i
väglös terräng,
- punktskattebefrielsen för
mineralolja för privatflyg.
d) På grundval av artikel 8.4 i
rådets direktiv 92/81/EEG och
på de villkor som anges i
rådets beslut 92/510/EEG och
93/697/EG får Österrike, trots
vad som föreskrivs i rådets
beslut 92/82/EEG, behålla
punktskattebefrielsen för
motorgas för fordon i lokal
kollektivtrafik.
e) På grundval av artikel 8.4 i
rådets direktiv 92/81/EEG, på
de villkor som anges i rådets
beslut 92/510/EEG och, framför
allt, på villkor att
minimiskattesatserna i rådets
direktiv 92/82/EEG följs, får
Finland behålla
- punktskattereduktionen för
dieselolja och gasolja med låg
svavelhalt,
- punktskattereduktionen för
reformulerad blyfri eller
blyhaltig bensin.
f) På grundval av artikel 8.4 i
rådets direktiv 92/81/EEG och
på de villkor som anges i
rådets beslut 92/510/EEG får
Finland, trots vad som
föreskrivs i rådets beslut
92/82/EEG, behålla
- punktskattebefrielsen för
metangas och gasol för alla
ändamål,
- punktskattebefrielsen för
mineralolja för privata
fritidsbåtar.
g) På grundval av artikel 8.4 i
rådets direktiv 92/81/EEG, på
de villkor som anges i rådets
beslut 92/510/EEG och, framför
allt, på villkor att
minimiskattesatserna i rådets
direktiv 92/82/EEG följs, får
Sverige behålla
- en punktskattereduktion för
mineralolja för industriellt
bruk,
- skattereduktioner för
dieselolja och tunn
eldningsolja i enlighet med
indelningen i miljöklasser.
h) På grundval artikel 8.4 i
rådets direktiv 92/81/EEG och
på de villkor som anges i
rådets beslut 92/510/EEG får
Sverige behålla en
punktskattebefrielse för
biologiskt framställd metangas
och annan avfallsgas.
6. 392 L 0083: Rådets direktiv
92/83/EEG av den 19 oktober 1992
om en harmoniserad
punktskattestruktur för alkohol
och alkoholdrycker (EGT nr L 316,
31.10.1992, s. 21).
Trots vad som föreskrivs i artikel
5.1 får Sverige fram till den 31
december 1997 behålla en
punktskattereduktion för öl med en
alkoholhalt på högst 3,5
volymprocent, på villkor att
minimiskattesatsen i rådets direktiv
92/84/EEG följs.
X. ÖVRIGT
389 L 0622: Rådets direktiv 89/662/EEG
av den 13 november 1989 om tillnärmning
av medlemsstaternas lagar och andra
författningar om märkning av
tobaksvaror och om förbud att omsätta
vissa slag av tobak som är avsedda för
användning i munnen (EGT nr L 359,
8.12.1989, s. 1), i dess lydelse enligt
- 392 L 0041: Rådets direktiv
92/41/EEG av den 15 maj 1992 (EGT nr
L 158, 11.6.1992, s. 30).
a) Förbudet i artikel 8a i direktiv
89/622/EEG, i artikelns lydelse
enligt direktiv 92/41/EEG, mot att
omsätta den vara som definieras i
artikel 2.4 i direktiv 89/622/EEG,
artikeln ändrad genom direktiv
92/41/EEG, skall inte omfatta
Sverige och Norge i vidare mån än
att det också där skall vara
förbjudet att omsätta varan i en
form som liknar livsmedel.
b) Sverige och Norge skall vidta de
åtgärder som behövs för att
säkerställa att den vara som avses
i punkt a inte släpps ut på
marknaden i medlemsstater där
direktiv 89/622/EEG och 92/41/EEG
är tillämpliga fullt ut.
c) Kommissionen skall granska hur de
åtgärder faktiskt tillämpas som
skall beslutas enligt punkt b.
d) Tre år efter dagen för Sveriges och
Norges anslutning skall
kommissionen lämna rådet en rapport
om hur Sverige och Norge tillämpar
åtgärderna enligt punkt b.
Rapporten kan, om så behövs,
åtföljas av ändamålsenliga förslag.
BILAGA XVI
Förteckning enligt artikel 165.1 i
anslutningsakten
1. Europeiska socialfondskommittén:
Inrättad genom artikel 124 i
Romfördraget och genom 388 R 2052:
Rådets förordning (EEG) nr 2052/88
av den 24 juni 1988 (EGT nr L 185,
15.7.1988, s. 9), i dess lydelse
enligt
- 393 R 2081: Rådets förordning
(EEG) nr 2081/93 av den 20 juli
1993 (EGT nr L 193, 31.7.1993, s.
5).
2. Rådgivande kommittén för fri
rörlighet för arbetskraft
Inrättad genom 368 R 1612: Rådets
förordning (EEG) nr 1612/68 av den
15 oktober 1968 (EGT nr L 257,
19.10.1968, s. 2), i dess lydelse
enligt
- 392 R 2434: Rådets förordning
(EEG) nr 2434/92 av den 27 juli
1992 (EGT nr L 245, 26.8.1992, s.
1).
3. Rådgivande kommittén för social
trygghet för migrerande arbetare
Inrättad genom 371 R 1408: Rådets
förordning (EEG) nr 1408/71 av den
14 juni 1971 (EGT nr L 149,
5.7.1971, s. 2), i dess lydelse
enligt
- 393 R 1945: Rådets förordning
(EEG) nr 1945/93 av den 30 juni
1993 (EGT nr L 181, 23.7.1993,
s. 1).
4. Rådgivande kommittén för
arbetarskyddsfrågor
Inrättad genom 374 D 0325: Rådets
beslut 74/325/EEG av den 27 juni
1974 (EGT nr L 185, 9.7.1974,
s. 15), i dess lydelse enligt
- 1 79 H: Anslutningsakten för
Grekland (EGT nr L 291,
19.11.1979, s. 17),
- 1 85 I: Anslutningsakten för
Spanien och Portugal (EGT nr
L 302, 15.11.1985, s. 23).
5. Styrelsen för Europeiska fonden
för förbättring av arbets- och
levnadsvillkor
Inrättad genom 375 R 1365: Rådets
förordning (EEG) nr 1365/75 av den
26 maj 1975 (EGT nr L 139,
30.5.1975, s. 1), i dess lydelse
enligt
- 1 79 H: Anslutningsakten för
Grekland (EGT nr L 291,
19.11.1979, s. 17),
- 1 85 I: Anslutningsakten för
Spanien och Portugal (EGT nr
L 302, 15.11.1985, s. 23),
- 393 R 1947: Rådets förordning
(EEG) nr 1947/93 av den 30 juni
1993 (EGT nr L 181, 23.7.1993,
s. 13).
6. Expertkommittén vid Europeiska
fonden för förbättring av arbets-
och levnadsvillkor
Inrättad genom 375 R 1365: Rådets
förordning (EEG) nr 1365/75 av den
26 maj 1975 (EGT nr L 139,
30.5.1975, s. 1), i dess lydelse
enligt
- 1 79 H: Anslutningsakten för
Grekland (EGT nr L 291,
19.11.1979, s. 17),
- 1 85 I: Anslutningsakten för
Spanien och Portugal (EGT nr
L 302, 15.11.1985, s. 23),
- 393 R 1947: Rådets förordning
(EEG) nr 1947/93 av den 30 juni
1993 (EGT nr L 181, 23.7.1993,
s. 13).
7. Rådgivande kommittén för
jämställdhet mellan kvinnor och
män
Inrättad genom 382 D 0043:
Kommissionens beslut 82/43/EEG av
den 9 december 1981 (EGT nr L 20,
28.1.1982, s. 35), i dess lydelse
enligt
- 1 85 I: Anslutningsakten för
Spanien och Portugal (EGT nr
L 302, 15.11.1985, s. 23).
8. Kommissionen för säkerhet och
hälsa i gruvindustrin och andra
råämnesförbrukande industrier
Inrättad genom beslut av den 9 juli
1957 av medlemsstaternas
företrädare i rådet (EGT nr 28,
31.8.1957, s. 487), i dess lydelse
enligt
- 365 D: Rådets beslut av den
11 mars 1965 (EGT nr 46,
22.3.1965, s. 698/65),
- 374 D 0326: Rådets beslut
74/326/EEG av den 27 juni 1974
(EGT nr L 185, 9.7.1974, s. 18).
9. Rådgivande kommittén för kontroll
och minskning av förorenande
utsläpp av kolväten och andra
farliga ämnen till sjöss
Inrättad genom 380 D 0686:
Kommissionens beslut 80/686/EEG av
den 25 juni 1980 (EGT nr L 188,
22.7.1980, s. 11), i dess lydelse
enligt
- 387 D 0144: Kommissionens beslut
87/144/EEG av den
13 februari 1987 (EGT nr L 57,
27.2.1987, s. 57).
10. Rådgivande kommittén för
djurskydd vid djurförsök
Inrättad genom 390 D 0067:
Kommissionens beslut 90/67/EEG av
den 9 februari 1990 (EGT nr L 44,
20.2.1990, s. 30).
11. Rådgivande vetenskapliga
kommittén för giftiga och
miljöfarliga kemiska produkter
Inrättad genom 378 D 0618:
Kommissionens beslut 78/618/EEG av
den 28 juni 1978 (EGT nr L 198,
22.7.1978, s. 17), i dess lydelse
enligt
- 388 D 0241: Kommissionens beslut
88/241/EEG av den 14 mars 1988
(EGT nr L 105, 26.4.1988, s. 29).
12. Kommittén för avfallshantering
Inrättad genom 376 D 0431:
Kommissionens beslut 76/431/EEG av
den 21 april 1976 (EGT nr L 115,
1.5.1976, s. 13), i dess lydelse
enligt
- 1 79 H: Anslutningsakten för
Grekland (EGT nr L 291,
19.11.1979, s. 17),
- 1 85 I: Anslutningsakten för
Spanien och Portugal (EGT nr
L 302, 15.11.1985, s. 23).
13. Vetenskapliga, tekniska och
ekonomiska kommittén för
fiskefrågor
Inrättad genom 393 D 0619:
Kommissionens beslut 93/619/EG av
den 19 november 1993 (EGT nr L 297,
2.12.1993, s. 25).
14. Rådgivande kommittén för
läkarutbildning
Inrättad genom 375 D 0364: Rådets
beslut 75/364/EEG av den 16 juni
1975 (EGT nr L 167, 30.6.1975,
s. 17).
15. Rådgivande kommittén för
sjuksköterskeutbildning
Inrättad genom 377 D 0454: Rådets
beslut 77/454/EEG av den 27 juni
1977 (EGT nr L 176, 15.7.1977, s.
11).
16. Rådgivande kommittén för
tandläkarutbildning
Inrättad genom 378 D 0688: Rådets
beslut 78/688/EEG av den 25 juli
1978 (EGT nr L 233, 24.8.1978,
s. 15).
17. Rådgivande kommittén för
veterinärutbildning
Inrättad genom 378 D 1028: Rådets
beslut 78/1028/EEG av den
18 december 1978 (EGT nr L 362,
23.12.1978, s. 10).
18. Rådgivande kommittén för
barnmorskeutbildning
Inrättad genom 380 D 0156: Rådets
beslut 80/156/EEG av den
21 januari 1980 (EGT nr L 33,
11.2.1980, s. 13).
19. Rådgivande kommittén för
arkitektutbildning
Inrättad genom 385 D 0385: Rådets
beslut 85/385/EEG av den 10 juni
1985 (EGT nr L 233, 21.8.1985,
s. 26).
20. Rådgivande kommittén för
farmaceututbildning
Inrättad genom 385 D 0434: Rådets
beslut 85/434/EEG av den
16 september 1985 (EGT nr L 253,
24.9.1985, s. 43).
21. Rådgivande kommittén för
tillträde till offentliga
upphandlingsmarknader
Inrättad genom 387 D 0305:
Kommissionens beslut 87/305/EEG av
den 26 maj 1987 (EGT nr L 152,
12.6.1987, s. 32), i dess lydelse
enligt
- 387 D 0560: Kommissionens beslut
87/560/EEG av den 17 juli 1987
(EGT nr L 338, 28.11.1987,
s. 37.)
22. Rådgivande kommittén för
offentlig upphandling
Inrättad genom 371 L 0306: Rådets
beslut 71/306/EEG av den 26 juli
1971 (EGT nr L 185, 16.8.1971,
s. 15), i dess lydelse enligt
- 377 D 0063: Rådets beslut
77/63/EEG av den 21 december 1976
(EGT nr L 13, 15.1.1977, s. 15).
23. Expertkommittén för transitering
av elektricitet
Inrättad genom 392 D 0167:
Kommissionens beslut 92/167/EEG av
den 4 mars 1992 om inrättande av en
expertkommitté för transitering av
elektricitet genom kraftledningsnät
(EGT nr L 74, 20.3.1992, s. 43).
24. Ständiga representanternas
kommitté
Inrättad genom artikel 4 i 393 D
0379: Rådets beslut 93/379/EEG av
den 14 juni 1993 om ett flerårigt
program för att öka insatserna på
prioriterade områden och
säkerställa kontinuitet och
sammanhållning i näringspolitiken
för främst små och medelstora
företag i gemenskapen (EGT nr
L 161, 2.7.1993, s. 68).
25. Kommittén för turistfrågor
Inrättad genom 392 D 0421: Rådets
beslut 92/421/EEG av den 13 juli
1992 om gemenskapens handlingsplan
för stöd till turismen inom
gemenskapen (EGT nr L 231,
13.8.1992, s. 26).
BILAGA XVII
Förteckning enligt artikel 165.2 i
anslutningsakten
1. Rådgivande kommittén för
yrkesutbildning
Inrättad genom 363 D 0266: Rådets
beslut 63/266/EEG av den
2 april 1963 (EGT nr 63, 20.4.1963,
s. 1338/63) och vars stadga har
antagits genom 363 X 0688: Rådets
beslut 63/688/EEG av den
18 december 1963 (EGT nr 190,
30.12.1963, s. 3090/63), i dess
lydelse enligt
- 368 D 0189: Rådets beslut
68/189/EEG av den 9 april 1968
(EGT nr L 91, 12.4.1968, s. 26),
- 1 72 B: Anslutningsakten för
Danmark, Irland och Förenade
kungariket (EGT nr L 73,
27.3.1972, s. 14),
- 1 79 H: Anslutningsakten för
Grekland (EGT nr L 291,
19.11.1979, s. 17),
- 1 85 I: Anslutningsakten för
Spanien och Portugal
(EGT nr L 302, 15.11.1985,
s. 23).
2. Rådgivande fiskerikommittén
Inrättad genom 371 D 0128:
Kommissionens beslut 71/128/EEG av
den 25 februari 1971 (EGT nr L 68,
22.3.1971, s. 18), i dess lydelse
enligt
- 373 D 0429: Kommissionens beslut
73/429/EEG av den 31 oktober 1973
(EGT nr L 355, 24.12.1973,
s. 61),
- 389 D 0004: Kommissionens beslut
89/4/EEG av den 21 december 1988
(EGT nr L 5, 7.1.1989, s. 33).
3. Rådgivande kommittén för
tullfrågor och indirekt beskatt-
ning
Inrättad genom 391 D 0453:
Kommissionens beslut 91/453/EEG av
den 30 juli 1991 (EGT nr L 241,
30.8.1991, s. 43).
BILAGA XVIII
Förteckning enligt artikel 167 i
anslutningsakten
A. Ägg och fjäderfä
1. 375 R 2782: Rådets förordning (EEG)
nr 2782/75 av den 29 oktober 1975 om
produktion och saluföring av
kläckägg och kycklingar (EGT
nr L 282, 1.11.1975, s. 100), i dess
lydelse enligt
- 391 R 1057: Kommissionens
förordning (EEG) nr 1057/91 av den
26 april 1991 (EGT nr L107, 27.
4.1991, s. 11).
Norge och Sverige:1 januari 1997.
2. 390 R 1906: Rådets förordning (EEG)
nr 1906/90 av den 26 juni 1990 om
vissa normer för saluföring av
fjäderfä (EGT nr L 173, 6.7.1990,
s. 1), i dess lydelse enligt
-393 R 3204: Rådets förordning (EG)
nr 3204/93 av den 16 november 1993
(EGT nr L 289, 24.11.1993, s. 3).
Norge och Sverige:1 januari 1997.
3. 390 R 1907: Rådets förordning (EEG)
nr 1907/90 av den 26 juni 1990 om
vissa normer för saluföring av ägg
(EGT nr L 173, 6.7.1990, s. 5), i
dess lydelse enligt
-393 R 2617: Rådets förordning (EEG) nr
2617/93 av den 21 september 1993
(EGT nr L 240, 25.9.1993, s. 1).
Norge och Sverige:1 januari 1997.
B. Nötkött
381 R 1208: Rådets förordning (EEG) nr
1208/81 av den 28 april 1981 om
fastställande av gemenskapens
klassificeringsskala för slaktkroppar
av fullvuxna nötkreatur (EGT nr L 123,
7.5.1981, s. 3), i dess lydelse enligt
- 391 R 1026: Rådets förordning (EEG)
nr 1026/91 av den 22 april 1981 (EGT
nr L 106, 26.4.1991, s. 2).
Norge och Finland:1 januari 1996.
C. Griskött
384 R 3220: Rådets förordning (EEG) nr
3220/84 av den 13 november 1984 om
fastställande av gemenskapens
klassificeringsskala för slaktkroppar
av gris (EGT nr L 301, 20.1.1984,
s. 1), i dess lydelse enligt
- 393 R 3513: Rådets förordning (EEG)
nr 3513/93 av den 14 december 1993
(EGT nr L 320, 22.12.1993, s. 5).
Norge och Finland:1 januari 1996.
D. Växtskydd
1. 369 L 0464: Rådets direktiv
69/464/EEG av den 8 december 1969 om
bekämpning av potatiskräfta (EGT
nr L 323, 24.12.1969, s. 1).
Finland:1 januari 1996
Sverige:1 januari 1997
Under övergångstiden får ingen
potatis från dessa medlemsstater
införas till andra medlemsstaters
territorier.
2. 369 L 0465: Rådets direktiv
69/465/EEG av den 8 december 1969 om
bekämpning av potatiscystnematod
(EGT nr L 323, 24.12.1969, s. 3).
Sverige:1 januari 1997
Under övergångstiden får ingen
potatis från dessa medlemsstater
införas till andra medlemsstaters
territorier.
3. 393 L 0085: Rådets direktiv
93/85/EEG av den 4 oktober 1993 om
bekämpning av ljus ringröta på
potatis (EGT nr L 259, 18.10.1993,
s. 1).
Finland:1 januari 1996
Sverige:1 januari 1996
Under övergångstiden får ingen
potatis från dessa medlemsstater
införas till andra medlemsstaters
territorier.
BILAGA XIX
Förteckning enligt artikel 168 i
anslutningsakten
I. FRI RÖRLIGHET FÖR PERSONER, TJÄNSTER
OCH KAPITAL
378 L 0686: Rådets direktiv
78/686/EEG av den 25 juli 1978 om
ömsesidigt erkännande av
utbildnings-, examens- och andra
behörighetsbevis för tandläkare
inklusive åtgärder för att under-
lätta det faktiska utövandet av
etableringsrätten och friheten att
tillhandahålla tjänster (EGT nr L
233, 24.8.1978, s. 1) i dess lydelse
enligt
-1 79 H: Anslutningsakten för
Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979,
s. 17),
-381 L 1057: Rådets direktiv
81/1057/EEG av den 14 december 1981
(EGT nr L 385, 31.12.1981, s. 25),
-1 85 I: Anslutningsakten för
Spanien och Portugal (EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23),
-389 L 0594: Rådets direktiv
89/594/EEG av den 30 oktober 1989
(EGT nr L 341, 23.11.1989, s. 19),
-390 L 0658: Rådets direktiv
90/658/EEG av den 4 december 1990
(EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 73).
Österrike: 1 januari 1999
II. TRANSPORTPOLITIK
391 L 0440: Rådets direktiv 91/440/EEG
av den 29 juli 1991 om utveckling av
gemenskapens järnvägar (EGT nr L 237,
24.8.1991, s. 25).
