Post 5911 av 7178 träffar
Propositionsnummer ·
1998/99:58 ·
Hämta Doc ·
Partnerskaps- och samarbetsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater och Turkmenistan
Ansvarig myndighet: Utrikesdepartementet
Dokument: Prop. 58
Regeringens proposition
1998/99:58
Partnerskaps- och samarbetsavtalet mellan
Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater
och Turkmenistan
Prop.
1998/99:58
Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen.
Stockholm den 18 februari 1999
Göran Persson
Anna Lindh
(Utrikesdepartementet)
Propositionens huvudsakliga innehåll
I propositionen föreslås att riksdagen godkänner partnerskaps- och
samarbetsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna (EG) och deras
medlemsstater å ena sidan och Turkmenistan å andra sidan.
Syftet med avtalet är att skapa ett forum för en politisk dialog, att
främja handel och investeringar, att stärka den demokratiska och
marknadsekonomiska utvecklingen i Turkmenistan samt att ge en ram för
ett bredare samarbete mellan parterna. Vidare är syftet med avtalet att
skapa förutsättningar för etableringsfrihet, tjänstehandel och
kapitalrörelser.
Genom avtalet inrättas vissa gemensamma organ som skall övervaka
avtalets tillämpning.
Innehållsförteckning
1 Förslag till riksdagsbeslut 3
2 Ärendet och dess beredning 3
3 Bakgrund 3
4 Utvecklingen i Turkmenistan 4
5 Sverige och Turkmenistan 5
6 Avtalets innehåll 5
6.1 Ingressen 5
6.2 Syftet 5
6.3 Allmänna principer 6
6.4 Politisk dialog 6
6.5 Varuhandel 6
6.6 Affärsverksamhet och investeringar 7
6.7 Löpande betalningar och kapital 8
6.8 Skydd av immateriell, industriell och kommersiell äganderätt 9
6.9 Lagstiftningssamarbete 9
6.10 Ekonomiskt samarbete 9
6.11 Demokrati och mänskliga rättigheter 10
6.12 Samarbete för att förhindra olaglig verksamhet och för att
förhindra och kontrollera illegal invandring 10
6.13 Kulturellt samarbete 11
6.14 Finansiellt samarbete 111
6.15 Institutionella bestämmelser, allmänna bestämmelser och
slutbestämmelser 11
7 Godkännande av avtalet 12
Bilaga Partnerskaps- och samarbetsavtalet mellan Europeiska
gemenskaperna och deras medlemsstater och Turkmenistan 15
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 18 februari 1999 141
1 Förslag till riksdagsbeslut
Regeringen föreslår att riksdagen godkänner avtalet om partnerskap och
samarbete som upprättar ett partnerskap mellan Europeiska
gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Turkmenistan,
å andra sidan.
2 Ärendet och dess beredning
Kommissionen inledde förhandlingar med Turkmenistan i januari 1997
om ett partnerskaps- och samarbetsavtal mellan Europeiska
gemenskaperna (EG) och deras medlemsstater å ena sidan och
Turkmenistan å den andra. Sverige har deltagit aktivt i förhandlingarna
och har därvid löpande inhämtat synpunkter från den närmast berörda
myndigheten Kommerskollegium. Avtalet undertecknades den 25 maj
1998. Innan avtalet kan träda i kraft skall det godkännas av parterna.
Avtalet i svensk text fogas som bilaga till propositionen. I artikel
27.3 hänvisas till artikel 42. Det borde vara artikel 41. I artikel 50.2
första strecksatsen står "...certifiering av högre
utbildningsinstitutioner...". Det borde vara "...betygsättning inom högre
utbildningsinstitutioner...".
3 Bakgrund
När Sovjetunionen upplöstes, det kalla kriget upphörde och en ny
Europakarta trädde fram blev det för gemenskapen en viktig uppgift att
utforma en ny politik för relationerna med de nya staterna som uppstod i
det forna Sovjetunionen. Ett avtal om handel och ekonomiskt och
kommersiellt samarbete som undertecknades av EG och Sovjetunionen
den 18 december 1989 har tillämpats övergångsvis.
