Post 5868 av 7374 träffar
                
                
            
                    Propositionsnummer ·
                    1999/00:122 ·
                    
                    Hämta Doc ·
                    
                
                
                
                    Internationellt tullsamarbete Prop. 1999/2000:122
                
                
                
                    Ansvarig myndighet: Finansdepartementet
                
                
                
                    Dokument: Prop. 122
                
                
                
                Regeringens proposition 
1999/2000:122
Internationellt tullsamarbete
Prop. 
1999/2000:122
Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen.
Stockholm den 21 juni 2000
Göran Persson
	Bosse Ringholm	
	(Finansdepartementet)
Propositionens huvudsakliga innehåll
I propositionen föreslås att riksdagen skall godkänna Sveriges tillträde 
till konventionen upprättad på grundval av artikel K 3 i fördraget om 
Europeiska unionen om ömsesidigt bistånd och samarbete mellan 
tullförvaltningar inom EU:s medlemsstater (tullsamarbetskonventionen) 
samt att Sverige skall avge vissa förklaringar avseende tillämpningen av 
konventionen. 
I propositionen lämnas vidare förslag till en ny lag om internationellt 
tullsamarbete. Den skall ersätta den idag gällande lagen (1973:431) om 
utredning angående brott mot utländsk tullag. Lagen skall ge den 
rättsliga grunden för tullmyndigheterna att fullgöra det samarbete med 
andra staters tullmyndigheter som Sverige åtagit sig i sina 
internationella överenskommelser. Förutom de bilaterala samarbetsavtal 
som Sverige har ingått med ett flertal stater skall lagen även äga 
tillämplighet på tullsamarbetskonventionen samt rådets förordning (EG) 
nr 515/97 om ömsesidigt bistånd mellan medlemsstaternas 
administrativa myndigheter och om samarbete mellan dessa och 
kommissionen för att säkerställa en korrekt tillämpning av tull- och 
jordbrukslagstiftningen. 
I lagförslaget har de nu gällande bestämmelserna om internationellt 
tullsamarbete tagits in. Därutöver innehåller den föreslagna lagen en rad 
nya bestämmelser avseende områden som i dag inte är reglerade i syfte 
att genomföra tullsamarbetskonventionen. Konventionen innehåller 
regler om bl.a. vissa gränsöverskridande samarbetsformer, vilka 
omfattar myndighetsutövning av utländska tjänstemän på svenskt 
territorium. 
Lagstiftningen föreslås träda i kraft den 1 januari 2001.
Innehållsförteckning
1	Förslag till riksdagsbeslut	6
2	Lagtext	7
2.1	Förslag till lag om internationellt tullsamarbete	7
2.2	Förslag till lag om ändring i sekretesslagen
	(1980:100)	15
2.3	Förslag till lag om ändring i lagen (1946:816) om 
bevisupptagning åt utländsk domstol	16
3	Ärendet och dess beredning	17
4	Internationellt tullsamarbete	17
4.1	Bakgrund	17
4.2	Internationella överenskommelser om samarbete	18
4.2.1	Tullsamarbetsavtal	18
4.2.2	Internationella konventioner m.m.	18
4.2.3	Tullsamarbete inom EU	19
4.3	Nuvarande nationell reglering	19
4.3.1	Tullsamarbetslagen	20
4.3.2	Övriga nationella regler	22
5	Tullsamarbetskonventionen	22
5.1	Bakgrund	22
5.2	Syfte och innehåll	24
5.3	Sveriges tillträde till tullsamarbetskonventionen	26
5.4	Förklaringar som bör avges i samband med att
	Sverige ratificerar tullsamarbetskonventionen	26
5.4.1	Hemliga utredningar	26
5.4.2	EG-domstolen	28
5.4.3	Ikraftträdande	29
5.5	Behovet av ny lagreglering	29
5.6	Kostnader	30
6	Lagens närmare innehåll	31
6.1	Allmänt	31
6.2	Lagens tillämpningsområde m.m.	31
6.3	Gränsdragning mot andra lagar om internationellt 
samarbete	32
6.4	Lagens tillämplighet på andra myndigheters
	verksamhet	33
6.5	Kommunikationsvägar	36
