Regeringskansliets rättsdatabaser

Regeringskansliets rättsdatabaser innehåller lagar, förordningar, kommittédirektiv och kommittéregistret.

Testa betasidan för Regeringskansliets rättsdatabaser

Söker du efter lagar och förordningar? Testa gärna betasidan för den nya webbplatsen för Regeringskansliets rättsdatabaser.

Klicka här för att komma dit

 
Post 6091 av 7156 träffar
Propositionsnummer · 1997/98:74 · Hämta Doc ·
Europa-Medelhavsinterimsavtal mellan Europeiska gemenskapen och Palestinska befrielseorganisationen (PLO) för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza
Ansvarig myndighet: Utrikesdepartementet
Dokument: Skr. 74
Regeringens skrivelse 1997/98:74 Europa-Medelhavsinterimsavtal mellan Europeiska gemenskapen och Palestinska befrielseorganisationen (PLO) för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza Skr. 1997/98:74 Regeringen överlämnar denna skrivelse till riksdagen. Stockholm den 19 februari 1998 Lena Hjelm-Wallén Pierre Schori (Utrikesdepartementet) Skrivelsens huvudsakliga innehåll I skrivelsen lämnar regeringen en redogörelse för ett Europa- Medelhavsinterimsavtal om associering om handel och samarbete mellan Europeiska gemenskapen (EG) och Palestinska befrielseorganisationen (PLO) för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza. Avtalet är grundat på EG:s gemenskapskompetens varför medlems- staternas godkännande inte erfordras. Avtalet innehåller bl.a. bestämmelser om liberalisering av handeln och ekonomiskt och socialt samarbete. Ett syfte med avtalet är att inom ramen för EU:s nya Medelhavspolitik bidra till stabilitet och en positiv ekonomisk och social utveckling i regionen. Genom avtalet inrättas en gemensam kommitté, som skall övervaka avtalets tillämpning. Innehållsförteckning 1 Ärendet 3 2 Bakgrund 3 2.1 Förhandlingarnas bakgrund 3 2.2 Den ekonomiska utvecklingen på Västbanken och i Gaza 5 2.3 Handeln mellan EU och de palestinska områdena 5 2.4 Den svensk-palestinska handeln 6 2.5 Israelisk-palestinska ekonomiska relationer 6 3 Innehållet i avtalet 7 Bilaga Europa-Medelhavsinterimsavtal mellan Europeiska gemenskapen och Palestinska befrielseorganisationen (PLO) för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza 15 Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 19 februari 1998 238 1 Ärendet I enlighet med beslut av Europeiska unionens råd den 1 oktober 1996 inledde Europeiska kommissionen förhandlingar om ett interimsavtal mellan å ena sidan Europeiska gemenskapen (EG) och å andra sidan Palestinska befrielseorganisationen (PLO) för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza. Förhandlingarna fördes av kommissionen i samråd med medlemsstaterna. Sverige deltog aktivt i arbetet. Synpunkter inhämtades löpande från de närmast berörda myndigheterna, nämligen Kommerskollegium och Statens jordbruksverk. Avtalet undertecknades den 24 februari 1997 av Nederländernas utrikesminister Hans van Mierlo, kommissionens vice ordförande Manuel Marin och PLO:s ordförande Yasser Arafat. Avtalet trädde i kraft den 1 juli 1997. Rådets beslut om att ingå avtalet 97/430/EG - till vilket avtalet har bifogats - har publicerats på samtliga officiella språk i Europeiska gemenskapernas officiella tidning (EGT) nr L187, 16.7.1997, s. 1. Avtalet är slutet mellan EG och PLO för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza. PLO är part i avtalet mot bakgrund av att de israelisk-palestinska bilaterala överenskommelserna inom ramen för fredsprocessen i Mellanöstern är ingångna mellan Israel och PLO. Medlemsstaterna i EU är inte parter i avtalet. Avtalet i svensk text fogas som bilaga till skrivelsen. 2 Bakgrund 2.1 Förhandlingarnas bakgrund EG:s handelspolitik mot länderna kring Medelhavet har länge baserats på en kombination av associerings- och frihandelsavtal samt samarbetsavtal med ensidiga handelspreferenser. Riktlinjerna för Medelhavspolitiken har återkommande sedan början av 1970-talet presenterats i särskilda program. Avtalen har innehållit tre viktiga moment, nämligen upprättandet av bilaterala råd för samarbetet, handelsförmåner och särskilda protokoll för tekniskt och ekonomiskt samarbete vilka återkommande har förnyats. Inom ramen för dessa protokoll har ramkrediter och biståndsmedel angivits. Krediterna härrör från Europeiska investeringsbanken och biståndsmedlen från EG:s budget. De palestinska områdena var före interimsavtalets ikraftträdande inte inkluderade i EU:s Medelhavspolitik utan behandlades separat i enlighet med en förordning från 1986. I oktober 1994 presenterade kommissionen riktlinjer för en ny fördjupad Medelhavsstrategi, vilka godkändes vid Europeiska rådets möte i Essen i december 1994. Strategin antogs av Europeiska unionens råd i april 1995. Medelhavsstrategin har fått sin slutliga utformning i Barcelonadeklarationen, vilken antogs i Barcelona den 27-28 november 1995 av de femton EU-staterna, elva Medelhavsstater utanför unionen samt av den palestinska myndigheten. Deklarationen, som omfattar tre kapitel, syftar till samarbete som skall säkra fred och säkerhet samt politisk och social stabilitet i kombination med en positiv ekonomisk utveckling i Europa och i Medelhavsregionen. Det första kapitlet omfattar nya former för en fördjupad politisk dialog grundad på demokrati och respekt för de mänskliga rättigheterna. Det andra kapitlet behandlar frihandel, ekonomiskt samarbete och bistånd. Det tredje kapitlet avser samarbete på sociala och kulturella områden. Målsättningen är att ett frihandelsområde skall vara utbyggt till år 2010 och baseras på bilaterala avtal slutna mellan EG och följande Medelhavsländer/områden: Algeriet, Cypern, Egypten, Israel, Jordanien, Libanon, Malta, Marocko, Syrien, Tunisien, Turkiet och de palestinska territorierna, samt mellan dessa inbördes. Förutom frihandel rymmer de nya associeringsavtalen frågor om EG-bistånd för modernisering av Medelhavsländernas ekonomier, bekämpande av terrorism, organiserad brottslighet, narkotikasmuggling m.m. Hittills har Europa-Medelhavsavtal slutits med Tunisien (se prop. 1995/96:34, bet. 1995/96:UU10, rskr. 1995/96:48), Israel (se prop. 1995/96:185, bet. 1995/96:UU22, rskr. 1995/96:293) samt Marocko (se prop. 1995/96:195, bet. 1996/97:UU3, rskr. 1996/97:25) samt med Jordanien, vilket undertecknades den 24 november 1997. (Regeringen avser att inom kort avlämna en proposition till riksdagen om godkännande av avtalet med Jordanien.) Det är endast interimsavtalet mellan EG och PLO som har trätt ikraft, vilket skedde den 1 juli 1997. Tunisienavtalet har godkänts av samtliga avtalsslutande parter och förväntas komma att träda i kraft under det första kvartalet 1998. Förhandlingar med Egypten och Libanon har pågått sedan år 1996 men har ännu inte avslutats. Kommissionen har i samråd med medlems- staterna under år 1997 inlett förhandlingar med Algeriet. Ett förhand- lingsmandat föreligger som grund för förhandlingar med Syrien. Beträffande övriga stater som deltar i Barcelonaprocessen har EG och Turkiet sedan den 1 januari 1996 ingått en tullunion, medan EG:s associeringsavtal med Cypern och Malta, som ingicks under 1970-talet, ännu inte har reviderats. De tre staterna har ansökt om medlemskap i EU. Sverige eftersträvar att Medelhavsavtalen utformas så att en positiv ekonomisk utveckling möjliggörs i hela Medelhavsregionen. Detta förutsätter mer långtgående liberaliseringar på jordbruksområdet. Det förutsätter vidare harmoniserade ursprungsregler för att möjliggöra regionalt industriellt samarbete. Genom att de lokala marknaderna därigenom avsevärt skulle utvidgas skulle utländska investeringar öka, nödvändiga strukturrationaliseringar underlättas samt konkurrenskraften ökas. Ekonomisk utveckling och regional integration i Nordafrika och Mellanöstern främjar social utveckling och bidrar till ökad stabilitet. 2.2 Den ekonomiska utvecklingen på Västbanken och i Gaza I enlighet med Israels och PLO:s inbördes avtal infördes med början 1994 ett begränsat självstyre för vissa områden på Västbanken och Gaza under den palestinska myndighetens ledning. Utvecklingen av en fungerande palestinsk ekonomi har försvårats genom omfattande och kontinuerliga israeliska åtgärder. Utvecklingen i de palestinska områdena har lett till ökat biståndsberoende i stället för minskat behov av daglig hjälp. Biståndets inriktning har i viss utsträckning justerats från långsiktiga investeringar till täckande av driftsbudget och punktinsatser av olika slag. Den ekonomiska utvecklingen visar en negativ tillväxt per capita på fem procent år 1995 och tjugo procent år 1996. Denna utveckling fortsatte under år 1997. Utgångsläget för den palestinska ekonomin är problematiskt med hög befolkningstillväxt i kombination med ökad vattenbrist. Vattentill- gångarna är ytterst begränsade i Gaza. Av befintliga vattenresurser på Västbanken tillåts den palestinska befolkningen endast utnyttja cirka en femtedel, medan återstoden används av Israel och israeliska bosättningar på ockuperat område. För att kunna öka vatten- och energiutbud krävs stora investeringar. Den höga befolkningstillväxten ställer också växande krav på utbildnings- och hälsoinsatser, liksom på investeringar i bostäder och skapande av fler arbetstillfällen. Dessa behov skall ställas mot den nuvarande trenden med växande arbetslöshet, en trend som förstärkts av att antalet arbetstillfällen i Israel för palestinier från Västbanken och Gaza påtagligt har begränsats jämfört med tidigare. Situationen för det privata palestinska näringslivet är kritisk. De palestinska företagen möter otaliga praktiska hinder uppsatta av Israel. Det handlar bl.a. om effekterna av de återkommande avstängningarna av Gaza och av de palestinska orterna på Västbanken. En hämmande faktor är även det begränsade tillträdet till Jerusalem för palestinier på Västbanken och i Gaza. I motsats till förhållandena i andra samhällen har de palestinska företagen inte självklart tillträde till sin hemmamarknad, dvs. Västbanken och Gaza. Israeliska produkter liksom produkter importerade av israeliska företag har däremot fritt marknadstillträde och fri rörlighet i de palestinska områdena. 2.3 Handeln mellan EU och de palestinska områdena EG införde inte någon ingående kontroll av israeliska produkters egentliga ursprungsinnehåll efter det att Israel ockuperat Västbanken, Gaza, Golan och Sinai år 1967. I EG:s och Israels första frihandelsavtal, som slöts år 1975, anges tydligt att endast produkter med israeliskt ursprung får omfattas av förmåner. Vad som avses med israeliskt är det som produceras inom Israels gränser (dvs. exklusive områden som ockuperades år 1967). Värdet av insatsvaror från ockuperade områden får inte inkluderas vid beräkningen av israeliskt ursprung för produkter, som erhåller preferensbehandling på EU-marknaden. I strid med avtalet har dock merparten av de palestinska produkter/insatsvaror som införts till EG/EU sedan 1967 klassificerats som produkter av israeliskt ursprung. De registrerade direkta handelsflödena mellan EU och Väst- banken/Gaza är små även om tullfrihet medgivits i stor utsträckning. I enlighet med rådets förordning (EEG) nr 1134/91 har gemenskapen medgivit fritt marknadstillträde för palestinska industrivaror från nämnda territorier om de uppfyller ursprungsvillkoren. Vidare har 22 palestinska jordbruksprodukter getts fritt tillträde till gemenskapens marknad inom angivna referenskvantiteter eller, i vissa fall, tullkvoter. För bearbetade jordbruksvaror har endast tull på jordbruksdelen uttagits i enlighet med rådets förordningar (EEG) nr 1134/91, 1981/94 och 539/96. I interimsavtalet har den palestinska parten erhållit mindre förmåns- volymer för vissa jordbruksprodukter än vad som tidigare exporterades från Västbanken och Gaza till EU med israelisk ursprungsbeteckning. Sverige har uppmärksammat detta och ställt sig bakom en förklaring fogad till interimsavtalet. I förklaringen poängteras betydelsen av en mer generös behandling från EU:s sida av viktiga palestinska jordbruks- exportprodukter. 2.4 Den svensk-palestinska handeln Svensk handelsstatistik ger inte någon heltäckande bild av faktisk import av palestinska produkter, eftersom dessa hittills i regel försetts med israeliska ursprungsbeteckningar. Genom biståndsinsatser på det handels- främjande området inom ramen för svensk-palestinskt utvecklingssam- arbete genomförs åtgärder för att utveckla den bilaterala direkthandeln. 2.5 Israelisk-palestinska ekonomiska relationer Inom ramen för fredsprocessen har flera avtal ingåtts mellan Israel och PLO. Ekonomiska och handelspolitiska frågor regleras i det avtal som undertecknades i Paris den 29 april 1994, det s.k. Parisprotokollet. Parisprotokollet reviderades sedermera och ingår som bilaga fem i interimsöverenskommelsen mellan Israel och PLO, undertecknad i Washington den 28 september 1995. Den palestinska ekonomin är i hög grad beroende av den israeliska. Cirka 90 procent av den palestinska industriproduktionen utgörs av underleveranser till den israeliska industrin. I stort sett all export av palestinska jordbruksprodukter går genom israeliska företag och registreras som israelisk export. I Parisprotokollet överenskom Israel och PLO implicit en de facto tullunion mellan Israel och de palestinska områdena. EG har dock i interimsavtalet med PLO inte tagit hänsyn till denna tullunion vid utformningen av ursprungsreglerna. (Detsamma gäller för Europa- Medelhavsavtalet från 1995 med Israel.) Sverige har påtalat detta och ställt sig bakom en förklaring som fogats till avtalet med PLO. I förklaringen uppmärksammas problemet med den bristande överensstämmelsen mellan Israels och PLO:s inbördes avtal (Parisprotokollet) och EG:s avtal med PLO. Vidare föreslås åtgärder för att lösa problemet genom en revidering av ursprungsreglerna i interimsavtalet. Ursprungsreglerna i Europa-Medelhavsavtalet med Israel respektive med PLO försvårar israeliskt-palestinskt industriellt samarbete inom de exportorienterade sektorerna inriktade på EU-marknaden. För att förverkliga den frihandelszon i Medelhavsområdet som EU och partnerskapsländerna, däribland Israel och den palestinska myndigheten, ställt sig bakom genom undertecknandet av Barcelonadeklarationen, bör reglerna avseende ursprungsreglerna harmoniseras och kumulation tillåtas. Genom en sådan harmonisering skulle regionalt ekonomiskt samarbete underlättas. Sådant samarbete är en förutsättning för att den palestinska ekonomin skall kunna utvecklas. Regional ekonomisk integration har också fredsfrämjande effekter. 3 Innehållet i avtalet Genom Europa-Medelhavsinterimsavtalet om handel och samarbete upprättas en associering mellan gemenskapen och Palestinska befrielseorganisationen för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza. Avtalet omfattar 75 artiklar indelade i sex avdelningar med följande rubriker: Fri rörlighet för varor, Grundläggande principer (I), Betalningar, kapital, konkurrens, immateriell äganderätt och offentlig upphandling (II), Ekonomiskt samarbete och social utveckling (III), Samarbete om audiovisuella och kulturella frågor, information och kommunikation (IV), Ekonomiskt samarbete (V) samt Institutionella och allmänna bestämmelser samt slutbestämmelser (VI). Avtalet omfattar även tre bilagor och tre protokoll. Bilagorna, protokollen samt slutakten utgör en integrerad del av avtalet. I slutakten återfinns parternas gemensamma förklaringar. Inledningen I avtalets inledning hänvisas bl.a. till de befintliga banden mellan parterna och önskan att stärka desamma och upprätta bestående förbindelser grundade på partnerskap och ömsesidighet. Den vikt som parterna lägger vid Förenta nationernas stadga och respekt för de mänskliga rättigheterna, demokratiska principer samt politisk och ekonomisk frihet framhålls. Vidare önskar parterna stärka sina bilaterala förbindelser samt den regionala ekonomiska integrationen i Mellanöstern. Skillnaderna mellan parterna beaktas avseende ekonomisk och social utveckling liksom behovet av intensifierade ansträngningar för att förbättra villkoren på Västbanken och i Gaza. En önskan uttalas om att inleda samarbete, med stöd av en regelbunden dialog, om ekonomiska, kulturella, vetenskapliga och utbildningsrelaterade frågor i syfte att öka ömsesidig kunskap och förståelse. Vidare beaktas frihandelsåtagandena samt parternas övertygelse om nödvändigheten att skapa ett mer investeringsvänligt klimat. För normaliseringen av förbindelserna understryks betydelsen av den palestinska myndighetens fulla deltagande i det Europa-Medelhavspartnerskap som inleddes vid Barcelonakonferensen. Parterna är medvetna om betydelsen av det palestinska valet den 20 januari 1996 för den process som skall leda fram till en permanent lösning grundad på Förenta nationernas säkerhetsråds resolutioner 242 (1967) och 338 (1973). Slutligen erkänner parterna att interimsavtalet skall ersättas av ett Europa-Medelhavsavtal om associering så snart förhållandena så tillåter. Syftet Artiklarna 1 och 2 Genom avtalet upprättas en interimistisk associering mellan gemenskapen och den palestinska myndigheten. Dess syfte är att tillhandahålla en lämplig ram för en allomfattande dialog, som gör det möjligt att utveckla nära förbindelser mellan parterna, att fastställa villkoren för en gradvis liberalisering av handeln, att genom dialog och samarbete förbättra utvecklingen av väl avvägda ekonomiska och sociala förbindelser och därigenom bidraga till Västbankens och Gazas sociala och ekonomiska utveckling, att uppmuntra regionalt samarbete i syfte att befästa fredlig samexistens och ekonomisk och politisk stabilitet samt att främja samarbetet på andra områden av ömsesidigt intresse. Förbindelserna mellan parterna och samtliga bestämmelser i avtalet grundas på respekten för de demokratiska principer och grundläggande mänskliga rättigheter som har fastställts i FN:s allmänna förklaring om de mänskliga rättigheterna. Fri rörlighet för varor Artiklarna 3—10 Ett frihandelsavtal skall gradvis upprättas under en övergångsperiod som högst får sträcka sig fram till den 31 december 2001, vari bestämmelserna i det allmänna tull- och handelsavtalet GATT skall följas. För industriprodukter får inga nya importtullar eller avgifter med motsvarande verkan införas. Gemenskapen förbinder sig att inte införa några kvantitativa restriktioner. Avtalet utesluter inte att parterna behåller ett visst skydd för jordbruksråvaror i vissa livsmedel vid import av produkter som finns upptagna i bilaga II till Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen. I interimsavtalet finns de produkter som gemenskapen inkluderar upptagna i bilaga 1 till avtalet. I bilaga 2 till avtalet finns motsvarande palestinska produkter upptagna. Förteckning över övriga undantagna produkter finns upptagna i bilagorna 2 och 3 till avtalet. Den palestinska myndigheten får under avtalets giltighetstid behålla importtullar och avgifter med motsvarande verkan som inte är högre än dem som gällde den 1 juli 1996 för de produkter med ursprung i gemenskapen som anges i bilaga 2 till avtalet. Beslut om ytterligare koncessioner som parterna ömsesidigt beviljar varandra skall fattas i den enligt avtalet inrättade gemensamma kommittén. Den palestinska myndigheten får från avtalets ikraftträdande ta ut fiskala avgifter på högst 25 procent av värdet på produkter med ursprung i gemenskapen som anges i bilaga 3 till avtalet. I enlighet med den i avtalet angivna planen för tullavveckling skall samtliga resterande tullar vara avvecklade fem år efter avtalets ikraftträdande. Den gemensamma kommittén kan om allvarlig svårighet uppstår före en viss produkt se över angiven tidsplan för tullavveckling under förutsättning att den maximala övergångsperioden på fem år inte överskrids. Avtalet ger den palestinska myndigheten möjligheter att vidta undantagsåtgärder i form av höjda tullar. Detta gäller endast nyetablerade industrier eller vissa sektorer som står inför betydande svårigheter, särskilt om dessa är av allvarlig social karaktär. De tullar som införs får inte vara högre än 25 procent. De skall bevara en preferensmarginal för gemenskapen och de får inte täcka mer än 15 procent av den totala importen av industriprodukter. Dessa tullar får tillämpas för en produkt i högst fem år, utom i de fall den gemensamma kommittén tillåter en längre period. När dylika åtgärder antas skall en tidsplan för avveckling föreligga enligt vilken lika stora årliga tullavvecklingsdelar föreskrivs med början senast två år efter det att tullarna har införts. Den gemensamma kommittén får besluta om en annan tidsplan. Artiklarna 11—14 Handelsutbytet med jordbruks- och fiskeriprodukter skall gradvis liberaliseras. Bestämmelserna för dessa produkter återfinns i protokollen 1-2. Parterna skall fr.o.m. den 1 januari 1999 undersöka situationen för att fastställa ytterligare liberaliseringar som skall gälla fr.o.m. den 1 januari 2000. Den gemensamma kommittén skall dessutom undersöka möjligheten att bevilja ytterligare koncessioner. Artiklarna 15—18 Enligt de gemensamma bestämmelserna i avtalet får inga nya kvantitativa restriktioner införas och redan existerande skall avskaffas vid avtalets ikraftträdande. Vid export mellan parterna får inte tillämpas tullar, avgifter med motsvarande verkan, kvantitativa restriktioner eller åtgärder med motsvarande verkan. Om ändringar sker i någon av parternas jordbrukspolitik finns möjlighet att ändra reglerna i avtalet. Produkter med ursprung i Västbanken och Gaza får inte ges en mer gynnsam behandling än vad som tillämpas mellan gemenskapens medlemsstater. Inga åtgärder av intern fiskal karaktär får vidtas om det innebär att varor med ursprung på den ena partens område diskrimineras i förhållande till likadana varor från den andra parten. Artikel 19 Avtalet hindrar inte att tullunioner, frihandelsområden eller system för gränshandel bibehålls eller upprättas, under förutsättning att de inte innebär en förändring av den handelsordning som har fastställts i interimsavtalet. Vid upprättande av dylika handelsarrangemang skall samråd mellan parterna äga rum i den gemensamma kommittén. Artiklarna 20—24 Vid dumpning kan lämpliga åtgärder vidtas i enlighet med artikel VI i GATT. Om en ökning av importen av en produkt orsakar eller hotar att orsaka allvarlig skada för tillverkare av liknande varor hos den importerande motparten kan denne vidta lämpliga åtgärder. Detsamma gäller om en ökning av importen av en viss vara orsakar allvarliga störningar i en ekonomisk sektor eller en allvarlig försämring av det ekonomiska läget i regionen. Parterna får också vidta skyddsåtgärder om en vara som exporteras riskerar att vidareexporteras till ett land gentemot vilket den part som ursprungligen exporterade varan har export- begränsningar eller om det exporterande landet riskerar en allvarlig brist på varan. Avtalet hindrar inte heller parterna från att tillämpa förbud eller restriktioner som motiveras av bl.a. hänsyn till allmän moral, ordning och säkerhet, skydd för människors och djurs hälsa och liv, bevarande av växter, skydd för vissa nationella kulturella tillgångar samt skydd för immateriella rättigheter. Artiklarna 25—26 De ursprungsregler som gäller finns i protokoll 3. För klassificering av varor i handeln mellan parterna används den kombinerade nomenkla- turen. Betalningar, kapital, konkurrens, immateriell äganderätt och offentlig upphandling Artiklarna 27—29 Parterna åtar sig i avtalet att inte införa några begränsningar på löpande betalningar för löpande transaktioner. Detsamma skall gälla för trans- aktioner på betalningsbalansens kapitalräkning för rörligheten för kapital i samband med direktinvesteringar på Västbanken och i Gaza i bolag som har bildats i överensstämmelse med gällande lag samt för avveckling eller repatriering av avkastningen från dessa investeringar eller eventuell vinst därav. Skyddsåtgärder för löpande transaktioner får dock vidtas för en begränsad tidsperiod om någon av parterna har svårigheter eller allvarligt hotas av svårigheter med avseende på sin betalningsbalans. De åtgärder som vidtas skall vara i överenssstämmelse med de villkor som fastställs inom GATT och i artiklarna VIII och XIV i stadgan för Internationella valutafonden. Artiklarna 30—34 Enligt avtalet är konkurrensbegränsande avtal, missbruk av en dominerande ställning och konkurrenssnedvridande offentliga stöd- åtgärder inte förenliga med avtalet, om handeln mellan gemenskapen och den palestinska myndigheten påverkas. Den gemensamma kommittén skall före den 31 december 2001 anta nödvändiga regler för ovan nämnda konkurrensaspekter. Fram till denna tidpunkt tillåts den palestinska myndigheten att använda offentligt stöd till företag som ett hjälpmedel för att hantera sina särskilda utvecklingsproblem. Ömsesidig insyn på området för offentligt stöd skall säkerställas genom rapportering. Om oförenliga förfaranden förekommer får endast GATT-förenliga åtgärder vidtas och först efter samråd inom den gemensamma kommittén. Senast den 31 december 2001 skall alla förekommande fall av statliga handelsmonopol ha anpassats till avtalets krav på icke-diskriminering. Motsvarande anpassning till avtalet gäller för offentliga företag och företag som har beviljats särskilda rättigheter eller ensamrätter så att handeln mellan parterna inte störs efter nämnda datum. På immaterialrättsliga områden skall parterna ge och säkerställa ett adekvat och effektivt skydd i överensstämmelse med högsta internationella standard, inklusive effektiva medel för att säkerställa efterlevnaden. Vid svårigheter skall brådskande samråd äga rum i den gemensamma kommittén. Beträffande offentliga upphandlingskontrakt eftersträvar parterna en ömsesidig och gradvis liberalisering. Ekonomiskt samarbete och social utveckling Artiklarna 35—37 Det ekonomiska samarbetet skall stödja Västbankens och Gazas ekonomiska och sociala utveckling och bl.a. gynna områden som påverkas av liberaliseringen av de palestinska områdenas ekonomi och handel med gemenskapen. Samarbetet skall särskilt gälla sektorer som kan underlätta ett närmande mellan parternas ekonomier och som kan skapa tillväxt och sysselsättning. Det skall också uppmuntra det ekonomiska inomregionala samarbetet. Som ett väsentligt inslag i samarbetet skall dessutom skydd av miljön och den ekologiska jämvikten ingå. Samarbetet skall bl.a. bestå av regelbunden ekonomisk dialog, utbyte av information, genomförande av gemensamma åtgärder samt tekniskt, administrativt och juridiskt bistånd, och uppmuntrande av samriskföretag. Artiklarna 38—55 De samarbetsområden som finns upptagna i avtalet omfattar industriellt samarbete, främjande av investeringar, standardisering och bedömning av överensstämmelse, tillämpning av lagstiftning, små och medelstora företag, finansiella tjänster, jordbruk och fiske, social utveckling, transport, informationsinfrastruktur och telekommunikation, energi, vetenskapligt och tekniskt samarbete, miljö, turism, tullsamarbete, statistiksamarbete, samarbete om ekonomisk politik samt regionalt samarbete. Samarbete om audiovisuella och kulturella frågor, information och kommunikation Artiklarna 56—60 Inom ramen för avtalet skall samarbete inom den audiovisuella sektorn främjas. Som exempel nämns samproduktion, utbildning, utveckling och distribution. Likaså skall kulturellt samarbete främjas bl.a. avseende översättning, utbyte av konstverk och konstnärer samt bevarande och restaurering av historiska och kulturella minnesmärken och platser. Parterna åtar sig att undersöka hur väsentliga förbättringar kan göras på området för utbildning och yrkesutbildning. I det avseendet skall särskild uppmärksamhet ägnas kvinnors tillträde till utbildning, inbegripet tekniska kurser, högre utbildning och yrkesutbildning. Att utveckla sakkunskapen hos högre tjänstemän i den offentliga och privata sektorn nämns liksom insatser för att förbereda ungdomar att bli aktiva medborgare i ett demokratiskt samhälle, ungdomsutbyten och volontärtjänst. Parterna skall vidare främja verksamheter av ömsesidigt intresse på området för information och kommunikation. Ekonomiskt samarbete Artiklarna 61—62 Ett ekonomiskt samarbete till förmån för Västbanken och Gaza skall inledas för att bidra till avtalets mål uppfylls. Samarbetet skall, förutom det tidigare nämnda ekonomiska, sociala och kulturella samarbetet, särskilt inriktas på följande områden: förbättring och omstrukturering av industrin på Västbanken och i Gaza i samband med införandet av frihandel mellan parterna, handelsinstitut som främjar handelsför- bindelserna med utländska marknader, kompletterande åtgärder inom den sociala sektorn, förbättring av ekonomisk och social infrastruktur, främjandet av privata investeringar och sysselsättningsskapande åtgärder, reformer för att modernisera ekonomin, tjänster, utveckling av städer och landsbygd samt inrättande och förbättring av palestinska institutioner för en fungerande offentlig förvaltning samt för befordring av demokrati och de mänskliga rättigheterna. Den regelbundna ekonomiska dialogen syftar till att säkerställa att ett samordnat förhållningssätt antas gentemot speciella makroekonomiska och finansiella problem som kan uppstå till följd av tillämpningen av avtalet. Institutionella och allmänna bestämmelser samt slutbestämmelser Artiklarna 63—66 En gemensam kommitté för handel och samarbete mellan parterna inrättas. Dess befogenheter är att fatta beslut i de frågor som anges i avtalet. Besluten skall vara bindande och kommittén får formulera resolutioner, rekommendationer eller yttranden. Den fastställer själv sin arbetsordning. Den gemensamma kommittén skall bestå av företrädare för gemenskapen och den palestinska myndigheten. Ordförandeskapet skall utövas växelvis. Gemensamma kommittén skall sammanträda en gång om året och, när omständigheterna så kräver, på ordförandens initiativ. Gemensamma kommittén kan besluta att inrätta andra kommittéer samt fastställa dessas sammansättning och uppgifter. Artikel 67 Parterna kan hänskjuta alla tvister avseende avtalets tillämpning och tolkning till den gemensamma kommittén. Om det inte är möjligt att avgöra tvisten kan den ena parten till den andra anmäla att den utsett en skiljeman. Den andra parten måste då utse en andra skiljeman inom två månader. Den gemensamma kommittén utser en tredje skiljeman. Skiljemännens beslut skall fattas med majoritet och måste följas av parterna. Artiklarna 68—70 I avtalet behandlas frågor som bl.a. rör parternas säkerhetsintressen, produktion och handel med krigsmateriel, icke-diskriminering samt underlåtenhet att fullgöra de åtaganden som ingår i avtalet. Artiklarna 71—75 Att de i avtalet tidigare nämnda bilagorna och protokollen utgör en integrerad del av avtalet klargörs, liksom definitionen av begreppet "parterna" i avtalet, nämligen å ena sidan PLO för den palestinska myndigheten och å andra sidan gemenskapen. Vidare klargörs på vilka territorier som avtalet skall tillämpas, nämligen å ena sidan på de territorier på vilka Fördraget om upprättandet av Europeiska gemen- skapen tillämpas och på villkoren i detta fördrag och å andra sidan Västbankens och Gazas territorium. Avtalet skall, i enlighet med artikel 75, träda i kraft den första dagen i månaden efter den dag då parterna godkänt detsamma. Förhandlingar som syftar till att sluta ett Europa-Medelhavsavtal om associering skall inledas senast den 4 maj 1999.* Bifogat avtal skall fortsätta att gälla till dess att ett nytt avtal trätt i kraft, om inget annat fastställs i ändringar som parterna enas om. Om endera parten säger upp avtalet skall det upphöra att gälla sex månader efter det att en dylik anmälan till den andra parten ägt rum Utrikesdepartementet Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 19 februari 1998 Närvarande: statsrådet Hjelm-Wallén, ordförande samt statsråden Peterson, Freivalds, Wallström, Tham, Åsbrink, Schori, Andersson, Winberg, Uusmann, Ulvskog, Sundström, Johansson, von Sydow, Åhnberg, Pagrotsky, Östros Föredragande: statsrådet Hjelm-Wallén Regeringen beslutar skrivelse 1997/98:74 Europa-Medelhavsinterims- avtal mellan Europeiska gemenskapen och Palestinska befrielse- organisationen (PLO) för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza. Europa-Medelhavsinterimsavtal mellan Europeiska gemenskapen och Palestinska befrielseorganisationen (PLO) för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza EUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad “gemenskapen", å ena sidan, och PALESTINSKA BEFRIELSEORGANISATIONEN (PLO) FÖR DEN PALESTINSKA MYNDIGHETEN PÅ VÄSTBANKEN OCH I GAZA, nedan kallad “den palestinska myndigheten”, å andra sidan, SOM BEAKTAR betydelsen av de befintliga banden mellan gemenskapen och det palestinska folket på Västbanken och i Gaza, och de gemensamma värderingar som de delar, SOM BEAKTAR att gemenskapen och PLO önskar stärka dessa band och upprätta bestående förbindelser grundade på partnerskap och ömsesidighet, SOM BEAKTAR den betydelse som parterna fäster vid principerna i Förenta Nationernas stadga och särskilt den respekt för mänskliga rättigheter, demokratiska principer och politisk och ekonomisk frihet som utgör själva grunden för deras förbindelser, SOM ÖNSKAR stärka ramarna för förbindelserna mellan Europeiska gemenskapen och Mellanöstern och den regionala ekonomiska integrationen mellan länderna i Mellanöstern och som ser detta som ett mål som skall uppnås så snart förhållandena tillåter det, SOM BEAKTAR skillnaden mellan parterna vad gäller ekonomisk och social utveckling och behovet av att intensifiera befintliga ansträngningar för att främja ekonomisk och social utveckling på Västbanken och i Gaza, SOM ÖNSKAR upprätta ett samarbete, med stöd av en regelbunden dialog, om ekonomiska, kulturella, vetenskapliga och utbildningsrelaterade frågor, i syfte att öka den ömsesidiga kunskapen och förståelsen, SOM BEAKTAR parternas åtaganden för frihandel, och särskilt för att bestämmelserna i Allmänna tull- och handelsavtalet från 1994 följs, SOM ÖNSKAR bygga vidare på befintliga autonoma handelsordningar mellan parterna på en avtalsmässig och ömsesidig grund, SOM ÄR ÖVERTYGADE om att det är nödvändigt att främja att ett nytt klimat för de ekonomiska förbindelserna skapas i syfte att förbättra förutsättningarna för investeringsflöden, SOM BEAKTAR parternas rättigheter och skyldigheter enligt de internationella avtal som de undertecknat, SOM ÄR ÖVERTYGADE om att den palestinska myndighetens fulla deltagande i det Europa-Medelhavspartnerskap som inleddes vid Barcelonakonferensen är ett betydelsefullt steg i normaliseringen av förbindelserna mellan parterna, vilket i nuvarande läge bör återspeglas i ett interimsavtal, SOM ÄR MEDVETNA om den stora politiska betydelsen av det palestinska valet den 20 januari 1996 för den process som skall leda fram till en permanent lösning grundad på Förenta Nationernas säkerhetsråds resolutioner nr 242 och 338, SOM ERKÄNNER att detta avtal bör ersättas av ett Europa- Medelhavsavtal om associering så snart förhållandena tillåter det, HAR ENATS OM FÖLJANDE: ARTIKEL 1 1. En interimistisk associering om handel och samarbete upprättas härmed mellan gemenskapen och den palestinska myndigheten 2. Målet med detta avtal är – att tillhandahålla en lämplig ram för en allomfattande dialog som gör det möjligt att utveckla nära förbindelser mellan parterna, – att fastställa villkoren för en gradvis liberalisering av handeln, – att förbättra utvecklingen av väl avvägda ekonomiska och sociala förbindelser mellan parterna genom dialog och samarbete, – att bidra till Västbankens och Gazas sociala och ekonomiska utveckling, – att uppmuntra regionalt samarbete i syfte att befästa den fredliga samexistensen och den ekonomiska och politiska stabiliteten, – att främja samarbete på andra områden som är av ömsesidigt intresse. ARTIKEL 2 Förbindelserna mellan parterna och samtliga bestämmelser i detta avtal skall grundas på respekten för de demokratiska principer och grundläggande mänskliga rättigheter som fastställs i den universella deklarationen om de mänskliga rättigheterna, vilken är vägledande för deras inrikes- och utrikespolitik och utgör ett väsentligt inslag i detta avtal. AVDELNING I FRI RÖRLIGHET FÖR VAROR GRUNDLÄGGANDE PRINCIPER ARTIKEL 3 Gemenskapen och den palestinska myndigheten skall, under en övergångsperiod som högst får sträcka sig till och med den 31 december 2001, gradvis upprätta ett frihandelsområde i enlighet med de villkor som fastställs i denna avdelning och i överensstämmelse med bestämmelserna i Allmänna tull- och handelsavtalet från 1994 samt i de övriga multilaterala avtal om handel med varor som är bifogade Avtalet om upprättande av Världshandelsorganisationen (WTO), nedan kallade GATT. KAPITEL 1 INDUSTRIPRODUKTER ARTIKEL 4 Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på andra produkter med ursprung i gemenskapen och i Västbanken och Gaza än de som anges i bilaga II till Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen. ARTIKEL 5 Inga nya importtullar eller andra avgifter med motsvarande verkan skall införas på handel mellan gemenskapen och Västbanken och Gaza. ARTIKEL 6 Import till gemenskapen av produkter med ursprung i Västbanken och Gaza skall inte omfattas av tullar och andra avgifter med motsvarande verkan eller av kvantitativa restriktioner och andra åtgärder med motsvarande verkan. ARTIKEL 7 1. Bestämmelserna i detta kapitel utesluter inte att gemenskapen behåller en jordbrukskomponent för de varor med ursprung på Västbanken och i Gaza som anges i bilaga 1. De bestämmelser i kapitel 2 som gäller jordbruksprodukter skall också tillämpas på jordbrukskomponenten. 