Med länderna i Central- och Östeuropa har EG ingått s.k. Europaavtal,
vilka är associeringsavtal som syftar till medlemskap i Europeiska
unionen (EU). Sådana avtal har tecknats med Bulgarien, Polen,
Rumänien, Slovakien, Slovenien, Tjeckien och Ungern samt med
Estland, Lettland och Litauen. Alla avtal utom det med Slovenien har
trätt i kraft.
Partnerskapsavtalen
För de länder som numera ingår i Oberoende staters samvälde (OSS) har
gemenskapen valt en annorlunda avtalsmodell än Europaavtalen. Avtalen
kallas partnerskaps- och samarbetsavtal (s.k. partnerskapsavtal). De
syftar inte till en associering eller medlemskap, men innehåller i övrigt i
stort samma element som återfinns i Europaavtalen. I avtalen finns
föreskrifter om politisk dialog, varuhandel, affärsverksamhet och
investeringar, betalningar och kapital, konkurrens- och
immaterialrättsliga regler samt brottsförebyggande, kulturellt,
ekonomiskt och finansiellt samarbete. I det handelspolitiska avsnittet
tillerkänner parterna varandra mest-gynnad-nationsbehandling, dock med
sedvanliga undantag.
Partnerskapsavtalen är anpassade efter OSS-ländernas ekonomiska och
politiska utvecklingsnivå. Ryssland, Ukraina, Vitryssland och Moldova
har därför kommit att få de mest avancerade avtalen. I dessa avtal finns
en bestämmelse om att ett framtida upprättande av ett frihandelsområde
mellan gemenskapen och respektive land skall övervägas. Övriga OSS-
länder utgör en grupp med enklare avtal.
För tiden fram till dess att avtalen träder i kraft kan interimsavtal om
handel och handelsrelaterade frågor komma att tillämpas. Interimsavtalen
reglerar frågor inom gemenskapens kompetens, främst områdena
varuhandel, betalningar och konkurrensregler. Interimsavtalet ingås
därför mellan EG och tredje land. Interimsavtalet med Turkmenistan har
paraferats men ännu inte undertecknats.
4 Utvecklingen i Turkmenistan
Turkmenistan styrs med fast hand av landets president. Övergången från
planekonomi till marknadsekonomi har visserligen börjat, men processen
skrider endast långsamt framåt. Vad gäller politiska reformer har få
framsteg gjorts mot flerpartisystem och demokratisk pluralism.
Avsaknaden av genomgripande politiska reformer förklaras av
presidenten med att man under en övergångsperiod måste bygga upp
landet i lugn och under socialt ordnade former.
Turkmenistan har stora tillgångar på gas och olja men avsaknaden av
alternativa ledningar för export av energitillgångarna har hittills hindrat
en mer omfattande försäljning utanför f.d. Sovjetunionen. Någon
ekonomisk utveckling och välstånd har landets energitillgångar därför
ännu inte genererat.
Även om utvecklingen långsamt rör sig i rätt riktning och nödvändig
lagstiftning produceras, är läget vad gäller de mänskliga rättigheterna i
landet fortsatt bekymmersam. Någon pressfrihet existerar inte.
Nyhetsförmedlingen fokuseras på presidenten och någon opposition i
egentlig mening finns inte. Inledningsvis var samarbetet med
Organisationen för samarbete och säkerhet i Europa (OSSE) dåligt, men
det har efterhand förbättrats och i månadsskiftet januari/februari 1999
öppnade OSSE ett kontor i huvudstaden Asjchabad.
Turkmenistan, som har förklarat sig vara permanent neutral, är medlem
av Förenta nationerna, OSSE samt OSS. Man samarbetar med Ryssland
och med grannländerna i Centralasien. Relationerna med Iran har efter
hand utvecklats och samarbete om gränsöverskridande infrastruktur
pågår.
5 Sverige och Turkmenistan
Sveriges bilaterala relationer med Turkmenistan har hittills varit
begränsade liksom handeln.
