Post 6124 av 7189 träffar
Propositionsnummer ·
1997/98:74 ·
Hämta Doc ·
Europa-Medelhavsinterimsavtal mellan Europeiska gemenskapen och Palestinska befrielseorganisationen (PLO) för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza
Ansvarig myndighet: Utrikesdepartementet
Dokument: Skr. 74
Regeringens skrivelse
1997/98:74
Europa-Medelhavsinterimsavtal mellan Europeiska
gemenskapen och Palestinska befrielseorganisationen
(PLO) för den palestinska myndigheten på
Västbanken och i Gaza
Skr.
1997/98:74
Regeringen överlämnar denna skrivelse till riksdagen.
Stockholm den 19 februari 1998
Lena Hjelm-Wallén
Pierre Schori
(Utrikesdepartementet)
Skrivelsens huvudsakliga innehåll
I skrivelsen lämnar regeringen en redogörelse för ett Europa-
Medelhavsinterimsavtal om associering om handel och samarbete mellan
Europeiska gemenskapen (EG) och Palestinska befrielseorganisationen
(PLO) för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza.
Avtalet är grundat på EG:s gemenskapskompetens varför medlems-
staternas godkännande inte erfordras. Avtalet innehåller bl.a.
bestämmelser om liberalisering av handeln och ekonomiskt och socialt
samarbete.
Ett syfte med avtalet är att inom ramen för EU:s nya Medelhavspolitik
bidra till stabilitet och en positiv ekonomisk och social utveckling i
regionen.
Genom avtalet inrättas en gemensam kommitté, som skall övervaka
avtalets tillämpning.
Innehållsförteckning
1 Ärendet 3
2 Bakgrund 3
2.1 Förhandlingarnas bakgrund 3
2.2 Den ekonomiska utvecklingen på Västbanken och i Gaza 5
2.3 Handeln mellan EU och de palestinska områdena 5
2.4 Den svensk-palestinska handeln 6
2.5 Israelisk-palestinska ekonomiska relationer 6
3 Innehållet i avtalet 7
Bilaga Europa-Medelhavsinterimsavtal mellan
Europeiska gemenskapen och Palestinska
befrielseorganisationen (PLO) för den palestinska
myndigheten på Västbanken och i Gaza 15
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde
den 19 februari 1998 238
1 Ärendet
I enlighet med beslut av Europeiska unionens råd den 1 oktober 1996
inledde Europeiska kommissionen förhandlingar om ett interimsavtal
mellan å ena sidan Europeiska gemenskapen (EG) och å andra sidan
Palestinska befrielseorganisationen (PLO) för den palestinska
myndigheten på Västbanken och i Gaza. Förhandlingarna fördes av
kommissionen i samråd med medlemsstaterna. Sverige deltog aktivt i
arbetet. Synpunkter inhämtades löpande från de närmast berörda
myndigheterna, nämligen Kommerskollegium och Statens jordbruksverk.
Avtalet undertecknades den 24 februari 1997 av Nederländernas
utrikesminister Hans van Mierlo, kommissionens vice ordförande
Manuel Marin och PLO:s ordförande Yasser Arafat. Avtalet trädde i
kraft den 1 juli 1997. Rådets beslut om att ingå avtalet 97/430/EG - till
vilket avtalet har bifogats - har publicerats på samtliga officiella språk i
Europeiska gemenskapernas officiella tidning (EGT) nr L187, 16.7.1997,
s. 1.
Avtalet är slutet mellan EG och PLO för den palestinska myndigheten
på Västbanken och i Gaza. PLO är part i avtalet mot bakgrund av att de
israelisk-palestinska bilaterala överenskommelserna inom ramen för
fredsprocessen i Mellanöstern är ingångna mellan Israel och PLO.
Medlemsstaterna i EU är inte parter i avtalet.
Avtalet i svensk text fogas som bilaga till skrivelsen.
2 Bakgrund
2.1 Förhandlingarnas bakgrund
EG:s handelspolitik mot länderna kring Medelhavet har länge baserats på
en kombination av associerings- och frihandelsavtal samt samarbetsavtal
med ensidiga handelspreferenser. Riktlinjerna för Medelhavspolitiken
har återkommande sedan början av 1970-talet presenterats i särskilda
program. Avtalen har innehållit tre viktiga moment, nämligen
upprättandet av bilaterala råd för samarbetet, handelsförmåner och
särskilda protokoll för tekniskt och ekonomiskt samarbete vilka
återkommande har förnyats. Inom ramen för dessa protokoll har
ramkrediter och biståndsmedel angivits. Krediterna härrör från
Europeiska investeringsbanken och biståndsmedlen från EG:s budget. De
palestinska områdena var före interimsavtalets ikraftträdande inte
inkluderade i EU:s Medelhavspolitik utan behandlades separat i enlighet
med en förordning från 1986.
I oktober 1994 presenterade kommissionen riktlinjer för en ny
fördjupad Medelhavsstrategi, vilka godkändes vid Europeiska rådets
möte i Essen i december 1994. Strategin antogs av Europeiska unionens
råd i april 1995. Medelhavsstrategin har fått sin slutliga utformning i
Barcelonadeklarationen, vilken antogs i Barcelona den 27-28 november
1995 av de femton EU-staterna, elva Medelhavsstater utanför unionen
samt av den palestinska myndigheten. Deklarationen, som omfattar tre
kapitel, syftar till samarbete som skall säkra fred och säkerhet samt
politisk och social stabilitet i kombination med en positiv ekonomisk
utveckling i Europa och i Medelhavsregionen. Det första kapitlet
omfattar nya former för en fördjupad politisk dialog grundad på
demokrati och respekt för de mänskliga rättigheterna. Det andra kapitlet
behandlar frihandel, ekonomiskt samarbete och bistånd. Det tredje
kapitlet avser samarbete på sociala och kulturella områden.
Målsättningen är att ett frihandelsområde skall vara utbyggt till år 2010
och baseras på bilaterala avtal slutna mellan EG och följande
Medelhavsländer/områden: Algeriet, Cypern, Egypten, Israel, Jordanien,
Libanon, Malta, Marocko, Syrien, Tunisien, Turkiet och de palestinska
territorierna, samt mellan dessa inbördes. Förutom frihandel rymmer de
nya associeringsavtalen frågor om EG-bistånd för modernisering av
Medelhavsländernas ekonomier, bekämpande av terrorism, organiserad
brottslighet, narkotikasmuggling m.m.
Hittills har Europa-Medelhavsavtal slutits med Tunisien (se prop.
1995/96:34, bet. 1995/96:UU10, rskr. 1995/96:48), Israel (se prop.
1995/96:185, bet. 1995/96:UU22, rskr. 1995/96:293) samt Marocko (se
prop. 1995/96:195, bet. 1996/97:UU3, rskr. 1996/97:25) samt med
Jordanien, vilket undertecknades den 24 november 1997. (Regeringen
avser att inom kort avlämna en proposition till riksdagen om
godkännande av avtalet med Jordanien.) Det är endast interimsavtalet
mellan EG och PLO som har trätt ikraft, vilket skedde den 1 juli 1997.
Tunisienavtalet har godkänts av samtliga avtalsslutande parter och
förväntas komma att träda i kraft under det första kvartalet 1998.
Förhandlingar med Egypten och Libanon har pågått sedan år 1996 men
har ännu inte avslutats. Kommissionen har i samråd med medlems-
staterna under år 1997 inlett förhandlingar med Algeriet. Ett förhand-
lingsmandat föreligger som grund för förhandlingar med Syrien.
Beträffande övriga stater som deltar i Barcelonaprocessen har EG och
Turkiet sedan den 1 januari 1996 ingått en tullunion, medan EG:s
associeringsavtal med Cypern och Malta, som ingicks under 1970-talet,
ännu inte har reviderats. De tre staterna har ansökt om medlemskap i EU.
Sverige eftersträvar att Medelhavsavtalen utformas så att en positiv
ekonomisk utveckling möjliggörs i hela Medelhavsregionen. Detta
förutsätter mer långtgående liberaliseringar på jordbruksområdet. Det
förutsätter vidare harmoniserade ursprungsregler för att möjliggöra
regionalt industriellt samarbete. Genom att de lokala marknaderna
därigenom avsevärt skulle utvidgas skulle utländska investeringar öka,
nödvändiga strukturrationaliseringar underlättas samt konkurrenskraften
ökas. Ekonomisk utveckling och regional integration i Nordafrika och
Mellanöstern främjar social utveckling och bidrar till ökad stabilitet.
2.2 Den ekonomiska utvecklingen på Västbanken och i
Gaza
I enlighet med Israels och PLO:s inbördes avtal infördes med början
1994 ett begränsat självstyre för vissa områden på Västbanken och Gaza
under den palestinska myndighetens ledning. Utvecklingen av en
fungerande palestinsk ekonomi har försvårats genom omfattande och
kontinuerliga israeliska åtgärder. Utvecklingen i de palestinska områdena
har lett till ökat biståndsberoende i stället för minskat behov av daglig
hjälp. Biståndets inriktning har i viss utsträckning justerats från
långsiktiga investeringar till täckande av driftsbudget och punktinsatser
av olika slag. Den ekonomiska utvecklingen visar en negativ tillväxt per
capita på fem procent år 1995 och tjugo procent år 1996. Denna
utveckling fortsatte under år 1997.
Utgångsläget för den palestinska ekonomin är problematiskt med hög
befolkningstillväxt i kombination med ökad vattenbrist. Vattentill-
gångarna är ytterst begränsade i Gaza. Av befintliga vattenresurser på
Västbanken tillåts den palestinska befolkningen endast utnyttja cirka en
femtedel, medan återstoden används av Israel och israeliska bosättningar
på ockuperat område. För att kunna öka vatten- och energiutbud krävs
stora investeringar. Den höga befolkningstillväxten ställer också växande
krav på utbildnings- och hälsoinsatser, liksom på investeringar i bostäder
och skapande av fler arbetstillfällen. Dessa behov skall ställas mot den
nuvarande trenden med växande arbetslöshet, en trend som förstärkts av
att antalet arbetstillfällen i Israel för palestinier från Västbanken och
Gaza påtagligt har begränsats jämfört med tidigare.
Situationen för det privata palestinska näringslivet är kritisk. De
palestinska företagen möter otaliga praktiska hinder uppsatta av Israel.
Det handlar bl.a. om effekterna av de återkommande avstängningarna av
Gaza och av de palestinska orterna på Västbanken. En hämmande faktor
är även det begränsade tillträdet till Jerusalem för palestinier på
Västbanken och i Gaza. I motsats till förhållandena i andra samhällen har
de palestinska företagen inte självklart tillträde till sin hemmamarknad,
dvs. Västbanken och Gaza. Israeliska produkter liksom produkter
importerade av israeliska företag har däremot fritt marknadstillträde och
fri rörlighet i de palestinska områdena.
2.3 Handeln mellan EU och de palestinska områdena
EG införde inte någon ingående kontroll av israeliska produkters
egentliga ursprungsinnehåll efter det att Israel ockuperat Västbanken,
Gaza, Golan och Sinai år 1967. I EG:s och Israels första frihandelsavtal,
som slöts år 1975, anges tydligt att endast produkter med israeliskt
ursprung får omfattas av förmåner. Vad som avses med israeliskt är det
som produceras inom Israels gränser (dvs. exklusive områden som
ockuperades år 1967). Värdet av insatsvaror från ockuperade områden får
inte inkluderas vid beräkningen av israeliskt ursprung för produkter, som
erhåller preferensbehandling på EU-marknaden. I strid med avtalet har
dock merparten av de palestinska produkter/insatsvaror som införts till
EG/EU sedan 1967 klassificerats som produkter av israeliskt ursprung.
De registrerade direkta handelsflödena mellan EU och Väst-
banken/Gaza är små även om tullfrihet medgivits i stor utsträckning. I
enlighet med rådets förordning (EEG) nr 1134/91 har gemenskapen
medgivit fritt marknadstillträde för palestinska industrivaror från nämnda
territorier om de uppfyller ursprungsvillkoren. Vidare har 22 palestinska
jordbruksprodukter getts fritt tillträde till gemenskapens marknad inom
angivna referenskvantiteter eller, i vissa fall, tullkvoter. För bearbetade
jordbruksvaror har endast tull på jordbruksdelen uttagits i enlighet med
rådets förordningar (EEG) nr 1134/91, 1981/94 och 539/96.
I interimsavtalet har den palestinska parten erhållit mindre förmåns-
volymer för vissa jordbruksprodukter än vad som tidigare exporterades
från Västbanken och Gaza till EU med israelisk ursprungsbeteckning.
Sverige har uppmärksammat detta och ställt sig bakom en förklaring
fogad till interimsavtalet. I förklaringen poängteras betydelsen av en mer
generös behandling från EU:s sida av viktiga palestinska jordbruks-
exportprodukter.
2.4 Den svensk-palestinska handeln
Svensk handelsstatistik ger inte någon heltäckande bild av faktisk import
av palestinska produkter, eftersom dessa hittills i regel försetts med
israeliska ursprungsbeteckningar. Genom biståndsinsatser på det handels-
främjande området inom ramen för svensk-palestinskt utvecklingssam-
arbete genomförs åtgärder för att utveckla den bilaterala direkthandeln.
2.5 Israelisk-palestinska ekonomiska relationer
Inom ramen för fredsprocessen har flera avtal ingåtts mellan Israel och
PLO. Ekonomiska och handelspolitiska frågor regleras i det avtal som
undertecknades i Paris den 29 april 1994, det s.k. Parisprotokollet.
Parisprotokollet reviderades sedermera och ingår som bilaga fem i
interimsöverenskommelsen mellan Israel och PLO, undertecknad i
Washington den 28 september 1995.
Den palestinska ekonomin är i hög grad beroende av den israeliska.
Cirka 90 procent av den palestinska industriproduktionen utgörs av
underleveranser till den israeliska industrin. I stort sett all export av
palestinska jordbruksprodukter går genom israeliska företag och
registreras som israelisk export.
I Parisprotokollet överenskom Israel och PLO implicit en de facto
tullunion mellan Israel och de palestinska områdena. EG har dock i
interimsavtalet med PLO inte tagit hänsyn till denna tullunion vid
utformningen av ursprungsreglerna. (Detsamma gäller för Europa-
Medelhavsavtalet från 1995 med Israel.) Sverige har påtalat detta och
ställt sig bakom en förklaring som fogats till avtalet med PLO. I
förklaringen uppmärksammas problemet med den bristande
överensstämmelsen mellan Israels och PLO:s inbördes avtal
(Parisprotokollet) och EG:s avtal med PLO. Vidare föreslås åtgärder för
att lösa problemet genom en revidering av ursprungsreglerna i
interimsavtalet.
Ursprungsreglerna i Europa-Medelhavsavtalet med Israel respektive
med PLO försvårar israeliskt-palestinskt industriellt samarbete inom de
exportorienterade sektorerna inriktade på EU-marknaden. För att
förverkliga den frihandelszon i Medelhavsområdet som EU och
partnerskapsländerna, däribland Israel och den palestinska myndigheten,
ställt sig bakom genom undertecknandet av Barcelonadeklarationen, bör
reglerna avseende ursprungsreglerna harmoniseras och kumulation
tillåtas. Genom en sådan harmonisering skulle regionalt ekonomiskt
samarbete underlättas. Sådant samarbete är en förutsättning för att den
palestinska ekonomin skall kunna utvecklas. Regional ekonomisk
integration har också fredsfrämjande effekter.
3 Innehållet i avtalet
Genom Europa-Medelhavsinterimsavtalet om handel och samarbete
upprättas en associering mellan gemenskapen och Palestinska
befrielseorganisationen för den palestinska myndigheten på Västbanken
och i Gaza. Avtalet omfattar 75 artiklar indelade i sex avdelningar med
följande rubriker: Fri rörlighet för varor, Grundläggande principer (I),
Betalningar, kapital, konkurrens, immateriell äganderätt och offentlig
upphandling (II), Ekonomiskt samarbete och social utveckling (III),
Samarbete om audiovisuella och kulturella frågor, information och
kommunikation (IV), Ekonomiskt samarbete (V) samt Institutionella och
allmänna bestämmelser samt slutbestämmelser (VI). Avtalet omfattar
även tre bilagor och tre protokoll. Bilagorna, protokollen samt slutakten
utgör en integrerad del av avtalet. I slutakten återfinns parternas
gemensamma förklaringar.
Inledningen
I avtalets inledning hänvisas bl.a. till de befintliga banden mellan
parterna och önskan att stärka desamma och upprätta bestående
förbindelser grundade på partnerskap och ömsesidighet. Den vikt som
parterna lägger vid Förenta nationernas stadga och respekt för de
mänskliga rättigheterna, demokratiska principer samt politisk och
ekonomisk frihet framhålls. Vidare önskar parterna stärka sina bilaterala
förbindelser samt den regionala ekonomiska integrationen i
Mellanöstern. Skillnaderna mellan parterna beaktas avseende ekonomisk
och social utveckling liksom behovet av intensifierade ansträngningar för
att förbättra villkoren på Västbanken och i Gaza. En önskan uttalas om
att inleda samarbete, med stöd av en regelbunden dialog, om
ekonomiska, kulturella, vetenskapliga och utbildningsrelaterade frågor i
syfte att öka ömsesidig kunskap och förståelse. Vidare beaktas
frihandelsåtagandena samt parternas övertygelse om nödvändigheten att
skapa ett mer investeringsvänligt klimat. För normaliseringen av
förbindelserna understryks betydelsen av den palestinska myndighetens
fulla deltagande i det Europa-Medelhavspartnerskap som inleddes vid
Barcelonakonferensen. Parterna är medvetna om betydelsen av det
palestinska valet den 20 januari 1996 för den process som skall leda fram
till en permanent lösning grundad på Förenta nationernas säkerhetsråds
resolutioner 242 (1967) och 338 (1973). Slutligen erkänner parterna att
interimsavtalet skall ersättas av ett Europa-Medelhavsavtal om
associering så snart förhållandena så tillåter.
Syftet
Artiklarna 1 och 2
Genom avtalet upprättas en interimistisk associering mellan
gemenskapen och den palestinska myndigheten. Dess syfte är att
tillhandahålla en lämplig ram för en allomfattande dialog, som gör det
möjligt att utveckla nära förbindelser mellan parterna, att fastställa
villkoren för en gradvis liberalisering av handeln, att genom dialog och
samarbete förbättra utvecklingen av väl avvägda ekonomiska och sociala
förbindelser och därigenom bidraga till Västbankens och Gazas sociala
och ekonomiska utveckling, att uppmuntra regionalt samarbete i syfte att
befästa fredlig samexistens och ekonomisk och politisk stabilitet samt att
främja samarbetet på andra områden av ömsesidigt intresse.
Förbindelserna mellan parterna och samtliga bestämmelser i avtalet
grundas på respekten för de demokratiska principer och grundläggande
mänskliga rättigheter som har fastställts i FN:s allmänna förklaring om
de mänskliga rättigheterna.
Fri rörlighet för varor
Artiklarna 3—10
Ett frihandelsavtal skall gradvis upprättas under en övergångsperiod som
högst får sträcka sig fram till den 31 december 2001, vari
bestämmelserna i det allmänna tull- och handelsavtalet GATT skall
följas. För industriprodukter får inga nya importtullar eller avgifter med
motsvarande verkan införas. Gemenskapen förbinder sig att inte införa
några kvantitativa restriktioner. Avtalet utesluter inte att parterna behåller
ett visst skydd för jordbruksråvaror i vissa livsmedel vid import av
produkter som finns upptagna i bilaga II till Fördraget om upprättandet
av Europeiska gemenskapen. I interimsavtalet finns de produkter som
gemenskapen inkluderar upptagna i bilaga 1 till avtalet. I bilaga 2 till
avtalet finns motsvarande palestinska produkter upptagna. Förteckning
över övriga undantagna produkter finns upptagna i bilagorna 2 och 3 till
avtalet.
Den palestinska myndigheten får under avtalets giltighetstid behålla
importtullar och avgifter med motsvarande verkan som inte är högre än
dem som gällde den 1 juli 1996 för de produkter med ursprung i
gemenskapen som anges i bilaga 2 till avtalet. Beslut om ytterligare
koncessioner som parterna ömsesidigt beviljar varandra skall fattas i den
enligt avtalet inrättade gemensamma kommittén. Den palestinska
myndigheten får från avtalets ikraftträdande ta ut fiskala avgifter på högst
25 procent av värdet på produkter med ursprung i gemenskapen som
anges i bilaga 3 till avtalet. I enlighet med den i avtalet angivna planen
för tullavveckling skall samtliga resterande tullar vara avvecklade fem år
efter avtalets ikraftträdande.
Den gemensamma kommittén kan om allvarlig svårighet uppstår före
en viss produkt se över angiven tidsplan för tullavveckling under
förutsättning att den maximala övergångsperioden på fem år inte
överskrids.
Avtalet ger den palestinska myndigheten möjligheter att vidta
undantagsåtgärder i form av höjda tullar. Detta gäller endast nyetablerade
industrier eller vissa sektorer som står inför betydande svårigheter,
särskilt om dessa är av allvarlig social karaktär. De tullar som införs får
inte vara högre än 25 procent. De skall bevara en preferensmarginal för
gemenskapen och de får inte täcka mer än 15 procent av den totala
importen av industriprodukter. Dessa tullar får tillämpas för en produkt i
högst fem år, utom i de fall den gemensamma kommittén tillåter en
längre period. När dylika åtgärder antas skall en tidsplan för avveckling
föreligga enligt vilken lika stora årliga tullavvecklingsdelar föreskrivs
med början senast två år efter det att tullarna har införts. Den
gemensamma kommittén får besluta om en annan tidsplan.
Artiklarna 11—14
Handelsutbytet med jordbruks- och fiskeriprodukter skall gradvis
liberaliseras. Bestämmelserna för dessa produkter återfinns i protokollen
1-2. Parterna skall fr.o.m. den 1 januari 1999 undersöka situationen för
att fastställa ytterligare liberaliseringar som skall gälla fr.o.m. den 1
januari 2000. Den gemensamma kommittén skall dessutom undersöka
möjligheten att bevilja ytterligare koncessioner.
Artiklarna 15—18
Enligt de gemensamma bestämmelserna i avtalet får inga nya
kvantitativa restriktioner införas och redan existerande skall avskaffas
vid avtalets ikraftträdande. Vid export mellan parterna får inte tillämpas
tullar, avgifter med motsvarande verkan, kvantitativa restriktioner eller
åtgärder med motsvarande verkan. Om ändringar sker i någon av
parternas jordbrukspolitik finns möjlighet att ändra reglerna i avtalet.
Produkter med ursprung i Västbanken och Gaza får inte ges en mer
gynnsam behandling än vad som tillämpas mellan gemenskapens
medlemsstater. Inga åtgärder av intern fiskal karaktär får vidtas om det
innebär att varor med ursprung på den ena partens område diskrimineras
i förhållande till likadana varor från den andra parten.
Artikel 19
Avtalet hindrar inte att tullunioner, frihandelsområden eller system för
gränshandel bibehålls eller upprättas, under förutsättning att de inte
innebär en förändring av den handelsordning som har fastställts i
interimsavtalet. Vid upprättande av dylika handelsarrangemang skall
samråd mellan parterna äga rum i den gemensamma kommittén.
Artiklarna 20—24
Vid dumpning kan lämpliga åtgärder vidtas i enlighet med artikel VI i
GATT. Om en ökning av importen av en produkt orsakar eller hotar att
orsaka allvarlig skada för tillverkare av liknande varor hos den
importerande motparten kan denne vidta lämpliga åtgärder. Detsamma
gäller om en ökning av importen av en viss vara orsakar allvarliga
störningar i en ekonomisk sektor eller en allvarlig försämring av det
ekonomiska läget i regionen. Parterna får också vidta skyddsåtgärder om
en vara som exporteras riskerar att vidareexporteras till ett land gentemot
vilket den part som ursprungligen exporterade varan har export-
begränsningar eller om det exporterande landet riskerar en allvarlig brist
på varan. Avtalet hindrar inte heller parterna från att tillämpa förbud eller
restriktioner som motiveras av bl.a. hänsyn till allmän moral, ordning och
säkerhet, skydd för människors och djurs hälsa och liv, bevarande av
växter, skydd för vissa nationella kulturella tillgångar samt skydd för
immateriella rättigheter.
Artiklarna 25—26
De ursprungsregler som gäller finns i protokoll 3. För klassificering av
varor i handeln mellan parterna används den kombinerade nomenkla-
turen.
Betalningar, kapital, konkurrens, immateriell äganderätt och offentlig
upphandling
Artiklarna 27—29
Parterna åtar sig i avtalet att inte införa några begränsningar på löpande
betalningar för löpande transaktioner. Detsamma skall gälla för trans-
aktioner på betalningsbalansens kapitalräkning för rörligheten för kapital
i samband med direktinvesteringar på Västbanken och i Gaza i bolag som
har bildats i överensstämmelse med gällande lag samt för avveckling
eller repatriering av avkastningen från dessa investeringar eller eventuell
vinst därav.
Skyddsåtgärder för löpande transaktioner får dock vidtas för en
begränsad tidsperiod om någon av parterna har svårigheter eller allvarligt
hotas av svårigheter med avseende på sin betalningsbalans. De åtgärder
som vidtas skall vara i överenssstämmelse med de villkor som fastställs
inom GATT och i artiklarna VIII och XIV i stadgan för Internationella
valutafonden.
Artiklarna 30—34
Enligt avtalet är konkurrensbegränsande avtal, missbruk av en
dominerande ställning och konkurrenssnedvridande offentliga stöd-
åtgärder inte förenliga med avtalet, om handeln mellan gemenskapen och
den palestinska myndigheten påverkas. Den gemensamma kommittén
skall före den 31 december 2001 anta nödvändiga regler för ovan nämnda
konkurrensaspekter. Fram till denna tidpunkt tillåts den palestinska
myndigheten att använda offentligt stöd till företag som ett hjälpmedel
för att hantera sina särskilda utvecklingsproblem. Ömsesidig insyn på
området för offentligt stöd skall säkerställas genom rapportering. Om
oförenliga förfaranden förekommer får endast GATT-förenliga åtgärder
vidtas och först efter samråd inom den gemensamma kommittén. Senast
den 31 december 2001 skall alla förekommande fall av statliga
handelsmonopol ha anpassats till avtalets krav på icke-diskriminering.
Motsvarande anpassning till avtalet gäller för offentliga företag och
företag som har beviljats särskilda rättigheter eller ensamrätter så att
handeln mellan parterna inte störs efter nämnda datum.
På immaterialrättsliga områden skall parterna ge och säkerställa ett
adekvat och effektivt skydd i överensstämmelse med högsta
internationella standard, inklusive effektiva medel för att säkerställa
efterlevnaden. Vid svårigheter skall brådskande samråd äga rum i den
gemensamma kommittén. Beträffande offentliga upphandlingskontrakt
eftersträvar parterna en ömsesidig och gradvis liberalisering.
Ekonomiskt samarbete och social utveckling
Artiklarna 35—37
Det ekonomiska samarbetet skall stödja Västbankens och Gazas
ekonomiska och sociala utveckling och bl.a. gynna områden som
påverkas av liberaliseringen av de palestinska områdenas ekonomi och
handel med gemenskapen. Samarbetet skall särskilt gälla sektorer som
kan underlätta ett närmande mellan parternas ekonomier och som kan
skapa tillväxt och sysselsättning. Det skall också uppmuntra det
ekonomiska inomregionala samarbetet. Som ett väsentligt inslag i
samarbetet skall dessutom skydd av miljön och den ekologiska jämvikten
ingå. Samarbetet skall bl.a. bestå av regelbunden ekonomisk dialog,
utbyte av information, genomförande av gemensamma åtgärder samt
tekniskt, administrativt och juridiskt bistånd, och uppmuntrande av
samriskföretag.
Artiklarna 38—55
De samarbetsområden som finns upptagna i avtalet omfattar industriellt
samarbete, främjande av investeringar, standardisering och bedömning
av överensstämmelse, tillämpning av lagstiftning, små och medelstora
företag, finansiella tjänster, jordbruk och fiske, social utveckling,
transport, informationsinfrastruktur och telekommunikation, energi,
vetenskapligt och tekniskt samarbete, miljö, turism, tullsamarbete,
statistiksamarbete, samarbete om ekonomisk politik samt regionalt
samarbete.
Samarbete om audiovisuella och kulturella frågor, information och
kommunikation
Artiklarna 56—60
Inom ramen för avtalet skall samarbete inom den audiovisuella sektorn
främjas. Som exempel nämns samproduktion, utbildning, utveckling och
distribution. Likaså skall kulturellt samarbete främjas bl.a. avseende
översättning, utbyte av konstverk och konstnärer samt bevarande och
restaurering av historiska och kulturella minnesmärken och platser.
Parterna åtar sig att undersöka hur väsentliga förbättringar kan göras på
området för utbildning och yrkesutbildning. I det avseendet skall särskild
uppmärksamhet ägnas kvinnors tillträde till utbildning, inbegripet
tekniska kurser, högre utbildning och yrkesutbildning. Att utveckla
sakkunskapen hos högre tjänstemän i den offentliga och privata sektorn
nämns liksom insatser för att förbereda ungdomar att bli aktiva
medborgare i ett demokratiskt samhälle, ungdomsutbyten och
volontärtjänst. Parterna skall vidare främja verksamheter av ömsesidigt
intresse på området för information och kommunikation.
Ekonomiskt samarbete
Artiklarna 61—62
Ett ekonomiskt samarbete till förmån för Västbanken och Gaza skall
inledas för att bidra till avtalets mål uppfylls. Samarbetet skall, förutom
det tidigare nämnda ekonomiska, sociala och kulturella samarbetet,
särskilt inriktas på följande områden: förbättring och omstrukturering av
industrin på Västbanken och i Gaza i samband med införandet av
frihandel mellan parterna, handelsinstitut som främjar handelsför-
bindelserna med utländska marknader, kompletterande åtgärder inom den
sociala sektorn, förbättring av ekonomisk och social infrastruktur,
främjandet av privata investeringar och sysselsättningsskapande åtgärder,
reformer för att modernisera ekonomin, tjänster, utveckling av städer och
landsbygd samt inrättande och förbättring av palestinska institutioner för
en fungerande offentlig förvaltning samt för befordring av demokrati och
de mänskliga rättigheterna. Den regelbundna ekonomiska dialogen syftar
till att säkerställa att ett samordnat förhållningssätt antas gentemot
speciella makroekonomiska och finansiella problem som kan uppstå till
följd av tillämpningen av avtalet.
Institutionella och allmänna bestämmelser samt slutbestämmelser
Artiklarna 63—66
En gemensam kommitté för handel och samarbete mellan parterna
inrättas. Dess befogenheter är att fatta beslut i de frågor som anges i
avtalet. Besluten skall vara bindande och kommittén får formulera
resolutioner, rekommendationer eller yttranden. Den fastställer själv sin
arbetsordning. Den gemensamma kommittén skall bestå av företrädare
för gemenskapen och den palestinska myndigheten. Ordförandeskapet
skall utövas växelvis. Gemensamma kommittén skall sammanträda en
gång om året och, när omständigheterna så kräver, på ordförandens
initiativ. Gemensamma kommittén kan besluta att inrätta andra
kommittéer samt fastställa dessas sammansättning och uppgifter.
Artikel 67
Parterna kan hänskjuta alla tvister avseende avtalets tillämpning och
tolkning till den gemensamma kommittén. Om det inte är möjligt att
avgöra tvisten kan den ena parten till den andra anmäla att den utsett en
skiljeman. Den andra parten måste då utse en andra skiljeman inom två
månader. Den gemensamma kommittén utser en tredje skiljeman.
Skiljemännens beslut skall fattas med majoritet och måste följas av
parterna.
Artiklarna 68—70
I avtalet behandlas frågor som bl.a. rör parternas säkerhetsintressen,
produktion och handel med krigsmateriel, icke-diskriminering samt
underlåtenhet att fullgöra de åtaganden som ingår i avtalet.
Artiklarna 71—75
Att de i avtalet tidigare nämnda bilagorna och protokollen utgör en
integrerad del av avtalet klargörs, liksom definitionen av begreppet
"parterna" i avtalet, nämligen å ena sidan PLO för den palestinska
myndigheten och å andra sidan gemenskapen. Vidare klargörs på vilka
territorier som avtalet skall tillämpas, nämligen å ena sidan på de
territorier på vilka Fördraget om upprättandet av Europeiska gemen-
skapen tillämpas och på villkoren i detta fördrag och å andra sidan
Västbankens och Gazas territorium.
Avtalet skall, i enlighet med artikel 75, träda i kraft den första dagen i
månaden efter den dag då parterna godkänt detsamma. Förhandlingar
som syftar till att sluta ett Europa-Medelhavsavtal om associering skall
inledas senast den 4 maj 1999.* Bifogat avtal skall fortsätta att gälla till
dess att ett nytt avtal trätt i kraft, om inget annat fastställs i ändringar som
parterna enas om. Om endera parten säger upp avtalet skall det upphöra
att gälla sex månader efter det att en dylik anmälan till den andra parten
ägt rum
Utrikesdepartementet
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 19 februari 1998
Närvarande: statsrådet Hjelm-Wallén, ordförande samt statsråden
Peterson, Freivalds, Wallström, Tham, Åsbrink, Schori, Andersson,
Winberg, Uusmann, Ulvskog, Sundström, Johansson, von Sydow,
Åhnberg, Pagrotsky, Östros
Föredragande: statsrådet Hjelm-Wallén
Regeringen beslutar skrivelse 1997/98:74 Europa-Medelhavsinterims-
avtal mellan Europeiska gemenskapen och Palestinska befrielse-
organisationen (PLO) för den palestinska myndigheten på Västbanken
och i Gaza.
Europa-Medelhavsinterimsavtal mellan Europeiska
gemenskapen och Palestinska befrielseorganisationen
(PLO) för den palestinska myndigheten på
Västbanken och i Gaza
EUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad “gemenskapen",
å ena sidan, och
PALESTINSKA BEFRIELSEORGANISATIONEN (PLO) FÖR DEN
PALESTINSKA MYNDIGHETEN PÅ VÄSTBANKEN OCH I GAZA,
nedan kallad “den palestinska myndigheten”,
å andra sidan,
SOM BEAKTAR betydelsen av de befintliga banden mellan
gemenskapen och det palestinska folket på Västbanken och i Gaza, och
de gemensamma värderingar som de delar,
SOM BEAKTAR att gemenskapen och PLO önskar stärka dessa band
och upprätta bestående förbindelser grundade på partnerskap och
ömsesidighet,
SOM BEAKTAR den betydelse som parterna fäster vid principerna i
Förenta Nationernas stadga och särskilt den respekt för mänskliga
rättigheter, demokratiska principer och politisk och ekonomisk frihet som
utgör själva grunden för deras förbindelser,
SOM ÖNSKAR stärka ramarna för förbindelserna mellan Europeiska
gemenskapen och Mellanöstern och den regionala ekonomiska
integrationen mellan länderna i Mellanöstern och som ser detta som ett
mål som skall uppnås så snart förhållandena tillåter det,
SOM BEAKTAR skillnaden mellan parterna vad gäller ekonomisk och
social utveckling och behovet av att intensifiera befintliga ansträngningar
för att främja ekonomisk och social utveckling på Västbanken och i
Gaza,
SOM ÖNSKAR upprätta ett samarbete, med stöd av en regelbunden
dialog, om ekonomiska, kulturella, vetenskapliga och
utbildningsrelaterade frågor, i syfte att öka den ömsesidiga kunskapen
och förståelsen,
SOM BEAKTAR parternas åtaganden för frihandel, och särskilt för att
bestämmelserna i Allmänna tull- och handelsavtalet från 1994 följs,
SOM ÖNSKAR bygga vidare på befintliga autonoma handelsordningar
mellan parterna på en avtalsmässig och ömsesidig grund,
SOM ÄR ÖVERTYGADE om att det är nödvändigt att främja att ett nytt
klimat för de ekonomiska förbindelserna skapas i syfte att förbättra
förutsättningarna för investeringsflöden,
SOM BEAKTAR parternas rättigheter och skyldigheter enligt de
internationella avtal som de undertecknat,
SOM ÄR ÖVERTYGADE om att den palestinska myndighetens fulla
deltagande i det Europa-Medelhavspartnerskap som inleddes vid
Barcelonakonferensen är ett betydelsefullt steg i normaliseringen av
förbindelserna mellan parterna, vilket i nuvarande läge bör återspeglas i
ett interimsavtal,
SOM ÄR MEDVETNA om den stora politiska betydelsen av det
palestinska valet den 20 januari 1996 för den process som skall leda fram
till en permanent lösning grundad på Förenta Nationernas säkerhetsråds
resolutioner nr 242 och 338,
SOM ERKÄNNER att detta avtal bör ersättas av ett Europa-
Medelhavsavtal om associering så snart förhållandena tillåter det,
HAR ENATS OM FÖLJANDE:
ARTIKEL 1
1. En interimistisk associering om handel och samarbete upprättas
härmed mellan gemenskapen och den palestinska myndigheten
2. Målet med detta avtal är
– att tillhandahålla en lämplig ram för en allomfattande dialog som gör
det möjligt att utveckla nära förbindelser mellan parterna,
– att fastställa villkoren för en gradvis liberalisering av handeln,
– att förbättra utvecklingen av väl avvägda ekonomiska och sociala
förbindelser mellan parterna genom dialog och samarbete,
– att bidra till Västbankens och Gazas sociala och ekonomiska
utveckling,
– att uppmuntra regionalt samarbete i syfte att befästa den fredliga
samexistensen och den ekonomiska och politiska stabiliteten,
– att främja samarbete på andra områden som är av ömsesidigt intresse.