Österrike: 1 juli 1995
III. MILJÖ
1. 376 L 0160: Rådets direktiv
76/160/EEG av den 8 december 1975 om
kvaliteten på badvatten (EGT
nr L 31, 5.2.1976, s. 1), i dess
lydelse enligt
- 1 79 H: Anslutningsakten för
Grekland (EGT nr L 291,
19.11.1979, s. 17),
- 1 85 I: Anslutningsakten för
Spanien och Portugal (EGT
nr L 302, 15.11.1985, s. 23),
- 390 L 0656: Rådets direktiv
90/656/EEG av den 4 december 1990
(EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 59),
- 391 L 0692: Rådets direktiv
91/692/EEG av den 23 december 1991
(EGT nr L 377, 31.12.1991, s. 48).
Österrike: 1 januari 1997
2. 380 L 0836: Rådets direktiv
80/836/Euratom av den 15 juli 1980
om ändring av de direktiv som
fastställer de grundläggande
säkerhetsnormerna för
befolkningens och arbetstagarnas
hälsoskydd mot de faror som
uppstår till följd av joniserande
strålning (EGT nr L 246,
17.9.1980, s. 1), i dess lydelse
enligt
- 384 L 0467: Rådets direktiv
84/467/Euratom av den 3 september
1984 (EGT nr L 265, 5.10.1984,
s. 4).
a) Österrike: 1 januari 1997
b)Finland: 1 januari 1997
c)Sverige: 1 januari 1997
3. 392 L 0014: Rådets direktiv
92/14/EEG av den 2 mars 1992 om
begränsningar i utnyttjandet av
flygplan som omfattas av volym 1 del
II kapitel 2 i bilaga 16 till
konventionen om internationell civil
luftfart, andra upplagan (EGT
nr L 76, 23.3.1992, s. 21).
Österrike: 1 april 2002
IV. ENERGI
368 L 0414: Rådets direktiv 68/414/EEG
av den 20 december 1968 om införande av
en skyldighet för medlemsstaterna i EEG
att inneha minimilager av råolja eller
petroleumprodukter (EGT nr L 308,
23.12.1968, s. 14), i dess lydelse
enligt
- 1 72 B: Anslutningsakten för
Danmark, Irland och Förenade
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972,
s. 14),
- 372 L 0425: Rådets direktiv
72/425/EEG av den 19 december 1972
(EGT nr L 291, 28.12.1972, s. 154).
Finland: 1 januari 1996
V. JORDBRUK
1. 393 L 0023: Rådets direktiv
93/23/EEG av den 1 juni 1993 om
statistiska undersökningar av
grisproduktionen (EGT nr L 149,
21.6.1993, s. 1).
Finland: 1 januari 1996
2. 393 L 0024: Rådets direktiv
93/24/EEG av den 1 juni 1993 om
statistiska undersökningar av
nötkreaturproduktionen (EGT
nr L 149, 21.6.1993, s. 5).
Finland: 1 januari 1996
PROTOKOLL
PROTOKOLL 1
OM EUROPEISKA INVESTERINGSBANKENS
STADGA
DEL ETT
ANPASSNING AV EUROPEISKA INVESTE-
RINGSBANKENS
STADGA
Artikel 1
Artikel 3 i protokollet om Europeiska
investeringsbankens stadga skall
ersättas med följande:
"Artikel 3
I överensstämmelse med artikel 198d i
detta fördrag skall följande stater
vara medlemmar i banken:
-Belgien,
-Danmark,
-Tyskland,
-Grekland,
-Spanien,
-Frankrike
-Irland,
-Italien,
-Luxemburg,
-Nederländerna,
-Norge,
-Österrike,
-Portugal,
-Finland,
-Sverige,
-Förenade kungariket Storbritannien och
Nordirland."
Artikel 2
Artikel 4.1 första stycket i
protokollet om bankens stadga skall
ersättas med följande:
"1. Banken skall ha ett kapital på
62 940 miljoner ecu som skall
tecknas av medlemsstaterna med
följande belopp:
- Tyskland11 017 450 000
-Frankrike11 017 450 000
-Italien11 017 450 000
-Förenade kungariket11 017 450 000
-Spanien 4 049 856 000
-Belgien 3 053 960 000
-Nederländerna 3 053 960 000
-Sverige 2 026 000 000
-Danmark 1 546 308 000
-Österrike 1 516 000 000
-Norge 927 000 000
-Finland 871 000 000
-Grekland 828 380 000
-Portugal 533 844 000
-Irland 386 576 000
-Luxemburg 77 316 000".
Artikel 3
Artikel 10 i protokollet om bankens
stadga skall ersättas med följande:
"Artikel 10
Om inte annat föreskrivs i denna
stadga skall guvernörsrådets
beslut fattas med en majoritet av
ledamöterna. Denna majoritet
skall företräda minst 50 % av det
tecknade kapitalet. Omröstningar
i guvernörsrådet skall ske enligt
bestämmelserna i artikel 148 i
fördraget."
Artikel 4
Artikel 11.2 första-tredje styckena i
protokollet om bankens stadga skall ha
följande lydelse:
"2. Styrelsen skall bestå av 26
ledamöter och 13 suppleanter.
Ledamöterna skall utses av bankens råd
för en tid av fem år enligt följande:
-tre ledamöter skall nomineras av
Tyskland,
-tre ledamöter skall nomineras av
Frankrike,
-tre ledamöter skall nomineras av
Italien,
-tre ledamöter skall nomineras av
Förenade kungariket
Storbritannien och Nordirland,
-två ledamöter skall nomineras av
Spanien,
-en ledamot skall nomineras av Belgien,
-en ledamot skall nomineras av Danmark,
-en ledamot skall nomineras av
Grekland,
-en ledamot skall nomineras av Irland,
-en ledamot skall nomineras av
Luxemburg,
-en ledamot skall nomineras av
Nederländerna,
-en ledamot skall nomineras av Norge,
-en ledamot skall nomineras av
Österrike,
-en ledamot skall nomineras av
Portugal,
-en ledamot skall nomineras av Finland,
-en ledamot skall nomineras av Sverige,
-en ledamot skall nomineras av
kommissionen.
Suppleanterna skall utses av
bankens råd för en tid av fem år
enligt följande:
-två suppleanter skall nomineras av
Tyskland,
-två suppleanter skall nomineras av
Frankrike,
-två suppleanter skall nomineras av
Italien,
-två suppleanter skall nomineras av
Förenade kungariketStorbritannien och
Nordirland,
- en suppleant skall nomineras i
samförstånd mellan Spanien och
Portugal,
-en suppleant skall nomineras i
samförstånd mellan
Beneluxländerna,
- en suppleant skall nomineras i
samförstånd mellan Danmark,
Grekland och Irland,
- en suppleant skall nomineras i
samförstånd mellan Norge,
Österrike, Finland och Sverige,
-en suppleant skall nomineras av
kommissionen."
Artikel 5
Artikel 12.2 andra meningen i
protokollet om bankens stadga skall
ersättas med följande:
"För kvalificerad majoritet krävs det
18 röster."
DEL TVÅ
ANDRA BESTÄMMELSER
Artikel 6
1. De nya medlemsstaterna skall
betala följande belopp som
motsvarar deras andelar av
medlemsstaternas inbetalade
kapital per den 1 januari 1995:
Sverige 137
913
558
ecu,
Österrike103 196 917 ecu,
Norge 63
102
600
ecu,
Finland 59
290
577
ecu.
Dessa belopp skall betalas i fem lika
stora rater halvårsvis den 30 april
och 31 oktober. Den första raten
skall betalas på den av dessa båda
dagar som infaller närmast efter
anslutningen.
2. I fråga om det ytterligare
kapital som skall tillskjutas
enligt ett beslut av den 11 juni
1990 och som på tillträdesdagen
ännu inte har betalats in skall
de nya medlemsstaterna bidra med
följande belopp:
Sverige 14
069
444
ecu,
Österrike10 527 778 ecu,
Norge 6
437
500
ecu,
Finland 6
048
611
ecu.
Dessa belopp skall betalas i åtta
lika stora rater, halvårsvis på de
dagar som bestämts för
kapitaltillskottet, med början den 30
april 1995.
Artikel 7
De nya medlemsstaterna skall, genom fem
lika stora rater halvårsvis på de dagar
som anges i artikel 6.1, bidra till
reservfonden, till tilläggsreserven,
till avsättningar som har karaktär av
reserver och till de överföringar till
reserver och de avsättningar som skall
göras och som motsvarar saldot på
resultaträkningen den 31 december året
före anslutningen; bidragen skall
beräknas på grundval av uppgifterna i
bankens balansräkning och motsvara
följande procentandelar av reserverna
och avsättningarna:
Sverige3,51736111 %,
Österrike 2,63194444
%,
Norge1,60937500 %,
Finland1,51215278 %.
Artikel 8
De nya medlemsstaterna skall betala
beloppen enligt artikel 6 och 7 i detta
protokoll antingen i ecu eller i sina
nationella valutor.
Om betalningen sker i en nationell
valuta skall beloppet räknas om på
grundval av valutakursen för ecun den
sista arbetsdagen i månaden närmast
före den relevanta betalningsdagen.
Denna omräkningsmetod skall användas
också vid sådana justeringar av
kapitalandelar som regleras i artikel 7
i protokollet om bankens stadga.
Artikel 9
1. Efter anslutningen skall bankens
råd utvidga styrelsens samman-
sättning genom att utse fyra
ledamöter nominerade av var och
en av de nya medlemsstaterna
samt en suppleant nominerad i
samförstånd mellan Norge,
Österrike, Finland och Sverige.
2. Mandattiden för de
styrelseledamöter och den
suppleant som utses på detta
sätt skall gå ut vid slutet av
det årsmöte i bankens råd där
årsberättelsen för
räkenskapsåret 1997 behandlas.
PROTOKOLL 2
OM ÅLAND
Med hänsyn till Ålands särställning
enligt folkrätten skall de fördrag som
ligger till grund för Europeiska
unionen omfatta Åland med följande
undantag:
Artikel 1
Bestämmelserna i Romfördraget skall
inte hindra att de bestämmelser om
Åland tillämpas som är i kraft den 1
januari 1994 och som gäller
- inskränkningar, på
icke-diskriminerande grund, i
rätten för fysiska personer som
inte har hembygdsrätt på Åland samt
för juridiska personer att förvärva
och inneha fast egendom på Åland
utan tillstånd av Ålands behöriga
myndigheter,
- inskränkningar, på
icke-diskriminerande grund, i
etableringsrätten och i rätten att
tillhandahålla tjänster för fysiska
personer som inte har hembygdsrätt
på Åland eller för juridiska
personer utan tillstånd av de
behöriga myndigheterna på Åland.
Artikel 2
a) Ålands territorium - som
skall anses vara ett
tredje land enligt artikel
3.1 tredje strecksatsen i
rådets direktiv
77/388/EEG, i direktivets
lydelse efter ändringar,
och ett sådant nationellt
område som inte omfattas
av de direktiv om
punktskatteharmonisering
som avses i artikel 2 i
rådets direktiv 92/12/EEG
- skall inte omfattas av
EG-bestämmelser om
harmonisering av
medlemsstaternas
lagstiftning om
omsättningsskatt,
punktskatt och annan
indirekt skatt. Detta
undantag skall inte
återverka på gemenskapens
egna intäkter.
Denna punkt skall inte gälla de
bestämmelser om skatt på kapital
som finns i rådets direktiv
69/335/EEG, i direktivets
lydelse efter ändringar.
b) Detta undantag syftar till
att bevara en livskraftig
åländsk ekonomi och skall
inte återverka negativt på
unionsintressena eller
unionens gemensamma
politik. Om kommissionen
skulle finna att det inte
är motiverat att behålla
de bestämmelser som finns
i punkt a, särskilt med
tanke på sund konkurrens
och egna intäkter, skall
kommissionen förelägga
rådet ändamålsenliga
förslag som rådet skall
besluta om i enlighet med
tillämpliga bestämmelser i
Romfördraget.
Artikel 3
Finland skall se till att alla fysiska
och juridiska personer i medlemssta-
terna likabehandlas på Åland.
PROTOKOLL 3
OM DET SAMISKA FOLKET
DE HÖGA AVTALSSLUTANDE PARTERNA
SOM ERKÄNNER de förpliktelser och
åtaganden som Norge, Sverige och
Finland har gentemot det samiska folket
enligt nationell och internationell
rätt,
SOM KONSTATERAR, framför allt, att
Norge, Sverige och Finland är fast
beslutna att bevara och utveckla det
samiska folkets försörjnings-
möjligheter, språk, kultur och
levnadssätt,
SOM BEAKTAR att den samiska kulturen
och samernas försörjning är beroende av
primära förvärvskällor som renskötsel i
traditionella områden för samisk
bosättning,
HAR ENATS om följande:
Artikel 1
Trots bestämmelserna i Romfördraget kan
det samiska folket ges ensamrätt till
renskötsel inom traditionella samiska
områden.
Artikel 2
Detta protokoll kan utvidgas så att det
tar hänsyn till en fortsatt utveckling
av sådana exklusiva rättigheter för
samerna som är knutna till deras
traditionella näringar. Rådet kan, på
förslag från kommissionen och efter att
ha hört Europaparlamentet och
Regionkommittén, enhälligt besluta om
nödvändiga ändringar av detta
protokoll.
PROTOKOLL 4
OM PETROLEUMSEKTORN I NORGE
DE HÖGA AVTALSSLUTANDE PARTERNA
SOM ERKÄNNER den stora betydelse som
petroleumsektorn har för ekonomin och
samhällsutvecklingen i Norge,
SOM HAR ENATS om följande bestämmelser,
KONSTATERAR att Romfördraget på inget
sätt återverkar på medlemsstaternas
regler om äganderätten,
ERINRAR om att medlemsstaterna är
suveräna och har suveräna rättigheter i
fråga om petroleumtillgångar,
ERKÄNNER att medlemsstaterna har
a) rätt att låta staten ta del i
petroleumverksamhet,
b) exklusiv rätt att förvalta
tillgångar, bland annat att
bestämma om utforsknings- och
utvinningspolitiken, om
optimering av utveckling och
produktion och om i vilken
utsträckning petroleumtillgångar
skall förbrukas eller på annat
sätt utvinnas,
c) exklusiv rätt att ta ut skatt,
royalty eller annan betalning
för utforskning eller utvinning
av detta slag,
BEKRÄFTAR att medlemsstaterna skall
utöva sådana rättigheter i enlighet med
fördragen och andra bestämmelser i
gemenskapsrätten.
PROTOKOLL 5
OM DE NYA MEDLEMSSTATERNAS BIDRAG TILL
EUROPEISKA KOL- OCH STÅLGEMENSKAPENS
BUDGET
De nya medlemsstaterna skall betala
följande bidrag till Europeiska kol-
och stålgemenskapens budget:
- Österrike 15
300
000
ecu
- Finland 12 100 000
ecu
- Norge 1 800 000
ecu
- Sverige 16 700 000
ecu
Dessa bidrag skall betalas, i två
räntefria och lika stora rater, den 1
januari 1995 och den 1 januari 1996.
PROTOKOLL 6
OM SÄRSKILDA BESTÄMMELSER FÖR MÅL 6
INOM RAMEN
FÖR STRUKTURFONDERNA I FINLAND, NORGE
OCH
SVERIGE
DE HÖGA FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNA HAR
ENATS OM FÖLJANDE:
med beaktande av att
Finland, Norge och Sverige har begärt
särskilt strukturfondsstöd för sina
mest glesbefolkade regioner, och
med beaktande av följande:
Unionen har föreslagit ett nytt
kompletterande mål 6.
Detta övergångsarrangemang kommer att
utvärderas och ses över år 1999
samtidigt med ramförordningen (EEG)
2081/93 om strukturinstrument och
strukturpolitik.
Kriterier för detta nya mål och en
lista över vilka regioner som det skall
omfatta skall nu bestämmas.
Nya medel kommer att anslås för det nya
målet.
Det behöver bestämmas vilka förfaranden
som skall användas i samband med det
nya målet.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE:
Artikel 1
Fram till och med den 31 december 1999
skall strukturfonderna, det finansiella
instrumentet för utveckling av fisket
(FIUF) och Europeiska
investeringsbanken på lämpligt sätt
bidra till ytterligare ett prioriterat
mål utöver de fem som anges i artikel 1
i rådets förordning (EEG) nr 2052/88,
ändrad genom rådets förordning (EEG) nr
2081/93. Detta mål skall vara
- att främja utvecklingen och
strukturanpassningen i regioner som
är ytterst glesbefolkade (i
fortsättningen kallat mål 6).
Artikel 2
För att ett område skall omfattas av
mål 6 skall det i princip utgöra eller
ingå i en region på NUTS II-nivå med en
befolkningstäthet på högst 8 personer
per km2. Med förbehåll för
koncentrationskravet kan gemenskapsstöd
lämnas också till närliggande, mindre
områden enligt samma kriterier.
Sådana regioner och områden, i detta
protokoll kallade "regioner" som
omfattas av mål 6, anges i bilaga 1
till detta protokoll.
Artikel 3
För åren 1995-1999 bedöms 1 109
miljoner ecu i 1995 års prisläge vara
en lämplig volym på gemenskapsstöd
genom strukturfonderna och FIUF i mål
6-regionerna enligt bilaga 1. I bilaga
2 finns en fördelning på år och
medlemsstater. Dessa resurser skall
finnas utöver det stöd från
strukturfonderna och FIUF som redan har
planerats enligt rådets förordning
(EEG) nr 2052/88, ändrad genom rådets
förordning (EEG) nr 2081/93.
Artikel 4
Om något annat inte följer av artikel
1-3, skall bestämmelserna i följande
förordningar, särskilt de bestämmelser
som avser mål 1, gälla för mål 6:
-Rådets förordning (EEG) nr 2080/93.
- Rådets förordningar (EEG) nr 2052/88,
4253/88, 4254/88, 4255/88 och
4256/88, ändrade genom rådets
förordningar (EEG) nr 2081/93,
2082/93, 2083/93, 2084/93 och
2085/93.
Artikel 5
Bestämmelserna i detta protokoll,
inklusive urvalet av regioner för stöd
från strukturfonderna enligt bilaga 1,
skall år 1999 ses över i samtidigt med
förordning (EEG) nr 2081/93 om
strukturinstrument och strukturpolitik
enligt de förfaranden som anges i den
förordningen.
Bilaga 1
Regioner som omfattas av mål 6
Finland:
De nordliga och ostliga regionerna på
NUTS II-nivå som utgörs av landskapet
Lappland (regioner på NUTS III-nivå)
landskapen Kainuu, Pohjois-Karjala och
Etelä-Savo, inklusive följande
närliggande områden:
- I landskapet Pohjois-Pohjanmaa:
områdena Ii, Pyhäntä, Kuusamo och
Nivala.
- I landskapet Pohjois-Savo: området
Nilsiä.
- I landskapet Keski-Suomi: områdena
Saarijärvi och Viitasaari.
- I landskapet Keski-Pohjanmaa: området
Kaustinen.
Norge:
Den nordnorska region på NUTS II-nivå
som utgörs av fylkerna (regioner på
NUTS III-nivå) Finnmark, Troms,
Nordland och Nord-Tr_ndelag.
Sverige:
Den nordsvenska region på NUTS II-nivå
som utgörs av Norrbottens,
Västerbottens och Jämtlands län
(regioner på NUTS III-nivå), exklusive
följande områden, nämligen
- i Norrbottens län: Luleå kommun,
Överluleå församling i Bodens kommun
och Piteå kommun utom Markbygdens
folkbokföringsdistrikt,
- i Västerbottens län: Nordmalings
kommun, Robertsfors kommun, Vännäs
kommun, Umeå kommun samt Bolidens,
Bureå, Burträsk, Byske, Kågedalens,
Lövångers, Sankt Olovs, Sankt Örjans
och Skellefteå församlingar i
Skellefteå kommun, men inklusive
följande närliggande områden:
- I Västernorrlands län: Ånge kommun,
Sollefteå kommun, Holms och Lidens
församlingar i Sundsvalls kommun samt
Anundsjö, Björna, Skorpeds och
Trehörningsjö församlingar i
Örnsköldsviks kommun.