6 Avtalets innehåll
Genom avtalet upprättas ett partnerskap mellan Turkmenistan å ena sidan
och EG och deras medlemsländer å den andra. Avtalet innehåller
föreskrifter om samarbete på en rad områden, bl.a. inom politik, ekonomi
och handel. Ett samarbetsråd upprättas för att förvalta avtalet.
Partnerskapsavtalet omfattar sammanlagt 101 artiklar, fem bilagor och
ett protokoll om tullsamarbete. Bilagorna och protokollet utgör en
integrerad del av avtalet. Dessutom har avgivits sju gemensamma
förklaringar och en ensidig förklaring från Frankrike. Parterna har
beaktat en skriftväxling mellan gemenskapen och Turkmenistan om
bolagsetablering. Förklaringarna och skriftväxlingen har bilagts
slutakten.
6.1 Ingressen
I avtalets ingress hänvisas bl.a. till parternas gemensamma värderingar,
deras åtagande att stärka politisk och ekonomisk frihet och att befrämja
internationell fred och säkerhet. Vidare hänvisas till samarbetet för att
förebygga och kontrollera illegal invandring som ett av de primära målen
i avtalet. Parterna förbinder sig att liberalisera handeln i enlighet med
principerna i Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT).
6.2 Syftet
Artikel 1
Den första bestämmelsen anger att ett partnerskap mellan Turkmenistan å
ena sidan och gemenskapen och dess medlemsländer å den andra
upprättas genom avtalet. Dess syfte är att skapa en struktur för politisk
dialog mellan parterna, främja handeln och de ekonomiska
förbindelserna, lägga grunden för bl.a. rättsligt, ekonomiskt, socialt,
finansiellt och kulturellt samarbete samt stödja Turkmenistans strävan att
bygga upp ett civilt och demokratiskt samhälle grundat på rättsstatens
principer och marknadsekonomi.
6.3 Allmänna principer
Artiklarna 2-3
Bestämmelserna om respekten för demokratiska principer, mänskliga
rättigheter och marknadsekonomiska principer utgör viktiga
beståndsdelar i avtalet. Parterna ser det som viktigt att de nya stater som
uppstått genom upplösningen av Sovjetunionen bibehåller och utvecklar
ett inbördes samarbete. Ett samarbetsråd skall granska hur avtalet
tillämpas och hur Turkmenistan genomför ekonomiska reformer.
6.4 Politisk dialog
Artiklarna 4-6
Den politiska dialogen skall främja Turkmenistans förbindelser med
gemenskapen och dess medlemsstater, bidra till ökad samstämmighet på
områden som rör säkerheten och stabiliteten i Europa och respekten för
demokratiska principer och mänskliga rättigheter. Dialogen skall föras på
ministernivå i samarbetsrådet, genom diplomatiska kanaler och andra
lämpliga kontakter. Den politiska dialogen kan även föras på regional
nivå i syfte att bidra till lösningen av regionala konflikter och spänningar.
6.5 Varuhandel
Artikel 7
Enligt denna artikel skall parterna ge varandra den behandling som mest
gynnad nation som avses i artikel I i GATT. Bestämmelserna i artikel I
gäller inte för fördelar som har beviljats till förmån för vissa
utvecklingsländer i enlighet med internationella överenskommelser,
fördelar som har beviljats i syfte att skapa en tullunion eller
frihandelsområde samt fördelar som ges till grannländer för att underlätta
gränstrafiken. Vidare har Turkmenistan rätt att under en
övergångsperiod, som löper ut den 31 december 1998, bevilja andra
länder i f.d. Sovjetunionen förmåner, utan att behöva utsträcka dessa
förmåner till gemenskapen. Förmånerna definieras i bilaga 1 till avtalet.
Artiklarna 8-11
Principen om transiteringsfrihet för parternas varor är ett grundläggande
villkor i avtalet. Inte heller får varor med ursprung i endera partens
tullområde bli föremål för kvantitativa restriktioner utom vad gäller de
undantag som anges i artiklarna 12, 15 och 16 i avtalet.