2. För de produkter med ursprung i gemenskapen som anges i bilaga 2 får den palestinska myndigheten under avtalets giltighetstid behålla importtullar och avgifter med motsvarande verkan som inte är högre än de som gällde den 1 juli 1996. 3. Gemensamma kommittén inrättad enligt artikel 63 får besluta om ytterligare koncessioner som parterna ömsesidigt beviljar varandra. ARTIKEL 8 1. Tullar och avgifter med motsvarande verkan som tillämpas på import till Västbanken och Gaza av andra produkter med ursprung i gemenskapen än de som är upptagna i förteckningen i bilagorna 2 och 3 skall avskaffas när avtalet träder i kraft. 2. Från och med detta avtals ikraftträdande får den palestinska myndigheten ta ut fiskala avgifter på högst 25 % av värdet på de produkter med ursprung i gemenskapen som anges i bilaga 3 och som importeras till Västbanken och Gaza. Dessa avgifter skall gradvis avskaffas enligt följande tidsplan: Ett år efter tidpunkten för detta avtals ikraftträdande skall varje avgift sänkas till 90 % av den ursprungliga avgiften. Två år efter tidpunkten för detta avtals ikraftträdande skall varje avgift sänkas till 80 % av den ursprungliga avgiften. Tre år efter tidpunkten för detta avtals ikraftträdande skall varje avgift sänkas till 70 % av den ursprungliga avgiften. Fyra år efter tidpunkten för detta avtals ikraftträdande skall varje avgift sänkas till 60 % av den ursprungliga avgiften. Fem år efter tidpunkten för detta avtals ikraftträdande skall samtliga resterande avgifter avskaffas. 3. Om allvarliga svårigheter uppstår för en viss produkt får gemensamma kommittén genom gemensam överenskommelse se över den tidsplan som anges i punkt 2, under förutsättning att den maximala övergångsperioden på fem år inte överskrids. Om gemensamma kommittén inte har fattat beslut inom trettio dagar efter den palestinska myndighetens begäran om översyn av tidsplanen, får den palestinska myndigheten tillfälligt upphäva tillämpningen av tidsplanen under en period på högst ett år. 4. Om avgiften sänks generellt skall den sänkta avgiften ersätta den ursprungliga avgift som avses i punkt 2 från och med den tidpunkt då sänkningen börjar tillämpas. 5. Den palestinska myndigheten skall till gemenskapen anmäla sina ursprungliga tullar och avgifter. ARTIKEL 9 Bestämmelserna om avskaffande av importtullar skall också tillämpas på tullar av fiskal karaktär. ARTIKEL 10 1. Trots artiklarna 5 och 8 får den palestinska myndigheten vidta undantagsåtgärder med begränsad varaktighet för att införa, höja eller återinföra tullar. 2. Sådana åtgärder får endast tillämpas på nyetablerade industrier och sektorer som genomgår omstrukturering eller har allvarliga svårigheter, särskilt när dessa svårigheter orsakar allvarliga sociala problem. 3. Tullar som genom sådana undantagsåtgärder införs på import till Västbanken och Gaza av produkter med ursprung i gemenskapen får inte överstiga 25 % av värdet, och skall inbegripa en förmånsmarginal för produkter med ursprung i gemenskapen. Det sammanlagda värdet av importen av de produkter som omfattas av sådana åtgärder får inte överstiga 15 % av den sammanlagda importen av industriprodukter med ursprung i gemenskapen under det senaste år för vilket statistik är tillgänglig. 4. Sådana åtgärder får tillämpas i högst fem år, utom i de fall gemensamma kommittén tillåter en längre period. 5. Den palestinska myndigheten skall underrätta gemensamma kommittén om eventuella undantagsåtgärder den avser att vidta, och samråd skall, på gemenskapens begäran, hållas om de berörda åtgärderna och sektorerna innan de genomförs. När sådana åtgärder antas skall den palestinska myndigheten förse kommittén med en tidsplan för avskaffandet av de tullar som införs i enlighet med denna artikel. I sådana tidsplaner skall föreskrivas ett gradvis avvecklande av berörda tullar i lika stora årliga delar, med början senast två år efter det att de införts. Gemensamma kommittén får besluta om en annan tidsplan. KAPITEL 2 JORDBRUKS- OCH FISKEPRODUKTER ARTIKEL 11 Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på de produkter med ursprung i gemenskapen och på Västbanken och i Gaza som är upptagna i förteckningen i bilaga II till Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen. ARTIKEL 12 Gemenskapen och den palestinska myndigheten skall gradvis liberalisera sin handel med jordbruks- och fiskeprodukter som är av intresse för båda parter. ARTIKEL 13 1. De jordbruksprodukter med ursprung i Västbanken och Gaza som är upptagna i förteckningen i protokoll nr 1 om import till gemenskapen skall omfattas av de ordningar som anges i det protokollet. 2. De jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen som är upptagna i förteckningen i protokoll nr 2 om import till Västbanken och Gaza skall omfattas av de ordningar som anges i det protokollet. ARTIKEL 14 1. Gemenskapen och den palestinska myndigheten skall från och med den 1 januari 1999 undersöka situationen för att avgöra vilka åtgärder som i enlighet med det mål som anges i artikel 12 skall tillämpas av gemenskapen och den palestinska myndigheten från och med den 1 januari 2000. 2. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 1 och med beaktande av omfattningen av handeln med jordbruksprodukter mellan parterna samt dessa produkters särskilda känslighet, skall gemenskapen och den palestinska myndigheten inom gemensamma kommittén för varje produkt systematiskt och ömsesidigt undersöka möjligheterna att bevilja varandra ytterligare koncessioner. KAPITEL 3 GEMENSAMMA BESTÄMMELSER ARTIKEL 15 1. Inga nya kvantitativa importrestriktioner eller åtgärder med motsvarande verkan skall införas i handeln mellan gemenskapen och Västbanken och Gaza. 2. Kvantitativa importrestriktioner och åtgärder med motsvarande verkan i handeln mellan gemenskapen och Västbanken och Gaza skall vara avskaffade från och med detta avtals ikraftträdande. 3. Gemenskapen och den palestinska myndigheten skall inte på export mellan sig tillämpa varken tullar eller avgifter med motsvarande verkan eller kvantitativa restriktioner eller åtgärder med motsvarande verkan. ARTIKEL 16 1. Produkter med ursprung i Västbanken och Gaza som importeras till gemenskapen skall inte medges en gynnsammare behandling än den som tillämpas av medlemsstaterna sinsemellan. 2. Tillämpningen av bestämmelserna i detta avtal skall inte påverka tillämpningen av rådets förordning (EEG) nr 1911/91 av den 26 juni 1991 om tillämpningen av gemenskapsrättens bestämmelser på Kanarieöarna. ARTIKEL 17 1. Om särskilda regler skulle införas till följd av genomförandet av endera partens jordbrukspolitik eller om befintliga regler skulle ändras eller om bestämmelserna om genomförandet av endera partens jordbrukspolitik skulle ändras eller utvidgas, får den berörda parten ändra de ordningar som följer av detta avtal i fråga om de produkter som berörs. 2. I sådana fall skall den berörda parten underrätta gemensamma kommittén. Gemensamma kommittén skall på begäran av den andra parten sammanträda för att ta vederbörlig hänsyn till den andra partens intressen. 3. Om gemenskapen eller den palestinska myndigheten genom tillämpning av punkt 1 ändrar de ordningar för jordbruksprodukter som inrättas i detta avtal skall de bevilja import med ursprung i den andra parten en fördel som är jämförbar med den som föreskrivs i detta avtal. 4. Tillämpningen av denna artikel kan göras till föremål för samråd i gemensamma kommittén. ARTIKEL 18 1. Parterna skall avstå från varje åtgärd eller förfarande av inhemsk fiskal karaktär som direkt eller indirekt ger upphov till diskriminering mellan produkter från en part och likadana produkter med ursprung i den andra partens territorium. 2. För produkter som exporteras till en av parternas territorium får återbetalning av inhemska indirekta skatter inte göras med högre belopp än de indirekta skatter som de direkt eller indirekt belagts med. ARTIKEL 19 1. Detta avtal skall inte hindra att tullunioner, frihandelsområden eller system för gränshandel bibehålls eller upprättas, under förutsättning att de inte innebär en förändring av den handelsordning som fastställs i detta avtal. 2. Samråd mellan parterna skall äga rum i gemensamma kommittén rörande avtal om upprättande av tullunioner eller frihandelsområden och, på begäran, om andra viktiga frågor om deras respektive handelspolitik med tredje land. Särskilt om ett tredje land ansluter sig till Europeiska unionen skall sådant samråd äga rum för att säkerställa att hänsyn kan tas till parternas gemensamma intressen. ARTIKEL 20 Om en av parterna finner att dumpning enligt artikel VI i GATT förekommer i handeln med den andra parten får den vidta lämpliga åtgärder mot detta förfarande, i enlighet med överenskommelsen om tillämpning av artikel VI i GATT och med tillämplig inhemsk lagstiftning, på de villkor och i överensstämmelse med de förfaranden som fastställs i artikel 23 i detta avtal. ARTIKEL 21 Om en produkt importeras i sådana ökade mängder och på sådana villkor att detta förorsakar eller riskerar att förorsaka – allvarlig skada för inhemska tillverkare av likadana eller direkt konkurrerande produkter på en av parternas territorium, eller – allvarliga störningar inom någon sektor av ekonomin, eller – svårigheter som skulle kunna ge upphov till en allvarlig försämring av den ekonomiska situationen i en region, får den berörda parten vidta lämpliga åtgärder på de villkor och i överensstämmelse med förfarandena i artikel 23. ARTIKEL 22 Om iakttagande av bestämmelserna i artikel 15.3 medför i) återexport till ett tredje land gentemot vilket den exporterande parten för produkten i fråga upprätthåller kvantitativa exportrestriktioner, exporttullar eller åtgärder med motsvarande verkan, eller ii) en allvarlig brist, eller risk härför, på en produkt som är väsentlig för den exporterande parten, och om de situationer som beskrivs ovan medför eller sannolikt kommer att medföra allvarliga svårigheter för den exporterande parten, kan den parten vidta lämpliga åtgärder på de villkor och i överensstämmelse med förfarandena i artikel 23. Åtgärderna skall vara icke-diskriminerande och skall avskaffas när omständigheterna inte längre motiverar att de behålls. ARTIKEL 23 1. Om gemenskapen eller den palestinska myndigheten på import av produkter som kan medföra de svårigheter som avses i artikel 21 tillämpar ett administrativt förfarande som syftar till att snabbt skaffa fram upplysningar om handelsströmmarnas utveckling skall den underrätta den andra parten om detta. 2. I de fall som anges i artiklarna 20, 21 och 22 skall den berörda parten, innan de åtgärder som anges däri vidtas eller snarast möjligt i de fall som omfattas av punkt 3 d i denna artikel, förse gemensamma kommittén med alla relevanta upplysningar som behövs för en grundlig prövning av situationen i syfte att nå en lösning som är godtagbar för båda parter. Vid val av lämpliga åtgärder skall sådana som minst stör avtalets funktion i första hand väljas. Skyddsåtgärderna skall omedelbart anmälas till gemensamma kommittén och skall där bli föremål för periodiska samråd inom den kommittén, särskilt i syfte att avskaffa dem så snart som omständigheterna tillåter. 3. För genomförandet av punkt 2 skall följande bestämmelser gälla: a) Vad gäller artikel 20 skall den exporterande parten underrättas om dumpningen så snart som den importerande partens myndigheter har inlett en undersökning. Om inte dumpningen upphört enligt innebörden i artikel VI i GATT eller om ingen annan tillfredsställande lösning nåtts inom 30 dagar efter anmälan får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder. b) Vad gäller artikel 21 skall de svårigheter som härrör från den situation som avses i den artikeln hänskjutas för undersökning till gemensamma kommittén som får fatta de beslut som krävs för att undanröja svårigheterna. Om gemensamma kommittén eller den exporterande parten inom 30 dagar efter hänskjutande av frågan inte har fattat något beslut som undanröjer svårigheterna eller om ingen annan tillfredsställande lösning har nåtts, får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder för att avhjälpa problemet. Dessa åtgärder skall inte gå utöver vad som är nödvändigt för att avhjälpa de svårigheter som har uppstått. c) Vad gäller artikel 22 skall de svårigheter som uppstår genom de situationer som avses i den artikeln hänskjutas till gemensamma kommittén för undersökning. Kommittén får fatta nödvändiga beslut för att undanröja svårigheterna. Om inget beslut har fattats inom 30 dagar efter hänskjutande av frågan, får den exporterande parten vidta lämpliga åtgärder med avseende på exporten av produkten i fråga. d) När exceptionella omständigheter som kräver ett omedelbart ingripande omöjliggör att upplysningar lämnas eller undersökning görs i förväg, får den berörda parten, allt efter omständigheterna, i de situationer som avses i artiklarna 20, 21 och 22, genast vidta de skyddsåtgärder som är absolut nödvändiga för att avhjälpa situationen och skall därvid omedelbart underrätta den andra parten om detta. ARTIKEL 24 Detta avtal skall inte hindra tillämpning av förbud eller restriktioner för import, export eller transitering av varor, om detta grundas på hänsyn till allmän moral, allmän ordning eller allmän säkerhet, eller intresset att skydda människors och djurs hälsa och liv, att bevara växter, att skydda nationella skatter av konstnärligt, historiskt eller arkeologiskt värde eller att skydda immateriell, industriell och kommersiell äganderätt, och inte heller bestämmelser om guld och silver. Sådana förbud eller restriktioner får emellertid inte utgöra ett medel för godtycklig diskriminering eller en dold begränsning i handeln mellan parterna. ARTIKEL 25 Begreppet “ursprungsprodukter” för tillämpning av bestämmelserna i denna avdelning definieras i protokoll nr 3 där också de metoder för administrativt samarbete som är knutna till dessa bestämmelser fastställs. Gemensamma kommittén får besluta att göra nödvändiga ändringar av detta protokoll för att genomföra kumulation av ursprung enligt vad som överenskommits i den deklaration som antogs vid Barcelonakonferensen. ARTIKEL 26 Kombinerade nomenklaturen skall användas för klassificering av varor i handeln mellan parterna. AVDELNING II BETALNINGAR, KAPITAL, KONKURRENS, IMMATERIELL ÄGANDERÄTT OCH OFFENTLIG UPPHANDLING KAPITEL 1 LÖPANDE BETALNINGAR OCH KAPITALRÖRELSER ARTIKEL 27 Om inte annat följer av bestämmelserna i artikel 29 skall parterna åta sig att inte införa några begränsningar på löpande betalningar för löpande transaktioner. ARTIKEL 28 1. Beträffande transaktioner på betalningsbalansens kapitalräkning skall parterna åta sig att inte införa några restriktioner för rörligheten för kapital i samband med direkta investeringar på Västbanken och i Gaza i bolag som bildats i överensstämmelse med gällande lag, och inte heller för avveckling eller repatriering av avkastningen från dessa investeringar eller eventuell vinst därav. 2. Parterna skall samråda med varandra i syfte att underlätta rörligheten för kapital mellan gemenskapen och Västbanken och Gaza. ARTIKEL 29 Om en eller flera av gemenskapens medlemsstater eller den palestinska myndigheten har allvarliga svårigheter med betalningsbalansen eller hotas av sådana svårigheter får gemenskapen eller den palestinska myndigheten i enlighet med de villkor som fastställs i GATT och i artiklarna VIII och XIV i stadgan för Internationella valutafonden (IMF) anta restriktioner för löpande betalningar som skall ha begränsad varaktighet och inte får gå utöver vad som är nödvändigt för att råda bot på problemet med betalningsbalansen. Gemenskapen eller den palestinska myndigheten skall omedelbart underrätta den andra parten och skall snarast möjligt lämna en tidsplan för avvecklingen av de berörda åtgärderna. KAPITEL 2 KONKURRENS, IMMATERIELL ÄGANDERÄTT OCH OFFENTLIG UPPHANDLING ARTIKEL 30 1. Följande är oförenligt med detta avtals rätta funktion, i den utsträckning det kan påverka handeln mellan gemenskapen och den palestinska myndigheten: i) Alla avtal mellan företag, beslut av företagssammanslutningar och samordnade förfaranden mellan företag som har till syfte eller resultat att hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen. ii) Ett eller flera företags missbruk av en dominerande ställning på gemenskapens eller Västbankens och Gazas samtliga territorier eller inom en väsentlig del av dessa. iii) Allt offentligt stöd som snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag eller produktion av vissa varor. 2. Parterna skall, på lämpligt sätt, utvärdera alla förfaranden som strider mot denna artikel på grundval av de kriterier som följer av att gemenskapens konkurrensbestämmelser tillämpas. 3. Gemensamma kommittén skall, före den 31 december 2001, i ett beslut anta nödvändiga regler för genomförandet av punkterna 1 och 2. Tills dessa regler har antagits skall bestämmelserna i Avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder tillämpas som genomförandebestämmelser för punkt 1 iii och berörda delar av punkt 2. 4. Vad beträffar genomförandet av punkt 1 iii erkänner parterna att den palestinska myndigheten under perioden till och med den 31 december 2001 kan vilja använda offentligt stöd till företag som ett hjälpmedel för att hantera sina särskilda utvecklingsproblem. 5. Varje part skall säkerställa möjligheten till insyn på området för offentligt stöd, bl.a. genom årlig rapportering till den andra parten om det sammanlagda beloppet och fördelningen av det stöd som ges och genom att på begäran lämna upplysningar om stödprogram. På begäran av den ena parten skall den andra parten lämna upplysningar om särskilda enskilda fall av offentligt stöd. 6. Följande gäller för de produkter som avses i avdelning I kapitel 2: – Punkt 1 iii skall inte tillämpas. – Alla förfaranden som strider mot punkt 1 i skall utvärderas enligt de kriterier som fastställs av gemenskapen på grundval av artiklarna 42 och 43 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och särskilt de som fastställs i rådets förordning nr 26/62. 7. Om gemenskapen eller den palestinska myndigheten finner att ett visst förfarande är oförenligt med villkoren i punkt 1 i denna artikel och – inte på ett riktigt sätt handlagts enligt de regler för genomförandet som avses i punkt 3, eller – i avsaknad av sådana bestämmelser och om ett sådant förfarande är eller riskerar att vara till allvarlig nackdel för den andra partens intressen eller kan vålla dess inhemska industri, inbegripet dess tjänstesektor, väsentlig skada, får var och en av dem vidta lämpliga åtgärder efter samråd inom gemensamma kommittén eller 30 arbetsdagar efter det att frågan hänskjutits för samråd. Vad gäller förfaranden som är oförenliga med punkt 1 iii i denna artikel får sådana lämpliga åtgärder, när GATT är tillämpligt på dem, endast antas i enlighet med de förfaranden och på de villkor som föreskrivs i GATT eller i andra relevanta instrument som förhandlats fram inom ramen för GATT och som gäller mellan parterna. 8. Oavsett vilka andra bestämmelser som antas i överensstämmelse med punkt 3, skall parterna utbyta information med beaktande av de begränsningar som tystnadsplikten och skyddet för företagshemligheter utgör. ARTIKEL 31 Medlemsstaterna och den palestinska myndigheten skall gradvis och, i tillämpliga fall, utan att det påverkar deras åtaganden gentemot GATT i förekommande fall, anpassa alla statliga handelsmonopol så att det den 31 december 2001 inte sker någon diskriminering mellan medborgarna i medlemsstaterna och den palestinska befolkningen på Västbanken och i Gaza såvitt avser villkoren för upphandling och saluförande av varor. Gemensamma kommittén skall underrättas om de åtgärder som vidtas för att uppnå detta mål. ARTIKEL 32 Såvitt avser offentliga företag och företag som har beviljats särskilda rättigheter eller ensamrätter skall gemensamma kommittén säkerställa att från och med den 31 december 2001 ingen åtgärd som stör handeln mellan gemenskapen och den palestinska myndigheten vidtas eller bibehålls, om den strider mot parternas intressen. Denna bestämmelse skall inte hindra det rättsliga eller faktiska genomförandet av de särskilda uppgifter som tilldelats dessa företag. ARTIKEL 33 1. Parterna skall ge och säkerställa ett adekvat och effektivt skydd för immateriella, industriella och kommersiella rättigheter i överensstämmelse med högsta internationella standard, inbegripet effektiva medel för att säkerställa efterlevnaden av sådana rättigheter. 2. Genomförandet av denna artikel skall regelbundet ses över av parterna. Om sådana svårigheter på området för immateriell, industriell och kommersiell äganderätt som påverkar villkoren för handeln uppkommer skall, på begäran av endera parten, brådskande samråd äga rum i gemensamma kommittén i syfte att finna lösningar som är tillfredsställande för båda parter. ARTIKEL 34 1. Parterna är eniga om målet att åstadkomma en ömsesidig och gradvis liberalisering av offentliga upphandlingskontrakt. 2. Gemensamma kommittén skall vidta nödvändiga åtgärder för genomförandet av punkt 1. AVDELNING III EKONOMISKT SAMARBETE OCH SOCIAL UTVECKLING ARTIKEL 35 MÅLSÄTTNING 1. Parterna åtar sig att intensifiera det ekonomiska samarbetet till ömsesidig fördel och i enlighet med de övergripande målen i detta avtal. 2. Syftet med samarbetet skall vara att stödja den palestinska myndighetens egna ansträngningar för att åstadkomma en hållbar ekonomisk och social utveckling. ARTIKEL 36 RÄCKVIDD 1. Samarbetet skall i första hand inriktas på de sektorer som lider av inre svårigheter eller som negativt påverkas av den övergripande liberaliseringen av Västbankens och Gazas ekonomi, särskilt liberaliseringen av handeln mellan Västbanken och Gaza och gemenskapen. 2. Samarbetet skall på samma sätt inriktas på de områden som sannolikt för gemenskapens och Västbankens och Gazas ekonomier närmare varandra, särskilt de som kommer att skapa hållbar tillväxt och sysselsättning. 3. Samarbetet skall främja genomförande av åtgärder som är avsedda att utveckla det inomregionala samarbetet. 4. Vid genomförandet av det ekonomiska samarbetet inom de olika sektorerna skall, där så är tillämpligt, hänsyn tas till bevarandet av miljön och den ekologiska balansen. 5. Parterna kan enas om att utvidga det ekonomiska samarbetet till andra sektorer som inte omfattas av bestämmelserna i denna avdelning. ARTIKEL 37 METODER OCH FORMER Det ekonomiska samarbetet skall främst ske genom a) en regelbunden ekonomisk dialog mellan parterna som omfattar alla områden av den makroekonomiska politiken, särskilt budgetpolitik, betalningsbalans och valutapolitik, b) ett regelbundet utbyte av information och idéer inom varje sektor för samarbetet, inbegripet möten för tjänstemän och experter, c) rådgivning, expertutlåtanden och utbildning, d) genomförande av gemensamma åtgärder, t.ex. seminarier och workshops, e) tekniskt, administrativt och juridiskt bistånd, f) uppmuntrande av samriskföretag, g) spridning av information om samarbetet. ARTIKEL 38 INDUSTRIELLT SAMARBETE Det huvudsakliga syftet skall vara att – stödja den palestinska myndigheten i dess ansträngningar för att modernisera och diversifiera industrin, och särskilt att skapa en gynnsam miljö för utvecklingen av den privata sektorn och industrin, – förbättra samarbetet mellan parternas ekonomiska aktörer, – förbättra samarbetet om industripolitik, konkurrenskraft i en öppen ekonomi samt modernisering och utveckling av industrin, – stödja politik för diversifiering av produktion, export och yttre avsättningsmöjligheter, – främja forskning och utveckling, innovation och tekniköverföring i den mån de är till fördel för industrin, – utveckla och uppvärdera de mänskliga resurser som krävs i industrin, – underlätta tillgången till riskfinansiering till förmån för den palestinska industrin. ARTIKEL 39 FRÄMJANDE AV INVESTERINGAR OCH INVESTERINGAR Syftet med samarbetet skall vara att skapa en gynnsam och stabil miljö för investeringar på Västbanken och i Gaza. Samarbetet skall ha formen av investeringsstöd. Detta skall innebära utveckling av – harmoniserade och förenklade administrativa förfaranden, – mekanismer för saminvestering, särskilt för parternas små och medelstora företag, – informationskanaler och metoder för att identifiera investerings- möjligheter, – en miljö som befrämjar investeringar på Västbanken och i Gaza. Samarbetet kan också utvidgas till planering och genomförande av projekt som syftar till ett effektivt tillägnande och utnyttjande av grundläggande teknik, användning av standarder, utveckling av mänskliga resurser (t.ex. inom teknik och förvaltning) och skapande av sysselsättning. ARTIKEL 40 STANDARDISERING OCH BEDÖMNING AV ÖVERENS- STÄMMELSE Målet med samarbetet skall vara att minska avståndet på området för standarder och certifiering. I praktiken skall samarbetet ske genom – främjande av användning av gemenskapens tekniska föreskrifter samt europeiska standarder och förfaranden för bedömning av överensstämmelse, – att höja nivån för de palestinska certifierings- och ackrediterings- organens bedömning av överensstämmelse, – diskussioner om system för ömsesidigt erkännande, i tillämpliga fall, – samarbete på området för kvalitetsstyrning, – utveckling av strukturer för skydd av immateriell, individuell och kommersiell äganderätt, för standardisering och för fastställande av kvalitetsstandarder. ARTIKEL 41 TILLNÄRMNING AV LAGSTIFTNING Målet med samarbetet skall vara att tillnärma det palestinska rådets lagstiftning till gemenskapens på de områden som omfattas av avtalet. ARTIKEL 42 SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAG Målet med samarbetet skall vara att skapa en miljö som är gynnsam för utvecklingen av små och medelstora företag på lokala marknader och exportmarknader, bl.a. genom – främjande av kontakter mellan företag, särskilt genom utnyttjande av gemenskapens nät och instrument för främjande av industriellt samarbete och partnerskap, – lättare tillgång till investeringsfinansiering, – upplysnings- och stödtjänster, – uppvärdering av de mänskliga resurserna i syfte att stimulera innovation och startande av projekt och affärsprojekt. ARTIKEL 43 FINANSIELLA TJÄNSTER Målet med samarbetet skall vara att förbättra och utveckla de finansiella tjänsterna. Samarbetet skall ske genom att – uppmuntra förstärkning och omstrukturering av den palestinska finanssektorn, – förbättra de palestinska systemen för redovisning, övervakning och reglering inom bank- och försäkringsväsen och andra delar av den finansiella sektorn. ARTIKEL 44 JORDBRUK OCH FISKE Det främsta målet med samarbetet under denna rubrik skall vara modernisering och omstrukturering av jordbruks- och fiskesektorn där det är nödvändigt. Detta innefattar även modernisering av infrastruktur och utrustning, utveckling av tekniker för förpackning, förvaring och saluföring samt förbättring av distributionskanalerna. Samarbetet skall särskilt inriktas på – utveckling av stabila marknader, – stöd till politik för diversifiering av produktion, export och yttre avsättningsmöjligheter, – minskning av livsmedelsberoendet, – främjande av miljövänligt jordbruk och fiske, med särskild hänsyn till behovet av att bevara och på ett rationellt sätt förvalta fiskeresurserna, – närmare relationer, på frivillig grund, mellan föetagsgrupper och organisationer som företräder handels- och yrkeslivet, – tekniskt stöd och utbildning, – harmonisering av standarder på växtskydds- och veterinärområdet, – en integrerad landsbygdsutveckling, inbegripet en förbättring av bastjänster och utveckling av närliggande ekonomisk verksamhet, – samarbete mellan landsbygdsregioner samt utbyte av erfarenheter och kunnande om landsbygdsutvecklingen. ARTIKEL 45 SOCIAL UTVECKLING Parterna erkänner betydelsen av den sociala utvecklingen, som bör gå hand i hand med all ekonomisk utveckling. De prioriterar särskilt respekten för grundläggande sociala rättigheter. Parterna skall prioritera åtgärder som syftar till att – främja lika rättigheter för kvinnor och väl avvägt deltagande i beslutsprocessen inom den ekonomiska och den sociala sfären, särskilt genom utbildning och massmedia, – utveckla familjeplaneringen och skyddet för mödrar och barn, – förbättra systemet för socialt skydd, – förbättra uppfyllelsen av hälsokrav, – förbättra levnadsförhållandena i tättbefolkade områden i mindre gynnade regioner, – främja respekten för mänskliga rättigheter och demokrati, bland annat genom en socio-professionell dialog. ARTIKEL 46 TRANSPORT Målet med samarbetet skall vara att – ge stöd till omstrukturering och modernisering av vägar, hamnar och flygplatser, – förbättra passagerartrafik- och frakttjänster både på bilateral och regional nivå, och – fastställa och genomföra driftsstandarder som är jämförbara med dem som gäller i gemenskapen. De prioriterade områdena för samarbetet skall vara – vägtransport inbegripet en gradvis lättnad av transiteringskraven, – förvaltning av järnvägar, hamnar och flygplatser inbegripet navigationssystem och samarbete mellan relevanta nationella organ, – modernisering av infrastrukturen i form av vägar, järnvägar, hamnar och flygplatser på större leder av gemensamt intresse, – transeuropeiska förbindelser och leder av regionalt intresse, och – förbättra teknisk utrustning för att bringa den i nivå med gemenskapens standarder för väg-/järnvägstransport, containertrafik och omlastning. ARTIKEL 47 INFORMATIONSINFRASTRUKTUR OCH TELEKOMMUNIKA- TION Samarbetet skall syfta till att stimulera ekonomisk och social utveckling samt till att utveckla ett informationssamhälle. De prioriterade områdena för samarbetet skall vara – att underlätta samarbete på området för telekommunikationspolitik, nätutveckling och infrastruktur för ett informationssamhälle, – att utveckla en dialog om frågor som hänger samman med informationssamhället samt att främja informationsutbyte och anordnande av seminarier och konferenser på detta område, – att främja och genomföra gemensamma projekt som syftar till att införa nya telekommunikationstjänster och -tillämpningar som hänger samman med informationssamhället, – att möjliggöra informationsutbyte om standardisering, prövning av överensstämmelse och certifiering på området för informations- och kommunikationsteknologi, – näts och telematiktjänsters samtrafikförmåga och driftskompatibilitet. ARTIKEL 48 ENERGI Syftet med samarbetet på energiområdet skall vara att hjälpa Västbanken och Gaza att skaffa den teknik och den infrastruktur som är väsentlig för deras utveckling, särskilt i syfte att underlätta förbindelser mellan dess ekonomi och gemenskapens ekonomi. De prioriterade områdena för samarbetet skall vara – främjande av förnybar energi, – främjande av energibesparing och energieffektivitet, – stöd till åtgärder som syftar till att underlätta överföring av gas, olja och elektricitet och tillämpad forskning till databanksnät särskilt i de ekonomiska och sociala sektorer där förbindelser finns mellan gemenskapens och palestinska aktörer, och – stöd till modernisering och utveckling av energinät samt till sammankoppling av dessa med gemenskapens nät. ARTIKEL 49 VETENSKAPLIGT OCH TEKNISKT SAMARBETE Parterna skall sträva efter att främja samarbete på området för vetenskaplig och teknisk utveckling. Syftet med samarbetet skall vara att a) främja upprättandet av permanenta förbindelser mellan parternas forskarsamhällen, särskilt genom – att ge palestinska institutioner tillträde till gemenskapens program för forskning och teknisk utveckling i enlighet med gemenskapens bestämmelser om deltagande i sådana program för länder utanför gemenskapen, – palestinskt deltagande i nät för decentraliserat samarbete, – att främja samverkan inom utbildning och forskning, b) förbättra de palestinska forskningsmöjligheterna, c) stimulera tekniska innovationer och överföring av ny teknik och know- how, d) uppmuntra all verksamhet som syftar till att skapa samverkan på regional nivå. ARTIKEL 50 MILJÖ Syftet med samarbetet skall vara att förhindra att miljön försämras, att kontrollera föroreningar, att skydda människors hälsa och att säkerställa ett rationellt utnyttjande av naturresurserna i syfte att främja en hållbar utveckling. Följande frågor skall prioriteras: ökenspridning, förvaltning av vattenresurser, försaltning, jordbrukets inverkan på mark- och vattenkvaliteten, lämpligt energiutnyttjande, den industriella utvecklingens inverkan i allmänhet och säkerhet vid industrianläggningar i synnerhet, avfallshantering, enhetlig förvaltning av känsliga områden, havsvattnets kvalitet och kontroll och förebyggande av havsföroreningar samt utbildning och medvetenhet om miljöfrågor. Samarbetet skall förbättras genom användning av avancerade hjälpmedel för miljövård och metoder för kontroll och övervakning av miljön, inbegripet användning av miljöinformationssystem (EIS) och miljökonsekvensbeskrivning (MKB). ARTIKEL 51 TURISM Samarbetet skall framför allt inriktas på att – främja investeringar i turism, – förbättra kunskapen