ARTIKEL 2
Förbindelserna mellan parterna och samtliga bestämmelser i detta avtal
skall grundas på respekten för de demokratiska principer och
grundläggande mänskliga rättigheter som fastställs i den universella
deklarationen om de mänskliga rättigheterna, vilken är vägledande för
deras inrikes- och utrikespolitik och utgör ett väsentligt inslag i detta
avtal.
AVDELNING I
FRI RÖRLIGHET FÖR VAROR
GRUNDLÄGGANDE PRINCIPER
ARTIKEL 3
Gemenskapen och den palestinska myndigheten skall, under en
övergångsperiod som högst får sträcka sig till och med den 31 december
2001, gradvis upprätta ett frihandelsområde i enlighet med de villkor som
fastställs i denna avdelning och i överensstämmelse med bestämmelserna
i Allmänna tull- och handelsavtalet från 1994 samt i de övriga
multilaterala avtal om handel med varor som är bifogade Avtalet om
upprättande av Världshandelsorganisationen (WTO), nedan kallade
GATT.
KAPITEL 1
INDUSTRIPRODUKTER
ARTIKEL 4
Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på andra produkter med
ursprung i gemenskapen och i Västbanken och Gaza än de som anges i
bilaga II till Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.
ARTIKEL 5
Inga nya importtullar eller andra avgifter med motsvarande verkan skall
införas på handel mellan gemenskapen och Västbanken och Gaza.
ARTIKEL 6
Import till gemenskapen av produkter med ursprung i Västbanken och
Gaza skall inte omfattas av tullar och andra avgifter med motsvarande
verkan eller av kvantitativa restriktioner och andra åtgärder med
motsvarande verkan.
ARTIKEL 7
1. Bestämmelserna i detta kapitel utesluter inte att gemenskapen behåller
en jordbrukskomponent för de varor med ursprung på Västbanken och i
Gaza som anges i bilaga 1.
De bestämmelser i kapitel 2 som gäller jordbruksprodukter skall också
tillämpas på jordbrukskomponenten.
2. För de produkter med ursprung i gemenskapen som anges i bilaga 2 får
den palestinska myndigheten under avtalets giltighetstid behålla
importtullar och avgifter med motsvarande verkan som inte är högre än
de som gällde den 1 juli 1996.
3. Gemensamma kommittén inrättad enligt artikel 63 får besluta om
ytterligare koncessioner som parterna ömsesidigt beviljar varandra.
ARTIKEL 8
1. Tullar och avgifter med motsvarande verkan som tillämpas på import
till Västbanken och Gaza av andra produkter med ursprung i
gemenskapen än de som är upptagna i förteckningen i bilagorna 2 och 3
skall avskaffas när avtalet träder i kraft.
2. Från och med detta avtals ikraftträdande får den palestinska
myndigheten ta ut fiskala avgifter på högst 25 % av värdet på de
produkter med ursprung i gemenskapen som anges i bilaga 3 och som
importeras till Västbanken och Gaza. Dessa avgifter skall gradvis
avskaffas enligt följande tidsplan:
Ett år efter tidpunkten för detta avtals ikraftträdande skall varje avgift
sänkas till 90 % av den ursprungliga avgiften.
Två år efter tidpunkten för detta avtals ikraftträdande skall varje avgift
sänkas till 80 % av den ursprungliga avgiften.
Tre år efter tidpunkten för detta avtals ikraftträdande skall varje avgift
sänkas till 70 % av den ursprungliga avgiften.
Fyra år efter tidpunkten för detta avtals ikraftträdande skall varje avgift
sänkas till 60 % av den ursprungliga avgiften.
Fem år efter tidpunkten för detta avtals ikraftträdande skall samtliga
resterande avgifter avskaffas.
3. Om allvarliga svårigheter uppstår för en viss produkt får gemensamma
kommittén genom gemensam överenskommelse se över den tidsplan som
anges i punkt 2, under förutsättning att den maximala övergångsperioden
på fem år inte överskrids. Om gemensamma kommittén inte har fattat
beslut inom trettio dagar efter den palestinska myndighetens begäran om
översyn av tidsplanen, får den palestinska myndigheten tillfälligt
upphäva tillämpningen av tidsplanen under en period på högst ett år.
4. Om avgiften sänks generellt skall den sänkta avgiften ersätta den
ursprungliga avgift som avses i punkt 2 från och med den tidpunkt då
sänkningen börjar tillämpas.
5. Den palestinska myndigheten skall till gemenskapen anmäla sina
ursprungliga tullar och avgifter.
ARTIKEL 9
Bestämmelserna om avskaffande av importtullar skall också tillämpas på
tullar av fiskal karaktär.
ARTIKEL 10
1. Trots artiklarna 5 och 8 får den palestinska myndigheten vidta
undantagsåtgärder med begränsad varaktighet för att införa, höja eller
återinföra tullar.
2. Sådana åtgärder får endast tillämpas på nyetablerade industrier och
sektorer som genomgår omstrukturering eller har allvarliga svårigheter,
särskilt när dessa svårigheter orsakar allvarliga sociala problem.
3. Tullar som genom sådana undantagsåtgärder införs på import till
Västbanken och Gaza av produkter med ursprung i gemenskapen får inte
överstiga 25 % av värdet, och skall inbegripa en förmånsmarginal för
produkter med ursprung i gemenskapen. Det sammanlagda värdet av
importen av de produkter som omfattas av sådana åtgärder får inte
överstiga 15 % av den sammanlagda importen av industriprodukter med
ursprung i gemenskapen under det senaste år för vilket statistik är
tillgänglig.
4. Sådana åtgärder får tillämpas i högst fem år, utom i de fall
gemensamma kommittén tillåter en längre period.
5. Den palestinska myndigheten skall underrätta gemensamma
kommittén om eventuella undantagsåtgärder den avser att vidta, och
samråd skall, på gemenskapens begäran, hållas om de berörda åtgärderna
och sektorerna innan de genomförs. När sådana åtgärder antas skall den
palestinska myndigheten förse kommittén med en tidsplan för
avskaffandet av de tullar som införs i enlighet med denna artikel. I
sådana tidsplaner skall föreskrivas ett gradvis avvecklande av berörda
tullar i lika stora årliga delar, med början senast två år efter det att de
införts. Gemensamma kommittén får besluta om en annan tidsplan.
KAPITEL 2
JORDBRUKS- OCH FISKEPRODUKTER
ARTIKEL 11
Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på de produkter med
ursprung i gemenskapen och på Västbanken och i Gaza som är upptagna
i förteckningen i bilaga II till Fördraget om upprättandet av Europeiska
gemenskapen.
ARTIKEL 12
Gemenskapen och den palestinska myndigheten skall gradvis liberalisera
sin handel med jordbruks- och fiskeprodukter som är av intresse för båda
parter.
ARTIKEL 13
1. De jordbruksprodukter med ursprung i Västbanken och Gaza som är
upptagna i förteckningen i protokoll nr 1 om import till gemenskapen
skall omfattas av de ordningar som anges i det protokollet.
2. De jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen som är upptagna
i förteckningen i protokoll nr 2 om import till Västbanken och Gaza skall
omfattas av de ordningar som anges i det protokollet.
ARTIKEL 14
1. Gemenskapen och den palestinska myndigheten skall från och med
den 1 januari 1999 undersöka situationen för att avgöra vilka åtgärder
som i enlighet med det mål som anges i artikel 12 skall tillämpas av
gemenskapen och den palestinska myndigheten från och med den 1
januari 2000.
2. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 1 och med beaktande av
omfattningen av handeln med jordbruksprodukter mellan parterna samt
dessa produkters särskilda känslighet, skall gemenskapen och den
palestinska myndigheten inom gemensamma kommittén för varje
produkt systematiskt och ömsesidigt undersöka möjligheterna att bevilja
varandra ytterligare koncessioner.
KAPITEL 3
GEMENSAMMA BESTÄMMELSER
ARTIKEL 15
1. Inga nya kvantitativa importrestriktioner eller åtgärder med
motsvarande verkan skall införas i handeln mellan gemenskapen och
Västbanken och Gaza.
2. Kvantitativa importrestriktioner och åtgärder med motsvarande verkan
i handeln mellan gemenskapen och Västbanken och Gaza skall vara
avskaffade från och med detta avtals ikraftträdande.
3. Gemenskapen och den palestinska myndigheten skall inte på export
mellan sig tillämpa varken tullar eller avgifter med motsvarande verkan
eller kvantitativa restriktioner eller åtgärder med motsvarande verkan.
ARTIKEL 16
1. Produkter med ursprung i Västbanken och Gaza som importeras till
gemenskapen skall inte medges en gynnsammare behandling än den som
tillämpas av medlemsstaterna sinsemellan.
2. Tillämpningen av bestämmelserna i detta avtal skall inte påverka
tillämpningen av rådets förordning (EEG) nr 1911/91 av den 26 juni
1991 om tillämpningen av gemenskapsrättens bestämmelser på
Kanarieöarna.
ARTIKEL 17
1. Om särskilda regler skulle införas till följd av genomförandet av
endera partens jordbrukspolitik eller om befintliga regler skulle ändras
eller om bestämmelserna om genomförandet av endera partens
jordbrukspolitik skulle ändras eller utvidgas, får den berörda parten ändra
de ordningar som följer av detta avtal i fråga om de produkter som
berörs.
2. I sådana fall skall den berörda parten underrätta gemensamma
kommittén. Gemensamma kommittén skall på begäran av den andra
parten sammanträda för att ta vederbörlig hänsyn till den andra partens
intressen.
3. Om gemenskapen eller den palestinska myndigheten genom
tillämpning av punkt 1 ändrar de ordningar för jordbruksprodukter som
inrättas i detta avtal skall de bevilja import med ursprung i den andra
parten en fördel som är jämförbar med den som föreskrivs i detta avtal.
4. Tillämpningen av denna artikel kan göras till föremål för samråd i
gemensamma kommittén.
ARTIKEL 18
1. Parterna skall avstå från varje åtgärd eller förfarande av inhemsk fiskal
karaktär som direkt eller indirekt ger upphov till diskriminering mellan
produkter från en part och likadana produkter med ursprung i den andra
partens territorium.
2. För produkter som exporteras till en av parternas territorium får
återbetalning av inhemska indirekta skatter inte göras med högre belopp
än de indirekta skatter som de direkt eller indirekt belagts med.
ARTIKEL 19
1. Detta avtal skall inte hindra att tullunioner, frihandelsområden eller
system för gränshandel bibehålls eller upprättas, under förutsättning att
de inte innebär en förändring av den handelsordning som fastställs i detta
avtal.
2. Samråd mellan parterna skall äga rum i gemensamma kommittén
rörande avtal om upprättande av tullunioner eller frihandelsområden och,
på begäran, om andra viktiga frågor om deras respektive handelspolitik
med tredje land. Särskilt om ett tredje land ansluter sig till Europeiska
unionen skall sådant samråd äga rum för att säkerställa att hänsyn kan tas
till parternas gemensamma intressen.
ARTIKEL 20
Om en av parterna finner att dumpning enligt artikel VI i GATT
förekommer i handeln med den andra parten får den vidta lämpliga
åtgärder mot detta förfarande, i enlighet med överenskommelsen om
tillämpning av artikel VI i GATT och med tillämplig inhemsk
lagstiftning, på de villkor och i överensstämmelse med de förfaranden
som fastställs i artikel 23 i detta avtal.
ARTIKEL 21
Om en produkt importeras i sådana ökade mängder och på sådana villkor
att detta förorsakar eller riskerar att förorsaka
– allvarlig skada för inhemska tillverkare av likadana eller direkt
konkurrerande produkter på en av parternas territorium, eller
– allvarliga störningar inom någon sektor av ekonomin, eller
– svårigheter som skulle kunna ge upphov till en allvarlig försämring av
den ekonomiska situationen i en region,
får den berörda parten vidta lämpliga åtgärder på de villkor och i
överensstämmelse med förfarandena i artikel 23.
ARTIKEL 22
Om iakttagande av bestämmelserna i artikel 15.3 medför
i) återexport till ett tredje land gentemot vilket den exporterande parten
för produkten i fråga upprätthåller kvantitativa exportrestriktioner,
exporttullar eller åtgärder med motsvarande verkan, eller
ii) en allvarlig brist, eller risk härför, på en produkt som är väsentlig för
den exporterande parten,
och om de situationer som beskrivs ovan medför eller sannolikt kommer
att medföra allvarliga svårigheter för den exporterande parten, kan den
parten vidta lämpliga åtgärder på de villkor och i överensstämmelse med
förfarandena i artikel 23. Åtgärderna skall vara icke-diskriminerande och
skall avskaffas när omständigheterna inte längre motiverar att de behålls.
ARTIKEL 23
1. Om gemenskapen eller den palestinska myndigheten på import av
produkter som kan medföra de svårigheter som avses i artikel 21
tillämpar ett administrativt förfarande som syftar till att snabbt skaffa
fram upplysningar om handelsströmmarnas utveckling skall den
underrätta den andra parten om detta.
2. I de fall som anges i artiklarna 20, 21 och 22 skall den berörda parten,
innan de åtgärder som anges däri vidtas eller snarast möjligt i de fall som
omfattas av punkt 3 d i denna artikel, förse gemensamma kommittén med
alla relevanta upplysningar som behövs för en grundlig prövning av
situationen i syfte att nå en lösning som är godtagbar för båda parter.
Vid val av lämpliga åtgärder skall sådana som minst stör avtalets
funktion i första hand väljas.
Skyddsåtgärderna skall omedelbart anmälas till gemensamma kommittén
och skall där bli föremål för periodiska samråd inom den kommittén,
särskilt i syfte att avskaffa dem så snart som omständigheterna tillåter.
3. För genomförandet av punkt 2 skall följande bestämmelser gälla:
a) Vad gäller artikel 20 skall den exporterande parten underrättas om
dumpningen så snart som den importerande partens myndigheter har
inlett en undersökning. Om inte dumpningen upphört enligt innebörden i
artikel VI i GATT eller om ingen annan tillfredsställande lösning nåtts
inom 30 dagar efter anmälan får den importerande parten vidta lämpliga
åtgärder.
b) Vad gäller artikel 21 skall de svårigheter som härrör från den situation
som avses i den artikeln hänskjutas för undersökning till gemensamma
kommittén som får fatta de beslut som krävs för att undanröja
svårigheterna.
Om gemensamma kommittén eller den exporterande parten inom 30
dagar efter hänskjutande av frågan inte har fattat något beslut som
undanröjer svårigheterna eller om ingen annan tillfredsställande lösning
har nåtts, får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder för att
avhjälpa problemet. Dessa åtgärder skall inte gå utöver vad som är
nödvändigt för att avhjälpa de svårigheter som har uppstått.
c) Vad gäller artikel 22 skall de svårigheter som uppstår genom de
situationer som avses i den artikeln hänskjutas till gemensamma
kommittén för undersökning.
Kommittén får fatta nödvändiga beslut för att undanröja svårigheterna.
Om inget beslut har fattats inom 30 dagar efter hänskjutande av frågan,
får den exporterande parten vidta lämpliga åtgärder med avseende på
exporten av produkten i fråga.
d) När exceptionella omständigheter som kräver ett omedelbart
ingripande omöjliggör att upplysningar lämnas eller undersökning görs i
förväg, får den berörda parten, allt efter omständigheterna, i de
situationer som avses i artiklarna 20, 21 och 22, genast vidta de
skyddsåtgärder som är absolut nödvändiga för att avhjälpa situationen
och skall därvid omedelbart underrätta den andra parten om detta.
ARTIKEL 24
Detta avtal skall inte hindra tillämpning av förbud eller restriktioner för
import, export eller transitering av varor, om detta grundas på hänsyn till
allmän moral, allmän ordning eller allmän säkerhet, eller intresset att
skydda människors och djurs hälsa och liv, att bevara växter, att skydda
nationella skatter av konstnärligt, historiskt eller arkeologiskt värde eller
att skydda immateriell, industriell och kommersiell äganderätt, och inte
heller bestämmelser om guld och silver. Sådana förbud eller restriktioner
får emellertid inte utgöra ett medel för godtycklig diskriminering eller en
dold begränsning i handeln mellan parterna.
ARTIKEL 25
Begreppet “ursprungsprodukter” för tillämpning av bestämmelserna i
denna avdelning definieras i protokoll nr 3 där också de metoder för
administrativt samarbete som är knutna till dessa bestämmelser fastställs.
Gemensamma kommittén får besluta att göra nödvändiga ändringar av
detta protokoll för att genomföra kumulation av ursprung enligt vad som
överenskommits i den deklaration som antogs vid Barcelonakonferensen.
ARTIKEL 26
Kombinerade nomenklaturen skall användas för klassificering av varor i
handeln mellan parterna.
AVDELNING II
BETALNINGAR, KAPITAL, KONKURRENS, IMMATERIELL
ÄGANDERÄTT OCH OFFENTLIG UPPHANDLING
KAPITEL 1
LÖPANDE BETALNINGAR OCH KAPITALRÖRELSER
ARTIKEL 27
Om inte annat följer av bestämmelserna i artikel 29 skall parterna åta sig
att inte införa några begränsningar på löpande betalningar för löpande
transaktioner.
ARTIKEL 28
1. Beträffande transaktioner på betalningsbalansens kapitalräkning skall
parterna åta sig att inte införa några restriktioner för rörligheten för
kapital i samband med direkta investeringar på Västbanken och i Gaza i
bolag som bildats i överensstämmelse med gällande lag, och inte heller
för avveckling eller repatriering av avkastningen från dessa investeringar
eller eventuell vinst därav.
2. Parterna skall samråda med varandra i syfte att underlätta rörligheten
för kapital mellan gemenskapen och Västbanken och Gaza.
ARTIKEL 29
Om en eller flera av gemenskapens medlemsstater eller den palestinska
myndigheten har allvarliga svårigheter med betalningsbalansen eller
hotas av sådana svårigheter får gemenskapen eller den palestinska
myndigheten i enlighet med de villkor som fastställs i GATT och i
artiklarna VIII och XIV i stadgan för Internationella valutafonden (IMF)
anta restriktioner för löpande betalningar som skall ha begränsad
varaktighet och inte får gå utöver vad som är nödvändigt för att råda bot
på problemet med betalningsbalansen. Gemenskapen eller den
palestinska myndigheten skall omedelbart underrätta den andra parten
och skall snarast möjligt lämna en tidsplan för avvecklingen av de
berörda åtgärderna.
KAPITEL 2
KONKURRENS, IMMATERIELL ÄGANDERÄTT OCH OFFENTLIG
UPPHANDLING
ARTIKEL 30
1. Följande är oförenligt med detta avtals rätta funktion, i den
utsträckning det kan påverka handeln mellan gemenskapen och den
palestinska myndigheten:
i) Alla avtal mellan företag, beslut av företagssammanslutningar och
samordnade förfaranden mellan företag som har till syfte eller resultat att
hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen.
ii) Ett eller flera företags missbruk av en dominerande ställning på
gemenskapens eller Västbankens och Gazas samtliga territorier eller
inom en väsentlig del av dessa.
iii) Allt offentligt stöd som snedvrider eller hotar att snedvrida
konkurrensen genom att gynna vissa företag eller produktion av vissa
varor.
2. Parterna skall, på lämpligt sätt, utvärdera alla förfaranden som strider
mot denna artikel på grundval av de kriterier som följer av att
gemenskapens konkurrensbestämmelser tillämpas.
3. Gemensamma kommittén skall, före den 31 december 2001, i ett
beslut anta nödvändiga regler för genomförandet av punkterna 1 och 2.
Tills dessa regler har antagits skall bestämmelserna i Avtalet om
subventioner och utjämningsåtgärder tillämpas som
genomförandebestämmelser för punkt 1 iii och berörda delar av punkt 2.
4. Vad beträffar genomförandet av punkt 1 iii erkänner parterna att den
palestinska myndigheten under perioden till och med den 31 december
2001 kan vilja använda offentligt stöd till företag som ett hjälpmedel för
att hantera sina särskilda utvecklingsproblem.
5. Varje part skall säkerställa möjligheten till insyn på området för
offentligt stöd, bl.a. genom årlig rapportering till den andra parten om det
sammanlagda beloppet och fördelningen av det stöd som ges och genom
att på begäran lämna upplysningar om stödprogram. På begäran av den
ena parten skall den andra parten lämna upplysningar om särskilda
enskilda fall av offentligt stöd.
6. Följande gäller för de produkter som avses i avdelning I kapitel 2:
– Punkt 1 iii skall inte tillämpas.
– Alla förfaranden som strider mot punkt 1 i skall utvärderas enligt de
kriterier som fastställs av gemenskapen på grundval av artiklarna 42 och
43 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och särskilt
de som fastställs i rådets förordning nr 26/62.
7. Om gemenskapen eller den palestinska myndigheten finner att ett
visst förfarande är oförenligt med villkoren i punkt 1 i denna artikel och
– inte på ett riktigt sätt handlagts enligt de regler för genomförandet som
avses i punkt 3, eller
– i avsaknad av sådana bestämmelser och om ett sådant förfarande är
eller riskerar att vara till allvarlig nackdel för den andra partens intressen
eller kan vålla dess inhemska industri, inbegripet dess tjänstesektor,
väsentlig skada,
får var och en av dem vidta lämpliga åtgärder efter samråd inom
gemensamma kommittén eller 30 arbetsdagar efter det att frågan
hänskjutits för samråd.
Vad gäller förfaranden som är oförenliga med punkt 1 iii i denna artikel
får sådana lämpliga åtgärder, när GATT är tillämpligt på dem, endast
antas i enlighet med de förfaranden och på de villkor som föreskrivs i
GATT eller i andra relevanta instrument som förhandlats fram inom
ramen för GATT och som gäller mellan parterna.
8. Oavsett vilka andra bestämmelser som antas i överensstämmelse med
punkt 3, skall parterna utbyta information med beaktande av de
begränsningar som tystnadsplikten och skyddet för företagshemligheter
utgör.
ARTIKEL 31
Medlemsstaterna och den palestinska myndigheten skall gradvis och, i
tillämpliga fall, utan att det påverkar deras åtaganden gentemot GATT i
förekommande fall, anpassa alla statliga handelsmonopol så att det den
31 december 2001 inte sker någon diskriminering mellan medborgarna i
medlemsstaterna och den palestinska befolkningen på Västbanken och i
Gaza såvitt avser villkoren för upphandling och saluförande av varor.
Gemensamma kommittén skall underrättas om de åtgärder som vidtas för
att uppnå detta mål.
ARTIKEL 32
Såvitt avser offentliga företag och företag som har beviljats särskilda
rättigheter eller ensamrätter skall gemensamma kommittén säkerställa att
från och med den 31 december 2001 ingen åtgärd som stör handeln
mellan gemenskapen och den palestinska myndigheten vidtas eller
bibehålls, om den strider mot parternas intressen. Denna bestämmelse
skall inte hindra det rättsliga eller faktiska genomförandet av de särskilda
uppgifter som tilldelats dessa företag.
ARTIKEL 33
1. Parterna skall ge och säkerställa ett adekvat och effektivt skydd för
immateriella, industriella och kommersiella rättigheter i
överensstämmelse med högsta internationella standard, inbegripet
effektiva medel för att säkerställa efterlevnaden av sådana rättigheter.
2. Genomförandet av denna artikel skall regelbundet ses över av parterna.
Om sådana svårigheter på området för immateriell, industriell och
kommersiell äganderätt som påverkar villkoren för handeln uppkommer
skall, på begäran av endera parten, brådskande samråd äga rum i
gemensamma kommittén i syfte att finna lösningar som är
tillfredsställande för båda parter.
ARTIKEL 34
1. Parterna är eniga om målet att åstadkomma en ömsesidig och gradvis
liberalisering av offentliga upphandlingskontrakt.
2. Gemensamma kommittén skall vidta nödvändiga åtgärder för
genomförandet av punkt 1.
AVDELNING III
EKONOMISKT SAMARBETE OCH SOCIAL UTVECKLING
ARTIKEL 35
MÅLSÄTTNING
1. Parterna åtar sig att intensifiera det ekonomiska samarbetet till
ömsesidig fördel och i enlighet med de övergripande målen i detta avtal.
2. Syftet med samarbetet skall vara att stödja den palestinska
myndighetens egna ansträngningar för att åstadkomma en hållbar
ekonomisk och social utveckling.
ARTIKEL 36
RÄCKVIDD
1. Samarbetet skall i första hand inriktas på de sektorer som lider av inre
svårigheter eller som negativt påverkas av den övergripande
liberaliseringen av Västbankens och Gazas ekonomi, särskilt
liberaliseringen av handeln mellan Västbanken och Gaza och
gemenskapen.
2. Samarbetet skall på samma sätt inriktas på de områden som sannolikt
för gemenskapens och Västbankens och Gazas ekonomier närmare
varandra, särskilt de som kommer att skapa hållbar tillväxt och
sysselsättning.
3. Samarbetet skall främja genomförande av åtgärder som är avsedda att
utveckla det inomregionala samarbetet.
4. Vid genomförandet av det ekonomiska samarbetet inom de olika
sektorerna skall, där så är tillämpligt, hänsyn tas till bevarandet av miljön
och den ekologiska balansen.
5. Parterna kan enas om att utvidga det ekonomiska samarbetet till andra
sektorer som inte omfattas av bestämmelserna i denna avdelning.
ARTIKEL 37
METODER OCH FORMER
Det ekonomiska samarbetet skall främst ske genom
a) en regelbunden ekonomisk dialog mellan parterna som omfattar alla
områden av den makroekonomiska politiken, särskilt budgetpolitik,
betalningsbalans och valutapolitik,
b) ett regelbundet utbyte av information och idéer inom varje sektor för
samarbetet, inbegripet möten för tjänstemän och experter,
c) rådgivning, expertutlåtanden och utbildning,
d) genomförande av gemensamma åtgärder, t.ex. seminarier och
workshops,
e) tekniskt, administrativt och juridiskt bistånd,
f) uppmuntrande av samriskföretag,
g) spridning av information om samarbetet.
ARTIKEL 38
INDUSTRIELLT SAMARBETE
Det huvudsakliga syftet skall vara att
– stödja den palestinska myndigheten i dess ansträngningar för att
modernisera och diversifiera industrin, och särskilt att skapa en gynnsam
miljö för utvecklingen av den privata sektorn och industrin,
– förbättra samarbetet mellan parternas ekonomiska aktörer,
– förbättra samarbetet om industripolitik, konkurrenskraft i en öppen
ekonomi samt modernisering och utveckling av industrin,
– stödja politik för diversifiering av produktion, export och yttre
avsättningsmöjligheter,
– främja forskning och utveckling, innovation och tekniköverföring i den
mån de är till fördel för industrin,
– utveckla och uppvärdera de mänskliga resurser som krävs i industrin,
– underlätta tillgången till riskfinansiering till förmån för den palestinska
industrin.
ARTIKEL 39
FRÄMJANDE AV INVESTERINGAR OCH INVESTERINGAR
Syftet med samarbetet skall vara att skapa en gynnsam och stabil miljö
för investeringar på Västbanken och i Gaza.
Samarbetet skall ha formen av investeringsstöd. Detta skall innebära
utveckling av
– harmoniserade och förenklade administrativa förfaranden,
– mekanismer för saminvestering, särskilt för parternas små och
medelstora företag,
– informationskanaler och metoder för att identifiera investerings-
möjligheter,
– en miljö som befrämjar investeringar på Västbanken och i Gaza.
Samarbetet kan också utvidgas till planering och genomförande av
projekt som syftar till ett effektivt tillägnande och utnyttjande av
grundläggande teknik, användning av standarder, utveckling av
mänskliga resurser (t.ex. inom teknik och förvaltning) och skapande av
sysselsättning.
ARTIKEL 40
STANDARDISERING OCH BEDÖMNING AV ÖVERENS-
STÄMMELSE
Målet med samarbetet skall vara att minska avståndet på området för
standarder och certifiering.
I praktiken skall samarbetet ske genom
– främjande av användning av gemenskapens tekniska föreskrifter samt
europeiska standarder och förfaranden för bedömning av
överensstämmelse,
– att höja nivån för de palestinska certifierings- och ackrediterings-
organens bedömning av överensstämmelse,
– diskussioner om system för ömsesidigt erkännande, i tillämpliga fall,
– samarbete på området för kvalitetsstyrning,
– utveckling av strukturer för skydd av immateriell, individuell och
kommersiell äganderätt, för standardisering och för fastställande av
kvalitetsstandarder.
ARTIKEL 41
TILLNÄRMNING AV LAGSTIFTNING
Målet med samarbetet skall vara att tillnärma det palestinska rådets
lagstiftning till gemenskapens på de områden som omfattas av avtalet.
ARTIKEL 42
SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAG
Målet med samarbetet skall vara att skapa en miljö som är gynnsam för
utvecklingen av små och medelstora företag på lokala marknader och
exportmarknader, bl.a. genom
– främjande av kontakter mellan företag, särskilt genom utnyttjande av
gemenskapens nät och instrument för främjande av industriellt samarbete
och partnerskap,
– lättare tillgång till investeringsfinansiering,
– upplysnings- och stödtjänster,
– uppvärdering av de mänskliga resurserna i syfte att stimulera
innovation och startande av projekt och affärsprojekt.
ARTIKEL 43
FINANSIELLA TJÄNSTER
Målet med samarbetet skall vara att förbättra och utveckla de finansiella
tjänsterna.
Samarbetet skall ske genom att
– uppmuntra förstärkning och omstrukturering av den palestinska
finanssektorn,
– förbättra de palestinska systemen för redovisning, övervakning och
reglering inom bank- och försäkringsväsen och andra delar av den
finansiella sektorn.
ARTIKEL 44
JORDBRUK OCH FISKE
Det främsta målet med samarbetet under denna rubrik skall vara
modernisering och omstrukturering av jordbruks- och fiskesektorn där
det är nödvändigt.
Detta innefattar även modernisering av infrastruktur och utrustning,
utveckling av tekniker för förpackning, förvaring och saluföring samt
förbättring av distributionskanalerna.
Samarbetet skall särskilt inriktas på
– utveckling av stabila marknader,
– stöd till politik för diversifiering av produktion, export och yttre
avsättningsmöjligheter,
– minskning av livsmedelsberoendet,
– främjande av miljövänligt jordbruk och fiske, med särskild hänsyn till
behovet av att bevara och på ett rationellt sätt förvalta fiskeresurserna,
– närmare relationer, på frivillig grund, mellan föetagsgrupper och
organisationer som företräder handels- och yrkeslivet,
– tekniskt stöd och utbildning,
– harmonisering av standarder på växtskydds- och veterinärområdet,
– en integrerad landsbygdsutveckling, inbegripet en förbättring av
bastjänster och utveckling av närliggande ekonomisk verksamhet,
– samarbete mellan landsbygdsregioner samt utbyte av erfarenheter och
kunnande om landsbygdsutvecklingen.
ARTIKEL 45
SOCIAL UTVECKLING
Parterna erkänner betydelsen av den sociala utvecklingen, som bör gå
hand i hand med all ekonomisk utveckling. De prioriterar särskilt
respekten för grundläggande sociala rättigheter.
Parterna skall prioritera åtgärder som syftar till att
– främja lika rättigheter för kvinnor och väl avvägt deltagande i
beslutsprocessen inom den ekonomiska och den sociala sfären, särskilt
genom utbildning och massmedia,
– utveckla familjeplaneringen och skyddet för mödrar och barn,
– förbättra systemet för socialt skydd,
– förbättra uppfyllelsen av hälsokrav,
– förbättra levnadsförhållandena i tättbefolkade områden i mindre
gynnade regioner,
– främja respekten för mänskliga rättigheter och demokrati, bland annat
genom en socio-professionell dialog.
ARTIKEL 46
TRANSPORT
Målet med samarbetet skall vara att
– ge stöd till omstrukturering och modernisering av vägar, hamnar och
flygplatser,
– förbättra passagerartrafik- och frakttjänster både på bilateral och
regional nivå, och
– fastställa och genomföra driftsstandarder som är jämförbara med dem
som gäller i gemenskapen.
De prioriterade områdena för samarbetet skall vara
– vägtransport inbegripet en gradvis lättnad av transiteringskraven,
– förvaltning av järnvägar, hamnar och flygplatser inbegripet
navigationssystem och samarbete mellan relevanta nationella organ,
– modernisering av infrastrukturen i form av vägar, järnvägar, hamnar
och flygplatser på större leder av gemensamt intresse,
– transeuropeiska förbindelser och leder av regionalt intresse, och
– förbättra teknisk utrustning för att bringa den i nivå med gemenskapens
standarder för väg-/järnvägstransport, containertrafik och omlastning.
ARTIKEL 47
INFORMATIONSINFRASTRUKTUR OCH TELEKOMMUNIKA-
TION
Samarbetet skall syfta till att stimulera ekonomisk och social utveckling
samt till att utveckla ett informationssamhälle.
De prioriterade områdena för samarbetet skall vara
– att underlätta samarbete på området för telekommunikationspolitik,
nätutveckling och infrastruktur för ett informationssamhälle,
– att utveckla en dialog om frågor som hänger samman med
informationssamhället samt att främja informationsutbyte och
anordnande av seminarier och konferenser på detta område,
– att främja och genomföra gemensamma projekt som syftar till att införa
nya telekommunikationstjänster och -tillämpningar som hänger samman
med informationssamhället,
– att möjliggöra informationsutbyte om standardisering, prövning av
överensstämmelse och certifiering på området för informations- och
kommunikationsteknologi,
– näts och telematiktjänsters samtrafikförmåga och driftskompatibilitet.
ARTIKEL 48
ENERGI
Syftet med samarbetet på energiområdet skall vara att hjälpa Västbanken
och Gaza att skaffa den teknik och den infrastruktur som är väsentlig för
deras utveckling, särskilt i syfte att underlätta förbindelser mellan dess
ekonomi och gemenskapens ekonomi.
De prioriterade områdena för samarbetet skall vara
– främjande av förnybar energi,
– främjande av energibesparing och energieffektivitet,
– stöd till åtgärder som syftar till att underlätta överföring av gas, olja
och elektricitet och tillämpad forskning till databanksnät särskilt i de
ekonomiska och sociala sektorer där förbindelser finns mellan
gemenskapens och palestinska aktörer, och
– stöd till modernisering och utveckling av energinät samt till
sammankoppling av dessa med gemenskapens nät.
ARTIKEL 49
VETENSKAPLIGT OCH TEKNISKT SAMARBETE
Parterna skall sträva efter att främja samarbete på området för
vetenskaplig och teknisk utveckling.
Syftet med samarbetet skall vara att
a) främja upprättandet av permanenta förbindelser mellan parternas
forskarsamhällen, särskilt genom
– att ge palestinska institutioner tillträde till gemenskapens program för
forskning och teknisk utveckling i enlighet med gemenskapens
bestämmelser om deltagande i sådana program för länder utanför
gemenskapen,
– palestinskt deltagande i nät för decentraliserat samarbete,
– att främja samverkan inom utbildning och forskning,
b) förbättra de palestinska forskningsmöjligheterna,
c) stimulera tekniska innovationer och överföring av ny teknik och know-
how,
d) uppmuntra all verksamhet som syftar till att skapa samverkan på
regional nivå.
ARTIKEL 50
MILJÖ
Syftet med samarbetet skall vara att förhindra att miljön försämras, att
kontrollera föroreningar, att skydda människors hälsa och att säkerställa
ett rationellt utnyttjande av naturresurserna i syfte att främja en hållbar
utveckling.
Följande frågor skall prioriteras: ökenspridning, förvaltning av
vattenresurser, försaltning, jordbrukets inverkan på mark- och
vattenkvaliteten, lämpligt energiutnyttjande, den industriella
utvecklingens inverkan i allmänhet och säkerhet vid industrianläggningar
i synnerhet, avfallshantering, enhetlig förvaltning av känsliga områden,
havsvattnets kvalitet och kontroll och förebyggande av havsföroreningar
samt utbildning och medvetenhet om miljöfrågor.
Samarbetet skall förbättras genom användning av avancerade hjälpmedel
för miljövård och metoder för kontroll och övervakning av miljön,
inbegripet användning av miljöinformationssystem (EIS) och
miljökonsekvensbeskrivning (MKB).
ARTIKEL 51
TURISM
Samarbetet skall framför allt inriktas på att
– främja investeringar i turism,
– förbättra kunskapen om turistindustrin och säkerställa en större
konsekvens i den politik som påverkar turismen,
– främja en god spridning av turismen över samtliga säsonger,
– främja samarbete mellan regioner och städer i grannländer,
– framhäva det kulturella arvets betydelse för turismen,
– öka turismens konkurrenskraft genom att stödja en ökad
professionalism som kan säkerställa en balanserad och hållbar utveckling
för turismen.