Marknadsmässiga priser skall också tillämpas i handeln mellan de två
parterna.
Artiklarna 12-14
Avtalet ger parterna möjlighet att vidta lämpliga åtgärder, om en ökning
av importen av en produkt orsakar eller hotar att orsaka betydande skada
för tillverkare av liknande varor hos den importerande motparten.
Åtgärder av detta slag får endast vidtas i undantagsfall och då efter
samråd med motparten.
Åtgärder mot dumpad import kan vidtas i enlighet med artikel VI i
GATT.
Avtalet hindrar inte heller parterna från att tillämpa förbud eller
restriktioner som motiveras av bl.a. hänsyn till allmän moral, ordning och
säkerhet, skydd för människors och djurs hälsa och liv, bevarande av
växter, skydd för vissa nationella kulturella tillgångar samt skydd för
immateriella rättigheter.
Artiklarna 15-17
Handel med textilvaror omfattas inte av avtalet. Dessa varor omfattas av
ett särskilt avtal mellan gemenskapen och Turkmenistan som tillämpas
provisoriskt fr.o.m. den 1 januari 1996.
Kol- och stålprodukter omfattas av avtalet utom vad gäller de
bestämmelser om kvantitativa restriktioner som anges i artikel 10.
Handel med nukleärt material omfattas inte av detta avtal utan av
Fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen
(Euratom). Vid behov skall ett särskilt avtal slutas mellan Euratom och
Turkmenistan.
6.6 Affärsverksamhet och investeringar
Arbetsvillkor
Artiklarna 18-20
I kapitlet om arbetsvillkor utfäster sig gemenskapen och Turkmenistan
att inte diskriminera varandras medborgare på grund av nationalitet då
det gäller arbetsförhållanden och villkor för ersättning och avskedande.
Villkor som påverkar etablering och drift av bolag
Artiklarna 21-27
I kapitlet om villkor för etablering och drift av bolag ger gemenskapen
och Turkmenistan varandras företag nationell behandling, dvs. företag
som vill etablera sig på den andra partens territorium beviljas en
behandling som inte är mindre gynnsam än den som ges till inhemska
företag eller företag från tredje land. Detta ges med förbehåll för
parternas lagar och andra författningar. Bestämmelserna tillämpas
emellertid inte på lufttransport, transport på inre vattenvägar och
sjötransport. Inte heller är parterna förhindrade att vidta åtgärder av
försiktighetsskäl eller för att säkra det ekonomiska systemets integritet
och stabilitet.
Gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster
Artiklarna 28-31
I kapitlet om gränsöverskridande tjänstehandel åtar sig parterna att ge
varandras tjänsteproducerande företag nationell behandling. Samarbetet
inom detta område syftar till att utveckla en marknadsorienterad
tjänstesektor i Turkmenistan.
Principen om obegränsat tillträde på kommersiella grunder till den
internationella sjöfartsmarknaden skall tillämpas.
Allmänna bestämmelser
Artiklarna 32-38
I kapitlet om allmänna bestämmelser anges vissa förbehåll och allmänna
föreskrifter till bestämmelserna om företag och investeringar. Bland
annat kan avvikelser från bestämmelserna tillåtas med hänsyn till allmän
ordning, säkerhet eller folkhälsa. Bestämmelserna gäller inte heller för
verksamheter som har samband med utövande av offentlig myndighet.
Allmän behandling som mest gynnad nation skall inte tillämpas på
skattefördelar som beviljas i samband med dubbelbeskattningsavtal eller
andra skatteförfaranden. Slutligen får parterna inte på grundval av detta
avtal ge varandra bättre behandling än vad som beviljats enligt Allmänna
tjänstehandelsavtalet, GATS.
6.7 Löpande betalningar och kapital
Artikel 39
Parterna åtar sig att tillåta alla betalningar i fritt konvertibel valuta inom
bytesbalansen mellan personer bosatta i gemenskapen och i
Turkmenistan i samband med varurörelser och rörlighet för tjänster eller
personer. Vidare får inga nya valutarestriktioner införas i fråga om
kapitalrörlighet och löpande betalningar mellan parternas medborgare.