om turistindustrin och säkerställa en större konsekvens i den politik som påverkar turismen, – främja en god spridning av turismen över samtliga säsonger, – främja samarbete mellan regioner och städer i grannländer, – framhäva det kulturella arvets betydelse för turismen, – öka turismens konkurrenskraft genom att stödja en ökad professionalism som kan säkerställa en balanserad och hållbar utveckling för turismen. ARTIKEL 52 TULLSAMARBETE Avsikten med tullsamarbetet skall vara att säkerställa att handelsbestämmelserna följs samt att garantera rättvisa handelsförhållanden. Detta kan ge upphov till samarbete i form av – olika typer av informationsutbyte och utbildningsprogram, – förenkling av kontroller och förfaranden vid tullklarering av varor, – införande av det administrativa enhetsdokumentet och ett system för att koppla samman gemenskapens och den palestinska myndighetens transiteringssystem, – tekniskt bistånd från experter i gemenskapen. Utan att det påverkar andra samarbetsformer enligt detta avtal skall de avtalsslutande parternas administrativa myndigheter lämna varandra ömsesidigt bistånd i tullfrågor. ARTIKEL 53 STATISTIKSAMARBETE Det huvudsakliga målet för samarbetet på detta område skall syfta till att säkerställa att statistiken är jämförbar och användbar vad gäller utrikeshandel, finanser och betalningsbalans, befolkning, migration, transport och kommunikationer, och, allmänt sett, samtliga områden som omfattas av detta avtal och för vilka det är lämpligt att upprätta statistik. ARTIKEL 54 SAMARBETE OM EKONOMISK POLITIK Samarbetet skall syfta till – informationsutbyte om den makroekonomiska situationen samt om prognoser och utvecklingsstrategier, – gemensam analys av ekonomiska frågor av ömsesidigt intresse, och – uppmuntran av samarbete mellan ekonomer och beslutsfattare på Västbanken och i Gaza och i gemenskapen. ARTIKEL 55 REGIONALT SAMARBETE Som en del av genomförandet av det ekonomiska samarbetet på de olika områdena skall parterna uppmuntra åtgärder som syftar till att genom tekniskt stöd utveckla samarbetet mellan den palestinska myndigheten och andra medelhavspartner. Detta samarbete skall utgöra en betydelsefull del av gemenskapens stöd till hela regionens utveckling. Prioritet skall ges åtgärder som syftar till att – främja inomregional handel, – utveckla regionalt samarbete på miljöområdet, – uppmuntra utveckling av den infrastruktur i form av kommunikationer som är nödvändig för regionens ekonomiska utveckling, – stärka utvecklingen av ungdomssamarbete med grannländer. dessutom skall parterna stärka samarbetet sinsemellan på området för regional utveckling och fysisk planering. I detta syfte kan följande åtgärder vidtas: – Gemensamma åtgärder av regionala och lokala myndigheter på området för ekonomisk utveckling. – Inrättande av mekanismer för utbyte av information och erfarenheter. AVDELNING IV SAMARBETE OM AUDIOVISUELLA OCH KULTURELLA FRÅGOR, INFORMATION OCH KOMMUNIKATION ARTIKEL 56 Parterna skall främja samarbetet inom den audiovisuella sektorn till fördel för båda parter. Parterna skall försöka finna sätt att koppla den palestinska myndigheten till gemenskapens initiativ inom denna sektor för att på så sätt möjliggöra samarbete inom t.ex samproduktion, utbildning, utveckling och distribution. ARTIKEL 57 Parterna skall främja kulturellt samarbete. Samarbetet kan omfatta gemenskapsverksamhet gällande bl.a. översättning, utbyte av konstverk och konstnärer, bevarande och restaurering av historiska och kulturella minnesmärken och platser, utbildning av personer som arbetar inom kulturområdet, anordnande av kulturella evenemang med europeisk anknytning, ökning av den ömsesidiga medvetenheten och spridning av information om betydelsefulla kulturella evenemang. ARTIKEL 58 Båda parter skall åta sig att undersöka hur väsentliga förbättringar kan göras på området för utbildning och yrkesutbildning. I detta syfte skall kvinnors tillträde till utbildning, inbegripet tekniska kurser, högre utbildning och yrkesutbildning, ägnas särskild uppmärksamhet. För att utveckla sakkunskapen hos högre tjänstemän i den offentliga och privata sektorn skall båda parter öka samarbetet på området för utbildning och yrkesutbildning och samarbetet mellan universitet och företag. Att förbereda ungdomar att bli aktiva medborgare i ett demokratiskt samhälle bör aktivt främjas. Ungdomssamarbete, inbegripet utbildning av unga arbetstagare och unga ledare, ungdomsutbyten och volontärtjänst kan därför stödjas och utvecklas. Särskild uppmärksamhet skall ägnas åtgärder och program som gör det möjligt att upprätta permanenta förbindelser (MED-CAMPUS,......) mellan specialiserade organ i gemenskapen och på Västbanken och i Gaza, vilket uppmuntrar sammanförande och utbyte av erfarenhet och tekniska resurser. ARTIKEL 59 Parterna skall främja verksamheter av ömsesidigt intresse på området för information och kommunikation. ARTIKEL 60 Samarbetet skall främst genomföras genom a) en regelbunden dialog mellan parterna, b) ett regelbundet utbyte av information och idéer inom varje sektor för samarbetet, inbegripet möten för tjänstemän och experter, c) rådgivning, expertutlåtanden och utbildning av unga palestinska akademiker, d) genomförande av gemensamma åtgärder såsom seminarier och workshops, e) tekniskt, administrativt och juridiskt bistånd, f) spridning av information om samarbetsverksamheter. AVDELNING V EKONOMISKT SAMARBETE ARTIKEL 61 För att uppnå målen för detta avtal skall ett paket för ekonomiskt samarbete ställas till den palestinska myndighetens förfogande i överensstämmelse med lämpliga förfaranden och nödvändiga ekonomiska resurser. När detta avtal har trätt i kraft skall parterna med hjälp av lämpliga instrument enas om dessa förfaranden. Det ekonomiska samarbetet skall inriktas på – reaktioner på de ekonomiska återverkningar som det gradvisa införandet av ett frihandelsområde får för Västbanken och Gaza, särskilt genom förbättring och omstrukturering av industrin, – handelsinstitut som främjar handelsförbindelser med utländska marknader, – kompletterande åtgärder för politik som genomförs inom den sociala sektorn, – förbättring av ekonomisk och social infrastruktur, – främjande av privata investeringar och sysselsättningsskapande verksamheter inom de produktiva sektorerna, – främjande av reformer för att modernisera ekonomin, – tjänster, – utveckling av städer och landsbygd, – miljön, – inrättande och förbättring av de institutioner som är nödvändiga för att den palestinska offentliga förvaltningen skall fungera på lämpligt sätt samt för att demokrati och mänskliga rättigheter skall kunna befordras. ARTIKEL 62 För att säkerställa att ett samordnat förhållningssätt antas till speciella makroekonomiska och finansiella problem som skulle kunna uppstå till följd av tillämpningen av detta avtal skall parterna använda sig av den regelbundna ekonomiska dialog som avses i avdelning III för att särskilt uppmärksamma övervakningen av handeln och de ekonomiska flödena i förbindelserna dem emellan. AVDELNING V INSTITUTIONELLA OCH ALLMÄNNA BESTÄMMELSER SAMT SLUTBESTÄMMELSER ARTIKEL 63 1. En gemensam kommitté för handel och samarbete mellan Europeiska gemenskapen och den palestinska myndigheten, i detta avtal kallad “gemensamma kommittén”, inrättas härmed. Den skall ha befogenhet att fatta beslut i de fall som anges i detta avtal samt i andra fall då det är nödvändigt för att de mål som fastställs i detta avtal skall kunna nås. De beslut som fattas skall vara bindande för parterna, och dessa skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra besluten. 2. Gemensamma kommittén får också formulera de resolutioner, rekommendationer eller yttranden som den finner önskvärda för att de gemensamma målen skall kunna nås och för att detta avtal skall fungera smidigt. 3. Gemensamma kommittén skall själv fastställa sin arbetsordning. ARTIKEL 64 1. Gemensamma kommittén skall bestå av företrädare för gemenskapen och för den palestinska myndigheten. 2. Gemensamma kommittén skall handla enligt överenskommelse mellan gemenskapen och den palestinska myndigheten. ARTIKEL 65 1. Ordförandeskapet i gemensamma kommittén skall utövas i tur och ordning av gemenskapen och den palestinska myndigheten i enlighet med villkoren i arbetsordningen. 2. Gemensamma kommittén skall sammanträda en gång om året och, när omständigheterna så kräver, på ordförandens initiativ. ARTIKEL 66 1. Gemensamma kommittén kan besluta att inrätta andra kommittéer som kan biträda den vid utförandet av sina uppgifter. 2. Gemensamma kommittén skall fastställa dessa kommittéers sammansättning och uppgifter samt hur de skall fungera. ARTIKEL 67 1. Var och en av parterna kan till gemensamma kommittén hänskjuta alla tvister avseende tillämpning eller tolkning av detta avtal. 2. Gemensamma kommittén kan avgöra tvisten genom ett beslut. 3. Varje part är skyldig att vidta de åtgärder som krävs för att genomföra det beslut som avses i punkt 2. 4. Om det inte är möjligt att avgöra tvisten i enlighet med punkt 2, kan den ena parten till den andra anmäla att den utsett en skiljeman. Den andra parten måste då utse en andra skiljeman inom två månader. Gemensamma kommittén skall utse en tredje skiljeman. Skiljemännens beslut skall fattas med majoritet. Varje part i tvisten är skyldig att vidta de åtgärder som krävs för att följa skiljemännens beslut. ARTIKEL 68 Ingenting i detta avtal skall hindra en part att vidta åtgärder som a) den anser nödvändiga för att förhindra offentliggörande av upplysningar som kan skada dess väsentliga säkerhetsintressen, b) rör produktionen av, eller handeln med, vapen, ammunition eller krigsmateriel, eller forskning, utveckling eller produktion som är nödvändig för försvarsändamål, under förutsättning att dessa åtgärder inte försämrar konkurrensvillkoren för de produkter som inte är avsedda för särskilda militära ändamål, c) den anser väsentliga för sin egen säkerhet i händelse av allvarliga inre störningar som påverkar upprätthållandet av lag och ordning, krig eller allvarlig internationell spänning som utgör ett krigshot, eller för att uppfylla skyldigheter som den har godtagit i syfte att upprätthålla fred och internationell säkerhet. ARTIKEL 69 Inom de områden som omfattas av detta avtal och utan att det påverkar särskilda bestämmelser i detta – får de ordningar den palestinska myndigheten tillämpar med avseende på gemenskapen inte ge upphov till någon diskriminering mellan medlemsstaterna, deras medborgare, eller deras bolag, – får de ordningar som gemenskapen tillämpar med avseende på den palestinska myndigheten inte ge upphov till någon diskriminering mellan palestinska medborgare eller bolag på Västbanken och i Gaza. ARTIKEL 70 1. Parterna skall vidta alla allmänna eller särskilda åtgärder som fordras för att fullgöra sina åtaganden enligt avtalet. De skall se till att de mål som fastställs i avtalet uppnås. 2. Om den ena parten anser att den andra parten har underlåtit att fullgöra en skyldighet enligt avtalet, får den vidta lämpliga åtgärder. Dessförinnan skall den, utom i särskilt brådskande fall, förse gemensamma kommittén med alla relevanta upplysningar som behövs för en grundlig undersökning av situationen i syfte att finna en för parterna godtagbar lösning. Vid val av åtgärder måste sådana som minst stör avtalets funktion prioriteras. Dessa åtgärder skall omedelbart meddelas gemensamma kommittén och skall på begäran av den andra parten göras till föremål för samråd inom gemensamma kommittén. ARTIKEL 71 Bilagorna 1–3 och protokollen 1–3 skall utgöra en integrerad del av detta avtal. Förklaringarna skall ingå i slutakten som skall utgöra en integrerad del av detta avtal. ARTIKEL 72 I detta avtal avses med "parterna" å ena sidan PLO för den palestinska myndigheten och gemenskapen, vilka skall handla i enlighet med sina respektive befogenheter. ARTIKEL 73 Detta avtal skall tillämpas, å ena sidan, på de territorier på vilka Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen tillämpas och på villkoren i detta fördrag och, å andra sidan, på Västbankens och Gazas territorium. ARTIKEL 74 Detta avtal, upprättat i två exemplar på danska, nederländska, engelska, finska, franska, tyska, grekiska, italienska, portugisiska, spanska, svenska och arabiska, vilka samtliga texter är lika giltiga, skall deponeras hos Europeiska unionens råds generalsekretariat. ARTIKEL 75 1. Detta avtal skall godkännas av parterna i enlighet med deras egna förfaranden. Detta avtal träder i kraft den första dagen i månaden efter den dag då parterna till varandra anmäler att de förfaranden som avses i första stycket är avslutade. 2. Senast den 4 maj 1999 skall förhandlingar som syftar till att sluta ett Europa-Medelhavsavtal om associering inledas. Till dess att ett sådant avtal ingås skall det här avtalet fortsätta att gälla, om inget annat fastställs i ändringar som parterna enas om. Förteckning över bilagor Bilaga 1: Produkter som avses i artikel 7.1 Bilaga 2: Produkter som avses i artikel 7.2 Bilaga 3: Produkter som avses i artikel 8.2 PRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 7.1 KN-NR VARUSLAG 0403 Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao: 0403 1051- 0403 10 99 Yoghurt, smaksatt eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao 0403 90 71- 0403 90 99 Andra, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao 0710 40 00 Sockermajs (även ångkokt eller kokt i vatten), fryst 0711 90 30 Sockermajs, tillfälligt konserverad (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämplig för direkt konsumtion i detta tillstånd ur 1517 Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516: 1517 10 10 Margarin, med undantag av flytande margarin, med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15 viktprocent 1517 90 10 Andra, med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15 viktprocent ur 1704 Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao, med undantag av lakritsextrakt innehållande mer än 10 viktprocent sackaros, men utan andra tillsatser, enligt nr 1704 90 10 1806 Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao ur 1901 Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakaopulver eller innehåller mindre än 50 viktprocent kakaopulver, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401 0404, som inte innehåller kakaopulver eller innehåller mindre än 10 viktprocent kakaopulver, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, med undantag av beredningar enligt nr 1901 90 91 ur 1902 Pastaprodukter, inte fyllda eller på annat sätt beredda enligt nr 1902 20 10 och 1902 20 30; couscous, även beredd 1903 Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i form av flingor, gryn o.d. 1904 Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. majsflingor); spannmål annan än majs, i form av korn, förkokt eller på annat sätt beredd 1905 Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter KN-NR VARUSLAG 2001 90 30 Sockermajs (Zea mays var. saccharata), beredd eller konserverad med ättika eller ättiksyra 2001 90 40 Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse, beredd eller konserverad med ättika eller ättiksyra 2004 10 91 Potatis, i form av mjöl eller flingor, beredd eller konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, fryst 2004 90 10 Sockermajs (Zea mays var. saccharata), beredd eller konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, fryst 2005 20 10 Potatis, i form av mjöl eller flingor, beredd eller konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte fryst 2005 80 00 Sockermajs (Zea mays var. saccharata), beredd eller konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte fryst 2008 92 45 Beredningar av müsli-typ baserade på orostade spannmålsflingor 2008 99 85 Majs, med undantag av sockermajs (Zea mays var. saccharata) beredd på annat sätt, utan tillsats av socker eller alkohol 2008 99 91 Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar innehållande minst 5 viktprocent stärkelse, beredd på annat sätt, utan tillsats av socker eller alkohol 2101 10 98 Beredningar baserade på kaffe 2101 20 98 Beredningar baserade på te eller maté 2101 30 19 Andra rostade kaffesurrogat än rostad cikoriarot 2101 30 99 Extrakter, essenser och koncentrat av andra rostade kaffesurrogat än rostad cikoriarot 2102 10 31- 2102 Bagerijäst ur 2103 Såser och beredningar därav- Majonnäs 2105 Glassvaror, även innehållande kakao ur 2106 Andra livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans än enligt nr 2106 10 20 och 2106 90 92 och andra än aromatiserade eller färgade sockerlösningar 2202 90 912202 90 952202 90 99 Icke-alkoholhaltiga drycker, med undantag av frukt- eller grönsakssaft enligt nr 2009, innehållande varor enligt nr 0401-0404 eller innehållande fett av varor enligt nr 0401-0404 2905 43 00 Mannitol 2905 44 D-glucitol (sorbitol) ur 3505 10 Dextrin och annan modifierad stärkelse, med undantag av företrad och förestrad stärkelse enligt nr 3505 10 50 3505 20 Lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse 3809 10 Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil-, pappers- eller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans 3823 60 Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905 44 ___________________ BILAGA 2 FÖRTECKNING ÖVER PRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 7.2 KN-NR VARUSLAG 19.02 Pastaprodukter och couscous: A - av durumvete B - andra 19.05.10 Knäckebröd 19.05.2090 Pepparkakor o.d., ej särskilt avsedda för diabetiker A - innehållande andra minst 15 viktprocent mjöl från andra spannmålsslag än vete i förhållande till det totala mjölinnehållet B - andra ur 3000 A Våfflor och rån (wafers) A1 - ej fyllda, även överdragna A1a - innehållande minst 15 viktprocent mjöl från andra spannmålsslag än vete i förhållande till det totala mjölinnehållet A1b - andra A2 - andra A2a - innehållande minst 1,5 % mjölkfett eller minst 2,5 % mjölkproteiner A2b - andra 19.05.4010 Skorpor med tillsats av socker, honung, andra sötningsmedel, ägg, fett, ost, frukt, kakao eller liknande: A - innehållande minst 15 viktprocent mjöl från andra spannmålsslag än vete i förhållande till det totala mjölinnehållet B - andra 19.05 ur 3000) B Andra bakverk med tillsats av socker, honung, andra sötningsmedel, ägg, fett, ost, frukt, kakao eller liknande: + 9019) B1 - med tillsats av ägg, minst 2,5 viktprocent B2 - med tillsats av torkad frukt eller nötter B2a - innehållande minst 1,5 % mjölkfett och minst 2,5 % mjölkproteiner; se bilaga V B2b - andra B3 - med tillsats av mindre än 10 viktprocent socker och utan tillsats av ägg, torkad frukt eller nötter BILAGA 3 FÖRTECKNING ÖVER PRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 8.2 KN-NR VARUSLAG 1704 90 39/05 Karameller och klubbor 1806 32 00/2 Choklad 1905 90 90/7 Kex och rån (wafers) 2005 20 90/6 Chips och snacks 6208 51 00/2 Frottébadrockar 6302 60 00 Handdukar FÖRTECKNING ÖVER PROTOKOLL Protokoll nr 1: Ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Västbanken och Gaza Protokoll nr 2: Ordning som skall tillämpas på import till Västbanken och Gaza av jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen Protokoll nr 3: Definition av begreppet "ursprungsprodukter" och metoder för administrativt samarbete PROTOKOLL NR 1 OM DEN ORDNING SOM SKALL TILLÄMPAS PÅ IMPORT TILL GEMENSKAPEN AV JORDBRUKSPRODUKTER MED URSPRUNG I VÄSTBANKEN OCH GAZA ARTIKEL 1 1. De produkter med ursprung på Västbanken och i Gaza som är upptagna i förteckningen i bilagan skall importeras till gemenskapen på de villkor som anges nedan och i bilagan. 2. Importtullarna skall antingen avskaffas eller sänkas med den procentsats som för varje produkt anges i kolumn "A". I fråga om vissa produkter för vilka Gemensamma tulltaxan föreskriver tillämpning av en värdetull och en särskild tull skall de nivåer för sänkning som anges i kolumnerna "A" och "C", enligt punkt 3, endast tillämpas på värdetullen. 3. I fråga om vissa produkter skall tullarna avskaffas inom ramen för de tullkvoter som anges i kolumn "B " för dessa produkter. För de kvantiteter som importeras utöver kvoterna skall tullen enligt Gemensamma tulltaxan sänkas med den procentsats som anges i kolumn "C". 4. De referenskvantiteter som fastställts för vissa andra produkter som är befriade från tull framgår av kolumn "D". Om importen av en produkt överstiger referenskvantiteten får gemenskapen, med beaktande av den årliga översyn av handelsströmmarna som den skall genomföra, tilldela den produkten en gemenskapstullkvot vars volym skall motsvara referenskvantiteten. I sådana fall skall tullen enligt Gemensamma tulltaxan, beroende på vilken produkt som avses, tas ut i sin helhet eller sänkas så som anges i kolumn "C" för de kvantiteter som importeras utöver kvoten. 5. För vissa andra produkter än de som anges i punkterna 3 och 4 får gemenskapen fastställa en referenskvantitet i enlighet med punkt 4 om den, mot bakgrund av den årliga översyn av handeln som den skall genomföra, konstaterar att de importerade kvantiteterna kan hota att skapa svårigheter på gemenskapsmarknaden. Om en produkt till följd därav tilldelas en tullkvot på de villkor som anges i punkt 4 skall tullen enligt Gemensamma tulltaxan, beroende på vilken produkt som avses, tas ut i sin helhet eller sänkas med den procentsats som anges i kolumn "C" för de kvantiteter som importeras utöver kvoten. BILAGA KN-nr Varuslag A Nedsättning (1) av tullen för mest gynnad nation % B Tullkvot Volym t C Nedsättning av tullen utöver nuvarande eller möjlig tullkvot(1) D Referens- kvantitet t ur 0603 10 Snittblommor och blomknoppar, friska 100 1 500 0 % ur 0702 00 10 Tomater, färska eller kylda, från 1 december till 31 mars 100 60 % 1 000 ur 0703 10 Lök, färsk eller kyld, från 15 februari till 15 maj 100 60 % ur 0709 30 00 Auberginer, färska eller kylda, från 15 januari till 30 april 100 60 % 3 000 ur 0709 60 Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, färska eller kylda: 0709 60 10 Paprika 100 40 % 1 000 0709 60 99 Andra 100 80 % ur 0709 90 70 Zucchini, färsk eller kyld, från 1 december till sista februari 100 60 % 300 ur 0709 90 90 Andra grönsaker, färska eller kylda Vild lök av arten Muscari comosum, från 15 februari till 15 maj 100 60 % ur 0710 80 Andra grönsaker, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta 100 0710 80 59 0711 90 10 Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, med undantag av paprika Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, med undantag av paprika, tillfälligt konserverade men olämpliga för direkt konsumtion 100100 80 % 80 % ur 0805 10 Färska apelsiner 100 60 % 25 000 ur 0805 20 Mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas); klementiner, wilkings och liknande citrushybrider, färska 100 60 % 500 ur 0805 30 Citroner (citrus limon, citrus limonum), färska 100 40 % 800 0805 40 00 Grapefrukter och pomelos 100 80 % ur 0807 10 90 Färska meloner från 1 november till 31 maj 100 50 % 10 000 ur 0810 10 90 Färska jordgubbar från 1 november till 31 mars 100 1 200 0 % ur 0812 90 20 Apelsiner, finkrossade, tillfälligt konserverade men olämpliga för direkt konsumtion 100 80 % 0904 20 39 Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, med undantag av paprika, torkade, varken krossade eller malda 100 80 % 2001 90 20 Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, med undantag av paprika, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra 100 80 % 2005 90 10 Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, med undantag av paprika, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta 100 80 % (1) Tullnedsättningen gäller endast värdetullar PROTOKOLL NR 2 OM DEN ORDNING SOM SKALL TILLÄMPAS PÅ IMPORT TILL VÄSTBANKEN OCH GAZA AV JORDBRUKSPRODUKTER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN 1. Import till Västbanken och Gaza av de produkter med ursprung i gemenskapen som är förtecknade i bilagan skall tillåtas i enlighet med villkoren i detta protokoll och i bilagan. 2. Importtullarna skall antingen avskaffas eller sänkas till den nivå som anges i kolumn “A”, inom gränsen för den tullkvot som anges i kolumn “B” och i enlighet med de särskilda bestämmelser som anges i kolumn “C”. 3. För de kvantiteter som importeras utöver tullkvoterna skall de allmänna tullar som gäller för tredje land tillämpas, i enlighet med de särskilda bestämmelser som anges i kolumn “C”. 4. Tullkvoten för ost och ostmassa skall från och med den 1 januari 1997 och till och med den 1 januari 2000 ökas genom fyra lika stora höjningar som var och en skall motsvara 10 % av denna volym. BILAGA KN-nr Varuslag A Tull % B Tullkvot(t) C Särskilda bestämmelser 01029071 Levande nötkreatur och andra oxdjur med en vikt högre än 300 kg för slakt 0 300 02023090 02062290 Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst (exkl. framkvartsparter) Ätbar lever av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst (exkl. sådana som används för framställning av farmaceutiska produkter) 0 0 200 100 04069023 04069078 Edamer (exkl. riven eller pulvriserad ost och ost för bearbetning) Gouda (med en fetthalt av högst 40 viktprocent och en vattenhalt.......) 4 USD/kg 4 USD/kg 100 100 I enlighet med artikel 1.4I enlighet med artikel 1.4 11010015 Mjöl av vanligt vete och spält 0 1100 23099098 Andra beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur....... 2 100 PROTOKOLL NR 3 OM DEFINITIONEN AV BEGREPPET URSPRUNGSPRODUKTER OCH METODER FÖR ADMINISTRATIVT SAMARBETE INNEHÅLLSFÖRTECKNING AVDELNING I ALLMÄNNA BESTÄMMELSER -Artikel 1 Definitioner AVDELNING II DEFINITION AV BEGREPPET URSPRUNGSPRODUKTER -Artikel 2 Allmänna villkor -Artikel 3 Bilateral kumulation av ursprung -Artikel 4 Helt framställda produkter -Artikel 5 Tillräckligt bearbetade eller förädlade produkter -Artikel 6 Otillräckliga bearbetnings- eller förädlingsåtgärder -Artikel 7 Kvalificerande enhet -Artikel 8 Tillbehör, reservdelar och verktyg -Artikel 9 Satser -Artikel 10 Neutrala element AVDELNING III TERRITORIELLA KRAV -Artikel 11 Territorialitetsprincip -Artikel 12 Direkttransport -Artikel 13 Utställningar AVDELNING IV TULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE -Artikel 14 Förbud mot tullrestitution eller tullbefrielse AVDELNING V URSPRUNGSINTYG -Artikel 15 Allmänna villkor -Artikel 16 Förfarande för utfärdande av varucertifikat EUR.1 -Artikel 17 Utfärdande av varucertifikat EUR.1 i efterhand -Artikel 18 Utfärdande av duplikat av varucertifikat EUR.1 -Artikel 19 Utfärdande av varucertifikat EUR.1 på grundval av ett tidigare utfärdat eller upprättat ursprungsintyg -Artikel 20 Villkor för utfärdande av en fakturadeklaration -Artikel 21 Godkänd exportör -Artikel 22 Ursprungsintygets giltighetstid -Artikel 23 Företeende av ursprungsintyg -Artikel 24 Import i delposter -Artikel 25 Undantag från ursprungsintyg -Artikel 26 Underlag -Artikel 27 Bevarande av ursprungsintyg och underlag -Artikel 28 Avvikelser och formella fel -Artikel 29 Belopp i ecu AVDELNING VI ARRANGEMANG FÖR ADMINISTRATIVT SAMARBETE -Artikel 30 Ömsesidigt bistånd -Artikel 31 Kontroll av ursprungsintyg -Artikel 32 Tvistlösning -Artikel 33 Påföljder -Artikel 34 Frizoner AVDELNING VII CEUTA OCH MELILLA -Artikel 35 Tillämpning av protokollet -Artikel 36 Särskilda villkor AVDELNING VIII SLUTBESTÄMMELSER -Artikel 37 Ändringar i protokollet -Artikel 38 Genomförande av protokollet -Artikel 39 Varor i transit eller i lager BILAGOR -Bilaga I Inledande anmärkningar till förteckningen i bilaga II -Bilaga II Förteckning över bearbetning eller förädling som måste utföras på icke-ursprungsmaterial för att den tillverkade produkten skall kunna erhålla ursprungsstatus -Bilaga III Varucertifikat EUR.1 och tillämpning av varucertifikat EUR.1 -Bilaga IV Fakturadeklaration AVDELNING I ALLMÄNNA BESTÄMMELSER ARTIKEL 1 DEFINITIONER I detta protokoll används följande beteckningar med de betydelser som här anges: a) tillverkning: alla slag av bearbetning eller förädling inbegripet sammansättning eller särskilda åtgärder, b) material: alla ingredienser, råmaterial, beståndsdelar eller delar osv. som används vid tillverkningen av produkten, c) produkt: den produkt som framställs, även om den är avsedd för senare användning i en annan tillverkningsprocess, d) varor: både material och produkter, e) tullvärde: det värde som fastställs i enlighet med 1994 års avtal om tillämpning av artikel VII i Allmänna tull- och handelsavtalet (Överenskommelse om tullvärdet i WTO), f) pris fritt fabrik: det pris som betalas för produkten till den tillverkare i gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza i vars företag den sista bearbetningen eller förädlingen ägt rum, inbegripet värdet av allt använt material, med avdrag för inhemska skatter som återbetalas eller kan återbetalas när den framställda produkten exporteras, g) materialvärde: tullvärdet vid tidpunkten för import av det icke- ursprungsmaterial som används eller, om detta inte är känt och inte säkert kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza, h) ursprungsmaterialets värde: tullvärdet på sådant material enligt definitionen i g), tillämpad med nödvändiga ändringar, i) mervärde: priset fritt fabrik minus tullvärdet för allt ingående material som inte har sitt ursprung i det land där produkterna framställs, j) kapitel och tulltaxenummer: de kapitel och tulltaxenummer (med fyrställig sifferkod) som används i nomenklaturen för Systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering, i detta protokoll kallat "Harmoniserade systemet" eller "HS", k) avses med uttrycket klassificeras klassificeringen av en produkt eller ett material enligt ett visst tulltaxenummer, l) betyder parti produkter som antingen sänds samtidigt från en exportör till en mottagare eller som omfattas av ett enda transportdokument, för hela transporten från exportören till mottagaren eller, i avsaknad av ett sådant dokument, av en enda faktura, m) inbegriper territorier territorialvatten. AVDELNING II DEFINITION AV BEGREPPET URSPRUNGSPRODUKTER ARTIKEL 2 ALLMÄNNA VILLKOR 1. Vid tillämpningen av avtalet skall följande produkter anses ha ursprung i gemenskapen: a) Produkter som helt framställts inom gemenskapen i enlighet med artikel 4 i det här protokollet. b) Produkter som framställts inom gemenskapen och som innehåller material som inte helt framställts där, om dessa material har genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling inom gemenskapen i enlighet med artikel 5 i det här protokollet. 2. Vid tillämpningen av avtalet skall följande produkter anses ha ursprung i Västbanken och Gaza: a) Produkter som helt framställts på Västbanken och i Gaza i enlighet med artikel 4 i det här protokollet. b) Produkter som framställts på Västbanken och i Gaza och som innehåller material som inte helt framställts där, om dessa material har genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling på Västbanken och i Gaza enligt innebörden i artikel 5 i det här protokollet. ARTIKEL 3 BILATERAL KUMULATION AV URSPRUNG 1. Material med ursprung i gemenskapen skall betraktas som material med ursprung i Västbanken och Gaza om det ingår i en produkt som framställts där. Det är inte nödvändigt att sådant material har genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling, förutsatt att det har genomgått bearbetning eller förädling utöver vad som anges i artikel 6.1 i det här protokollet. 2. Material med ursprung i Västbanken och Gaza skall betraktas som material med ursprung i gemenskapen om det ingår i en produkt som framställts där. Det är inte nödvändigt att sådant material har genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling, förutsatt att det genomgått bearbetning eller förädling utöver vad som anges i artikel 6.1 i det här protokollet. ARTIKEL 4 HELT FRAMSTÄLLDA PRODUKTER 1. Följande produkter skall anses vara helt framställda antingen inom gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza: a) Mineraliska produkter som utvunnits ur jorden eller havsbottnen där. b) Vegetabiliska produkter som skördats där. c) Levande djur som fötts och uppfötts där. d) Produkter som erhållits från levande djur som uppfötts där. e) Produkter från jakt eller fiske som utövats där. f) Produkter från havsfiske och andra produkter som hämtats ur havet utanför gemenskapens eller Västbankens och Gazas territorialvatten av deras fartyg. g) Produkter som framställts ombord på deras fabriksfartyg uteslutande av produkter som avses i f). h) Begagnade föremål som tillvaratagits där och som endast kan användas för återvinning av råvaror, inbegripet begagnade däck som endast kan användas för regummering eller som avfall. i) Avfall och skrot som uppkommit vid tillverkningsprocesser som ägt rum där. j) Produkter som utvunnits ur eller under havsbottnen utanför deras territorialvatten, förutsatt att de har ensamrätt att bearbeta denna havsbotten eller lager under denna. k) Varor som framställts där uteslutande av de produkter som anges i a)- j). 2. Med uttrycken deras fartyg och deras fabriksfartyg i punkt 1 f) och g) avses endast fartyg och fabriksfartyg a) som är registrerade eller anmälda för registrering i en EG-medlemsstat eller på Västbanken och i Gaza, b) som för en EG-medlemsstats eller Västbankens och Gazas flagg, c) som till minst 50 procent ägs av medborgare i EG-medlemsstater som är hemmahörande eller icke-hemmahörande på Västbanken och i Gaza, eller av ett bolag med huvudkontor i någon av dessa stater eller på Västbanken och i Gaza, i vilket företagsledaren eller företagsledarna och ordföranden i styrelsen eller tillsynsorganet samt majoriteten av ledamöterna i dessa organ är medborgare i en EG-medlemsstat som är hemmahörande eller icke-hemmahörande på Västbanken och i Gaza, och i vilket dessutom, i fråga om handelsbolag eller aktiebolag, minst hälften av kapitalet tillhör dessa stater, Västbanken och Gaza eller dessas offentliga organ eller medborgare, d) vilkas befälhavare och övriga befäl är medborgare i medlemsstater som är hemmahörande eller icke-hemmahörande på Västbanken och i Gaza, och e) vilkas besättning till minst 75 procent består av medborgare i EG- medlemsstater som är hemmahörande eller icke-hemmahörande på Västbanken och i Gaza. ARTIKEL 5 TILLRÄCKLIGT BEARBETADE ELLER FÖRÄDLADE PRODUKTER 1. Vid tillämpning av artikel 2 skall produkter som inte är helt framställda anses vara tillräckligt bearbetade eller förädlade om villkoren som anges i förteckningen i bilaga II är uppfyllda. De ovan nämnda villkoren anger i fråga om alla produkter som omfattas av det här avtalet den bearbetning eller förädling som måste utföras på icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkningen och tillämpas endast med avseende på sådant material. Av detta följer att om en produkt som har fått ursprungsstatus genom att uppfylla villkoren i förteckningen används vid tillverkningen av en annan produkt, är de villkor som gäller för den produkt i vilken den ingår inte tillämpliga på den, och ingen hänsyn skall tas till det icke-ursprungsmaterial som kan ha använts när den tillverkades. 2. Trots bestämmelserna i punkt 1 får dock icke-ursprungsmaterial som enligt villkoren i förteckningen inte får användas vid tillverkning av en produkt användas om a) dess totala värde inte överstiger 10 procent av produktens pris fritt fabrik, b) inget av de procenttal som anges i förteckningen för det högsta värdet av icke-ursprungsmaterial överskrids vid tillämpningen av denna punkt. Denna punkt skall inte tillämpas på de produkter som omfattas av kapitel 50-63 i Harmoniserade systemet. 