ARTIKEL 52
TULLSAMARBETE
Avsikten med tullsamarbetet skall vara att säkerställa att
handelsbestämmelserna följs samt att garantera rättvisa
handelsförhållanden.
Detta kan ge upphov till samarbete i form av
– olika typer av informationsutbyte och utbildningsprogram,
– förenkling av kontroller och förfaranden vid tullklarering av varor,
– införande av det administrativa enhetsdokumentet och ett system för att
koppla samman gemenskapens och den palestinska myndighetens
transiteringssystem,
– tekniskt bistånd från experter i gemenskapen.
Utan att det påverkar andra samarbetsformer enligt detta avtal skall de
avtalsslutande parternas administrativa myndigheter lämna varandra
ömsesidigt bistånd i tullfrågor.
ARTIKEL 53
STATISTIKSAMARBETE
Det huvudsakliga målet för samarbetet på detta område skall syfta till att
säkerställa att statistiken är jämförbar och användbar vad gäller
utrikeshandel, finanser och betalningsbalans, befolkning, migration,
transport och kommunikationer, och, allmänt sett, samtliga områden som
omfattas av detta avtal och för vilka det är lämpligt att upprätta statistik.
ARTIKEL 54
SAMARBETE OM EKONOMISK POLITIK
Samarbetet skall syfta till
– informationsutbyte om den makroekonomiska situationen samt om
prognoser och utvecklingsstrategier,
– gemensam analys av ekonomiska frågor av ömsesidigt intresse, och
– uppmuntran av samarbete mellan ekonomer och beslutsfattare på
Västbanken och i Gaza och i gemenskapen.
ARTIKEL 55
REGIONALT SAMARBETE
Som en del av genomförandet av det ekonomiska samarbetet på de olika
områdena skall parterna uppmuntra åtgärder som syftar till att genom
tekniskt stöd utveckla samarbetet mellan den palestinska myndigheten
och andra medelhavspartner.
Detta samarbete skall utgöra en betydelsefull del av gemenskapens stöd
till hela regionens utveckling.
Prioritet skall ges åtgärder som syftar till att
– främja inomregional handel,
– utveckla regionalt samarbete på miljöområdet,
– uppmuntra utveckling av den infrastruktur i form av kommunikationer
som är nödvändig för regionens ekonomiska utveckling,
– stärka utvecklingen av ungdomssamarbete med grannländer.
dessutom skall parterna stärka samarbetet sinsemellan på området för
regional utveckling och fysisk planering.
I detta syfte kan följande åtgärder vidtas:
– Gemensamma åtgärder av regionala och lokala myndigheter på
området för ekonomisk utveckling.
– Inrättande av mekanismer för utbyte av information och erfarenheter.
AVDELNING IV
SAMARBETE OM AUDIOVISUELLA OCH KULTURELLA
FRÅGOR, INFORMATION OCH KOMMUNIKATION
ARTIKEL 56
Parterna skall främja samarbetet inom den audiovisuella sektorn till
fördel för båda parter. Parterna skall försöka finna sätt att koppla den
palestinska myndigheten till gemenskapens initiativ inom denna sektor
för att på så sätt möjliggöra samarbete inom t.ex samproduktion,
utbildning, utveckling och distribution.
ARTIKEL 57
Parterna skall främja kulturellt samarbete. Samarbetet kan omfatta
gemenskapsverksamhet gällande bl.a. översättning, utbyte av konstverk
och konstnärer, bevarande och restaurering av historiska och kulturella
minnesmärken och platser, utbildning av personer som arbetar inom
kulturområdet, anordnande av kulturella evenemang med europeisk
anknytning, ökning av den ömsesidiga medvetenheten och spridning av
information om betydelsefulla kulturella evenemang.
ARTIKEL 58
Båda parter skall åta sig att undersöka hur väsentliga förbättringar kan
göras på området för utbildning och yrkesutbildning. I detta syfte skall
kvinnors tillträde till utbildning, inbegripet tekniska kurser, högre
utbildning och yrkesutbildning, ägnas särskild uppmärksamhet.
För att utveckla sakkunskapen hos högre tjänstemän i den offentliga och
privata sektorn skall båda parter öka samarbetet på området för
utbildning och yrkesutbildning och samarbetet mellan universitet och
företag.
Att förbereda ungdomar att bli aktiva medborgare i ett demokratiskt
samhälle bör aktivt främjas. Ungdomssamarbete, inbegripet utbildning av
unga arbetstagare och unga ledare, ungdomsutbyten och volontärtjänst
kan därför stödjas och utvecklas.
Särskild uppmärksamhet skall ägnas åtgärder och program som gör det
möjligt att upprätta permanenta förbindelser (MED-CAMPUS,......)
mellan specialiserade organ i gemenskapen och på Västbanken och i
Gaza, vilket uppmuntrar sammanförande och utbyte av erfarenhet och
tekniska resurser.
ARTIKEL 59
Parterna skall främja verksamheter av ömsesidigt intresse på området för
information och kommunikation.
ARTIKEL 60
Samarbetet skall främst genomföras genom
a) en regelbunden dialog mellan parterna,
b) ett regelbundet utbyte av information och idéer inom varje sektor för
samarbetet, inbegripet möten för tjänstemän och experter,
c) rådgivning, expertutlåtanden och utbildning av unga palestinska
akademiker,
d) genomförande av gemensamma åtgärder såsom seminarier och
workshops,
e) tekniskt, administrativt och juridiskt bistånd,
f) spridning av information om samarbetsverksamheter.
AVDELNING V
EKONOMISKT SAMARBETE
ARTIKEL 61
För att uppnå målen för detta avtal skall ett paket för ekonomiskt
samarbete ställas till den palestinska myndighetens förfogande i
överensstämmelse med lämpliga förfaranden och nödvändiga
ekonomiska resurser.
När detta avtal har trätt i kraft skall parterna med hjälp av lämpliga
instrument enas om dessa förfaranden.
Det ekonomiska samarbetet skall inriktas på
– reaktioner på de ekonomiska återverkningar som det gradvisa
införandet av ett frihandelsområde får för Västbanken och Gaza, särskilt
genom förbättring och omstrukturering av industrin,
– handelsinstitut som främjar handelsförbindelser med utländska
marknader,
– kompletterande åtgärder för politik som genomförs inom den sociala
sektorn,
– förbättring av ekonomisk och social infrastruktur,
– främjande av privata investeringar och sysselsättningsskapande
verksamheter inom de produktiva sektorerna,
– främjande av reformer för att modernisera ekonomin,
– tjänster,
– utveckling av städer och landsbygd,
– miljön,
– inrättande och förbättring av de institutioner som är nödvändiga för att
den palestinska offentliga förvaltningen skall fungera på lämpligt sätt
samt för att demokrati och mänskliga rättigheter skall kunna befordras.
ARTIKEL 62
För att säkerställa att ett samordnat förhållningssätt antas till speciella
makroekonomiska och finansiella problem som skulle kunna uppstå till
följd av tillämpningen av detta avtal skall parterna använda sig av den
regelbundna ekonomiska dialog som avses i avdelning III för att särskilt
uppmärksamma övervakningen av handeln och de ekonomiska flödena i
förbindelserna dem emellan.
AVDELNING V
INSTITUTIONELLA OCH ALLMÄNNA BESTÄMMELSER SAMT
SLUTBESTÄMMELSER
ARTIKEL 63
1. En gemensam kommitté för handel och samarbete mellan Europeiska
gemenskapen och den palestinska myndigheten, i detta avtal kallad
“gemensamma kommittén”, inrättas härmed. Den skall ha befogenhet att
fatta beslut i de fall som anges i detta avtal samt i andra fall då det är
nödvändigt för att de mål som fastställs i detta avtal skall kunna nås.
De beslut som fattas skall vara bindande för parterna, och dessa skall
vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra besluten.
2. Gemensamma kommittén får också formulera de resolutioner,
rekommendationer eller yttranden som den finner önskvärda för att de
gemensamma målen skall kunna nås och för att detta avtal skall fungera
smidigt.
3. Gemensamma kommittén skall själv fastställa sin arbetsordning.
ARTIKEL 64
1. Gemensamma kommittén skall bestå av företrädare för gemenskapen
och för den palestinska myndigheten.
2. Gemensamma kommittén skall handla enligt överenskommelse mellan
gemenskapen och den palestinska myndigheten.
ARTIKEL 65
1. Ordförandeskapet i gemensamma kommittén skall utövas i tur och
ordning av gemenskapen och den palestinska myndigheten i enlighet med
villkoren i arbetsordningen.
2. Gemensamma kommittén skall sammanträda en gång om året och, när
omständigheterna så kräver, på ordförandens initiativ.
ARTIKEL 66
1. Gemensamma kommittén kan besluta att inrätta andra kommittéer som
kan biträda den vid utförandet av sina uppgifter.
2. Gemensamma kommittén skall fastställa dessa kommittéers
sammansättning och uppgifter samt hur de skall fungera.
ARTIKEL 67
1. Var och en av parterna kan till gemensamma kommittén hänskjuta alla
tvister avseende tillämpning eller tolkning av detta avtal.
2. Gemensamma kommittén kan avgöra tvisten genom ett beslut.
3. Varje part är skyldig att vidta de åtgärder som krävs för att genomföra
det beslut som avses i punkt 2.
4. Om det inte är möjligt att avgöra tvisten i enlighet med punkt 2, kan
den ena parten till den andra anmäla att den utsett en skiljeman. Den
andra parten måste då utse en andra skiljeman inom två månader.
Gemensamma kommittén skall utse en tredje skiljeman.
Skiljemännens beslut skall fattas med majoritet.
Varje part i tvisten är skyldig att vidta de åtgärder som krävs för att följa
skiljemännens beslut.
ARTIKEL 68
Ingenting i detta avtal skall hindra en part att vidta åtgärder som
a) den anser nödvändiga för att förhindra offentliggörande av
upplysningar som kan skada dess väsentliga säkerhetsintressen,
b) rör produktionen av, eller handeln med, vapen, ammunition eller
krigsmateriel, eller forskning, utveckling eller produktion som är
nödvändig för försvarsändamål, under förutsättning att dessa åtgärder
inte försämrar konkurrensvillkoren för de produkter som inte är avsedda
för särskilda militära ändamål,
c) den anser väsentliga för sin egen säkerhet i händelse av allvarliga inre
störningar som påverkar upprätthållandet av lag och ordning, krig eller
allvarlig internationell spänning som utgör ett krigshot, eller för att
uppfylla skyldigheter som den har godtagit i syfte att upprätthålla fred
och internationell säkerhet.
ARTIKEL 69
Inom de områden som omfattas av detta avtal och utan att det påverkar
särskilda bestämmelser i detta
– får de ordningar den palestinska myndigheten tillämpar med avseende
på gemenskapen inte ge upphov till någon diskriminering mellan
medlemsstaterna, deras medborgare, eller deras bolag,
– får de ordningar som gemenskapen tillämpar med avseende på den
palestinska myndigheten inte ge upphov till någon diskriminering mellan
palestinska medborgare eller bolag på Västbanken och i Gaza.
ARTIKEL 70
1. Parterna skall vidta alla allmänna eller särskilda åtgärder som fordras
för att fullgöra sina åtaganden enligt avtalet. De skall se till att de mål
som fastställs i avtalet uppnås.
2. Om den ena parten anser att den andra parten har underlåtit att fullgöra
en skyldighet enligt avtalet, får den vidta lämpliga åtgärder. Dessförinnan
skall den, utom i särskilt brådskande fall, förse gemensamma kommittén
med alla relevanta upplysningar som behövs för en grundlig
undersökning av situationen i syfte att finna en för parterna godtagbar
lösning.
Vid val av åtgärder måste sådana som minst stör avtalets funktion
prioriteras. Dessa åtgärder skall omedelbart meddelas gemensamma
kommittén och skall på begäran av den andra parten göras till föremål för
samråd inom gemensamma kommittén.
ARTIKEL 71
Bilagorna 1–3 och protokollen 1–3 skall utgöra en integrerad del av
detta avtal.
Förklaringarna skall ingå i slutakten som skall utgöra en integrerad del av
detta avtal.
ARTIKEL 72
I detta avtal avses med "parterna" å ena sidan PLO för den palestinska
myndigheten och gemenskapen, vilka skall handla i enlighet med sina
respektive befogenheter.
ARTIKEL 73
Detta avtal skall tillämpas, å ena sidan, på de territorier på vilka
Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen tillämpas och på
villkoren i detta fördrag och, å andra sidan, på Västbankens och Gazas
territorium.
ARTIKEL 74
Detta avtal, upprättat i två exemplar på danska, nederländska, engelska,
finska, franska, tyska, grekiska, italienska, portugisiska, spanska, svenska
och arabiska, vilka samtliga texter är lika giltiga, skall deponeras hos
Europeiska unionens råds generalsekretariat.
ARTIKEL 75
1. Detta avtal skall godkännas av parterna i enlighet med deras egna
förfaranden.
Detta avtal träder i kraft den första dagen i månaden efter den dag då
parterna till varandra anmäler att de förfaranden som avses i första
stycket är avslutade.
2. Senast den 4 maj 1999 skall förhandlingar som syftar till att sluta ett
Europa-Medelhavsavtal om associering inledas. Till dess att ett sådant
avtal ingås skall det här avtalet fortsätta att gälla, om inget annat
fastställs i ändringar som parterna enas om.
Förteckning över bilagor
Bilaga 1: Produkter som avses i artikel 7.1
Bilaga 2: Produkter som avses i artikel 7.2
Bilaga 3: Produkter som avses i artikel 8.2
PRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 7.1
KN-NR
VARUSLAG
0403
Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan
fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även
koncentrerade, försatta med socker eller annat
sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär,
nötter eller kakao:
0403 1051-
0403 10 99
Yoghurt, smaksatt eller innehållande frukt, bär, nötter
eller kakao
0403 90 71-
0403 90 99
Andra, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter
eller kakao
0710 40 00
Sockermajs (även ångkokt eller kokt i vatten), fryst
0711 90 30
Sockermajs, tillfälligt konserverad (t.ex. med
svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten
eller andra konserverande lösningar) men olämplig för
direkt konsumtion i detta tillstånd
ur 1517
Margarin; ätbara blandningar och beredningar av
animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av
fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel,
andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana
fetter eller oljor enligt nr 1516:
1517 10 10
Margarin, med undantag av flytande margarin, med en
mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15
viktprocent
1517 90 10
Andra, med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent
men högst 15 viktprocent
ur 1704
Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte
innehållande kakao, med undantag av lakritsextrakt
innehållande mer än 10 viktprocent sackaros, men utan
andra tillsatser, enligt nr 1704 90 10
1806
Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande
kakao
ur 1901
Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, stärkelse
eller maltextrakt, som inte innehåller kakaopulver eller
innehåller mindre än 50 viktprocent kakaopulver, inte
nämnda eller inbegripna någon annanstans;
livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401 0404,
som inte innehåller kakaopulver eller innehåller mindre
än 10 viktprocent kakaopulver, inte nämnda eller
inbegripna någon annanstans, med undantag av
beredningar enligt nr 1901 90 91
ur 1902
Pastaprodukter, inte fyllda eller på annat sätt beredda
enligt nr 1902 20 10 och 1902 20 30; couscous, även
beredd
1903
Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av
stärkelse, i form av flingor, gryn o.d.
1904
Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller
rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex.
majsflingor); spannmål annan än majs, i form av korn,
förkokt eller på annat sätt beredd
1905
Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande
kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana
slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater
och liknande produkter
KN-NR
VARUSLAG
2001 90 30
Sockermajs (Zea mays var. saccharata), beredd eller
konserverad med ättika eller ättiksyra
2001 90 40
Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar,
innehållande minst 5 viktprocent stärkelse, beredd eller
konserverad med ättika eller ättiksyra
2004 10 91
Potatis, i form av mjöl eller flingor, beredd eller
konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra,
fryst
2004 90 10
Sockermajs (Zea mays var. saccharata), beredd eller
konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra,
fryst
2005 20 10
Potatis, i form av mjöl eller flingor, beredd eller
konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra,
inte fryst
2005 80 00
Sockermajs (Zea mays var. saccharata), beredd eller
konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra,
inte fryst
2008 92 45
Beredningar av müsli-typ baserade på orostade
spannmålsflingor
2008 99 85
Majs, med undantag av sockermajs (Zea mays var.
saccharata) beredd på annat sätt, utan tillsats av socker
eller alkohol
2008 99 91
Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar
innehållande minst 5 viktprocent stärkelse, beredd på
annat sätt, utan tillsats av socker eller alkohol
2101 10 98
Beredningar baserade på kaffe
2101 20 98
Beredningar baserade på te eller maté
2101 30 19
Andra rostade kaffesurrogat än rostad cikoriarot
2101 30 99
Extrakter, essenser och koncentrat av andra rostade
kaffesurrogat än rostad cikoriarot
2102 10 31-
2102
Bagerijäst
ur 2103
Såser och beredningar därav- Majonnäs
2105
Glassvaror, även innehållande kakao
ur 2106
Andra livsmedelsberedningar, inte nämnda eller
inbegripna någon annanstans än enligt nr 2106 10 20
och 2106 90 92 och andra än aromatiserade eller färgade
sockerlösningar
2202 90
912202 90
952202 90 99
Icke-alkoholhaltiga drycker, med undantag av frukt-
eller grönsakssaft enligt nr 2009, innehållande varor
enligt nr 0401-0404 eller innehållande fett av varor
enligt nr 0401-0404
2905 43 00
Mannitol
2905 44
D-glucitol (sorbitol)
ur 3505 10
Dextrin och annan modifierad stärkelse, med undantag
av företrad och förestrad stärkelse enligt nr 3505 10 50
3505 20
Lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan
modifierad stärkelse
3809 10
Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning
eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och
preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag
som används inom textil-, pappers- eller läderindustrin
eller inom liknande industrier, inte nämnda eller
inbegripna någon annanstans
3823 60
Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905 44
___________________
BILAGA 2
FÖRTECKNING ÖVER PRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 7.2
KN-NR
VARUSLAG
19.02
Pastaprodukter och couscous:
A
- av durumvete
B
- andra
19.05.10
Knäckebröd
19.05.2090
Pepparkakor o.d., ej särskilt avsedda för diabetiker
A
- innehållande andra minst 15 viktprocent mjöl från
andra spannmålsslag än vete i förhållande till det totala
mjölinnehållet
B
- andra
ur 3000 A
Våfflor och rån (wafers)
A1
- ej fyllda, även överdragna
A1a
- innehållande minst 15 viktprocent mjöl från andra
spannmålsslag än vete i förhållande till det totala
mjölinnehållet
A1b
- andra
A2
- andra
A2a
- innehållande minst 1,5 % mjölkfett eller minst 2,5 %
mjölkproteiner
A2b
- andra
19.05.4010
Skorpor med tillsats av socker, honung, andra
sötningsmedel, ägg, fett, ost, frukt, kakao eller liknande:
A
- innehållande minst 15 viktprocent mjöl från andra
spannmålsslag än vete i förhållande till det totala
mjölinnehållet
B
- andra
19.05
ur 3000) B
Andra bakverk med tillsats av socker, honung, andra
sötningsmedel, ägg, fett, ost, frukt, kakao eller liknande:
+ 9019)
B1
- med tillsats av ägg, minst 2,5 viktprocent
B2
- med tillsats av torkad frukt eller nötter
B2a
- innehållande minst 1,5 % mjölkfett och minst 2,5 %
mjölkproteiner; se bilaga V
B2b
- andra
B3
- med tillsats av mindre än 10 viktprocent socker och
utan tillsats av ägg, torkad frukt eller nötter
BILAGA 3
FÖRTECKNING ÖVER PRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 8.2
KN-NR
VARUSLAG
1704 90 39/05
Karameller och klubbor
1806 32 00/2
Choklad
1905 90 90/7
Kex och rån (wafers)
2005 20 90/6
Chips och snacks
6208 51 00/2
Frottébadrockar
6302 60 00
Handdukar
FÖRTECKNING ÖVER PROTOKOLL
Protokoll nr
1:
Ordning som skall tillämpas på import
till gemenskapen av
jordbruksprodukter med ursprung i
Västbanken och Gaza
Protokoll nr
2:
Ordning som skall tillämpas på import
till Västbanken och Gaza av
jordbruksprodukter med ursprung i
gemenskapen
Protokoll nr
3:
Definition av begreppet
"ursprungsprodukter" och metoder för
administrativt samarbete
PROTOKOLL NR 1
OM DEN ORDNING SOM SKALL TILLÄMPAS PÅ IMPORT TILL
GEMENSKAPEN AV JORDBRUKSPRODUKTER MED URSPRUNG
I VÄSTBANKEN OCH GAZA
ARTIKEL 1
1. De produkter med ursprung på Västbanken och i Gaza som är
upptagna i förteckningen i bilagan skall importeras till gemenskapen på
de villkor som anges nedan och i bilagan.
2. Importtullarna skall antingen avskaffas eller sänkas med den
procentsats som för varje produkt anges i kolumn "A".
I fråga om vissa produkter för vilka Gemensamma tulltaxan föreskriver
tillämpning av en värdetull och en särskild tull skall de nivåer för
sänkning som anges i kolumnerna "A" och "C", enligt punkt 3, endast
tillämpas på värdetullen.
3. I fråga om vissa produkter skall tullarna avskaffas inom ramen för de
tullkvoter som anges i kolumn "B " för dessa produkter.
För de kvantiteter som importeras utöver kvoterna skall tullen enligt
Gemensamma tulltaxan sänkas med den procentsats som anges i kolumn
"C".
4. De referenskvantiteter som fastställts för vissa andra produkter som är
befriade från tull framgår av kolumn "D".
Om importen av en produkt överstiger referenskvantiteten får
gemenskapen, med beaktande av den årliga översyn av
handelsströmmarna som den skall genomföra, tilldela den produkten en
gemenskapstullkvot vars volym skall motsvara referenskvantiteten. I
sådana fall skall tullen enligt Gemensamma tulltaxan, beroende på vilken
produkt som avses, tas ut i sin helhet eller sänkas så som anges i kolumn
"C" för de kvantiteter som importeras utöver kvoten.
5. För vissa andra produkter än de som anges i punkterna 3 och 4 får
gemenskapen fastställa en referenskvantitet i enlighet med punkt 4 om
den, mot bakgrund av den årliga översyn av handeln som den skall
genomföra, konstaterar att de importerade kvantiteterna kan hota att
skapa svårigheter på gemenskapsmarknaden. Om en produkt till följd
därav tilldelas en tullkvot på de villkor som anges i punkt 4 skall tullen
enligt Gemensamma tulltaxan, beroende på vilken produkt som avses, tas
ut i sin helhet eller sänkas med den procentsats som anges i kolumn "C"
för de kvantiteter som importeras utöver kvoten.
BILAGA
KN-nr
Varuslag
A
Nedsättning
(1) av tullen
för mest
gynnad nation
%
B
Tullkvot
Volym
t
C
Nedsättning av tullen
utöver nuvarande eller
möjlig tullkvot(1)
D
Referens-
kvantitet
t
ur
0603 10
Snittblommor
och
blomknoppar,
friska
100
1 500
0 %
ur
0702 00 10
Tomater, färska
eller kylda, från
1 december till
31 mars
100
60 %
1 000
ur
0703 10
Lök, färsk eller
kyld, från 15
februari till 15
maj
100
60 %
ur
0709 30 00
Auberginer,
färska eller
kylda, från 15
januari till 30
april
100
60 %
3 000
ur
0709 60
Frukter av
släktena
Capsicum och
Pimenta, färska
eller kylda:
0709 60 10
Paprika
100
40 %
1 000
0709 60 99
Andra
100
80 %
ur
0709 90 70
Zucchini, färsk
eller kyld, från
1 december till
sista februari
100
60 %
300
ur
0709 90 90
Andra
grönsaker,
färska eller
kylda
Vild lök av
arten Muscari
comosum, från
15 februari till
15 maj
100
60 %
ur
0710 80
Andra
grönsaker, även
ångkokta eller
kokta i vatten,
frysta
100
0710 80 59
0711 90 10
Frukter av
släktena
Capsicum och
Pimenta, med
undantag av
paprika
Frukter av
släktena
Capsicum och
Pimenta, med
undantag av
paprika,
tillfälligt
konserverade
men olämpliga
för direkt
konsumtion
100100
80 %
80 %
ur
0805 10
Färska apelsiner
100
60 %
25 000
ur
0805 20
Mandariner
(inbegripet
tangeriner och
satsumas);
klementiner,
wilkings och
liknande
citrushybrider,
färska
100
60 %
500
ur
0805 30
Citroner (citrus
limon, citrus
limonum),
färska
100
40 %
800
0805 40 00
Grapefrukter
och pomelos
100
80 %
ur
0807 10 90
Färska meloner
från 1 november
till 31 maj
100
50 %
10 000
ur
0810 10 90
Färska
jordgubbar från
1 november till
31 mars
100
1 200
0 %
ur
0812 90 20
Apelsiner,
finkrossade,
tillfälligt
konserverade
men olämpliga
för direkt
konsumtion
100
80 %
0904 20 39
Frukter av
släktena
Capsicum och
Pimenta, med
undantag av
paprika,
torkade, varken
krossade eller
malda
100
80 %
2001 90 20
Frukter av
släktena
Capsicum och
Pimenta, med
undantag av
paprika,
beredda eller
konserverade
med ättika eller
ättiksyra
100
80 %
2005 90 10
Frukter av
släktena
Capsicum och
Pimenta, med
undantag av
paprika,
beredda eller
konserverade på
annat sätt än
med ättika eller
ättiksyra, inte
frysta
100
80 %
(1) Tullnedsättningen gäller endast
värdetullar
PROTOKOLL NR 2
OM DEN ORDNING SOM SKALL TILLÄMPAS PÅ IMPORT
TILL VÄSTBANKEN OCH GAZA AV JORDBRUKSPRODUKTER
MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN
1. Import till Västbanken och Gaza av de produkter med ursprung i
gemenskapen som är förtecknade i bilagan skall tillåtas i enlighet med
villkoren i detta protokoll och i bilagan.
2. Importtullarna skall antingen avskaffas eller sänkas till den nivå som
anges i kolumn “A”, inom gränsen för den tullkvot som anges i kolumn
“B” och i enlighet med de särskilda bestämmelser som anges i kolumn
“C”.
3. För de kvantiteter som importeras utöver tullkvoterna skall de
allmänna tullar som gäller för tredje land tillämpas, i enlighet med de
särskilda bestämmelser som anges i kolumn “C”.
4. Tullkvoten för ost och ostmassa skall från och med den 1 januari 1997
och till och med den 1 januari 2000 ökas genom fyra lika stora höjningar
som var och en skall motsvara 10 % av denna volym.
BILAGA
KN-nr
Varuslag
A
Tull %
B
Tullkvot(t)
C
Särskilda
bestämmelser
01029071
Levande
nötkreatur och
andra oxdjur med
en vikt högre än
300 kg för slakt
0
300
02023090
02062290
Kött av nötkreatur
eller andra oxdjur,
fryst (exkl.
framkvartsparter)
Ätbar lever av
nötkreatur eller
andra oxdjur, fryst
(exkl. sådana som
används för
framställning av
farmaceutiska
produkter)
0
0
200
100
04069023
04069078
Edamer (exkl.
riven eller
pulvriserad ost
och ost för
bearbetning)
Gouda (med en
fetthalt av högst
40 viktprocent och
en vattenhalt.......)
4 USD/kg
4 USD/kg
100
100
I enlighet med
artikel 1.4I enlighet
med artikel 1.4
11010015
Mjöl av vanligt
vete och spält
0
1100
23099098
Andra beredningar
av sådana slag
som används vid
utfodring av
djur.......
2
100
PROTOKOLL NR 3
OM DEFINITIONEN AV BEGREPPET URSPRUNGSPRODUKTER
OCH METODER FÖR ADMINISTRATIVT SAMARBETE
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
AVDELNING I ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
-Artikel 1 Definitioner
AVDELNING II DEFINITION AV BEGREPPET
URSPRUNGSPRODUKTER
-Artikel 2 Allmänna villkor
-Artikel 3 Bilateral kumulation av ursprung
-Artikel 4 Helt framställda produkter
-Artikel 5 Tillräckligt bearbetade eller förädlade
produkter
-Artikel 6 Otillräckliga bearbetnings- eller
förädlingsåtgärder
-Artikel 7 Kvalificerande enhet
-Artikel 8 Tillbehör, reservdelar och verktyg
-Artikel 9 Satser
-Artikel 10 Neutrala element
AVDELNING III TERRITORIELLA KRAV
-Artikel 11 Territorialitetsprincip
-Artikel 12 Direkttransport
-Artikel 13 Utställningar
AVDELNING IV TULLRESTITUTION ELLER
TULLBEFRIELSE
-Artikel 14 Förbud mot tullrestitution eller tullbefrielse
AVDELNING V URSPRUNGSINTYG
-Artikel 15 Allmänna villkor
-Artikel 16 Förfarande för utfärdande av varucertifikat
EUR.1
-Artikel 17 Utfärdande av varucertifikat EUR.1 i
efterhand
-Artikel 18 Utfärdande av duplikat av varucertifikat
EUR.1
-Artikel 19 Utfärdande av varucertifikat EUR.1 på
grundval av ett tidigare utfärdat eller
upprättat ursprungsintyg
-Artikel 20 Villkor för utfärdande av en
fakturadeklaration
-Artikel 21 Godkänd exportör
-Artikel 22 Ursprungsintygets giltighetstid
-Artikel 23 Företeende av ursprungsintyg
-Artikel 24 Import i delposter
-Artikel 25 Undantag från ursprungsintyg
-Artikel 26 Underlag
-Artikel 27 Bevarande av ursprungsintyg och underlag
-Artikel 28 Avvikelser och formella fel
-Artikel 29 Belopp i ecu
AVDELNING VI ARRANGEMANG FÖR
ADMINISTRATIVT SAMARBETE
-Artikel 30 Ömsesidigt bistånd
-Artikel 31 Kontroll av ursprungsintyg
-Artikel 32 Tvistlösning
-Artikel 33 Påföljder
-Artikel 34 Frizoner
AVDELNING VII CEUTA OCH MELILLA
-Artikel 35 Tillämpning av protokollet
-Artikel 36 Särskilda villkor
AVDELNING VIII SLUTBESTÄMMELSER
-Artikel 37 Ändringar i protokollet
-Artikel 38 Genomförande av protokollet
-Artikel 39 Varor i transit eller i lager
BILAGOR
-Bilaga I Inledande anmärkningar till förteckningen i
bilaga II
-Bilaga II Förteckning över bearbetning eller förädling
som måste utföras på icke-ursprungsmaterial
för att den tillverkade produkten skall kunna
erhålla ursprungsstatus
-Bilaga III Varucertifikat EUR.1 och tillämpning av
varucertifikat EUR.1
-Bilaga IV Fakturadeklaration
AVDELNING I
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
ARTIKEL 1
DEFINITIONER
I detta protokoll används följande beteckningar med de betydelser som
här anges:
a) tillverkning: alla slag av bearbetning eller förädling inbegripet
sammansättning eller särskilda åtgärder,
b) material: alla ingredienser, råmaterial, beståndsdelar eller delar osv.
som används vid tillverkningen av produkten,
c) produkt: den produkt som framställs, även om den är avsedd för senare
användning i en annan tillverkningsprocess,
d) varor: både material och produkter,
e) tullvärde: det värde som fastställs i enlighet med 1994 års avtal om
tillämpning av artikel VII i Allmänna tull- och handelsavtalet
(Överenskommelse om tullvärdet i WTO),
f) pris fritt fabrik: det pris som betalas för produkten till den tillverkare i
gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza i vars företag den sista
bearbetningen eller förädlingen ägt rum, inbegripet värdet av allt använt
material, med avdrag för inhemska skatter som återbetalas eller kan
återbetalas när den framställda produkten exporteras,
g) materialvärde: tullvärdet vid tidpunkten för import av det icke-
ursprungsmaterial som används eller, om detta inte är känt och inte säkert
kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i
gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza,
h) ursprungsmaterialets värde: tullvärdet på sådant material enligt
definitionen i g), tillämpad med nödvändiga ändringar,
i) mervärde: priset fritt fabrik minus tullvärdet för allt ingående material
som inte har sitt ursprung i det land där produkterna framställs,
j) kapitel och tulltaxenummer: de kapitel och tulltaxenummer (med
fyrställig sifferkod) som används i nomenklaturen för Systemet för
harmoniserad varubeskrivning och kodifiering, i detta protokoll kallat
"Harmoniserade systemet" eller "HS",
k) avses med uttrycket klassificeras klassificeringen av en produkt eller
ett material enligt ett visst tulltaxenummer,
l) betyder parti produkter som antingen sänds samtidigt från en exportör
till en mottagare eller som omfattas av ett enda transportdokument, för
hela transporten från exportören till mottagaren eller, i avsaknad av ett
sådant dokument, av en enda faktura,
m) inbegriper territorier territorialvatten.
AVDELNING II
DEFINITION AV BEGREPPET URSPRUNGSPRODUKTER
ARTIKEL 2
ALLMÄNNA VILLKOR
1. Vid tillämpningen av avtalet skall följande produkter anses ha
ursprung i gemenskapen:
a) Produkter som helt framställts inom gemenskapen i enlighet med
artikel 4 i det här protokollet.
b) Produkter som framställts inom gemenskapen och som innehåller
material som inte helt framställts där, om dessa material har genomgått
tillräcklig bearbetning eller förädling inom gemenskapen i enlighet med
artikel 5 i det här protokollet.
2. Vid tillämpningen av avtalet skall följande produkter anses ha
ursprung i Västbanken och Gaza:
a) Produkter som helt framställts på Västbanken och i Gaza i enlighet
med artikel 4 i det här protokollet.
b) Produkter som framställts på Västbanken och i Gaza och som
innehåller material som inte helt framställts där, om dessa material har
genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling på Västbanken och i
Gaza enligt innebörden i artikel 5 i det här protokollet.
ARTIKEL 3
BILATERAL KUMULATION AV URSPRUNG
1. Material med ursprung i gemenskapen skall betraktas som material
med ursprung i Västbanken och Gaza om det ingår i en produkt som
framställts där. Det är inte nödvändigt att sådant material har genomgått
tillräcklig bearbetning eller förädling, förutsatt att det har genomgått
bearbetning eller förädling utöver vad som anges i artikel 6.1 i det här
protokollet.
2. Material med ursprung i Västbanken och Gaza skall betraktas som
material med ursprung i gemenskapen om det ingår i en produkt som
framställts där. Det är inte nödvändigt att sådant material har genomgått
tillräcklig bearbetning eller förädling, förutsatt att det genomgått
bearbetning eller förädling utöver vad som anges i artikel 6.1 i det här
protokollet.
ARTIKEL 4
HELT FRAMSTÄLLDA PRODUKTER
1. Följande produkter skall anses vara helt framställda antingen inom
gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza:
a) Mineraliska produkter som utvunnits ur jorden eller havsbottnen där.
b) Vegetabiliska produkter som skördats där.
c) Levande djur som fötts och uppfötts där.
d) Produkter som erhållits från levande djur som uppfötts där.
e) Produkter från jakt eller fiske som utövats där.
f) Produkter från havsfiske och andra produkter som hämtats ur havet
utanför gemenskapens eller Västbankens och Gazas territorialvatten av
deras fartyg.
g) Produkter som framställts ombord på deras fabriksfartyg uteslutande
av produkter som avses i f).
h) Begagnade föremål som tillvaratagits där och som endast kan
användas för återvinning av råvaror, inbegripet begagnade däck som
endast kan användas för regummering eller som avfall.
i) Avfall och skrot som uppkommit vid tillverkningsprocesser som ägt
rum där.
j) Produkter som utvunnits ur eller under havsbottnen utanför deras
territorialvatten, förutsatt att de har ensamrätt att bearbeta denna
havsbotten eller lager under denna.
k) Varor som framställts där uteslutande av de produkter som anges i a)-
j).
2. Med uttrycken deras fartyg och deras fabriksfartyg i punkt 1 f) och g)
avses endast fartyg och fabriksfartyg
a) som är registrerade eller anmälda för registrering i en EG-medlemsstat
eller på Västbanken och i Gaza,
b) som för en EG-medlemsstats eller Västbankens och Gazas flagg,
c) som till minst 50 procent ägs av medborgare i EG-medlemsstater som
är hemmahörande eller icke-hemmahörande på Västbanken och i Gaza,
eller av ett bolag med huvudkontor i någon av dessa stater eller på
Västbanken och i Gaza, i vilket företagsledaren eller företagsledarna och
ordföranden i styrelsen eller tillsynsorganet samt majoriteten av
ledamöterna i dessa organ är medborgare i en EG-medlemsstat som är
hemmahörande eller icke-hemmahörande på Västbanken och i Gaza, och
i vilket dessutom, i fråga om handelsbolag eller aktiebolag, minst hälften
av kapitalet tillhör dessa stater, Västbanken och Gaza eller dessas
offentliga organ eller medborgare,
d) vilkas befälhavare och övriga befäl är medborgare i medlemsstater
som är hemmahörande eller icke-hemmahörande på Västbanken och i
Gaza, och
e) vilkas besättning till minst 75 procent består av medborgare i EG-
medlemsstater som är hemmahörande eller icke-hemmahörande på
Västbanken och i Gaza.