- I Gävleborgs län: Ljusdals kommun.
- I Kopparbergs län: Älvdalens kommun,
Vansbro kommun, Orsa kommun, Malungs
kommun samt Venjans och Våmhus
församlingar i Mora kommun.
- I Värmlands län: Torsby kommun.
Referenser till "NUTS" i denna bilaga
föregriper inte den slutliga
definitionen av NUTS-nivåer för de
ovannämnda regionerna och områdena.
Bilaga 2
Ungefärlig medelsfördelning för mål 6
(miljoner ecu i 1995 års prisläge)
19951996
19971998
1999
1995-1999
Norge 65
69 73 78
83 368
Finland 90
95 101 110
115 511
Sverige 41
43 46 49
51 230
Totalt 196
207 220 237
249 1109
I beloppen
ingår -
förutom
medel för
mål 3, 4,
och 5a i
fall då det
är relevant
- medel för
pilotprojekt,
aktioner av
nydanande
karaktär,
studier och
gemenskapsinitiativ
enligt
artikel 3
och 12.5 i
rådets
förordning
(EEG) nr
2052/88,
ändrad
genom
rådets
förordning
(EEG) nr
2081/93.
PROTOKOLL 7
OM
SPETSBERGEN
DE HÖGA
AVTALSSLUTANDE
PARTERNA,
SOM BEAKTAR
att
Spetsbergen
inte skall
omfattas av
de fördrag
som ligger
till grund
för unionen
- på annat
sätt än vad
som följer
av artikel
1 i detta
protokoll -
men att det
ändå är
önskvärt
att det
finns ett
arrangemang
för handeln
med vissa
produkter
med
ursprung på
Spetsbergen,
så att
handeln kan
fortsätta
på samma
villkor som
före Norges
anslutning
gällde
enligt
frihandelsavtalet
mellan
Europeiska
gemenskapen
och Norge
och
frihandelsavtalet
mellan på
ena sidan
Europeiska
kol- och
stålgemenskapens
medlemsstater
och
Europeiska
kol- och
stålgemenskapen
och på
andra sidan
Norge,
SOM BEAKTAR
att Norges
anslutning
innebär att
det är
unionen som
- enligt
gemenskapsrätten,
särskilt
reglerna om
den
gemensamma
fiskepolitiken,
och på
grundval av
hittillsvarande
praxis -
skall
bestämma om
fördelningen
av alla de
resurser
som är
tillgängliga
för fartyg
från
medlemsstaterna,
däribland
Norge, i
farvattnen
runt Spets-
bergen inom
200
nautiska
mil från
strandlinjen,
och om
förvaltningen
av denna
fördelning,
SOM
ERKÄNNER
att det är
av yttersta
vikt att
behålla
livskraftiga
bosättningar
på
Spetsbergen,
HAR ENATS
OM
FÖLJANDE:
Artikel 1
De fördrag
som ligger
till grund
för
Europeiska
unionen
skall inte
gälla
Spetsbergen.
Norges
anslutning
till
Europeiska
unionen
innebär
dock att
det är
unionen som
- enligt
gemenskapsrätten,
särskilt
reglerna om
den
gemensamma
fiskepolitiken,
och på
grundval av
hittillsvarande
praxis -
skall
bestämma om
fördelningen
av alla de
resurser
som är
tillgängliga
för fartyg
från
medlemsstaterna,
däribland
Norge, i
farvattnen
runt Spets-
bergen inom
200
nautiska
mil från
strandlinjen,
och om för-
valtningen
av denna
fördelning.
Artikel 2
1. Följande
varor
med
ursprung
på
Spetsbergen
får
importeras
till
unionen
utan
att
tull
eller
avgifter
med
motsvarande
verkan
behöver
betalas
och
utan
några
kvantitativa
restriktioner:
TulltaxenummerVaruslag
2701Stenkol; briketter och
liknande fast bränsle
framställt av stenkol
2. På förslag från
kommissionen får rådet
med kvalificerad
majoritet införa sådana
kompletterande
arrangemang som behövs
för att andra varor med
ursprung på Spetsbergen
än de som anges i punkt
1 skall kunna importeras
till unionen på samma
villkor.
3. a) Vid tillämpningen
av detta protokoll
skall varor enligt
punkt 1 anses ha
sitt ursprung på
Spetsbergen, om de
fullt ut har fram-
ställts där, dvs.
utvunnits ur
marken.
b) När dessa varor
importeras till
unionen skall de
omfattas av
bestämmelserna i detta
protokoll sedan
exportören avgett en
förklaring på en
faktura, en
leveranssedel eller
något annat
handelsdokument.
c) Norska tullmyndigheter
skall vidta lämpliga
åtgärder för att
säkerställa att
bestämmelserna i denna
punkt tillämpas på ett
riktigt sätt.
4. Följande är oförenligt
med den gemensamma
marknaden, om det kan
påverka handeln mellan
unionen och Spetsbergen:
i) Alla avtal mellan
företag, beslut av
företagssammanslutningar
och samordnade
förfaranden som har
till syfte eller
resultat att hindra,
begränsa eller
snedvrida konkurrensen
vid produktion av
eller handel med
varor.
ii) Ett eller flera
företags missbruk av
en dominerande
ställning inom de
avtalsslutande
parternas territorier
eller inom en
väsentlig del av
dessa.
iii) Varje form av statligt
stöd som snedvrider
eller hotar att
snedvrida konkurrensen
genom att gynna vissa
företag eller viss
produktion.
5. Om det uppstår
svårigheter vid
tillämpningen av denna
artikel kan rådet på
förslag från
kommissionen med
kvalificerad majoritet
besluta om lämpliga
åtgärder.
Artikel 3
Tillämpningen av detta
protokoll skall inte på något
sätt påverka de
avtalsslutande parternas
ställning vid tillämpningen
av 1920 års Parisfördrag.
PROTOKOLL 8
OM VAL TILL EUROPAPARLAMENTET
I DE NYA
MEDLEMSSTATERNA UNDER TIDEN
FRAM TILL ANSLUTNINGEN
DE HÖGA AVTALSSLUTANDE
PARTERNA,
som beaktar att vissa av de
nya medlemsstaterna vill ha
möjlighet att hålla val till
Europaparlamentet under tiden
mellan undertecknandet och
ikraftträdandet av detta
fördrag,
HAR ENATS OM FÖLJANDE:
Artikel 1
Enligt artikel 31.3 i
anslutningsakten får var och
en av de nya medlemsstaterna
hålla val till
Europaparlamentet under
övergångstiden, från det att
anslutningsfördraget
undertecknas till dess att
det träder i kraft i
förhållande till staten i
fråga.
Artikel 2
Bestämmelserna i den rättsakt
av den 20 september 1976 om
allmänna direkta val till
Europaparlamentet som är
intagen som bilaga i beslut
76/787/EKSG, EEG, Euratom, i
deras lydelse enligt
anslutningsakten, skall i
tillämpliga delar gälla också
de val som hålls enligt detta
protokoll.
Valen skall hållas enligt
arrangemangen i bilagan till
detta protokoll.
Artikel 3
Resultatet av ett val enligt
artikel 1 och 2 skall bli
gällande från den dag då
detta fördrag träder i kraft
i förhållande till den nya
medlemsstat där valet hölls.
Artikel 4
I fråga om de företrädare som
väljs enligt detta protokoll
skall, från dagen för
anslutningen,
- Europaparlamentet ha de
befogenheter som anges i
artikel 11 i rättsakten av
den 20 september 1976 om
allmänna direkta val till
Europaparlamentet,
- domstolen ha samma
befogenheter som vid val
enligt anslutningsaktens
artikel 31.1.
Bilaga
Arrangemang för val till
Europaparlamentet i de nya
medlemsstaterna under tiden
fram till anslutningen
KAPITEL I
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Artikel 1
I denna bilaga används
följande beteckningar med de
betydelser som här anges:
- europaparlamentsval:
allmänna direkta val av
företrädare i Europapar-
lamentet enligt rättsakten
av den 20 september 1976 om
allmänna direkta val till
Europaparlamentet (EGT nr
L 278, 8.10.1976, s. 5).
- valkrets: det området i en
ny medlemsstat där folket
väljer företrädare i
Europaparlamentet enligt
den ovannämnda rättsakten
och medlemsstatens
vallagstiftning.
- ansökande stat: en ny
medlemsstat som håller
europaparlamentsval enligt
detta protokoll innan detta
fördrag har trätt i kraft.
- bosättningsstat: en
ansökande stat där en
unionsmedborgare är bosatt
men där han eller hon inte
är medborgare.
- hemstat: den medlemsstat
där unionsmedborgaren är
medborgare.-väljare: en
unionsmedborgare som har
rösträtt vid
europaparlamentsval i
bosättningsstaten enligt
denna bilaga.
- valbar person: en
unionsmedborgare som i
bosättningsstaten är valbar
till Europaparlamentet
enligt denna bilaga.
- röstlängd: antingen ett
sådant officiellt register
över alla röstberättigade i
ett område som en behörig
myndighet upprättar och
håller aktuellt enligt
bosättningsstatens
vallagstiftning, eller
folkbokföringen, om den
innehåller uppgifter om
rösträtt.
- referensdag: den eller de
dagar då unionsmedborgare
enligt bosättningsstatens
lagstiftning skall uppfylla
villkoren för rösträtt och
valbarhet i den staten.
- försäkran: en försäkran som
lämnas under straffansvar
enligt nationell rätt.
Artikel 2
Den som på referensdagen
a)är unionsmedborgare enligt
Romfördragets artikel 8.1
andra stycket,
b)inte är medborgare i
bosättningsstaten men som
uppfyller de villkor för
rösträtt och valbarhet som
enligt den statens
lagstiftning gäller för de
egna medborgarna skall i
bosättningsstaten ha
rösträtt vid
europaparlamentsval och
vara valbar till
Europaparlamentet om han
eller hon inte har förlorat
sin rätt enligt artikel 5
eller 6.
I fall då medborgare i
bosättningsstaten måste ha
varit medborgare under en
viss tid för att vara
valbara, skall
unionsmedborgare anses
uppfylla detta krav, om de
varit medborgare i en
medlemsstat under den
tiden.
Artikel 3
1.Den som röstat i sin
hemstat vid 1994 års val
får inte rösta i någon
ansökande stat.
2.Den som kandiderat i sin
hemstat vid 1994 års val
får inte kandidera i någon
ansökande stat.
Artikel 4
I fall då medborgare i
bosättningsstaten måste ha
varit bosatta i valkretsen i
den staten under en viss tid
för att få rösta eller för
att vara valbara, skall
unionsmedborgare anses
uppfylla det villkoret, om de
varit bosatta i en annan
medlemsstat under den tiden.
Denna bestämmelse skall inte
hindra att det ställs upp
särskilda krav om
bosättningens varaktighet för
vissa valkretsar eller
områden.
Artikel 5
1.Unionsmedborgare som bor i
en ansökande stat utan att
vara medborgare där och som
genom ett straffrättsligt
eller civilrättsligt beslut
har förlorat sin valbarhet
enligt bosättningsstatens
eller hemstatens
lagstiftning, skall inte
vara valbara till
Europaparlamentet.
2.En unionsmedborgare, som i
bosättningsstaten vill
kandidera till
Europaparlamentet men som
inte kan visa upp det intyg
som anges i artikel 9.2,
skall vägras att kandidera.
Artikel 6
1.Bosättningsstaten har rätt
att kontrollera att
unionsmedborgare, som
anmält att de vill utöva
sin rösträtt där, inte har
förlorat den rätten i
hemstaten genom ett
straffrättsligt eller
civilrättsligt beslut.
2.För detta ändamål kan
bosättningsstaten översända
till hemstaten den
försäkran som anges i
artikel 8.2. Hemstaten
skall i god tid och på
lämpligt sätt lämna de
upplysningar av betydelse
som normalt finns
tillgängliga. Dessa
upplysningar får endast
omfatta det som är strikt
nödvändigt för
tillämpningen av denna
artikel och får inte
utnyttjas för något annat
ändamål. Om upplysningarna
visar att försäkran
innehåller oriktiga
uppgifter, skall
bosättningsstaten vidta
lämpliga åtgärder för att
hindra att personen i fråga
röstar.
3.Hemstaten får, i god tid
och på lämpligt sätt, lämna
bosättningsstaten alla
upplysningar som är
nödvändiga för
tillämpningen av denna
artikel.
Artikel 7
1.Väljare kan utöva sin
rösträtt i
bosättningsstaten, om de
har anmält att de vill göra
det.
2.Om röstning är en
skyldighet i
bosättningsstaten, skall
den som gjort en sådan
anmälan vara skyldig att
rösta.
KAPITEL II
UTÖVNING AV RÖSTRÄTTEN
OCH RÄTTEN ATT KANDIDERA
Artikel 8
1.Varje ansökande stat skall
vidta de åtgärder som
behövs för att väljare, som
anmäler att de vill bli
upptagna i röstlängden,
skall bli upptagna i
röstlängden i tillräckligt
god tid före valet.
2.För att en väljare skall
bli upptagen i röstlängden
skall samma krav på bevis
gälla som för statens egna
medborgare. Väljaren skall
dessutom i en skriftlig
försäkran ange
a)sin nationalitet och sin
adress i valkretsen i
bostättningsstaten,
b)i fall då det har
betydelse: den valkrets
eller det område i hem-
statendär väljaren senast
var upptagen i en
röstlängd,
c) attrösträtten kommer att
utövas endast i
bosättningsstaten.
3.Bosättningsstaten får kräva
att väljaren dessutom
a)avger en försäkran enligt
punkt 2 att rösträtten i
hemstaten inte har gått
förlorad,
b)visar upp en giltig
identitetshandling, och
c)anger vilken dag han eller
hon bosatte sig i den
staten eller i någon annan
medlemsstat.
4.Väljaren skall stå kvar i
röstlängden på samma
villkor som statens egna
medborgare tills han eller
hon stryks från den på egen
begäran eller därför att
villkoren för rösträtt inte
längre är uppfyllda.
Artikel 9
1.När en valbar person vill
kandidera till
Europaparlamentet skall
samma krav på bevis om
valbarheten gälla som för
landets egna medborgare.
Den valbara personen skall
dessutom i en försäkran
ange
a)sin nationalitet och sin
adress i valkretsen i
bosättningsstaten,
b)att han eller hon inte
kandiderat vid 1994 års
europaparlamentsval i någon
annat medlemsstat,
c)i fall då det har
betydelse: den valkrets
eller det område i någon
medlemsstat där han eller
hon senast var upptagen i
en röstlängd.
2.Vidare skall ansökan vara
åtföljd av ett intyg från
de behöriga myndigheterna i
hemstaten att valbarheten
inte har gått förlorad där
eller att denna
diskvalifikationsgrund inte
är för handen såvitt
myndigheterna vet.
3.Bosättningsstaten får
dessutom kräva att en
giltig identitetshandling
visas upp. Den får också
kräva besked om vilken dag
personen blev medborgare i
en medlemsstat.
Artikel 10
1.Bosättningsstaten skall
lämna den som begärt att
bli upptagen i röstlängden
eller som begärt att få
kandidera en underrättelse
om de åtgärder som vidtas
eller det beslut som fattas
med anledning av begäran.
2.Den som vägras att bli
upptagen i röstlängden
eller att få kandidera
skall ha samma rätt till
överprövning som
lagstiftningen i
bosättningsstaten ger de
egna medborgarna.
Artikel 11
Bosättningsstaten skall i god
tid och på lämpligt sätt
underrätta väljare och
valbara personer om villkor
och tillvägagångssätt för att
utöva rösträtten och rätten
att kandidera.
Artikel 12
De nuvarande medlemsstaterna
och de ansökande staterna
skall lämna varandra de
upplysningar som behövs för
tillämpningen av artikel 3.
KAPITEL III
UNDANTAG OCH
ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER
Artikel 13
1.Om antalet
unionsmedborgare, som
uppfyller ålderskravet för
rösträtt och som bor i en
ansökande stat utan att
vara medborgare där, den 1
januari 1993 utgör mer än
20 % av alla
röstberättigade i den
staten, får staten, trots
vad som föreskrivs i
artikel 2, 8 och 9,
bestämma
a)att endast den får rösta
som har varit bosatt i den
ansökande staten under en
viss tid vilken inte får
överstiga fem år,
b)att endast den skall vara
valbar som har varit bosatt
i den ansökande staten
under en viss tid vilken
inte får överstiga tio år.
Dessa bestämmelser skall
inte påverka tillämpningen
av de åtgärder i fråga om
listor över kandidater som
en ansökande stat kan
vidta och som tar sikte på
att främja integrationen
av sådana unionsmedborgare
som inte är medborgare i
den ansökande staten.
Unionsmedborgare, som har
bosatt sig utanför
hemstaten och som därför
eller på grund av
bosättningens varaktighet
inte är röstberättigade
eller valbara där, skall
inte omfattas av sådana
krav på en viss tids
bosättning som avses i
första stycket.
2.En ansökande stat som
utnyttjar möjligheten till
undantag enligt punkt 1
skall till kommissionen
lämna alla nödvändiga
upplysningar om bakgrunden.
PROTOKOLL 9
OM VÄG-, JÄRNVÄGS- OCH
KOMBITRANSPORT GENOM
ÖSTERRIKE
DEL I
DEFINITIONER
Artikel 1
I detta protokoll används
följande beteckningar med de
betydelser som här anges:
a) Fordon: fordon som avses
i artikel 2 i förordning
(EEG) nr 881/92 som denna
tillämpas vid
undertecknandet av
anslutningsfördraget.
b) Internationell transport:
internationell transport
som avses i artikel 2 i
förordning (EEG) nr
881/92 som denna
tillämpas vid under-
tecknandet av
anslutningsfördraget.
c) Trafik genom Österrike:
trafik genom österrikiskt
territorium i fall då
både utgångspunkten och
bestämmelseorten är
belägna utanför
Österrike.
d) Tung lastbil: ett
motorfordon som är
registrerat i en
medlemsstat, som är
konstruerat för att
transportera gods eller
för att dra en släpvagn,
hit räknas även
dragfordon för
påhängsvagnar, och för
vilket den högsta
tillåtna totalvikten
överstiger 7,5 ton, eller
en släpvagn vars högsta
tillåtna totalvikt
överstiger 7,5 ton i fall
då släpvagnen dras av ett
motorfordon som är
registrerat i en med-
lemsstat och för vilket
den högsta tillåtna
totalvikten inte
överstiger 7,5 ton.
e) Vägtransport av gods
genom Österrike:
godstransport med tung
lastbil genom Österrike,
oavsett om bilen är
lastad eller inte.
f) Kombitransport: sådan
transport av gods med
tung lastbil eller
lastbärare där en del av
transporten sker på
järnväg och där
transporten börjar eller
slutförs på väg, i fall
då transittransport på
Österrikiskt territorium
till eller från en
järnvägsterminal inte
utförs enbart som
vägtransport.
g) Bilateral transport:
internationell transport
där utgångspunkten är
belägen i Österrike och
bestämmelseorten i en
annan medlemsstat, eller
omvänt, samt tomkörning i
samband med transporter
av detta slag.
DEL II
JÄRNVÄGS- OCH KOMBITRANSPORT
Artikel 2
Denna del av protokollet
gäller tillhandahållande av
sådan järnvägs- eller
kombitransport som går genom
österrikiskt territorium.
Artikel 3
Gemenskapen och de berörda
medlemsstaterna skall, var
och en inom sitt
kompetensområde, besluta om
och noga samordna åtgärder
för att utveckla och främja
järnvägs- och kombitransport
av gods genom alpområdet.
Artikel 4
När gemenskapen utarbetar
riktlinjer enligt artikel
129c i Romfördraget skall
gemenskapen se till att de
huvudförbindelser som anges i
bilaga 1 ingår som en del i
alleuropeiska nät för
järnvägs- och kombitransport
och behandlas som projekt av
gemensamt intresse.
Artikel 5
Gemenskapen och de berörda
medlemsstaterna skall, var
och en inom sitt
kompetensområde, genomföra de
åtgärder som anges i bilaga
2.