Dock gäller att Turkmenistan får tillämpa valutarestriktioner under
exceptionella omständigheter till dess den turkmenistanska valutan blivit
helt konvertibel. Vidare får Turkmenistan respektive gemenskapen, om
kapitalrörelser dem emellan orsakar eller hotar att orsaka allvarliga
svårigheter för parternas monetära politik eller för en fungerande
växelkurspolitik, vidta tillfälliga skyddsåtgärder.
6.8 Skydd av immateriell, industriell och kommersiell
äganderätt
Artikel 40
Enligt avtalet skall Turkmenistan fortsätta att förbättra skyddet av
immateriell, industriell och kommersiell äganderätt så att man fem år
efter det att avtalet har trätt i kraft har nått en skyddsnivå som motsvarar
gemenskapens. Vid samma tidpunkt skall Turkmenistan ha anslutit sig
till de multilaterala konventioner på området som anges i bilaga 5 till
avtalet.
6.9 Lagstiftningssamarbete
Artikel 41
För att parternas ekonomiska förbindelser skall kunna stärkas är det
enligt avtalet också viktigt att en gradvis tillnärmning sker av
Turkmenistans lagstiftning till gemenskapens regelverk. Tillnärmningen
skall omfatta följande områden: tullagstiftning, bolagsrätt,
banklagstiftning och andra lagar om finansiella tjänster,
bolagsredovisning och bolagsbeskattning, immaterialrätt, skydd för
arbetstagare på arbetsplatsen, finansiella tjänster, konkurrensregler
inbegripet därmed sammanhängande frågor som påverkar handeln,
offentlig upphandling, skydd av människors och djurs liv och hälsa,
växtskydd, miljöskydd, konsumentskydd, indirekt beskattning, tekniska
föreskrifter och standarder, lagstiftning om kärnenergi samt transport och
telekommunikationer. Gemenskapen skall ge Turkmenistan tekniskt
bistånd för att genomföra dessa åtgärder.
Parterna skall även undersöka hur deras respektive
konkurrensbestämmelser skall tillämpas i fall där handeln mellan
parterna påverkas.
6.10 Ekonomiskt samarbete
Artiklarna 42-66
Parterna skall etablera ett ekonomiskt samarbete i syfte att stärka en
hållbar ekonomisk och social utveckling i Turkmenistan. Samarbetet
kommer att ta full hänsyn till miljöaspekten och inriktas på följande
områden: samarbete inom handel med varor och tjänster, industriellt
samarbete, främjande och skydd av investeringar, offentlig upphandling,
tekniska standarder och bedömning av överensstämmelse, gruvdrift och
råvaror, vetenskap och teknik, utbildning och yrkesutbildning, jordbruk
och den agroindustriella sektorn, energi, miljö och människors hälsa,
transport, posttjänster och telekommunikation, finansiella tjänster,
omstrukturering och privatisering av företag, regional utveckling, socialt
samarbete, turism, små och medelstora företag, information och
kommunikation, konsumentskydd, tull, statistiskt samarbete och
ekonomi.
Särskild uppmärksamhet skall ägnas åt åtgärder för att befordra
samarbete mellan de oberoende staterna och andra grannländer för att
stimulera en harmonisk utveckling av regionen. Turkmenistan kommer
att erhålla tekniskt bistånd från gemenskapen för att genomföra
samarbetet.
Samarbetet inom tullens område skall i huvudsak ske inom ramen för
det protokoll om tullsamarbete som ingår i avtalet. I protokollet förbinder
sig parterna att ge varandra administrativt bistånd för att förebygga,
upptäcka och utreda överträdelser av tullagstiftningen vad gäller import,
export och transitering av varor. Biståndet kan ske efter begäran och
omfattar överlämnande av information. Biståndet omfattar dessutom bl.a.