ARTIKEL 5
TILLRÄCKLIGT BEARBETADE ELLER FÖRÄDLADE PRODUKTER
1. Vid tillämpning av artikel 2 skall produkter som inte är helt
framställda anses vara tillräckligt bearbetade eller förädlade om villkoren
som anges i förteckningen i bilaga II är uppfyllda.
De ovan nämnda villkoren anger i fråga om alla produkter som omfattas
av det här avtalet den bearbetning eller förädling som måste utföras på
icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkningen och tillämpas
endast med avseende på sådant material. Av detta följer att om en
produkt som har fått ursprungsstatus genom att uppfylla villkoren i
förteckningen används vid tillverkningen av en annan produkt, är de
villkor som gäller för den produkt i vilken den ingår inte tillämpliga på
den, och ingen hänsyn skall tas till det icke-ursprungsmaterial som kan
ha använts när den tillverkades.
2. Trots bestämmelserna i punkt 1 får dock icke-ursprungsmaterial som
enligt villkoren i förteckningen inte får användas vid tillverkning av en
produkt användas om
a) dess totala värde inte överstiger 10 procent av produktens pris fritt
fabrik,
b) inget av de procenttal som anges i förteckningen för det högsta värdet
av icke-ursprungsmaterial överskrids vid tillämpningen av denna punkt.
Denna punkt skall inte tillämpas på de produkter som omfattas av kapitel
50-63 i Harmoniserade systemet.
3. Punkterna 1 och 2 skall tillämpas utom i de fall som anges i artikel 6.
ARTIKEL 6
OTILLRÄCKLIGA BEARBETNINGS- ELLER FÖRÄDLINGSÅTGÄRDER
1. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 skall följande åtgärder
för bearbetning eller förädling anses otillräckliga för att ge status som
ursprungsprodukter, oavsett om kraven i artikel 5 är uppfyllda:
a) Behandling för att säkerställa att produkterna bevaras i gott skick
under transport och lagring (luftning, utspridning, torkning, kylning,
inläggning i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller i andra
vattenlösningar, avlägsnande av skadade delar och liknande åtgärder).
b) Enkel behandling bestående i avlägsnande av damm, siktning eller
sållning, sortering, klassificering, hoppassning (inklusive sammanföring
av artiklar i satser), tvättning, målning eller delning.
c)
i) Ompackning, uppdelning eller sammanföring av kollin.
ii) Förpackning på flaskor, i säckar, fodral eller askar, uppsättning på
kort eller plattor m.m. samt alla andra enkla förpackningsåtgärder.
d) Anbringande av märken, etiketter eller liknande kännetecken på
produkter eller förpackningar.
e) Enkel blandning av produkter, även av skilda slag, om en eller flera i
blandningarna ingående beståndsdelar inte uppfyller villkoren i det här
protokollet för att kunna anses ha ursprung i gemenskapen eller i
Västbanken och Gaza.
f) Enkel sammansättning av delar i avsikt att framställa en komplett
produkt.
g) En kombination av två eller flera av de åtgärder som anges under a)-f).
h) Slakt av djur.
2. Alla åtgärder som vidtas antingen i gemenskapen eller på Västbanken
och i Gaza när det gäller en viss produkt skall betraktas tillsammans vid
fastställande av huruvida den bearbetning eller förädling som produkten
har genomgått skall anses vara otillräcklig i enlighet med punkt 1.
ARTIKEL 7
KVALIFICERANDE ENHET
1. Den kvalificerande enheten för tillämpning av bestämmelserna i det
här protokollet skall vara den särskilda produkt som anses som
grundenhet vid klassificering enligt Harmoniserade systemets
nomenklatur.
Av detta följer att
a) då en produkt som är sammansatt av en grupp eller en sammanföring
av artiklar klassificeras under ett enda tulltaxenummer i Harmoniserade
systemet, utgör helheten den kvalificerande enheten,
b) när ett parti består av ett antal identiska produkter som klassificeras
enligt samma tulltaxenummer i Harmoniserade systemet, skall varje
produkt beaktas för sig vid tillämpning av bestämmelserna i det här
protokollet.
2. Om förpackningarna vid tillämpning av allmänna regeln nr 5 i
Harmoniserade systemet inbegrips i produkten vid klassificeringen, skall
de inbegripas även vid ursprungsbestämningen.
ARTIKEL 8
TILLBEHÖR, RESERVDELAR OCH VERKTYG
Tillbehör, reservdelar och verktyg som levereras tillsammans med
utrustning, en maskin, en apparat eller ett fordon skall tillsammans med
dessa anses som en enhet när de utgör standardutrustning och ingår i
priset för ifrågavarande utrustning, maskin, apparat eller fordon eller inte
har fakturerats särskilt.
ARTIKEL 9
SATSER
Varor i satser, i den mening som avses i allmänna regeln nr 3 i
Harmoniserade systemet, anses som ursprungsprodukter under
förutsättning att alla i satsen ingående komponenter utgör
ursprungsprodukter. Varor i satser som består av såväl
ursprungsprodukter som icke-ursprungsprodukter skall dock i sin helhet
anses vara ursprungsprodukter, om värdet av icke-ursprungsprodukterna
inte överstiger 15 procent av satsens pris fritt fabrik.
ARTIKEL 10
NEUTRALA ELEMENT
För att avgöra om en produkt är en ursprungsprodukt eller ej, är det inte
nödvändigt att fastställa ursprunget på följande, som kan användas vid
dess tillverkning:
a) Elektrisk energi, bränsle.
b) Anläggningar och utrustning.
c) Maskiner och verktyg.
d) Varor som inte ingår och som inte är avsedda att ingå i produktens
slutliga sammansättning.
AVDELNING III
TERRITORIELLA KRAV
ARTIKEL 11
TERRITORIALITETSPRINCIP
1. De villkor som anges i avdelning II i fråga om erhållande av
ursprungsstatus skall uppfyllas kontinuerligt inom gemenskapen eller på
Västbanken och i Gaza.
2. Om ursprungsvaror som exporterats från gemenskapen eller
Västbanken och Gaza till ett annat land återinförs skall de anses vara
icke-ursprungsprodukter, om det inte på ett för tullmyndigheterna
tillfredsställande sätt kan visas att
a) de återinförda varorna är samma varor som de som exporterades, och
b) de inte har genomgått något förfarande utöver det som var nödvändigt
för att bevara dem i gott skick under tiden i det andra landet eller medan
de exporterades.
ARTIKEL 12
DIREKTTRANSPORT
1. Den förmånsbehandling som avses i avtalet gäller endast för produkter
som uppfyller villkoren i det här protokollet och som transporteras direkt
mellan gemenskapen och Västbanken och Gaza. Produkter som utgör ett
enda parti får emellertid transporteras genom andra territorier, i
förekommande fall med omlastning eller tillfällig lagring inom dessa
territorier, förutsatt att produkterna står under uppsikt av
tullmyndigheterna i transit eller lagringslandet och inte undergår annan
behandling än lossning, omlastning eller någon åtgärd för att bevara dem
i gott skick.
Ursprungsprodukter får transporteras i rörledning (pipeline) genom annat
territorium än gemenskapens eller Västbankens och Gazas.
2. För att styrka att villkoren i punkt 1 har uppfyllts skall för
tullmyndigheterna i importlandet uppvisas
a) ett enda transportdokument som gäller för transporten från
exportlandet genom transitlandet, eller
b) ett av tullmyndigheterna i transitlandet utfärdat intyg som innehåller
i) en noggrann produktbeskrivning,
ii) datum för produkternas lossning och omlastning samt, i
förekommande fall, namnen på de fartyg eller andra transportmedel som
använts, och
iii) uppgift om under vilka omständigheter produkterna befann sig i
transitlandet, eller
c) i avsaknad härav, annat skriftligt underlag.
ARTIKEL 13
UTSTÄLLNINGAR
1. Ursprungsprodukter som har sänts till en utställning i annat land och
som efter utställningen sålts för att importeras till gemenskapen eller
Västbanken och Gaza skall vid importen åtnjuta fördelarna med avtalet,
förutsatt att det på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt styrks
a) att en exportör har sänt produkterna från gemenskapen eller
Västbanken och Gaza till utställningslandet och ställt ut dem där,
b) att den exportören har sålt eller på annat sätt avyttrat produkterna till
en person i gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza,
c) att produkterna under utställningen eller omedelbart därefter har
avsänts i samma skick som de sändes till utställningen, och
d) att produkterna, sedan de sändes till utställningen, inte har använts för
annat ändamål än för demonstration på utställningen.
2. Ett ursprungsintyg utfärdas eller upprättas i enlighet med
bestämmelserna i avdelning V och i vanlig ordning företes för
tullmyndigheterna i importlandet. Utställningens namn och adress skall
anges i intyget. Vid behov kan ytterligare dokumentation begäras för att
styrka de villkor under vilka produkterna har ställts ut.
3. Bestämmelserna i punkt 1 skall gälla för alla handels-, industri-,
jordbruks- och hantverksutställningar samt mässor eller offentliga
visningar av liknande karaktär under vilka produkterna förblir under
tullkontroll, dock med undantag av sådana som i privat syfte anordnas i
butiker eller affärslokaler för försäljning av utländska produkter.
AVDELNING IV
TULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE
ARTIKEL 14
FÖRBUD MOT TULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE
1. Icke ursprungsmaterial som används vid tillverkning av produkter med
ursprung i gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza och för vilka
ursprungsintyg utfärdas eller upprättas enligt bestämmelserna i avdelning
V skall inte bli föremål för restitution av eller befrielse från tull av något
slag i gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza.
2. Förbudet i punkt 1 skall gälla för varje föranstaltande om återbetalning
eller efterskänkande, helt eller delvis av tullar eller avgifter med
motsvarande verkan som tillämpas i gemenskapen eller på Västbanken
och i Gaza för material som används vid tillverkningen, om sådan
återbetalning, eller sådant efterskänkande uttryckligen eller faktiskt
tillämpas när de produkter som framställts av materialet i fråga
exporteras men inte om de behålls där för inhemsk användning.
3. En exportör av produkter som täcks av ursprungsintyg skall vara
beredd att när som helst, på begäran av tullmyndigheterna, förete alla
dokument som visar att ingen tullrestitution inte har erhållits för de icke
ursprungsmaterial som använts vid tillverkningen av ifrågavarande
produkter, och att tullar och avgifter med motsvarande verkan som
tillämpas på sådana material faktiskt har erlagts.
4. Bestämmelserna i punkterna 1-3 skall också tillämpas på
förpackningar som avses i artikel 7.2, tillbehör, reservdelar och verktyg
som avses i artikel 8 och produkter i satser som avses i artikel 9, när
sådana artiklar är icke-ursprungsprodukter.
5. Bestämmelserna i punkterna 1-4 skall endast tillämpas på material av
sådant slag som omfattas av avtalet. De får heller inte utesluta
tillämpning av ett exportbidragssystem för jordbruksprodukter som gäller
vid export i enlighet med bestämmelserna i avtalet.
6. Bestämmelserna i den här artikeln skall tillämpas från och med den 1
januari 2000 och kan omprövas efter överenskommelse.
AVDELNING V
URSPRUNGSINTYG
ARTIKEL 15
ALLMÄNNA VILLKOR
1. För produkter med ursprung i gemenskapen som importeras till
Västbanken och Gaza och produkter med ursprung i Västbanken och
Gaza som importeras till gemenskapen skall vid importen de förmåner
som är förbundna med avtalet gälla mot företeende av antingen
a) ett varucertifikat EUR.1, för vilket en förlaga finns i bilaga III, eller
b) i de fall som anges i artikel 20.1, en deklaration, vars text framgår av
bilaga IV, avgiven av exportören på en faktura, packsedel eller någon
annan kommersiell handling med tillräckligt detaljerad beskrivning av
produkterna för att göra det möjligt att identifiera dem (nedan kallad
"fakturadeklaration").
2. Trots vad som sägs i punkt 1 skall ursprungsprodukter i den mening
som avses i detta protokoll i de fall som anges i artikel 25 åtnjuta
fördelarna med avtalet utan att någon av de handlingar som anges ovan
behöver företes.
ARTIKEL 16
FÖRFARANDE FÖR UTFÄRDANDE AV VARUCERTIFIKAT EUR.1
1. Ett varucertifikat EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna i
exportlandet på skriftlig ansökan av exportören eller, på exportörens
ansvar, av dennes befullmäktigade ombud.
2. För detta ändamål skall exportören eller dennes befullmäktigade
ombud fylla i både varucertifikat EUR.1 och ansökningsblanketten, för
vilka förlagor finns i bilaga III. Dessa blanketter skall fyllas i på något av
de språk som avtalet har upprättats på, i enlighet med bestämmelserna i
exportlandets nationella lagstiftning. Om blanketterna fylls i för hand
skall detta ske med bläck och tryckbokstäver. Produktbeskrivning skall
anges i det fält som är avsett för detta ändamål, varvid alla rader skall
fyllas i. Om fältet inte fylls i fullständigt skall en vågrät linje dras under
sista raden i produktbeskrivningen och det tomma utrymmet korsas över.
3. En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 skall vara
beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i exportlandet
där varucertifikatet EUR.1 utfärdas förete alla relevanta handlingar som
styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus och att övriga krav
i detta protokoll är uppfyllda.
4. Varucertifikatet EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna i en av
EG:s medlemsstater eller Västbankens och Gazas om de berörda
produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen eller
i Västbanken och Gaza eller i ett av de andra länder som avses i artikel 4
och uppfyller övriga krav i det här protokollet.
5. De utfärdande tullmyndigheterna skall vidta alla nödvändiga åtgärder
för att säkerställa att produkterna har ursprungsstatus och att övriga krav
i det här protokollet är uppfyllda. För detta ändamål skall de ha rätt att
begära all den bevisning och att utföra alla granskningar av exportörens
räkenskaper eller alla andra kontroller som de bedömer lämpliga. De
utfärdande tullmyndigheterna skall också kontrollera att de blanketter
som avses i punkt 2 är vederbörligen ifyllda. De skall särskilt kontrollera
om utrymmet för produktbeskrivningen har fyllts i på ett sådant sätt att
det utesluter varje möjlighet till bedrägliga tillägg.
6. Datum för utfärdande av varucertifikat EUR.1 skall anges i fält 11 på
certifikatet.
7. Varucertifikat EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna och ställas
till exportörens förfogande så snart utförseln faktiskt ägt rum eller
säkerställts.
ARTIKEL 17
UTFÄRDANDE AV VARUCERTIFIKAT EUR.1 I EFTERHAND
1. Trots vad som sägs i artikel 16.7 får varucertifikat EUR.1
undantagsvis utfärdas efter exporten av de produkter som certifikatet
avser om
a) det inte utfärdades vid tidpunkten för exporten på grund av misstag,
förbiseende eller särskilda omständigheter, eller
b) det på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt visas att
varucertifikat EUR.1 utfärdades men inte godtogs vid importen av
tekniska skäl.
2. För tillämpningen av punkt 1 skall exportören i sin ansökan ange ort
och datum för exporten av de produkter som EUR.1-certifikatet avser
och ange skälen för ansökan.
3. Tullmyndigheterna får utfärda varucertifikat EUR.1 i efterhand endast
efter att ha kontrollerat att de uppgifter som lämnas i exportörens
ansökan stämmer överens med uppgifterna i motsvarande akt.
4. EUR.1 som utfärdas i efterhand måste förses med någon av följande
påskrifter:
"NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT", "DELIVRE A POSTERIORI",
"RILASCIATO A POSTERIORI", "AFGEGEVEN A POSTERIORI",
"ISSUED RETROSPECTIVELY", "UDSTEDT EFTERFØLGENDE",
".3-&1#6 .3 <A6 =;<.:A6", "EXPEDIDO A POSTERIORI",
"EMITIDO A POSTERIORI", "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN",
"UTFÄRDAT I EFTERHAND", "arabiska".
5. Den påskrift som avses i punkt 4 skall föras in i fältet "Anmärkningar"
på varucertifikatet EUR.1.
ARTIKEL 18
UTFÄRDANDE AV DUPLIKAT AV VARUCERTIFIKAT EUR.1
1. Om ett varucertifikat EUR.1 stjäls, förloras eller förstörs får
exportören vända sig till de tullmyndigheter som utfärdat det och begära
att ett duplikat upprättas på grundval av de exportdokument som finns
hos tullmyndigheterna.
2. Ett duplikat som utfärdas på detta sätt måste förses med en av följande
påskrifter:
"DUPLIKAT", "DUPLICATA", "DUPLICATO", "DUPLICAAT",
"DUPLICATE", "*6<2,:*>8", "DUPLICADO", "SEGUNDA VIA",
"KAKSOISKAPPALE", "arabiska".
3. Den påskrift som avses i punkt 2 skall föras in i fältet "Anmärkningar"
på duplikatet av varucertifikatet EUR.1.
4. Duplikatet skall ha utfärdandedatum som det ursprungliga
varucertifikatet EUR.1 och gälla från och med den dagen.
ARTIKEL 19
UTFÄRDANDE AV VARUCERTIFIKAT EUR.1 PÅ GRUNDVAL AV
ETTTIDIGARE UTFÄRDAT ELLER UPPRÄTTAT URSPRUNGSINTYG
Om ursprungsprodukterna står under kontroll av ett tullkontor i
gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza skall det vara möjligt att
ersätta det ursprungliga ursprungsintyget med ett eller flera varucertifikat
EUR.1, i avsikt att sända alla eller några av dessa produkter någon
annanstans inom gemenskapen eller Västbanken och Gaza.
Ersättningsvarucertifikat EUR.1 skall utfärdas av det tullkontor under
vars kontroll produkten befinner sig.
ARTIKEL 20
VILLKOR FÖR UPPRÄTTANDE AV FAKTURADEKLARATION
1. Fakturadeklarationen som avses i artikel 15.1 b) får upprättas
a) av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21,
b) av vilken exportör som helst för vilket parti som helst som består av
ett eller flera kollin innehållande ursprungsprodukter vilkas totala värde
inte överstiger 6 000 ecu.
2. Fakturadeklaration får upprättas om ifrågavarande produkter kan anses
som produkter med ursprung i gemenskapen eller i Västbanken och Gaza
eller i ett av de andra länder som avses i artikel 4 och uppfyller övriga
krav i det här protokollet.
3. Den exportör som upprättar en fakturadeklaration skall vara beredd att
när som helst, på begäran av tullmyndigheterna i exportlandet, förete alla
relevanta handlingar som styrker de berörda produkternas
ursprungsstatus liksom att övriga krav i det här protokollet har uppfyllts.
4. Fakturadeklaration skall upprättas av exportören genom
maskinskrivning, stämpling eller tryckning på fakturan, packsedeln eller
annan kommersiell handling, enligt förlagan i bilaga IV, med användande
av en av de språkliga versioner som anges i den bilagan enligt
bestämmelserna i exportlandets nationella lag. Om deklarationen skrivs
för hand, skall den skrivas med bläck och med tryckbokstäver.
5. Fakturadeklarationer skall undertecknas för hand av exportören. En
godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 behöver dock inte
underteckna sådana deklarationer, om han lämnar en skriftlig försäkran
till tullmyndigheterna i exportlandet att han ikläder sig fullt ansvar för
varje fakturadeklaration som identifierar honom som om den
undertecknats av honom för hand.
6. En fakturadeklaration får upprättas av exportören när de produkter
som den avser exporteras, eller i efterhand om den uppvisas i
importlandet senast två år efter importen av de produkter som den avser.
ARTIKEL 21
GODKÄND EXPORTÖR
1. Tullmyndigheterna i exportlandet kan ge en exportör som ofta sänder
produkter enligt det här avtalet tillstånd att upprätta fakturadeklarationer
oberoende av de berörda produkternas värde. En exportör som ansöker
om sådant tillstånd måste på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande
sätt lämna de garantier som är nödvändiga för att kontrollera att
produkterna har ursprungsstatus liksom att övriga krav i detta protokoll
är uppfyllda.
2. Tullmyndigheterna får bevilja någon ställning som godkänd exportör
på de villkor som de anser lämpliga.
3. Tullmyndigheterna skall tilldela den godkände exportören ett
tillståndsnummer som skall anges i fakturadeklarationen.
4. Tullmyndigheterna skall övervaka hur den godkände exportören
använder sitt tillstånd.
5. Tullmyndigheterna kan återkalla tillståndet när som helst. De skall
göra detta när den godkände exportören inte längre lämnar de garantier
som avses i punkt 1, inte uppfyller villkoren som avses i punkt 2 eller på
annat sätt använder tillståndet på ett oriktigt sätt.
ARTIKEL 22
URSPRUNGSINTYGETS GILTIGHETSTID
1. Ett ursprungsintyg skall gälla i fyra månader räknat från dagen för
utfärdande i exportlandet och företes för tullmyndigheterna i
importlandet inom den tiden.
2. Ursprungsintyg som företes för tullmyndigheterna i importlandet efter
sista dagen för företeende enligt punkt 1 får godkännas för
förmånsbehandling om underlåtelsen att lämna in dessa handlingar senast
den föreskrivna dagen beror på exceptionella omständigheter.
3. I andra fall av försenat uppvisande får tullmyndigheterna i
importlandet godkänna ursprungsintygen om produkterna har företetts
för dem före nämnda sista dag.
ARTIKEL 23
FÖRETEENDE AV URSPRUNGSINTYG
Ursprungsintyg skall företes för tullmyndigheterna i importlandet i
enlighet med de förfaranden som gäller i det landet. De nämnda
myndigheterna får begära en översättning av ett ursprungsintyg och får
också kräva att importdeklarationen åtföljs av ett intyg från importören
om att produkterna uppfyller de villkor som gäller för tillämpningen av
avtalet.
ARTIKEL 24
IMPORT I DELPOSTER
Om isärtagna eller inte ihopsatta produkter, enligt den allmänna regeln nr
2 a) i Harmoniserade systemet, vilka klassificeras enligt avdelningarna
XVI och XVII eller nr 7308 och 9406 i Harmoniserade systemet
importeras i delposter på begäran av importören och på de villkor som
har fastställts av tullmyndigheterna i importlandet, skall ett enda
ursprungsintyg för sådana produkter företes för tullmyndigheterna vid
import av den första delposten.
ARTIKEL 25
UNDANTAG FRÅN URSPRUNGSINTYG
1. Produkter som sänds som småpaket mellan privatpersoner eller ingår i
resandes personliga bagage skall godtas som ursprungsprodukter utan att
något ursprungsintyg behöver företes, om importen av sådana produkter
inte har kommersiell karaktär, om produkterna har deklarerats uppfylla
kraven i detta protokoll och om det inte finns något tvivel om riktigheten
i en sådan deklaration. I fråga om postpaket kan denna deklaration göras
på importdeklarationen C2/CP3 eller på ett pappersark som biläggs den
blanketten.
2. Import som har tillfällig karaktär och uteslutande avser produkter för
mottagarens, de resandes eller deras familjers personliga bruk skall inte
anses vara import av kommersiell karaktär, om det på grund av
produkternas art och mängd är uppenbart att syftet inte är kommersiellt.
3. Vidare får det sammanlagda värdet av dessa produkter inte överstiga
500 ecu i fråga om småpaket eller 1 200 ecu i fråga om produkter som
ingår i resandes personliga bagage.
ARTIKEL 26
UNDERLAG
De handlingar som avses i artiklarna 16.3 och 20.3 och som används för
att bevisa att de produkter som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 eller
en fakturadeklaration kan anses som produkter med ursprung i
gemenskapen eller i Västbanken och Gaza och uppfylla de övriga kraven
i detta protokoll är bland annat följande:
a) Direkta bevis för vilka åtgärder som exportören eller leverantören
vidtagit för att framställa de berörda varorna enligt vad som framgår av
exempelvis dennes räkenskaper eller interna bokföring.
b) Handlingar som bevisar de använda materialens ursprungsstatus och
som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller på Västbanken och i
Gaza, om dessa handlingar används i enlighet med inhemsk lagstiftning.
c) Handlingar som bevisar bearbetningen eller förädlingen av material i
gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza och som utfärdats eller
upprättats i gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza, om dessa
handlingar används i enlighet med inhemsk lagstiftning.
d) Varucertifikat EUR.1 eller fakturadeklarationer som bevisar använt
materials ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i
gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza i enlighet med det här
protokollet.
ARTIKEL 27
BEVARANDE AV URSPRUNGSINTYG OCH UNDERLAG
1. Den exportör som ansöker om utfärdande av varucertifikat EUR.1
skall under minst tre år bevara de handlingar som anges i artikel 16.3.
2. Den exportör som upprättat en fakturadeklaration skall under minst tre
år bevara en kopia av denna liksom de handlingar som anges i artikel
20.3.
3. Tullmyndigheterna i exportlandet som utfärdar ett varucertifikat
EUR.1 skall under minst tre år bevara den ansökningsblankett som anges
i artikel 16.2.
4. Tullmyndigheterna i importlandet skall under minst tre år bevara de
varucertifikat EUR.1 och fakturadeklarationer som företetts för dem.
ARTIKEL 28
AVVIKELSER OCH FORMELLA FEL
1. Upptäckten av mindre avvikelser mellan uppgifterna i
ursprungsintyget och uppgifterna i de handlingar som företetts för
tullkontoret i syfte att uppfylla formaliteterna vid import av produkterna
medför inte i sig att ursprungsintyget blir ogiltigt, förutsatt att det på
vederbörligt sätt fastställs att dokumentet motsvarar de företedda
produkterna.
2. Uppenbara formella fel såsom skrivfel i ett ursprungsintyg skall inte
leda till att handlingen avvisas, om felen inte är av den arten att det
uppstår tvivel om att uppgifterna i handlingen är riktiga.
ARTIKEL 29
BELOPP I ECU
1. Exportlandet skall fastställa de belopp i exportlandets nationella valuta
som motsvarar de belopp som angivits i ecu, och dessa skall genom
Europeiska gemenskapernas kommission meddelas importländerna.
2. Om beloppen överstiger de motsvarande belopp som fastställts av
importlandet, skall importlandet godta dem om produkterna är
fakturerade i exportlandets valuta. Om produkterna är fakturerade i en
annan EG-medlemsstats valuta skall importlandet godkänna det belopp
som har meddelats av det berörda landet.
3. De belopp som används i varje angiven nationell valuta skall utgöra
motvärdet i denna nationella valuta till beloppen i ecu per den första
arbetsdagen i oktober 1996.
4. De i ecu uttryckta beloppen och deras motvärde i EG-
medlemsstaternas och Västbankens och Gazas nationella valutor skall ses
över av gemensamma kommittén på begäran av gemenskapen eller den
palestinska myndigheten. Vid denna översyn skall gemensamma
kommittén säkerställa att de belopp som skall användas i nationell valuta
inte sänks och skall dessutom beakta det önskvärda i att bevara effekten
av berörda gränser i reella termer. För det ändamålet får den besluta att
ändra de i ecu uttryckta beloppen.
AVDELNING VI
ARRANGEMANG FÖR ADMINISTRATIVT SAMARBETE
ARTIKEL 30
ÖMSESIDIGT BISTÅND
1. Tullmyndigheterna i medlemsstaterna och på Västbanken och i Gaza
skall genom Europeiska gemenskapernas kommission förse varandra
med provtryck av de stämplar som används av deras tullkontor vid
utfärdande av varucertifikat EUR.1 och adresserna till de tullmyndigheter
som är ansvariga för att kontrollera av dessa certifikat och
fakturadeklarationer.
2. För att säkerställa att detta protokoll tillämpas på ett riktigt sätt skall
gemenskapen och den palestinska myndigheten genom de behöriga
tullmyndigheterna bistå varandra vid kontroll av äktheten av
varucertifikat EUR.1 eller fakturadeklarationer och av riktigheten i de
uppgifter som ingår i dessa handlingar.
ARTIKEL 31
KONTROLL AV URSPRUNGSINTYG
1. Kontroll i efterhand av ursprungsintygen skall utföras genom stickprov
eller närhelst tullmyndigheterna i importlandet har rimliga tvivel om
handlingarnas äkthet eller om riktigheten av uppgifterna rörande
produkternas ursprungsstatus eller om att övriga krav i detta protokoll
har uppfyllts.
2. För tillämpningen av punkt 1 skall tullmyndigheterna i importlandet
återsända varucertifikat EUR.1 och fakturan, om den företetts, eller
fakturadeklarationen eller kopia av dessa handlingar, till
tullmyndigheterna i exportlandet och, i tillämpliga fall, ange skälen för
undersökningen. Till stöd för begäran om kontroll i efterhand skall de
tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som tyder på
att uppgifterna i ursprungsintyget inte är riktiga.
3. Kontrollen skall genomföras av tullmyndigheterna i exportlandet. För
detta ändamål skall de ha rätt att begära alla bevis och att utföra alla
granskningar av exportörens räkenskaper eller alla andra kontroller som
de bedömer lämpliga.
4. Om tullmyndigheterna i importlandet beslutar att uppskjuta beviljande
av förmånsbehandling för de berörda produkterna i avvaktan på resultatet
av kontrollen, skall de erbjuda importören att få produkterna utlämnade,
med förbehåll för de försiktighetsåtgärder som bedöms nödvändiga.
5. De tullmyndigheter som begär kontrollen skall så snart som möjligt
underrättas om resultatet av kontrollen. Detta resultat måste klart utvisa
om handlingarna är äkta och om de berörda produkterna kan anses vara
produkter med ursprung i gemenskapen eller i Västbanken och Gaza och
uppfyller övriga krav i det här protokollet.
6. Om rimliga tvivel föreligger och inget svar erhålls inom tio månader
från den dag då kontrollen begärdes eller om svaret inte innehåller
tillräckliga uppgifter för att avgöra den berörda handlingens äkthet eller
produkternas verkliga ursprung, skall de tullmyndigheter som begärt
kontrollen vägra förmånsbehandling, utom under exceptionella
omständigheter.
ARTIKEL 32
TVISTLÖSNING
Om det i samband med de kontrollförfaranden som avses i artikel 31
uppstår tvister vilka inte kan lösas mellan de tullmyndigheter som begärt
kontroll och de tullmyndigheter som ansvarar för att denna kontroll
utförs eller om de tar upp frågor angående tolkningen av detta protokoll
skall tvisterna hänskjutas till gemensamma kommittén.
Tvister mellan importören och tullmyndigheterna i importlandet skall
lösas enligt lagstiftningen i det landet.
ARTIKEL 33
PÅFÖLJDER
Påföljder skall åläggas varje person som i syfte att erhålla
förmånsbehandling för produkter upprättar eller låter upprätta en
handling som innehåller oriktiga upplysningar.
ARTIKEL 34
FRIZONER
1. Gemenskapen och den palestinska myndigheten skall vidta alla
nödvändiga åtgärder för att säkerställa att produkter som vid handel
åtföljs av ett ursprungsintyg och som under transporten befinner sig i en
frizon på deras territorier inte ersätts med andra produkter och att de inte
undergår någon annan hantering än normala förfaranden för att förhindra
att de försämras.
2. Med undantag från bestämmelserna i punkt 1 skall, när produkter med
ursprung i gemenskapen eller i Västbanken och Gaza importeras till en
frizon på grundval av ett ursprungsintyg och där genomgår hantering
eller förädling, de berörda myndigheterna på exportörens begäran utfärda
ett nytt varucertifikat EUR.1, om den genomförda hanteringen eller
förädlingen överensstämmer med bestämmelserna i detta protokoll.
AVDELNING VII
CEUTA OCH MELILLA
ARTIKEL 35
TILLÄMPNING AV PROTOKOLLET
1. Begreppet gemenskapen som används i artikel 2 omfattar inte Ceuta
och Melilla.
2. Produkter med ursprung i Västbanken och Gaza skall när de
importeras till Ceuta eller Melilla i alla avseenden åtnjuta samma
tullbehandling som den som tillämpas på produkter med ursprung i
gemenskapens tullområde enligt protokoll 2 i anslutningsakten för
Konungariket Spanien och Portugisiska republiken. Den palestinska
myndigheten skall ge importen av produkter som omfattas av avtalet och
som har sitt ursprung i Ceuta och Melilla samma tullbehandling som
produkter som importeras från och har ursprung i gemenskapen.
3. För tillämpningen av punkt 2 skall, när det gäller produkter med
ursprung i Ceuta och Melilla, detta protokoll tillämpas på motsvarande
sätt enligt de särskilda villkor som anges i artikel 36.
ARTIKEL 36
SÄRSKILDA VILLKOR
1. Förutsatt att produkterna har transporterats direkt i enlighet med
bestämmelserna i artikel 12, skall följande anses som
1) produkter med ursprung i Ceuta eller Melilla:
a) Produkter helt framställda i Ceuta eller Melilla.
b)Produkter framställda i Ceuta och Melilla vid vilkas tillverkning andra
produkter än de som avses i a) har använts, förutsatt att
i) dessa produkter har genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling i
enlighet med artikel 5 i detta protokoll, eller att
ii) dessa produkter enligt vad som avses i detta protokoll har ursprung i
Västbanken och Gaza eller i gemenskapen, förutsatt att de har genomgått
bearbetning eller förädling utöver den otillräckliga bearbetning eller
förädling som avses i artikel 6.1.
2) produkter med ursprung i Västbanken och Gaza:
a) Produkter helt framställda på Västbanken och i Gaza.
b) Produkter framställda på Västbanken och i Gaza vid vilkas
tillverkning andra produkter än de som avses i a) har använts, förutsatt att
i) de nämnda produkterna har genomgått tillräcklig bearbetning eller
förädling i enlighet med artikel 5 i detta protokoll, eller att
ii) dessa produkter enligt detta protokoll har sitt ursprung i Ceuta och
Melilla eller i gemenskapen, förutsatt de har genomgått bearbetning eller
förädling utöver den otillräckliga bearbetning eller förädling som avses i
artikel 6.1.
2. Ceuta och Melilla skall anses som ett enda territorium.
3. Exportören eller dennes befullmäktigade ombud skall ange
"Västbanken och Gaza" och "Ceuta och Melilla" i fält 2 på varucertifikat
EUR.1 eller fakturadeklarationer. I fråga om produkter som har sitt
ursprung i Ceuta och Melilla, skall detta dessutom anges i fält 4 på
varucertifikat EUR.1 eller i fakturadeklarationen.
4. De spanska tullmyndigheterna skall ansvara för tillämpningen av detta
protokoll i Ceuta och Melilla.
AVDELNING VIII
SLUTBESTÄMMELSER
ARTIKEL 37
ÄNDRINGAR I PROTOKOLLET
Gemensamma kommittén kan besluta att ändra bestämmelserna i detta
protokoll.
ARTIKEL 38
GENOMFÖRANDE AV PROTOKOLLET
Gemenskapen och den palestinska myndigheten skall var och en vidta de
åtgärder som är nödvändiga för att genomföra detta protokoll.
ARTIKEL 39
VAROR I TRANSIT ELLER I LAGER
Bestämmelserna i avtalet får tillämpas på varor som är förenliga med
bestämmelserna i detta protokoll och som vid dagen för avtalets
ikraftträdande antingen befinner sig i transit eller tillfälligt ligger i
tullager eller i frizoner i gemenskapen eller på Västbanken eller i Gaza,
förutsatt att inom fyra månader räknat från den dagen ett varucertifikat
EUR.1 som har utfärdats i efterhand av de behöriga myndigheterna i
exportlandet, tillsammans med dokument som visar att varorna har
transporterats direkt, har överlämnats till tullmyndigheten i importlandet.
BILAGA I
INLEDANDE ANMÄRKNINGAR TILL FÖRTECKNINGEN I
BILAGA II
Anmärkning 1:
I förteckningen anges de krav som gäller för alla produkter för att de
skall anses tillräckligt bearbetade eller förädlade i den mening som avses
i artikel 6 i protokollet.
Anmärkning 2:
2.1 I förteckningens två första kolumner beskrivs den framställda
produkten. Den första kolumnen innehåller det tulltaxe- eller
kapitelnummer som används i Harmoniserade systemet och den andra
kolumnen innehåller den varubeskrivning som används i det systemet för
detta tulltaxenummer eller kapitel. För varje post i de första två
kolumnerna finns en regel angiven i kolumn 3 eller 4. Om en post i den
första kolumnen föregås av ordet "ur", betyder detta att reglerna i kolumn
3 eller 4 endast gäller för den del av numret eller kapitlet som anges i
kolumn 2.
2.2 Om flera tulltaxenummer grupperats tillsammans i kolumn 1, eller ett
kapitelnummer angivits och beskrivningen av produkterna i kolumn 2
därför angivits i allmänna termer, gäller de motsvarande reglerna i
kolumn 3 eller 4 för alla produkter som enligt Harmoniserade systemet
klassificeras enligt de olika numren i kapitlet eller enligt något av de
tulltaxenummer som är grupperade i kolumn 1.
2.3 Om olika regler i förteckningen gäller för olika produkter inom
samma tulltaxenummer, innehåller varje strecksats beskrivningen av den
del av tulltaxenumret för vilken bredvidstående regel i kolumn 3 eller
kolumn 4 gäller.