3. Punkterna 1 och 2 skall tillämpas utom i de fall som anges i artikel 6. ARTIKEL 6 OTILLRÄCKLIGA BEARBETNINGS- ELLER FÖRÄDLINGSÅTGÄRDER 1. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 skall följande åtgärder för bearbetning eller förädling anses otillräckliga för att ge status som ursprungsprodukter, oavsett om kraven i artikel 5 är uppfyllda: a) Behandling för att säkerställa att produkterna bevaras i gott skick under transport och lagring (luftning, utspridning, torkning, kylning, inläggning i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller i andra vattenlösningar, avlägsnande av skadade delar och liknande åtgärder). b) Enkel behandling bestående i avlägsnande av damm, siktning eller sållning, sortering, klassificering, hoppassning (inklusive sammanföring av artiklar i satser), tvättning, målning eller delning. c) i) Ompackning, uppdelning eller sammanföring av kollin. ii) Förpackning på flaskor, i säckar, fodral eller askar, uppsättning på kort eller plattor m.m. samt alla andra enkla förpackningsåtgärder. d) Anbringande av märken, etiketter eller liknande kännetecken på produkter eller förpackningar. e) Enkel blandning av produkter, även av skilda slag, om en eller flera i blandningarna ingående beståndsdelar inte uppfyller villkoren i det här protokollet för att kunna anses ha ursprung i gemenskapen eller i Västbanken och Gaza. f) Enkel sammansättning av delar i avsikt att framställa en komplett produkt. g) En kombination av två eller flera av de åtgärder som anges under a)-f). h) Slakt av djur. 2. Alla åtgärder som vidtas antingen i gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza när det gäller en viss produkt skall betraktas tillsammans vid fastställande av huruvida den bearbetning eller förädling som produkten har genomgått skall anses vara otillräcklig i enlighet med punkt 1. ARTIKEL 7 KVALIFICERANDE ENHET 1. Den kvalificerande enheten för tillämpning av bestämmelserna i det här protokollet skall vara den särskilda produkt som anses som grundenhet vid klassificering enligt Harmoniserade systemets nomenklatur. Av detta följer att a) då en produkt som är sammansatt av en grupp eller en sammanföring av artiklar klassificeras under ett enda tulltaxenummer i Harmoniserade systemet, utgör helheten den kvalificerande enheten, b) när ett parti består av ett antal identiska produkter som klassificeras enligt samma tulltaxenummer i Harmoniserade systemet, skall varje produkt beaktas för sig vid tillämpning av bestämmelserna i det här protokollet. 2. Om förpackningarna vid tillämpning av allmänna regeln nr 5 i Harmoniserade systemet inbegrips i produkten vid klassificeringen, skall de inbegripas även vid ursprungsbestämningen. ARTIKEL 8 TILLBEHÖR, RESERVDELAR OCH VERKTYG Tillbehör, reservdelar och verktyg som levereras tillsammans med utrustning, en maskin, en apparat eller ett fordon skall tillsammans med dessa anses som en enhet när de utgör standardutrustning och ingår i priset för ifrågavarande utrustning, maskin, apparat eller fordon eller inte har fakturerats särskilt. ARTIKEL 9 SATSER Varor i satser, i den mening som avses i allmänna regeln nr 3 i Harmoniserade systemet, anses som ursprungsprodukter under förutsättning att alla i satsen ingående komponenter utgör ursprungsprodukter. Varor i satser som består av såväl ursprungsprodukter som icke-ursprungsprodukter skall dock i sin helhet anses vara ursprungsprodukter, om värdet av icke-ursprungsprodukterna inte överstiger 15 procent av satsens pris fritt fabrik. ARTIKEL 10 NEUTRALA ELEMENT För att avgöra om en produkt är en ursprungsprodukt eller ej, är det inte nödvändigt att fastställa ursprunget på följande, som kan användas vid dess tillverkning: a) Elektrisk energi, bränsle. b) Anläggningar och utrustning. c) Maskiner och verktyg. d) Varor som inte ingår och som inte är avsedda att ingå i produktens slutliga sammansättning. AVDELNING III TERRITORIELLA KRAV ARTIKEL 11 TERRITORIALITETSPRINCIP 1. De villkor som anges i avdelning II i fråga om erhållande av ursprungsstatus skall uppfyllas kontinuerligt inom gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza. 2. Om ursprungsvaror som exporterats från gemenskapen eller Västbanken och Gaza till ett annat land återinförs skall de anses vara icke-ursprungsprodukter, om det inte på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt kan visas att a) de återinförda varorna är samma varor som de som exporterades, och b) de inte har genomgått något förfarande utöver det som var nödvändigt för att bevara dem i gott skick under tiden i det andra landet eller medan de exporterades. ARTIKEL 12 DIREKTTRANSPORT 1. Den förmånsbehandling som avses i avtalet gäller endast för produkter som uppfyller villkoren i det här protokollet och som transporteras direkt mellan gemenskapen och Västbanken och Gaza. Produkter som utgör ett enda parti får emellertid transporteras genom andra territorier, i förekommande fall med omlastning eller tillfällig lagring inom dessa territorier, förutsatt att produkterna står under uppsikt av tullmyndigheterna i transit eller lagringslandet och inte undergår annan behandling än lossning, omlastning eller någon åtgärd för att bevara dem i gott skick. Ursprungsprodukter får transporteras i rörledning (pipeline) genom annat territorium än gemenskapens eller Västbankens och Gazas. 2. För att styrka att villkoren i punkt 1 har uppfyllts skall för tullmyndigheterna i importlandet uppvisas a) ett enda transportdokument som gäller för transporten från exportlandet genom transitlandet, eller b) ett av tullmyndigheterna i transitlandet utfärdat intyg som innehåller i) en noggrann produktbeskrivning, ii) datum för produkternas lossning och omlastning samt, i förekommande fall, namnen på de fartyg eller andra transportmedel som använts, och iii) uppgift om under vilka omständigheter produkterna befann sig i transitlandet, eller c) i avsaknad härav, annat skriftligt underlag. ARTIKEL 13 UTSTÄLLNINGAR 1. Ursprungsprodukter som har sänts till en utställning i annat land och som efter utställningen sålts för att importeras till gemenskapen eller Västbanken och Gaza skall vid importen åtnjuta fördelarna med avtalet, förutsatt att det på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt styrks a) att en exportör har sänt produkterna från gemenskapen eller Västbanken och Gaza till utställningslandet och ställt ut dem där, b) att den exportören har sålt eller på annat sätt avyttrat produkterna till en person i gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza, c) att produkterna under utställningen eller omedelbart därefter har avsänts i samma skick som de sändes till utställningen, och d) att produkterna, sedan de sändes till utställningen, inte har använts för annat ändamål än för demonstration på utställningen. 2. Ett ursprungsintyg utfärdas eller upprättas i enlighet med bestämmelserna i avdelning V och i vanlig ordning företes för tullmyndigheterna i importlandet. Utställningens namn och adress skall anges i intyget. Vid behov kan ytterligare dokumentation begäras för att styrka de villkor under vilka produkterna har ställts ut. 3. Bestämmelserna i punkt 1 skall gälla för alla handels-, industri-, jordbruks- och hantverksutställningar samt mässor eller offentliga visningar av liknande karaktär under vilka produkterna förblir under tullkontroll, dock med undantag av sådana som i privat syfte anordnas i butiker eller affärslokaler för försäljning av utländska produkter. AVDELNING IV TULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE ARTIKEL 14 FÖRBUD MOT TULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE 1. Icke ursprungsmaterial som används vid tillverkning av produkter med ursprung i gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza och för vilka ursprungsintyg utfärdas eller upprättas enligt bestämmelserna i avdelning V skall inte bli föremål för restitution av eller befrielse från tull av något slag i gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza. 2. Förbudet i punkt 1 skall gälla för varje föranstaltande om återbetalning eller efterskänkande, helt eller delvis av tullar eller avgifter med motsvarande verkan som tillämpas i gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza för material som används vid tillverkningen, om sådan återbetalning, eller sådant efterskänkande uttryckligen eller faktiskt tillämpas när de produkter som framställts av materialet i fråga exporteras men inte om de behålls där för inhemsk användning. 3. En exportör av produkter som täcks av ursprungsintyg skall vara beredd att när som helst, på begäran av tullmyndigheterna, förete alla dokument som visar att ingen tullrestitution inte har erhållits för de icke ursprungsmaterial som använts vid tillverkningen av ifrågavarande produkter, och att tullar och avgifter med motsvarande verkan som tillämpas på sådana material faktiskt har erlagts. 4. Bestämmelserna i punkterna 1-3 skall också tillämpas på förpackningar som avses i artikel 7.2, tillbehör, reservdelar och verktyg som avses i artikel 8 och produkter i satser som avses i artikel 9, när sådana artiklar är icke-ursprungsprodukter. 5. Bestämmelserna i punkterna 1-4 skall endast tillämpas på material av sådant slag som omfattas av avtalet. De får heller inte utesluta tillämpning av ett exportbidragssystem för jordbruksprodukter som gäller vid export i enlighet med bestämmelserna i avtalet. 6. Bestämmelserna i den här artikeln skall tillämpas från och med den 1 januari 2000 och kan omprövas efter överenskommelse. AVDELNING V URSPRUNGSINTYG ARTIKEL 15 ALLMÄNNA VILLKOR 1. För produkter med ursprung i gemenskapen som importeras till Västbanken och Gaza och produkter med ursprung i Västbanken och Gaza som importeras till gemenskapen skall vid importen de förmåner som är förbundna med avtalet gälla mot företeende av antingen a) ett varucertifikat EUR.1, för vilket en förlaga finns i bilaga III, eller b) i de fall som anges i artikel 20.1, en deklaration, vars text framgår av bilaga IV, avgiven av exportören på en faktura, packsedel eller någon annan kommersiell handling med tillräckligt detaljerad beskrivning av produkterna för att göra det möjligt att identifiera dem (nedan kallad "fakturadeklaration"). 2. Trots vad som sägs i punkt 1 skall ursprungsprodukter i den mening som avses i detta protokoll i de fall som anges i artikel 25 åtnjuta fördelarna med avtalet utan att någon av de handlingar som anges ovan behöver företes. ARTIKEL 16 FÖRFARANDE FÖR UTFÄRDANDE AV VARUCERTIFIKAT EUR.1 1. Ett varucertifikat EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna i exportlandet på skriftlig ansökan av exportören eller, på exportörens ansvar, av dennes befullmäktigade ombud. 2. För detta ändamål skall exportören eller dennes befullmäktigade ombud fylla i både varucertifikat EUR.1 och ansökningsblanketten, för vilka förlagor finns i bilaga III. Dessa blanketter skall fyllas i på något av de språk som avtalet har upprättats på, i enlighet med bestämmelserna i exportlandets nationella lagstiftning. Om blanketterna fylls i för hand skall detta ske med bläck och tryckbokstäver. Produktbeskrivning skall anges i det fält som är avsett för detta ändamål, varvid alla rader skall fyllas i. Om fältet inte fylls i fullständigt skall en vågrät linje dras under sista raden i produktbeskrivningen och det tomma utrymmet korsas över. 3. En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 skall vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i exportlandet där varucertifikatet EUR.1 utfärdas förete alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus och att övriga krav i detta protokoll är uppfyllda. 4. Varucertifikatet EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna i en av EG:s medlemsstater eller Västbankens och Gazas om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen eller i Västbanken och Gaza eller i ett av de andra länder som avses i artikel 4 och uppfyller övriga krav i det här protokollet. 5. De utfärdande tullmyndigheterna skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att produkterna har ursprungsstatus och att övriga krav i det här protokollet är uppfyllda. För detta ändamål skall de ha rätt att begära all den bevisning och att utföra alla granskningar av exportörens räkenskaper eller alla andra kontroller som de bedömer lämpliga. De utfärdande tullmyndigheterna skall också kontrollera att de blanketter som avses i punkt 2 är vederbörligen ifyllda. De skall särskilt kontrollera om utrymmet för produktbeskrivningen har fyllts i på ett sådant sätt att det utesluter varje möjlighet till bedrägliga tillägg. 6. Datum för utfärdande av varucertifikat EUR.1 skall anges i fält 11 på certifikatet. 7. Varucertifikat EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna och ställas till exportörens förfogande så snart utförseln faktiskt ägt rum eller säkerställts. ARTIKEL 17 UTFÄRDANDE AV VARUCERTIFIKAT EUR.1 I EFTERHAND 1. Trots vad som sägs i artikel 16.7 får varucertifikat EUR.1 undantagsvis utfärdas efter exporten av de produkter som certifikatet avser om a) det inte utfärdades vid tidpunkten för exporten på grund av misstag, förbiseende eller särskilda omständigheter, eller b) det på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt visas att varucertifikat EUR.1 utfärdades men inte godtogs vid importen av tekniska skäl. 2. För tillämpningen av punkt 1 skall exportören i sin ansökan ange ort och datum för exporten av de produkter som EUR.1-certifikatet avser och ange skälen för ansökan. 3. Tullmyndigheterna får utfärda varucertifikat EUR.1 i efterhand endast efter att ha kontrollerat att de uppgifter som lämnas i exportörens ansökan stämmer överens med uppgifterna i motsvarande akt. 4. EUR.1 som utfärdas i efterhand måste förses med någon av följande påskrifter: "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT", "DELIVRE A POSTERIORI", "RILASCIATO A POSTERIORI", "AFGEGEVEN A POSTERIORI", "ISSUED RETROSPECTIVELY", "UDSTEDT EFTERFØLGENDE", ".3-&1#6 .3 <A6 =;<.:A6", "EXPEDIDO A POSTERIORI", "EMITIDO A POSTERIORI", "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN", "UTFÄRDAT I EFTERHAND", "arabiska". 5. Den påskrift som avses i punkt 4 skall föras in i fältet "Anmärkningar" på varucertifikatet EUR.1. ARTIKEL 18 UTFÄRDANDE AV DUPLIKAT AV VARUCERTIFIKAT EUR.1 1. Om ett varucertifikat EUR.1 stjäls, förloras eller förstörs får exportören vända sig till de tullmyndigheter som utfärdat det och begära att ett duplikat upprättas på grundval av de exportdokument som finns hos tullmyndigheterna. 2. Ett duplikat som utfärdas på detta sätt måste förses med en av följande påskrifter: "DUPLIKAT", "DUPLICATA", "DUPLICATO", "DUPLICAAT", "DUPLICATE", "*6<2,:*>8", "DUPLICADO", "SEGUNDA VIA", "KAKSOISKAPPALE", "arabiska". 3. Den påskrift som avses i punkt 2 skall föras in i fältet "Anmärkningar" på duplikatet av varucertifikatet EUR.1. 4. Duplikatet skall ha utfärdandedatum som det ursprungliga varucertifikatet EUR.1 och gälla från och med den dagen. ARTIKEL 19 UTFÄRDANDE AV VARUCERTIFIKAT EUR.1 PÅ GRUNDVAL AV ETTTIDIGARE UTFÄRDAT ELLER UPPRÄTTAT URSPRUNGSINTYG Om ursprungsprodukterna står under kontroll av ett tullkontor i gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza skall det vara möjligt att ersätta det ursprungliga ursprungsintyget med ett eller flera varucertifikat EUR.1, i avsikt att sända alla eller några av dessa produkter någon annanstans inom gemenskapen eller Västbanken och Gaza. Ersättningsvarucertifikat EUR.1 skall utfärdas av det tullkontor under vars kontroll produkten befinner sig. ARTIKEL 20 VILLKOR FÖR UPPRÄTTANDE AV FAKTURADEKLARATION 1. Fakturadeklarationen som avses i artikel 15.1 b) får upprättas a) av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21, b) av vilken exportör som helst för vilket parti som helst som består av ett eller flera kollin innehållande ursprungsprodukter vilkas totala värde inte överstiger 6 000 ecu. 2. Fakturadeklaration får upprättas om ifrågavarande produkter kan anses som produkter med ursprung i gemenskapen eller i Västbanken och Gaza eller i ett av de andra länder som avses i artikel 4 och uppfyller övriga krav i det här protokollet. 3. Den exportör som upprättar en fakturadeklaration skall vara beredd att när som helst, på begäran av tullmyndigheterna i exportlandet, förete alla relevanta handlingar som styrker de berörda produkternas ursprungsstatus liksom att övriga krav i det här protokollet har uppfyllts. 4. Fakturadeklaration skall upprättas av exportören genom maskinskrivning, stämpling eller tryckning på fakturan, packsedeln eller annan kommersiell handling, enligt förlagan i bilaga IV, med användande av en av de språkliga versioner som anges i den bilagan enligt bestämmelserna i exportlandets nationella lag. Om deklarationen skrivs för hand, skall den skrivas med bläck och med tryckbokstäver. 5. Fakturadeklarationer skall undertecknas för hand av exportören. En godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 behöver dock inte underteckna sådana deklarationer, om han lämnar en skriftlig försäkran till tullmyndigheterna i exportlandet att han ikläder sig fullt ansvar för varje fakturadeklaration som identifierar honom som om den undertecknats av honom för hand. 6. En fakturadeklaration får upprättas av exportören när de produkter som den avser exporteras, eller i efterhand om den uppvisas i importlandet senast två år efter importen av de produkter som den avser. ARTIKEL 21 GODKÄND EXPORTÖR 1. Tullmyndigheterna i exportlandet kan ge en exportör som ofta sänder produkter enligt det här avtalet tillstånd att upprätta fakturadeklarationer oberoende av de berörda produkternas värde. En exportör som ansöker om sådant tillstånd måste på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt lämna de garantier som är nödvändiga för att kontrollera att produkterna har ursprungsstatus liksom att övriga krav i detta protokoll är uppfyllda. 2. Tullmyndigheterna får bevilja någon ställning som godkänd exportör på de villkor som de anser lämpliga. 3. Tullmyndigheterna skall tilldela den godkände exportören ett tillståndsnummer som skall anges i fakturadeklarationen. 4. Tullmyndigheterna skall övervaka hur den godkände exportören använder sitt tillstånd. 5. Tullmyndigheterna kan återkalla tillståndet när som helst. De skall göra detta när den godkände exportören inte längre lämnar de garantier som avses i punkt 1, inte uppfyller villkoren som avses i punkt 2 eller på annat sätt använder tillståndet på ett oriktigt sätt. ARTIKEL 22 URSPRUNGSINTYGETS GILTIGHETSTID 1. Ett ursprungsintyg skall gälla i fyra månader räknat från dagen för utfärdande i exportlandet och företes för tullmyndigheterna i importlandet inom den tiden. 2. Ursprungsintyg som företes för tullmyndigheterna i importlandet efter sista dagen för företeende enligt punkt 1 får godkännas för förmånsbehandling om underlåtelsen att lämna in dessa handlingar senast den föreskrivna dagen beror på exceptionella omständigheter. 3. I andra fall av försenat uppvisande får tullmyndigheterna i importlandet godkänna ursprungsintygen om produkterna har företetts för dem före nämnda sista dag. ARTIKEL 23 FÖRETEENDE AV URSPRUNGSINTYG Ursprungsintyg skall företes för tullmyndigheterna i importlandet i enlighet med de förfaranden som gäller i det landet. De nämnda myndigheterna får begära en översättning av ett ursprungsintyg och får också kräva att importdeklarationen åtföljs av ett intyg från importören om att produkterna uppfyller de villkor som gäller för tillämpningen av avtalet. ARTIKEL 24 IMPORT I DELPOSTER Om isärtagna eller inte ihopsatta produkter, enligt den allmänna regeln nr 2 a) i Harmoniserade systemet, vilka klassificeras enligt avdelningarna XVI och XVII eller nr 7308 och 9406 i Harmoniserade systemet importeras i delposter på begäran av importören och på de villkor som har fastställts av tullmyndigheterna i importlandet, skall ett enda ursprungsintyg för sådana produkter företes för tullmyndigheterna vid import av den första delposten. ARTIKEL 25 UNDANTAG FRÅN URSPRUNGSINTYG 1. Produkter som sänds som småpaket mellan privatpersoner eller ingår i resandes personliga bagage skall godtas som ursprungsprodukter utan att något ursprungsintyg behöver företes, om importen av sådana produkter inte har kommersiell karaktär, om produkterna har deklarerats uppfylla kraven i detta protokoll och om det inte finns något tvivel om riktigheten i en sådan deklaration. I fråga om postpaket kan denna deklaration göras på importdeklarationen C2/CP3 eller på ett pappersark som biläggs den blanketten. 2. Import som har tillfällig karaktär och uteslutande avser produkter för mottagarens, de resandes eller deras familjers personliga bruk skall inte anses vara import av kommersiell karaktär, om det på grund av produkternas art och mängd är uppenbart att syftet inte är kommersiellt. 3. Vidare får det sammanlagda värdet av dessa produkter inte överstiga 500 ecu i fråga om småpaket eller 1 200 ecu i fråga om produkter som ingår i resandes personliga bagage. ARTIKEL 26 UNDERLAG De handlingar som avses i artiklarna 16.3 och 20.3 och som används för att bevisa att de produkter som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 eller en fakturadeklaration kan anses som produkter med ursprung i gemenskapen eller i Västbanken och Gaza och uppfylla de övriga kraven i detta protokoll är bland annat följande: a) Direkta bevis för vilka åtgärder som exportören eller leverantören vidtagit för att framställa de berörda varorna enligt vad som framgår av exempelvis dennes räkenskaper eller interna bokföring. b) Handlingar som bevisar de använda materialens ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza, om dessa handlingar används i enlighet med inhemsk lagstiftning. c) Handlingar som bevisar bearbetningen eller förädlingen av material i gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza, om dessa handlingar används i enlighet med inhemsk lagstiftning. d) Varucertifikat EUR.1 eller fakturadeklarationer som bevisar använt materials ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza i enlighet med det här protokollet. ARTIKEL 27 BEVARANDE AV URSPRUNGSINTYG OCH UNDERLAG 1. Den exportör som ansöker om utfärdande av varucertifikat EUR.1 skall under minst tre år bevara de handlingar som anges i artikel 16.3. 2. Den exportör som upprättat en fakturadeklaration skall under minst tre år bevara en kopia av denna liksom de handlingar som anges i artikel 20.3. 3. Tullmyndigheterna i exportlandet som utfärdar ett varucertifikat EUR.1 skall under minst tre år bevara den ansökningsblankett som anges i artikel 16.2. 4. Tullmyndigheterna i importlandet skall under minst tre år bevara de varucertifikat EUR.1 och fakturadeklarationer som företetts för dem. ARTIKEL 28 AVVIKELSER OCH FORMELLA FEL 1. Upptäckten av mindre avvikelser mellan uppgifterna i ursprungsintyget och uppgifterna i de handlingar som företetts för tullkontoret i syfte att uppfylla formaliteterna vid import av produkterna medför inte i sig att ursprungsintyget blir ogiltigt, förutsatt att det på vederbörligt sätt fastställs att dokumentet motsvarar de företedda produkterna. 2. Uppenbara formella fel såsom skrivfel i ett ursprungsintyg skall inte leda till att handlingen avvisas, om felen inte är av den arten att det uppstår tvivel om att uppgifterna i handlingen är riktiga. ARTIKEL 29 BELOPP I ECU 1. Exportlandet skall fastställa de belopp i exportlandets nationella valuta som motsvarar de belopp som angivits i ecu, och dessa skall genom Europeiska gemenskapernas kommission meddelas importländerna. 2. Om beloppen överstiger de motsvarande belopp som fastställts av importlandet, skall importlandet godta dem om produkterna är fakturerade i exportlandets valuta. Om produkterna är fakturerade i en annan EG-medlemsstats valuta skall importlandet godkänna det belopp som har meddelats av det berörda landet. 3. De belopp som används i varje angiven nationell valuta skall utgöra motvärdet i denna nationella valuta till beloppen i ecu per den första arbetsdagen i oktober 1996. 4. De i ecu uttryckta beloppen och deras motvärde i EG- medlemsstaternas och Västbankens och Gazas nationella valutor skall ses över av gemensamma kommittén på begäran av gemenskapen eller den palestinska myndigheten. Vid denna översyn skall gemensamma kommittén säkerställa att de belopp som skall användas i nationell valuta inte sänks och skall dessutom beakta det önskvärda i att bevara effekten av berörda gränser i reella termer. För det ändamålet får den besluta att ändra de i ecu uttryckta beloppen. AVDELNING VI ARRANGEMANG FÖR ADMINISTRATIVT SAMARBETE ARTIKEL 30 ÖMSESIDIGT BISTÅND 1. Tullmyndigheterna i medlemsstaterna och på Västbanken och i Gaza skall genom Europeiska gemenskapernas kommission förse varandra med provtryck av de stämplar som används av deras tullkontor vid utfärdande av varucertifikat EUR.1 och adresserna till de tullmyndigheter som är ansvariga för att kontrollera av dessa certifikat och fakturadeklarationer. 2. För att säkerställa att detta protokoll tillämpas på ett riktigt sätt skall gemenskapen och den palestinska myndigheten genom de behöriga tullmyndigheterna bistå varandra vid kontroll av äktheten av varucertifikat EUR.1 eller fakturadeklarationer och av riktigheten i de uppgifter som ingår i dessa handlingar. ARTIKEL 31 KONTROLL AV URSPRUNGSINTYG 1. Kontroll i efterhand av ursprungsintygen skall utföras genom stickprov eller närhelst tullmyndigheterna i importlandet har rimliga tvivel om handlingarnas äkthet eller om riktigheten av uppgifterna rörande produkternas ursprungsstatus eller om att övriga krav i detta protokoll har uppfyllts. 2. För tillämpningen av punkt 1 skall tullmyndigheterna i importlandet återsända varucertifikat EUR.1 och fakturan, om den företetts, eller fakturadeklarationen eller kopia av dessa handlingar, till tullmyndigheterna i exportlandet och, i tillämpliga fall, ange skälen för undersökningen. Till stöd för begäran om kontroll i efterhand skall de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i ursprungsintyget inte är riktiga. 3. Kontrollen skall genomföras av tullmyndigheterna i exportlandet. För detta ändamål skall de ha rätt att begära alla bevis och att utföra alla granskningar av exportörens räkenskaper eller alla andra kontroller som de bedömer lämpliga. 4. Om tullmyndigheterna i importlandet beslutar att uppskjuta beviljande av förmånsbehandling för de berörda produkterna i avvaktan på resultatet av kontrollen, skall de erbjuda importören att få produkterna utlämnade, med förbehåll för de försiktighetsåtgärder som bedöms nödvändiga. 5. De tullmyndigheter som begär kontrollen skall så snart som möjligt underrättas om resultatet av kontrollen. Detta resultat måste klart utvisa om handlingarna är äkta och om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen eller i Västbanken och Gaza och uppfyller övriga krav i det här protokollet. 6. Om rimliga tvivel föreligger och inget svar erhålls inom tio månader från den dag då kontrollen begärdes eller om svaret inte innehåller tillräckliga uppgifter för att avgöra den berörda handlingens äkthet eller produkternas verkliga ursprung, skall de tullmyndigheter som begärt kontrollen vägra förmånsbehandling, utom under exceptionella omständigheter. ARTIKEL 32 TVISTLÖSNING Om det i samband med de kontrollförfaranden som avses i artikel 31 uppstår tvister vilka inte kan lösas mellan de tullmyndigheter som begärt kontroll och de tullmyndigheter som ansvarar för att denna kontroll utförs eller om de tar upp frågor angående tolkningen av detta protokoll skall tvisterna hänskjutas till gemensamma kommittén. Tvister mellan importören och tullmyndigheterna i importlandet skall lösas enligt lagstiftningen i det landet. ARTIKEL 33 PÅFÖLJDER Påföljder skall åläggas varje person som i syfte att erhålla förmånsbehandling för produkter upprättar eller låter upprätta en handling som innehåller oriktiga upplysningar. ARTIKEL 34 FRIZONER 1. Gemenskapen och den palestinska myndigheten skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att produkter som vid handel åtföljs av ett ursprungsintyg och som under transporten befinner sig i en frizon på deras territorier inte ersätts med andra produkter och att de inte undergår någon annan hantering än normala förfaranden för att förhindra att de försämras. 2. Med undantag från bestämmelserna i punkt 1 skall, när produkter med ursprung i gemenskapen eller i Västbanken och Gaza importeras till en frizon på grundval av ett ursprungsintyg och där genomgår hantering eller förädling, de berörda myndigheterna på exportörens begäran utfärda ett nytt varucertifikat EUR.1, om den genomförda hanteringen eller förädlingen överensstämmer med bestämmelserna i detta protokoll. AVDELNING VII CEUTA OCH MELILLA ARTIKEL 35 TILLÄMPNING AV PROTOKOLLET 1. Begreppet gemenskapen som används i artikel 2 omfattar inte Ceuta och Melilla. 2. Produkter med ursprung i Västbanken och Gaza skall när de importeras till Ceuta eller Melilla i alla avseenden åtnjuta samma tullbehandling som den som tillämpas på produkter med ursprung i gemenskapens tullområde enligt protokoll 2 i anslutningsakten för Konungariket Spanien och Portugisiska republiken. Den palestinska myndigheten skall ge importen av produkter som omfattas av avtalet och som har sitt ursprung i Ceuta och Melilla samma tullbehandling som produkter som importeras från och har ursprung i gemenskapen. 3. För tillämpningen av punkt 2 skall, när det gäller produkter med ursprung i Ceuta och Melilla, detta protokoll tillämpas på motsvarande sätt enligt de särskilda villkor som anges i artikel 36. ARTIKEL 36 SÄRSKILDA VILLKOR 1. Förutsatt att produkterna har transporterats direkt i enlighet med bestämmelserna i artikel 12, skall följande anses som 1) produkter med ursprung i Ceuta eller Melilla: a) Produkter helt framställda i Ceuta eller Melilla. b)Produkter framställda i Ceuta och Melilla vid vilkas tillverkning andra produkter än de som avses i a) har använts, förutsatt att i) dessa produkter har genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling i enlighet med artikel 5 i detta protokoll, eller att ii) dessa produkter enligt vad som avses i detta protokoll har ursprung i Västbanken och Gaza eller i gemenskapen, förutsatt att de har genomgått bearbetning eller förädling utöver den otillräckliga bearbetning eller förädling som avses i artikel 6.1. 2) produkter med ursprung i Västbanken och Gaza: a) Produkter helt framställda på Västbanken och i Gaza. b) Produkter framställda på Västbanken och i Gaza vid vilkas tillverkning andra produkter än de som avses i a) har använts, förutsatt att i) de nämnda produkterna har genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling i enlighet med artikel 5 i detta protokoll, eller att ii) dessa produkter enligt detta protokoll har sitt ursprung i Ceuta och Melilla eller i gemenskapen, förutsatt de har genomgått bearbetning eller förädling utöver den otillräckliga bearbetning eller förädling som avses i artikel 6.1. 2. Ceuta och Melilla skall anses som ett enda territorium. 3. Exportören eller dennes befullmäktigade ombud skall ange "Västbanken och Gaza" och "Ceuta och Melilla" i fält 2 på varucertifikat EUR.1 eller fakturadeklarationer. I fråga om produkter som har sitt ursprung i Ceuta och Melilla, skall detta dessutom anges i fält 4 på varucertifikat EUR.1 eller i fakturadeklarationen. 4. De spanska tullmyndigheterna skall ansvara för tillämpningen av detta protokoll i Ceuta och Melilla. AVDELNING VIII SLUTBESTÄMMELSER ARTIKEL 37 ÄNDRINGAR I PROTOKOLLET Gemensamma kommittén kan besluta att ändra bestämmelserna i detta protokoll. ARTIKEL 38 GENOMFÖRANDE AV PROTOKOLLET Gemenskapen och den palestinska myndigheten skall var och en vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra detta protokoll. ARTIKEL 39 VAROR I TRANSIT ELLER I LAGER Bestämmelserna i avtalet får tillämpas på varor som är förenliga med bestämmelserna i detta protokoll och som vid dagen för avtalets ikraftträdande antingen befinner sig i transit eller tillfälligt ligger i tullager eller i frizoner i gemenskapen eller på Västbanken eller i Gaza, förutsatt att inom fyra månader räknat från den dagen ett varucertifikat EUR.1 som har utfärdats i efterhand av de behöriga myndigheterna i exportlandet, tillsammans med dokument som visar att varorna har transporterats direkt, har överlämnats till tullmyndigheten i importlandet. BILAGA I INLEDANDE ANMÄRKNINGAR TILL FÖRTECKNINGEN I BILAGA II Anmärkning 1: I förteckningen anges de krav som gäller för alla produkter för att de skall anses tillräckligt bearbetade eller förädlade i den mening som avses i artikel 6 i protokollet. Anmärkning 2: 2.1 I förteckningens två första kolumner beskrivs den framställda produkten. Den första kolumnen innehåller det tulltaxe- eller kapitelnummer som används i Harmoniserade systemet och den andra kolumnen innehåller den varubeskrivning som används i det systemet för detta tulltaxenummer eller kapitel. För varje post i de första två kolumnerna finns en regel angiven i kolumn 3 eller 4. Om en post i den första kolumnen föregås av ordet "ur", betyder detta att reglerna i kolumn 3 eller 4 endast gäller för den del av numret eller kapitlet som anges i kolumn 2. 2.2 Om flera tulltaxenummer grupperats tillsammans i kolumn 1, eller ett kapitelnummer angivits och beskrivningen av produkterna i kolumn 2 därför angivits i allmänna termer, gäller de motsvarande reglerna i kolumn 3 eller 4 för alla produkter som enligt Harmoniserade systemet klassificeras enligt de olika numren i kapitlet eller enligt något av de tulltaxenummer som är grupperade i kolumn 1. 2.3 Om olika regler i förteckningen gäller för olika produkter inom samma tulltaxenummer, innehåller varje strecksats beskrivningen av den del av tulltaxenumret för vilken bredvidstående regel i kolumn 3 eller kolumn 4 gäller. 2.4 Om en regel anges både i kolumnerna 3 och 4 för en post i de två första kolumnerna, kan exportören välja mellan den regel som anges i kolumn 3 och den som anges i kolumn 4. Om ingen ursprungsregel anges i kolumn 4, måste den regel som anges i kolumn 3 tillämpas. Anmärkning 3: 3.1 Bestämmelserna i artikel 5 i protokollet om produkter som erhållit ursprungsstatus och som används vid tillverkningen av andra produkter gäller oavsett om denna status erhållits i den fabrik där dessa produkter används eller i en annan fabrik i gemenskapen eller Polen. Exempel: En motor enligt tulltaxenummer 8407, för vilken regeln anger att värdet av det icke-ursprungsmaterial som ingår inte får överstiga 40 procent av priset fritt fabrik, är tillverkad av "smidda, halvfärdiga produkter av annat legerat stål", tulltaxenummer ur 7224. Om detta smide har smitts i gemenskapen av ett göt med icke- ursprungsstatus, har det redan fått ursprungsstatus med stöd av regeln för tulltaxenummer ur 7224 i förteckningen. Smidet kan då räknas som ursprungsprodukt vid beräkningen av värdet på motorn, oberoende av om det framställts i samma fabrik eller i en annan fabrik i gemenskapen. Värdet av götet med icke-ursprungsstatus skall därför inte räknas med när värdet av icke-ursprungsmaterial som använts läggs samman. 