6.6	Åtgärder i Sverige	37
6.6.1	Ansökan om bistånd	37
6.6.2	Informationsutbyte och sekretess	39
		6.6.2.1	Tullsamarbetskonventionens regler	39
			6.6.2.2	Gällande rätt	40
			6.6.2.3	Bestämmelser om utbyte av uppgifter	45
6.6.3	Utredningar om överträdelse av 
tullbestämmelse	49
			6.6.3.1	Tvångsmedel	49
			6.6.3.2	Behörig domstol	52
6.6.4	Delgivning	52
6.6.5	Särskild bevakning	53
7	De nya formerna av tullsamarbete	54
7.1	Principer för gränsöverskridande samarbete	54
7.1.1	Tullsamarbetskonventionen	54
7.1.2	Gällande rätt	56
7.1.3	Rätt för utländska tjänstemän att utöva 
myndighet	56
7.2	Gränsöverskridande övervakning	58
7.2.1	Tullsamarbetskonventionens regler	58
7.2.2	Tullsamarbetsavtalen	59
7.2.3	Regel om gränsöverskridande övervakning 
införs	59
7.3	Gränsöverskridande förföljande	61
7.3.1	Tullsamarbetskonventionens regler	61
7.3.2	Regel om gränsöverskridande förföljande
	införs	62
7.4	Gränsöverskridande kontrollerade leveranser	63
7.4.1	Bakgrund	63
7.4.2	Tullsamarbetskonventionens regler	64
7.4.3	Gällande rätt	65
7.4.4	Kontrollerade leveranser bör inte nu 
	ytterligare regleras i lag	66
7.5	Speciella utredningsgrupper	68
7.5.1	Tullsamarbetskonventionen	68
7.5.2	Nationell reglering är inte nödvändig	68
8	Gränsöverskridande åtgärder	69
8.1	Utländska tjänstemäns befogenheter och skyldigheter	69
8.1.1	Tullsamarbetskonventionen	69
8.1.2	Gällande rätt	69
8.1.3	Utländska tjänstemäns befogenheter vid 
gränsöverskridande förföljande	71
8.2	Frihetsberövande i avvaktan på provisoriskt 
	anhållande	73
8.2.1	Tullsamarbetskonventionen	73
8.2.2	Gällande rätt	73
8.2.3	Bestämmelse om provisoriskt frihets-
	berövande införs	74
8.3	Utländska tjänstemäns straffrättsliga ställning	76
8.3.1	Tullsamarbetskonventionen	76
8.3.2	Gällande rätt	76
8.3.3	Utländska tjänstemän jämställs med 
	svenska tjänstemän	76
8.4	Skadestånd	78
8.4.1	Tullsamarbetskonventionen	78
8.4.2	Gällande rätt	78
8.4.3	Regler om skadeståndsskyldighet införs	78
8.5	Tjänstevapen	79
8.5.1	Tullsamarbetskonventionen	79
8.5.2	Gällande rätt	79
8.5.3	Medförande av tjänstevapen tillåts	80
9	Författningskommentar	81
9.1	Förslaget till lag om internationellt tullsamarbete	81
9.2	Förslaget till lag om ändring i sekretesslagen 
	(1980:100)	88
9.3	Förslaget till lag om ändring i lagen (1946:816) om 
bevisupptagning åt utländsk domstol	89
Bilaga 1	Promemorians lagförslag	84
Bilaga 2	Tullsamarbetskonventionen	92
Bilaga 3	Förklarande rapport avseende tullsamarbets-
	konventionen	116
Bilaga 4	Förteckning över remissinstanser	139
Bilaga 5	Lagrådsremissens lagförslag	140
Bilaga 6	Lagrådets yttrande	148
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 21 juni 2000	155
Rättsdatablad	156
1 Förslag till riksdagsbeslut
Regeringen föreslår att riksdagen 
1. godkänner konventionen upprättad på grundval av artikel K 3 i 
fördraget om Europeiska unionen om ömsesidigt bistånd och samarbete 
mellan tullförvaltningar inom EU:s medlemsstater (tullsamarbets-
konventionen),
2. godkänner att en förklaring avges av Sverige enligt artikel 23.5 i 
tullsamarbetskonventionen, med innehållet att Sverige inte avser att 
tillämpa samarbetsformen hemliga utredningar,
3. godkänner att en förklaring avges av Sverige enligt artikel 26.5 b i 
tullsamarbetskonventionen med innebörd att alla svenska domstolar 
berättigas att inhämta förhandsavgörande om tolkning av konventionen i 
den mån det behövs för ett avgörande i ett mål eller i ett ärende,
4. godkänner att en förklaring avges av Sverige enligt artikel 32.4 i 
tullsamarbetskonventionen med innebörd att fram till det att 
konventionen träder i kraft skall den, med undantag av artikel 26, vara 
tillämplig i Sveriges förbindelser med de stater som avgivit samma 
förklaring,