2.4 Om en regel anges både i kolumnerna 3 och 4 för en post i de två
första kolumnerna, kan exportören välja mellan den regel som anges i
kolumn 3 och den som anges i kolumn 4. Om ingen ursprungsregel anges
i kolumn 4, måste den regel som anges i kolumn 3 tillämpas.
Anmärkning 3:
3.1 Bestämmelserna i artikel 5 i protokollet om produkter som erhållit
ursprungsstatus och som används vid tillverkningen av andra produkter
gäller oavsett om denna status erhållits i den fabrik där dessa produkter
används eller i en annan fabrik i gemenskapen eller Polen.
Exempel:
En motor enligt tulltaxenummer 8407, för vilken regeln anger att värdet
av det icke-ursprungsmaterial som ingår inte får överstiga 40 procent av
priset fritt fabrik, är tillverkad av "smidda, halvfärdiga produkter av
annat legerat stål", tulltaxenummer ur 7224.
Om detta smide har smitts i gemenskapen av ett göt med icke-
ursprungsstatus, har det redan fått ursprungsstatus med stöd av regeln för
tulltaxenummer ur 7224 i förteckningen. Smidet kan då räknas som
ursprungsprodukt vid beräkningen av värdet på motorn, oberoende av om
det framställts i samma fabrik eller i en annan fabrik i gemenskapen.
Värdet av götet med icke-ursprungsstatus skall därför inte räknas med
när värdet av icke-ursprungsmaterial som använts läggs samman.
3.2 Regeln i förteckningen anger den minsta bearbetning eller förädling
som fordras och ytterligare bearbetning eller förädling ger också
ursprungsstatus. Däremot kan utförandet av mindre bearbetning eller
förädling inte ge ursprungsstatus. Således gäller att om en regel fastslår
att icke-ursprungsmaterial i ett visst tillverkningsstadium får användas, är
användning av sådana material i ett tidigare tillverkningsstadium tillåten
medan användningen av sådana material i ett senare tillverkningsstadium
inte är tillåten.
3.3 Utan att det påverkar anmärkning 3.2 kan, om en regel anger att
"material enligt vilket tulltaxenummer som helst" får användas, material
med samma nummer som produkten också användas, dock med förbehåll
för alla särskilda begränsningar som också kan ingå i regeln. Uttrycket
"tillverkning från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även
andra material med tulltaxenummer ..." innebär däremot att endast
material som klassificerats under samma nummer som en produkt med
en annan varubeskrivning än den som anges för produkten i kolumn 2 får
användas.
3.4 Om en regel i förteckningen anger att en produkt får tillverkas av mer
än ett material, innebär detta att vilket eller vilka som helst av dessa
material får användas. Det krävs inte att alla material används.
Exempel:
Regeln för vävnader enligt tulltaxenummer 5208-5212 anger att naturliga
fibrer får användas och att bl.a. kemiska material också får användas.
Denna regel innebär inte att både naturfibrer och kemiska material måste
användas. Det är möjligt att använda det ena eller det andra av dessa
material eller båda.
3.5 Om en regel i förteckningen anger att en produkt måste tillverkas av
ett särskilt material, hindrar villkoret självklart inte användning av andra
material som på grund av sin beskaffenhet inte kan uppfylla det villkoret
(se också anmärkning 6.2 nedan i samband med textilier).
Exempel:
Regeln för livsmedelsberedningar enligt nr 1904, som uttryckligen
utesluter användning av spannmål eller av produkter härledda från
spannmål, hindrar inte användning av mineralsalter, kemikalier och andra
tillsatsämnen som inte har framställts av spannmål.
Detta gäller dock inte produkter vilka, trots att de inte kan tillverkas av
det särskilda material som anges i förteckningen, kan tillverkas av
material av samma slag på ett tidigare tillverkningsstadium.
Exempel:
I fråga om ett klädesplagg enligt ur kapitel 62 tillverkat av bondad duk är
det, om endast garn som utgör icke ursprungsprodukt är tillåtet för detta
slags plagg, inte möjligt att utgå från bondad duk, även om bondad duk
normalt inte kan tillverkas av garn. I sådana fall skulle utgångsmaterialet
normalt vara i stadiet före garnstadiet, dvs. fiberstadiet.
3.6 Om två eller flera procentsatser anges i en regel i förteckningen för
det högsta värdet för icke-ursprungsmaterial som kan användas, får dessa
procentsatser inte läggas samman. Värdet av allt icke-ursprungsmaterial
som används får med andra ord aldrig överstiga den högsta av de angivna
procentsatserna. Dessutom får de enskilda procentsatserna för de
särskilda material som de är tillämpliga på inte överskridas.
Anmärkning 4:
4.1 Begreppet "naturfibrer" används i förteckningen för att ange andra
fibrer än konst- eller syntetfibrer. Det är begränsat till stadiet innan
spinningen äger rum, inklusive avfall, och inbegriper, om inte annat
anges, även sådana fibrer som har kardats, kammats eller beretts på annat
sätt, men inte spunnits.
4.2 Begreppet "naturfibrer" inbegriper tagel enligt nr 0503, natursilke
enligt nr 5002 och 5003 samt ullfibrer, fina eller grova djurhår enligt nr
5101-5105, bomullsfibrer enligt nr 5201-5203 och andra vegetabiliska
fibrer enligt nr 5301-5305.
4.3 Begreppen "textilmassa", "kemiska material" och "material för
papperstillverkning" används i förteckningen för att ange de material som
inte klassificeras enligt kapitel 50-63 och som kan användas för
tillverkning av konst-, syntet- eller pappersfibrer eller -garn.
4.4 Begreppet "konststapelfibrer" används i förteckningen för att ange
fiberkabel av syntetfilament eller av regenatfilament, stapelfibrer eller
avfall enligt nr 5501-5507.
Anmärkning 5:
5.1 Om det i fråga om en viss produkt i förteckningen görs en hänvisning
till denna anmärkning, skall inte villkoren i kolumn 3 i förteckningen
tillämpas på grundtextilmaterial som används vid tillverkning av denna
produkt, som sammanlagt utgör 10 procent eller mindre av totalvikten på
alla de grundtextilmaterial som har använts (se också anmärkning 5.3 och
5.4 nedan).
5.2 Den tolerans som nämns i anmärkning 5.1 gäller emellertid endast för
blandprodukter som har tillverkats av två eller flera grundtextilmaterial.
Följande är grundtextilmaterial:
- Silke.
- Ull.
- Grova djurhår.
- Fina djurhår.
- Tagel.
- Bomull.
- Material för papperstillverkning och papper.
- Lin.
- Mjukhampa.
- Jute och andra bastfibrer för textilt ändamål.
- Sisal och andra textilfibrer från växter av släktet Agave.
- Kokosfibrer, manillahampa, rami och andra vegetabiliska textilfibrer.
- Syntetiska konstfilament.
- Regenatkonstfilament.
- Syntetiska konststapelfibrer av polypropen.
- Syntetiska konststapelfibrer av polyester.
- Syntetiska konststapelfibrer av polyamid.
- Syntetiska konststapelfibrer av polyakrylnitril.
- Syntetiska konststapelfibrer av polyimid.
- Syntetiska konststapelfibrer av polytetrafluoretylen.
- Syntetiska konststapelfibrer av polyfenylensulfid.
- Syntetiska konststapelfibrer av polyvinylklorid.
- Andra syntetiska konststapelfibrer.
- Regenatkonststapelfibrer av viskos.
- Andra regenatkonststapelfibrer.
- Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även
överspunnet.
- Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyester, även
överspunnet.
- Produkter enligt nr 5605 (metalliserat garn) som innehåller remsor som
utgörs av en kärna, bestående av antingen aluminiumfolie eller av
plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd
som inte överstiger 5 mm, och som är sammanfogad mellan två
plastfilmer med hjälp av genomskinligt eller färgat klister.
- Andra produkter enligt nr 5605.
Exempel:
Ett garn enligt nr 5205 tillverkat av bomullsfibrer enligt nr 5203 och
syntetstapelfibrer enligt nr 5506 är ett blandgarn. Därför får
syntetstapelfibrer som inte uppfyller ursprungsreglerna (vilka kräver
tillverkning från kemiska material eller textilmassa) användas upp till 10
procent av garnets vikt.
Exempel:
En vävnad av ull enligt nr 5112 tillverkad av ullgarn enligt nr 5107 och
garn av syntetiska stapelfibrer enligt nr 5509 är en blandväv. Därför får
syntetiskt garn som inte uppfyller ursprungsreglerna (vilka kräver
tillverkning från kemiska material eller textilmassa) eller garn av ull som
inte uppfyller ursprungsreglerna (vilka kräver tillverkning från
naturfibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt förberedda för
spinning) eller en kombination av dessa två användas om deras
sammanlagda vikt utgör högst 10 procent av vävens vikt.
Exempel:
En tuftad dukvara av textilmaterial enligt nr 5802 tillverkad av
bomullsgarn enligt nr 5205 och bomullsväv enligt nr 5210 är en
blandprodukt endast om bomullsväven själv är en blandväv framställd av
garn som klassificeras enligt två skilda tulltaxenummer, eller om de
använda bomullsgarnerna själva utgör blandningar.
Exempel:
Om den tuftade dukvaran av textilmaterial vore tillverkad av
bomullsgarn enligt nr 5205 och syntetisk väv enligt nr 5407 är de
använda garnerna självklart två skilda grundtextilmaterial och den tuftade
dukvaran av textilmaterial är följaktligen en blandprodukt.
Exempel:
En tuftad matta tillverkad av både regenatgarn och bomullsgarn och med
baksida av jute är en blandprodukt eftersom tre grundtextilmaterial
använts. Icke-ursprungsmaterial på ett senare tillverkningsstadium än vad
regeln tillåter får således användas, förutsatt att dess sammanlagda vikt
inte överstiger 10 procent av textilmaterialens vikt i mattan. Både
jutebaksidan och regenatgarnet skulle kunna importeras på detta
tillverkningsstadium, förutsatt att viktvillkoren är uppfyllda.
5.3 I fråga om produkter som innehåller "garn av segmenterad
polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet" är denna
tolerans 20 procent för sådant garn.
5.4 I fråga om produkter som innehåller "remsor som utgörs av en kärna,
bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan
överdrag av aluminiumpulver, med en bredd som inte överstiger 5 mm,
och som är sammanfogad mellan två plastfilmer med hjälp av klister", är
denna tolerans 30 procent för sådana remsor.
Anmärkning 6:
6.1 I fråga om de textilprodukter som i förteckningen är märkta med en
fotnot som hänvisar till denna anmärkning, får textilmaterial, med
undantag av foder och mellanfoder, vilka inte uppfyller regeln i kolumn 3
i förteckningen för de berörda färdiga produkterna användas, om de
klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten och deras
värde inte överstiger 8 procent av produktens pris fritt fabrik.
6.2 Utan att det påverkar anmärkning 6.3 får material som inte
klassificeras enligt kapitel 50-63 användas fritt vid tillverkning av
textilprodukter, oavsett om de innehåller textilmaterial.
Exempel:
Om en regel i förteckningen föreskriver att garn måste användas för en
viss textilvara, t.ex. byxor, hindrar inte detta användning av
metallföremål som t.ex. knappar, eftersom knappar inte klassificeras
enligt kapitel 50-63. Av samma skäl utgör blixtlås inget hinder även om
blixtlås normalt innehåller textilmaterial.
6.3 Då en procentregel gäller, måste hänsyn tas till värdet av de material
som inte är klassificerade enligt kapitel 50-63 vid beräkningen av värdet
av ingående icke-ursprungsmaterial.
Anmärkning 7:
7.1 Med "särskild bearbetning" enligt numren ur 2707, 2713-2715, ur
2901, ur 2902 och ur 3403 avses följande:
a) Vakuumdestillation.
b) Omfattande fraktionerad omdestillation( ).
c) Krackning.
d) Reformering.
e) Extraktion med selektiva lösningsmedel.
f) Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med
koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid
och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med
naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.
g) Polymerisering.
h) Alkylering.
i) Isomerisering.
7.2 Med "särskild bearbetning" enligt nr 2710, 2711 och 2712 avses
följande:
a) Vakuumdestillation.
b) Omfattande fraktionerad omdestillation( ).
c) Krackning.
d) Reformering.
e) Extraktion med selektiva lösningsmedel.
f) Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med
koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid
och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med
naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.
g) Polymerisering.
h) Alkylering.
ij) Isomerisering.
k) Endast för tungoljor enligt nr ur 2710: avsvavling med hydrogen om
de bearbetade produkternas svavelinnehåll reduceras med minst 85
procent (ASTM D 1266-59 T metoden).
l) Endast för produkter enligt nr 2710: avparaffinering på annat sätt än
genom enkel filtrering.
m) Endast för tungoljor enligt nr ur 2710: hydrogenbehandling, annan än
avsvavling, vid vilken hydrogen vid ett tryck över 20 bar och en
temperatur över 250/C aktivt deltar i en kemisk reaktion med hjälp av en
katalysator. Efterföljande hydrering av smörjoljor enligt nr ur 2710 (t.ex.
hydrofinishing eller avfärgning) för att framför allt förbättra färg eller
stabilitet skall emellertid inte räknas som en särskild process.
n) Endast för eldningsoljor enligt nr ur 2710: atmosfärisk destillation om
mindre än 30 volymprocent destillat (inklusive destillationsförluster)
erhålls vid 300/C enligt ASTM D 86 metoden.
o) Endast för andra tungoljor än dieselbrännoljor och eldningsoljor
enligt nr ur 2710: bearbetning genom elektrisk högfrekvensurladdning.
7.3 I fråga om tulltaxenumren ur 2707, 2713-2715, ur 2901, ur 2902 och
ur 3403 skall enkel behandling såsom rengöring, dekantering, avsaltning,
vattenseparering, filtrering, färgning, märkning, uppnående av viss
svavelhalt genom blandning av produkter med olika svavelhalt eller
någon kombination av dessa eller liknande behandlingar inte medföra
ursprungsstatus.
BILAGA II
FÖRTECKNING ÖVER BEARBETNING ELLER FÖRÄDLING
SOM MÅSTE UTFÖRAS PÅ ICKE-URSPRUNGSMATERIAL FÖR
ATT DEN TILLVERKADE PRODUKTEN SKALL KUNNA
ERHÅLLA URSPRUNGSSTATUS
Alla produkter som anges i förteckningen omfattas inte av avtalet. Det är
därför nödvändigt att beakta avtalets övriga delar.
HS-nr
Produktbeskrivning
Bearbetning eller förädling av
icke ursprungsmaterial som ger
ursprungsstatus
(1)
(2)
(3)
(4)
Kapitel 1
Levande djur
Alla djur enligt
kapitel 1 som
använts skall vara
helt framställda
Kapitel 2
Kött och andra
ätbara djurdelar
Tillverkning vid
vilken allt använt
material enligt
kapitlen 1 och 2
skall vara helt
framställt
Kapitel 3
Fisk samt kräftdjur,
blötdjur och andra
ryggradslösa
vattendjur
Tillverkning vid
vilken allt använt
material enligt
kapitel 3 skall vara
helt framställt
ur kapitel 4
Mejeriprodukter;
fågelägg; naturlig
honung; ätbara
produkter av
animaliskt
ursprung, inte
nämnda eller
inbegripna någon
annanstans; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material enligt
kapitel 4 skall vara
helt framställt
0403
Kärnmjölk,
filmjölk, gräddfil,
yoghurt, kefir och
annan fermenterad
eller syrad mjölk
och grädde, även
koncentrerade,
försatta med socker
eller annat
sötningsmedel,
smaksatta eller
innehållande frukt,
bär eller kakao
Tillverkning vid
vilken-allt använt
material enligt
kapitel 4 skall vara
helt framställt,-all
använd frukt- och
bärsaft (utom saft
av ananas, lime eller
grapefrukt) enligt nr
2009 skall vara helt
framställd, och
-värdet av använt
material enligt
kapitel 17 inte
överstiger 30 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur kapitel 5
Produkter av
animaliskt
ursprung, inte
nämnda eller
inbegripna någon
annanstans; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material enligt
kapitel 5 skall vara
helt framställt
ur 0502
Borst och andra hår
av svin, bearbetade
Rengöring,
desinficering,
sortering och
uträtning av borst
och andra hår
Kapitel 6
Levande träd och
andra levande
växter; lökar, rötter
o.d.; snittblommor
och snittgrönt
Tillverkning vid
vilken-allt använt
material enligt
kapitel 6 skall vara
helt framställt, och-
värdet av allt använt
material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
Kapitel 7
Grönsaker samt
vissa ätbara rötter
och stam- eller
rotknölar
Tillverkning vid
vilken allt använt
material enligt
kapitel 7 skall vara
helt framställt
Kapitel 8
Ätbar frukt samt
ätbara bär och
nötter; skal av
citrusfrukter eller
meloner
Tillverkning vid
vilken-all använd
frukt och alla
använda bär och
nötter skall vara helt
framställda, och-
värdet av använt
material enligt
kapitel 17 inte
överstiger 30 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur kapitel 9
Kaffe, te, matte och
kryddor; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material enligt
kapitel 9 skall vara
helt framställt
0901
Kaffe, även rostat
eller befriat från
koffein; skal och
hinnor av kaffe;
kaffesurrogat
innehållande kaffe,
oavsett mängden
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst
0902
Te, även
aromatiserat
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst
ur 0910
Kryddblandningar
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst
Kapitel 10
Spannmål
Tillverkning vid
vilken allt använt
material enligt
kapitel 10 skall vara
helt framställt
ur kapitel
11
Produkter av
kvarnindustrin;
malt; stärkelse;
inulin; vetegluten;
med undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken använd
spannmål,
grönsaker, ätbara
rötter och knölar
enligt nr 0714 eller
använda frukter
skall vara helt
framställda
ur 1106
Mjöl och pulver av
torkade och spritade
baljväxtfrön enligt
nr 0713
Torkning och
malning av
baljväxtfrön enligt
nr 0708
Kapitel 12
Oljeväxtfrön och
oljehaltiga frukter;
diverse andra frön
och frukter; växter
för industriellt eller
medicinskt bruk;
halm och
foderväxter
Tillverkning vid
vilken allt använt
material enligt
kapitel 12 skall vara
helt framställt
1301
Schellack o.d.;
naturliga
gummiarter, hartser
och gummihartser
(t.ex. balsamer)
Tillverkning vid
vilken värdet av
använt material
enligt nr 1301 inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
1302
Växtsafter och
växtextrakter;
pektinämnen,
pektinater och
pektater; agar-agar
samt annat växtslem
och andra
förtjockningsmedel,
även modifierade,
erhållna ur
vegetabiliska
produkter:
-Växtslem och
andra
förtjockningsmedel,
även modifierade,
erhållna ur
vegetabiliska
produkter
Tillverkning
utgående från icke-
modifierat växtslem
och icke-
modifierade
förtjockningsmedel
-Andra slag
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
Kapitel 14
Vegetabiliska
flätningsmaterial;
vegetabiliska
produkter, inte
nämnda eller
inbegripna någon
annanstans
Tillverkning vid
vilken allt använt
material enligt
kapitel 14 skall vara
helt framställt
ur kapitel
15
Animaliska och
vegetabiliska fetter
och oljor samt
spaltningsprodukter
av sådana fetter och
oljor; beredda
ätbara fetter;
animaliska och
vegetabiliska vaxer;
med undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
1501
Ister, annat grisfett
och fjäderfäfett,
annat än sådant
enligt nr 0209 och
1503:
-Fett från ben eller
avfall
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst utom
material enligt nr
0203, 0206 eller
0207 eller ben
enligt nr 0506
-Annat
Tillverkning
utgående från kött
eller ätliga
slaktbiprodukter av
svin enligt nr 0203
eller 0206 eller från
kött och ätbara
slaktbiprodukter av
fjäderfä enligt nr
0207
1502
Fetter av nötkreatur,
andra oxdjur, får
eller getter, andra än
sådana enligt nr
1503:
-Fett från ben eller
avfall
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, utom
material enligt nr
0201, 0202, 0204
eller 0206 eller ben
enligt nr 0506
-Andra
Tillverkning vid
vilken allt använt
material enligt
kapitel 2 skall vara
helt framställt
1504
Fetter och oljor av
fisk eller
havsdäggdjur samt
fraktioner av sådana
fetter eller oljor,
även raffinerade
men inte kemiskt
modifierade:
-Fasta fraktioner
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, även
annat material enligt
nr 1504
-Andra slag
Tillverkning vid
vilken allt använt
material enligt
kapitlen 2 och 3
skall vara helt
framställt
ur 1505
Raffinerad lanolin
Tillverkning
utgående från ullfett
enligt nr 1505
1506
Andra animaliska
fetter och oljor samt
fraktioner av sådana
fetter eller oljor,
även raffinerade
men inte kemiskt
modifierade:
-Fasta fraktioner
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, även
andra material
enligt nr 1506
-Andra slag
Tillverkning vid
vilken allt använt
material enligt
kapitel 2 skall vara
helt framställt
1507-1515
Vegetabiliska oljor
och fraktioner av
dessa oljor
-Sojabönolja,
jordnötsolja,
palmolja, kokosolja,
palmkärnolja och
babassuolja,
tungolja,
oiticicaolja,
myrtenvax,
japanvax, jojobaolja
och oljor avsedda
för tekniskt eller
industriellt bruk,
med undantag av
tillverkning av
livsmedel
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
-Fasta fraktioner,
utom av jojobaolja
Tillverkning
utgående från annat
material enligt nr
1507-1515
-Andra slag
Tillverkning vid
vilken allt använt
vegetabiliskt
material skall vara
helt framställt
1516
Animaliska eller
vegetabiliska fetter
eller oljor, som helt
eller delvis
hydrerats,
omförestrats (även
internt) eller
elaidiniserats, även
raffinerade men inte
vidare bearbetade
Tillverkning vid
vilken allt använt
material enligt
kapitel 2 skall vara
helt framställt, och-
allt använt
vegetabiliskt
material skall vara
helt framställt.
Material enligt nr
1507, 1508, 1511
och 1513 får dock
användas
1517
Margarin; ätbara
blandningar och
beredningar av
animaliska eller
vegetabiliska fetter
eller oljor eller av
fraktioner av olika
fetter eller oljor
enligt detta kapitel,
andra än ätbara
fetter och oljor samt
fraktioner av sådana
fetter eller oljor
enligt nr 1516
Tillverkning vid
vilken-allt använt
material enligt
kapitlen 2 och 4
skall vara helt
framställt, och-allt
använt vegetabiliskt
material skall vara
helt framställt.
Material enligt nr
1507, 1508, 1511
och 1513 får dock
användas
Kapitel 16
Beredningar av kött,
fisk, kräftdjur,
blötdjur eller andra
ryggradslösa
vattendjur
Tillverkning
utgående från djur
enligt kapitel 1. Allt
använt material
enligt kapitel 3
måste vara helt
framställt
ur kapitel
17
Socker och
sockerkonfektyrer;
med undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
ur 1701
Socker från
sockerrör eller
sockerbetor samt
kemiskt ren
sackaros, i fast
form, med tillsats
av aromämnen eller
färgämnen
Tillverkning vid
vilken värdet av
använt material
enligt kapitel 17
inte överstiger 30 %
av produktens pris
fritt fabrik
1702
Annat socker,
inbegripet kemiskt
ren laktos, maltos,
glukos och fruktos,
i fast form; sirap
och andra
sockerlösningar
utan tillsats av
aromämnen eller
färgämnen;
konstgjord honung,
även blandad med
naturlig honung;
sockerkulör:
-Kemiskt ren maltos
eller fruktos
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, även
annat material enligt
nr 1702
-Annat socker i fast
form med tillsats av
aromämnen eller
färgämnen
Tillverkning vid
vilken värdet av
använt material
enligt kapitel 17
inte överstiger 30 %
av produktens pris
fritt fabrik
-Annat
Tillverkning vid
vilken allt använt
material skall vara
helt framställt
ur 1703
Melass erhållen vid
utvinning eller
raffinering av
socker, med tillsats
av aromämnen eller
färgämnen
Tillverkning vid
vilken värdet av
använt material
enligt kapitel 17
inte överstiger 30 %
av produktens pris
fritt fabrik
1704
Sockerkonfektyr
(inbegripet vit
choklad), inte
innehållande kakao
Tillverkning vid
vilken -allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och-
värdet av använt
material enligt
kapitel 17 inte
överstiger 30 % av
produktens pris fritt
fabrik
Kapitel 18
Kakao och
kakaoberedningar
Tillverkning vid
vilken -allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och-
värdet av använt
material enligt
kapitel 17 inte
överstiger 30 % av
produktens pris fritt
fabrik
1901
Maltextrakt;
livsmedelsberednin
gar av mjöl,
stärkelse eller
maltextrakt, som
inte innehåller
kakaopulver eller
innehåller mindre
än 40 viktprocent
kakaopulver
beräknat på den
fettfria substansen,
inte nämnda eller
inbegripna någon
annanstans;
livsmedelsberednin
gar av varor enligt
nr 0401-0404, som
inte innehåller
kakaopulver eller
innehåller mindre
än 5 viktprocent
kakaopulver
beräknat på den
fettfria substansen,
inte nämnda eller
inbegripna någon
annanstans:
-Maltextrakt
Tillverkning
utgående från
spannmål enligt
kapitel 10
-Annat
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
värdet av använt
material enligt
kapitel 17 inte
överstiger 30 % av
produktens pris fritt
fabrik
1902
Pastaprodukter,
såsom spagetti,
makaroner, nudlar,
lasagne, gnocchi,
ravioli och
canneloni, även
kokta, fyllda (med
kött eller andra
födoämnen) eller på
annat sätt beredda;
couscous, även
beredd:
-Innehållande högst
20 viktprocent kött,
korv,
slaktbiprodukter,
fisk, kräftdjur eller
blötdjur
Tillverkning vid
vilken all använd
spannmål och
produkter därav
(utom durumvete
och produkter
därav) skall vara
helt framställda
Innehållande mer än
20 viktprocent kött,
korv,
slaktbiprodukter,
fisk, kräftdjur eller
blötdjur
Tillverkning vid
vilken-all använd
spannmål och
produkter därav
(utom durumvete
och produkter
därav) skall vara
helt framställda,
och-allt använt
material enligt
kapitlen 2 och 3
skall vara helt
framställt
1903
Tapioka och
tapiokaersättningar,
framställda av
stärkelse, i form av
flingor, gryn o.d.
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, utom
potatisstärkelse
enligt nr 1108
1904
Livsmedelsberednin
gar erhållna genom
svällning eller
rostning av
spannmål eller
spannmålsprodukter
(t.ex. majsflingor);
spannmål, annan än
majs, i form av korn
eller flingor eller
andra bearbetade
korn (med undantag
av mjöl), förkokt
eller på annat sätt
beredd, inte nämnd
eller inbegripen
någon annanstans
Tillverkning-
utgående från
material som inte
klassificeras enligt
nr 1806,-vid vilken
all använd spannmål
och allt använt mjöl
(utom durumvete
och produkter
därav) skall vara
helt framställda,
och-vid vilken
värdet av använt
material enligt
kapitel 17 inte
överstiger 30 % av
produktens pris fritt
fabrik
1905
Bröd, kakor, kex
och andra bakverk,
även innehållande
kakao;
nattvardsbröd,
tomma oblatkapslar
av sådana slag som
är lämpliga för
farmaceutiskt bruk,
sigilloblater och
liknande produkter
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, utom
material enligt
kapitel 11
ur kapitel
20
Beredningar av
grönsaker, frukt, bär
eller andra
växtdelar; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken alla använda
frukter, bär, nötter
eller grönsaker skall
vara helt framställda
ur 2001
Jams, batater
(sötpotatis) och
liknande ätbara
växtdelar,
innehållande minst
5 viktprocent
stärkelse,
konserverade med
ättika eller ättiksyra
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
ur 2004 och
ur 2005
Potatis i form av
mjöl eller flingor,
beredda eller
konserverade på
annat sätt än med
ättika eller ättiksyra
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
2006
Grönsaker, frukt,
nötter, fruktskal och
andra växtdelar,
konserverade med
socker (avrunna,
glaserade eller
kanderade)
Tillverkning vid
vilken värdet av
använt material
enligt kapitel 17
inte överstiger 30 %
av produktens pris
fritt fabrik
2007
Sylter, frukt- och
bärgeléer,
marmelader, mos
och pastor av frukt,
bär eller nötter,
beredda genom
kokning eller annan
värmebehandling,
med eller utan
tillsats av socker
eller annat
sötningsmedel
Tillverkning vid
vilken -allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av använt
material enligt
kapitel 17 inte
överstiger 30 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur 2008
-Nötter, utan tillsats
av socker eller
alkohol
Tillverkning vid
vilken värdet av
använda nötter och
oljeväxtfrön enligt
nr 0801, 0802 och
1202-1207, som
redan utgör
ursprungsvaror,
överstiger 60 % av
produktens pris fritt
fabrik
-Jordnötssmör;
blandningar
baserade på
spannmål;
palmhjärtan; majs
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
-Andra slag, utom
frukter (även
nötter), kokade på
annat sätt än med
vatten eller ånga,
utan tillsats av
socker, frysta
Tillverkning vid
vilken -allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och-
värdet av använt
material enligt
kapitel 17 inte
överstiger 30 % av
produktens pris fritt
fabrik
2009
Frukt- och bärsaft
(inbegripet
druvmust), ojäst och
utan tillsats av
alkohol, även med
tillsats av socker
eller annat
sötningsmedel
Tillverkning vid
vilken -allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och-
värdet av använt
material enligt
kapitel 17 inte
överstiger 30 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur kapitel
21
Diverse ätbara
beredningar; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
2101
Extrakter, essenser
och koncentrat av
kaffe, te eller matte
samt beredningar på
basis av dessa
produkter eller på
basis av kaffe, te
eller matte; rostad
cikoriarot och andra
rostade
kaffesurrogat samt
extrakter, essenser
och koncentrat av
dessa produkter
Tillverkning vid
vilken -allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och-
använd cikoriarot
skall vara helt
framställd
2103
Såser samt
beredningar för
tillredning av såser;
blandningar för
smaksättningsända
mål; senapspulver
och beredd senap:
-Såser samt
beredningar för
tillredning av såser;
blandningar för
smaksättningsända
mål
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten.
Senapspulver och
beredd senap får
dock användas
-Senapspulver och
beredd senap
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst
ur 2104
Soppor och
buljonger samt
beredningar för
tillredning av
soppor eller
buljonger
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, utom
beredda eller
konserverade
grönsaker enligt nr
2002-2005
2106
Livsmedelsberednin
gar, inte nämnda
eller inbegripna
någon annanstans
Tillverkning vid
vilken -allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och-
värdet av använt
material enligt
kapitel 17 inte
överstiger 30 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur kapitel
22
Drycker, sprit och
ättika; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken-allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och-alla
använda druvor
eller material som
utvunnits ur druvor
skall vara helt
framställda
2202
Vatten, inbegripet
mineralvatten och
kolsyrat vatten, med
tillsats av socker
eller annat
sötningsmedel eller
av aromämne, samt
andra alkoholfria
drycker, med
undantag av frukt-
och bärsaft samt
grönsakssaft enligt
nr 2009
Tillverkning vid
vilken -allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten,-värdet
av använt material
enligt kapitel 17
inte överstiger 30 %
av produktens pris
fritt fabrik, och -all
använd frukt- och
bärsaft (utom saft
av ananas, lime och
grapefrukt) skall
vara helt framställd
2208
Odenaturerad
etylalkohol med en
alkoholhalt av minst
80 volymprocent;
sprit, likör och
andra spritdrycker
Tillverkning-
utgående från
material som inte
får vara klassificerat
enligt nr 2207 eller
2208, -vid vilken
alla använda druvor
eller material som
utvunnits ur druvor
skall vara helt
framställda, eller,
om allt annat använt
material utgör
ursprungsvara, får
högst 5
volymprocent arrak
användas
ur kapitel
23
Återstoder och
avfall från
livsmedelsindustrin;
beredda
fodermedel; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
ur 2301
Mjöl av val, mjöl
och pelleterar av
fisk, kräftdjur,
blötdjur eller andra
ryggradslösa
vattendjur,
olämpliga som
livsmedel
Tillverkning vid
vilken allt använt
material enligt
kapitlen 2 och 3
skall vara helt
framställt
ur 2303
Återstoder från
framställning av
majsstärkelse (med
undantag av
koncentrerat
majsstöpvatten),
med ett
proteininnehåll
beräknat på
torrsubstansen av
mer än 40
viktprocent
Tillverkning vid
vilken använd majs
skall vara helt
framställd
ur 2306
Oljekakor och andra
fasta återstoder från
utvinning av
olivolja,
innehållande mer än
3 % olivolja
Tillverkning vid
vilken använda
oliver skall vara helt
framställda
2309
Beredningar av
sådana slag som
används vid
utfodring av djur
Tillverkning vid
vilken-spannmål,
socker, melass, kött
eller mjölk som
används skall vara
helt framställda,
och-allt använt
material enligt
kapitel 3 skall vara
helt framställt
ur kapitel
24
Tobak samt varor
tillverkade av
tobaksersättning;
med undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material enligt
kapitel 24 skall vara
helt framställt
2402
Cigarrer, cigariller
och cigaretter av
tobak eller
tobaksersättning
Tillverkning vid
vilken minst 70
viktprocent av den
använda råtobaken
eller det använda
tobaksavfallet enligt
nr 2401 skall vara
helt framställd
ur 2403
Röktobak
Tillverkning vid
vilken minst 70
viktprocent av den
använda råtobaken
eller det använda
tobaksavfallet enligt
nr 2401 skall vara
helt framställd
ur kapitel
25
Salt; svavel; jord
och sten; gips, kalk
och cement; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
ur 2504
Naturlig
kristallgrafit,
kolanrikad, renad
och malen
Förhöjning av
kolinnehållet genom
anrikning, rening
och malning av
kristallinisk rå grafit
ur 2515
Marmor, enkelt
sönderdelad, genom
sågning eller på
annat sätt, till block
eller plattor av
kvadratisk eller
rektangulär form,
med en tjocklek av
högst 25 cm
Sönderdelning,
genom sågning eller
på annat sätt, av
marmor (även om
den redan är sågad)
med en tjocklek av
mer än 25 cm
ur 2516
Granit, porfyr,
basalt, sandsten och
annan monument-
eller byggnadssten,
enkelt sönderdelad,
genom sågning eller
på annat sätt, till
block eller plattor
av kvadratisk eller
rektangulär form,
med en tjocklek av
högst 25 cm
Sönderdelning,
genom sågning eller
på annat sätt, av
sten (även om den
redan är sågad) med
en tjocklek av mer
än 25 cm
ur 2518
Bränd dolomit
Bränning av obränd
dolomit
ur 2519
Krossat naturligt
magnesiumkarbonat
(magnesit) i
hermetiskt förslutna
behållare och
magnesiumoxid,
även rent, annat än
smält magnesia eller
dödbränd (sintrad)
magnesia
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Naturligt
magnesiumkarbonat
(magnesit) får dock
användas
ur 2520
Gips speciellt
beredd för
dentalbruk
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur 2524
Asbestfibrer
Tillverkning
utgående från
asbestkoncentrat
ur 2525
Glimmerpulver
Malning av glimmer
eller glimmeravfall
ur 2530
Jordpigment, bränt
eller pulveriserat
Bränning eller
malning av
jordpigment
Kapitel 26
Malm, slagg och
aska
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
ur kapitel
27
Mineraliska
bränslen,
mineraloljor och
destillationsprodukt
er av dessa;
bituminösa ämnen;
mineralvaxer; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
ur 2707
Oljor som liknar
mineraloljor och i
vilka de aromatiska
beståndsdelarnas
vikt överstiger de
icke-aromatiska
beståndsdelarnas
vikt, framställda
genom destillation
av
högtemperaturtjära
från stenkol, som
ger mer än 65
volymprocent
destillat vid en
temperatur på upp
till 2500C
(inklusive
blandningar av
bensin (petroleum
spirit och bensen),
avsedda att
användas som
drivmedel eller
bränsle
Raffinering
och/eller annan
särskild
bearbetning eller
andra förfaranden
vid vilka allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur 2709
Råolja erhållen ur
bituminösa mineral
Pyrogen destillation
av bituminösa
mineral
2710
Oljor erhållna ur
petroleum eller ur
bituminösa mineral,
andra än råolja;
produkter inte
nämnda eller
inbegripna någon
annanstans,
innehållande som
karaktärsgivande
beståndsdel minst
70 viktprocent oljor
erhållna ur
petroleum eller ur
bituminösa mineral
Raffinering
och/eller annan
särskild bearbet-
ning eller andra
förfaranden vid
vilka allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
2711
Petroleumgaser och
andra gasformiga
kolväten
Raffinering eller
annan särskild
bearbetning (2),
eller andra
förfaranden vid
vilka allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
2712
Vaselin; paraffin,
mikrovax, "slack
wax", ozokerit,
montanvax
(lignitvax), torvvax,
andra mineralvaxer
och liknande
produkter erhållna
genom syntes eller
genom andra
processer, även
färgade
Raffinering eller
annan särskild
bearbetning eller
andra förfaranden
vid vilka allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
2713
Petroleumkoks,
petroleumbitumen
(asfalt) och andra
återstoder från oljor
erhållna ur
petroleum eller ur
bituminösa
mineraler
Raffinering eller
annan särskild
bearbetning eller
andra förfaranden
(2) vid vilka allt
använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
2714
Naturlig bitumen
och naturasfalt;
bituminösa skiffrar
och oljeskiffrar
samt naturlig
bitumenhaltig sand;
asfaltit och
asfaltsten
Raffinering eller
annan särskild
bearbetning (2) eller
andra förfaranden
vid vilka allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
2715
Bituminösa
blandningar
baserade på
naturasfalt, naturlig
bitumen,
petroleumbitumen,
mineraltjära eller
mineraltjärbeck
Raffinering eller
annan särskild
bearbetning(2),eller
andra förfaranden
vid vilka allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur kapitel
28
Oorganiska
kemikalier;
organiska och
oorganiska
föreningar av ädla
metaller, av
sällsynta
jordartsmetaller, av
radioaktiva
grundämnen och av
isotoper; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material klassi-
ficeras enligt ett
annat tulltaxe-
nummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur 2805
"Mischmetall"
Tillverkning genom
värmebehandling
eller elektrolytisk
behandling, varvid
värdet av allt använt
material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur 2811
Svaveltrioxid
Tillverkning
utgående från
svaveldioxid
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur 2833
Aluminiumsulfat
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur 2840
Natriumperborater
Tillverkning
utgående från
dinatriumtetraboratp
entahydrat
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur kapitel
29
Organiska
kemikalier; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur 2901
Acykliska kolväten
avsedda att
användas som
drivmedel eller
bränsle
Raffinering eller
annan särskild
bearbetning eller
andra förfaranden
vid vilka allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur 2902
Cyklaner och
cyklener (andra än
azulen), bensen,
toluen, xylener,
avsedda att
användas som
drivmedel eller
bränsle
Raffinering eller
annan särskild
bearbetning eller
andra förfaranden
vid vilka allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur 2905
Metallalkoholater
av alkoholer enligt
detta
tulltaxenummer och
av etanol eller
glycerol
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, även
annat material enligt
nr 2905.