övervakning av personer, varurörelser och transportmedel. Information
om misstänkt illegal verksamhet, nya medel och metoder samt varuslag
som är föremål för smuggling skall däremot lämnas spontant.
6.11 Demokrati och mänskliga rättigheter
Artikel 67
Enligt avtalet skall parterna samarbeta i alla frågor som har betydelse för
att upprätta eller förstärka demokratiska institutioner. Detta samarbete
skall ske genom tekniska biståndsprogram som är avsedda att bl.a.
underlätta att utarbeta och genomföra lagstiftning på området.
6.12 Samarbete för att förhindra olaglig verksamhet och
för att förhindra och kontrollera illegal invandring
Artiklarna 68-71
Parterna skall inleda samarbete i syfte att förhindra olaglig verksamhet
som t.ex. korruption, illegal handel, penningtvätt och förfalskning.
Turkmenistan kan erhålla tekniskt och administrativt bistånd från
gemenskapen för att genomföra samarbetet.
Parterna skall samarbeta för att bekämpa olaglig framställning,
tillhandahållande av och handel med narkotika.
Medlemsstaterna och Turkmenistan skall samarbeta för att förhindra
och kontrollera illegal invandring. Samarbetsrådet skall undersöka vilka
gemensamma insatser, utöver de som anges i avtalet, som kan göras i
detta syfte.
6.13 Kulturellt samarbete
Artikel 72
Parterna åtar sig att främja, uppmuntra och underlätta kulturellt
samarbete. Gemenskapens olika program för kulturellt samarbete eller
medlemsländernas motsvarande program får om så är lämpligt omfattas
av samarbetet. Ytterligare aktiviteter av ömsesidigt intresse kan också
utvecklas.
6.14 Finansiellt samarbete
Artiklarna 73-76
För att uppnå målen i avtalet om att påskynda Turkmenistans
ekonomiska omvandling skall gemenskapen ge Turkmenistan tillfälligt
ekonomiskt bistånd i form av bidrag. Biståndet skall ges inom ramarna
för Tacis-programmet. Parterna skall enas om ett åtgärdsprogram där
målen och områdena för det ekonomiska biståndet fastställs.
Gemenskapens bidrag skall ges i nära samordning med bidrag från andra
källor.
6.15 Institutionella bestämmelser, allmänna bestämmelser
och slutbestämmelser
Artiklarna 77-85
Ett samarbetsråd inrättas som skall övervaka avtalets genomförande. Det
skall sammanträda på ministernivå en gång per år. Rådet skall fatta beslut
på de områden som anges i avtalet och behandla tvister om avtalets
tillämpning eller tolkning. Samarbetsrådet skall biträdas av en
samarbetskommitté. En av kommitténs uppgifter är att förbereda
samarbetsrådets möten. Rådet kan också delegera befogenheter till
samarbetskommittén. En parlamentarisk kommitté inrättas. Den skall
vara ett forum där ledamöterna i det turkmenistanska parlamentet och
Europaparlamentet kan utbyta åsikter.
Artiklarna 86-92
I artiklarna regleras bl.a. åtgärder med syfte att skydda parternas
säkerhetsintressen, handel och produktion av krigsmateriel.
Artiklarna 93-101
Partnerskapsavtalet ingås för en period av tio år. Det förnyas automatiskt
varje år om inte någon part skriftligen säger upp avtalet senast sex
månader innan det upphör att gälla. Enligt en bestämmelse i avtalet får
lämpliga åtgärder vidtas om en part har underlåtit att fullgöra åtaganden
enligt avtalet.
Avtalet träder i kraft den första dagen i den andra månaden efter det att
parterna har anmält till generalsekreteraren för Europeiska unionens råd
att de i enlighet med sina respektive förfaranden har godkänt avtalet. Det
ersätter avtalet om handel och ekonomiskt och kommersiellt samarbete
som undertecknades av EG och Sovjetunionen den 18 december 1989.
7 Godkännande av avtalet
Regeringens förslag: Riksdagen godkänner avtalet om partnerskap
och samarbete som upprättar ett partnerskap mellan Europeiska
gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och
Turkmenistan, å andra sidan.