3.2 Regeln i förteckningen anger den minsta bearbetning eller förädling som fordras och ytterligare bearbetning eller förädling ger också ursprungsstatus. Däremot kan utförandet av mindre bearbetning eller förädling inte ge ursprungsstatus. Således gäller att om en regel fastslår att icke-ursprungsmaterial i ett visst tillverkningsstadium får användas, är användning av sådana material i ett tidigare tillverkningsstadium tillåten medan användningen av sådana material i ett senare tillverkningsstadium inte är tillåten. 3.3 Utan att det påverkar anmärkning 3.2 kan, om en regel anger att "material enligt vilket tulltaxenummer som helst" får användas, material med samma nummer som produkten också användas, dock med förbehåll för alla särskilda begränsningar som också kan ingå i regeln. Uttrycket "tillverkning från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även andra material med tulltaxenummer ..." innebär däremot att endast material som klassificerats under samma nummer som en produkt med en annan varubeskrivning än den som anges för produkten i kolumn 2 får användas. 3.4 Om en regel i förteckningen anger att en produkt får tillverkas av mer än ett material, innebär detta att vilket eller vilka som helst av dessa material får användas. Det krävs inte att alla material används. Exempel: Regeln för vävnader enligt tulltaxenummer 5208-5212 anger att naturliga fibrer får användas och att bl.a. kemiska material också får användas. Denna regel innebär inte att både naturfibrer och kemiska material måste användas. Det är möjligt att använda det ena eller det andra av dessa material eller båda. 3.5 Om en regel i förteckningen anger att en produkt måste tillverkas av ett särskilt material, hindrar villkoret självklart inte användning av andra material som på grund av sin beskaffenhet inte kan uppfylla det villkoret (se också anmärkning 6.2 nedan i samband med textilier). Exempel: Regeln för livsmedelsberedningar enligt nr 1904, som uttryckligen utesluter användning av spannmål eller av produkter härledda från spannmål, hindrar inte användning av mineralsalter, kemikalier och andra tillsatsämnen som inte har framställts av spannmål. Detta gäller dock inte produkter vilka, trots att de inte kan tillverkas av det särskilda material som anges i förteckningen, kan tillverkas av material av samma slag på ett tidigare tillverkningsstadium. Exempel: I fråga om ett klädesplagg enligt ur kapitel 62 tillverkat av bondad duk är det, om endast garn som utgör icke ursprungsprodukt är tillåtet för detta slags plagg, inte möjligt att utgå från bondad duk, även om bondad duk normalt inte kan tillverkas av garn. I sådana fall skulle utgångsmaterialet normalt vara i stadiet före garnstadiet, dvs. fiberstadiet. 3.6 Om två eller flera procentsatser anges i en regel i förteckningen för det högsta värdet för icke-ursprungsmaterial som kan användas, får dessa procentsatser inte läggas samman. Värdet av allt icke-ursprungsmaterial som används får med andra ord aldrig överstiga den högsta av de angivna procentsatserna. Dessutom får de enskilda procentsatserna för de särskilda material som de är tillämpliga på inte överskridas. Anmärkning 4: 4.1 Begreppet "naturfibrer" används i förteckningen för att ange andra fibrer än konst- eller syntetfibrer. Det är begränsat till stadiet innan spinningen äger rum, inklusive avfall, och inbegriper, om inte annat anges, även sådana fibrer som har kardats, kammats eller beretts på annat sätt, men inte spunnits. 4.2 Begreppet "naturfibrer" inbegriper tagel enligt nr 0503, natursilke enligt nr 5002 och 5003 samt ullfibrer, fina eller grova djurhår enligt nr 5101-5105, bomullsfibrer enligt nr 5201-5203 och andra vegetabiliska fibrer enligt nr 5301-5305. 4.3 Begreppen "textilmassa", "kemiska material" och "material för papperstillverkning" används i förteckningen för att ange de material som inte klassificeras enligt kapitel 50-63 och som kan användas för tillverkning av konst-, syntet- eller pappersfibrer eller -garn. 4.4 Begreppet "konststapelfibrer" används i förteckningen för att ange fiberkabel av syntetfilament eller av regenatfilament, stapelfibrer eller avfall enligt nr 5501-5507. Anmärkning 5: 5.1 Om det i fråga om en viss produkt i förteckningen görs en hänvisning till denna anmärkning, skall inte villkoren i kolumn 3 i förteckningen tillämpas på grundtextilmaterial som används vid tillverkning av denna produkt, som sammanlagt utgör 10 procent eller mindre av totalvikten på alla de grundtextilmaterial som har använts (se också anmärkning 5.3 och 5.4 nedan). 5.2 Den tolerans som nämns i anmärkning 5.1 gäller emellertid endast för blandprodukter som har tillverkats av två eller flera grundtextilmaterial. Följande är grundtextilmaterial: - Silke. - Ull. - Grova djurhår. - Fina djurhår. - Tagel. - Bomull. - Material för papperstillverkning och papper. - Lin. - Mjukhampa. - Jute och andra bastfibrer för textilt ändamål. - Sisal och andra textilfibrer från växter av släktet Agave. - Kokosfibrer, manillahampa, rami och andra vegetabiliska textilfibrer. - Syntetiska konstfilament. - Regenatkonstfilament. - Syntetiska konststapelfibrer av polypropen. - Syntetiska konststapelfibrer av polyester. - Syntetiska konststapelfibrer av polyamid. - Syntetiska konststapelfibrer av polyakrylnitril. - Syntetiska konststapelfibrer av polyimid. - Syntetiska konststapelfibrer av polytetrafluoretylen. - Syntetiska konststapelfibrer av polyfenylensulfid. - Syntetiska konststapelfibrer av polyvinylklorid. - Andra syntetiska konststapelfibrer. - Regenatkonststapelfibrer av viskos. - Andra regenatkonststapelfibrer. - Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet. - Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyester, även överspunnet. - Produkter enligt nr 5605 (metalliserat garn) som innehåller remsor som utgörs av en kärna, bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd som inte överstiger 5 mm, och som är sammanfogad mellan två plastfilmer med hjälp av genomskinligt eller färgat klister. - Andra produkter enligt nr 5605. Exempel: Ett garn enligt nr 5205 tillverkat av bomullsfibrer enligt nr 5203 och syntetstapelfibrer enligt nr 5506 är ett blandgarn. Därför får syntetstapelfibrer som inte uppfyller ursprungsreglerna (vilka kräver tillverkning från kemiska material eller textilmassa) användas upp till 10 procent av garnets vikt. Exempel: En vävnad av ull enligt nr 5112 tillverkad av ullgarn enligt nr 5107 och garn av syntetiska stapelfibrer enligt nr 5509 är en blandväv. Därför får syntetiskt garn som inte uppfyller ursprungsreglerna (vilka kräver tillverkning från kemiska material eller textilmassa) eller garn av ull som inte uppfyller ursprungsreglerna (vilka kräver tillverkning från naturfibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt förberedda för spinning) eller en kombination av dessa två användas om deras sammanlagda vikt utgör högst 10 procent av vävens vikt. Exempel: En tuftad dukvara av textilmaterial enligt nr 5802 tillverkad av bomullsgarn enligt nr 5205 och bomullsväv enligt nr 5210 är en blandprodukt endast om bomullsväven själv är en blandväv framställd av garn som klassificeras enligt två skilda tulltaxenummer, eller om de använda bomullsgarnerna själva utgör blandningar. Exempel: Om den tuftade dukvaran av textilmaterial vore tillverkad av bomullsgarn enligt nr 5205 och syntetisk väv enligt nr 5407 är de använda garnerna självklart två skilda grundtextilmaterial och den tuftade dukvaran av textilmaterial är följaktligen en blandprodukt. Exempel: En tuftad matta tillverkad av både regenatgarn och bomullsgarn och med baksida av jute är en blandprodukt eftersom tre grundtextilmaterial använts. Icke-ursprungsmaterial på ett senare tillverkningsstadium än vad regeln tillåter får således användas, förutsatt att dess sammanlagda vikt inte överstiger 10 procent av textilmaterialens vikt i mattan. Både jutebaksidan och regenatgarnet skulle kunna importeras på detta tillverkningsstadium, förutsatt att viktvillkoren är uppfyllda. 5.3 I fråga om produkter som innehåller "garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet" är denna tolerans 20 procent för sådant garn. 5.4 I fråga om produkter som innehåller "remsor som utgörs av en kärna, bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd som inte överstiger 5 mm, och som är sammanfogad mellan två plastfilmer med hjälp av klister", är denna tolerans 30 procent för sådana remsor. Anmärkning 6: 6.1 I fråga om de textilprodukter som i förteckningen är märkta med en fotnot som hänvisar till denna anmärkning, får textilmaterial, med undantag av foder och mellanfoder, vilka inte uppfyller regeln i kolumn 3 i förteckningen för de berörda färdiga produkterna användas, om de klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten och deras värde inte överstiger 8 procent av produktens pris fritt fabrik. 6.2 Utan att det påverkar anmärkning 6.3 får material som inte klassificeras enligt kapitel 50-63 användas fritt vid tillverkning av textilprodukter, oavsett om de innehåller textilmaterial. Exempel: Om en regel i förteckningen föreskriver att garn måste användas för en viss textilvara, t.ex. byxor, hindrar inte detta användning av metallföremål som t.ex. knappar, eftersom knappar inte klassificeras enligt kapitel 50-63. Av samma skäl utgör blixtlås inget hinder även om blixtlås normalt innehåller textilmaterial. 6.3 Då en procentregel gäller, måste hänsyn tas till värdet av de material som inte är klassificerade enligt kapitel 50-63 vid beräkningen av värdet av ingående icke-ursprungsmaterial. Anmärkning 7: 7.1 Med "särskild bearbetning" enligt numren ur 2707, 2713-2715, ur 2901, ur 2902 och ur 3403 avses följande: a) Vakuumdestillation. b) Omfattande fraktionerad omdestillation( ). c) Krackning. d) Reformering. e) Extraktion med selektiva lösningsmedel. f) Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit. g) Polymerisering. h) Alkylering. i) Isomerisering. 7.2 Med "särskild bearbetning" enligt nr 2710, 2711 och 2712 avses följande: a) Vakuumdestillation. b) Omfattande fraktionerad omdestillation( ). c) Krackning. d) Reformering. e) Extraktion med selektiva lösningsmedel. f) Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit. g) Polymerisering. h) Alkylering. ij) Isomerisering. k) Endast för tungoljor enligt nr ur 2710: avsvavling med hydrogen om de bearbetade produkternas svavelinnehåll reduceras med minst 85 procent (ASTM D 1266-59 T metoden). l) Endast för produkter enligt nr 2710: avparaffinering på annat sätt än genom enkel filtrering. m) Endast för tungoljor enligt nr ur 2710: hydrogenbehandling, annan än avsvavling, vid vilken hydrogen vid ett tryck över 20 bar och en temperatur över 250/C aktivt deltar i en kemisk reaktion med hjälp av en katalysator. Efterföljande hydrering av smörjoljor enligt nr ur 2710 (t.ex. hydrofinishing eller avfärgning) för att framför allt förbättra färg eller stabilitet skall emellertid inte räknas som en särskild process. n) Endast för eldningsoljor enligt nr ur 2710: atmosfärisk destillation om mindre än 30 volymprocent destillat (inklusive destillationsförluster) erhålls vid 300/C enligt ASTM D 86 metoden. o) Endast för andra tungoljor än dieselbrännoljor och eldningsoljor enligt nr ur 2710: bearbetning genom elektrisk högfrekvensurladdning. 7.3 I fråga om tulltaxenumren ur 2707, 2713-2715, ur 2901, ur 2902 och ur 3403 skall enkel behandling såsom rengöring, dekantering, avsaltning, vattenseparering, filtrering, färgning, märkning, uppnående av viss svavelhalt genom blandning av produkter med olika svavelhalt eller någon kombination av dessa eller liknande behandlingar inte medföra ursprungsstatus. BILAGA II FÖRTECKNING ÖVER BEARBETNING ELLER FÖRÄDLING SOM MÅSTE UTFÖRAS PÅ ICKE-URSPRUNGSMATERIAL FÖR ATT DEN TILLVERKADE PRODUKTEN SKALL KUNNA ERHÅLLA URSPRUNGSSTATUS Alla produkter som anges i förteckningen omfattas inte av avtalet. Det är därför nödvändigt att beakta avtalets övriga delar. HS-nr Produktbeskrivning Bearbetning eller förädling av icke ursprungsmaterial som ger ursprungsstatus (1) (2) (3) (4) Kapitel 1 Levande djur Alla djur enligt kapitel 1 som använts skall vara helt framställda Kapitel 2 Kött och andra ätbara djurdelar Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 1 och 2 skall vara helt framställt Kapitel 3 Fisk samt kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 3 skall vara helt framställt ur kapitel 4 Mejeriprodukter; fågelägg; naturlig honung; ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 4 skall vara helt framställt 0403 Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär eller kakao Tillverkning vid vilken-allt använt material enligt kapitel 4 skall vara helt framställt,-all använd frukt- och bärsaft (utom saft av ananas, lime eller grapefrukt) enligt nr 2009 skall vara helt framställd, och -värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ur kapitel 5 Produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 5 skall vara helt framställt ur 0502 Borst och andra hår av svin, bearbetade Rengöring, desinficering, sortering och uträtning av borst och andra hår Kapitel 6 Levande träd och andra levande växter; lökar, rötter o.d.; snittblommor och snittgrönt Tillverkning vid vilken-allt använt material enligt kapitel 6 skall vara helt framställt, och- värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik Kapitel 7 Grönsaker samt vissa ätbara rötter och stam- eller rotknölar Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 7 skall vara helt framställt Kapitel 8 Ätbar frukt samt ätbara bär och nötter; skal av citrusfrukter eller meloner Tillverkning vid vilken-all använd frukt och alla använda bär och nötter skall vara helt framställda, och- värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ur kapitel 9 Kaffe, te, matte och kryddor; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 9 skall vara helt framställt 0901 Kaffe, även rostat eller befriat från koffein; skal och hinnor av kaffe; kaffesurrogat innehållande kaffe, oavsett mängden Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst 0902 Te, även aromatiserat Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst ur 0910 Kryddblandningar Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst Kapitel 10 Spannmål Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 10 skall vara helt framställt ur kapitel 11 Produkter av kvarnindustrin; malt; stärkelse; inulin; vetegluten; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken använd spannmål, grönsaker, ätbara rötter och knölar enligt nr 0714 eller använda frukter skall vara helt framställda ur 1106 Mjöl och pulver av torkade och spritade baljväxtfrön enligt nr 0713 Torkning och malning av baljväxtfrön enligt nr 0708 Kapitel 12 Oljeväxtfrön och oljehaltiga frukter; diverse andra frön och frukter; växter för industriellt eller medicinskt bruk; halm och foderväxter Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 12 skall vara helt framställt 1301 Schellack o.d.; naturliga gummiarter, hartser och gummihartser (t.ex. balsamer) Tillverkning vid vilken värdet av använt material enligt nr 1301 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 1302 Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter: -Växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter Tillverkning utgående från icke- modifierat växtslem och icke- modifierade förtjockningsmedel -Andra slag Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik Kapitel 14 Vegetabiliska flätningsmaterial; vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 14 skall vara helt framställt ur kapitel 15 Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt spaltningsprodukter av sådana fetter och oljor; beredda ätbara fetter; animaliska och vegetabiliska vaxer; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten 1501 Ister, annat grisfett och fjäderfäfett, annat än sådant enligt nr 0209 och 1503: -Fett från ben eller avfall Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst utom material enligt nr 0203, 0206 eller 0207 eller ben enligt nr 0506 -Annat Tillverkning utgående från kött eller ätliga slaktbiprodukter av svin enligt nr 0203 eller 0206 eller från kött och ätbara slaktbiprodukter av fjäderfä enligt nr 0207 1502 Fetter av nötkreatur, andra oxdjur, får eller getter, andra än sådana enligt nr 1503: -Fett från ben eller avfall Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt nr 0201, 0202, 0204 eller 0206 eller ben enligt nr 0506 -Andra Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 2 skall vara helt framställt 1504 Fetter och oljor av fisk eller havsdäggdjur samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade: -Fasta fraktioner Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även annat material enligt nr 1504 -Andra slag Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 skall vara helt framställt ur 1505 Raffinerad lanolin Tillverkning utgående från ullfett enligt nr 1505 1506 Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade: -Fasta fraktioner Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även andra material enligt nr 1506 -Andra slag Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 2 skall vara helt framställt 1507-1515 Vegetabiliska oljor och fraktioner av dessa oljor -Sojabönolja, jordnötsolja, palmolja, kokosolja, palmkärnolja och babassuolja, tungolja, oiticicaolja, myrtenvax, japanvax, jojobaolja och oljor avsedda för tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten -Fasta fraktioner, utom av jojobaolja Tillverkning utgående från annat material enligt nr 1507-1515 -Andra slag Tillverkning vid vilken allt använt vegetabiliskt material skall vara helt framställt 1516 Animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 2 skall vara helt framställt, och- allt använt vegetabiliskt material skall vara helt framställt. Material enligt nr 1507, 1508, 1511 och 1513 får dock användas 1517 Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516 Tillverkning vid vilken-allt använt material enligt kapitlen 2 och 4 skall vara helt framställt, och-allt använt vegetabiliskt material skall vara helt framställt. Material enligt nr 1507, 1508, 1511 och 1513 får dock användas Kapitel 16 Beredningar av kött, fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur Tillverkning utgående från djur enligt kapitel 1. Allt använt material enligt kapitel 3 måste vara helt framställt ur kapitel 17 Socker och sockerkonfektyrer; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten ur 1701 Socker från sockerrör eller sockerbetor samt kemiskt ren sackaros, i fast form, med tillsats av aromämnen eller färgämnen Tillverkning vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 1702 Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör: -Kemiskt ren maltos eller fruktos Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även annat material enligt nr 1702 -Annat socker i fast form med tillsats av aromämnen eller färgämnen Tillverkning vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik -Annat Tillverkning vid vilken allt använt material skall vara helt framställt ur 1703 Melass erhållen vid utvinning eller raffinering av socker, med tillsats av aromämnen eller färgämnen Tillverkning vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 1704 Sockerkonfektyr (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och- värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik Kapitel 18 Kakao och kakaoberedningar Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och- värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 1901 Maltextrakt; livsmedelsberednin gar av mjöl, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakaopulver eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakaopulver beräknat på den fettfria substansen, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberednin gar av varor enligt nr 0401-0404, som inte innehåller kakaopulver eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakaopulver beräknat på den fettfria substansen, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: -Maltextrakt Tillverkning utgående från spannmål enligt kapitel 10 -Annat Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 1902 Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och canneloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd: -Innehållande högst 20 viktprocent kött, korv, slaktbiprodukter, fisk, kräftdjur eller blötdjur Tillverkning vid vilken all använd spannmål och produkter därav (utom durumvete och produkter därav) skall vara helt framställda Innehållande mer än 20 viktprocent kött, korv, slaktbiprodukter, fisk, kräftdjur eller blötdjur Tillverkning vid vilken-all använd spannmål och produkter därav (utom durumvete och produkter därav) skall vara helt framställda, och-allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 skall vara helt framställt 1903 Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i form av flingor, gryn o.d. Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom potatisstärkelse enligt nr 1108 1904 Livsmedelsberednin gar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av korn eller flingor eller andra bearbetade korn (med undantag av mjöl), förkokt eller på annat sätt beredd, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans Tillverkning- utgående från material som inte klassificeras enligt nr 1806,-vid vilken all använd spannmål och allt använt mjöl (utom durumvete och produkter därav) skall vara helt framställda, och-vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 1905 Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt kapitel 11 ur kapitel 20 Beredningar av grönsaker, frukt, bär eller andra växtdelar; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken alla använda frukter, bär, nötter eller grönsaker skall vara helt framställda ur 2001 Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse, konserverade med ättika eller ättiksyra Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten ur 2004 och ur 2005 Potatis i form av mjöl eller flingor, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten 2006 Grönsaker, frukt, nötter, fruktskal och andra växtdelar, konserverade med socker (avrunna, glaserade eller kanderade) Tillverkning vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 2007 Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, beredda genom kokning eller annan värmebehandling, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ur 2008 -Nötter, utan tillsats av socker eller alkohol Tillverkning vid vilken värdet av använda nötter och oljeväxtfrön enligt nr 0801, 0802 och 1202-1207, som redan utgör ursprungsvaror, överstiger 60 % av produktens pris fritt fabrik -Jordnötssmör; blandningar baserade på spannmål; palmhjärtan; majs Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten -Andra slag, utom frukter (även nötter), kokade på annat sätt än med vatten eller ånga, utan tillsats av socker, frysta Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och- värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 2009 Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust), ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och- värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ur kapitel 21 Diverse ätbara beredningar; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten 2101 Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller matte samt beredningar på basis av dessa produkter eller på basis av kaffe, te eller matte; rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och- använd cikoriarot skall vara helt framställd 2103 Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsända mål; senapspulver och beredd senap: -Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsända mål Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Senapspulver och beredd senap får dock användas -Senapspulver och beredd senap Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst ur 2104 Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom beredda eller konserverade grönsaker enligt nr 2002-2005 2106 Livsmedelsberednin gar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och- värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ur kapitel 22 Drycker, sprit och ättika; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken-allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och-alla använda druvor eller material som utvunnits ur druvor skall vara helt framställda 2202 Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009 Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten,-värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik, och -all använd frukt- och bärsaft (utom saft av ananas, lime och grapefrukt) skall vara helt framställd 2208 Odenaturerad etylalkohol med en alkoholhalt av minst 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker Tillverkning- utgående från material som inte får vara klassificerat enligt nr 2207 eller 2208, -vid vilken alla använda druvor eller material som utvunnits ur druvor skall vara helt framställda, eller, om allt annat använt material utgör ursprungsvara, får högst 5 volymprocent arrak användas ur kapitel 23 Återstoder och avfall från livsmedelsindustrin; beredda fodermedel; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten ur 2301 Mjöl av val, mjöl och pelleterar av fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur, olämpliga som livsmedel Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 skall vara helt framställt ur 2303 Återstoder från framställning av majsstärkelse (med undantag av koncentrerat majsstöpvatten), med ett proteininnehåll beräknat på torrsubstansen av mer än 40 viktprocent Tillverkning vid vilken använd majs skall vara helt framställd ur 2306 Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av olivolja, innehållande mer än 3 % olivolja Tillverkning vid vilken använda oliver skall vara helt framställda 2309 Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur Tillverkning vid vilken-spannmål, socker, melass, kött eller mjölk som används skall vara helt framställda, och-allt använt material enligt kapitel 3 skall vara helt framställt ur kapitel 24 Tobak samt varor tillverkade av tobaksersättning; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 24 skall vara helt framställt 2402 Cigarrer, cigariller och cigaretter av tobak eller tobaksersättning Tillverkning vid vilken minst 70 viktprocent av den använda råtobaken eller det använda tobaksavfallet enligt nr 2401 skall vara helt framställd ur 2403 Röktobak Tillverkning vid vilken minst 70 viktprocent av den använda råtobaken eller det använda tobaksavfallet enligt nr 2401 skall vara helt framställd ur kapitel 25 Salt; svavel; jord och sten; gips, kalk och cement; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten ur 2504 Naturlig kristallgrafit, kolanrikad, renad och malen Förhöjning av kolinnehållet genom anrikning, rening och malning av kristallinisk rå grafit ur 2515 Marmor, enkelt sönderdelad, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form, med en tjocklek av högst 25 cm Sönderdelning, genom sågning eller på annat sätt, av marmor (även om den redan är sågad) med en tjocklek av mer än 25 cm ur 2516 Granit, porfyr, basalt, sandsten och annan monument- eller byggnadssten, enkelt sönderdelad, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form, med en tjocklek av högst 25 cm Sönderdelning, genom sågning eller på annat sätt, av sten (även om den redan är sågad) med en tjocklek av mer än 25 cm ur 2518 Bränd dolomit Bränning av obränd dolomit ur 2519 Krossat naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) i hermetiskt förslutna behållare och magnesiumoxid, även rent, annat än smält magnesia eller dödbränd (sintrad) magnesia Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) får dock användas ur 2520 Gips speciellt beredd för dentalbruk Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ur 2524 Asbestfibrer Tillverkning utgående från asbestkoncentrat ur 2525 Glimmerpulver Malning av glimmer eller glimmeravfall ur 2530 Jordpigment, bränt eller pulveriserat Bränning eller malning av jordpigment Kapitel 26 Malm, slagg och aska Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten ur kapitel 27 Mineraliska bränslen, mineraloljor och destillationsprodukt er av dessa; bituminösa ämnen; mineralvaxer; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten ur 2707 Oljor som liknar mineraloljor och i vilka de aromatiska beståndsdelarnas vikt överstiger de icke-aromatiska beståndsdelarnas vikt, framställda genom destillation av högtemperaturtjära från stenkol, som ger mer än 65 volymprocent destillat vid en temperatur på upp till 2500C (inklusive blandningar av bensin (petroleum spirit och bensen), avsedda att användas som drivmedel eller bränsle Raffinering och/eller annan särskild bearbetning eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ur 2709 Råolja erhållen ur bituminösa mineral Pyrogen destillation av bituminösa mineral 2710 Oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral, andra än råolja; produkter inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, innehållande som karaktärsgivande beståndsdel minst 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral Raffinering och/eller annan särskild bearbet- ning eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 2711 Petroleumgaser och andra gasformiga kolväten Raffinering eller annan särskild bearbetning (2), eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 2712 Vaselin; paraffin, mikrovax, "slack wax", ozokerit, montanvax (lignitvax), torvvax, andra mineralvaxer och liknande produkter erhållna genom syntes eller genom andra processer, även färgade Raffinering eller annan särskild bearbetning eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 2713 Petroleumkoks, petroleumbitumen (asfalt) och andra återstoder från oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineraler Raffinering eller annan särskild bearbetning eller andra förfaranden (2) vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 2714 Naturlig bitumen och naturasfalt; bituminösa skiffrar och oljeskiffrar samt naturlig bitumenhaltig sand; asfaltit och asfaltsten Raffinering eller annan särskild bearbetning (2) eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 2715 Bituminösa blandningar baserade på naturasfalt, naturlig bitumen, petroleumbitumen, mineraltjära eller mineraltjärbeck Raffinering eller annan särskild bearbetning(2),eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ur kapitel 28 Oorganiska kemikalier; organiska och oorganiska föreningar av ädla metaller, av sällsynta jordartsmetaller, av radioaktiva grundämnen och av isotoper; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassi- ficeras enligt ett annat tulltaxe- nummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ur 2805 "Mischmetall" Tillverkning genom värmebehandling eller elektrolytisk behandling, varvid värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ur 2811 Svaveltrioxid Tillverkning utgående från svaveldioxid Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ur 2833 Aluminiumsulfat Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ur 2840 Natriumperborater Tillverkning utgående från dinatriumtetraboratp entahydrat Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ur kapitel 29 Organiska kemikalier; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ur 2901 Acykliska kolväten avsedda att användas som drivmedel eller bränsle Raffinering eller annan särskild bearbetning eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ur 2902 Cyklaner och cyklener (andra än azulen), bensen, toluen, xylener, avsedda att användas som drivmedel eller bränsle Raffinering eller annan särskild bearbetning eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ur 2905 Metallalkoholater av alkoholer enligt detta tulltaxenummer och av etanol eller glycerol Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även annat material enligt nr 2905. Metallalkoholater enligt detta tulltaxenummer får dock användas endast om deras värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 2915 Mättade acykliska monokarboxylsyror samt deras anhydrider, halogenider, peroxider och peroxisyror; halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2915 och 2916 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ur 2932 -Inre etrar samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2909 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte över- stiger 40 % av produk- tens pris fritt fabrik -Cykliska acetaler och inre hemiacetaler, samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte över- stiger 40 % av produk- tens pris fritt fabrik 2933 Heterocykliska föreningar med enbart nitrogen som heteroatom(er) Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2932 och 2933 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte över- stiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 2934 Nukleinsyror och salter av nukleinsyror; andra heterocykliska föreningar Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2932-2934 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte över- stiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ur kapitel 30 Farmaceutiska produkter; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik 3002 Människoblod; djurblod berett för terapeutiskt, profylaktiskt eller diagnostiskt bruk; immunsera och andra fraktioner av blod samt modifierade immunologiska produkter, även erhållna genom biotekniska processer; vacciner, toxiner, kulturer av mikroorganismer (med undantag av jäst) och liknande produkter: -Medikamenter bestående av två eller flera beståndsdelar som har blandats med varandra för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk eller oblandade produkter för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk, som föreligger i avdelade doser eller i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar produktbeskrivning en får användas, förutsatt att dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik -Andra -Människoblod Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar produktbeskrivning en får användas, förutsatt att dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik -Djurblod berett för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar produktbeskrivning en får användas, förutsatt att dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik -Fraktioner av blod andra än immunsera, hemoglobin och serumglobuliner Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar produktbeskrivning en får användas, förutsatt att dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik -Hemoglobin, blodglobuliner och serumglobuliner Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar produktbeskrivning en får användas, förutsatt att dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik -Andra Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar produktbeskrivning en får användas, förutsatt att dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik 3003 och 3004 Medikamenter (med undantag av varor enligt nr 3002, 3005 och 3006): -Framställda av amikacin enligt nr 2941 -Annat Tillverkning vid vilken-allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Material enligt nr 3003 eller 3004 får dock användas om dess värde