Metallalkoholater
enligt detta
tulltaxenummer får
dock användas
endast om deras
värde inte överstiger
20 % av produktens
pris fritt fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
2915
Mättade acykliska
monokarboxylsyror
samt deras
anhydrider,
halogenider,
peroxider och
peroxisyror;
halogen-, sulfo-,
nitro- och
nitrosoderivat av
sådana föreningar
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst. Värdet av
allt använt material
enligt nr 2915 och
2916 får dock inte
överstiga 20 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur 2932
-Inre etrar samt
halogen-, sulfo-,
nitro- och
nitrosoderivat av
sådana föreningar
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst. Värdet av
allt använt material
enligt nr 2909 får
dock inte överstiga
20 % av produktens
pris fritt fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte över-
stiger 40 %
av produk-
tens pris
fritt fabrik
-Cykliska acetaler
och inre
hemiacetaler, samt
halogen-, sulfo-,
nitro- och
nitrosoderivat av
sådana föreningar
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte över-
stiger 40 %
av produk-
tens pris
fritt fabrik
2933
Heterocykliska
föreningar med
enbart nitrogen som
heteroatom(er)
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst. Värdet av
allt använt material
enligt nr 2932 och
2933 får dock inte
överstiga 20 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte över-
stiger 40 %
av
produktens
pris fritt
fabrik
2934
Nukleinsyror och
salter av
nukleinsyror; andra
heterocykliska
föreningar
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst. Värdet av
allt använt material
enligt nr 2932-2934
får dock inte
överstiga 20 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte över-
stiger 40 %
av
produktens
pris fritt
fabrik
ur kapitel
30
Farmaceutiska
produkter; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik
3002
Människoblod;
djurblod berett för
terapeutiskt,
profylaktiskt eller
diagnostiskt bruk;
immunsera och
andra fraktioner av
blod samt
modifierade
immunologiska
produkter, även
erhållna genom
biotekniska
processer; vacciner,
toxiner, kulturer av
mikroorganismer
(med undantag av
jäst) och liknande
produkter:
-Medikamenter
bestående av två
eller flera
beståndsdelar som
har blandats med
varandra för
terapeutiskt eller
profylaktiskt bruk
eller oblandade
produkter för
terapeutiskt eller
profylaktiskt bruk,
som föreligger i
avdelade doser eller
i former eller
förpackningar för
försäljning i
detaljhandeln
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, även
annat material enligt
nr 3002. Även
material som
motsvarar
produktbeskrivning
en får användas,
förutsatt att dess
värde inte överstiger
20 % av produktens
pris fritt fabrik
-Andra
-Människoblod
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, även
annat material enligt
nr 3002. Även
material som
motsvarar
produktbeskrivning
en får användas,
förutsatt att dess
värde inte överstiger
20 % av produktens
pris fritt fabrik
-Djurblod berett för
terapeutiskt eller
profylaktiskt bruk
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, även
annat material enligt
nr 3002. Även
material som
motsvarar
produktbeskrivning
en får användas,
förutsatt att dess
värde inte överstiger
20 % av produktens
pris fritt fabrik
-Fraktioner av blod
andra än
immunsera,
hemoglobin och
serumglobuliner
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, även
annat material enligt
nr 3002. Även
material som
motsvarar
produktbeskrivning
en får användas,
förutsatt att dess
värde inte överstiger
20 % av produktens
pris fritt fabrik
-Hemoglobin,
blodglobuliner och
serumglobuliner
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, även
annat material enligt
nr 3002. Även
material som
motsvarar
produktbeskrivning
en får användas,
förutsatt att dess
värde inte överstiger
20 % av produktens
pris fritt fabrik
-Andra
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, även
annat material enligt
nr 3002. Även
material som
motsvarar
produktbeskrivning
en får användas,
förutsatt att dess
värde inte överstiger
20 % av produktens
pris fritt fabrik
3003 och
3004
Medikamenter (med
undantag av varor
enligt nr 3002, 3005
och 3006):
-Framställda av
amikacin enligt nr
2941
-Annat
Tillverkning vid
vilken-allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt nr 3003 eller
3004 får dock
användas om dess
värde sammanlagt
inte överstiger 20 %
av produktens pris
fritt fabrik, och-
värdet av allt använt
material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur kapitel
31
Gödselmedel; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur 3105
Mineraliska eller
kemiska
gödselmedel som
innehåller två eller
tre av grundämnena
kväve, fosfor och
kalium; andra
gödselmedel; varor
enligt detta kapitel i
tablettform eller
liknande former
eller i förpackningar
med en bruttovikt
av högst 10 kg; med
undantag av
följande:
Natriumnitrat
Kalciumcyanamid
Kaliumsulfat
Magnesium- och
kaliumsulfat
Tillverkning vid
vilken-allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik, och-värdet
av allt använt
material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur kapitel
32
Garvämnes- och
färgämnesextrakter;
garvsyror och
garvsyraderivat;
pigment och andra
färgämnen; lacker
och andra
målningsfärger; kitt
och andra tätnings-
och
utfyllningsmedel;
tryckfärger, bläck
och tusch; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur 3201
Garvsyror
(tanniner) samt
salter, etrar, estrar
och andra derivat av
garvsyror
Tillverkning
utgående från
garvämnesextrakter
med vegetabiliskt
ursprung
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
3205
Substratpigment;
preparat enligt anm.
3 till detta kapitel på
basis av
substratpigment
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, utom nr
3203, 3204 och
3205. Material
enligt nr 3205 får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur kapitel
33
Eteriska oljor och
resinoider;
parfymerings-,
skönhets- och
kroppsvårdsmedel;
med undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
3301
Eteriska oljor (även
terpenfria),
inbegripet
"concretes" och
"absolutes";
resinoider;
koncentrat av
eteriska oljor i fett,
icke flyktig olja,
vax e.d., erhållna
genom s.k.
enfleurage eller
maceration;
terpenhaltiga
biprodukter erhållna
vid avterpenisering
av eteriska oljor;
vatten från
destillation av
eteriska oljor och
vattenlösningar av
sådana oljor
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, även
material ur en annan
"grupp" enligt detta
tulltaxenummer.
Material enligt
samma grupp får
dock endast
användas om dess
värde inte överstiger
20 % av produktens
pris fritt fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur kapitel
34
Tvål och såpa,
organiska ytaktiva
ämnen, tvättmedel,
smörjmedel,
konstgjorda vaxer,
beredda vaxer, puts-
och skurmedel, ljus
och liknande
artiklar,
modelleringspastor,
s.k. dentalvax samt
dentalpreparat på
basis av gips; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur 3403
Beredda
smörjmedel
innehållande mindre
än 70 viktprocent
oljor erhållna ur
petroleum eller ur
bituminösa mineral
Raffinering
och/eller annan
särskild
bearbetning eller
andra förfaranden
vid vilka allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
3404
Konstgjorda vaxer
och beredda vaxer:
-Baserade på
paraffin,
petroleumvax, vaxer
erhållna ur
bituminösa
mineraler, "slack
wax" eller "scale
wax"
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
-Andra
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, utom-
hydrerade oljor
enligt nr 1516 som
har karaktär av
vaxer,-icke kemiskt
definierade
fettsyror, tekniska
fettalkoholer enligt
nr 3823 som har
karaktär av vaxer,
eller-material enligt
nr 3404
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
Dessa material får
dock användas om
deras värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur kapitel
35
Proteiner;
modifierad
stärkelse; lim och
klister; enzymer;
med undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
3505
Dextrin och annan
modifierad
stärkelse, med
undantag av
förestrad eller
företrad stärkelse;
lim och klister på
basis av stärkelse,
dextrin eller annan
modifierad
stärkelse:
-Företrad eller
förestrad stärkelse
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, utom
enligt nr 3505
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
-Annan
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, utom
enligt nr 1108
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur 3507
Enzympreparat, inte
nämnda eller
inbegripna någon
annanstans
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
Kapitel 36
Krut och
sprängämnen;
pyrotekniska
produkter;
tändstickor;
pyrofora legeringar;
vissa brännbara
produkter
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur kapitel
37
Varor för foto- eller
kinobruk; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
3701
Fotografiska plåtar
och fotografisk
bladfilm,
strålningskänsliga,
oexponerade, av
annat material än
papper, papp eller
textilvara; bladfilm,
strålningskänslig,
oexponerad, avsedd
för omedelbar
bildframställning,
även i form av
filmpaket:
-Färgfilm avsedd
för omedelbar
bildframställning, i
form av filmpaket
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
nr 3701 eller 3702.
Material enligt nr
3702 får dock
användas om dess
värde inte överstiger
30 % av produktens
pris fritt fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
-Andra
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
nr 3701 eller 3702.
Material enligt nr
3701 och 3702 får
dock användas om
deras sammanlagda
värde inte överstiger
20 % av produktens
pris fritt fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
3702
Fotografisk film i
rullar,
strålningskänslig,
oexponerad, av
annat material än
papper, papp eller
textilvara; film i
rullar,
strålningskänslig,
oexponerad, avsedd
för omedelbar
bildframställning
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
nr 3701 eller 3702
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
3704
Fotografiska plåtar,
fotografisk film,
fotografiskt papper,
fotografisk papp
och fotografisk
textilvara,
exponerade men
inte framkallade
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
nr 3701-3704
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur kapitel
38
Diverse kemiska
produkter; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur 3801
-Kolloidal grafit
suspenderad i olja
och halvkolloidal
grafit; kolhaltig
elektrodmassa
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
-Grafit i pastaform,
bestående av en
blandning av mer än
30 viktprocent grafit
med mineraloljor
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material
enligt nr 3403 inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur 3803
Raffinerad tallolja
Raffinering av rå
tallolja
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur 3805
Sulfatterpentin,
renad
Rening genom
destillation eller
raffinering av rå
sulfatterpentin
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur 3806
Estrar bildade av
hartssyror och
glycerol eller annan
polyol
Tillverkning
utgående från
hartssyror
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur 3807
Trätjära
(vegetabiliskt beck)
Destillation av
trätjära
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
3808
Insekts-, svamp-
och
ogräsbekämpnings
medel,
groningshindrande
medel,
tillväxtreglerande
medel för växter,
desinfektionsmedel,
bekämpningsmedel
mot gnagare och
liknande produkter,
föreliggande i
former eller
förpackningar för
försäljning i
detaljhandeln eller
som preparat eller
utformade artiklar
(t.ex. band, vekar
och ljus,
preparerade med
svavel, samt
flugpapper)
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
3809
Appreturmedel,
preparat för
påskyndande av
färgning eller för
fixering av
färgämnen samt
andra produkter och
preparat (t.ex.
glättmedel och
betmedel), av
sådana slag som
används inom textil-
, pappers- eller
läderindustrin eller
inom liknande
industrier, inte
nämnda eller
inbegripna någon
annanstans
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
3810
Betmedel för
metaller; flussmedel
och andra preparat,
utgörande
hjälpmedel vid
lödning eller
svetsning; pulver
och pastor för
lödning eller
svetsning, bestående
av metall och andra
ämnen; preparat av
sådana slag som
används för fyllning
eller beläggning av
svetselektroder eller
svetstråd
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
3811
Preparat för
motverkande av
knackning,
oxidation, korrosion
eller hartsbildning,
viskositetsförbättran
de preparat och
andra beredda
tillsatsmedel för
mineraloljor
(inbegripet bensin)
eller för andra
vätskor som
används för samma
ändamål som
mineraloljor:
-Beredda
tillsatsmedel för
smörjoljor,
innehållande oljor
erhållna ur
petroleum eller ur
bituminösa mineral
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material
enligt nr 3811 inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
-Andra
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
3812
Beredda vulknings-
acceleratorer;
sammansatta
mjukningsmedel för
gummi eller plast,
inte nämnda eller
inbegripna någon
annanstans;
antioxidanter och
andra sammansatta
stabiliseringsmedel
för gummi eller
plast
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
3813
Preparat och
laddningar till
brandsläckningsapp
arater;
brandsläckningsbo
mber
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
3814
Sammansatta
organiska lösnings-
och
spädningsmedel,
inte nämnda eller
inbegripna någon
annanstans; beredda
färg- eller
lackborttagningsme
del
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
3818
Kemiska
grundämnen,
dopade för
användning inom
elektroniken, i form
av skivor, plattor
eller liknande
former; kemiska
föreningar, dopade
för användning
inom elektroniken
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
3819
Hydrauliska
bromsvätskor och
andra beredda
vätskor för
hydraulisk
kraftöverföring, inte
innehållande oljor
erhållna ur
petroleum eller ur
bituminösa mineral
eller innehållande
mindre än 70
viktprocent sådana
oljor
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
3820
Frysskyddsmedel
och beredda
flytande
avisningsmedel
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
3822
Reagens för
diagnostiskt bruk
eller laboratoriebruk
på underlag samt
beredda reagens för
diagnostiskt bruk
eller
laboratoriebruk,
även utan underlag,
andra än sådana
som omfattas av nr
3002 eller 3006
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
3823
Tekniska emfatiska
fettsyror; sura oljor
från raffinering;
tekniska
fettalkoholer:
-Tekniska emfatiska
fettsyror, sura oljor
från raffinering
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
-Tekniska
fettalkoholer
Tillverkning
utgående från av
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst,
inbegripet andra
material enligt nr
3823
3824
Beredda
bindemedel för
gjutformar eller
gjutkärnor; kemiska
produkter samt
preparat från
kemiska eller
närstående
industrier
(inbegripet sådana
som består av
blandningar av
naturprodukter),
inte nämnda eller
inbegripna någon
annanstans;
restprodukter från
kemiska eller
närstående
industrier, inte
nämnda eller
inbegripna någon
annanstans:
-Följande produkter
enligt detta
tulltaxenummer:
Beredda
bindemedel för
gjutformar eller
gjutkärnor på basis
av naturligt
hartsartade
produkter.
Naftensyror,
vattenolösliga salter
av naftensyror samt
estrar av
naftensyror.
Sorbitol, annan än
sorbitol enligt nr
2905
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
Petroleumsulfonater
med undantag av
petroleumsulfonater
av alkalimetaller, av
ammonium eller av
etanolaminer;
tiofenhaltiga
sulfonsyror av oljor
ur bituminösa
mineral och salter
av dessa syror
Jonbytare
Getter för
vakuumrör
Alkalisk järnoxid
för rening av gas
-Andra
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
3901-3915
Plaster i obearbetad
form, avklipp och
annat avfall av plast
samt plastskrot;
med undantag av nr
ur 3907 och 3912
för vilka följande
gäller:
-Additionspoly-
merisations-
produkter i vilka
enmonomer står för
mer än 99
viktprocent av hela
polymerinnehållet
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik, och värdet
av allt använt
material enligt
kapitel 39 inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik
-Andra
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material
enligt kapitel 39
inte överstiger 20 %
av produktens pris
fritt fabrik(8)
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur 3907
-Sampolymerer av
polykarbonater samt
av akrylnitril,
butadien och styren
(ABS)
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik(8)
-Polyester
Tillverkning vid
vilken värdet av
använt material
enligt kapitel 39
inte överstiger 20 %
av produktens pris
fritt fabrik eller
tillverkning
utgående från
polykarbonat av
tetrabrombifenol A
3912
Cellulosa och andra
kemiska
cellulosaderivat,
inte nämnda eller
inbegripna någon
annanstans, i
obearbetad form
Tillverkning vid
vilken värdet av
använt material som
klassificeras enligt
samma
tulltaxenummer
som produkten inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik
3916-3921
Halvfabrikat av
plast och andra
plastvaror, med
undantag av nr ur
3916, ur 3917, ur
3920 och ur 3921
för vilka följande
gäller:
-Platta produkter,
vidare bearbetade
än ytbehandlade
eller nedskurna till
annan än kvadratisk
eller rektangulär
form; andra
produkter, vidare
bearbetade än
ytbehandlade
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material
enligt kapitel 39
inte överstiger 50 %
av produktens pris
fritt fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik
-Andra -
Additionspolymeris
ationsprodukter i
vilka en monomer
står för mer än 99
viktprocent av hela
polymerinnehållet
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik, och värdet
av allt använt
material enligt
kapitel 39 inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik
--Andra
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material
enligt kapitel 39
inte överstiger 20 %
av produktens pris
fritt fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur 3916 och
ur 3917
Profilerade stänger
och strängar samt
rör
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik, och värdet
av material enligt
samma
tulltaxenummer
som produkten inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur 3920
- Duk eller film av
jonomer
Tillverkning
utgående från ett
termoplastiskt
partiellt salt
utgörande en
sampolymer av eten
och metakrylsyra
delvis neutraliserad
med metalljoner,
huvudsakligen zink
och natrium
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik
- Duk av
cellulosaregenerat,
polyamider eller
polyeten
Tillverkning vid
vilken värdet av
material enligt
samma
tulltaxenummer
som produkten inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur 3921
Metallbelagda folier
av plastmaterial
Tillverkning
utgående från
högtransparenta
folier av polyester
med en tjocklek på
mindre än 23 my
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte över-
stiger 25 %
av produk-
tens pris
fritt fabrik
3922-3926
Varor av plast
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur kapitel
40
Gummi och
gummivaror; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
ur 4001
Laminerade plattor
av sulkräpp
Laminering av
kräpplattor av
naturgummi
4005
Ovulkat gummi
med inblandning av
tillsatsämnen, i
obearbetad form
eller i form av
plattor, duk eller
remsor
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material,
utom naturgummi,
inte överstiger 50 %
av produktens pris
fritt fabrik
4012
Regummerade eller
begagnade däck,
andra än
massivdäck, av
gummi;
massivdäck,
utbytbara slitbanor
samt fälgband, av
gummi
- Regummerade
däck (även
massivdäck och s.k.
slanglösa däck) av
gummi
Regummering av
begagnade däck
- Andra slag
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, utom
material enligt nr
4011 eller 4012
ur 4017
Varor av
hårdgummi
Tillverkning
utgående från
hårdgummi
ur kapitel
41
Oberedda hudar och
skinn (andra än
pälsskinn) samt
läder; med undantag
av följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
ur 4102
Oberedda skinn av
får eller lamm,
avhårade
Borttagning av ull
från skinn av får
eller lamm, med
ullbeklädnad
4104-4107
Läder, annat än
läder enligt nr 4108
eller 4109
Garvning av
förgarvat läder,
ellertillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
4109
Lackläder och
laminerat lackläder;
metalliserat läder
Tillverkning
utgående från läder
enligt nr 4104-4107,
förutsatt att dess
värde inte överstiger
50 % av produktens
pris fritt fabrik
Kapitel 42
Lädervaror;
sadelmakeriarbeten;
reseeffekter,
handväskor och
liknande artiklar;
varor av tarmar
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
ur kapitel
43
Pälsskinn och
konstgjord päls;
varor av dessa
material; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
ur 4302
Garvade eller på
annat sätt beredda
pälsskinn,
hopfogade:
- Tavlor, kors och
liknande former
Blekning eller
färgning, förutom
tillskärning och
hopfogning av
garvade eller på
annat sätt beredda
pälsskinn, icke
hopfogade
- Andra
Tillverkning
utgående från
garvade eller på
annat sätt beredda
pälsskinn, icke
hopfogade
4303
Kläder och tillbehör
till kläder samt
andra varor av
pälsskinn
Tillverkning
utgående från
garvade eller på
annat sätt beredda
pälsskinn enligt nr
4302, icke
hopfogade
ur kapitel
44
Trä och varor av trä;
träkol; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
ur 4403
Virke, bilat eller
grovt sågat på två
eller fyra sidor
Tillverkning
utgående från
obearbetat virke,
även barkat eller
endast befriat från
splintved
ur 4407
Virke, sågat eller
kluvet i
längdriktningen
eller skuret eller
svarvat till skivor,
med en tjocklek av
mer än 6 mm,
hyvlat, slipat eller
fingerskarvat
Hyvling, slipning
eller
fingerskarvning
ur 4408
Skarvat fanér, med
en tjocklek av högst
6 mm, och annat
virke, sågat i
längdriktningen,
skuret eller svarvat
till skivor, med en
tjocklek av högst 6
mm, hyvlat, slipat
eller fingerskarvat
Skarvning, hyvling,
slipning eller
fingerskarvning
ur 4409
Virke, likformigt
bearbetat utefter
hela längden, på
kanter eller sidor,
även hyvlat, slipat
eller fingerskarvat:
- Slipat eller
fingerskarvat
Slipning eller
fingerskarvning
- Profilerat virke
Profilering
ur 4410- ur
4413
Profilerade lister,
inbegripet
profilerade socklar
och andra
profilerade skivor
Profilering
ur 4415
Packlådor,
förpackningsaskar,
häckar, tunnor och
liknande
förpackningar av trä
Tillverkning
utgående från
bräder eller skivor i
icke avpassade
dimensioner
ur 4416
Fat, tunnor, kar,
baljor och andra
tunnbinderiarbeten
samt delar till
sådana arbeten, av
trä
Tillverkning
utgående från
kluven tunnstav,
inte vidare
bearbetad än sågad
på de två
huvudsidorna
ur 4418
-
Byggnadssnickerier
och
timmermansarbeten
av trä
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten.
Cellplattor och vissa
takspån ("shingles"
och "shakes") får
dock användas
- Profilerat virke
Profilering
ur 4421
Ämnen till
tändstickor; träpligg
till skodon
Tillverkning
utgående från virke
enligt vilket
tulltaxenummer
som helst utom
trätråd enligt nr
4409
ur kapitel
45
Kork och varor av
kork; med undantag
av följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
4503
Varor av naturkork
Tillverkning
utgående från kork
enligt nr 4501
Kapitel 46
Varor av halm,
esparto eller andra
flätningsmaterial;
korgmakeriarbeten
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
Kapitel 47
Massa av ved eller
andra fibrösa
cellulosahaltiga
material;
återanvända
produkter (avfall
och förbrukade
varor) av papper
eller papp
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
ur kapitel
48
Papper och papp;
varor av
pappersmassa,
papper eller papp;
med undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
ur 4811
Papper och papp,
endast linjerade
eller rutade
Tillverkning
utgående från
material för
tillverkning av
papper enligt kapitel
47
4816
Karbonpapper,
självkopierande
papper och annat
kopierings- eller
övertryckspapper
(med undantag av
papper enligt nr
4809),
pappersstenciler och
offsetplåtar av
papper, även
förpackade i askar
Tillverkning
utgående från
material för
tillverkning av
papper enligt kapitel
47
4817
Kuvert, kortbrev,
brevkort med enbart
postalt tryck samt
korrespondenskort,
av papper eller
papp; askar, mappar
o.d. av papper eller
papp, innehållande
ett sortiment av
brevpapper,
papperskuvert e.d.
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur 4818
Toalettpapper
Tillverkning
utgående från
material för
tillverkning av
papper enligt kapitel
47
ur 4819
Kartonger, askar,
lådor, säckar, påsar
och andra
förpackningar av
papper, papp,
cellulosavadd eller
duk av
cellulosafibrer
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur 4820
Brevpapper i block
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur 4823
Andra slag av
papper, papp,
cellulosavadd och
duk av
cellulosafibrer,
tillskurna till
bestämd storlek
eller form
Tillverkning
utgående från
material för
tillverkning av
papper enligt kapitel
47
ur kapitel
49
Tryckta böcker,
tidningar, bilder och
andra produkter av
den grafiska
industrin;
handskrifter;
maskinskrivna
texter samt
ritningar; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
4909
Brevkort och
vykort, med
bildtryck eller annat
tryck; tryckta kort
med personliga
hälsningar,
meddelanden eller
tillkännagivanden,
även med bildtryck,
med eller utan
kuvert eller
utstyrsel
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, utom nr
4909 eller 4911
4910
Almanackor av alla
slag, tryckta,
inbegripet
almanacksblock
- S.k.
"evighetskalendrar"
eller almanackor
med utbytbara
block, fastsatta på
ett annat underlag
än papper eller papp
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
- Andra
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, utom nr
4909 eller 4911
ur kapitel
50
Natursilke; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
ur 5003
Avfall av natursilke
(inbegripet
silkeskokonger, inte
lämpliga för
avhaspling,
garnavfall samt
rivet avfall och
riven lump), kardat
eller kammat
Kardning eller
kamning av avfall
av natursilke
5004-ur
5006
Garn av natursilke
och garn spunnet av
avfall av natursilke
Tillverkning
utgående från
-råsilke eller avfall
av natursilke,
kardat, kammat
eller på annat sätt
berett för spinning,
-andra naturfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
för spinning,
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa,
eller
-material för
papperstillverkning
5007
Vävnader av
natursilke eller av
avfall av natursilke:
- I förening med
gummitråd
Tillverkning
utgående från enkelt
garn(12)
- Andra
Tillverkning
utgående från
-garn av
kokosfibrer,
-naturfibrer,
-konststapelfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
för spinning,
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa
eller
-papper,
eller
tryckning samt
minst två
förberedande eller
avslutande
behandlingar (t.ex.
tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering,
uppruggning,
kalandrering,
krympfribehand-
ling, appretering,
dekatering,
impregnering,
stoppning eller
noppning), varvid
värdet av den
otryckta
textilvävnaden inte
överstiger 47,5 %
av produktens pris
fritt fabrik
ur kapitel
51
Ull samt fina eller
grova djurhår; garn
och vävnader av
tagel; med undantag
av följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
5106-5110
Garn av ull eller
fina eller grova
djurhår eller av
tagel
Tillverkning
utgående från
-råsilke, avfall av
silke, kardat,
kammat eller på
annat sätt berett för
spinning,
-naturfibrer, inte
kardade, kammade
eller på annat sätt
beredda för
spinning,
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa,
eller
-material för
papperstillverkning
5111-5113
Vävnader av ull
eller fina eller grova
djurhår eller av
tagel:
- I förening med
gummitråd
Tillverkning
utgående från enkelt
garn(14)
- Andra
Tillverkning
utgående från(14)
-garn av
kokosfibrer,
-naturfibrer,
-konststapelfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
för spinning,
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa,
-papper,
eller
tryckning samt
minst två
förberedande eller
avslutande
behandlingar (t.ex.
tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering,
uppruggning,
kalandrering,
krympfribehand-
ling, appretering,
dekatering,
impregnering,
stoppning eller
noppning), varvid
värdet av den
otryckta
textilvävnaden inte
överstiger 47,5 %
av produktens pris
fritt fabrik
ur kapitel
52
Bomull; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
5204-5207
Garn av bomull
Tillverkning
utgående från
-råsilke, avfall av
silke, kardat,
kammat eller på
annat sätt berett för
spinning
-naturfibrer, inte
kardade, kammade
eller på annat sätt
beredda för
spinning,
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa,
eller
-material för
papperstillverkning
5208-5212
Vävnader av
bomull:
- I förening med
gummitråd
Tillverkning
utgående från enkelt
garn
- Andra
Tillverkning
utgående från(16)
-garn av
kokosfibrer,
-naturfibrer,
-konststapelfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
för spinning,
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa,
-papper,
eller
tryckning samt
minst två
förberedande eller
avslutande
behandlingar (t.ex.
tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering,
uppruggning,
kalandrering,
krympfribehand-
ling, appretering,
dekatering,
impregnering,
stoppning eller
noppning), varvid
värdet av den
otryckta
textilvävnaden inte
överstiger 47,5 %
av produktens pris
fritt fabrik
ur kapitel
53
Andra vegetabiliska
textilfibrer;
pappersgarn och
vävnader av
pappersgarn; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
5306-5308
Garn av andra
vegetabiliska
textilfibrer;
pappersgarn
Tillverkning
utgående från
-råsilke eller avfall
av natursilke,
kardat, kammat
eller på annat sätt
berett för spinning,
-naturfibrer, inte
kardade, kammade
eller på annat sätt
beredda för
spinning,
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa,
eller
-material för
papperstillverkning
5309-5311
Vävnader av andra
vegetabiliska
textilfibrer;
vävnader av
pappersgarn:
- I förening med
gummitråd
Tillverkning
utgående från enkelt
garn(17)
- Andra
Tillverkning
utgående från(17)
-garn av kokosfibrer
-naturfibrer
-konststapelfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
för spinning,
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa,
eller
-papper
eller
tryckning samt
minst två
förberedande eller
avslutande
behandlingar (t.ex.
tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering,
uppruggning,
kalandrering,
krympfribehand
ling, appretering,
dekatering,
impregnering,
stoppning eller
noppning), varvid
värdet av den
otryckta
textilvävnaden inte
överstiger 47,5 %
av produktens pris
fritt fabrik
5401-5406
Garn,
monofilamentgarn
och garn av
konstfilament
Tillverkning
utgående från
-råsilke eller avfall
av natursilke,
kardat, kammat
eller på annat sätt
berett för spinning,
-naturfibrer, inte
kardade, kammade
eller på annat sätt
beredda för
spinning,
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa,
eller
-material för
papperstillverkning
5407 och
5408
Vävnader av garn
av syntet- eller
renegatfilament:
- I förening med
gummitråd
Tillverkning
utgående från enkelt
garn(18)
- Andra
Tillverkning
utgående från(18)
-garn av
kokosfibrer,
-naturfibrer,
-konststapelfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
för spinning,
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa,
-papper,
eller
tryckning samt
minst två
förberedande eller
avslutande
behandlingar (t.ex.
tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering,
uppruggning,
kalandrering,
krympfribehand-
ling, appretering,
dekatering,
impregnering,
stoppning eller
noppning), varvid
värdet av den
otryckta
textilvävnaden inte
överstiger 47,5 %
av produktens pris
fritt fabrik
5501-5507
Konststapelfibrer
Tillverkning
utgående från
kemiskt material
eller
dissolvingmassa
5508-5511
Sytråd och annat
garn av
konststapelfibrer
Tillverkning
utgående från
-silke eller avfall av
natursilke, kardat,
kammat eller på
annat sätt berett för
spinning,
-naturfibrer, inte
kardade, kammade
eller på annat sätt
beredda för
spinning,
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa,
eller
-material för
papperstillverkning
5512-5516
Vävnader av
konststapelfibrer
- I förening med
gummitråd
- Andra
Tillverkning
utgående från enkelt
garn
Tillverkning
utgående från(20)
-garn av
kokosfibrer,
-naturfibrer,
-konststapelfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
för spinning,
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa,
-papper
eller
tryckning samt
minst två
förberedande eller
avslutande
behandlingar (t.ex.
tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering,
uppruggning,
kalandrering,
krympfribehand-
ling, appretering,
dekatering,
impregnering,
stoppning eller
noppning), varvid
värdet av den
otryckta
textilvävnaden inte
överstiger 47,5 %
av produktens pris
fritt fabrik
ur kapitel
56
Vadd, filt och
bondad duk;
specialgarner;
surrningsgarn och
tågvirke samt varor
av sådana
produkter; med
undantag av
följande:
Tillverkning
utgående från
-garn av
kokosfibrer,
-naturfibrer,
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa,
eller
-material för
papperstillverkning
5602
Filt, även
impregnerad,
överdragen, belagd
eller laminerad:
- Nålfilt
Tillverkning
utgående från(21)
-naturfibrer, eller
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa
Dock får följande
användas, förutsatt
att varje enskilt
filament eller varje
enskild fiber har en
längdvikt av mindre
än 9 decitex:
-garn av
polypropenfilament
enligt nr 5402,
-stapelfibrer av
polypropen enligt nr
5503 eller 5506,
eller
-fiberkabel av
polypropenfilament
enligt nr
5501.Värdet av
dessa material får
dock inte överstiga
40 % av produktens
pris fritt fabrik
- Andra
Tillverkning
utgående från(21)
-naturfibrer,
-konststapelfibrer
av kasein, eller
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa
5604
Tråd och rep av
gummi,
textilöverdragna;
textilgarn samt
remsor o.d. enligt nr
5404 eller 5405,
impregnerade,
överdragna eller
belagda med gummi
eller plast eller
försedda med hölje
av gummi eller
plast:
- Tråd och rep av
gummi,
textilöverdragna
Tillverkning
utgående från tråd
eller rep av gummi,
inte överdragna med
textilmaterial
- Andra slag
Tillverkning
utgående från
-naturfibrer, inte
kardade, kammade
eller på annat sätt
beredda för
spinning,
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa,
eller
-material för
tillverkning av
papper
5605
Metalliserat garn
(även överspunnet),
dvs. textilgarn eller
remsor o.d. enligt nr
5404 eller 5405, i
förening med metall
i form av tråd eller
pulver eller
överdragna med
metall
Tillverkning
utgående från
-naturfibrer,
-konststapelfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
för spinning,
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa,
eller
-material för
papperstillverkning
5606
Överspunnet garn
samt remsor o.d.
enligt nr 5404 eller
5405, överspunna
(dock inte garn
enligt nr 5605 och
överspunnet
tagelgarn); sniljgarn
(inbegripet sniljgarn
framställt av
textilflock);
chainettegarn
Tillverkning
utgåendefrån(23)
-naturfibrer,
-konststapelfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
för spinning,
kemiskt material
eller
dissolvingmassa,
eller
-material för
papperstillverkning
Kapitel 57
Mattor och annan
golvbeläggning av
textilmaterial:
- Av nålfilt
Tillverkning
utgående från(23)
-naturfibrer, eller
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa
Dock får följande
användas, förutsatt
att varje enskilt
filament eller varje
enskild fiber har en
längdvikt av mindre
än 9 decitex:
-garn av
polypropenfilament
enligt nr 5402,
-stapelfibrer av
polypropen enligt nr
5503 eller 5506,
eller
-fiberkabel av
polypropenfilament
enligt nr
5501.Värdet av
dessa material får
dock inte överstiga
40 % av produktens
pris fritt fabrik
- Av annan filt
Tillverkning
utgående från
-naturfibrer, inte
kardade, kammade
eller på annat sätt
beredda för
spinning, eller
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa
- Andra
Tillverkning
utgående från(24)
-garn av
kokosfibrer,
-garn av syntet-
eller
regenatfilament,
-naturfibrer, eller
-konststapelfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
för spinning
ur kapitel
58
Speciella vävnader;
tuftade dukvaror av
textilmaterial;
spetsar; tapisserier;
snörmakeriarbeten;
broderier; med
undantag av
följande:
- I förening med
gummitråd
Tillverkning
utgående från enkelt
garn
- Andra
Tillverkning
utgående från(25)
-naturfibrer,
-konststapelfibrer,
eller
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa
eller
tryckning samt
minst två
förberedande eller
avslutande
behandlingar (t.ex.
tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering,
uppruggning,
kalandrering,
krympfribehand
ling, appretering,
dekatering,
impregnering,
stoppning eller
noppning), varvid
värdet av den
otryckta
textilvävnaden inte
överstiger 47,5 %
av produktens pris
fritt fabrik
5805
Handvävda
tapisserier av
typerna Gobelins,
Flandern,
Aubusson, Beauvais
och liknande samt
handbroderade
tapisserier (t.ex.