Artikel 6
Gemenskapen och de berörda
medlemsstaterna skall göra
vad som står i deras makt för
att utveckla och utnyttja den
ytterligare järnvägskapacitet
som anges i bilaga 3.
Artikel 7
Gemenskapen och de berörda
medlemsstaterna skall vidta
åtgärder för att järnvägs-
och kombitransporter skall
tillhandahållas i ökad
utsträckning. När så är
lämpligt och om något annat
inte följer av andra
bestämmelser i Romfördraget
skall sådana åtgärder vidtas
i nära samråd med järnvägs-
företag och andra som
tillhandahåller
järnvägstjänster. I första
hand skall sådana åtgärder
vidtas som regleras genom
gemenskapsbestämmelser om
järnvägs- och kombitransport.
Vid genomförandet av
åtgärderna skall särskild
uppmärksamhet ägnas åt
järnvägs- och
kombitransporternas
konkurrenskraft och
effektivitet och åt att
synliggöra transportkost-
naderna. Framför allt skall
de berörda medlemsstaterna
eftersträva
åtgärder som säkerställer att
priserna för kombitransport
är konkurrenskraftiga i
förhållande till priserna för
andra transportsätt. Allt
stöd som lämnas för detta
ändamål skall stå i
överensstämmelse med
gemenskapsreglerna.
Artikel 8
Vid allvarliga störningar i
järnvägsförbindelserna, t.ex.
vid naturkatastrofer, skall
gemenskapen och de berörda
medlemsstaterna i samråd göra
vad som är möjligt för att
bibehålla trafikflödet.
Därvid skall ömtåligt gods
prioriteras, t.ex. sådana
livsmedel som snabbt kan
försämras eller förstöras.
Artikel 9
Med tillämpning av
förfarandet i artikel 16
skall kommissionen granska
hur denna del av protokollet
tillämpas.
DEL III
VÄGTRANSPORT
Artikel 10
Denna del av protokollet
gäller vägtransport av gods
inom gemenskapens
territorium.
Artikel 11
1. Vid vägtransport av gods
genom Österrike skall det
system tillämpas som har
införts för transport för
egen räkning genom rådets
första direktiv av den 23
juli 1962 och för
yrkestrafik genom rådets
förordning (EEG) nr
881/92, om något annat
inte följer av
bestämmelserna i denna
artikel.
2. Följande bestämmelser
skall gälla fram till den
1 januari 1998:
a) Den totala mängden av
NOx-utsläpp från
trafik med tunga
lastbilar genom
Österrike skall under
tiden den 1 januari
1992-31 december 2003
minskas med 60 %
enligt tabellen i
bilaga 4.
b) Minskningen av utsläppen
från tunga lastbilar
skall ske genom ett
system med miljöpoäng.
Enligt detta system skall
det vid trafik med tung
lastbil genom Österrike
för varje bil beräknas
miljöpoäng som motsvarar
bilens NOx-utsläpp
(godkända enligt
produktionsöverens-
stämmelse (COP-värdet)
eller enligt
typgodkännandevärdet). En
beskrivning av hur
beräkningen skall gå till
och hur systemen skall
administreras finns i
bilaga 5.
c) Om antalet
transittransporter något
år överstiger
referenssiffran för år
1991 med mer än 8 %,
skall kommissionen enligt
förfarandet i artikel 16
besluta om lämpliga
åtgärder med tillämpning
av punkt 3 i bilaga 5.
d) Österrike skall utfärda
och i god tid
tillhandahålla de kort
för miljöpoäng som behövs
för att administrera
systemet enligt bilaga 5
för tunga lastbilar i
trafik genom Österrike.
e) Miljöpoäng skall av
kommissionen fördelas
mellan medlemsstaterna
enligt bestämmelser som
skall beslutas med
tillämpning av punkt 6.
3. Före den 1 januari 1998
skall rådet på grundval
av en rapport från
kommissionen se över
bestämmelserna om
vägtransport av gods
genom Österrike.
Översynen skall bygga på
sådana grundläggande
principer i
gemenskapsrätten som den
gemensamma marknadens
funktion - särskilt den
fria rörligheten för
varor och friheten att
tillhandahålla tjänster -
miljöskydd i hela
gemenskapens intresse och
trafiksäkerhet. Om inte
rådet på förslag från
kommissionen och efter
att ha hört
Europaparlamentet
enhälligt beslutar något
annat, skall
övergångstiden förlängas
till den 1 januari 2001
och bestämmelserna i
punkt 2 gälla fram till
dess.
4. Före den 1 januari 2001
skall kommissionen med
hjälp av Europeiska
miljöbyrån göra en
vetenskaplig undersökning
av i vilken omfattning
målet för minskning av
föroreningar enligt punkt
2 a har uppnåtts. Om
kommissionen finner att
detta mål har uppnåtts på
ett hållbart sätt, skall
bestämmelserna i punkt 2
upphöra att gälla den 1
januari 2001. Om
kommissionen finner att
målet inte har uppnåtts
på ett hållbart sätt, kan
rådet enligt artikel 75 i
Romfördraget besluta
åtgärder, inom ramen för
gemenskapsrätten, som
säkerställer ett
motsvarande skydd för
miljön och då särskilt en
60-procentig minskning av
föroreningarna. Om rådet
inte beslutar sådana
åtgärder, skall
övergångstiden
automatiskt en sista gång
förlängas tre år och
bestämmelserna i punkt 2
gälla under den tiden.
5. Vid övergångstidens slut
skall bestämmelserna i
gemenskapsrätten
tillämpas fullt ut.
6. Med tillämpning av
förfarandet i artikel 16
skall kommissionen
besluta närmare
bestämmelser om
förfarandena vid
fördelning av miljöpoäng
och om tekniska frågor
som gäller tillämpningen
av denna artikel;
bestämmelserna skall
träda i kraft dagen för
Österrikes anslutning.
De bestämmelser som avses
i första stycket skall
säkerställa att den
faktiska situation
bibehålls som i de
nuvarande medlemsstaterna
råder vid tillämpningen
av rådets förordning
(EEG) nr 3637/92 och av
det administrativa
arrangemanget av den 23
december 1992 om
införande av
miljöpoängsystemet enligt
transitavtalet. Allt som
behöver göras skall också
göras för att se till att
Grekland tilldelas en
andel miljöpoäng som tar
tillräcklig hänsyn till
grekiska behov i
sammanhanget.
Artikel 12
1. Vid internationell
transport av gods mellan
medlemsstater skall
rådets förordning (EEG)
nr 881/92 tillämpas, om
något annat inte följer
av bestämmelserna i denna
artikel. Dessa
bestämmelser skall gälla
fram till den 31 december
1996.
2. För bilateral transport
skall den befintliga
kvoteringen gradvis
liberaliseras, och full
frihet att tillhandahålla
transporttjänster vara
förverkligad från och med
den 1 januari 1997. En
första etapp av
liberaliseringen skall
gälla från dagen för
Österrikes anslutning, en
andra etapp från och med
den 1 januari 1996.
Vid behov får rådet, med
kvalificerad majoritet på
förslag från kommis-
sionen, vidta lämpliga
åtgärder i detta
hänseende.
3. Med tillämpning av
artikel 75 i Romfördraget
skall rådet senast den 1
januari 1997 besluta
ändamålsenliga och enkla
åtgärder för att hindra
att bestämmelserna i
artikel 11 kringgås.
4. Så länge bestämmelserna i
artikel 11.2 gäller skall
medlemsstaterna, om så
behövs, inom ramen för
sitt ömsesidiga samarbete
vidta sådana åtgärder mot
missbruk av
miljöpoängsystemet som är
förenliga med
Romfördraget.
5. Åkare med ett
gemenskapstillstånd
utfärdat av de behöriga
myndigheterna i Österrike
får inte utföra
internationell transport
av gods i fall då varken
lastning eller lossning
sker i Österrike. Alla
sådana transporter genom
Österrike skall dock
omfattas av
bestämmelserna i artikel
11 och, med undantag för
transporter mellan
Tyskland och Italien, av
befintliga kvoteringar
som i sin tur skall
omfattas av
bestämmelserna i punkt 2
ovan.
Artikel 13
1. Fram till och med den 31
december 1996 skall
bestämmelserna i
förordning (EEG) nr
3118/93 inte tillämpas på
åkare med ett
gemenskapstillstånd
utfärdat av de behöriga
myndigheterna i
Österrike, såvitt avser
nationell transport i
andra medlemsstater.
2. Under den tiden skall
bestämmelserna i
förordning (EEG) nr
3118/93 inte tillämpas på
åkare med ett
gemenskapstillstånd
utfärdat av de behöriga
myndigheterna i någon
annan medlemsstat, såvitt
avser nationell transport
i Österrike.
Artikel 14
1 Det skall inte finnas
några gränskontroller
mellan Österrike och
andra medlemsstater.
Trots vad som föreskrivs
i förordning (EEG) nr
4060/89 och (EEG) nr
3912/92 och i
anslutningsaktens artikel
152 får dock sådana
icke-diskriminerande
fysiska kontroller som
kräver att fordon
stoppas, men bara för att
kontrollera miljöpoäng
enligt artikel 11 och
transporttillstånd
enligt artikel 12,
finnas fram till och
med den 31 december
1996. Sådana
kontroller får inte i
onödan leda till
förseningar i det
normala trafikflödet.
2. Kontrollmetoder inklusive
elektroniska system, som
skall användas efter den
31 december 1996 och som
avser tillämpningen av
artikel 11, skall i den
utsträckning som behövs
beslutas enligt
förfarandet i artikel 16.
Artikel 15
1. Trots vad som föreskrivs
i artikel 7 f i direktiv
93/89/EEG, får Österrike
ta ut brukaravgifter på
högst 3 750 ecu per år,
inklusive administrativa
kostnader, fram till den
31 december 1995 och på
högst 2 500 ecu per år,
inklusive administrativa
kostnader, fram till den
31 december 1996.
2. Om Österrike utnyttjar
möjligheten enligt punkt
1 skall landet i enlighet
med artikel 7 g i
direktiv 93/89/EEG
tillämpa en brukaravgift
på högst 18 ecu per dag,
99 ecu per vecka och 375
ecu per månad, inklusive
administrativa kostnader,
fram till den 31 december
1995 och högst 12 ecu per
dag, 66 ecu per vecka och
250 ecu per månad,
inklusive administrativa
kostnader, fram till den
31 december 1996.
3. Avgiftssatserna för de
avgifter som nämns i
punkt 1 och 2 skall vara
reducerade med 50 % fram
till den 31 december 1996
för fordon som är
registrerade i Irland
eller Portugal och fram
till den 31 december 1997
för fordon som är
registrerade i Grekland.
4. För fordon som är
registrerade i Österrike
får Italien ta ut
avgifter på högst 6,5 ecu
per inpassering,
inklusive administrativa
kostnader, fram till den
31 december 1995 och
högst 3,5 ecu per
inpassering, inklusive
administrativa kostnader,
fram till den 31 december
1996. Avgiften skall
administreras på ett sätt
som står i
överensstämmelse med
artikel 7 c i direktiv
93/89/EEG.
DEL IV
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Artikel 16
1. Kommissionen skall
biträdas av en kommitté
som skall bestå av
företrädare för
medlemsstaterna och ha en
företrädare för kommis-
sionen som ordförande.
2. När förfarandet i denna
artikel skall tillämpas,
skall kommissionens
företrädare förelägga
kommittén ett förslag
till åtgärder. Kommittén
skall yttra sig över
förslaget inom den tid
som ordföranden bestämmer
med hänsyn till hur
brådskande frågan är. Den
skall fatta sitt beslut
med den majoritet som
enligt artikel 148.2 i
Romfördraget skall
tillämpas vid beslut som
rådet skall fatta på
förslag av kommissionen.
Medlemsstaternas röster
skall vägas enligt den
artikeln. Ordföranden får
inte rösta.
3. Kommissionen skall själv
anta förslaget om det är
förenligt med kommitténs
yttrande.
Om förslaget inte är
förenligt med kommitténs
yttrande eller om inget
yttrande avges, skall
kommissionen utan
dröjsmål föreslå rådet
vilka åtgärder som skall
vidtas. Rådet skall fatta
sitt beslut med
kvalificerad majoritet.
4. Om rådet inte har fattat
något beslut inom 3
månader från det att
förslaget mottagits,
skall kommissionen själv
besluta att de föreslagna
åtgärderna skall vidtas.
Bilaga 1
HUVUDFÖRBINDELSER FÖR
TRANSALPINA JÄRNVÄGS- OCH
KOMBITRANSPORTER
enligt artikel 4 i
protokollet
1. De europeiska
huvudjärnvägsförbindelser
som har betydelse för
transittrafiken genom
österrikiskt territorium
är följande:
1.1.Brennerförbindelsen
München - Verona - Bologna
1.2.Tauernförbindelsen
München - Salzburg - Villach
- Tarvisio -
Udine/Rosenbach -
Ljubljana
1.3.Pyhrn -
Schoberpaß-förbindelsen
Regensburg - Graz -
Spielfeld/Straß - Maribor
1.4.Donauförbindelsen
Nürnberg - Wien -
Nickelsdorf/Sopron/Bratislava
1.5.Pontebbaförbindelsen
Prag - Wien - Tarvisio -
Udine - Pontebbana
2. Relevanta anknytningar
och terminaler hör till
dessa huvudförbindelser.
Bilaga 2
INFRASTRUKTURÅTGÄRDER FÖR
JÄRNVÄGS- OCH KOMBITRANSPORT
enligt artikel 5 i
protokollet
a)I ÖSTERRIKE:
1.Brennerförbindelsen
1.1.Kortfristiga åtgärder:
-säkerhetstekniska och
driftorganisatoriska
åtgärder,
-införande av datorstödd
tåg-övervakning,
-ny blockindelning,
-anslutningar för spårbyten
mellan stationer,
-ombyggnad av Wörgl station,
-förlängningar av spår för
tågmöten vid stationer.
1.2.Långfristiga åtgärder:
Sådana åtgärder är
beroende av det beslut
som skall fattas om en
bastunnel under Brenner.
2.Tauernförbindelsen
2.1.Kortfristiga åtgärder:
-fortsatt arbete med att
lägga dubbelspår,
-förbättring av säkerheten.
2.2.Medelfristiga åtgärder:
punktvisa banförbättningar,
-ökning av den maximala
hastigheten på sträckorna,
-minskning av avstånd mellan
block,
-fortsatt arbete med att
lägga dubbelspår.
3.Pyhrn-Schoberförbindelsen
3.1.Kortfristiga åtgärder:
-upphävande av förbudet mot
nattrafik på Pyhrnsträckan,
-upphävande av förbudet mot
nattrafik på Hieflausträckan,
-byggnation av slingan
Traun-Marchtrenk.
3.2.Medelfristiga åtgärder:
-förbättring och ombyggnad av
stationer,
-förbättring av
säkerhetssystemen,
-minskning av avstånd mellan
block,
-planfria korsningar,
-läggande av dubbelspår på
utvalda sträckor.
3.3.Långfristiga åtgärder:
-fortsatt arbete med att
lägga dubbelspår på hela
sträckanPassau -
Spielfeld/Straß,
-ombyggnad av sträckan St
Michael - Bruck.
4.Donauförbindelsen
Åtgärder för att öka
kapaciteten på sträckan
Wien-Wels.
b)I TYSKLAND:
1.Kortfristiga åtgärder:
-terminaler för
kombitransport vid
München-Riem och
Duisburg Hafen,
- förbättring av
sträckan München -
Rosenheim - Kufstein,
främst anläggning av
egna spår för
lokaltrafik mellan
Zorneding och Grafing,
- minskning av avstånd
mellan block (bättre
uppdelning av
sträckningen) mellan
Grafing och Rosenheim
och mellan Rosenheim
och Kiefersfelden,
- byggnation av spår för
tågmöten (t.ex. mellan
stationerna
Großkarolinenfeld,
Raubling och
Fischbach),
- anläggningar för
tillträde till
perronger utan
spårpassage vid
stationen
Großkarolinenfeld, och
- spårändringar vid
stationen i Rosenheim
och ytterligare
åtgärder på följande
stationer: Aßling,
Ostermünchen,
Brannenburg,
Oberaudorf och
Kiefersfelden.
2.Medelfristiga åtgärder
(till slutet av år 1998,
under förutsättning av
plangodkännande):
-förbättring av genomfarten
München - Freilassing.
c) I ITALIEN:
Brenner:
- breddning av tunnlarna
på sträckan Brenner -
Verona för att
möjliggöra transport
av tunga lastbilar med
en hörnhöjd på 4 meter
vid såväl ledsagad som
oledsagad
kombitransport,
-utbyggnad av
godsomlastningscentralen
Verona-QuadranteEuropa,
-förstärkning av spår ovan
jord och byggnation av
nyaunderstationer,
- genomförandet av
ytterligare tekniska
åtgärder (automatiskt
block och spårbyte på
de starkt trafikerade
sträckorna vid
stationerna i Verona,
Trento, Bolzano och
Brenner) för att öka
kapaciteten och
säkerheten.
d) I NEDERLÄNDERNA:
Byggnation av ett centrum för
järnvägstransporttjänster i
Rotterdam-området.
Järnvägsförbindelse för
godstransport (Betuwebanan)
Definitioner:
kortfristig: tillgänglig från
utgången av 1995
medelfristig: tillgänglig
från utgången av 1997
långfristig: tillgänglig
- på
Pyhrn-Schoberförbindelsen
från utgången av
år 2000
- på Brennerförbindelsen
från utgången av 2010.
Bilaga 3
JÄRNVÄGSKAPACITET
enligt artikel 6 i
protokollet
1. ÖSTERRIKISKA JÄRNVÄGARS
TILLÄGGSKAPACITET FÖR
TRANSPORT AV TRANSITGODS
GENOM ÖSTERRIKE
Färdvä
Tilläggskapacitet:
OmgåendePå kort
sikt
transitgods
tåg/dag (i båda
På medellånPå
lång sikt
Brennerförbin701
-
5022003
Tauernförbinde 4
504
- -Pyrhn1122
60-
Donauförbindelsen
--
-200Budapest-Wien
-405
--Bratislava--
806-Prag-Wien -7-
--Pontebba via--
30-
1 Redan
genomförd
delvis.
2 2000.
3 Ytterligare
200 tåg
förutsätter
att det
byggs en
tunnel under
Brenner och
att de
anknytande
sträckorna i
grannstaterna
byggs ut.
4 Inklusive
behovet av
kapacitet i
transittrafiken
mellan öst
och väst.
5 1995.
6 1999.
7 50 tåg/dag -
fri
kapacitet.
2. POTENTIELL
KAPACITETSÖK-
NING
I
ANTALET
FÖRSÄN-
DELSER
ELLER
I
TON
Omedelbart:
Den 1 december
1989 införde
Österrike 39
nya gods- och
kombitrans-
porttåg för
trafik genom
Brenner.
På kort sikt:
På kort sikt
kommer
järnvägskapaciteten
för
transittrafik
genom Österrike
att mer än
fördubblas.
Från och med
1996 kommer den
årliga kom-
bitransportkapaciteten
att öka upp
till 1,8
miljoner
försändelser
eller upp till
33 miljoner
ton, beroende
vilken
teknologi som
används.
På medellång
sikt:
Fram till 1998
kommer denna
kapacitet att
ökas med
ytterligare 10
miljoner ton
per år genom
ytterligare
punktvis
utbyggnad av
dubbelspår och
förbättringar i
säkerheten och
i driften av
transitförbindelserna.
På lång sikt:
Pyhrn-Schoberförbindelsen
kommer att
byggas ut till
dubbelspår. En
tunnel under
Brennerpasset
bör kunna
ytterligare
förbättra
kapaciteten på
Brennerförbindelsen,
så att man når
upp till 400
tåg per dag.
Beroende på
valet av
teknologi
kommer
kapaciteten för
den nyligen
inrättade
kombitransporten
att öka till
mellan 60 och
89 miljoner ton
per år efter
2010.