sammanlagt inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik, och- värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ur kapitel 31 Gödselmedel; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ur 3105 Mineraliska eller kemiska gödselmedel som innehåller två eller tre av grundämnena kväve, fosfor och kalium; andra gödselmedel; varor enligt detta kapitel i tablettform eller liknande former eller i förpackningar med en bruttovikt av högst 10 kg; med undantag av följande: Natriumnitrat Kalciumcyanamid Kaliumsulfat Magnesium- och kaliumsulfat Tillverkning vid vilken-allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik, och-värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ur kapitel 32 Garvämnes- och färgämnesextrakter; garvsyror och garvsyraderivat; pigment och andra färgämnen; lacker och andra målningsfärger; kitt och andra tätnings- och utfyllningsmedel; tryckfärger, bläck och tusch; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ur 3201 Garvsyror (tanniner) samt salter, etrar, estrar och andra derivat av garvsyror Tillverkning utgående från garvämnesextrakter med vegetabiliskt ursprung Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 3205 Substratpigment; preparat enligt anm. 3 till detta kapitel på basis av substratpigment Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom nr 3203, 3204 och 3205. Material enligt nr 3205 får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ur kapitel 33 Eteriska oljor och resinoider; parfymerings-, skönhets- och kroppsvårdsmedel; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 3301 Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet "concretes" och "absolutes"; resinoider; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom s.k. enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även material ur en annan "grupp" enligt detta tulltaxenummer. Material enligt samma grupp får dock endast användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ur kapitel 34 Tvål och såpa, organiska ytaktiva ämnen, tvättmedel, smörjmedel, konstgjorda vaxer, beredda vaxer, puts- och skurmedel, ljus och liknande artiklar, modelleringspastor, s.k. dentalvax samt dentalpreparat på basis av gips; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ur 3403 Beredda smörjmedel innehållande mindre än 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral Raffinering och/eller annan särskild bearbetning eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3404 Konstgjorda vaxer och beredda vaxer: -Baserade på paraffin, petroleumvax, vaxer erhållna ur bituminösa mineraler, "slack wax" eller "scale wax" Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik -Andra Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom- hydrerade oljor enligt nr 1516 som har karaktär av vaxer,-icke kemiskt definierade fettsyror, tekniska fettalkoholer enligt nr 3823 som har karaktär av vaxer, eller-material enligt nr 3404 Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Dessa material får dock användas om deras värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik ur kapitel 35 Proteiner; modifierad stärkelse; lim och klister; enzymer; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 3505 Dextrin och annan modifierad stärkelse, med undantag av förestrad eller företrad stärkelse; lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse: -Företrad eller förestrad stärkelse Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom enligt nr 3505 Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik -Annan Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom enligt nr 1108 Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ur 3507 Enzympreparat, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik Kapitel 36 Krut och sprängämnen; pyrotekniska produkter; tändstickor; pyrofora legeringar; vissa brännbara produkter Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ur kapitel 37 Varor för foto- eller kinobruk; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 3701 Fotografiska plåtar och fotografisk bladfilm, strålningskänsliga, oexponerade, av annat material än papper, papp eller textilvara; bladfilm, strålningskänslig, oexponerad, avsedd för omedelbar bildframställning, även i form av filmpaket: -Färgfilm avsedd för omedelbar bildframställning, i form av filmpaket Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än nr 3701 eller 3702. Material enligt nr 3702 får dock användas om dess värde inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik -Andra Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än nr 3701 eller 3702. Material enligt nr 3701 och 3702 får dock användas om deras sammanlagda värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 3702 Fotografisk film i rullar, strålningskänslig, oexponerad, av annat material än papper, papp eller textilvara; film i rullar, strålningskänslig, oexponerad, avsedd för omedelbar bildframställning Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än nr 3701 eller 3702 Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 3704 Fotografiska plåtar, fotografisk film, fotografiskt papper, fotografisk papp och fotografisk textilvara, exponerade men inte framkallade Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än nr 3701-3704 Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ur kapitel 38 Diverse kemiska produkter; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ur 3801 -Kolloidal grafit suspenderad i olja och halvkolloidal grafit; kolhaltig elektrodmassa Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik -Grafit i pastaform, bestående av en blandning av mer än 30 viktprocent grafit med mineraloljor Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 3403 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ur 3803 Raffinerad tallolja Raffinering av rå tallolja Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ur 3805 Sulfatterpentin, renad Rening genom destillation eller raffinering av rå sulfatterpentin Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ur 3806 Estrar bildade av hartssyror och glycerol eller annan polyol Tillverkning utgående från hartssyror Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ur 3807 Trätjära (vegetabiliskt beck) Destillation av trätjära Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 3808 Insekts-, svamp- och ogräsbekämpnings medel, groningshindrande medel, tillväxtreglerande medel för växter, desinfektionsmedel, bekämpningsmedel mot gnagare och liknande produkter, föreliggande i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln eller som preparat eller utformade artiklar (t.ex. band, vekar och ljus, preparerade med svavel, samt flugpapper) Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3809 Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil- , pappers- eller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3810 Betmedel för metaller; flussmedel och andra preparat, utgörande hjälpmedel vid lödning eller svetsning; pulver och pastor för lödning eller svetsning, bestående av metall och andra ämnen; preparat av sådana slag som används för fyllning eller beläggning av svetselektroder eller svetstråd Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3811 Preparat för motverkande av knackning, oxidation, korrosion eller hartsbildning, viskositetsförbättran de preparat och andra beredda tillsatsmedel för mineraloljor (inbegripet bensin) eller för andra vätskor som används för samma ändamål som mineraloljor: -Beredda tillsatsmedel för smörjoljor, innehållande oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 3811 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik -Andra Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3812 Beredda vulknings- acceleratorer; sammansatta mjukningsmedel för gummi eller plast, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; antioxidanter och andra sammansatta stabiliseringsmedel för gummi eller plast Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3813 Preparat och laddningar till brandsläckningsapp arater; brandsläckningsbo mber Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3814 Sammansatta organiska lösnings- och spädningsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; beredda färg- eller lackborttagningsme del Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3818 Kemiska grundämnen, dopade för användning inom elektroniken, i form av skivor, plattor eller liknande former; kemiska föreningar, dopade för användning inom elektroniken Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3819 Hydrauliska bromsvätskor och andra beredda vätskor för hydraulisk kraftöverföring, inte innehållande oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral eller innehållande mindre än 70 viktprocent sådana oljor Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3820 Frysskyddsmedel och beredda flytande avisningsmedel Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3822 Reagens för diagnostiskt bruk eller laboratoriebruk på underlag samt beredda reagens för diagnostiskt bruk eller laboratoriebruk, även utan underlag, andra än sådana som omfattas av nr 3002 eller 3006 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3823 Tekniska emfatiska fettsyror; sura oljor från raffinering; tekniska fettalkoholer: -Tekniska emfatiska fettsyror, sura oljor från raffinering Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten -Tekniska fettalkoholer Tillverkning utgående från av material enligt vilket tulltaxenummer som helst, inbegripet andra material enligt nr 3823 3824 Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor; kemiska produkter samt preparat från kemiska eller närstående industrier (inbegripet sådana som består av blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; restprodukter från kemiska eller närstående industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: -Följande produkter enligt detta tulltaxenummer: Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor på basis av naturligt hartsartade produkter. Naftensyror, vattenolösliga salter av naftensyror samt estrar av naftensyror. Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905 Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Petroleumsulfonater med undantag av petroleumsulfonater av alkalimetaller, av ammonium eller av etanolaminer; tiofenhaltiga sulfonsyror av oljor ur bituminösa mineral och salter av dessa syror Jonbytare Getter för vakuumrör Alkalisk järnoxid för rening av gas -Andra Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3901-3915 Plaster i obearbetad form, avklipp och annat avfall av plast samt plastskrot; med undantag av nr ur 3907 och 3912 för vilka följande gäller: -Additionspoly- merisations- produkter i vilka enmonomer står för mer än 99 viktprocent av hela polymerinnehållet Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik, och värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik -Andra Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik(8) Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik ur 3907 -Sampolymerer av polykarbonater samt av akrylnitril, butadien och styren (ABS) Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik(8) -Polyester Tillverkning vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik eller tillverkning utgående från polykarbonat av tetrabrombifenol A 3912 Cellulosa och andra kemiska cellulosaderivat, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, i obearbetad form Tillverkning vid vilken värdet av använt material som klassificeras enligt samma tulltaxenummer som produkten inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik 3916-3921 Halvfabrikat av plast och andra plastvaror, med undantag av nr ur 3916, ur 3917, ur 3920 och ur 3921 för vilka följande gäller: -Platta produkter, vidare bearbetade än ytbehandlade eller nedskurna till annan än kvadratisk eller rektangulär form; andra produkter, vidare bearbetade än ytbehandlade Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik -Andra - Additionspolymeris ationsprodukter i vilka en monomer står för mer än 99 viktprocent av hela polymerinnehållet Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik, och värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik --Andra Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik ur 3916 och ur 3917 Profilerade stänger och strängar samt rör Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik, och värdet av material enligt samma tulltaxenummer som produkten inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik ur 3920 - Duk eller film av jonomer Tillverkning utgående från ett termoplastiskt partiellt salt utgörande en sampolymer av eten och metakrylsyra delvis neutraliserad med metalljoner, huvudsakligen zink och natrium Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik - Duk av cellulosaregenerat, polyamider eller polyeten Tillverkning vid vilken värdet av material enligt samma tulltaxenummer som produkten inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik ur 3921 Metallbelagda folier av plastmaterial Tillverkning utgående från högtransparenta folier av polyester med en tjocklek på mindre än 23 my Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte över- stiger 25 % av produk- tens pris fritt fabrik 3922-3926 Varor av plast Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ur kapitel 40 Gummi och gummivaror; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten ur 4001 Laminerade plattor av sulkräpp Laminering av kräpplattor av naturgummi 4005 Ovulkat gummi med inblandning av tillsatsämnen, i obearbetad form eller i form av plattor, duk eller remsor Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material, utom naturgummi, inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 4012 Regummerade eller begagnade däck, andra än massivdäck, av gummi; massivdäck, utbytbara slitbanor samt fälgband, av gummi - Regummerade däck (även massivdäck och s.k. slanglösa däck) av gummi Regummering av begagnade däck - Andra slag Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt nr 4011 eller 4012 ur 4017 Varor av hårdgummi Tillverkning utgående från hårdgummi ur kapitel 41 Oberedda hudar och skinn (andra än pälsskinn) samt läder; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten ur 4102 Oberedda skinn av får eller lamm, avhårade Borttagning av ull från skinn av får eller lamm, med ullbeklädnad 4104-4107 Läder, annat än läder enligt nr 4108 eller 4109 Garvning av förgarvat läder, ellertillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten 4109 Lackläder och laminerat lackläder; metalliserat läder Tillverkning utgående från läder enligt nr 4104-4107, förutsatt att dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik Kapitel 42 Lädervaror; sadelmakeriarbeten; reseeffekter, handväskor och liknande artiklar; varor av tarmar Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten ur kapitel 43 Pälsskinn och konstgjord päls; varor av dessa material; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten ur 4302 Garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, hopfogade: - Tavlor, kors och liknande former Blekning eller färgning, förutom tillskärning och hopfogning av garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, icke hopfogade - Andra Tillverkning utgående från garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, icke hopfogade 4303 Kläder och tillbehör till kläder samt andra varor av pälsskinn Tillverkning utgående från garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn enligt nr 4302, icke hopfogade ur kapitel 44 Trä och varor av trä; träkol; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten ur 4403 Virke, bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor Tillverkning utgående från obearbetat virke, även barkat eller endast befriat från splintved ur 4407 Virke, sågat eller kluvet i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, med en tjocklek av mer än 6 mm, hyvlat, slipat eller fingerskarvat Hyvling, slipning eller fingerskarvning ur 4408 Skarvat fanér, med en tjocklek av högst 6 mm, och annat virke, sågat i längdriktningen, skuret eller svarvat till skivor, med en tjocklek av högst 6 mm, hyvlat, slipat eller fingerskarvat Skarvning, hyvling, slipning eller fingerskarvning ur 4409 Virke, likformigt bearbetat utefter hela längden, på kanter eller sidor, även hyvlat, slipat eller fingerskarvat: - Slipat eller fingerskarvat Slipning eller fingerskarvning - Profilerat virke Profilering ur 4410- ur 4413 Profilerade lister, inbegripet profilerade socklar och andra profilerade skivor Profilering ur 4415 Packlådor, förpackningsaskar, häckar, tunnor och liknande förpackningar av trä Tillverkning utgående från bräder eller skivor i icke avpassade dimensioner ur 4416 Fat, tunnor, kar, baljor och andra tunnbinderiarbeten samt delar till sådana arbeten, av trä Tillverkning utgående från kluven tunnstav, inte vidare bearbetad än sågad på de två huvudsidorna ur 4418 - Byggnadssnickerier och timmermansarbeten av trä Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Cellplattor och vissa takspån ("shingles" och "shakes") får dock användas - Profilerat virke Profilering ur 4421 Ämnen till tändstickor; träpligg till skodon Tillverkning utgående från virke enligt vilket tulltaxenummer som helst utom trätråd enligt nr 4409 ur kapitel 45 Kork och varor av kork; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten 4503 Varor av naturkork Tillverkning utgående från kork enligt nr 4501 Kapitel 46 Varor av halm, esparto eller andra flätningsmaterial; korgmakeriarbeten Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten Kapitel 47 Massa av ved eller andra fibrösa cellulosahaltiga material; återanvända produkter (avfall och förbrukade varor) av papper eller papp Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten ur kapitel 48 Papper och papp; varor av pappersmassa, papper eller papp; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten ur 4811 Papper och papp, endast linjerade eller rutade Tillverkning utgående från material för tillverkning av papper enligt kapitel 47 4816 Karbonpapper, självkopierande papper och annat kopierings- eller övertryckspapper (med undantag av papper enligt nr 4809), pappersstenciler och offsetplåtar av papper, även förpackade i askar Tillverkning utgående från material för tillverkning av papper enligt kapitel 47 4817 Kuvert, kortbrev, brevkort med enbart postalt tryck samt korrespondenskort, av papper eller papp; askar, mappar o.d. av papper eller papp, innehållande ett sortiment av brevpapper, papperskuvert e.d. Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ur 4818 Toalettpapper Tillverkning utgående från material för tillverkning av papper enligt kapitel 47 ur 4819 Kartonger, askar, lådor, säckar, påsar och andra förpackningar av papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ur 4820 Brevpapper i block Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ur 4823 Andra slag av papper, papp, cellulosavadd och duk av cellulosafibrer, tillskurna till bestämd storlek eller form Tillverkning utgående från material för tillverkning av papper enligt kapitel 47 ur kapitel 49 Tryckta böcker, tidningar, bilder och andra produkter av den grafiska industrin; handskrifter; maskinskrivna texter samt ritningar; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten 4909 Brevkort och vykort, med bildtryck eller annat tryck; tryckta kort med personliga hälsningar, meddelanden eller tillkännagivanden, även med bildtryck, med eller utan kuvert eller utstyrsel Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom nr 4909 eller 4911 4910 Almanackor av alla slag, tryckta, inbegripet almanacksblock - S.k. "evighetskalendrar" eller almanackor med utbytbara block, fastsatta på ett annat underlag än papper eller papp Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom nr 4909 eller 4911 ur kapitel 50 Natursilke; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten ur 5003 Avfall av natursilke (inbegripet silkeskokonger, inte lämpliga för avhaspling, garnavfall samt rivet avfall och riven lump), kardat eller kammat Kardning eller kamning av avfall av natursilke 5004-ur 5006 Garn av natursilke och garn spunnet av avfall av natursilke Tillverkning utgående från -råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning, -andra naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, -kemiskt material eller dissolvingmassa, eller -material för papperstillverkning 5007 Vävnader av natursilke eller av avfall av natursilke: - I förening med gummitråd Tillverkning utgående från enkelt garn(12) - Andra Tillverkning utgående från -garn av kokosfibrer, -naturfibrer, -konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, -kemiskt material eller dissolvingmassa eller -papper, eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehand- ling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), varvid värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik ur kapitel 51 Ull samt fina eller grova djurhår; garn och vävnader av tagel; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten 5106-5110 Garn av ull eller fina eller grova djurhår eller av tagel Tillverkning utgående från -råsilke, avfall av silke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning, -naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, -kemiskt material eller dissolvingmassa, eller -material för papperstillverkning 5111-5113 Vävnader av ull eller fina eller grova djurhår eller av tagel: - I förening med gummitråd Tillverkning utgående från enkelt garn(14) - Andra Tillverkning utgående från(14) -garn av kokosfibrer, -naturfibrer, -konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, -kemiskt material eller dissolvingmassa, -papper, eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehand- ling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), varvid värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik ur kapitel 52 Bomull; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten 5204-5207 Garn av bomull Tillverkning utgående från -råsilke, avfall av silke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning -naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, -kemiskt material eller dissolvingmassa, eller -material för papperstillverkning 5208-5212 Vävnader av bomull: - I förening med gummitråd Tillverkning utgående från enkelt garn - Andra Tillverkning utgående från(16) -garn av kokosfibrer, -naturfibrer, -konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, -kemiskt material eller dissolvingmassa, -papper, eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehand- ling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), varvid värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik ur kapitel 53 Andra vegetabiliska textilfibrer; pappersgarn och vävnader av pappersgarn; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten 5306-5308 Garn av andra vegetabiliska textilfibrer; pappersgarn Tillverkning utgående från -råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning, -naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, -kemiskt material eller dissolvingmassa, eller -material för papperstillverkning 5309-5311 Vävnader av andra vegetabiliska textilfibrer; vävnader av pappersgarn: - I förening med gummitråd Tillverkning utgående från enkelt garn(17) - Andra Tillverkning utgående från(17) -garn av kokosfibrer -naturfibrer -konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, -kemiskt material eller dissolvingmassa, eller -papper eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehand ling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), varvid värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik 5401-5406 Garn, monofilamentgarn och garn av konstfilament Tillverkning utgående från -råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning, -naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, -kemiskt material eller dissolvingmassa, eller -material för papperstillverkning 5407 och 5408 Vävnader av garn av syntet- eller renegatfilament: - I förening med gummitråd Tillverkning utgående från enkelt garn(18) - Andra Tillverkning utgående från(18) -garn av kokosfibrer, -naturfibrer, -konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, -kemiskt material eller dissolvingmassa, -papper, eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehand- ling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), varvid värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik 5501-5507 Konststapelfibrer Tillverkning utgående från kemiskt material eller dissolvingmassa 5508-5511 Sytråd och annat garn av konststapelfibrer Tillverkning utgående från -silke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning, -naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, -kemiskt material eller dissolvingmassa, eller -material för papperstillverkning 5512-5516 Vävnader av konststapelfibrer - I förening med gummitråd - Andra Tillverkning utgående från enkelt garn Tillverkning utgående från(20) -garn av kokosfibrer, -naturfibrer, -konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, -kemiskt material eller dissolvingmassa, -papper eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehand- ling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), varvid värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik ur kapitel 56 Vadd, filt och bondad duk; specialgarner; surrningsgarn och tågvirke samt varor av sådana produkter; med undantag av följande: Tillverkning utgående från -garn av kokosfibrer, -naturfibrer, -kemiskt material eller dissolvingmassa, eller -material för papperstillverkning 5602 Filt, även impregnerad, överdragen, belagd eller laminerad: - Nålfilt Tillverkning utgående från(21) -naturfibrer, eller -kemiskt material eller dissolvingmassa Dock får följande användas, förutsatt att varje enskilt filament eller varje enskild fiber har en längdvikt av mindre än 9 decitex: -garn av polypropenfilament enligt nr 5402, -stapelfibrer av polypropen enligt nr 5503 eller 5506, eller -fiberkabel av polypropenfilament enligt nr 5501.Värdet av dessa material får dock inte överstiga 40 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning utgående från(21) -naturfibrer, -konststapelfibrer av kasein, eller -kemiskt material eller dissolvingmassa 5604 Tråd och rep av gummi, textilöverdragna; textilgarn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, impregnerade, överdragna eller belagda med gummi eller plast eller försedda med hölje av gummi eller plast: - Tråd och rep av gummi, textilöverdragna Tillverkning utgående från tråd eller rep av gummi, inte överdragna med textilmaterial - Andra slag Tillverkning utgående från -naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, -kemiskt material eller dissolvingmassa, eller -material för tillverkning av papper 5605 Metalliserat garn (även överspunnet), dvs. textilgarn eller remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, i förening med metall i form av tråd eller pulver eller överdragna med metall Tillverkning utgående från -naturfibrer, -konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, -kemiskt material eller dissolvingmassa, eller -material för papperstillverkning 5606 Överspunnet garn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, överspunna (dock inte garn enligt nr 5605 och överspunnet tagelgarn); sniljgarn (inbegripet sniljgarn framställt av textilflock); chainettegarn Tillverkning utgåendefrån(23) -naturfibrer, -konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, kemiskt material eller dissolvingmassa, eller -material för papperstillverkning Kapitel 57 Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial: - Av nålfilt Tillverkning utgående från(23) -naturfibrer, eller -kemiskt material eller dissolvingmassa Dock får följande användas, förutsatt att varje enskilt filament eller varje enskild fiber har en längdvikt av mindre än 9 decitex: -garn av polypropenfilament enligt nr 5402, -stapelfibrer av polypropen enligt nr 5503 eller 5506, eller -fiberkabel av polypropenfilament enligt nr 5501.Värdet av dessa material får dock inte överstiga 40 % av produktens pris fritt fabrik - Av annan filt Tillverkning utgående från -naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller -kemiskt material eller dissolvingmassa - Andra Tillverkning utgående från(24) -garn av kokosfibrer, -garn av syntet- eller regenatfilament, -naturfibrer, eller -konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning ur kapitel 58 Speciella vävnader; tuftade dukvaror av textilmaterial; spetsar; tapisserier; snörmakeriarbeten; broderier; med undantag av följande: - I förening med gummitråd Tillverkning utgående från enkelt garn - Andra Tillverkning utgående från(25) -naturfibrer, -konststapelfibrer, eller -kemiskt material eller dissolvingmassa eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehand ling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), varvid värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik 5805 Handvävda tapisserier av typerna Gobelins, Flandern, Aubusson, Beauvais och liknande samt handbroderade tapisserier (t.ex. med petit points eller korsstygn), även konfektionerade Tillverkning varvid allt använt material klassificeras enligt annat tulltaxenummer än produkten 5810 Broderier som längdvara eller i form av motiv Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 5901 Textilvävnader överdragna med gummi arabicum e.d. eller med stärkelseprodukter, av sådana slag som används till bokpärmar o.d.; kalkerväv; preparerad målarduk; kanvas och liknande styva textilvävnader av sådana slag som används till hattstommar Tillverkning utgående från garn 5902 Kordväv av högstyrkegarn av nylon eller andra polyamider, polyestrar eller viskos: - Innehållande högst 90 viktprocent textilmaterial Tillverkning utgående från garn - Andra Tillverkning utgående från kemiskt material eller dissolvingmassa 5903 Textilvävnader, impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med plast, andra än vävnader enligt nr 5902 Tillverkning utgående från garn,ellertryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandl- ing, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), varvid värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik 5904 Linoleummattor o.d., även i tillskurna stycken; golvbeläggning bestående av en textilbotten med överdrag eller beläggning, även i tillskurna stycken Tillverkning utgående från garn 5905 Textiltapeter: - Impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med gummi, plast eller annat material Tillverkning utgående från garn - Andra Tillverkning utgående från(26) -garn av kokosfibrer, -naturfibrer, -konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, -kemiskt material eller dissolvingmassa, eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehand- ling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), varvid värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik 5906 Gummibehandlade textilvävnader, andra än vävnader enligt nr 5902: - Dukvaror av trikå Tillverkning utgående från -naturfibrer, -konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller -kemiskt material eller dissolvingmassa - Andra vävnader gjorda av garn av syntetfilament, innehållande mer än 90 viktprocent textilmaterial Tillverkning utgående från kemiskt material - Andra Tillverkning utgående från garn 5907 Textilvävnader med annan impregnering, annat överdrag eller annan beläggning; målade teaterkulisser, ateljéfonder o.d., av textilvävnad Tillverkning utgående från garn, eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehand- ling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), varvid värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik 5908 Vekar av vävt, flätat eller stickat textilmaterial, för lampor, kaminer, tändare, ljus o.d.; glödstrumpor och rundstickad glödstrumpsväv, även impregnerade: - Glödstrumpor, impregnerade Tillverkning utgående från rundstickad glödstrumpsväv - Andra Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten 5909-5911 Produkter och artiklar av textilmaterial av sådana slag som lämpar sig för tekniskt bruk: - Polerskivor eller ringar, andra än av filt enligt nr 5911 Tillverkning utgående från garn eller från lump (inbegripet klipp och liknande avfall) enligt nr 6310 - Vävnader, även filtade, av sådana slag som används i pappersmaskiner eller för annat tekniskt bruk, även impregnerade eller belagda, tubformade eller ändlösa, med ett eller flera varp- och/eller väftsystem, eller flatvävda med flera varp- och/eller väftsystem enligt nr 5911 Tillverkning utgående från -garn av kokosfibrer, -följande material: - garn av polytetrafluor- eten(28), -flertrådigt garn av polyamid, över- draget, impreg-nerat eller belagt med fenoplaster, -garn av aroma- tiska polyamider framställda genom polykondensation av metafenylen- diamin och isoftalsyra, -monofilament av polytetrafluoreten -garn av syntetiska textilfibrer av polyparafenylentere ftalamid, -garn av glasfibrer, överdraget med fenoplaster och omspunnet med akrylgarn(29), -monofilament av sampolyester av en polyester och ett tereftalsyra-harts och 1,4- cyklohexan- dimetanol och isoftalsyra, -naturfibrer, -konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller -kemiskt material eller dissolvingmassa - Andra Tillverkning utgående från -garn av kokosfibrer, -naturfibrer, -konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller -kemiskt material eller dissolvingmassa Kapitel 60 Dukvaror av trikå Tillverkning utgående från(30)- naturfibrer, -konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller -kemiskt material eller dissolvingmassa Kapitel 61 Kläder och tillbehör till kläder, av trikå: - Tillverkade genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen Tillverkning utgående från garn - Andra Tillverkning utgående från(31) -naturfibrer, -konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller -kemiskt material eller dissolvingmassa ur kapitel 62 Kläder och tillbehör till kläder, av annan textilvara än trikå; med undantag av följande: Tillverkning utgående från garn(31)(32) ur 6202 ur 6204 ur 6206 ur 6209 och ur 6211 Kläder för kvinnor och flickor, broderade; babykläder och tillbehör till babykläder, broderade Tillverkning utgående från garn(32) eller tillverkning utgående från obroderad vävnad vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik(32) ur 6210 och ur 6216 Brandsäker utrustning av väv med en beläggning av aluminerad polyesterfolie Tillverkning utgående från garn(32), eller tillverkning utgående från väv, inte belagd, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik(32) 6213 och 6214 Näsdukar, sjalar, scarfar, halsdukar, mantiljer, slöjor o.d: - Broderade Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn ellertillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn(31)(32), eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehand- ling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), varvid värdet av den otryckta textilvävnaden enligt nr 6213 och 6214 inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik 6217 Andra konfektionerade tillbehör till kläder; delar till kläder eller till tillbehör till kläder, andra än sådana enligt nr 6212: - Broderade Tillverkning utgående från garn eller tillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik(33) - Brandsäker