med petit points
eller korsstygn),
även
konfektionerade
Tillverkning varvid
allt använt material
klassificeras enligt
annat
tulltaxenummer än
produkten
5810
Broderier som
längdvara eller i
form av motiv
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
5901
Textilvävnader
överdragna med
gummi arabicum
e.d. eller med
stärkelseprodukter,
av sådana slag som
används till
bokpärmar o.d.;
kalkerväv;
preparerad
målarduk; kanvas
och liknande styva
textilvävnader av
sådana slag som
används till
hattstommar
Tillverkning
utgående från garn
5902
Kordväv av
högstyrkegarn av
nylon eller andra
polyamider,
polyestrar eller
viskos:
- Innehållande högst
90 viktprocent
textilmaterial
Tillverkning
utgående från garn
- Andra
Tillverkning
utgående från
kemiskt material
eller
dissolvingmassa
5903
Textilvävnader,
impregnerade,
överdragna, belagda
eller laminerade
med plast, andra än
vävnader enligt nr
5902
Tillverkning
utgående från
garn,ellertryckning
samt minst två
förberedande eller
avslutande
behandlingar (t.ex.
tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering,
uppruggning,
kalandrering,
krympfribehandl-
ing, appretering,
dekatering,
impregnering,
stoppning eller
noppning), varvid
värdet av den
otryckta
textilvävnaden inte
överstiger 47,5 %
av produktens pris
fritt fabrik
5904
Linoleummattor
o.d., även i
tillskurna stycken;
golvbeläggning
bestående av en
textilbotten med
överdrag eller
beläggning, även i
tillskurna stycken
Tillverkning
utgående från garn
5905
Textiltapeter:
- Impregnerade,
överdragna, belagda
eller laminerade
med gummi, plast
eller annat material
Tillverkning
utgående från garn
- Andra
Tillverkning
utgående från(26)
-garn av
kokosfibrer,
-naturfibrer,
-konststapelfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
för spinning,
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa,
eller
tryckning samt
minst två
förberedande eller
avslutande
behandlingar (t.ex.
tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering,
uppruggning,
kalandrering,
krympfribehand-
ling, appretering,
dekatering,
impregnering,
stoppning eller
noppning), varvid
värdet av den
otryckta
textilvävnaden inte
överstiger 47,5 %
av produktens pris
fritt fabrik
5906
Gummibehandlade
textilvävnader,
andra än vävnader
enligt nr 5902:
- Dukvaror av trikå
Tillverkning
utgående från
-naturfibrer,
-konststapelfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
för spinning, eller
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa
- Andra vävnader
gjorda av garn av
syntetfilament,
innehållande mer än
90 viktprocent
textilmaterial
Tillverkning
utgående från
kemiskt material
- Andra
Tillverkning
utgående från garn
5907
Textilvävnader med
annan
impregnering, annat
överdrag eller annan
beläggning; målade
teaterkulisser,
ateljéfonder o.d., av
textilvävnad
Tillverkning
utgående från garn,
eller
tryckning samt
minst två
förberedande eller
avslutande
behandlingar (t.ex.
tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering,
uppruggning,
kalandrering,
krympfribehand-
ling, appretering,
dekatering,
impregnering,
stoppning eller
noppning), varvid
värdet av den
otryckta
textilvävnaden inte
överstiger 47,5 %
av produktens pris
fritt fabrik
5908
Vekar av vävt, flätat
eller stickat
textilmaterial, för
lampor, kaminer,
tändare, ljus o.d.;
glödstrumpor och
rundstickad
glödstrumpsväv,
även impregnerade:
- Glödstrumpor,
impregnerade
Tillverkning
utgående från
rundstickad
glödstrumpsväv
- Andra
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
5909-5911
Produkter och
artiklar av
textilmaterial av
sådana slag som
lämpar sig för
tekniskt bruk:
- Polerskivor eller
ringar, andra än av
filt enligt nr 5911
Tillverkning
utgående från garn
eller från lump
(inbegripet klipp
och liknande avfall)
enligt nr 6310
- Vävnader, även
filtade, av sådana
slag som används i
pappersmaskiner
eller för annat
tekniskt bruk, även
impregnerade eller
belagda, tubformade
eller ändlösa, med
ett eller flera varp-
och/eller
väftsystem, eller
flatvävda med flera
varp- och/eller
väftsystem enligt nr
5911
Tillverkning
utgående från
-garn av
kokosfibrer,
-följande material:
- garn av
polytetrafluor-
eten(28),
-flertrådigt garn
av polyamid, över-
draget, impreg-nerat
eller belagt med
fenoplaster,
-garn av aroma-
tiska polyamider
framställda genom
polykondensation
av metafenylen-
diamin och
isoftalsyra,
-monofilament av
polytetrafluoreten
-garn av syntetiska
textilfibrer av
polyparafenylentere
ftalamid,
-garn av
glasfibrer,
överdraget med
fenoplaster och
omspunnet med
akrylgarn(29),
-monofilament av
sampolyester av en
polyester och ett
tereftalsyra-harts
och 1,4-
cyklohexan-
dimetanol och
isoftalsyra,
-naturfibrer,
-konststapelfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
för spinning, eller
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa
- Andra
Tillverkning
utgående från
-garn av
kokosfibrer,
-naturfibrer,
-konststapelfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
för spinning, eller
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa
Kapitel 60
Dukvaror av trikå
Tillverkning
utgående från(30)-
naturfibrer,
-konststapelfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
för spinning, eller
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa
Kapitel 61
Kläder och tillbehör
till kläder, av trikå:
- Tillverkade
genom sömnad eller
annan hopfogning
av två eller flera
stycken av trikå,
som antingen
tillskurits eller
formats direkt vid
framställningen
Tillverkning
utgående från garn
- Andra
Tillverkning
utgående från(31)
-naturfibrer,
-konststapelfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
för spinning, eller
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa
ur kapitel
62
Kläder och tillbehör
till kläder, av annan
textilvara än trikå;
med undantag av
följande:
Tillverkning
utgående från
garn(31)(32)
ur 6202
ur 6204
ur 6206
ur 6209 och
ur 6211
Kläder för kvinnor
och flickor,
broderade;
babykläder och
tillbehör till
babykläder,
broderade
Tillverkning
utgående från
garn(32)
eller
tillverkning
utgående från
obroderad vävnad
vars värde inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik(32)
ur 6210 och
ur 6216
Brandsäker
utrustning av väv
med en beläggning
av aluminerad
polyesterfolie
Tillverkning
utgående från
garn(32),
eller
tillverkning
utgående från väv,
inte belagd, vars
värde inte överstiger
40 % av produktens
pris fritt fabrik(32)
6213 och
6214
Näsdukar, sjalar,
scarfar, halsdukar,
mantiljer, slöjor o.d:
- Broderade
Tillverkning
utgående från oblekt
enkelt garn
ellertillverkning
utgående från
obroderad vävnad,
vars värde inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
- Andra
Tillverkning
utgående från oblekt
enkelt garn(31)(32),
eller
tryckning samt
minst två
förberedande eller
avslutande
behandlingar (t.ex.
tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering,
uppruggning,
kalandrering,
krympfribehand-
ling, appretering,
dekatering,
impregnering,
stoppning eller
noppning), varvid
värdet av den
otryckta
textilvävnaden
enligt nr 6213 och
6214 inte överstiger
47,5 % av
produktens pris fritt
fabrik
6217
Andra
konfektionerade
tillbehör till kläder;
delar till kläder eller
till tillbehör till
kläder, andra än
sådana enligt nr
6212:
- Broderade
Tillverkning
utgående från garn
eller
tillverkning
utgående från
obroderad vävnad,
vars värde inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik(33)
- Brandsäker
utrustning av väv
överdragen med
aluminiumbehand-
lad polyesterfolie
Tillverkning
utgående från
garn(33),
eller
tillverkning
utgående från väv,
inte belagd, vars
värde inte överstiger
40 % av produktens
pris fritt fabrik(33)
- Tillskurna
mellanlägg till
kragar och
manschetter
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
- Andra
Tillverkning
utgående från
garn(33)
ur kapitel
63
Andra
konfektionerade
textilvaror;
handarbetssatser;
begagnade kläder
och andra
begagnade
textilvaror; lump;
med undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
6301-6304
Res- och sängfiltar,
sänglinne etc.;
gardiner, etc.; och
andra
inredningsartiklar:
- Av filt eller av
bondad duk
Tillverkning
utgående från
-naturfibrer, eller
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa
- Andra
-- Broderade
Tillverkning
utgående från oblekt
enkelt garn
eller
tillverkning
utgående från
obroderad vävnad
(annan än trikå),
vars värde inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
-- Andra
Tillverkning
utgående från oblekt
enkelt garn(34)(35)
6305
Säckar och påsar av
sådana slag som
används för
förpackning av
varor
Tillverkning
utgående från(34)
-naturfibrer,
-konststapelfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
för spinning, eller
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa
6306
Presenningar och
markiser; tält; segel
till båtar,
segelbrädor eller
fordon;
campingartiklar:
- Av bondad duk
Tillverkning
utgående från
-naturfibrer, eller
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa
- Andra
Tillverkning
utgående från oblekt
enkelt garn(36)
6307
Andra
konfektionerade
artiklar, inbegripet
tillskärningsmönster
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
6308
Satser bestående av
vävnadsstycken och
garn, med eller utan
tillbehör, avsedda
för tillverkning av
mattor, tapisserier,
broderade
borddukar eller
servetter eller
liknande artiklar av
textilmaterial, i
detaljhandelsför-
packningar
Varje enskild vara i
satsen måste
uppfylla de
ursprungsvillkor
som skulle gälla för
den om den inte
ingick i satsen.
Artiklar utan
ursprungsstatus får
dock ingå om deras
sammanlagda värde
inte överstiger 15 %
av satsens pris fritt
fabrik
ur kapitel
64
Skodon, damasker
o.d.; med undantag
av följande:
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst utom
sammansatta
skodelar bestående
av överdelar som
fastsatts vid
bindsulor eller vid
andra underdelar
enligt nr 6406
6406
Delar till skodon;
lösa inläggssulor,
hälinlägg o.d.;
damasker, benläder
och liknande
artiklar samt delar
till sådana artiklar
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
ur kapitel
65
Huvudbonader och
delar av
huvudbonader; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
6503
Filthattar och andra
huvudbonader av
filt, tillverkade av
hattstumpar eller
plana hattämnen
enligt nr 6501, även
ofodrade och
ogarnerade
Tillverkning
utgående från garn
eller textilfibrer
6505
Hattar och andra
huvudbonader, av
trikå eller
tillverkade av
spetsar, filt eller
annan textilvara i
längder (dock inte
av band eller
remsor), även
ofodrade och
ogarnerade; hårnät
av alla slags
material, även
fodrade och
garnerade
Tillverkning
utgående från garn
eller textilfibrer
(38 )
ur kapitel
66
Paraplyer,
parasoller,
promenadkäppar,
sittkäppar, piskor
och ridspön samt
delar till sådana
artiklar; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
6601
Paraplyer och
parasoller
(inbegripet
käpparaplyer,
trädgårdsparasoller
och liknande
parasoller)
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
Kapitel 67
Bearbetade fjädrar
och dun samt varor
tillverkade av
fjädrar eller dun;
konstgjorda
blommor; varor av
människohår
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
ur kapitel
68
Varor av sten, gips,
cement, asbest,
glimmer eller
liknande material;
med undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
ur 6803
Varor av skiffer
eller agglomererad
skiffer
Tillverkning
utgående från
bearbetad skiffer
ur 6812
Varor av asbest
eller av blandningar
på basis av asbest
eller på basis av
asbest och
magnesiumkarbonat
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst
ur 6814
Varor av glimmer,
inbegripet
agglomererad eller
rekonstruerad
glimmer, på
underlag av papper,
papp eller annat
material
Tillverkning
utgående från
bearbetad glimmer
(även agglomererad
eller rekonstruerad
glimmer)
Kapitel 69
Keramiska
produkter
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
ur kapitel
70
Glas och glasvaror;
med undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
ur 7003
ur 7004 och
ur 7005
Planglas, icke
reflekterande
Tillverkning
utgående från
material enligt nr
7001
7006
Glas enligt nr 7003,
7004 eller 7005,
böjt, bearbetat på
kanterna, graverat,
borrat, emaljerat
eller på annat sätt
bearbetat, men inte
inramat och inte i
förening med annat
material
Tillverkning
utgående från
material enligt nr
7001
7007
Säkerhetsglas
bestående av härdat
eller laminerat glas
Tillverkning
utgående från
material enligt nr
7001
7008
Flerväggiga
isolerrutor av glas
Tillverkning
utgående från
material enligt nr
7001
7009
Speglar av glas,
inbegripet
backspeglar, även
inramade
Tillverkning
utgående från
material enligt nr
7001
7010
Damejeanner,
flaskor, burkar,
krukor, ampuller
och andra behållare
av glas, av sådana
slag som används
för transport eller
förpackning av
varor;
konserveringsburka
r av glas; proppar,
lock och andra
tillslutningsanordni
ngar av glas
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten,
ellerslipning av
glasvaror, om
värdet av sådan vara
i oslipat skick inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
7013
Glasvaror av sådana
slag som används
som bords-, köks-,
toalett- eller
kontorsartiklar, för
prydnadsändamål
inomhus eller för
liknande ändamål
(andra än sådana
som omfattas av nr
7010 eller 7018)
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten,
ellerslipning av
glasvaror, om
värdet av sådan vara
i oslipat skick inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik,eller
dekorering för hand
(utom serigrafiskt
tryck) av munblåsta
glasvaror, om
värdet av den
munblåsta glasvaran
inte överstiger 50 %
av produktens pris
fritt fabrik
ur 7019
Varor (andra än
garn) av glasfiber
Tillverkning
utgående från
-ofärgad roving och
andra fiberknippen,
även huggna, eller
garn, eller
-glasull
ur kapitel
71
Naturpärlor och
odlade pärlor,
ädelstenar och
halvädelstenar, ädla
metaller och
metaller med
plätering av ädel
metall samt varor av
sådana produkter;
oäkta smycken;
mynt; med undantag
av följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
ur 7101
Naturpärlor eller
odlade pärlor,
sorterade, temporärt
uppträdda för att
underlätta transport
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur 7102
ur 7103 och
ur 7104
Bearbetade
ädelstenar och
halvädelstenar,
(naturliga,
syntetiska eller
rekonstruerade)
Tillverkning
utgående från
obearbetade
ädelstenar eller
halvädelstenar
7106,
7108 och
7110
Ädla metaller:
- Obearbetade
Tillverkning
utgående från
material som inte
klassificeras enligt
nr 7106, 7108 eller
7110, eller
elektrolytisk,
termisk eller kemisk
separering av ädla
metaller enligt nr
7106, 7108 eller
7110, eller
legering av ädla
metaller enligt nr
7106, 7108 eller
7110, med varandra
eller med oädla
metaller
- I form av
halvfabrikat eller
pulver
Tillverkning
utgående från
obearbetade ädla
metaller
ur 7107
ur 7109 och
ur 7111
Metall med
plätering av ädel
metall, i form av
halvfabrikat
Tillverkning
utgående från metall
med plätering av
ädelmetaller,
obearbetad
7116
Varor bestående av
naturpärlor eller
odlade pärlor eller
av ädelstenar eller
halvädelstenar
(naturliga,
syntetiska eller
rekonstruerade)
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
7117
Oäkta smycken
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkter,
eller
tillverkning
utgående från delar
av oädel metall,
som inte är
förgyllda,
försilvrade eller
patinerade, om
värdet av allt använt
material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur kapitel
72
Järn och stål; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
7207
Halvfärdiga
produkter av järn
eller olegerat stål
Tillverkning
utgående från
material enligt nr
7201, 7202, 7203,
7204 eller 7205
7208-7216
Valsade platta
produkter, stång och
profiler, av järn
eller olegerat stål
Tillverkning
utgående från göt
eller andra
obearbetade former
enligt nr 7206
7217
Tråd av järn eller
olegerat stål
Tillverkning
utgående från
halvfärdigt material
enligt nr 7207
ur 7218,
7219-7222
Halvfärdiga
produkter, valsade
platta produkter,
stång och profiler,
av rostfritt stål
Tillverkning
utgående från göt
eller andra
obearbetade former
enligt nr 7218
7223
Tråd av rostfritt stål
Tillverkning
utgående från
halvfärdigt material
enligt nr 7218
ur 7224,
7225-7228
Halvfärdiga
produkter, valsade
platta produkter,
varmvalsad stång i
oregelbundet
upprullade ringar;
profiler av annat
legerat stål; ihåligt
borrstål av legerat
eller olegerat stål
Tillverkning
utgående från göt
eller andra
obearbetade former
enligt nr 7206, 7218
eller 7224
7229
Tråd av annat
legerat stål
Tillverkning
utgående från
halvfärdigt material
enligt nr 7224
ur kapitel
73
Varor av järn eller
stål; med undantag
av följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
ur 7301
Spont
Tillverkning
utgående från
material enligt nr
7206
7302
Följande
banbyggnadsmateri
el av järn eller stål
för järnvägar eller
spårvägar: räler,
moträler och
kuggskenor,
växeltungor,
spårkorsningar,
växelstag och andra
delar till spårväxlar,
sliprar, rälskarvjärn,
rälstolar,
rälstolskilar,
underläggsplattor,
klämplattor,
spårhållare
spårplattor och
annan speciell
materiel för
sammanbindning
eller fästande av
räler
Tillverkning
utgående från
material enligt nr
7206
7304,
7305 och
7306
Rör och ihåliga
profiler, av järn
(annat än gjutjärn)
eller stål
Tillverkning
utgående från
material enligt nr
7206, 7207, 7218
eller 7224
ur 7307
Rördelar av rostfritt
stål (ISO nr
X5CrNiMo 1712),
bestående av flera
delar
Svarvning,
borrning,
brotschning,
gängning, gradning
och sandblästring av
smidda ämnen, vars
värde inte överstiger
35 % av produktens
pris fritt fabrik
7308
Konstruktioner
(med undantag av
monterade eller
monteringsfärdiga
byggnader enligt nr
9406) och delar till
konstruktioner (t.ex.
broar, brosektioner,
slussportar, torn,
fackverksmaster,
tak, fackverk till
tak, dörrar, fönster,
dörr- och
fönsterkarmar,
dörrtrösklar,
fönsterluckor,
räcken och pelare),
av järn eller stål;
plåt, stång, profiler,
rör o.d. av järn eller
stål, bearbetade för
användning i
konstruktioner
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten.Profiler
framställda genom
svetsning enligt nr
7301 får dock inte
användas
ur 7315
Snökedjor
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material
enligt nr 7315 inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur kapitel
74
Koppar och varor
av koppar; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
7401
Kopparskärsten;
cementkoppar
(utfälld koppar)
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
7402
Oraffinerad koppar;
kopparanoder för
elektrolytisk
raffinering
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
7403
Raffinerad koppar
och
kopparlegeringar, i
obearbetad form:
- Raffinerad koppar
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
- Kopparlegeringar
och oraffinerad
koppar,
innehållande andra
ämnen, i obearbetad
form
Tillverkning
utgående från
raffinerad koppar,
obearbetad, eller
från avfall och skrot
av koppar
7404
Avfall och skrot av
koppar
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
7405
Kopparförlegeringar
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
ur kapitel
75
Nickel och varor av
nickel; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
7501-7503
Nickelskärsten,
nickeloxidsinter och
andra
mellanprodukter för
framställning av
nickel; nickel i
obearbetad form;
avfall och skrot av
nickel
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
ur kapitel
76
Aluminium och
varor av aluminium;
med undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
7601
Aluminium i
obearbetad form
Tillverkning genom
termisk eller
elektrolytisk
behandling av
olegerat aluminium
eller av avfall eller
skrot av aluminium
7602
Avfall och skrot av
aluminium
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
ur 7616
Varor av
aluminium, andra
än duk, galler, nät,
stängselnät,
armeringsnät och
liknande produkter,
(inbegripet ändlösa
band), av
aluminiumtråd och
klippnät av
aluminium
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Duk,
galler, nät,
stängselnät,
armeringsnät och
liknande produkter
(inbegripet ändlösa
band) av
aluminiumtråd eller
klippnät av
aluminium får dock
användas, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
Kapitel 77
Reserverad för
eventuell framtida
användning i det
harmoniserade
systemet
ur kapitel
78
Bly och varor av
bly; med undantag
av följande:
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
7801
Bly i obearbetad
form:
- Raffinerat bly
Tillverkning
utgående från
verkbly
- Annat
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Avfall
och skrot enligt nr
7802 får dock inte
användas
7802
Avfall och skrot av
bly
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
ur kapitel
79
Zink och varor av
zink; med undantag
av följande:
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
7901
Zink i obearbetad
form
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Avfall
och skrot enligt nr
7902 får dock inte
användas
7902
Avfall och skrot av
zink
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
ur kapitel
80
Tenn och varor av
tenn; med undantag
av följande:
Tillverkning vid
vilken
-allt använt
materialklassificera
s enligt ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
8001
Tenn i obearbetad
form
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Avfall
och skrot enligt nr
8002 får dock inte
användas
8002 och
8007
Avfall och skrot av
tenn; andra varor av
tenn
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
Kapitel 81
Andra oädla
metaller; kermeter;
varor av dessa
material:
- Andra oädla
metaller,
bearbetade; varor av
dessa material
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
material som
klassificeras enligt
samma
tulltaxenummer
som produkten inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
- Andra
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
ur kapitel
82
Verktyg, redskap,
knivar, skedar och
gafflar av oädel
metall; delar av
oädel metall till
sådana artiklar; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
8206
Satser av
handverktyg enligt
två eller flera av
numren 8202-8205,
i detaljhandelsför-
packningar
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
nr 8202-8205.
Verktyg enligt nr
8202-8205 får dock
ingå i satsen om
deras värde inte
överstiger 15 % av
satsens pris fritt
fabrik
8207
Utbytbara verktyg
för handverktyg,
även mekaniska,
eller för
verktygsmaskiner
(t.ex. för pressning,
stansning,
gängning, borrning,
arborrning,
driftning, fräsning,
svarvning eller
skruvdragning),
inbegripet
dragskivor för
dragning och
matriser för
strängpressning av
metall, samt verktyg
för berg- eller
jordborrning
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
8208
Knivar och skärstål
för maskiner eller
mekaniska
apparater
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur 8211
Knivar med
skärande egg, även
tandad (inbegripet
trädgårdsknivar),
andra än knivar
enligt nr 8208
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten.
Knivblad och
knivskaft av oädel
metall får dock
användas
8214
Andra skär- och
klippverktyg (t.ex.
hårklippningsmaski
ner, huggknivar och
hackknivar för
slakterier och
charkuterier eller
för hushållsbruk,
pappersknivar);
artiklar och satser
av artiklar för
manikyr eller
pedikyr (inbegripet
nagelfilar)
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Handtag
och skaft av oädel
metall får dock
användas
8215
Skedar, gafflar,
slevar, tårtspadar,
fiskknivar,
smörknivar,
sockertänger och
liknande köks- och
bordsartiklar
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Handtag
och skaft av oädel
metall får dock
användas
ur kapitel
83
Diverse varor av
oädel metall; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
ur 8302
Andra beslag och
liknande artiklar
lämpliga för
byggnader samt
automatiska
dörrstängare
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Annat
material enligt nr
8302 får dock
användas om dess
värde inte överstiger
20 % av produktens
pris fritt fabrik
ur 8306
Statyetter och andra
prydnadsföremål av
oädel metall
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Annat
material enligt nr
8306 får dock
användas om dess
värde inte överstiger
30 % av produktens
pris fritt fabrik
ur kapitel
84
Kärnreaktorer,
ångpannor,
maskiner, apparater
och mekaniska
redskap; delar till
sådana varor; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur 8401
Bränsleelement för
kärnreaktorer
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8402
Ångpannor och
andra
ånggeneratorer
(andra än sådana
varmvattenpannor
för
centraluppvärmning
som också kan
producera
lågtrycksånga);
hetvattenpannor
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8403 och
ur 8404
Värmepannor för
centraluppvärm-
ning, andra än
sådana enligt nr
8402, samt
hjälpapparater för
värmepannor för
centraluppvärmning
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
nr 8403 eller 8404
Tillverk
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8406
Ångturbiner
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
8407
Förbränningskolv-
motorer med
gnisttändning och
med fram- och
återgående eller
roterande kolvar
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
8408
Förbränningskolvm
otorer med
kompressionständni
ng (diesel- eller
semidieselmotorer)
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
8409
Delar som är
lämpliga att
användas
uteslutande eller
huvudsakligen till
motorer enligt nr
8407 eller 8408
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
8411
Turbojetmotorer,
turbopropmotorer
och andra
gasturbinmotorer
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och-
värdet av allt använt
material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8412
Andra motorer
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur 8413
Positiva roterande
förträngingspumpar
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur 8414
Fläktar,
blåsmaskiner och
liknande maskiner
för industriellt bruk
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8415
Luftkonditione-
ringsapparater
bestående av en
motordriven fläkt
samt anordningar
för reglering av
temperatur och
fuktighet, inbegripet
sådana apparater i
vilka fuktigheten
inte kan regleras
separat
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
8418
Kylskåp, frysar och
annan kyl- eller
frysutrustning,
elektriska och
andra;
värmepumpar,
andra än
luftkonditionerings-
apparater enligt nr
8415
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten,
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial
ur 8419
- Maskiner för trä-,
pappersmassa-,
pappers- och
pappindustrierna
Tillverkning vid
vilken
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-inom ovannämnda
gräns, värdet av
använt material som
klassificeras enligt
samma
tulltaxenummer
som produkten inte
överstiger 25 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8420
Kalandrar och andra
valsmaskiner, andra
än maskiner för
bearbetning av
metall eller glas,
samt valsar till
sådana maskiner
Tillverkning vid
vilken
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-inom ovannämnda
gräns, värdet av
använt material som
klassificeras enligt
samma
tulltaxenummer
som produkten inte
överstiger 25 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8423
Vågar (med
undantag av vågar
känsliga för 0,05 g
eller mindre),
inbegripet räkne-
och kontrollvågar;
vikter av alla slag
för vågar
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8425-8428
Maskiner och
apparater för
lyftning eller annan
hantering, lastning,
lossning eller
transport
Tillverkning vid
vilken
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-inom ovannämnda
gräns, värdet av
använt material som
klassificeras enligt
nr 8431 inte
överstiger 10 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8429
Självgående
bladschaktmaskiner,
väghyvlar, skrapor,
grävmaskiner,
lastare,
stampmaskiner och
vägvältar:
- Vägvältar
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
- Andra
Tillverkning vid
vilken
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-inom ovannämnda
gräns, värdet av
använt material som
klassificeras enligt
nr 8431 inte
överstiger 10 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8430
Andra maskiner och
apparater för
grävning, hyvling,
planering,
stampning,
tillpackning,
schaktning,
borrning eller
brytning av jord,
sten, mineral eller
malm;
pålningsmaskiner
och
påluppdragnings-
maskiner; snöplogar
och snöslungor
Tillverkning vid
vilken
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-inom ovannämnda
gräns, värdet av
använt material som
klassificeras enligt
nr 8431 inte
överstiger 10 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur 8431
Delar som är
lämpliga att
användas
uteslutande eller
huvudsakligen till
vägvältar
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
8439
Maskiner och
apparater för
tillverkning av
massa av fibrösa
cellulosahaltiga
material eller för
tillverkning eller
efterbehandling av
papper eller papp
Tillverkning vid
vilken
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-inom ovannämnda
gräns, värdet av allt
använt material som
klassificeras enligt
samma
tulltaxenummer
som produkten inte
överstiger 25 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8441
Andra maskiner och
apparater för
bearbetning av
pappersmassa,
papper eller papp,
inbegripet
skärmaskiner av alla
slag
Tillverkning vid
vilken
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-inom ovannämnda
gräns, värdet av
använt material som
klassificeras enligt
samma
tulltaxenummer
som produkten inte
överstiger 25 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8444-8447
Maskiner enligt
dessa
tulltaxenummer
som används i
textilindustrin
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur 8448
Hjälpmaskiner och
hjälpapparater för
användning
tillsammans med
maskiner enligt nr
8444 och 8445
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
8452
Symaskiner, andra
än trådhäftmaskiner
enligt nr 8440;
möbler, stativ och
överdrag, speciellt
konstruerade för
symaskiner;
symaskinsnålar:
- Symaskiner
(endast för
skyttelsöm) vilkas
överdel har en vikt
av högst 16 kg utan
motor eller 17 kg
med motor
Tillverkning vid
vilken
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik,
-värdet av allt icke-
ursprungsmaterial
som använts vid
monteringen av
överdelen (utom
motor) inte
överstiger värdet av
allt använt
ursprungsmaterial,
och
-mekanismen för
trådspänning,
gripmekanismen
och mekanismen för
sicksacksöm utgör
ursprungsvaror
- Andra
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
8456-8466
Verktygsmaskiner
och andra maskiner
samt delar och
tillbehör till sådana
maskiner enligt nr
8456-8466
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
8469-8472
Maskiner och
apparater för
kontorsbruk (t.ex.
skrivmaskiner,
räknemaskiner,
datorer, duplice-
ringsmaskiner,
häftapparater)
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
8480
Formflaskor för
metallgjuterier;
bottenplattor till
gjutformar;
gjutmodeller;
gjutformar och
andra formar för
metall (andra än
götkokiller),
hårdmetall, glas,
mineraliska ämnen,
gummi eller plast
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
8482
Kullager och
rullager
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8484
Packningar av
metallplåt i förening
med annat material
eller av två eller
flera skikt av
metall; satser av
packningar av
skilda material, i
påsar, kuvert eller
liknande
förpackningar;
mekaniska
packningar
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
8485
Delar till maskiner
och apparater, inte
försedda med
elektriska
kopplingsanordning
ar, isolatorer,
spolar,
kontaktelement eller
andra elektriska
anordningar, inte
nämnda eller
inbegripna någon
annanstans i detta
kapitel
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur kapitel
85
Elektriska maskiner
och apparater,
elektrisk materiel
samt delar till
sådana varor;
apparater för
inspelning eller
återgivning av ljud,
apparater för
inspelning eller
återgivning av
bilder och ljud för
television samt
delar och tillbehör
till sådana
apparater; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8501
Elektriska motorer
och generatorer
(med undantag av
generatoraggregat)
Tillverkning vid
vilken
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-inom ovannämnda
gräns, värdet av
använt material som
klassificeras enligt
nr 8503 inte
överstiger 10 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8502
Elektriska
generatoraggregat
och roterande
omformare
Tillverkning vid
vilken
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-inom ovannämnda
gräns, värdet av
använt material som
klassificeras enligt
nr 8501 eller 8503
inte överstiger 10 %
av produktens pris
fritt fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur 8504
Strömförsörjningse
nheter av sådana
slag som används
för datorer
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur 8518
Mikrofoner och
mikrofonstativ;
högtalare, med eller
utan hölje;
tonfrekvensförstärk
are; elektriska
ljudförstärknings-
anläggningar
Tillverkning vid
vilken-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och-inom
ovannämnda gräns,
värdet av allt använt
icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8519
Skivspelare,
elektriska
grammofoner,
kassettbandspelare
och andra apparater
för ljudåtergivning,
inte försedda med
anordning för
ljudinspelning
Tillverkning vid
vilken
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8520
Bandspelare och
andra apparater för
ljudinspelning, även
innehållande
anordning för
ljudåtergivning
Tillverkning vid
vilken
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8521
Apparater för
inspelning eller
återgivning av
videosignaler
Tillverkning vid
vilken
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8522
Delar och tillbehör
lämpade för
användning enbart
eller huvudsakligen
för apparater enligt
nr 8519-8521
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
8523
Beredda oinspelade
media för
inspelning av ljud
eller för liknande
inspelning av andra
fenomen, andra än
produkter enligt 37
kap.
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
8524
Grammofonskivor,
inspelade band och
andra media med
inspelningar av ljud
eller av andra
fenomen, inbegripet
matriser för
tillverkning av
grammofonskivor
men inte produkter
enligt 37 kap.:
- Matriser för
tillverkning av
grammofonskivor
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
- Andra
Tillverkning vid
vilken
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-inom ovannämnda
gräns, värdet av
använt material som
klassificeras enligt
nr 8523 inte
överstiger 10 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8525
Apparater för
sändning av
radiotelefoni,
radiotelegrafi,
rundradio eller
television, även
med inbyggd
utrustning för
mottagning,
ljudinspelning eller
ljudåtergivning;
televisionskameror;
apparater för
inspelning av
videostillbilder och
liknande apparater
Tillverkning vid
vilken
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av 79 använt
ursprungsmaterial
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8526
Radarapparater,
apparater för
radionavigering
samt apparater för
radiomanövrering
eller radiostyrning
Tillverkning vid
vilken
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8527
Apparater för
mottagning av
radiotelefoni,
radiotelegrafi eller
rundradio, även
med inbyggd
utrustning för
inspelning eller
återgivning av ljud
eller med inbyggt ur
Tillverkning vid
vilken
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8528
Televisionsmotta-
gare, även med
inbyggd
rundradiomottagare,
inbyggd utrustning
för inspelning eller
återgivning av ljud-
eller videosignaler;
videomonitorer och
videoprojektorer
Tillverkning vid
vilken
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8529
Delar som är
lämpliga att
användas
uteslutande eller
huvudsakligen till
apparater enligt nr
8525-8528:
- Lämpliga att
användas
uteslutande eller
huvudsakligen till
utrustning för
inspelning eller
återgivning av
videosignaler
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
- Andra
Tillverkning vid
vilken
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8535 och
8536
Elektriska apparater
och andra artiklar
för brytning,
omkoppling eller
skyddande av
elektriska kretsar
eller för
åstadkommande av
anslutning till eller
förbindelse i
elektriska kretsar
Tillverkning vid
vilken
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-inom ovannämnda
gräns, värdet av
använt material som
klassificeras enligt
nr 8538 inte
överstiger 10 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8537
Tavlor, paneler,
hyllor, bänkar, skåp
o.d. utrustade med
två eller flera
apparater enligt nr
8535 eller 8536 och
avsedda att
tjänstgöra som
elektriska manöver-
eller
kopplingsorgan,
inbegripet sådana
tavlor etc. som
innehåller
instrument eller
apparater enligt kap.
90 och numeriska
styrorgan, andra än
kopplingsanordning
ar enligt nr 8517
Tillverkning vid
vilken
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-inom ovannämnda
gräns, värdet av
använt material som
klassificeras enligt
nr 8538 inte
överstiger 10 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur 8541
Dioder, transistorer
och liknande
halvledarkomponent
er eller
halvledarelement,
med undantag av
plattor (wafers)
ännu inte nedskurna
till chips
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8542
Elektroniska
integrerade kretsar
och andra
elektroniska
mikrokretsar
Tillverkning vid
vilken
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-inom ovannämnda
gräns, värdet av
använt material som
klassificeras enligt
nr 8541 eller 8542
tillsammans inte
överstiger 10 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8544
Isolerad (inbegripet
lackerad eller
anodoxiderad) tråd
och kabel
(inbegripet
koaxialkabel) och
andra isolerade
elektriska ledare,
även försedda med
kopplingsanordning
ar; optiska
fiberkablar, i vilka
varje enskild fiber
är försedd med eget
hölje, även i
förening med
elektriska ledare
eller försedda med
kopplingsanord-
ningar
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
8545
Kolelektroder,
kolborstar, lampkol,
kol för galvaniska
element och andra
artiklar av grafit
eller annat kol, även
i förening med
metall, av sådana
slag som används
för elektriskt
ändamål
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
8546
Elektriska
isolatorer, oavsett
materialet
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
8547
Isolerdetaljer (med
undantag av
isolatorer enligt nr
8546) för elektriska
maskiner eller
apparater eller för
annat elektriskt
ändamål, utgörande
detaljer helt av
isolermaterial
bortsett från mindre
metalldelar (t.ex.
gängade hylsor)
som ingjutits eller
inpressats i massan i
samband med
tillverkningen och
som är avsedda
uteslutande för
sammanfogning;
elektriska isolerrör
samt
förbindningsdetaljer
till sådana, av oädel
metall, invändigt
belagda med
isolermaterial
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
8548
Avfall och skrot av
galvaniska element,
batterier och
elektriska
ackumulatorer;
förbrukade
galvaniska element,
batterier och
elektriska
ackumulatorer;
elektriska delar till
maskiner och
apparater, inte
nämnda eller
inbegripna någon
annanstans i detta
kapitel
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur kapitel
86
Lok och annan
rullande järnvägs-
och
spårvägsmateriel
samt delar till sådan
materiel; stationär
järnvägs- och
spårvägsmateriel
samt delar till sådan
materiel; mekanisk
(inbegripet
elektromekanisk)
trafiksignaleringsutr
ustning av alla slag;
med undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
8608
Stationär järnvägs-
och
spårvägsmateriel;
mekanisk
(inbegripet
elektromekanisk)
signalerings-,
säkerhets- och
trafikövervakningsu
trustning för
järnvägar,
spårvägar,
landsvägar, gator,
inre vattenvägar,
parkeringsplatser,
hamnanläggningar
eller flygfält; delar
till sådan materiel
och utrustning
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur kapitel
87
Fordon, andra än
rullande järnvägs-
eller
spårvägsmateriel,
samt delar och
tillbehör till dessa;
med undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
8709
Truckar, inte
försedda med lyft-
eller hanterings-
utrustning, av
sådana slag som
används i fabriker,
magasin,
hamnområden eller
på flygplatser för
korta transporter av
gods; dragtruckar av
sådana slag som
används på
järnvägsperronger;
delar till fordon
enligt detta nummer
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8710
Stridsvagnar och
andra motordrivna
pansrade
stridsfordon, även
utrustade med
vapen, samt delar
till sådana fordon
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8711
Motorcyklar
(inbegripet
mopeder) samt
cyklar försedda med
hjälpmotor, med
eller utan sidovagn;
sidovagnar:
- Med förbrännings-
kolvmotor med
fram- och
återgående kolv
eller kolvar och
med en
cylindervolym av:
- högst 50 cm3
Tillverkning vid
vilken
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
20 % av
produktens
pris fritt
fabrik
- mer än 50 cm3
Tillverkning vid
vilken
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik
- Andra slag
Tillverkning vid
vilken
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur 8712
Tvåhjuliga cyklar
utan kullager
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, utom
material enligt nr
8714
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8715
Barnvagnar och
delar till barnvagnar
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8716
Släpfordon och
påhängsvagnar;
andra fordon, utan
mekanisk
framdrivningsanord
ning; delar till
sådana fordon
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur kapitel
88
Luftfartyg och
rymdfarkoster samt
delar till sådana;
med undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur 8804
S.k. rotochutes
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, även
andra material
enligt nr 8804
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
8805
Startanordningar för
luftfartyg;
inbromsningsanord
ningar av sådana
slag som används
på hangarfartyg
samt liknande
utrustning;
markträningsapparat
er för
flygutbildning;
delar till varor
enligt detta nummer
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
Kapitel 89
Fartyg samt annan
flytande materiel
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten.