Definitioner:
omedelbart:
tillgänglig
från och med
den 1 januari
1995
kortfristig:
tillgänglig
från utgången
av 1995
medelfristig:
tillgänglig
från utgången
av 1997
långfristig:
tillgänglig
- på
Pyhrn-Schoberförbindelsen
från
utgången av
år 2000
- på
Brennerförbindelsen
från
utgången av
2010.
Bilaga 4
som det
hänvisas till i
artikel 11.2 a
i protokollet
Miljöpoäng för
Österrike
År Miljöpoäng i procent och nuvarande
(1) (2) medlemsstater
(3)
1991 utgångspunkt
100,0%23 306 580
199571,7%16 710 818
199665,0%15 149 277
199759,1%13 774 189
199854,8%12 772 006
199951,9%12 096 115
200049,8%11 606 677
200148,5%11 303 691
200244,8%10 441 348
200340,0% 9 322 632
Siffrorna i kolumn 3
skall anpassas
enligt förfarandet i
artikel 16 för att
ta hänsyn till
transittrafik med
tunga lastbilar
registrerade i
Finland, Norge och
Sverige, baserat på
de ungefärliga
värdena för
respektive land
beräknade på antalet
transitturer 1991
och ett
standardvärde för
NOx-utsläpp på
15,8 gram
NOx/kWh.Bilaga 5
BERÄKNING OCH
BEHANDLING AV
MILJÖPOÄNG
enligt artikel
11.2.b i protokollet
1.Följande dokument
skall lämnas in
varje gång som en
tung lastbil färdas
genom Österrike (i
någondera
riktningen):
a) Ett dokument
som visar
COP(Conformity
of
Production)-värdet
för utsläpp
av
kväveoxider
från det
berörda
fordonet.
b) Ett giltigt
miljöpoängkort
utfärdat av
en behörig
myndighet.
För a skall följande
gälla:
För tunga lastbilar
registrerade efter
den 1 oktober 1990
skall de dokument
som visar COP-värdet
vara ett av den
behöriga myndigheten
utfärdat intyg med
uppgifter om ett
officiellt COP-värde
för utsläpp av
kväveoxider eller
ett
typgodkännandeintyg
som visar
registreringsdatum
och det värde som
fastställts för
typgodkännande. I
det senare fallet
skall COP-värdet
vara
typgodkännandevärdet
ökat med 10%. När
detta värde
fastställts för ett
fordon kan det inte
ändras under
fordonets livstid.
För fordon
registrerade före
den 1 oktober 1990
och fordon för vilka
inget intyg lämnats
skall ett COP-värde
på 15,8 g/kWh
fastställas.
För b skall följande
gälla:
Miljöpoängkortet
skall ange ett visst
antal poäng. På
grundval av
COP-värdet för de
berörda fordonen
skall kortet
utformas enligt
följande:
1. Varje g/kWh
utsläpp av
kväveoxider
motsvarande det
värde som anges i
dokumentet som
avses i 1 a skall
räknas som en
poäng.
2. Värden för
utsläpp av
kväveoxider
skall
avrundas
uppåt till
närmaste
heltal, om
decimalen är
0,5 eller
högre, annars
avrundas de
nedåt.
2. I enlighet
med
förfarandena
i artikel 16
skall
kommissionen
kvartalsvis
beräkna
antalet turer
och det
genomsnittliga
värdet av
kväveoxider
för tunga
lastbilar
fördelat på
de olika
staterna.
3. I fall då
artikel 11.2
c är
tillämplig
skall antalet
miljöpoäng
för det
närmast
följande året
beräknas på
det sätt som
här anges:
På grundval av de
kvartalsvisa
genomsnittsvärden
för utsläpp av
kväveoxider under
det löpande året
som har beräknats
enligt punkt 2
skall ett
förväntat
genomsnitt för
nästa år
beräknas. Det
värdet,
multiplicerat med
0,0658 och med
antalet
miljöpoäng för år
1991 enligt
bilaga 4, skall
utgöra antalet
miljöpoäng för
året i fråga.
PROTOKOLL 10
OM BRUKET AV
SPECIFIKT
ÖSTERRIKISKA ORD I
TYSKA SPRÅKET INOM
RAMEN FÖR EUROPEISKA
UNIONEN
Inom ramen för
Europeiska unionen
skall följande
gälla:
1. De specifikt
österrikiska ord
i tyska språket
som finns i den
österrikiska
rättsordningen
och som
antecknats i
bilagan till
detta protokoll
skall ha samma
status och får
användas med
samma rättsverkan
som de
motsvarande ord i
tyska språket
vilka antecknats
i bilagan.
2. I den
tyskspråkiga
versionen av
nya
rättsakter
skall de
specifikt
österrikiska
orden i
bilagan till
detta
protokoll i
lämplig form
läggas till
de
motsvarande
ord som
används i
Tyskland.
BILAGA
Österrike Europeiska
gemenskapernas
officiella
tidning
Beiried Roastbeef
Eierschwammerl Pfifferlinge
Erdäpfel Kartoffeln
Faschiertes Hackfleisch
Fisolen Grüne
Bohnen
Grammeln Grieben
Hüferl Hüfte
Karfiol Blumenkohl
Kohlsprossen Rosenkohl
Kren Meerrettich
Lungenbraten Filet
Marillen Aprikosen
Melanzani Aubergine
Nuß Kugel
Obers Sahne
Paradeiser Tomaten
Powidl Pflaumenmus
Ribisel Johannisbeeren
Rostbraten Hochrippe
Schlögel Keule
Topfen Quark
Vogerlsalat Feldsalat
Weichseln Sauerkirschen
BILAGA 11
SLUTAKT I SVENSK
TEXT
BILAGA 11
Slutakten i svensk
text
Slutakt
I.Slutaktens text 4
II.Förklaringar
godkända av de
befullmäktigade
ombuden 7
1. Gemensam
förklaring om
gemensam
utrikes-
och
säkerhetspolitik
7
2. Gemensam
förklaring om
artikel 157.4
i
anslutningsakten
7
3. Gemensam
förklaring om
Europeiska
gemenskapernas
domstol 8
4. Gemensam
förklaring om
tillämpning
av
Euratomfördraget
8
5. Gemensam
förklaring om
fritidsbostäder
8
6. Gemensam
förklaring om
normer för
miljöskydd,
hälsa och
produktsäkerhet
9
7. Gemensam
förklaring om
artiklarna
32, 69, 84
och 112 i
anslut-
ningsakten 9
8. Gemensam
förklaring om
institutionella
förfaranden i
anslutningsfördraget
9
9. Gemensam
förklaring om
artikel 172 i
anslutningsakten
10
III.Övriga
förklaringar 10
A. Gemensamma
förklaringar:
De
nuvarande
medlemsstaterna
/
Norge
12
10. Gemensam
förklaring om
förvaltning
av
fisketillgångarna
i
vattnen norr om 62°N
12
11. Gemensam
förklaring om
12-milsgränsen
14
12. Gemensam
förklaring om
äganderätt
till
fiskefartyg
14
13. Gemensam
förklaring om
råvaruförsörjningen
för
fiskeindu-
strin i
Nordnorge 15
14. Gemensam
förklaring
till artikel
147 om den
norska
livsmedelsindustrin
15
15. Gemensam
förklaring om
Spetsbergen15
BGemensamma
förklaringar:
De
nuvarande
medlemsstaterna
/Österrike
16
16. Gemensam
förklaring om
fri rörlighet
för
arbetstagare
16
17. Gemensam
förklaring om
skyddsåtgärder
enligt
avtalen med
länder i
Central- och
Östeuropa 16
18. Gemensam
förklaring om
lösning av
utestående
tekniska
frågor på
transportområdet
16
19. Gemensam
förklaring om
vikter och
dimensioner
för
vägtransportfordon
17
20. Gemensam
förklaring om
tunneln under
Brenner 17
21. Gemensam
förklaring om
artiklarna 6
och 76 i
anslutnings
akten 17
C. Gemensamma
förklaringar:
De
nuvarande
medlemsstaterna
/ Finland 18
22. Gemensam
förklaring om
garantier för
Finlands
transportförbindelser
18
23. Gemensam
förklaring om
transporter
av
radioaktivt
avfall 18
24. Gemensam
förklaring om
fördraget om
icke-spridning
av
kärnvapen 18
D. Gemensamma
förklaringar:
De
nuvarande
medlemsstaterna
/ Sverige 19
25. Gemensam
förklaring om
fördraget om
icke-spridning
av
kärnvapen 19
26. Gemensam
förklaring om
artikel 127 i
anslutningsakten
19
E. Gemensamma
förklaringar:
De
nuvarande
medlemsstaterna
/ Flera nya
medlemsstater 20
27. Gemensam
förklaring:
Norge,
Österrike,
Sverige: om
PCB/PCT 20
28. Gemensam
förklaring om
nordiskt
samarbete 20
29. Gemensam
förklaring om
antalet djur
som
berättigar
Norge
och Finland
till
dikobidrag
20
30. Gemensam
förklaring:
Finland,
Sverige: om
fiskemöjligheter
i Östersjön
20
31. Förklaring om
tillverkningsindustrin
i Österrike
och Finland
21
F. Förklaringar
av de
nuvarande
medlemsstaterna
21
32. Förklaring om
Åland 21
33. Förklaring om
relativ
stabilitet
21
34. Förklaring av
unionen om
lösning av de
miljöproblem
som
trafik med tunga
lastbilar orsakar
21
35. Förklaring om
uppfyllande
av åtaganden
enligt sådana
rättsakter om
jordbruk som
inte finns
med i
anslutnings
akten 22
36. Förklaring om
miljövänligt
jordbruk 22
37. Förklaring om
bergsområden
och mindre
gynnade
områden 22
G.Förklaringar av
Norge 23
38. Förklaring av
Norge om
norska
språket 23
39. Förklaring av
Norge om
samefrågor
23
40. Förklaring
av Norge
om
öppenhet
24
H. Förklaringar
av
Österrike
24
41. Förklaring av
Österrike om
artikel 109g
i
Romfördraget
24
42. Förklaring av
Österrike om
sändning av
TV-program
24
43. Förklaring av
Österrike om
prissättning
av
kombitransport
på
Brennerförbindelsen
24
44. Förklaring
av
Österrike
om artikel
14 i
protokoll
9 om väg-
järnvägs- och
kombitransport genom
Österrike 25
I. Förklaring
av Finland
25
45. Förklaring av
Finland om
öppenhet 25
J. Förklaringar
av Sverige
25
46. Förklaring av
Sverige om
socialpolitik
25
47. Förklaring av
Sverige om
offentlighetsprincipen
och
svarsförklaring av
de nuvarande
medlemsstaterna 25
K. Förklaringar
av flera
nya
medlemsstater
26
48. Gemensam
förklaring
av Norge
och
Sverige om
fiske 26
49. Förklaring av
Norge,
Österrike,
Finland och
Sverige om
artiklarna 3 och 4 i
anslutningsakten 26
50. Förklaring av
Finland och
Sverige om
alkoholmonopol
26
III. Skriftväxling
mellan
Europeiska
unionen och
Norge,
Österrike,
Finland och
Sverige om ett
förfarande för
information och
samråd
inför vissa
beslut och
åtgärder under
tiden fram till
anslutningen
27
SLUTAKTENS TEXT
De befullmäktigade
ombuden för
HANS MAJESTÄT
BELGARNAS KONUNG,
HENNES MAJESTÄT
DROTTNINGEN AV
DANMARK,
FÖRBUNDSREPUBLIKEN
TYSKLANDS PRESIDENT,
HELLENSKA
REPUBLIKENS
PRESIDENT,
HANS MAJESTÄT
KONUNGEN AV SPANIEN,
FRANSKA REPUBLIKENS
PRESIDENT,
IRLANDS PRESIDENT,
ITALIENSKA
REPUBLIKENS
PRESIDENT,
HANS KUNGLIGA HÖGHET
STORHERTIGEN AV
LUXEMBURG,
HENNES MAJESTÄT
DROTTNINGEN AV
NEDERLÄNDERNA,
HANS MAJESTÄT
KONUNGEN AV NORGE,
REPUBLIKEN
ÖSTERRIKES
PRESIDENT,
PORTUGISISKA
REPUBLIKENS
PRESIDENT,
REPUBLIKEN FINLANDS
PRESIDENT,
HANS MAJESTÄT
KONUNGEN AV SVERIGE,
HENNES MAJESTÄT
DROTTNINGEN AV DET
FÖRENADE
KONUNGARIKET
STORBRITANNIEN OCH
NORDIRLAND,
har vid ett möte på
Korfu i dag den 24
juni 1994 för att
underteckna
fördraget om Norges,
Österrikes, Finlands
och Sveriges
anslutning till
Europeiska unionen
konstaterat att
följande texter har
utarbetats och
godkänts i förhand-
lingskonferensen med
företrädare för
Europeiska unionens
medlemsstater och
för Norge,
Österrike, Finland
och Sverige:
I. Fördraget
om
Konungariket
Norges,
Republiken
Österrikes,
Republiken
Finlands
och
Konungariket
Sveriges
anslutning
till
Europeiska
unionen.
II. Akten om
villkoren
för
anslutningen
och om
anpassning
av
fördragen.
III. De texter
som anges
nedan och
som är
bifogade
akten om
villkoren
för
anslutning
och om
anpassning
av
fördragen:
A.Bilaga I:
Förteckning
enligt
artikel
29
i
anslutnings-
akten
Bilaga II:
Förteckning
enligt
artikel
30
i
anslutnings-
akten
Bilaga III:
Bestämmelser
som
avses
i
artikel
32
i
anslutningsakten
Bilaga IV:
Förteckning
enligt
artikel
39.1
i
anslutnings-
akten
Bilaga V:Förteckning
enligt
artikel
39.5
i
anslutnings-
akten
Bilaga VI:
Förteckning
enligt
artikel
54,
73,
97
och
126
i
anslut-
ningsakten
Bilaga VII:
Förteckning
enligt
artikel
56
i
anslutnings-
akten
Bilaga VIII:
Bestämmelser
som
avses
i
artikel
69
i
anslutnings-
akten
Bilaga IX:
Förteckning
enligt
artikel
71.2
i
anslutnings-
akten
Bilaga X:
Bestämmelser
som
avses
i
artikel
84
i
anslutnings-
akten
Bilaga XI:
Förteckning
enligt
artikel
99
i
anslutnings-
akten
Bilaga XII:
Bestämmelser
som
avses
i
artikel
112
i
anslutnings-
akten
Bilaga XIII:
Förteckning
enligt
artikel
138.5
i
anslutnings-
akten
Bilaga XIV:
Förteckning
enligt
artikel
140
i
anslutnings-
akten
Bilaga XV:
Förteckning
enligt
artikel
151
i
anslutnings-
akten
Bilaga XVI:
Förteckning
enligt
artikel
165.1
i
anslutnings-
akten
Bilaga XVII:
Förteckning
enligt
artikel
165.2
i
anslutnings-
akten
Bilaga XVIII:
Förteckning
enligt
artikel
167
i
anslutnings-
akten
Bilaga XIX:
Förteckning
enligt
artikel
168
i
anslutnings-
akten
B.
Protokoll 1om
Europeiska
investeringsbankens
stadga
Protokoll 2om Åland
Protokoll 3om det
samiska folket
Protokoll 4om
petroleumsektorn i
Norge
Protokoll 5om de nya
medlemsstaternas
bidrag
till
Europeiska
kol-
och
stålgemenskapens
bud-
get
Protokoll 6 om
särskilda
bestämmelser för
mål 6 inom ramen
förstrukturfonderna
i Finland, Norge
och Sverige
Protokoll 7 om
Spetsbergen
Protokoll 8 om val
till
Europaparlamentet i
de nya medlemssta-
ternaunder tiden
fram till anslut-
ningen
Protokoll 9 om väg-,
järnvägs- och
kombitransport
genom Österrike
Protokoll 10 om
bruket av specifikt
österrikiska ord i
tyska språketinom
ramen för
Europeiska unionen
C. Texterna till
-Fördraget om
upprättandet av
Europeiska
gemenskapen och
fördraget om
upprättandet av
Europeiska
atomenergigemen-
skapen,
tillsammans med
de fördrag som
ändrar eller
innehåller
tillägg till
dessa fördrag,
däribland
fördragen om
Danmarks,
Irlands,
Förenade
kungarikets
Storbritannien
och Nordirland,
Greklands,
Spaniens och
Portugals
anslutning till
Europeiska
ekonomiska
gemenskapen och
Europeiska
atomenergigemen-
skapen,
-Fördraget om
Europeiska
unionen på
finska, norska
och svenska.
Vidare har de
befullmäktigade
ombuden godkänt de
förklaringar som här
anges och som är
bifogade denna
slutakt:
1. Gemensam
förklaring om
gemensam
utrikes- och
säkerhetspolitik
2. Gemensam
förklaring om
artikel 157.4 i
anslutningsakten
3. Gemensam
förklaring om
Europeiska
gemenskapernas
domstol
4. Gemensam
förklaring om
tillämpning av
Euratomfördraget
5. Gemensam
förklaring om
fritidsbostäder
6. Gemensam
förklaring om
normer för
miljöskydd,
hälsa och
produktsäkerhet
7. Gemensam
förklaring om
artiklarna 32,
69, 84 och 112
i anslut-
ningsakten
8. Gemensam
förklaring om
institutionella
förfaranden i
anslutnings-
fördraget
9. Gemensam
förklaring om
artikel 172 i
anslutningsakten.
1. Gemensam
förklaring
om gemensam utrikes-
och säkerhetspolitik
1. Unionen
konstaterar att
Finland, Norge,
Sverige och
Österrike
bekräftat att
de fullt ut
godtar de
rättigheter och
skyldigheter
som är
förknippade med
unionen och med
dess
institutionella
regelverk
("acquis
communautaire")
så som detta
skall tillämpas
av de nuvarande
medlemsstaterna.
Det gäller
framför allt
innehållet i
fördragen -
inklusive
Fördraget om
Europeiska
unionen - och
fördragens
principer och
politiska mål.
Unionen samt
Finland, Norge,
Sverige och
Österrike är
överens om att
- anslutningen
skall stärka
sammanhållningen
inom unionen
och unionens
förmåga att
agera
effektivt i
utrikes- och
säker-
hetspolitiken,
- de nya
medlemsstaterna
från dagen
för
anslutningen
kommer att
vara beredda
och ha
möjlighet att
fullt ut och
aktivt delta
i den
gemensamma
utrikes- och
säkerhetspolitiken
så som den
definieras i
Fördraget om
Europeiska
unionen,
- de nya
medlemsstaterna
vid
anslutningen
fullständigt
och
förbehållslöst
skall anamma
alla de mål
som fördraget
har, de
bestämmelser
som finns i
dess
avdelning V
samt de
relevanta
förklaringar
som är fogade
till det,
- de nya
medlemsstaterna
kommer att
vara beredda
och ha
möjlighet att
stödja den
politik på
olika områden
som unionen
driver vid
tidpunkten
för
anslutningen.
2. När det gäller
medlemsstaternas
skyldigheter
enligt
Fördraget om
Europeiska
unionen att
genomföra
unionens
gemensamma
utrikes- och
säkerhetspolitik
skall de nya
medlemsstaternas
rättsordningar
från dagen för
anslutningen
stå i
överensstämmelse
med gemen-
skapsrätten.
2. Gemensam
förklaring om
artikel
157.4 i
anslutningsakten
De nya
medlemsstaterna
skall delta i ett
system enligt vilket
tre tjänster som
generaladvokat
roterar i den
alfabetiska ordning
som tillämpas i dag,
varvid det
förutsätts att
Tyskland, Frankrike,
Italien, Spanien och
Förenade kungariket
inte deltar i
systemet eftersom
det permanent finns
en generaladvokat
från var och en av
dessa stater.
Följande alfabetiska
ordning skall
sålunda gälla:
Belgique
(1988-1994), Danmark
(1991-1997), Ellas
(1994-2000),
Ireland, Luxembourg,
Nederland, Norge,
Österreich,
Portugal, Suomi och
Sverige.
I konsekvens med
detta skall en
generaladvokat av
spansk nationalitet
och en av irländsk
nationalitet utses
från anslutningen.