Skälen för regeringens förslag: Stabiliteten i Östersjöområdet har
sedan Sovjetunionens fall fått en ökad betydelse för Sverige.
Partnerskapsavtalen syftar till att ge en ny dimension till gemenskapens
och medlemsstaternas relationer med republikerna i det forna
Sovjetunionen och att understödja den politiska, ekonomiska och sociala
utvecklingen i dessa länder. Avtalet ger ramar för en politisk dialog,
definierar ett brett spektrum av samarbetsområden och skapar
förutsättningar för en ökad handel mellan parterna. Ur svensk synvinkel
är det med hänsyn till de allt intensivare politiska, ekonomiska och
kulturella relationerna med länderna i forna Sovjetunionen av stor vikt att
ett partnerskapsavtal ingås och att ytterligare ett steg därmed tas för att
främja stabilitet och en positiv ekonomisk och social utveckling i
Turkmenistan. Genom avtalet underlättas även bilateral handel.
I avtalet är det Europeiska gemenskapen, Europeiska kol- och
stålgemenskapen, Europeiska atomenergigemenskapen och
medlemsländerna som är avtalsparter på den ena sidan. Det är därmed
fråga om ett s.k. blandat avtal. Avtalet reglerar bl.a. frågor inom den
gemensamma handelspolitiken och gränsöverskridande tjänstehandel.
Enligt artikel 113 i Fördraget om upprättandet av Europeiska
gemenskapen och EG-domstolens praxis har gemenskapen exklusiv
kompetens när det t.ex. gäller dessa områden. Kompetensen att ingå
associeringsavtal är också i princip exklusiv.
Det nu aktuella avtalet reglerar emellertid också förhållanden som
ligger utanför gemenskapens kompetens och därmed inom
medlemsstaternas kompetens. Avtalet innehåller sålunda bestämmelser
som innebär åtaganden för medlemsstaterna och därmed också för
Sverige. Detta gäller bl.a. inom områdena politisk dialog, socialt och
finansiellt samarbete samt brottsbekämpning.
Som har redovisats tidigare (avsnitt 6.10) innehåller
partnerskapsavtalet ett protokoll om ömsesidigt bistånd mellan
administrativa myndigheter i tullfrågor. Information som lämnas eller
erhålls med stöd av detta tullsamarbetsprotokoll skall vara konfidentiell
(artikel 10 i tullsamarbetsprotokollet). Enligt 9 kap. 3 § sekretesslagen
(1980:100, aktuell lydelse 1992:1775) gäller sekretess i sådan
verksamhet för enskilds personliga eller ekonomiska förhållanden i den
mån riksdagen har godkänt avtal om det med främmande stat eller
mellanfolklig organisation. En anslutning till avtalet föranleder därför
inte några lagändringar för Sveriges del när det gäller dessa frågor.
Avtalet är enligt regeringens bedömning av större vikt. Sekretess för
ömsesidig information i tullsamarbete gäller ett ämne i vilket riksdagen
skall besluta. Avtalet skall därför enligt 10 kap. 2 § regeringsformen
godkännas av riksdagen.
Bilaga till Partnerskaps- och samarbetsavtal mellan
Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater
och Turkmenistan
Utrikesdepartementet
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 18 februari 1999
Närvarande: statsministern Persson, ordförande, och statsråden Hjelm-
Wallén, Freivalds, Åsbrink, Schori, Winberg, Lindh, Sahlin, von Sydow,
Klingvall, Pagrotsky, Östros, Messing, Engqvist, Rosengren, Larsson,
Wärnersson, Lejon, Lövdén
Föredragande: statsrådet Lindh
Regeringen beslutar proposition 1998/99:58 Partnerskaps- och
samarbetsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras
medlemsstater och Turkmenistan.
Prop. 1998/99:58
4
1
Prop. 1999:000
16
16
14
14
Prop. 1998/99:58
Bilaga
Prop. 1999:000
Bilaga
16
14
Prop. 1998/99:58
Prop. 1998/99:58