Fartygsskrov enligt
nr 8906 får dock
inte användas
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur kapitel
90
Optiska instrument
och apparater, foto-
och kinoapparater,
instrument och
apparater för
mätning eller
kontroll, medicinska
och kirurgiska
instrument och
apparater; delar och
tillbehör till sådana
artiklar; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
9001
Optiska fibrer och
optiska
fiberknippen;
optiska fiberkablar,
andra än sådana
enligt nr 8544;
skivor och plattor
av polariserande
material; linser
(inbegripet
kontaktlinser),
prismor, speglar och
andra optiska
element, oavsett
material,
omonterade, andra
än sådana element
av glas som inte är
optiskt bearbetade
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
9002
Linser, prismor,
speglar och andra
optiska element,
oavsett material,
monterade,
utgörande delar
eller tillbehör till
instrument eller
apparater, andra än
sådana element av
glas som inte är
optiskt bearbetade
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
9004
Glasögon o.d.,
avsedda för
synkorrektion, som
skydd för ögonen
eller för annat
ändamål
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur 9005
Kikare (monokulära
och binokulära),
inbegripet teleskop,
samt stativ till
sådana, med
undantag av
astronomiska tuber
(refraktorer) och
stativ till sådana
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten,
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur 9006
Stillbildskameror;
blixtljusapparater
och blixtlampor, för
fotografiskt bruk,
andra än
blixtlampor med
elektrisk tändning
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten,
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
9007
Kinokameror och
kinoprojektorer,
även med inbyggd
utrustning för
inspelning eller
återgivning av ljud
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten,
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
9011
Optiska mikroskop,
inbegripet sådana
för fotomikrografi,
kinefotomikrografi
eller
mikroprojektion
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten,
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur 9014
Andra instrument
och apparater för
navigering
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
9015
Instrument och
apparater för
geodesi (inbegripet
fotogrammetrisk
geodesi), lantmäteri,
hydrografi,
oceanografi,
hydrologi,
meteorologi eller
geofysik, med
undantag av
kompasser;
avståndsmätare
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
9016
Vågar känsliga för
0,05 g eller mindre,
även med
tillhörande vikter
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
9017
Ritinstrument,
ritsinstrument och
räkneinstrument
(t.ex. ritapparater,
pantografer,
gradskivor,
ritbestick,
räknestickor och
räkneskivor);
instrument som
hålls i handen för
längdmätning (t.ex.
mätstockar,
mätband,
mikrometrar och
skjutmått), inte
nämnda eller
inbegripna någon
annanstans i detta
kapitel
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
9018
Instrument och
apparater som
används för
medicinskt,
kirurgiskt, dentalt
eller veterinärt bruk,
inbegripet
scintigrafer, andra
elektromedicinska
apparater samt
instrument för
synprovning:
- Tandläkarstolar
med inbyggd
tandläkarutrustning
eller spottkopp
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, även
annat material enligt
nr 9018
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
- Andra
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik
9019
Apparater för
mekanoterapi;
massageapparater;
apparater för
psykotekniska
undersökningar;
apparater för
ozonterapi,
syreterapi,
aerosolterapi eller
konstgjord andning
samt andra
andningsapparater
för terapeutiskt bruk
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik
9020
Andra
andningsapparater,
inbegripet
gasmasker men inte
sådana enkla
skyddsmasker som
varken har
mekaniska delar
eller utbytbart filter
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik
9024
Maskiner och
apparater för
provning av
hårdhet, hållfasthet,
sammanpressbarhet,
elasticitet eller
andra mekaniska
egenskaper hos
material (t.ex.
metaller, trä,
textilvaror, papper
eller plast)
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
9025
Areometrar och
liknande instrument,
termometrar,
pyrometrar,
barometrar,
hygrometrar och
psykrometrar, även
registrerande, samt
alla slags
kombinationer av
dessa instrument
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
9026
Instrument och
apparater för
mätning eller
kontroll av gasers
eller vätskors
strömning, nivå,
tryck e.d. (t.ex.
genomströmningsm
ätare, nivåmätare,
manometrar och
värme-
förbrukningsmätare
), med undantag av
instrument och
apparater enligt nr
9014, 9015, 9028
och 9032
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
9027
Instrument och
apparater för
fysikalisk eller
kemisk analys (t.ex.
polarimetrar,
refraktometrar,
spektrometrar samt
gas- eller
rökanalysapparater);
instrument och
apparater för
mätning eller
kontroll av
viskositet, porositet,
dilatation,
ytspänning e.d.;
instrument och
apparater för
mätning eller
kontroll av
värmemängd,
ljudnivå eller
ljusintensitet
(inbegripet
exponeringsmätare);
mikrotomer
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
9028
Förbruknings- och
produktionsmätare
för gaser, vätskor
eller elektricitet,
inbegripet
kalibreringsmätare
för sådana
instrument:
- Delar och tillbehör
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
- Andra
Tillverkning vid
vilken
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
9029
Varvräknare,
produktionsräknare,
taxametrar,
vägmätare,
stegräknare o.d.;
hastighetsmätare
och takometrar,
andra än artiklar
enligt nr 9014 eller
9015; stroboskop
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
9030
Oscilloskop,
spektrumanalysappa
rater samt andra
instrument och
apparater för
mätning eller
kontroll av
elektriska storheter,
med undantag av
mätare enligt nr
9028; instrument
och apparater för
mätning eller
påvisande av alfa-,
beta-, gamma- eller
röntgenstrålning,
kosmisk strålning
eller annan
joniserande
strålning
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
9031
Instrument,
apparater och
maskiner för
mätning eller
kontroll, inte
nämnda eller
inbegripna någon
annanstans i detta
kapitel;
profilprojektorer
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
9032
Instrument och
apparater för
automatisk
reglering
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
9033
Delar och tillbehör
(inte nämnda eller
inbegripna någon
annanstans i detta
kapitel) till
maskiner,
instrument och
apparater enligt
kapitel 90
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur
kapitel 91
Ur och delar till ur;
med undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
9105
Andra ur
Tillverkning vid
vilken
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
9109
Andra urverk,
kompletta och
sammansatta
Tillverkning vid
vilken
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
9110
Kompletta urverk,
inte sammansatta
eller delvis
sammansatta
(urverkssatser);
ofullständiga
urverk,
sammansatta;
råurverk
Tillverkning vid
vilken
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-inom ovannämnda
gräns, värdet av
använt material som
klassificeras enligt
nr 9114 inte
överstiger 10 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
9111
Boetter till ur samt
delar till sådana
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
9112
Urfoder och andra
höljen till varor
enligt detta kapitel
samt delar till
sådana
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik
9113
Urarmband och
delar till urarmband:
- Av oädel metall,
även förgyllda eller
försilvrade eller av
pläterad ädel metall
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
- Andra
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
Kapitel 92
Musikinstrument;
delar och tillbehör
till musikinstrument
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik
Kapitel 93
Vapen och
ammunition; delar
och tillbehör till
vapen och
ammunition
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur kapitel
94
Möbler; sängkläder,
madrasser,
resårbottnar till
sängar, kuddar och
liknande stoppade
inredningsartiklar;
belysningsarmatur
och andra
belysningsartiklar,
inte nämnda eller
inbegripna någon
annanstans;
ljusskyltar,
namnplåtar med
belysning, o.d.;
monterade eller
monteringsfärdiga
byggnader; med
undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
ur 9401 och
ur 9403
Möbler av oädel
metall, vari ingår
ostoppad
bomullsväv med en
vikt av högst 300
g/m2
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten,
eller
tillverkning
utgående från
bomullsväv i
tillformade stycken
för direkt
användning enligt
nr 9401 eller 9403,
om
-vävens värde inte
överstiger 25 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-allt övrigt använt
material utgör
ursprungsvaror och
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
nr 9401 eller 9403
Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik
9405
Belysningsarmatur
och andra
belysningsartiklar
(inbegripet
strålkastare) samt
delar till sådana
artiklar, inte
nämnda eller
inbegripna någon
annanstans;
ljusskyltar,
namnplåtar med
belysning, o.d. med
fast, varaktigt
monterad ljuskälla
samt delar till
sådana artiklar, inte
nämnda eller
inbegripna någon
annanstans
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
9406
Monterade eller
monteringsfärdiga
byggnader
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur kapitel
95
Leksaker, spel och
sportartiklar; delar
till sådana artiklar;
med undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
9503
Andra leksaker;
skalenliga modeller
och liknande
modeller för
förströelse,
mekaniska eller icke
mekaniska; pussel
av alla slag
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur 9506
Golfklubbor och
delar till
golfklubbor
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Grovt
tillformade ämnen
till
golfklubbhuvuden
får dock användas
ur kapitel
96
Diverse artiklar;
med undantag av
följande:
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
ur 9601 och
ur 9602
Varor av
animaliska,
vegetabiliska eller
mineraliska
snidningsmaterial
Tillverkning
utgående från
"bearbetade"
snidningsmaterial
enligt samma
tulltaxenummer
som produkten
ur 9603
Kvastar, borstar och
penslar (med
undantag av viskor
och liknande endast
hopbundna artiklar
samt penslar av
mård- eller
ekorrhår),
mekaniska
mattsopare utan
motor;
målningsdynor och
målningsrullar;
avtorkare o.d. av
gummi eller annat
mjukt material samt
moppar
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
9605
Reseetuier med
artiklar för
toalettändamål, för
sömnad eller för
rengöring av skor
eller kläder
Varje artikel i etuiet
måste uppfylla de
ursprungsvillkor
som skulle vara
tillämpliga på den
om den inte ingick i
satsen. Icke-
ursprungsvaror får
dock ingå om deras
sammanlagda värde
inte överstiger 15 %
av satsens pris fritt
fabrik
9606
Knappar samt
knappformar och
andra delar till
knappar;
knappämnen
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
9612
Färgband för
skrivmaskiner och
liknande färgband,
indränkta med färg
eller på annat sätt
preparerade för att
kunna ge ett
avtryck, även på
spolar eller i
patroner; färgdynor,
även indränkta med
färg, med eller utan
ask
Tillverkning vid
vilken
-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur 9613
Piezo-elektriska
tändare
Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material
enligt nr 9613 inte
överstiger 30 % av
produktens pris fritt
fabrik
ur 9614
Rökpipor och
piphuvuden
Tillverkning
utgående från grovt
tillformade ämnen
Kapitel 97
Konstverk, föremål
för samlingar samt
antikviteter
Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten
BILAGA III
Varucertifikat EUR.1 och ansökan om varucertifikat EUR.1
Anvisningar för tryckningen
1. Certifikatets format skall vara 210 x 297 mm, med en tillåten avvikelse
på längden på minus 5 mm eller plus 8 mm. Det papper som används
skall vara vitt, lämpligt att skriva på, fritt från mekanisk pappersmassa
och väga minst 25 g/m2. Det skall vara försett med guillocherad botten i
grön färg för att på sätt göra en förfalskning på mekanisk eller kemisk
väg uppenbar för ögat.
2. De behöriga myndigheterna i gemenskapens medlemsstater och på
Västbanken och i Gaza får förbehålla sig rätten att själv trycka certifikat
eller låta trycka sådana i ett godkänt tryckeri. I det senare fallet måste
varje blankett förses med en uppgift om godkännandet. Varje blankett
måste vara försedd med en uppgift om tryckeriets namn och adress eller
med tecken som möjliggör identifiering av tryckeriet. För att det skall
vara möjligt att identifiera certifikatet skall det dessutom genom tryck
eller på annat sätt förses med ett serienummer.
VARUCERTIFIKAT
1. Exportör (namn, fullständig adress, land)
EUR. 1
Nr A
000.000
Före ifyllandet av denna blankett se
anmärkningarna på baksidan
2. Certifikat för användning i den
förmånsberättigade handeln mellan
.........................................................................
och
.........................................................................
3. Mottagare (namn, fullständig adress, land)
(frivillig uppgift)
(ange tillämpliga länder, grupper av länder eller
områden)
4. Land, grupp av
länder eller områden
i vilka produkterna
anses ha sitt
ursprung
5. Land, grupp av
länder eller områden
dit varorna skall
sändas
6. Transportuppgifter (frivillig uppgift)
7. Anmärkningar
8. Positionsnummer; kollis märke och
nummer, antal och typ av förpackning1 ,
varubeskrivning
9. Bruttovikt (kg)
eller annat mått
(liter, m3, etc.)
10. Fakturor (frivillig
uppgift)
11. TULLMYNDIGHETENS INTYG Stämpel
Deklarationen granskad utan anmärkning
Exporthandling2
Blankett............................................nr...
Tullkontor
.........................Utfärdande land eller område
.......................................................................
Datum.............................................................
............................................................
(Underskrift)
12. EXPORTÖRENS DEKLARATION
Jag intygar härmed att de varor som beskrivs
ovan uppfyller de villkor som krävs för
utfärdandet av detta certifikat.
Ort och datum......................................................
......................................................
(Underskrift
13. Begäran om kontroll, till
14. Resultat
av kontrollen
Den genomförda kontrollen visar att detta
certifikat (*)
Kontroll av äkthet och riktighet av detta
certifikat begäres
...................................................................
(Ort och datum)
Stämpel
..........................................
(Underskrift)
h utfärdades av det angivna tullkontoret och att
uppgifterna i certifikatet är riktiga
h inte uppfyller kraven i fråga om uppgifternas
äkthet och riktighet (se bifogade anmärkningar)
.....................................................................
(Ort och datum)
Stämpel
................................................
(Underskrift)
_____________
(*) Sätt ett kryss i lämplig ruta.
ANMÄRKNINGAR
1. Certifikaten får inte innehålla raderingar eller överskrivningar. Alla
ändringar måste göras genom att de felaktiga uppgifterna stryks över och
rättelserna läggs till. Alla sådana ändringar skall förses med en signatur
av den person som har fyllt i certifikatet samt bestyrkas av
tullmyndigheterna i det utfärdande landet eller territoriet.
2. Inget utrymme får lämnas mellan de artiklar som anges i certifikatet
och varje artikel skall föregås av ett positionsnummer. En horisontell
linje skall dras omedelbart efter den sista artikeln. Allt oanvänt utrymme
skall överkorsas på ett sådant sätt att alla senare ändringar omöjliggörs.
3. Varorna skall beskrivas i enlighet med handelsbruk och tillräckligt
detaljerat för att de skall kunna identifieras.
ANSÖKAN OM VARUCERTIFIKAT
1. Exportör (namn, fullständig adress, land)
EUR. 1
Nr A
000.000
Före ifyllandet av denna blankett se
anmärkningarna på baksidan
2. Ansökan om certifikat för användning i
den förmånsberättigade handeln mellan
.........................................................................
och
.........................................................................
3. Mottagare (namn, fullständig adress, land)
(frivillig uppgift)
(ange tillämpliga länder, grupper av länder eller
områden)
4. Land, grupp av
länder eller områden
i vilka produkterna
anses ha sitt
ursprung
5. Land, grupp av
länder eller områden
dit varorna skall
sändas
6. Transportuppgifter (frivillig uppgift)
7. Anmärkningar
8. Positionsnummer; kollis märke och
nummer, antal och typ av förpackning1
varubeskrivning
9. Bruttovikt (kg)
eller annat mått
(liter, m3, etc.)
10. Fakturor (frivillig
uppgift)
EXPORTÖRENS DEKLARATION
Jag, exportör av de på omstående sida beskrivna varorna,
FÖRKLARAR att varorna uppfyller de villkor som krävs för utfärdandet
av bifogade certifikat;
ANGER i det följande de omständigheter som medfört att dessa varor
uppfyller ovan nämnda villkor,
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
ÖVERLÄMNAR följande underlag*
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
ÅTAR MIG att på begäran av vederbörande myndigheter förete den
bevisning som dessa myndigheter kan begära för utfärdandet av bifogade
certifikat, och åtar mig, om så begärs, att godkänna varje kontroll från
nämnda myndigheter av min bokföring och varje kontroll av
omständigheterna kring tillverkningen av ovan nämnda varor.
ANSÖKER OM att bifogade certifikat skall utfärdas för dessa varor.
..........................................................
(Ort och datum)
..........................................................
(Underskrift)
BILAGA IV
Fakturadeklaration
Fakturadeklarationen, vars text är återgiven nedan, måste upprättas i
enlighet med fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte tas med.
Engelsk version
The exporter of the products covered by this document (customs
authorization No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly
indicated, these products are of ... preferential origin(2 ).
Spansk version
El exportador de los productos incluidos en el presente documento
(autorización aduanera no (1)) declara que, salvo indicación en sentido
contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ...(2).
Dansk version
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument,
(toldmyndighedernes tilladelse nr ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre
andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).
Tysk version
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1) der
Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese
Waren, soweit nichts anderes angegeben, präferenzbegünstige ...
Ursprungswaren sind (2).
Grekisk version
8 MVIKaKEIZ \a] X_W)d]\a] XW] _ISeX\WU\IQ IXd \W XI_d]
EKK_I>W (DLMQI \MSa]MGW] ]X_I_QP ...(1)) LOSf]MQ d\Q,
M_\dZ MD] LOSf]M\IQ [I>fZ DSSaZ, \I X_Wbd]\I I]\D MG]IQ
X_W\QTO[QIRFZ _I\IKaKFZ ...(2).
Fransk version
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation
douanière no ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces
produits ont l'origine préférentielle ...(2).
Italiensk version
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento
(autorizzazione doganale n. ...(1)) dichiara che, salvo indicazione
contraria, le merci sono de origine preferenziale ...(2).
Nederländsk version
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is
(douanevergunning nr ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke
andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong
zijn(2).
Portugisisk version
O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorizção
aduaneira no ...(1)), declara que, salvo indicacão expressa em contrário,
estes produtos são de origem preferencial ...(2).
Finsk version
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan:o ...(1))
ilmoittaa, että nämä toutteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty,
etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).
Svensk version
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument
(tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte
annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).
Arabisk version
(1 )
(2 )
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (3 )
(Plats och datum)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . (4 )
(Exportörens namnteckning,
namnförtydligande på den person som
undertecknat deklarationen)
SLUTAKT
De befullmäktigade för
EUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallade "gemenskapen",
å ena sidan, och
de befullmäktigade för PALESTINSKA BEFRIELSEORGANISA-
TIONEN (PLO) FÖR DEN PALESTINSKA MYNDIGHETEN PÅ
VÄSTBANKEN OCH I GAZA, nedan kallat "den palestinska
myndigheten"
å ena sidan,
som sammanträdde i Bryssel den 24 februari 1997 för att underteckna
Europa-Medelhavsinterimsavtalet om associering om handel och
samarbete mellan Europeiska gemenskaperna, å ena sidan, och
Palestinska befrielseorganisationen (PLO) för den palestinska
myndigheten på Västbanken och i Gaza, å andra sidan, nedan kallat
"Europa-Medelhavsinterimsavtalet om associering", har antagit följande
texter:
Europa-Medelhavsinterimsavtalet om associering, dess bilagor och
följande protokoll:
PROTOKOLL 1: om den ordning som skall tillämpas på import till
gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Västbanken och
Gaza.
PROTOKOLL 2: om den ordning som skall tillämpas vid import till
Västbanken och Gaza av jordbruksprodukter med ursprung i
gemenskapen
PROTOKOLL 3: om definitionen av begreppet "ursprungsvaror" och
metoder för administrativt samarbete
Gemenskapens befullmäktigade och palestinska myndighetens
befullmäktigade har antagit texterna till nedan förtecknade och till denna
slutakt fogade gemensamma förklaringar:
Gemensam förklaring om immateriella, industriella och kommersiella
rättigheter (artikel 33 i avtalet)
Gemensam förklaring om artikel 55 i avtalet
Gemensam förklaring om artikel 58 i avtalet
Gemensam förklaring om decentraliserat samarbete
Gemensam förklaring om artikel 67 i avtalet
Gemensam förklaring om artikel 70 i avtalet
Gemensam förklaring om dataskydd
Gemensam förklaring om ett program för att stödja den palestinska
industrin
och har beträffande protokoll nr 3 om definitionen av begreppet
"ursprungsvaror" och metoder för administrativt samarbete antagit
följande gemensamma förklaringar:
1. Gemensam förklaring om furstendömet Andorra
2. Gemensam förklaring om Republiken San Marino
Gemenskapens samt palestinska myndighetens befullmäktigade har även
beaktat de avtal genom skriftväxling som nämns nedan och som bifogas
denna slutakt.
Avtal genom skriftväxling mellan gemenskapen och palestinska
myndigheten avseende artikel 1 i protokoll nr 1 och om import till
gemenskapen av friska snittblommor och blomknoppar enligt nr 0603 10
i Gemensamma tulltaxan.
Palestinska myndighetens befullmäktigade har beaktat nedan nämnda och
till denna slutakt fogade förklaring av Europeiska gemenskapen:
Förklaring om kumulation av ursprung.
Utfärdat i Bryssel den
GEMENSAMMA FÖRKLARINGAR
GEMENSAM FÖRKLARING OM IMMATERIELL,
INDUSTRIELL OCH KOMMERSIELL ÄGANDERÄTT
(ARTIKEL 33 I AVTALET)
I detta avtal omfattar immateriell, industriell och kommersiell äganderätt
särskilt upphovsrätt inbegripet upphovsrätt för datorprogram och
närstående rättigheter, patent, industriell formgivning, geografiska
beteckningar inbegripet ursprungsbeteckningar, varumärken och
tjänstemärken, integrerad kretsloppstopografi samt skydd mot illojal
konkurrens enligt artikel 10a i Pariskonventionen om skydd av den
industriella äganderätten (Stockholmsakten, 1967) och skydd för ej
offentliggjord information om know-how.
GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 55 I AVTALET
Parterna bekräftar på nytt sitt engagemang i fredsprocessen i
Mellanöstern och sin övertygelse att freden bör stärkas genom regionalt
samarbete. Gemenskapen är beredd att stödja gemensamma
utvecklingsprojekt som föreslås av den palestinska myndigheten och
andra parter i regionen, om inte annat följer av gemenskapens tekniska
och budgetmässiga förfaranden.
Parterna bekräftar på nytt att detta avtal utgör en del av den process
som inleddes vid Barcelonakonferensen den 27 november 1995 samt att
det bilaterala samarbetet mellan Europeiska gemenskapen och den
palestinska myndigheten utgör ett komplement till det regionala
samarbete som äger rum inom ramen för Europa-
Medelhavspartnerskapet.
GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 58 I AVTALET
Parterna är eniga om att tillträde till anställning inte skall omfattas av
programmen för ungdomsutbyte.
GEMENSAM FÖRKLARING OM DECENTRALISERAT
SAMARBETE
Parterna bekräftar på nytt den betydelse de fäster vid decentraliserade
samarbetsprogram som ett sätt att uppmuntra utbyte av erfarenheter och
överföring av kunskap i Medelhavsområdet och mellan Europeiska
gemenskapen och dess Medelhavspartner.
GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 67 I AVTALET
När skiljedomsförfarandet tillämpas skall parterna sträva efter att
säkerställa att gemensamma kommittén utser en tredje skiljeman inom
två månader efter det att den andra skiljemannen utsetts.
GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 70 I AVTALET
1. Vad gäller tolkningen och tillämpningen av avtalet är parterna eniga
om att med särskilt brådskande fall enligt artikel 70 i avtalet avses fall då
en av de två parterna gör sig skyldig till en väsentlig överträdelse av
avtalet. En väsentlig överträdelse av avtalet utgörs av
— avvisande av avtalet, när ett sådant avvisande inte är tillåtet enligt
allmänna folkrättsliga regler,
— överträdelse av de väsentliga principerna i avtalet som fastställs i
artikel 2 i detta.
2. Parterna är eniga om att lämpliga åtgärder enligt artikel 70 är åtgärder
som vidtas i enlighet med folkrätten. Om en part i enlighet med artikel 70
vidtar en åtgärd i ett särskilt brådskande fall kan den andra parten
åberopa tvistlösningsförfarandet.
GEMENSAM FÖRKLARING OM DATASKYDD
Parterna är eniga om att dataskydd skall garanteras på alla områden där
utbyte av persondata kan komma att äga rum.
GEMENSAM FÖRKLARING OM ETT STÖDPROGRAM FÖR
DEN PALESTINSKA INDUSTRIN
Parterna är eniga om att ett stödprogram skall ställas till den palestinska
industrins förfogande, vilket skall syfta till att bevara och utveckla
kapaciteten i den palestinska industrisektorn.
Gemenskapen skall ge palestinska företag på Västbanken och i Gaza
tillgång till startfinansiering och kapital. Detta innefattar programmet
Europeiska gemenskapens investeringspartner (ECIP), genom vilket
företag får bidrag för startkostnader för t.ex. genomförbarhetsunder-
sökningar och tekniskt bistånd samt, i vissa fall, tillgång till finansiering
för samriskföretag. På grundval av bidrag från gemenskapen finns också
möjlighet till lånefinansiering, särskilt för små och medelstora företag,
genom en löpande fond som förvaltas av den palestinska
utvecklingsfonden. Europeiska investeringsbanken erbjuder via lokala
banker palestinska företag lånefinansiering och riskkapital.
Gemenskapen har inrättat Centret för privat utveckling på Västbanken
och i Gaza för att ge stöd, utbildning och råd till den palestinska industrin
om företagsetablering och planering, företagsledning, strategi och
marknadsföring.
Gemenskapen är medveten om att den palestinska industrin måste söka
marknader utomlands. Genom detta avtal ges därför palestinska
industriprodukter tullfritt tillträde till Europeiska gemenskapens
marknader. Det palestinska företagscentret, och inom detta
Euroinfocentret, står därför till förfogande för att främja och underlätta
kontakter och samriskföretag mellan den europeiska och den palestinska
industrin, genom partnerskapsprogram (program inom ramen för Euro-
Partenariat, Med-Partenariat och Med Enterprise) och ett antal andra
medel (t.ex. näten BC Net och BRE) som ibland finns tillgängliga.
Gemenskapen är också medveten om att den palestinska industrin har
varit utan grundläggande ekonomisk infrastruktur. Gemenskapen noterar
att en del av det bistånd den ger till utvecklingen på Västbanken och i
Gaza kan ges i form av stöd till den palestinska industrin, och
gemenskapen kommer att beakta ansökningar från den palestinska
myndigheten om att få avsätta en del av dessa medel, i form av bidrag
eller lån, till att återställa nödvändig ekonomisk infrastruktur.
Inom ramen för det ekonomiska samarbetet enligt detta avtal skall de
två parterna regelbundet utbyta åsikter i syfte att fastställa hur de olika
stödmekanismer som beskrivs i denna förklaring, liksom andra som kan
komma att bli tillgängliga, på effektivast möjliga sätt kan kombineras för
ge den palestinska industrin det lämpligaste stödet.
GEMENSAM FÖRKLARING OM
FURSTENDÖMET ANDORRA
1. Produkter med ursprung i Andorra som omfattas av kapitel 25-97 i
Harmoniserade systemet skall godtas av den palestinska myndigheten
som om de hade ursprung i gemenskapen enligt detta avtal.
2. Protokoll nr 4 skall också tillämpas när det gäller att definiera de
nämnda produkternas ursprungsstatus.
GEMENSAM FÖRKLARING OM
REPUBLIKEN SAN MARINO
1. Produkter med ursprung i San Marino skall godtas av den palestinska
myndigheten som om de hade ursprung i gemenskapen enligt detta avtal.
2. Protokoll nr 4 skall också tillämpas när det gäller att definiera de
nämnda produkternas ursprungsstatus.
AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING MELLAN GEMENSKAPEN
OCH DEN PALESTINSKA MYNDIGHETENOM ARTIKEL 1 I
PROTOKOLL NR 1 RÖRANDE IMPORT TILLGEMENSKAPEN AV
FRISKA SNITTBLOMMOR OCH BLOMKNOPPAR ENLIGT NR
06.03.10 I GEMENSAMMA TULLTAXAN
A. Skrift från gemenskapen:
Gemenskapen och den palestinska myndigheten har enats om följande:
I artikel 1 i protokoll nr 1 föreskrivs att tullarna på import till
gemenskapen av friska snittblommor och blomknoppar enligt nr 06.03.10
i Gemensamma tulltaxan med ursprung på Västbanken och i Gaza skall
avvecklas upp till en gräns på 1 500 ton.
Den palestinska myndigheten åtar sig att följa nedanstående villkor för
import till gemenskapen av rosor och nejlikor som uppfyller kraven för
avveckling av denna tull:
— Prisnivån för import till gemenskapen skall vara minst 85 % av
prisnivån i gemenskapen för samma produkter under samma tidsperioder.
— Den palestinska prisnivån skall bestämmas genom registrering av
priser på de importerade produkterna på representativa importmarknader
i gemenskapen.
— Gemenskapens prisnivå skall grundas på de producentpriser som
registreras på representativa marknader i de viktigaste producent-
medlemsstaterna.
— Prisnivåerna skall registreras under en tvåveckorsperiod och vägas
samman för respektive kvantitet. Denna bestämmelse gäller
gemenskapspriser och palestinska priser.
— För både gemenskapens producentpriser och importpriserna för de
palestinska produkterna skall skiljas mellan storblommiga och
småblommiga rosor samt mellan enkelblommiga och flerblommiga
nejlikor.
— Om den palestinska prisnivån för någon typ av produkt ligger under
85 % av prisnivån i gemenskapen skall tullpreferensen tillfälligt
upphävas. Gemenskapen skall återinföra tullpreferensen när en prisnivå
på minst 85 % av prisnivån i gemenskapen registreras.
Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att den palestinska myndigheten
godkänner innehållet i denna skrift.
Högaktningsfullt
På Europeiska unionens råds vägnar
B. Skrift från den palestinska myndigheten:
Jag har äran att bekräfta mottagandet av Er skrift med dagens datum och
med följande lydelse:
"Gemenskapen och den palestinska myndigheten har enats om
följande:
I artikel 1 i protokoll nr 1 föreskrivs att tullarna på import till
gemenskapen av friska snittblommor och blomknoppar enligt nr 06.03.10
i Gemensamma tulltaxan med ursprung på Västbanken och i Gaza skall
avvecklas upp till en gräns på 1 500 ton.
Den palestinska myndigheten åtar sig att följa nedanstående villkor för
import till gemenskapen av rosor och nejlikor som uppfyller kraven för
avveckling av denna tull:
— Prisnivån för import till gemenskapen skall vara minst 85 % av
prisnivån i gemenskapen för samma produkter under samma tidsperioder.
— Den palestinska prisnivån skall bestämmas genom registrering av
priser på de importerade produkterna på representativa importmarknader
i gemenskapen.
— Gemenskapens prisnivå skall grundas på de producentpriser som
registreras på representativa marknader i de viktigaste
producentmedlemsstaterna.
—Prisnivåerna skall registreras under en tvåveckorsperiod och vägas
samman för respektive kvantitet. Denna bestämmelse gäller
gemenskapspriser och palestinska priser.
— För både gemenskapens producentpriser och importpriserna för de
palestinska produkterna skall skiljas mellan storblommiga och
småblommiga rosor samt mellan enkelblommiga och flerblommiga
nejlikor.
— Om den palestinska prisnivån för någon typ av produkt ligger under
85 % av prisnivån i gemenskapen skall tullpreferensen tillfälligt
upphävas. Gemenskapen skall återinföra tullpreferensen när en prisnivå
på minst 85 % av prisnivån i gemenskapen registreras.
Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att den palestinska myndigheten
godkänner innehållet i denna skrift."
Högaktningsfullt
På den palestinska myndighetens vägnar
EUROPEISKA GEMENSKAPENS FÖRKLARINGAR
FÖRKLARING OM KUMULATION AV URSPRUNG
* Detta datum är valt eftersom det av Israels och PLO:s gemensamma principdeklaration av
den 13 september 1993 framgår att parterna senast den 4 maj 1999 (fem år efter interims-
periodens början genom Gaza/Jeriko-avtalet av den 4 maj 1994) skall ha nått fram till en
slutlig överenskommelse om en rad angivna frågor, bl.a. slutlig status för Västbanken och
Gaza.
För de specifika villkoren rörande "särskild bearbetning", se inledande anmärkningarna
7.1 och 7.3
För de specifika villkoren rörande "särskild bearbetning", se inledande anmärkning 7.2
För de specifika villkoren rörande "särskild bearbetning", se inledande anmärkningarna
7.1 och 7.3
För de specifika villkoren rörande "särskild bearbetning", se inledande anmärkningarna
7.1 och 7.3
I anmärkning 3 till kapitel 32 anges att det gäller preparat av sådana slag som används för
att färga alla slags material eller som är avsedda att ingå som beståndsdelar vid tillverkning
av färgberedningar, om de inte är klassificerade enligt ett annat tulltaxenummer i kapitel
32.
Med "grupp" avses den del av ett tulltaxenummer som är skild från resten med hjälp av
semikolon
För de specifika villkoren rörande "särskild bearbetning", se inledande anmärkningarna
7.1 och 7.3
För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt 3901-3906 och
enligt 3907-3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande
materialgrupp.
För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nr 3901-3906
och enligt nr 3907-3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt
dominerande materialgrupp.
För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nr 3901-3906
och enligt nr 3907-3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt
dominerande materialgrupp.
Folier för vilka den optiska störningen är mindre än 2%, mätt enligt ASTM-D 1003-16
(störningsfaktor) med Gardners nefelometri, anses som högtransparenta.
För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5
För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
Användningen av detta material är begränsad till tillverkning av vävnader av det slag
som används till pappersmaskiner.
För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5. (32) Se inledande anmärkning 6.
Se inledande anmärkning 6.
Se inledande anmärkning 6.
Se inledande anmärkning 6.
För trikåartiklar, ej elastiska eller gummerade, som framställt genom att dukvara av trikå
(tillskuren eller direkt stickad till passform), sytts ihop eller hopfogats, se inledande
anmärkning 6. För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av
textilmaterial, se inledande anmärkning 5.
För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
Se inledande anmärkning 6.
Se inledande anmärkning 6.
Denna bestämmelse skall gälla t.o.m. den 31 december 1998.
1 Om varorna inte är förpackade anges alltefter omständigheterna antalet artiklar eller "i
bulk".
2 Till exempel, importdokument, varucertifikat, tillverkarens deklaration m.m. som avser de
produkter som använts i tillverkningen eller varor som återexporterats till samma stat.
1 Om varorna inte är förpackade anges alltefter omständigheterna antalet artiklar eller "i
bulk".
* T.ex. importdokument, varucertifikat, tillverkarens deklarationer etc. som gäller varor
som används vid tillverkningen eller varor som återexporteras i samma skick
1 Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i
artikel 21 i protokollet, skall den godkände exportörens tillståndsnummer anges på detta
utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden
inom parentes uteslutas eller utrymmet lämnas blankt.
2 Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser
produkter med ursprung i Ceuta och Mellilla i den mening som avses i artikel 36 i
protokollet, skall exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen
upprättas med hjälp av symbolen "CM".
1 Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i
artikel 21 i protokollet, skall den godkände exportörens tillståndsnummer anges på detta
utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden
inom parentes uteslutas eller utrymmet lämnas blankt.
2 Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser
produkter med ursprung i Ceuta och Melilla i den mening som avses i artikel 36 i
protokollet, skall exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen
upprättas med hjälp av symbolen "CM".
3 Dessa angivelser kan uteslutas om upplysningen finns i själva dokumentet.
4 Se artikel 20.5 i protokollet. I de fall då exportörens underskrift inte krävs innebär
undantaget från underskrift också undantag från angivande av vederbörandes namn.
Skr. 1997/98:74
14
1
1
15
239
1