Ämbetstiden för den
spanska
generaladvokaten
skall gå ut den 6
oktober 1997 och
ämbetstiden för den
irländska
generaladvokaten
skall gå ut den 6
oktober 2000.
3. Gemensam
förklaring
om Europeiska
gemenskapernas
domstol
Sådana ytterligare
åtgärder som kan
visa sig nödvändiga
som en följd av de
nya medlemsstaternas
anslutning skall
vidtas av rådet som
på begäran av
domstolen får öka
antalet
generaladvokater
till nio och göra
nödvändiga ändringar
enligt
bestämmelserna i
artikel 32a tredje
stycket i
Parisfördraget,
artikel 166 tredje
stycket i
Romfördraget och
artikel 138 tredje
stycket i
Euratomfördraget.
4. Gemensam
förklaring
om tillämpning av
Euratomfördraget
De fördragsslutande
parterna, som
erinrar om att
fördragen om
Europeiska
gemenskaperna gäller
alla medlemsstater
utan någon
diskriminering
bekräftar utan att
det påverkar
tillämpningen av
reglerna om den inre
marknaden, att det
är varje
medlemsstat, i sin
egenskap av
fördragsslutande
part enligt
Euratomfördraget,
som avgör i överens-
stämmelse med sin
specifika nationella
politik om den skall
producera kärnenergi
eller inte.
Varje medlemsstat
avgör vilken politik
den skall föra när
det gäller
slutstegen i
kärnbränslecykeln.
5. Gemensam
förklaring om
fritidsbostäder
Ingenting i
gemenskapsrätten
hindrar enskilda
medlemsstater från
att vidta
nationella,
regionala eller
lokala åtgärder
beträffande
fritidsbostäder i
fall då åtgärderna
är nödvändiga för
markanvändning,
planläggning och
miljöskydd och
tillämpas i
överensstämmelse med
gemenskapsrätten
utan någon direkt
eller indirekt
diskriminering av
medborgare i
medlemsstater.
6. Gemensam
förklaring om normer
för miljöskydd,
hälsa och
produktsäkerhet
De avtalsslutande
parterna fäster stor
vikt vid att en hög
skyddsnivå för
hälsa, säkerhet och
miljö främjas som
ett led i
gemenskapens
verksamhet enligt de
mål och kriterier
som
Maastrichtfördraget
anger. De hänvisar i
detta sammanhang
också till
resolutionen av den
1 februari 1993 om
ett
gemenskapsprogram om
politik och åtgärder
som avser miljön och
en hållbar
utveckling.
Med hänsyn till de
nya medlemsstaternas
starka önskan att
hålla fast vid de
normer som de
tillämpar på vissa
områden, särskilt
som en följd av
deras speciella
geografiska
förhållanden och
klimatförhållanden,
har de
avtalsslutande
parterna enats om
ett förfarande för
att se över gällande
gemenskapsregler
under full medverkan
av de nya medlems-
staterna och på de
villkor som
anslutningsfördraget
anger.
Utan att föregripa
resultatet av
översynen åtar sig
de avtalsslutande
parterna att göra
allt vad som står i
deras makt för att
slutföra översynen
före utgången av den
fastställda
övergångstiden.
Efter
övergångstidens
utgång skall
gemenskapens
regelverk i dess
helhet tillämpas i
de nya
medlemsstaterna på
samma villkor som i
unionens nuvarande
medlemsstater.
7. Gemensam
förklaring om
artiklarna 32, 69,
84 och 112
i anslutningsakten
De avtalsslutande
parterna erinrar om
att vid
ministermötet den 21
december 1993
noterade
förhandlingskonferenserna
att
- den
överenskomna
lösningen
syftar till att
beslut skall
fattas före
utgången av
övergångstiden,
- översynen av
institutionernas
rättsakter
skall ske
förutsättningslöst,
- vid översynen
skall unionen
också beakta de
kriterier som
anges i
Romfördragets
artikel 130r.3.
8. Gemensam
förklaring om
institutionella
förfaranden i
anslutningsfördraget
Genom de
institutionella
bestämmelserna i
anslutningsfördraget
enas medlemsstaterna
och ansökarländerna
om att den konferens
med företrädare för
medlemsstaternas
regeringar som skall
sammankallas år 1996
för att granska
Europaparlamentets
lagstiftande roll
och övriga frågor
som avses i
Fördraget om
Europeiska unionen,
skall överväga också
frågorna om antalet
ledamöter i
kommissionen och hur
medlemsstaternas
röster i rådet skall
vägas. Den kommer
också att överväga
vad som kan behöva
göras för att
underlätta
institutionernas
arbete och garantera
att de fungerar
effektivt.
9. Gemensam
förklaring om
artikel 172 i
anslutningsakten
De avtalsslutande
parterna beaktar att
alla ändringar i
EES-avtalet och
avtalet mellan
EFTA-staterna om
upprättandet av en
övervaknings-
myndighet och en
domstol kräver
samtycke från de
berörda avtals-
slutande parterna.
De befullmäktigade
ombuden har beaktat
den brevväxling som
är bifogad denna
slutakt och som
avser det
arrangemang som man
inom för-
handlingskonferensen
mellan Europeiska
unionen och de
stater som ansökt om
anslutning till
unionen har kommit
överens om för att
fatta vissa beslut
och vidta vissa
andra åtgärder under
tiden fram till
anslutningen.
Slutligen har de
förklaringar avgetts
som här anges och
som är bifogade
denna slutakt:
A. Gemensamma
förklaringar: De
nuvarande
medlemsstaterna /
Norge
10. Gemensam
förklaring om
förvaltning
av
fisketillgångarna
i vattnen
norr om 62°N
11. Gemensam
förklaring om
12-milsgränsen
12. Gemensam
förklaring om
äganderätt
till
fiskefartyg
13. Gemensam
förklaring om
råvaruförsörjningen
för
fiskeindustrin
i Nordnorge
14. Gemensam
förklaring
till artikel
147 om den
norska
livsmedels-
industrin
15. Gemensam
förklaring om
Spetsbergen
B. Gemensamma
förklaringar:
De nuvarande
medlemsstaterna
/ Österrike
16. Gemensam
förklaring om
fri rörlighet
för
arbetstagare
17. Gemensam
förklaring om
skyddåtgärder
enligt avtalen
med länder i
Central- och
Östeuropa
18. Gemensam
förklaring om
utestående
tekniska
frågor på
transport-
området
19. Gemensam
förklaring om
vikter och
dimensioner
för
vägtransport-
fordon
20. Gemensam
förklaring om
tunneln under
Brenner
21. Gemensam
förklaring om
artiklarna 6
och 76 i
anslutningsakten
C. Gemensamma
förklaringar:
De nuvarande
medlemsstaterna
/ Finland
22. Gemensam
förklaring om
garantier för
Finlands
transportförbin-
delser
23. Gemensam
förklaring om
transporter
av
radioaktivt
avfall
24. Gemensam
förklaring om
fördraget om
icke-spridning
av kärnvapen
D. Gemensamma
förklaringar:
De nuvarande
medlemsstaterna
/ Sverige
25. Gemensam
förklaring om
fördraget om
icke-spridning
av kärnvapen
26. Gemensam
förklaring om
artikel 127 i
anslutningsakten
E. Gemensamma
förklaringar:
De nuvarande
medlemsstaterna
/ Flera nya
medlemsstater
27. Gemensam
förklaring:
Norge,
Österrike,
Sverige: om
PCB/PCT
28. Gemensam
förklaring om
nordiskt
samarbete
29. Gemensam
förklaring om
antalet djur
som
berättigar
Norge och
Finland till
dikobidrag
30. Gemensam
förklaring:
Finland,
Sverige: om
fiskemöjligheter
i Östersjön
31. Förklaring om
tillverkningsindustrin
i Österrike och
Finland
F. Förklaringar av
de nuvarande
medlemsstaterna
32. Förklaring om
Åland
33. Förklaring om
relativ
stabilitet
34. Förklaring av
unionen om
lösning av de
miljöproblem
som trafik
med tunga
lastbilar
orsakar
35. Förklaring om
uppfyllande
av unionens
åtaganden
enligt sådana
rättsakter om
jordbruk som
inte finns
med i
anslutningsakten
36. Förklaring om
miljövänligt
jordbruk
37. Förklaring om
bergsområden
och mindre
gynnade
områden
G. Förklaringar av
Norge
38. Förklaring av
Norge om
norska
språket
39. Förklaring av
Norge om
samefrågor
40. Förklaring av
Norge om
öppenhet
H. Förklaringar av
Österrike
41. Förklaring av
Österrike om
artikel 109g
i
Romfördraget
42. Förklaring av
Österrike om
sändning av
TV-program
43. Förklaring av
Österrike om
prissättning
för
kombitransport
på
Brennerförbindelsen
44. Förklaring av
Österrike om
artikel 14 i
protokoll 9
om väg-,
järnvägs-
och
kombitransport
genom
Österrike
I. Förklaring av
Finland
45. Förklaring av
Finland om
öppenhet
J. Förklaringar av
Sverige
46. Förklaring av
Sverige om
socialpolitik
47. Förklaring av
Sverige om
offentlighetsprincipen
och svarsför-
klaring av de
nuvarande
medlems-
staterna
K. Förklaringar av
flera nya
medlemsstater
48. Gemensam
förklaring av
Norge och
Sverige om
fiske
49. Förklaring av
Norge,
Österrike,
Finland och
Sverige om
artiklarna 3
och 4 i
anslutningsakten
50. Förklaring av
Finland och
Sverige om
alkoholmonopol
A. Gemensamma
förklaringar: De
nuvarande
medlemsstaterna /
Norge
10. Gemensam
förklaring om
förvaltning av
fisketillgångarna
i vattnen norr om
62°N
De avtalsslutande
parterna beaktar det
sårbara och känsliga
ekosystemet i
Barents hav och de
nordliga vattnen,
och erkänner det
livsviktiga behovet
av att upprätthålla
en sund förvaltning
grundad på hållbart
miljöskydd och
optimalt utnyttjande
av alla bestånd i
dessa vatten.
De är överens om att
dessa vatten skall
integreras i den
gemensamma
fiskepolitiken på
grundval av det
rådande
förvaltningssystemet
för att på så sätt
slå vakt om och
förbättra den
nuvarande standarden
i fråga om teknik,
kontroll och
genomförande.
De är överens om att
etablerade regionala
vetenskapliga marina
institutioner som
forskar i närområdet
i respektive vatten
bör fortsätta att
lämna viktiga bidrag
till
beslutsprocessen för
att på så sätt
underlätta snabba
och nödvändiga
förvaltningsbeslut
inom ramen för den
gemensamma
fiskepolitiken.
De är överens om att
de förhandlingar med
Ryssland som förs
inom ramen för den
gemensamma
fiskepolitiken bör
besjälas av de
principer och den
praxis som
utvecklats inom den
gemensamma
norsk-ryska
fiskerikommissionen.
De är överens om att
det nuvarande
systemet, enligt
vilket överlägg-
ningar med de
berörda
fiskeriorganisationerna
genomförs innan för-
handlingarna med
Ryssland äger rum,
bör behållas.
De är vidare överens
om att mål och
åtgärder inom
förvaltningen
innefattar
- att vederbörlig
hänsyn skall
tas till de
inbördes
förhållandena
mellan
bestånden inom
ramen för ett
förvaltningsperspektiv
med en mångfald
av arter,
- att
förvaltningen
av de pelagiska
bestånden bör
ta med i be-
räkningen att
sådana arter
utgör en viktig
näringskälla
för andra arter
och att
optimalt och
stabilt uttag
från bestånden
bör garanteras
på lång sikt,
- att det vid
fastställande
av TAC för ett
bestånd bör tas
vederbörlig
hänsyn till
bevarande av
avelsbeståndet
för att på så
sätt garantera
en tillräcklig
återväxt,
- att fisket av
djuphavsbestånd
inom säkra
biologiska
gränser bör
hållas inom
beståndets
biologiska
förmåga och ta
vederbörlig
hänsyn till de
särskilda
villkor som
gäller för
varje
individuellt
bestånd,
- att i fråga om
djuphavsbestånd
utanför säkra
biologiska
gränser
åtgärder bör
vidtas för att
återuppbygga
beståndet till
en hållbar
nivå, varvid
hänsyn även bör
tas till
fiskeindustrins
minimibehov,
- att det också i
fortsättningen
kommer att
fästas
betydande vikt
vid utlåtanden
från Rådgivande
fiskerikommittén.
De avtalsslutande
parterna erkänner
att Norges särskilda
intressen i egenskap
av den stat som har
kust vid vattnen
norr om 62°N och
alla berörda parters
särskilda intressen
måste beaktas vid
den framtida
förvaltningen av
dessa vatten i
enlighet med den
gemensamma fiske-
politikens regler.
Dessutom, och som en
tillfällig avvikelse
från reglerna för
att på så sätt
främja en gradvis
integration av Norge
i den gemensamma
fiskepolitiken, har
de avtalsslutande
parterna kommit
överens om följande
från dagen för
anslutningen:
1. Norge
bemyndigas att
fastställa
TAC-nivåer och
att bibehålla
sitt fiskeavtal
med Ryssland
under en
övergångstid
fram till den 1
juli 1998.
Under denna
övergångstid
garanteras
fastställande
av TAC-nivåer
och
förvaltningen
av detta avtal
av Norge i nära
samarbete med
kommissionen.
2. I dessa vatten
får Norge på
icke-diskriminerande
grund behålla
sitt nuvarande
system med
- tekniska
föreskrifter
under en
övergångstid
på 1 år,
- ett
dumpningsförbud
under en
övergångstid
på 3 år,
- kontrollåtgärder,
särskilt
genom att
stänga och
öppna
känsliga
områden,
under en
övergångstid
på 3 år.
Under dessa
övergångstider
kommer unionen
att undersöka
hur dessa
regleringsmekanismer
på bästa sätt
kan integreras
i den
gemensamma
fiskepolitiken.
11. Gemensam
förklaring om
12-milsgränsen
De avtalsslutande
parterna erkänner
att det för Norge är
av stor betydelse
att livskraftiga
fiskarsamhällen
bibehålls i
kustområdena. Vid en
översyn av de
nuvarande
arrangemangen i
fråga om tillgång
till vattnen inom
gränsen 12 nautiska
mil i samband med
beslut om framtida
arrangemang kommer
unionens
institutioner att
ägna särskild
uppmärksamhet åt de
intressen som
representeras av
sådana samhällen i
medlemsstaterna.
12. Gemensam
förklaring
om äganderätt till
fiskefartyg
De avtalsslutande
parterna beaktar
EG-domstolens
avgöranden och
förklarar att, inom
ramen för den
gemensamma
fiskepolitiken, en
målsättning med de
nationella kvoterna
för medlemsstaterna
i enlighet med
principen om relativ
stabilitet är att
garantera särskilda
behov i de regioner
där
lokalbefolkningen är
särskilt beroende av
fiske och industrier
som har samband med
fiske.
Denna målsättning
kan motivera att
villkor utformas i
syfte att garantera
ett faktiskt
ekonomiskt samband
mellan fartyg som
bedriver fiske som
belastar en
medlemsstats kvoter
och den
medlemsstaten, om
syftet med dessa
villkor är att
befolkningen som är
beroende av fiske
och industrier som
har samband med
fiske kan dra fördel
av kvoterna.
13. Gemensam
förklaring om
råvaruförsörjningen
för
fiskeindustrin i
Nordnorge
De avtalsslutande
parterna beaktar de
önskemål som Norge
har beträffande
råvaruförsörjningen
för fiskeindustrin i
Nordnorge och
erkänner behovet av
att säkerställa en
tillfredsställande
balans i
råvaruförsörjningen
i ljuset av den
industrins speciella
situation. När
unionen efter Norges
anslutning
fastställer autonoma
tullkvoter för fisk
till tillverknings-
industrin skall
tillbörlig hänsyn
tas till detta.
14. Förklaring till
artikel 147 om den
norska
livsmedelsindustrin
De avtalsslutande
parterna beaktar
följande förklaring
av kommissionen.
Vid sin prövning av
en eventuell begäran
från Norge om att
åtgärder skall
vidtas med anledning
av allvarliga
störningar på
marknaden, skall
kommissionen ta
hänsyn till den
norska
livsmedelsindustrins
särskilda
omstruktureringsproblem
och se till att
vidta alla
nödvändiga åtgärder
tillräckligt snabbt
för att förebygga
skadeverkningar på
lång sikt.
Kommissionens
åtgärder kan, under
en tid av tre år,
omfatta ett
övervakningssystem
och övre gränsvärden
som säkerställer att
öppnandet av
marknaden inte leder
till störningar som
motverkar den
nödvändiga
omstruktureringen av
livsmedelsindustrin
i Norge för följande
varor som framställs
av inhemska
jordbruksråvaror:
köttvaror, mjöl,
foderblandningar,
beredda ärter och
morötter och
mejerivaror med
undantag för smör,
skummjölkspulver och
mjukost.
15. Gemensam
förklaring om
Spetsbergen
De avtalsslutande
parterna är ense om
att den tillgång
till fiskevattnen
som flottorna från
unionens
medlemsstater har i
zonen runt
Spetsbergen, inom
200 nautiska mil
från strandlinjen,
för att fiska de
kvoter som unionen
har bestämt inte
skall ändras i
förhållande till det
läge som råder i
dag.
Vidare är parterna
ense om att de
levande resurserna i
dessa vatten skall
förvaltas så att de
ger unionens
medlemsstater en
bestående och
bärkraftig
avkastning som
återspeglar deras
fiskerättigheter i
dessa vatten.
Framför allt skall
förvaltningen utövas
så att den inte
hindrar flottorna
från unionens
medlemsstater att
fylla sina
fiskekvoter, och
fullt ut respektera
utövandet av normal
fiskeverksamhet.
B.Gemensamma
förklaringar:
De
nuvarande
medlemsstaterna
/
Österrike
16. Gemensam
förklaring
om fri rörlighet för
arbetstagare
Om Österrikes
anslutning ger
upphov till
svårigheter
beträffande den fria
rörligheten för
arbetstagare, kan
saken föreläggas
gemenskapens
institutioner för
att få till stånd en
lösning av
problemet. Lösningen
skall noga stämma
överens med de
bestämmelser som
finns i fördragen
(inklusive Fördraget
om Europeiska
unionen) eller som
har antagits vid
tillämpningen av
fördragen och då
särskilt med de
bestämmelser som
gäller fri rörlighet
för arbetstagare.
17. Gemensam
förklaring
om skyddsåtgärder
enligt avtalen med
länder i
Central- och
Östeuropa
1. I "europaavtal"
mellan
gemenskapen och
dess
medlemsländer
och länder i
Central- och
Östeuropa finns
bestämmelser om
att gemenskapen
får vidta
lämpliga
skyddsåtgärder
på de villkor
som avtalen
anger.
2. När åtgärder
övervägs och
beslutas med
stöd av sådana
bestämmelser
får gemenskapen
åberopa
förhållanden
som råder för
producenter
eller i regio-
ner i en eller
flera
medlemsstater.
3. Gemenskapsreglerna
om genomförande
av
skyddsåtgärder,
inklusive
kvoteringar,
säkerställer
att
medlemsstaternas
intressen
beaktas fullt
ut i
överensstämmelse
med
ändamålsenliga
förfaranden.
18. Gemensam
förklaring om
lösning av
utestående tekniska
frågor på
transportområdet
Österrike och
gemenskapen
förklarar sig
villiga att före
Österrikes
anslutning, i
Transitkommittén för
EG-Österrike,
baserat på
samförstånd lösa
utestående tekniska
frågor, i synnerhet
följande:
a) Frågor om
miljöpoängsystemet
- byte av motor
på fordon
registrerade
före den
1 oktober 1990,
-byte av dragbil,
- multinationellt
kopplade
fordonskombinationer,
- särbehandling
till förmån för
österrikiska
fordon i
transit mellan
två tredje
länder.
b)Andra frågor
- upprätthållande
av
"Loferavtalet"
av den
29 Juni 1993
mellan
Österrike och
Tyskland inom
ramen för
gemenskapen,
- förteckning
över terminaler
som omfattas av
artikel 2.5 i
det
administrativa
avtalet
("Fürnitztransporter"),
- tunga och
omfångsrika
transporter
("särskilda
laster").