utrustning av väv överdragen med aluminiumbehand- lad polyesterfolie Tillverkning utgående från garn(33), eller tillverkning utgående från väv, inte belagd, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik(33) - Tillskurna mellanlägg till kragar och manschetter Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning utgående från garn(33) ur kapitel 63 Andra konfektionerade textilvaror; handarbetssatser; begagnade kläder och andra begagnade textilvaror; lump; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten 6301-6304 Res- och sängfiltar, sänglinne etc.; gardiner, etc.; och andra inredningsartiklar: - Av filt eller av bondad duk Tillverkning utgående från -naturfibrer, eller -kemiskt material eller dissolvingmassa - Andra -- Broderade Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn eller tillverkning utgående från obroderad vävnad (annan än trikå), vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik -- Andra Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn(34)(35) 6305 Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor Tillverkning utgående från(34) -naturfibrer, -konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller -kemiskt material eller dissolvingmassa 6306 Presenningar och markiser; tält; segel till båtar, segelbrädor eller fordon; campingartiklar: - Av bondad duk Tillverkning utgående från -naturfibrer, eller -kemiskt material eller dissolvingmassa - Andra Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn(36) 6307 Andra konfektionerade artiklar, inbegripet tillskärningsmönster Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 6308 Satser bestående av vävnadsstycken och garn, med eller utan tillbehör, avsedda för tillverkning av mattor, tapisserier, broderade borddukar eller servetter eller liknande artiklar av textilmaterial, i detaljhandelsför- packningar Varje enskild vara i satsen måste uppfylla de ursprungsvillkor som skulle gälla för den om den inte ingick i satsen. Artiklar utan ursprungsstatus får dock ingå om deras sammanlagda värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik ur kapitel 64 Skodon, damasker o.d.; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst utom sammansatta skodelar bestående av överdelar som fastsatts vid bindsulor eller vid andra underdelar enligt nr 6406 6406 Delar till skodon; lösa inläggssulor, hälinlägg o.d.; damasker, benläder och liknande artiklar samt delar till sådana artiklar Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten ur kapitel 65 Huvudbonader och delar av huvudbonader; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten 6503 Filthattar och andra huvudbonader av filt, tillverkade av hattstumpar eller plana hattämnen enligt nr 6501, även ofodrade och ogarnerade Tillverkning utgående från garn eller textilfibrer 6505 Hattar och andra huvudbonader, av trikå eller tillverkade av spetsar, filt eller annan textilvara i längder (dock inte av band eller remsor), även ofodrade och ogarnerade; hårnät av alla slags material, även fodrade och garnerade Tillverkning utgående från garn eller textilfibrer (38 ) ur kapitel 66 Paraplyer, parasoller, promenadkäppar, sittkäppar, piskor och ridspön samt delar till sådana artiklar; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten 6601 Paraplyer och parasoller (inbegripet käpparaplyer, trädgårdsparasoller och liknande parasoller) Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik Kapitel 67 Bearbetade fjädrar och dun samt varor tillverkade av fjädrar eller dun; konstgjorda blommor; varor av människohår Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten ur kapitel 68 Varor av sten, gips, cement, asbest, glimmer eller liknande material; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten ur 6803 Varor av skiffer eller agglomererad skiffer Tillverkning utgående från bearbetad skiffer ur 6812 Varor av asbest eller av blandningar på basis av asbest eller på basis av asbest och magnesiumkarbonat Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst ur 6814 Varor av glimmer, inbegripet agglomererad eller rekonstruerad glimmer, på underlag av papper, papp eller annat material Tillverkning utgående från bearbetad glimmer (även agglomererad eller rekonstruerad glimmer) Kapitel 69 Keramiska produkter Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten ur kapitel 70 Glas och glasvaror; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten ur 7003 ur 7004 och ur 7005 Planglas, icke reflekterande Tillverkning utgående från material enligt nr 7001 7006 Glas enligt nr 7003, 7004 eller 7005, böjt, bearbetat på kanterna, graverat, borrat, emaljerat eller på annat sätt bearbetat, men inte inramat och inte i förening med annat material Tillverkning utgående från material enligt nr 7001 7007 Säkerhetsglas bestående av härdat eller laminerat glas Tillverkning utgående från material enligt nr 7001 7008 Flerväggiga isolerrutor av glas Tillverkning utgående från material enligt nr 7001 7009 Speglar av glas, inbegripet backspeglar, även inramade Tillverkning utgående från material enligt nr 7001 7010 Damejeanner, flaskor, burkar, krukor, ampuller och andra behållare av glas, av sådana slag som används för transport eller förpackning av varor; konserveringsburka r av glas; proppar, lock och andra tillslutningsanordni ngar av glas Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, ellerslipning av glasvaror, om värdet av sådan vara i oslipat skick inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 7013 Glasvaror av sådana slag som används som bords-, köks-, toalett- eller kontorsartiklar, för prydnadsändamål inomhus eller för liknande ändamål (andra än sådana som omfattas av nr 7010 eller 7018) Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, ellerslipning av glasvaror, om värdet av sådan vara i oslipat skick inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik,eller dekorering för hand (utom serigrafiskt tryck) av munblåsta glasvaror, om värdet av den munblåsta glasvaran inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ur 7019 Varor (andra än garn) av glasfiber Tillverkning utgående från -ofärgad roving och andra fiberknippen, även huggna, eller garn, eller -glasull ur kapitel 71 Naturpärlor och odlade pärlor, ädelstenar och halvädelstenar, ädla metaller och metaller med plätering av ädel metall samt varor av sådana produkter; oäkta smycken; mynt; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten ur 7101 Naturpärlor eller odlade pärlor, sorterade, temporärt uppträdda för att underlätta transport Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ur 7102 ur 7103 och ur 7104 Bearbetade ädelstenar och halvädelstenar, (naturliga, syntetiska eller rekonstruerade) Tillverkning utgående från obearbetade ädelstenar eller halvädelstenar 7106, 7108 och 7110 Ädla metaller: - Obearbetade Tillverkning utgående från material som inte klassificeras enligt nr 7106, 7108 eller 7110, eller elektrolytisk, termisk eller kemisk separering av ädla metaller enligt nr 7106, 7108 eller 7110, eller legering av ädla metaller enligt nr 7106, 7108 eller 7110, med varandra eller med oädla metaller - I form av halvfabrikat eller pulver Tillverkning utgående från obearbetade ädla metaller ur 7107 ur 7109 och ur 7111 Metall med plätering av ädel metall, i form av halvfabrikat Tillverkning utgående från metall med plätering av ädelmetaller, obearbetad 7116 Varor bestående av naturpärlor eller odlade pärlor eller av ädelstenar eller halvädelstenar (naturliga, syntetiska eller rekonstruerade) Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 7117 Oäkta smycken Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkter, eller tillverkning utgående från delar av oädel metall, som inte är förgyllda, försilvrade eller patinerade, om värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ur kapitel 72 Järn och stål; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten 7207 Halvfärdiga produkter av järn eller olegerat stål Tillverkning utgående från material enligt nr 7201, 7202, 7203, 7204 eller 7205 7208-7216 Valsade platta produkter, stång och profiler, av järn eller olegerat stål Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7206 7217 Tråd av järn eller olegerat stål Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7207 ur 7218, 7219-7222 Halvfärdiga produkter, valsade platta produkter, stång och profiler, av rostfritt stål Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7218 7223 Tråd av rostfritt stål Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7218 ur 7224, 7225-7228 Halvfärdiga produkter, valsade platta produkter, varmvalsad stång i oregelbundet upprullade ringar; profiler av annat legerat stål; ihåligt borrstål av legerat eller olegerat stål Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7206, 7218 eller 7224 7229 Tråd av annat legerat stål Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7224 ur kapitel 73 Varor av järn eller stål; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten ur 7301 Spont Tillverkning utgående från material enligt nr 7206 7302 Följande banbyggnadsmateri el av järn eller stål för järnvägar eller spårvägar: räler, moträler och kuggskenor, växeltungor, spårkorsningar, växelstag och andra delar till spårväxlar, sliprar, rälskarvjärn, rälstolar, rälstolskilar, underläggsplattor, klämplattor, spårhållare spårplattor och annan speciell materiel för sammanbindning eller fästande av räler Tillverkning utgående från material enligt nr 7206 7304, 7305 och 7306 Rör och ihåliga profiler, av järn (annat än gjutjärn) eller stål Tillverkning utgående från material enligt nr 7206, 7207, 7218 eller 7224 ur 7307 Rördelar av rostfritt stål (ISO nr X5CrNiMo 1712), bestående av flera delar Svarvning, borrning, brotschning, gängning, gradning och sandblästring av smidda ämnen, vars värde inte överstiger 35 % av produktens pris fritt fabrik 7308 Konstruktioner (med undantag av monterade eller monteringsfärdiga byggnader enligt nr 9406) och delar till konstruktioner (t.ex. broar, brosektioner, slussportar, torn, fackverksmaster, tak, fackverk till tak, dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar, dörrtrösklar, fönsterluckor, räcken och pelare), av järn eller stål; plåt, stång, profiler, rör o.d. av järn eller stål, bearbetade för användning i konstruktioner Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten.Profiler framställda genom svetsning enligt nr 7301 får dock inte användas ur 7315 Snökedjor Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 7315 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ur kapitel 74 Koppar och varor av koppar; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 7401 Kopparskärsten; cementkoppar (utfälld koppar) Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten 7402 Oraffinerad koppar; kopparanoder för elektrolytisk raffinering Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten 7403 Raffinerad koppar och kopparlegeringar, i obearbetad form: - Raffinerad koppar Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten - Kopparlegeringar och oraffinerad koppar, innehållande andra ämnen, i obearbetad form Tillverkning utgående från raffinerad koppar, obearbetad, eller från avfall och skrot av koppar 7404 Avfall och skrot av koppar Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten 7405 Kopparförlegeringar Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten ur kapitel 75 Nickel och varor av nickel; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 7501-7503 Nickelskärsten, nickeloxidsinter och andra mellanprodukter för framställning av nickel; nickel i obearbetad form; avfall och skrot av nickel Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten ur kapitel 76 Aluminium och varor av aluminium; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 7601 Aluminium i obearbetad form Tillverkning genom termisk eller elektrolytisk behandling av olegerat aluminium eller av avfall eller skrot av aluminium 7602 Avfall och skrot av aluminium Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten ur 7616 Varor av aluminium, andra än duk, galler, nät, stängselnät, armeringsnät och liknande produkter, (inbegripet ändlösa band), av aluminiumtråd och klippnät av aluminium Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Duk, galler, nät, stängselnät, armeringsnät och liknande produkter (inbegripet ändlösa band) av aluminiumtråd eller klippnät av aluminium får dock användas, och -värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik Kapitel 77 Reserverad för eventuell framtida användning i det harmoniserade systemet ur kapitel 78 Bly och varor av bly; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 7801 Bly i obearbetad form: - Raffinerat bly Tillverkning utgående från verkbly - Annat Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Avfall och skrot enligt nr 7802 får dock inte användas 7802 Avfall och skrot av bly Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten ur kapitel 79 Zink och varor av zink; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 7901 Zink i obearbetad form Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Avfall och skrot enligt nr 7902 får dock inte användas 7902 Avfall och skrot av zink Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten ur kapitel 80 Tenn och varor av tenn; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken -allt använt materialklassificera s enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 8001 Tenn i obearbetad form Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Avfall och skrot enligt nr 8002 får dock inte användas 8002 och 8007 Avfall och skrot av tenn; andra varor av tenn Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten Kapitel 81 Andra oädla metaller; kermeter; varor av dessa material: - Andra oädla metaller, bearbetade; varor av dessa material Tillverkning vid vilken värdet av allt material som klassificeras enligt samma tulltaxenummer som produkten inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten ur kapitel 82 Verktyg, redskap, knivar, skedar och gafflar av oädel metall; delar av oädel metall till sådana artiklar; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten 8206 Satser av handverktyg enligt två eller flera av numren 8202-8205, i detaljhandelsför- packningar Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än nr 8202-8205. Verktyg enligt nr 8202-8205 får dock ingå i satsen om deras värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik 8207 Utbytbara verktyg för handverktyg, även mekaniska, eller för verktygsmaskiner (t.ex. för pressning, stansning, gängning, borrning, arborrning, driftning, fräsning, svarvning eller skruvdragning), inbegripet dragskivor för dragning och matriser för strängpressning av metall, samt verktyg för berg- eller jordborrning Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8208 Knivar och skärstål för maskiner eller mekaniska apparater Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ur 8211 Knivar med skärande egg, även tandad (inbegripet trädgårdsknivar), andra än knivar enligt nr 8208 Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Knivblad och knivskaft av oädel metall får dock användas 8214 Andra skär- och klippverktyg (t.ex. hårklippningsmaski ner, huggknivar och hackknivar för slakterier och charkuterier eller för hushållsbruk, pappersknivar); artiklar och satser av artiklar för manikyr eller pedikyr (inbegripet nagelfilar) Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Handtag och skaft av oädel metall får dock användas 8215 Skedar, gafflar, slevar, tårtspadar, fiskknivar, smörknivar, sockertänger och liknande köks- och bordsartiklar Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Handtag och skaft av oädel metall får dock användas ur kapitel 83 Diverse varor av oädel metall; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten ur 8302 Andra beslag och liknande artiklar lämpliga för byggnader samt automatiska dörrstängare Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Annat material enligt nr 8302 får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik ur 8306 Statyetter och andra prydnadsföremål av oädel metall Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Annat material enligt nr 8306 får dock användas om dess värde inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ur kapitel 84 Kärnreaktorer, ångpannor, maskiner, apparater och mekaniska redskap; delar till sådana varor; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ur 8401 Bränsleelement för kärnreaktorer Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8402 Ångpannor och andra ånggeneratorer (andra än sådana varmvattenpannor för centraluppvärmning som också kan producera lågtrycksånga); hetvattenpannor Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8403 och ur 8404 Värmepannor för centraluppvärm- ning, andra än sådana enligt nr 8402, samt hjälpapparater för värmepannor för centraluppvärmning Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än nr 8403 eller 8404 Tillverk ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8406 Ångturbiner Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8407 Förbränningskolv- motorer med gnisttändning och med fram- och återgående eller roterande kolvar Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8408 Förbränningskolvm otorer med kompressionständni ng (diesel- eller semidieselmotorer) Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8409 Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till motorer enligt nr 8407 eller 8408 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8411 Turbojetmotorer, turbopropmotorer och andra gasturbinmotorer Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8412 Andra motorer Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ur 8413 Positiva roterande förträngingspumpar Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik ur 8414 Fläktar, blåsmaskiner och liknande maskiner för industriellt bruk Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8415 Luftkonditione- ringsapparater bestående av en motordriven fläkt samt anordningar för reglering av temperatur och fuktighet, inbegripet sådana apparater i vilka fuktigheten inte kan regleras separat Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8418 Kylskåp, frysar och annan kyl- eller frysutrustning, elektriska och andra; värmepumpar, andra än luftkonditionerings- apparater enligt nr 8415 Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -värdet av allt använt icke- ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial ur 8419 - Maskiner för trä-, pappersmassa-, pappers- och pappindustrierna Tillverkning vid vilken -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt samma tulltaxenummer som produkten inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8420 Kalandrar och andra valsmaskiner, andra än maskiner för bearbetning av metall eller glas, samt valsar till sådana maskiner Tillverkning vid vilken -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt samma tulltaxenummer som produkten inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8423 Vågar (med undantag av vågar känsliga för 0,05 g eller mindre), inbegripet räkne- och kontrollvågar; vikter av alla slag för vågar Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8425-8428 Maskiner och apparater för lyftning eller annan hantering, lastning, lossning eller transport Tillverkning vid vilken -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8431 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8429 Självgående bladschaktmaskiner, väghyvlar, skrapor, grävmaskiner, lastare, stampmaskiner och vägvältar: - Vägvältar Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning vid vilken -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8431 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8430 Andra maskiner och apparater för grävning, hyvling, planering, stampning, tillpackning, schaktning, borrning eller brytning av jord, sten, mineral eller malm; pålningsmaskiner och påluppdragnings- maskiner; snöplogar och snöslungor Tillverkning vid vilken -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8431 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ur 8431 Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till vägvältar Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8439 Maskiner och apparater för tillverkning av massa av fibrösa cellulosahaltiga material eller för tillverkning eller efterbehandling av papper eller papp Tillverkning vid vilken -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -inom ovannämnda gräns, värdet av allt använt material som klassificeras enligt samma tulltaxenummer som produkten inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8441 Andra maskiner och apparater för bearbetning av pappersmassa, papper eller papp, inbegripet skärmaskiner av alla slag Tillverkning vid vilken -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt samma tulltaxenummer som produkten inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8444-8447 Maskiner enligt dessa tulltaxenummer som används i textilindustrin Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ur 8448 Hjälpmaskiner och hjälpapparater för användning tillsammans med maskiner enligt nr 8444 och 8445 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8452 Symaskiner, andra än trådhäftmaskiner enligt nr 8440; möbler, stativ och överdrag, speciellt konstruerade för symaskiner; symaskinsnålar: - Symaskiner (endast för skyttelsöm) vilkas överdel har en vikt av högst 16 kg utan motor eller 17 kg med motor Tillverkning vid vilken -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, -värdet av allt icke- ursprungsmaterial som använts vid monteringen av överdelen (utom motor) inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial, och -mekanismen för trådspänning, gripmekanismen och mekanismen för sicksacksöm utgör ursprungsvaror - Andra Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8456-8466 Verktygsmaskiner och andra maskiner samt delar och tillbehör till sådana maskiner enligt nr 8456-8466 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8469-8472 Maskiner och apparater för kontorsbruk (t.ex. skrivmaskiner, räknemaskiner, datorer, duplice- ringsmaskiner, häftapparater) Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8480 Formflaskor för metallgjuterier; bottenplattor till gjutformar; gjutmodeller; gjutformar och andra formar för metall (andra än götkokiller), hårdmetall, glas, mineraliska ämnen, gummi eller plast Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 8482 Kullager och rullager Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8484 Packningar av metallplåt i förening med annat material eller av två eller flera skikt av metall; satser av packningar av skilda material, i påsar, kuvert eller liknande förpackningar; mekaniska packningar Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8485 Delar till maskiner och apparater, inte försedda med elektriska kopplingsanordning ar, isolatorer, spolar, kontaktelement eller andra elektriska anordningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ur kapitel 85 Elektriska maskiner och apparater, elektrisk materiel samt delar till sådana varor; apparater för inspelning eller återgivning av ljud, apparater för inspelning eller återgivning av bilder och ljud för television samt delar och tillbehör till sådana apparater; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8501 Elektriska motorer och generatorer (med undantag av generatoraggregat) Tillverkning vid vilken -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8503 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8502 Elektriska generatoraggregat och roterande omformare Tillverkning vid vilken -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8501 eller 8503 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ur 8504 Strömförsörjningse nheter av sådana slag som används för datorer Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ur 8518 Mikrofoner och mikrofonstativ; högtalare, med eller utan hölje; tonfrekvensförstärk are; elektriska ljudförstärknings- anläggningar Tillverkning vid vilken-värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och-inom ovannämnda gräns, värdet av allt använt icke- ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8519 Skivspelare, elektriska grammofoner, kassettbandspelare och andra apparater för ljudåtergivning, inte försedda med anordning för ljudinspelning Tillverkning vid vilken -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -värdet av allt använt icke- ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8520 Bandspelare och andra apparater för ljudinspelning, även innehållande anordning för ljudåtergivning Tillverkning vid vilken -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -värdet av allt använt icke- ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8521 Apparater för inspelning eller återgivning av videosignaler Tillverkning vid vilken -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -värdet av allt använt icke- ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8522 Delar och tillbehör lämpade för användning enbart eller huvudsakligen för apparater enligt nr 8519-8521 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8523 Beredda oinspelade media för inspelning av ljud eller för liknande inspelning av andra fenomen, andra än produkter enligt 37 kap. Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8524 Grammofonskivor, inspelade band och andra media med inspelningar av ljud eller av andra fenomen, inbegripet matriser för tillverkning av grammofonskivor men inte produkter enligt 37 kap.: - Matriser för tillverkning av grammofonskivor Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning vid vilken -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8523 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8525 Apparater för sändning av radiotelefoni, radiotelegrafi, rundradio eller television, även med inbyggd utrustning för mottagning, ljudinspelning eller ljudåtergivning; televisionskameror; apparater för inspelning av videostillbilder och liknande apparater Tillverkning vid vilken -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -värdet av allt använt icke- ursprungsmaterial inte överstiger värdet av 79 använt ursprungsmaterial Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8526 Radarapparater, apparater för radionavigering samt apparater för radiomanövrering eller radiostyrning Tillverkning vid vilken -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -värdet av allt använt icke- ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8527 Apparater för mottagning av radiotelefoni, radiotelegrafi eller rundradio, även med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller med inbyggt ur Tillverkning vid vilken -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -värdet av allt använt icke- ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8528 Televisionsmotta- gare, även med inbyggd rundradiomottagare, inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud- eller videosignaler; videomonitorer och videoprojektorer Tillverkning vid vilken -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -värdet av allt använt ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8529 Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till apparater enligt nr 8525-8528: - Lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till utrustning för inspelning eller återgivning av videosignaler Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning vid vilken -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -värdet av allt använt icke- ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8535 och 8536 Elektriska apparater och andra artiklar för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar eller för åstadkommande av anslutning till eller förbindelse i elektriska kretsar Tillverkning vid vilken -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8538 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8537 Tavlor, paneler, hyllor, bänkar, skåp o.d. utrustade med två eller flera apparater enligt nr 8535 eller 8536 och avsedda att tjänstgöra som elektriska manöver- eller kopplingsorgan, inbegripet sådana tavlor etc. som innehåller instrument eller apparater enligt kap. 90 och numeriska styrorgan, andra än kopplingsanordning ar enligt nr 8517 Tillverkning vid vilken -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8538 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ur 8541 Dioder, transistorer och liknande halvledarkomponent er eller halvledarelement, med undantag av plattor (wafers) ännu inte nedskurna till chips Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8542 Elektroniska integrerade kretsar och andra elektroniska mikrokretsar Tillverkning vid vilken -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8541 eller 8542 tillsammans inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8544 Isolerad (inbegripet lackerad eller anodoxiderad) tråd och kabel (inbegripet koaxialkabel) och andra isolerade elektriska ledare, även försedda med kopplingsanordning ar; optiska fiberkablar, i vilka varje enskild fiber är försedd med eget hölje, även i förening med elektriska ledare eller försedda med kopplingsanord- ningar Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8545 Kolelektroder, kolborstar, lampkol, kol för galvaniska element och andra artiklar av grafit eller annat kol, även i förening med metall, av sådana slag som används för elektriskt ändamål Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8546 Elektriska isolatorer, oavsett materialet Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8547 Isolerdetaljer (med undantag av isolatorer enligt nr 8546) för elektriska maskiner eller apparater eller för annat elektriskt ändamål, utgörande detaljer helt av isolermaterial bortsett från mindre metalldelar (t.ex. gängade hylsor) som ingjutits eller inpressats i massan i samband med tillverkningen och som är avsedda uteslutande för sammanfogning; elektriska isolerrör samt förbindningsdetaljer till sådana, av oädel metall, invändigt belagda med isolermaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8548 Avfall och skrot av galvaniska element, batterier och elektriska ackumulatorer; förbrukade galvaniska element, batterier och elektriska ackumulatorer; elektriska delar till maskiner och apparater, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ur kapitel 86 Lok och annan rullande järnvägs- och spårvägsmateriel samt delar till sådan materiel; stationär järnvägs- och spårvägsmateriel samt delar till sådan materiel; mekanisk (inbegripet elektromekanisk) trafiksignaleringsutr ustning av alla slag; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8608 Stationär järnvägs- och spårvägsmateriel; mekanisk (inbegripet elektromekanisk) signalerings-, säkerhets- och trafikövervakningsu trustning för järnvägar, spårvägar, landsvägar, gator, inre vattenvägar, parkeringsplatser, hamnanläggningar eller flygfält; delar till sådan materiel och utrustning Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ur kapitel 87 Fordon, andra än rullande järnvägs- eller spårvägsmateriel, samt delar och tillbehör till dessa; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8709 Truckar, inte försedda med lyft- eller hanterings- utrustning, av sådana slag som används i fabriker, magasin, hamnområden eller på flygplatser för korta transporter av gods; dragtruckar av sådana slag som används på järnvägsperronger; delar till fordon enligt detta nummer Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8710 Stridsvagnar och andra motordrivna pansrade stridsfordon, även utrustade med vapen, samt delar till sådana fordon Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8711 Motorcyklar (inbegripet mopeder) samt cyklar försedda med hjälpmotor, med eller utan sidovagn; sidovagnar: - Med förbrännings- kolvmotor med fram- och återgående kolv eller kolvar och med en cylindervolym av: - högst 50 cm3 Tillverkning vid vilken -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -värdet av allt använt icke- ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik - mer än 50 cm3 Tillverkning vid vilken -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -värdet av allt använt icke- ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik - Andra slag Tillverkning vid vilken -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -värdet av allt använt icke- ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ur 8712 Tvåhjuliga cyklar utan kullager Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt nr 8714 Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8715 Barnvagnar och delar till barnvagnar Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8716 Släpfordon och påhängsvagnar; andra fordon, utan mekanisk framdrivningsanord ning; delar till sådana fordon Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ur kapitel 88 Luftfartyg och rymdfarkoster samt delar till sådana; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ur 8804 S.k. rotochutes Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även andra material enligt nr 8804 Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8805 Startanordningar för luftfartyg; inbromsningsanord ningar av sådana slag som används på hangarfartyg samt liknande utrustning; markträningsapparat er för flygutbildning; delar till varor enligt detta nummer Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik Kapitel 89 Fartyg samt annan flytande materiel Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Fartygsskrov enligt nr 8906 får dock inte användas Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ur kapitel 90 Optiska instrument och apparater, foto- och kinoapparater, instrument och apparater för mätning eller kontroll, medicinska och kirurgiska instrument och apparater; delar och tillbehör till sådana artiklar; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 9001 Optiska fibrer och optiska fiberknippen; optiska fiberkablar, andra än sådana enligt nr 8544; skivor och plattor av polariserande material; linser (inbegripet kontaktlinser), prismor, speglar och andra optiska element, oavsett material, omonterade, andra än sådana element av glas som inte är optiskt bearbetade Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9002 Linser, prismor, speglar och andra optiska element, oavsett material, monterade, utgörande delar eller tillbehör till instrument eller apparater, andra än sådana element av glas som inte är optiskt bearbetade Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9004 Glasögon o.d., avsedda för synkorrektion, som skydd för ögonen eller för annat ändamål Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ur 9005 Kikare (monokulära och binokulära), inbegripet teleskop, samt stativ till sådana, med undantag av astronomiska tuber (refraktorer) och stativ till sådana Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -värdet av allt använt icke- ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ur 9006 Stillbildskameror; blixtljusapparater och blixtlampor, för fotografiskt bruk, andra än blixtlampor med elektrisk tändning Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -värdet av allt använt icke- ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 9007 Kinokameror och kinoprojektorer, även med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -värdet av allt använt icke- ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 9011 Optiska mikroskop, inbegripet sådana för fotomikrografi, kinefotomikrografi eller mikroprojektion Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -värdet av allt använt icke- ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ur 9014 Andra instrument och apparater för navigering Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9015 Instrument och apparater för geodesi (inbegripet fotogrammetrisk geodesi), lantmäteri, hydrografi, oceanografi, hydrologi, meteorologi eller geofysik, med undantag av kompasser; avståndsmätare Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9016 Vågar känsliga för 0,05 g eller mindre, även med tillhörande vikter Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9017 Ritinstrument, ritsinstrument och räkneinstrument (t.ex. ritapparater, pantografer, gradskivor, ritbestick, räknestickor och räkneskivor); instrument som hålls i handen för längdmätning (t.ex. mätstockar, mätband, mikrometrar och skjutmått), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9018 Instrument och apparater som används för medicinskt, kirurgiskt, dentalt eller veterinärt bruk, inbegripet scintigrafer, andra elektromedicinska apparater samt instrument för synprovning: - Tandläkarstolar med inbyggd tandläkarutrustning eller spottkopp Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även annat material enligt nr 9018 Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 9019 Apparater för mekanoterapi; massageapparater; apparater för psykotekniska undersökningar; apparater för ozonterapi, syreterapi, aerosolterapi eller konstgjord andning samt andra andningsapparater för terapeutiskt bruk Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 9020 Andra andningsapparater, inbegripet gasmasker men inte sådana enkla skyddsmasker som varken har mekaniska delar eller utbytbart filter Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 9024 Maskiner och apparater för provning av hårdhet, hållfasthet, sammanpressbarhet, elasticitet eller andra mekaniska egenskaper hos material (t.ex. metaller, trä, textilvaror, papper eller plast) Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9025 Areometrar och liknande instrument, termometrar, pyrometrar, barometrar, hygrometrar och psykrometrar, även registrerande, samt alla slags kombinationer av dessa instrument Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9026 Instrument och apparater för mätning eller kontroll av gasers eller vätskors strömning, nivå, tryck e.d. (t.ex. genomströmningsm ätare, nivåmätare, manometrar och värme- förbrukningsmätare ), med undantag av instrument och apparater enligt nr 9014, 9015, 9028 och 9032 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9027 Instrument och apparater för fysikalisk eller kemisk analys (t.ex. polarimetrar, refraktometrar, spektrometrar samt gas- eller rökanalysapparater); instrument och apparater för mätning eller kontroll av viskositet, porositet, dilatation, ytspänning e.d.; instrument och apparater för mätning eller kontroll av värmemängd, ljudnivå eller ljusintensitet (inbegripet exponeringsmätare); mikrotomer Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9028 Förbruknings- och produktionsmätare för gaser, vätskor eller elektricitet, inbegripet kalibreringsmätare för sådana instrument: - Delar och tillbehör Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning vid vilken -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -värdet av allt använt icke- ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 9029 Varvräknare, produktionsräknare, taxametrar, vägmätare, stegräknare o.d.; hastighetsmätare och takometrar, andra än artiklar enligt nr 9014 eller 9015; stroboskop Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9030 Oscilloskop, spektrumanalysappa rater samt andra instrument och apparater för mätning eller kontroll av elektriska storheter, med undantag av mätare enligt nr 9028; instrument och apparater för mätning eller påvisande av alfa-, beta-, gamma- eller röntgenstrålning, kosmisk strålning eller annan joniserande strålning Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9031 Instrument, apparater och maskiner för mätning eller kontroll, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel; profilprojektorer Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9032 Instrument och apparater för automatisk reglering Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9033 Delar och tillbehör (inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel) till maskiner, instrument och apparater enligt kapitel 90 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ur kapitel 91 Ur och delar till ur; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9105 Andra ur Tillverkning vid vilken -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -värdet av allt använt icke- ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 9109 Andra urverk, kompletta och sammansatta Tillverkning vid vilken -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -värdet av allt använt icke- ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 9110 Kompletta urverk, inte sammansatta eller delvis sammansatta (urverkssatser); ofullständiga urverk, sammansatta; råurverk Tillverkning vid vilken -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och -inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 9114 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 9111 Boetter till ur samt delar till sådana Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 9112 Urfoder och andra höljen till varor enligt detta kapitel samt delar till sådana Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 9113 Urarmband och delar till urarmband: - Av oädel metall, även förgyllda eller försilvrade eller av pläterad ädel metall Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik Kapitel 92 Musikinstrument; delar och tillbehör till musikinstrument Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Kapitel 93 Vapen och ammunition; delar och tillbehör till vapen och ammunition Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ur kapitel 94 Möbler; sängkläder, madrasser, resårbottnar till sängar, kuddar och liknande stoppade inredningsartiklar; belysningsarmatur och andra belysningsartiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; ljusskyltar, namnplåtar med belysning, o.d.; monterade eller monteringsfärdiga byggnader; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ur 9401 och ur 9403 Möbler av oädel metall, vari ingår ostoppad bomullsväv med en vikt av högst 300 g/m2 Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, eller tillverkning utgående från bomullsväv i tillformade stycken för direkt användning enligt nr 9401 eller 9403, om -vävens värde inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik, och -allt övrigt använt material utgör ursprungsvaror och klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än nr 9401 eller 9403 Tillverk- ning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9405 Belysningsarmatur och andra belysningsartiklar (inbegripet strålkastare) samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; ljusskyltar, namnplåtar med belysning, o.d. med fast, varaktigt monterad ljuskälla samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 9406 Monterade eller monteringsfärdiga byggnader Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ur kapitel 95 Leksaker, spel och sportartiklar; delar till sådana artiklar; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten 9503 Andra leksaker; skalenliga modeller och liknande modeller för förströelse, mekaniska eller icke mekaniska; pussel av alla slag Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ur 9506 Golfklubbor och delar till golfklubbor Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Grovt tillformade ämnen till golfklubbhuvuden får dock användas ur kapitel 96 Diverse artiklar; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten ur 9601 och ur 9602 Varor av animaliska, vegetabiliska eller mineraliska snidningsmaterial Tillverkning utgående från "bearbetade" snidningsmaterial enligt samma tulltaxenummer som produkten ur 9603 Kvastar, borstar och penslar (med undantag av viskor och liknande endast hopbundna artiklar samt penslar av mård- eller ekorrhår), mekaniska mattsopare utan motor; målningsdynor och målningsrullar; avtorkare o.d. av gummi eller annat mjukt material samt moppar Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 9605 Reseetuier med artiklar för toalettändamål, för sömnad eller för rengöring av skor eller kläder Varje artikel i etuiet måste uppfylla de ursprungsvillkor som skulle vara tillämpliga på den om den inte ingick i satsen. Icke- ursprungsvaror får dock ingå om deras sammanlagda värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik 9606 Knappar samt knappformar och andra delar till knappar; knappämnen Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 9612 Färgband för skrivmaskiner och liknande färgband, indränkta med färg eller på annat sätt preparerade för att kunna ge ett avtryck, även på spolar eller i patroner; färgdynor, även indränkta med färg, med eller utan ask Tillverkning vid vilken -allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten, och -värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ur 9613 Piezo-elektriska tändare Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 9613 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ur 9614 Rökpipor och piphuvuden Tillverkning utgående från grovt tillformade ämnen Kapitel 97 Konstverk, föremål för samlingar samt antikviteter Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten BILAGA III Varucertifikat EUR.1 och ansökan om varucertifikat EUR.1 Anvisningar för tryckningen 1. Certifikatets format skall vara 210 x 297 mm, med en tillåten avvikelse på längden på minus 5 mm eller plus 8 mm. Det papper som används skall vara vitt, lämpligt att skriva på, fritt från mekanisk pappersmassa och väga minst 25 g/m2. Det skall vara försett med guillocherad botten i grön färg för att på sätt göra en förfalskning på mekanisk eller kemisk väg uppenbar för ögat. 2. De behöriga myndigheterna i gemenskapens medlemsstater och på Västbanken och i Gaza får förbehålla sig rätten att själv trycka certifikat eller låta trycka sådana i ett godkänt tryckeri. I det senare fallet måste varje blankett förses med en uppgift om godkännandet. Varje blankett måste vara försedd med en uppgift om tryckeriets namn och adress eller med tecken som möjliggör identifiering av tryckeriet. För att det skall vara möjligt att identifiera certifikatet skall det dessutom genom tryck eller på annat sätt förses med ett serienummer. VARUCERTIFIKAT 1. Exportör (namn, fullständig adress, land) EUR. 1 Nr A 000.000 Före ifyllandet av denna blankett se anmärkningarna på baksidan 2. Certifikat för användning i den förmånsberättigade handeln mellan ......................................................................... och ......................................................................... 3. Mottagare (namn, fullständig adress, land) (frivillig uppgift) (ange tillämpliga länder, grupper av länder eller områden) 4. Land, grupp av länder eller områden i vilka produkterna anses ha sitt ursprung 5. Land, grupp av länder eller områden dit varorna skall sändas 6. Transportuppgifter (frivillig uppgift) 7. Anmärkningar 8. Positionsnummer; kollis märke och nummer, antal och typ av förpackning1 , varubeskrivning 9. Bruttovikt (kg) eller annat mått (liter, m3, etc.) 10. Fakturor (frivillig uppgift) 11. TULLMYNDIGHETENS INTYG Stämpel Deklarationen granskad utan anmärkning Exporthandling2 Blankett............................................nr... Tullkontor .........................Utfärdande land eller område ....................................................................... Datum............................................................. ............................................................ (Underskrift) 12. EXPORTÖRENS DEKLARATION Jag intygar härmed att de varor som beskrivs ovan uppfyller de villkor som krävs för utfärdandet av detta certifikat. Ort och datum...................................................... ...................................................... (Underskrift 13. Begäran om kontroll, till 14. Resultat av kontrollen Den genomförda kontrollen visar att detta certifikat (*) Kontroll av äkthet och riktighet av detta certifikat begäres ................................................................... (Ort och datum) Stämpel .......................................... (Underskrift) h utfärdades av det angivna tullkontoret och att uppgifterna i certifikatet är riktiga h inte uppfyller kraven i fråga om uppgifternas äkthet och riktighet (se bifogade anmärkningar) ..................................................................... (Ort och datum) Stämpel ................................................ (Underskrift) _____________ (*) Sätt ett kryss i lämplig ruta. ANMÄRKNINGAR 1. Certifikaten får inte innehålla raderingar eller överskrivningar. Alla ändringar måste göras genom att de felaktiga uppgifterna stryks över och rättelserna läggs till. Alla sådana ändringar skall förses med en signatur av den person som har fyllt i certifikatet samt bestyrkas av tullmyndigheterna i det utfärdande landet eller territoriet. 2. Inget utrymme får lämnas mellan de artiklar som anges i certifikatet och varje artikel skall föregås av ett positionsnummer. En horisontell linje skall dras omedelbart efter den sista artikeln. Allt oanvänt utrymme skall överkorsas på ett sådant sätt att alla senare ändringar omöjliggörs. 3. Varorna skall beskrivas i enlighet med handelsbruk och tillräckligt detaljerat för att de skall kunna identifieras. ANSÖKAN OM VARUCERTIFIKAT 1. Exportör (namn, fullständig adress, land) EUR. 1 Nr A 000.000 Före ifyllandet av denna blankett se anmärkningarna på baksidan 2. Ansökan om certifikat för användning i den förmånsberättigade handeln mellan ......................................................................... och ......................................................................... 3. Mottagare (namn, fullständig adress, land) (frivillig uppgift) (ange tillämpliga länder, grupper av länder eller områden) 4. Land, grupp av länder eller områden i vilka produkterna anses ha sitt ursprung 5. Land, grupp av länder eller områden dit varorna skall sändas 6. Transportuppgifter (frivillig uppgift) 7. Anmärkningar 8. Positionsnummer; kollis märke och nummer, antal och typ av förpackning1 varubeskrivning 9. Bruttovikt (kg) eller annat mått (liter, m3, etc.) 10. Fakturor (frivillig uppgift) EXPORTÖRENS DEKLARATION Jag, exportör av de på omstående sida beskrivna varorna, FÖRKLARAR att varorna uppfyller de villkor som krävs för utfärdandet av bifogade certifikat; ANGER i det följande de omständigheter som medfört att dessa varor uppfyller ovan nämnda villkor, ...................................................................................................................... ...................................................................................................................... ...................................................................................................................... ...................................................................................................................... ÖVERLÄMNAR följande underlag* ...................................................................................................................... ...................................................................................................................... ...................................................................................................................... ...................................................................................................................... ÅTAR MIG att på begäran av vederbörande myndigheter förete den bevisning som dessa myndigheter kan begära för utfärdandet av bifogade certifikat, och åtar mig, om så begärs, att godkänna varje kontroll från nämnda myndigheter av min bokföring och varje kontroll av omständigheterna kring tillverkningen av ovan nämnda varor. ANSÖKER OM att bifogade certifikat skall utfärdas för dessa varor. .......................................................... (Ort och datum) .......................................................... (Underskrift) BILAGA IV Fakturadeklaration Fakturadeklarationen, vars text är återgiven nedan, måste upprättas i enlighet med fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte tas med. Engelsk version The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... preferential origin(2 ). Spansk version El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ...(2). Dansk version Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2). Tysk version Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nichts anderes angegeben, präferenzbegünstige ... Ursprungswaren sind (2). Grekisk version 8 MVIKaKEIZ \a] X_W)d]\a] XW] _ISeX\WU\IQ IXd \W XI_d] EKK_I>W (DLMQI \MSa]MGW] ]X_I_QP ...(1)) LOSf]MQ d\Q, M_\dZ MD] LOSf]M\IQ [I>fZ DSSaZ, \I X_Wbd]\I I]\D MG]IQ X_W\QTO[QIRFZ _I\IKaKFZ ...(2). Fransk version L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ...(2). Italiensk version L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono de origine preferenziale ...(2). Nederländsk version De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn(2). Portugisisk version O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorizção aduaneira no ...(1)), declara que, salvo indicacão expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2). Finsk version Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä toutteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2). Svensk version Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2). Arabisk version (1 ) (2 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (3 ) (Plats och datum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (4 ) (Exportörens namnteckning, namnförtydligande på den person som undertecknat deklarationen) SLUTAKT De befullmäktigade för EUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallade "gemenskapen", å ena sidan, och de befullmäktigade för PALESTINSKA BEFRIELSEORGANISA- TIONEN (PLO) FÖR DEN PALESTINSKA MYNDIGHETEN PÅ VÄSTBANKEN OCH I GAZA, nedan kallat "den palestinska myndigheten" å ena sidan, som sammanträdde i Bryssel den 24 februari 1997 för att underteckna Europa-Medelhavsinterimsavtalet om associering om handel och samarbete mellan Europeiska gemenskaperna, å ena sidan, och Palestinska befrielseorganisationen (PLO) för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza, å andra sidan, nedan kallat "Europa-Medelhavsinterimsavtalet om associering", har antagit följande texter: Europa-Medelhavsinterimsavtalet om associering, dess bilagor och följande protokoll: PROTOKOLL 1: om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Västbanken och Gaza. PROTOKOLL 2: om den ordning som skall tillämpas vid import till Västbanken och Gaza av jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen PROTOKOLL 3: om definitionen av begreppet "ursprungsvaror" och metoder för administrativt samarbete Gemenskapens befullmäktigade och palestinska myndighetens befullmäktigade har antagit texterna till nedan förtecknade och till denna slutakt fogade gemensamma förklaringar: Gemensam förklaring om immateriella, industriella och kommersiella rättigheter (artikel 33 i avtalet) Gemensam förklaring om artikel 55 i avtalet Gemensam förklaring om artikel 58 i avtalet Gemensam förklaring om decentraliserat samarbete Gemensam förklaring om artikel 67 i avtalet Gemensam förklaring om artikel 70 i avtalet Gemensam förklaring om dataskydd Gemensam förklaring om ett program för att stödja den palestinska industrin och har beträffande protokoll nr 3 om definitionen av begreppet "ursprungsvaror" och metoder för administrativt samarbete antagit följande gemensamma förklaringar: 1. Gemensam förklaring om furstendömet Andorra 2. Gemensam förklaring om Republiken San Marino Gemenskapens samt palestinska myndighetens befullmäktigade har även beaktat de avtal genom skriftväxling som nämns nedan och som bifogas denna slutakt. Avtal genom skriftväxling mellan gemenskapen och palestinska myndigheten avseende artikel 1 i protokoll nr 1 och om import till gemenskapen av friska snittblommor och blomknoppar enligt nr 0603 10 i Gemensamma tulltaxan. Palestinska myndighetens befullmäktigade har beaktat nedan nämnda och till denna slutakt fogade förklaring av Europeiska gemenskapen: Förklaring om kumulation av ursprung. Utfärdat i Bryssel den GEMENSAMMA FÖRKLARINGAR GEMENSAM FÖRKLARING OM IMMATERIELL, INDUSTRIELL OCH KOMMERSIELL ÄGANDERÄTT (ARTIKEL 33 I AVTALET) I detta avtal omfattar immateriell, industriell och kommersiell äganderätt särskilt upphovsrätt inbegripet upphovsrätt för datorprogram och närstående rättigheter, patent, industriell formgivning, geografiska beteckningar inbegripet ursprungsbeteckningar, varumärken och tjänstemärken, integrerad kretsloppstopografi samt skydd mot illojal konkurrens enligt artikel 10a i Pariskonventionen om skydd av den industriella äganderätten (Stockholmsakten, 1967) och skydd för ej offentliggjord information om know-how. GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 55 I AVTALET Parterna bekräftar på nytt sitt engagemang i fredsprocessen i Mellanöstern och sin övertygelse att freden bör stärkas genom regionalt samarbete. Gemenskapen är beredd att stödja gemensamma utvecklingsprojekt som föreslås av den palestinska myndigheten och andra parter i regionen, om inte annat följer av gemenskapens tekniska och budgetmässiga förfaranden. Parterna bekräftar på nytt att detta avtal utgör en del av den process som inleddes vid Barcelonakonferensen den 27 november 1995 samt att det bilaterala samarbetet mellan Europeiska gemenskapen och den palestinska myndigheten utgör ett komplement till det regionala samarbete som äger rum inom ramen för Europa- Medelhavspartnerskapet. GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 58 I AVTALET Parterna är eniga om att tillträde till anställning inte skall omfattas av programmen för ungdomsutbyte. GEMENSAM FÖRKLARING OM DECENTRALISERAT SAMARBETE Parterna bekräftar på nytt den betydelse de fäster vid decentraliserade samarbetsprogram som ett sätt att uppmuntra utbyte av erfarenheter och överföring av kunskap i Medelhavsområdet och mellan Europeiska gemenskapen och dess Medelhavspartner. GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 67 I AVTALET När skiljedomsförfarandet tillämpas skall parterna sträva efter att säkerställa att gemensamma kommittén utser en tredje skiljeman inom två månader efter det att den andra skiljemannen utsetts. GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 70 I AVTALET 1. Vad gäller tolkningen och tillämpningen av avtalet är parterna eniga om att med särskilt brådskande fall enligt artikel 70 i avtalet avses fall då en av de två parterna gör sig skyldig till en väsentlig överträdelse av avtalet. En väsentlig överträdelse av avtalet utgörs av — avvisande av avtalet, när ett sådant avvisande inte är tillåtet enligt allmänna folkrättsliga regler, — överträdelse av de väsentliga principerna i avtalet som fastställs i artikel 2 i detta. 2. Parterna är eniga om att lämpliga åtgärder enligt artikel 70 är åtgärder som vidtas i enlighet med folkrätten. Om en part i enlighet med artikel 70 vidtar en åtgärd i ett särskilt brådskande fall kan den andra parten åberopa tvistlösningsförfarandet. GEMENSAM FÖRKLARING OM DATASKYDD Parterna är eniga om att dataskydd skall garanteras på alla områden där utbyte av persondata kan komma att äga rum. GEMENSAM FÖRKLARING OM ETT STÖDPROGRAM FÖR DEN PALESTINSKA INDUSTRIN Parterna är eniga om att ett stödprogram skall ställas till den palestinska industrins förfogande, vilket skall syfta till att bevara och utveckla kapaciteten i den palestinska industrisektorn. Gemenskapen skall ge palestinska företag på Västbanken och i Gaza tillgång till startfinansiering och kapital. Detta innefattar programmet Europeiska gemenskapens investeringspartner (ECIP), genom vilket företag får bidrag för startkostnader för t.ex. genomförbarhetsunder- sökningar och tekniskt bistånd samt, i vissa fall, tillgång till finansiering för samriskföretag. På grundval av bidrag från gemenskapen finns också möjlighet till lånefinansiering, särskilt för små och medelstora företag, genom en löpande fond som förvaltas av den palestinska utvecklingsfonden. Europeiska investeringsbanken erbjuder via lokala banker palestinska företag lånefinansiering och riskkapital. Gemenskapen har inrättat Centret för privat utveckling på Västbanken och i Gaza för att ge stöd, utbildning och råd till den palestinska industrin om företagsetablering och planering, företagsledning, strategi och marknadsföring. Gemenskapen är medveten om att den palestinska industrin måste söka marknader utomlands. Genom detta avtal ges därför palestinska industriprodukter tullfritt tillträde till Europeiska gemenskapens marknader. Det palestinska företagscentret, och inom detta Euroinfocentret, står därför till förfogande för att främja och underlätta kontakter och samriskföretag mellan den europeiska och den palestinska industrin, genom partnerskapsprogram (program inom ramen för Euro- Partenariat, Med-Partenariat och Med Enterprise) och ett antal andra medel (t.ex. näten BC Net och BRE) som ibland finns tillgängliga. Gemenskapen är också medveten om att den palestinska industrin har varit utan grundläggande ekonomisk infrastruktur. Gemenskapen noterar att en del av det bistånd den ger till utvecklingen på Västbanken och i Gaza kan ges i form av stöd till den palestinska industrin, och gemenskapen kommer att beakta ansökningar från den palestinska myndigheten om att få avsätta en del av dessa medel, i form av bidrag eller lån, till att återställa nödvändig ekonomisk infrastruktur. Inom ramen för det ekonomiska samarbetet enligt detta avtal skall de två parterna regelbundet utbyta åsikter i syfte att fastställa hur de olika stödmekanismer som beskrivs i denna förklaring, liksom andra som kan komma att bli tillgängliga, på effektivast möjliga sätt kan kombineras för ge den palestinska industrin det lämpligaste stödet. GEMENSAM FÖRKLARING OM FURSTENDÖMET ANDORRA 1. Produkter med ursprung i Andorra som omfattas av kapitel 25-97 i Harmoniserade systemet skall godtas av den palestinska myndigheten som om de hade ursprung i gemenskapen enligt detta avtal. 2. Protokoll nr 4 skall också tillämpas när det gäller att definiera de nämnda produkternas ursprungsstatus. GEMENSAM FÖRKLARING OM REPUBLIKEN SAN MARINO 1. Produkter med ursprung i San Marino skall godtas av den palestinska myndigheten som om de hade ursprung i gemenskapen enligt detta avtal. 2. Protokoll nr 4 skall också tillämpas när det gäller att definiera de nämnda produkternas ursprungsstatus. AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING MELLAN GEMENSKAPEN OCH DEN PALESTINSKA MYNDIGHETENOM ARTIKEL 1 I PROTOKOLL NR 1 RÖRANDE IMPORT TILLGEMENSKAPEN AV FRISKA SNITTBLOMMOR OCH BLOMKNOPPAR ENLIGT NR 06.03.10 I GEMENSAMMA TULLTAXAN A. Skrift från gemenskapen: Gemenskapen och den palestinska myndigheten har enats om följande: I artikel 1 i protokoll nr 1 föreskrivs att tullarna på import till gemenskapen av friska snittblommor och blomknoppar enligt nr 06.03.10 i Gemensamma tulltaxan med ursprung på Västbanken och i Gaza skall avvecklas upp till en gräns på 1 500 ton. Den palestinska myndigheten åtar sig att följa nedanstående villkor för import till gemenskapen av rosor och nejlikor som uppfyller kraven för avveckling av denna tull: — Prisnivån för import till gemenskapen skall vara minst 85 % av prisnivån i gemenskapen för samma produkter under samma tidsperioder. — Den palestinska prisnivån skall bestämmas genom registrering av priser på de importerade produkterna på representativa importmarknader i gemenskapen. — Gemenskapens prisnivå skall grundas på de producentpriser som registreras på representativa marknader i de viktigaste producent- medlemsstaterna. — Prisnivåerna skall registreras under en tvåveckorsperiod och vägas samman för respektive kvantitet. Denna bestämmelse gäller gemenskapspriser och palestinska priser. — För både gemenskapens producentpriser och importpriserna för de palestinska produkterna skall skiljas mellan storblommiga och småblommiga rosor samt mellan enkelblommiga och flerblommiga nejlikor. — Om den palestinska prisnivån för någon typ av produkt ligger under 85 % av prisnivån i gemenskapen skall tullpreferensen tillfälligt upphävas. Gemenskapen skall återinföra tullpreferensen när en prisnivå på minst 85 % av prisnivån i gemenskapen registreras. Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att den palestinska myndigheten godkänner innehållet i denna skrift. Högaktningsfullt På Europeiska unionens råds vägnar B. Skrift från den palestinska myndigheten: Jag har äran att bekräfta mottagandet av Er skrift med dagens datum och med följande lydelse: "Gemenskapen och den palestinska myndigheten har enats om följande: I artikel 1 i protokoll nr 1 föreskrivs att tullarna på import till gemenskapen av friska snittblommor och blomknoppar enligt nr 06.03.10 i Gemensamma tulltaxan med ursprung på Västbanken och i Gaza skall avvecklas upp till en gräns på 1 500 ton. Den palestinska myndigheten åtar sig att följa nedanstående villkor för import till gemenskapen av rosor och nejlikor som uppfyller kraven för avveckling av denna tull: — Prisnivån för import till gemenskapen skall vara minst 85 % av prisnivån i gemenskapen för samma produkter under samma tidsperioder. — Den palestinska prisnivån skall bestämmas genom registrering av priser på de importerade produkterna på representativa importmarknader i gemenskapen. — Gemenskapens prisnivå skall grundas på de producentpriser som registreras på representativa marknader i de viktigaste producentmedlemsstaterna. —Prisnivåerna skall registreras under en tvåveckorsperiod och vägas samman för respektive kvantitet. Denna bestämmelse gäller gemenskapspriser och palestinska priser. — För både gemenskapens producentpriser och importpriserna för de palestinska produkterna skall skiljas mellan storblommiga och småblommiga rosor samt mellan enkelblommiga och flerblommiga nejlikor. — Om den palestinska prisnivån för någon typ av produkt ligger under 85 % av prisnivån i gemenskapen skall tullpreferensen tillfälligt upphävas. Gemenskapen skall återinföra tullpreferensen när en prisnivå på minst 85 % av prisnivån i gemenskapen registreras. Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att den palestinska myndigheten godkänner innehållet i denna skrift." Högaktningsfullt På den palestinska myndighetens vägnar EUROPEISKA GEMENSKAPENS FÖRKLARINGAR FÖRKLARING OM KUMULATION AV URSPRUNG * Detta datum är valt eftersom det av Israels och PLO:s gemensamma principdeklaration av den 13 september 1993 framgår att parterna senast den 4 maj 1999 (fem år efter interims- periodens början genom Gaza/Jeriko-avtalet av den 4 maj 1994) skall ha nått fram till en slutlig överenskommelse om en rad angivna frågor, bl.a. slutlig status för Västbanken och Gaza. För de specifika villkoren rörande "särskild bearbetning", se inledande anmärkningarna 7.1 och 7.3 För de specifika villkoren rörande "särskild bearbetning", se inledande anmärkning 7.2 För de specifika villkoren rörande "särskild bearbetning", se inledande anmärkningarna 7.1 och 7.3 För de specifika villkoren rörande "särskild bearbetning", se inledande anmärkningarna 7.1 och 7.3 I anmärkning 3 till kapitel 32 anges att det gäller preparat av sådana slag som används för att färga alla slags material eller som är avsedda att ingå som beståndsdelar vid tillverkning av färgberedningar, om de inte är klassificerade enligt ett annat tulltaxenummer i kapitel 32. Med "grupp" avses den del av ett tulltaxenummer som är skild från resten med hjälp av semikolon För de specifika villkoren rörande "särskild bearbetning", se inledande anmärkningarna 7.1 och 7.3 För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt 3901-3906 och enligt 3907-3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande materialgrupp. För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nr 3901-3906 och enligt nr 3907-3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande materialgrupp. För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nr 3901-3906 och enligt nr 3907-3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande materialgrupp. Folier för vilka den optiska störningen är mindre än 2%, mätt enligt ASTM-D 1003-16 (störningsfaktor) med Gardners nefelometri, anses som högtransparenta. För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. Användningen av detta material är begränsad till tillverkning av vävnader av det slag som används till pappersmaskiner. För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. (32) Se inledande anmärkning 6. Se inledande anmärkning 6. Se inledande anmärkning 6. Se inledande anmärkning 6. För trikåartiklar, ej elastiska eller gummerade, som framställt genom att dukvara av trikå (tillskuren eller direkt stickad till passform), sytts ihop eller hopfogats, se inledande anmärkning 6. För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. Se inledande anmärkning 6. Se inledande anmärkning 6. Denna bestämmelse skall gälla t.o.m. den 31 december 1998. 1 Om varorna inte är förpackade anges alltefter omständigheterna antalet artiklar eller "i bulk". 2 Till exempel, importdokument, varucertifikat, tillverkarens deklaration m.m. som avser de produkter som använts i tillverkningen eller varor som återexporterats till samma stat. 1 Om varorna inte är förpackade anges alltefter omständigheterna antalet artiklar eller "i bulk". * T.ex. importdokument, varucertifikat, tillverkarens deklarationer etc. som gäller varor som används vid tillverkningen eller varor som återexporteras i samma skick 1 Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 i protokollet, skall den godkände exportörens tillståndsnummer anges på detta utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden inom parentes uteslutas eller utrymmet lämnas blankt. 2 Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Mellilla i den mening som avses i artikel 36 i protokollet, skall exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen "CM". 1 Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 i protokollet, skall den godkände exportörens tillståndsnummer anges på detta utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden inom parentes uteslutas eller utrymmet lämnas blankt. 2 Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla i den mening som avses i artikel 36 i protokollet, skall exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen "CM". 3 Dessa angivelser kan uteslutas om upplysningen finns i själva dokumentet. 4 Se artikel 20.5 i protokollet. I de fall då exportörens underskrift inte krävs innebär undantaget från underskrift också undantag från angivande av vederbörandes namn. Skr. 1997/98:74 14 1 1 15 239 1