19. Gemensam
förklaring om vikter
och dimensioner för
vägtransportfordon
De fördragsslutande
parterna beaktar att
Österrike skall
tillämpa
gemenskapsrätten
inom området för
högsta tillåtna
vikter och
dimensioner för
tunga lastbilar
genom att, utan
påföljd, tillåta
38 ton plus 5%
tolerans.
20. Gemensam
förklaring om
tunneln under
Brenner
Österrike, Tyskland,
Italien och
gemenskapen arbetar
aktivt för att
fullfölja de
förstudier om en
tunnel under Brenner
som skall överlämnas
i juni 1994.
Österrike, Tyskland
och Italien åtar
sig att fatta ett
beslut beträffande
tunnelns byggande
senast den
31 oktober 1994.
Vid ett positivt
beslut av de tre
berörda staterna
förklarar sig
gemenskapen beredd
att stödja byggandet
på grundval av
tillgängliga
finansiella
instrument i
gemenskapen.
21. Gemensam
förklaring
om artiklarna 6 och
76 i
anslutningsakten
Österrike och
gemenskapen
bekräftar att de
genom ändamålsenliga
förhandlingar avser
att säkerställa från
dagen för
anslutningen att
åkare från tredje
land, särskilt från
Slovenien och
Schweiz, inte kommer
att behandlas
förmånligare än
EU-åkare när det
gäller transit med
tunga lastbilar
genom Österrike.
C. Gemensamma
förklaringar:
De nuvarande
medlemsstaterna
/ Finland
22. Gemensam
förklaring
om garantier för
Finlands
transportförbindelser
De avtalsslutande
parterna, som
erkänner att
sjötrafikleder är
särskilt viktiga för
Finland på grund av
landets geografiska
läge och särskilt
svåra att
säkerställa på grund
av
klimatförhållandena,
är överens om att
man i relevanta
unionssammanhang
skall ägna
tillbörlig
uppmärksamhet åt att
behålla och utveckla
förbindelserna
sjövägen mellan
Finland och unionen
i övrigt, bland
annat i samband med
utvecklingen av
alleuropeiska nät i
Nordeuropa.
23. Gemensam
förklaring
om transporter av
radioaktivt avfall
De avtalsslutande
parterna bekräftar
att
EG-lagstiftningen
inte innebär någon
skyldighet för en
medlemsstat att ta
emot transporter av
radioaktivt avfall
från andra
medlemsstater.
24. Gemensam
förklaring
om fördraget om
icke-spridning av
kärnvapen
De avtalsslutande
parterna betonar
vikten av att
massförstörelsevapen
inte sprids och av
att de fortsätter
att stödja fördraget
om icke-spridning av
kärnvapen (NPT).
De bekräftar att det
också i
fortsättningen skall
vara ett nationellt
ansvar att uppfylla
förpliktelserna
enligt NPT, utan att
detta påverkar
IAEA:s ansvar och
det ansvar som
Europeiska
atomenergigemenskapen
har i samband med
tillämpningen av
artikel III.1 och
III.4 i NPT.
De avser att följa
de riktlinjer som
fastställs av en
grupp företrädare
för de länder som
exporterar kärnämne
och kärnteknisk
utrustning och att
säkerställa att
kärnämne och sådan
utrustning som har
särskilt konstrue-
rats eller
iordningställts för
bearbetning,
användning eller
framställning av
kärnämne exporteras
till länder som inte
har kärnvapen endast
på villkor att
heltäckande
IAEA-kontroll
tillämpas.
Utan att det
påverkar Finlands
åtagande enligt
Euratomfördraget
försäkrar Finland
att landet för att
uppfylla sina
åtaganden enligt NPT
kommer att ha ett
nära samarbete med
IAEA som medlem i
den organisationen
och också samarbeta
inom ramen för det
avtal som har
publicerats i IAEA:s
skriftserie
INFCIRK/193.
D. Gemensamma
förklaringar:
De nuvarande
medlemsstaterna
/ Sverige
25. Gemensam
förklaring
om fördraget om
icke-spridning av
kärnvapen
De avtalsslutande
parterna betonar
vikten av att
massförstörelsevapen
inte sprids och av
att de fortsätter
att stödja fördraget
om icke-spridning av
kärnvapen (NPT).
De bekräftar att det
också i
fortsättningen skall
vara ett nationellt
ansvar att uppfylla
förpliktelserna
enligt NPT, utan att
detta påverkar
IAEA:s ansvar och
det ansvar som
Europeiska
atomenergigemenskapen
har i samband med
tillämpningen av
artikel III.1 och
III.4 i NPT.
De avser att följa
de riktlinjer som
den särskilda
gruppen av
kärntekni-
kexporterande länder
(Nuclear Suppliers
Group) fastställt
och att säkerställa
att kärnämne och
sådan utrustning som
har särskilt
konstruerats eller
iordningställts för
bearbetning,
användning eller
framställning av
kärnämne exporteras
till länder som inte
har kärnvapen endast
på villkor att
heltäckande
IAEA-kontroll
tillämpas.
Utan att det
påverkar Sveriges
åtagande enligt
Euratomfördraget
bekräftar Sverige
att landet för att
uppfylla sina
åtaganden enligt NPT
kommer att ha ett
nära samarbete med
IAEA som medlem i
den organisationen
och också samarbeta
inom ramen för det
avtal som har
publicerats i IAEA:s
skriftserie
INFCIRC/193.
26. Gemensam
förklaring
om artikel 127 i
anslutningsakten
De
förhandlingsdirektiv
som knyter an till
de beslut av rådet
som bemyndigar
kommissionen att
förhandla om
protokoll till de
bilaterala avtal och
arrangemang som
avses i artikel 127
kommer att
överensstämma med
slutsatserna vid
förhandlingskonferensen
med Sverige.
E. Gemensamma
förklaringar:
De nuvarande
medlemsstaterna
/ Flera nya
medlemsstater
27. Gemensam
förklaring: Norge,
Österrike, Sverige:
om PCB/PCT
De avtalsslutande
parterna konstaterar
att framställning av
PCB och PCT är
förbjuden och att
någon återvinning av
dessa produkter inte
längre förekommer
inom deras
territorier. I
väntan på att
återvinning av PCB
och PCT förbjuds
också genom
EG-lagstiftning, har
de avtalsslutande
parterna inget att
invända mot att ett
sådant förbud
behålls i nationell
lagstiftning.
28. Gemensam
förklaring om
nordiskt samarbete
De avtalsslutande
parterna registrerar
att Sverige, Finland
och Norge som
medlemmar av
Europeiska unionen
avser att fortsätta
sitt nordiska
samarbete, både
inbördes och
tillsammans med
andra länder och
territorier, i full
överensstämmelse med
gemenskapsrätten och
andra bestämmelser i
Maastrichtfördraget.
29. Gemensam
förklaring
om antalet djur som
berättigar Norge och
Finland till
dikobidrag
Om det till följd av
anslutningen skulle
uppstå en
oproportionerlig
minskning i
produktionsvolymerna
för andra
huvudhandelsvaror så
kommer det att tas
upp till förnyad
prövning hur många
djur i Norge och
Finland som skall
kunna komma i fråga
för dikobidrag.
30. Gemensam
förklaring: Finland,
Sverige:
om fiskemöjligheter
i Östersjön
De avtalsslutande
parterna beaktar att
fördelningen av
fiskeresurser i
gemenskapens vatten
i Östersjön är
beräknad på grundval
av en återföring
till parterna av de
fiskemöjligheter som
överfördes till det
före detta
Sovjetunionen och
Polen under
referensperioden.
Följaktligen är
parterna ense om att
det vid framtida
fördelning av
fiskemöjligheter,
som förvärvas genom
fiskeavtal med
Ryssland, de tre
baltiska staterna
och Polen, inte
skall tas hänsyn
till sådana utbyten
av fiskemöjligheter
som skett före
anslutningen.
31. Förklaring om
tillverkningsindustrin
i Österrike och
Finland
De avtalsslutande
parterna är ense om
följande:
i) fullt
utnyttjande av
mål 5a-åtgärder
för att dämpa
effekter av
anslutningen,
ii) flexibilitet
beträffande
sådana
nationella
stödprogram som
avser att
underlätta
omstrukturering.
F.Förklaringar av de
nuvarande
medlemsstaterna
32. Förklaring om
Åland
När det gäller
rösträtt och
valbarhet vid
kommunala val på
Åland konstaterar
unionen att artikel
8b.1 i Romfördraget
gör det möjligt att
tillgodose Finlands
önskemål. Om
Finland, enligt
bestämmelsen i
artikel 28 om
ändring av
Romfördragets
artikel 227.5, avger
en förklaring att
Romfördraget skall
omfatta Åland, skall
rådet inom sex
månader enligt
förfarandet i
artikel 8b.1 i
Romfördraget, om så
behövs, bestämma
villkoren för
tillämpning av den
artikeln på Ålands
särpräglade
situation.
33. Förklaring om
relativ stabilitet
Unionen erkänner den
stora betydelse som
det har för Norge
och medlemsstaterna
att relativ
stabilitet
upprätthålls som en
grundval för att
förverkliga en
permanent ordning
för fördelning av
fiskemöjligheter i
framtiden.
34. Förklaring av
unionen om lösning
av de miljöproblem
som trafik med tunga
lastbilar orsakar
Unionen meddelar
Österrike att rådet
har begärt att
kommissionen skall
lägga fram förslag
om riktlinjer för
att lösa de
miljöproblem som
trafiken med tunga
lastbilar orsakar.
Riktlinjerna kommer
att innefatta
lämpliga åtgärder i
fråga om
vägavgifter,
järnvägsnät,
kombitransport och
teknisk
fordonsstandard.
35. Förklaring om
uppfyllande av
åtaganden
enligt sådana
rättsakter om
jordbruk som inte
finns med i
anslutningsakten
Europeiska unionen
förklarar att alla
de rättsakter som är
nödvändiga för att
leva upp till
resultatet av
medlemskapsförhandlingarna
i jordbruksfrågor
men som inte finns
med i denna
anslutningsakt (nya
rådsrättsakter som
skall tillämpas
efter tillträdet och
kommissionsrättsakter)
kommer att antas i
god tid enligt de
förfaranden som
anges i
anslutningsakten
eller andra
gemenskapsregler.
De flesta av dessa
rättsakter kommer
att antas före
anslutningen enligt
de förfaranden som
anges i
anslutningsakten.
Övriga åtaganden
från förhandlingarna
i jordbruksfrågor
skall genomföras
snabbt och
punktligt.
36. Förklaring om
miljövänligt
jordbruk
Unionen skall vidta
de åtgärder som
behövs för att de
nya medlemsstaterna
snabbt skall kunna
genomföra
miljövänliga
jordbruksprogram
till fördel för
deras jordbrukare
enligt förordning
(EEG) nr 2078/92 och
för att säkerställa
en samfinansiering
av dessa program
inom ramen för
anslagen på
budgeten.
Unionen beaktar att
de nya
medlemsstaterna kan
räkna med följande
belopp:
- Norge 55
miljoner ecu
- Österrike 175
miljoner
ecu
- Finland 135
miljoner
ecu
- Sverige 165
miljoner
ecu.
37. Förklaring om
bergsområden och
mindre gynnade
områden
Unionen accepterar
att de nya
medlemsstaterna
anser att betydande
delar av deras
territorier är
varaktigt eftersatta
på grund av
naturförhållanden
och att
avgränsningen av
sådana bergsområden
och mindre gynnade
områden som avses i
direktiv 75/268/EEG
bör ske utan
dröjsmål.
Unionen bekräftar
att den avser att
avgränsa sådana
områden enligt
gällande
gemenskapsrätt på
följande sätt:
- Eftersom
Österrike är
ett alpint land
skall valet av
kriterier för
Österrike
baseras på de
kriterier som
används för
motsvarande
områden i
Tyskland,
Italien och
Frankrike.
- För Sverige gör
användningen av
en bestämd
nordlig
breddgrad som
kriterium i
artikel 3.3 i
direktiv
75/268/EEG att
det blir
möjligt att
täcka in fyra
av de fem
jordbruksstödsområdena
i norra
Sverige.
- För Norge gör
användningen av
en bestämd
nordlig
breddgrad som
kriterium i
artikel 3.3 i
direktiv
75/268/EEG att
det blir
möjligt med
tillämpning
också av
artikel 3.4 och
3.5 att täcka
in upp till 85
% av
jordbruksarealen.
- För Finland gör
användningen av
en bestämd
nordlig
breddgrad som
kriterium i
artikel 3.3 i
direktiv
75/268/EEG och
ändringar i
artikel 19 i
rådets
förordning
(EEG) nr
2328/91 att det
blir möjligt
att täcka in
upp till 85 %
av
jordbruksarealen
i den mening
som avses i
artikel 3.3 i
rådets direktiv
75/268/EEG.
G.Förklaringar av
Norge
38. Förklaring av
Norge om norska
språket
Norge förklarar att,
när skriven norska
används som
officiellt språk för
gemenskapernas
institutioner,
bokmål och nynorska
skall likställas,
varvid texter av
allmän räckvidd,
skriftväxling och
allmänt
informationsmaterial
skall kunna avfattas
på endera av dessa
båda norska språk.
39. Förklaring av
Norge om samefrågor
Med beaktande av
artikel 110A i den
norska grundlagen
och den norska lagen
av den 12 juni 1987
nr 56, med beaktande
av de skyldigheter
och åtaganden som
föreskrivs i 1966
års FN-konvention om
medborgerliga och
politiska
rättigheter,
särskilt artikel 27
i denna, och
ILO-konventionen av
år 1989 nr 169 om
urbefolkningars
rättigheter, har
Norge åtagit sig att
skapa sådana villkor
som gör det möjligt
för samerna att
bevara och utveckla
sina
försörjningsmöjligheter
sitt språk, sin
kultur och livsstil.
Samernas samhällen i
de traditionella
samiska
bosättningsområdena
är beroende av
traditionella
förvärvskällor.
Dessa är i sig en
integrerad del av
den samiska kulturen
och bildar den
nödvändiga
grundvalen för den
fortsatta
utvecklingen av den
samiska livsstilen.
Under hänsynstagande
till protokollet om
det samiska folket,
förklarar Norges
regering att den på
denna grundval
kommer att forsätta
att fullgöra sina
skyldigheter och
åtaganden mot
samerna.
40. Förklaring av
Norge om öppenhet
Norge välkomnar den
pågående
utvecklingen inom
unionen mot större
öppenhet.
I Norge är
offentlighetsprincipen
innefattande rätten
att ta del av
allmänna handlingar
en princip av
grundläggande
rättslig och
politisk betydelse.
Norge kommer att
fortsätta att
tillämpa den
principen i
överensstämmelse med
sina rättigheter och
skyldigheter som
medlem i Europeiska
unionen.
H. Förklaringar av
Österrike
41. Förklaring av
Österrike om artikel
109g i Romfördraget
Österrike
konstaterar att
sammansättningen av
valutorna i
ecukorgen inte skall
ändras och att
schillingens värde i
förhållande till
ecun skall låsas
oåterkalleligt genom
att Österrike deltar
i tredje fasen.
Österrike skall
fortsätta att hålla
schillingen stabil
och på så sätt bidra
till att förverkliga
Ekonomiska och
monetära unionen.
Österrike stöder den
etappvisa övergången
till en enda
europeisk valuta
eftersom den
planerade europeiska
valutans kvalitet
säkerställs genom de
stabiliseringspolitiska
förutsättningar som
Fördraget om
Europeiska unionen
innehåller.
42. Förklaring av
Österrike om
sändning av
TV-program
Med hänvisning till
rådets direktiv
89/552/EEG av den 3
oktober 1989 om
samordning av vissa
bestämmelser som
fastställts i
medlemsstaternas
lagar och andra
författningar om
bedrivande av
sändningsverksamhet
för television,
förklarar Österrike
att landet, enligt
gällande EG-rätt som
den tolkats av
Europeiska
gemenskapernas
domstol, har
möjlighet att vidta
lämpliga åtgärder,
om utflyttning sker
i syfte att kringgå
dess nationella
lagstiftning.
43. Förklaring av
Österrike om
prissättning
av kombitransport på
Brennerförbindelsen
Österrike förklarar
sig villigt att i
överensstämmelse med
gemenskapslag-
stiftningen främja
användningen av
kombinerade
transporter
järnväg/väg på
Brennerförbindelsen
genom att på den
österrikiska delen
söka ett relevant
pris för sådan
transport som kan
konkurrera med
vägtransportpriser.
Österrike beaktar
att denna åtgärd
skall vidtas under
förutsättning att
effekten på
marknaden av
stödåtgärder från
Österrike inte
reduceras på grund
av åtgärder som
vidtas på andra
delar av ovannämnda
alternativa
transportförbindelse.
44. Förklaring av
Österrike om artikel
14 i protokoll 9 om
väg-,
järnvägs- och
kombitransport genom
Österrike
Österrike förklarar
att från och med den
1 januari 1997 skall
administrationen av
miljöpoängsystmet
datoriseras och
kontrollen ske med
elektroniska metoder
för att kraven i
artikel 14.1 i
protokoll 9 skall
uppfyllas.
I.Förklaring av
Finland
45. Förklaring av
Finland om öppenhet
Finland välkomnar
den pågående
utvecklingen inom
unionen mot större
öppenhet.
I Finland är
offentlighetsprincipen
innefattande rätten
att ta del av
allmänna handlingar
en princip av
grundläggande
rättslig och
politisk betydelse.
Finland kommer att
fortsätta att
tillämpa den
principen i
överensstämmelse med
sina rättigheter och
skyldigheter som
medlem i Europeiska
unionen.
J.Förklaringar av
Sverige
46. Förklaring av
Sverige om
socialpolitik
Genom den
skriftväxling mellan
Sverige och
kommissionen som är
bifogad
sammanfattningen av
slutsatser vid det
femte mötet med
förhandlingskonferensen
på ministernivå
(CONF-S 81/93) har
Sverige fått
försäkringar
beträffande svensk
praxis såvitt gäller
arbetsmarknadsfrågor
och då särskilt
systemet med att
fastställa
arbetsvillkor i
kollektivavtal
mellan
arbetsmarknadens
parter.
47. Förklaring av
Sverige om
offentlighetsprincipen
och svarsförklaring
av de nuvarande
medlemsstaterna
1. Förklaring av
Sverige
Sverige
bekräftar sitt
inledande
uttalande av
den 1 februari
1993 (CONF-S
3/93).
Sverige
välkomnar den
pågående
utvecklingen
inom unionen
mot större
öppenhet och
insyn.
Offentlighetsprincipen,
särskilt rätten
att ta del av
allmänna
handlingar, och
grundlagsskyd-
det för
meddelarfriheten,
är och förblir
grundläggande
principer som
utgör en del av
Sveriges
konstitutionella,
politiska och
kulturella arv.
2. Svarsförklaring
av de nuvarande
medlemsstaterna
Unionens
nuvarande
medlemsstater
noterar att
Sverige avgett
en unilateral
förklaring om
öppenhet och
insyn.
De förutsätter
att Sverige som
medlem i
Europeiska
unionen kommer
att fullt ut
följa
gemenskapsrätten
i detta
avseende.
K.Förklaringar av
flera nya
medlemsstater
48. Gemensam
förklaring av Norge
och Sverige om fiske
Genom skriftväxling
har Norge och
Sverige kommit
överens om att Norge
skall vidmakthålla
sådana rättigheter
för Sverige som
motsvarar Sveriges
rättigheter enligt
1977 års bilaterala
fiskeavtal. I
överensstämmelse med
hur det avtalet har
tillämpats skall
kvantiteter och
arter överföras på
årsbasis efter
bilateralt samråd
och enligt artikel 9
i rådets förordning
(EEG) nr 3760/92.
49. Förklaring av
Norge, Österrike,
Finland och Sverige
om artiklarna 3 och
4 i anslutningsakten
När det gäller
sådana konventioner
och instrument på
rättsväsendets och
inrikespolitikens
område som avses i
artiklarna 3 och 4.2
i anslutningsakten
och som ännu är
föremål för
förhandlingar godtar
Norge, Österrike,
Finland och Sverige
det som de nuvarande
medlemsstaterna
eller rådet på dagen
för anslutningen
redan har enats om
och kommer
följaktligen att
delta i fortsatta
förhandlingar
rörande dessa
konventioner och
instrument bara med
avseende på sådana
frågor som återstår
att lösa.
50. Förklaring av
Finland och Sverige
om alkoholmonopol
Vid sitt femte möte
den 21 december 1993
informerades
förhandlingskon-
ferensen på
ministernivå om
skriftväxlingen
mellan kommissionen
och Sverige om
alkoholmonopol
enligt Kapitel 6:
Konkurrenspolitik
(dokument CONF-S
82/93).
Skriftväxling mellan
Europeiska unionen
och Norge,
Österrike, Finland
och Sverige om ett
förfarande för
information och
samråd inför vissa
beslut och åtgärder
under tiden fram
till anslutningen
Brev 1
Jag återkommer till
den inom ramen för
anslutningsförhandlingarna
upptagna frågan om
ett förfarande för
information och
samråd inför vissa
beslut och åtgärder
under tiden fram
till Ert lands
anslutning till
Europeiska unionen.
Jag bekräftar härmed
att Europeiska
unionen kan godta
ett sådant
förfarande på de
villkor som anges i
bilagan till detta
brev. Detta
förfarande kan
tillämpas från den
dag vår
förhandlingskonferens
förklarar att
utvidgningsförhandlingarna
är helt avslutade.
Jag vore tacksam för
en bekräftelse på
att Er regering
godtar innehållet i
detta brev.
Högaktningsfullt
Brev 2
Jag bekräftar
mottagandet av Ert
brev och med
följande lydelse:
"Jag återkommer till
den inom ramen för
anslutningsförhandlingarna
upptagna frågan om
ett förfarande för
information och
samråd inför vissa
beslut och och andra
åtgärder under tiden
fram till Ert lands
anslutning till
Europeiska unionen.
Jag bekräftar härmed
att Europeiska
unionen kan godta
ett sådant
förfarande på de
villkor som anges i
bilagan till detta
brev. Detta
förfarande kan
tillämpas från den
dag vår
förhandlingskonferens
förklarar att
utvidgningsförhandlingarna
är helt avslutade.
Jag vore tacksam för
en bekräftelse på
att Er regering
godtar innehållet i
detta brev."
Jag bekräftar att
min regering godtar
innehållet i detta
brev.
Högaktningsfullt
BILAGA
Förfarande för
information och
samråd inför vissa
beslut
och åtgärder under
tiden fram till
anslutningen
I
1. För att
säkerställa att
Konungariket
Norge,
Republiken
Österrike,
Republiken
Finland och
Konungariket
Sverige, nedan
kallade de
"anslutande
staterna",
hålls
informerade i
tillräcklig
utsträckning,
skall de
underrättas om
varje förslag
eller
meddelande från
Europeiska
gemenskapernas
kommission som
kan leda till
beslut av
Europeiska
unionens råd,
efter det att
förslagen eller
meddelandena
har överlämnats
till rådet.
2. Samråd skall
hållas efter en
motiverad
begäran från en
anslutande
stat, i vilken
denna stat
tydligt skall
ange sina
intressen som
framtida medlem
av unionen samt
sina
synpunkter.
3.Administrativa
beslut skall i
princip inte ge
upphov till samråd.
4. Samråd skall
hållas inom en
interimskommitté
bestående av
företrädare för
unionen och de
anslutande
staterna.
5. På unionssidan
skall
ledamöterna i
interimskommittén
vara
ledamöterna i
Ständiga
representanternas
kommitté eller
personer som
utsetts av dem
för detta
ändamål.
Kommissionen
skall inbjudas
att vara
representerad i
detta arbete.
6. Interimskommittén
skall biträdas
av ett
sekretariat som
skall vara
detsamma som
för
förhandlings-konferensen
och som
fortsätter sin
verksamhet för
detta ändamål.
7. Samråd skall
normalt hållas
så snart det
under den
beredning som
sker på
unionsnivå för
antagande av
rådsbeslut har
utarbetats
gemensamma
riktlinjer som
gör det möjligt
att hålla
samråd på ett
meningsfullt
sätt.
8. Om allvarliga
svårigheter
kvarstår efter
samrådet kan
frågan på
begäran från en
anslutande stat
tas upp på
ministernivå.
9. Ovanstående
bestämmelser
skall också
tillämpas på
beslut som
fattas av
Europeiska
investeringsbankens
råd.
10. Det
förfarande
som
fastställs i
ovanstående
punkter skall
också
tillämpas på
alla beslut
som de
anslutande
staterna
fattar och
som kan komma
att påverka
de
förpliktelser
som deras
ställning som
framtida
medlemmar av
unionen
medför.
II
1. Förfarandet
enligt I skall,
med förbehåll
för följande
bestämmelser,
också tillämpas
på förslag till
rådsbeslut i
vilka gemen-
samma
ståndpunkter
enligt artikel
J.2 i
Maastrichtfördraget
definieras
eller
gemensamma
åtgärder enligt
artikel J.3
antas.
2. Presidiet
ansvarar för
att de
tillträdande
staterna
underrättas om
dessa förslag
när förslaget
eller
meddelandet
läggs fram av
en medlemsstat.
3. Samråd kan
hållas i form
av utbyte av
telefaxmeddelanden,
om inte en
anslutande stat
lämnar en
motiverad
invändning mot
detta.
4. Om samråd hålls
inom
interimskommittén
kan
unionssidans
ledamöter i den
kommittén där
så är lämpligt
vara ledamöter
i politiska
kommittén.
III
1. Förfarandet
enligt I skall,
med förbehåll
för följande
bestämmelser,
också tillämpas
på förslag till
rådsbeslut i
vilka gemen-
samma
ståndpunkter
definieras
eller
gemensamma
åtgärder antas
enligt artikel
K.3 i
Maastrichtfördraget,
samt även på
utarbetandet av
konventioner
enligt den
artikeln.
2. Presidiet
ansvarar för
att de
tillträdande
staterna
underrättas om
dessa förslag
när förslaget
eller
meddelandet
läggs fram av
en medlemsstat.
3. Om samråd hålls
inom
interimskommittén
kan
unionssidans
ledamöter i den
kommittén där
så är lämpligt
vara ledamöter
i den kommitté
som avses i
artikel K.4 i
Maastrichtfördraget.
IV
Norge, Österrike,
Finland och Sverige
skall vidta
nödvändiga åtgärder
för att säkerställa
att deras anslutning
till de avtal och
konventioner som
avses i artiklarna
4.2 och 5.2 i
anslutningsakten, i
möjligaste mån och
på de villkor som
där anges,
sammanfaller med
ikraftträdandet av
anslut-
ningsfördraget.
Om de avtal eller
konventioner som
avses i artiklarna
3, 4.1 andra
meningen och 4.2
endast existerar som
förslag, ännu inte
har undertecknats
och troligen inte
kommer att kunna
undertecknas under
tiden fram till
anslutningen, kommer
de anslutande
staterna att
inbjudas att, efter
undertecknandet av
anslutningsfördraget
och i enlighet med
lämpliga
förfaranden, delta
vid utarbetandet av
dessa förslag, i
positiv anda och på
ett sådant sätt att
ingåendet
underlättas.
V
Vid förhandlingar
med de
fördragsslutande
länder som avses i
artiklarna 59, 76,
102 och 128 i
anslutningsakten om
protokollen om
övergångsanpassning
skall företrädare
för de anslutande
staterna delta i
arbetet som
observatörer sida
vid sida med
företrädare för de
nuvarande medlems-
staterna.
Vissa
icke-preferensavtal
som slutits av
gemenskapen och som
fortsätter att gälla
efter den 1 januari
1995 kan komma att
anpassas föratt
hänsyn skall tas
till unionens
utvidgning. Vid
förhandlingar om
denna anpassning
skall företrädare
för de anslutande
staterna delta i
enlighet med för-
farandet i
föregående stycke.
VI
Institutionerna
skall i god tid
upprätta de texter
som avses i artikel
170 i
anslutningsakten.
BILAGA 12
Skriftväxling
rörande
alkoholmonopol och
kollektivavtal
HANS VAN DEN BROEK
MEMBER OF THE
COMMISSION
OF THE EUROPEAN
COMMUNITIES
Dear Mr Dinkelspiel,
As a result of the
exploratory contacts
which have taken
place between Sweden
and Commission
services, the
Commission assumes
that Sweden will
abolish the
exclusive import,
export, wholesale
and productioll
rights for its
respective alcohol
monopolies,
including the
wholesale function
to bars and
restaurants. It is
the Commission's
opinion that this is
indeed necessary in
order to bring
Swedish legislation
in line with
Community acquis.
In relation to the
Swedish Retail
Monopoly, the
Commission considers
that any
discriminatory
effects between
national products
and products
imported from EC
Member States must
be eliminated.
Without prejudice to
future jurisprudence
of the Court of
Justice and the
Commission's role as
guardian of the
Treaty on European
Union, the
Commission does not
see any reason to
proceed on its own
initiative, either
now or after the
Swedish accession to
the Union, against
the maintenance of
the retail monopoly
on the basis of the
current acquis.
I take the
opportunity to
recall that Sweden
has already
committed itself to
apply the Community
acquis concerning
monopolies under the
provisions of the
EEA Agreement. The
Commission therefore
considers that the
above elements are
applicable as from
the entry into force
of the EEA
Agreement.
Expert discussions
with the responsible
Commission services
should take place as
soon as possible,
and in any case
before the entry
into force of the
EEA Agreement, in
order to identify
the elements
necessary to ensure
that the retail
monopoly will
function in a non-
discriminatory way.
In order to ensure
that the practices
of thc retail
monopoly conform to
the Community
acquis, it is of
paramount importance
that the European
Commission will be
involved in close
and regular
monitoring.
I would be grateful
if you could inform
whether Sweden
agrees with the
Commission's views.
Yours sincerely,
Hans van den Broek
H.E. Mr U.
Dinkelspiel,
Minister for
European Affairs,
Stockholm
Mr Hans van den
Broek
Member of the
European Commission
Brussels
Dear Mr van den
Broek
I hereby wish to
confirm that the
Swedish Government
is in agreement with
the principles
outlined in your
letter of 20
December 1993
regarding the
Swedish alcohol
monopolies.
Yours sincerely,
Ulf Dinkelspiel
EUROPEAN COMMISSION
Brussels, 22
December 1993
MEETING WITH SWEDEN
ON ALCOHOL MONOOLY
21 December 1993
1. Introduction
Following the
exchange of letters
between Commissioner
van den Broek and
Minister Dinkelspiel
(attached), the
purpose of the
meeting was to set
out and agree on the
principles to ensure
that the Swedish
retail monopoly will
function in a non-
discriminatory way,
as stipulated in
Commissioner van den
Broek's letter. The
meeting was chaired
by A OLANDER from
the Swedish and
M. JORNA from the
Commission side.
The Swedish side
confirmed their
acceptance of the
principles outlined
in Commissioner van
den Broek's letter.
Their chairman gave
an overview of the
new measures Sweden
will introduce
shortly to comply
with these
principles. An aide
memoire, prepared by
the Swedish Ministry
of Health and Social
Affairs was handed
out (attached).
II. Elements
necessary to ensure
non-discrimination
At the outset, the
chairman from the
Commission side made
clear what non-
discrimination
entails: I)
objective rules
regarding the
purchase and sales
of alcoholic
beverages; 2) which
will be applied
equally to every
Community citizen
and Community
product and 3) which
are transparent. The
latter point means
that these rules
must be public. The
Swedish side
accepted this
interpretation and
agreed to go through
a non exhaustive
list of points on
how the Commission
considers this
principle of non-
discrimination is to
apply in practice.
The chairman of the
Swedish side
expressed that it is
the Swedish position
that their retail
monopoly already
operates in a
non-discriminatory
fashion.
1.) Acccss to
profession:
Employment at
Systemholaget and
ownership of bars
and restaurants
should be open to
any citizen of the
EU's Member States.
The rules regarding
licences to bars and
restaurants should
be objective (which
could be, e.g. one
licence per x
inhabitants, no
licence in x meters
from schools etc.),
published, and leave
no real
discretionary power
for the licensing
authority. The
refusal of a licencc
should be reasoned
and subject to an
appeals procedure.
Sweden agreed
2.) Choice of
products: There
should be no direct
or hidden preference
for national
products.
Sweden agreed.
3.) Customers
should be able to
get merchandise
originating in other
Member States which
are not on sale at
Systembolaget in a
time as short as
possible and under
same conditions and
costs as products in
Systembolaget's
portofolio.
Sweden agreed. It
stressed that if a
margin might have to
be added, it would
strictly cover the
additional cost
incurred for freight
and necessary
handling costs.
4.) Selection of
products: The
product plan should
be established in
close cooperation
with a panel in
which consumers and
producers are
represented. As an
example, the
Economic and Social
Committee of the
Community was
mentioned.
Sweden agreed, and
has in fact already
envisaged creating
such a panel which
would act as an
advisory board. The
panel suggested by
Sweden is acceptable
to the Commission
services. The
Swedish elegation
added that
Systembolaget, as a
company operating on
economic principles,
may have in sorne
exceptional cases to
decline requests for
products not
normally kept for
economic reasons.
The Commission side
underlined that, as
long as objective
criteria are
applied, which would
not constitute a
disguised
preferential
treatment for
national products,
such a refusal would
be justified.
5.) Product
promotion: The rules
on promotion and
publicity should
apply equally to
national and other
Community products.
They should not
constitute a hidden
preference for
national products.
In relation thereto,
the Commission drew
the attention of the
Swedish side to the
judgment of the
Court of Justice in
combined cases C
1/90 and C 176/90 of
25. 7. 1991
(Publivia).
The Swedish side
agreed and stressed
that there will be
no risk that such
discrimination will
take place.
Systembolaget, they
said, already now
intervenes against
any apparent
discrimination, it
is neutral and its
personnel are
well-trained.
In order to allow
new products to
become accepted, the
Commission considers
that the customer
should be made aware
of the fact that new
products are
available. The
Swedish side agreed.
They mentioned in
this respect the
Wine Journalists
Tastings (covering
all alcoholic
beverages), one
month window
displays in
Systembolaget shops
and the new,
improved version of
a newsletter
informing the
customer of new
products. This
newsletter, edited
in 300.000 copies,
is available in
Systembolaget's
outlets. The
Commission side was
satisfied with this
explanation.
The Commission side
pointed out that,
were the Swedes to
introduce a test
sale system, the
time span between
request and answer
to operators who
want to participate
should be as short
as possible. Sweden
agreed and explained
that the actual
system will be
changed.
Systembolaget will
introduce new rules
for listing and
de-listing, which
might make test
sales unnecessary.
At the request of
the Commission,
Sweden agreed that
an appeal procedure
be introduced to
deal with complaints
from operators whose
products have been
refused.
6.) Prices: The
Commission side
stressed the
importance of
applying objective
criteria based on a
transparent method.
In practice,
mark-ups for foreign
products would have
to be identical to
the mark-ups for
comparable national
products.
The Swedish side
agreed.
7.) Bottling of
alcoholic beverages:
The Commission side
stressed that such
activity should be
open to nationals of
Member States under
the same conditions
as to Swedes and
that such activity
could not be
reserved for the
retail monopoly.
Sweden agreed.
8.) In order to
ensure in practice
the close and
regular monitoring
requested by
Mr van den Broek in
his letter, the
Commission asked
whether Sweden could
accept that their
Competition
Authority monitors
the
non-discriminatory
functioning of the
retail monopoly on a
day to day basis and
submits twice a year
a report to the
Commission.
Sweden agreed.
III. Conclusion
The Commission side
stressed that the
above list of
measures to
guarantee the
objective of
non-discrimination
was not exhaustive
but indicative.
It was agreed that
the minutes of the
meeting would
constitute a
guidance for Sweden
as regards the
retail monopoly's
obligation to
function in a
non-discriminatory
manner.
Hiltrud BETTENTRUP
Copy:all
participants (list
attached)
Encl.:Documents on
new measures
envisaged by Sweden
Skriftväxling
rörande
kollektivavtal
13 October, 1993
Mr Padraig Flynn
Member of the
Commission of
Minister of Labour
the European
Communities
200, rue de la Loi
1049 Brussels
Dear Mr
Commissioner,
The role of the
social partners and
collective
agreements in the
perspective of
Sweden's accession
to the European
Union is, as you are
aware, the focus of
considerable
attention in Sweden.
We have, in this
context, noted the
current development
towards a reinforced
role for the social
partners in the
elaboration and
implementation of
Community action in
the labour market
field, most clearly
manifested in the
Social Protocol of
the Maastricht
Treaty, which we
welcome. In my view,
the Swedish system
is well in line with
what is foreseen in
the Social Protocol.
In many ways the
labour market
relations in the
acceding Nordic
countries are
similar to the ones
found in Denmark. We
are aware that the
dialogue which you
and members of your
staff have had with
the social partners
in Denmark on these
issues has greatly
contributed to
clarifying the
situation in a very
constructive spirit.
Given the importance
attached to these
issues and the need
for clarification in
Sweden, I would
greatly appreciate
it if you could
develop your views
on what the
implications of the
Maastricht Treaty
would be for the
Swedish system of
determining
conditions of work
in collective
agreements between
the social partners,
and for Swedish
collective
agreements as a
means of
implementing EC
directives.
I look forward to
hearing from you,
Yours sincerely
Börje Hörnlund
Padraig Flynn
Member of Commission
200, rue de la Loi
of the European
Communities1049
Brussels
Mr Börje Hörnlund
Minister of Labour
Sweden
Dear Minister,
Thank you very much
indeed for your
letter of 13 October
1993 informing me of
your interest, in
view of Swedish
accession
negotiations, in the
development of
social policy,
especially as
regards the role of
the social partners
and collective
agreements at
Community level .
The Maastricht
Treaty opens the way
for a flexible,
decentralized
approach, as it
gives the social
partners the
possibility of
replacing Community
legislation by
negotiated
agreements. This new
possibility will be
taken fully into
account in a
Communication which
is currently being
prepared and which
will explain the
role of the social
partners under the
Social Protocol .
With regard to the
general situation
after the
ratification of
Maastricht, allow me
to make three main
comments.
Firstly, the
Maastricht Social
Protocol contains in
Article 2.6 an
explicit statement
that this part of
the Treaty shall not
apply to "pay, the
right of
association, the
right to strike or
the right to impose
lock out". This is a
very important
general principle
which I think should
allay concerns of
the Social Partners.
It is actually a
principle already
found in the "Social
Charter" of 1989,
and therefore
carries considerable
weight also in
relation to the
present Treaty .
Secondly, it is
important to note
that the Maastricht
Protocol is closely
modelled on the
existing Swedish
practice in that it
opens the
possibility for
agreements between
the Social Partners
at European level to
take the place of
legislation. Of
course, this is not
to say that
legislation such as
directives may never
occur. This may
happen in particular
circumstances. But,
to the extent that
the Social Partners
operating at
European level so
wish, it would be
perfectly feasible
for them to agree
collectively on
arrangements which
might then lead the
Community
Institutions to
conclude that
further legislation
is not necessary.
And, indeed, the
general priciple of
subsidiarity found
in Article 3b would
encourage the
Commission in such a
direction.
Thirdly, it goes
without saying that,
if directives
nevertheless are
adopted, then duly
notified collective
agreements at
national level would
be one way in which
to implement them.
And Sweden would
most probably chose
this way of
implementation as
allowed for in
Article 2(4).
Non-compliance by
firms or individuals
could in this case
be solved notably by
recourse to the
normal procedures in
effect on the
Swedish labour
market. Only in the
last resort, and as
a safety valve,
might national
legislation have to
be envisaged.
These three points
taken together
provide you with
full assurances that
the Maastricht
Protocol would in no
way require a change
of existing Swedish
practice in labour
market matters.
Quite the contrary:
the Swedish labour
market organizations
may wish to become
more active at the
European level in
order to promote
their concept of
harmonious labour
market relations.
I hope that this
clarifies matters to
your satisfaction.
Yours
sincerely,
Padraig
Flynn