3. godkänner regeringens förklaring enligt artikel 20.6 i 
tullsamarbets-konventionen,
4. antar regeringens förslag till lag om internationellt tullsamarbete,
5. antar regeringens förslag till lag om ändring i sekretesslagen 
(1980:100),
6. antar regeringens förslag till lag om ändring i lagen (1946:816) om 
bevisupptagning åt utländsk domstol.
2 Lagtext
Regeringen har följande förslag till lagtext.
2.1 Förslag till lag om internationellt tullsamarbete
Härigenom föreskrivs följande.
1 kap. Allmänna bestämmelser
1 § Denna lag tillämpas på internationellt tullsamarbete som
1. följer av en internationell överenskommelse med en annan stat 
eller mellanfolklig organisation som Sverige har tillträtt eller annars är 
förpliktat att följa och 
2. har till syfte att förhindra, upptäcka, utreda eller beivra 
överträdelser av tullbestämmelser.
Lagen tillämpas inte på sådant samarbete som avses i lagen 
(1969:200) om uttagande av utländsk tull, annan skatt, avgift eller pålaga 
eller lagen (1959:433) om gränskontrollsamarbete med annan stat.
2 § Tullverket eller annan behörig svensk myndighet skall bistå behörig 
utländsk myndighet eller mellanfolklig organisation om det följer av en 
sådan internationell överenskommelse som avses i 1 § och av denna lag. 
3 § För åtgärder enligt denna lag gäller samma förutsättningar som för 
en motsvarande åtgärd i ett svenskt ärende, om inte annat föreskrivs i 
denna lag.
Tullsamarbete får inte innebära att en behörig svensk myndighet vidtar 
en åtgärd som
1. strider mot svensk lag eller annan författning,
2. strider mot svenska allmänna rättsprinciper, kränker Sveriges 
suveränitet, medför fara för rikets säkerhet, eller strider mot andra 
väsentliga intressen.
4 § I den mån en sådan internationell överenskommelse som avses i 1 § 
omfattar åtgärder som innebär myndighetsutövning, får utländska 
tjänstemän utöva myndighet på svenskt territorium i de fall som anges i 
3 kap. 
Definitioner
5 § I denna lag avses med
tullbestämmelser: bestämmelser om införsel, utförsel eller 
transitering av varor som avser tullar, skatter eller avgifter eller rör 
förbud, begränsningar eller kontrollåtgärder beträffande varutrafiken,
överträdelse av tullbestämmelse: sådan överträdelse av tull-
bestämmelse för vilken påföljd enligt berörd stats lagar och andra 
bestämmelser kan dömas ut av domstol eller av administrativ myndighet, 
behörig svensk myndighet: Rikspolisstyrelsen eller en 
polismyndighet, Tullverket, Kustbevakningen eller Statens 
jordbruksverk, 
förföljande tjänstemän: utländska tjänstemän som förföljer en 
person på svenskt territorium med stöd av sådan internationell 
överenskommelse som avses i 1 § och denna lag. 
Central samordning
6 § Tullverket skall ansvara för samordningen av samarbetet enligt denna 
lag. 
Direkt samarbete mellan en behörig svensk myndighet och en utländsk 
myndighet får ske i brådskande fall. Tullverket skall underrättas om 
sådant samarbete så snart det är möjligt.
2 kap. Åtgärder i Sverige för annan stats räkning
Ansökningar
1 § Om inte annat anges i en sådan internationell överenskommelse som 
avses i 1 kap. 1 §, skall en ansökan om bistånd ges in till Tullverket.
Om en begärd åtgärd bör vidtas av en annan behörig svensk myndighet 
än Tullverket, skall ansökan vidarebefordras till den myndigheten. Den 
ansökande myndigheten skall underrättas om att så har skett.
2 § En ansökan skall innehålla följande uppgifter:
1. ansökande myndighet,
2. tillämplig internationell överenskommelse, 
3. begärd åtgärd,
4. ändamålet med och orsaken till ansökan,
5. de lagar och andra bestämmelser som berörs,
6. uppgifter om de fysiska eller juridiska personer som är föremål för 
utredningen och 
7. en kortfattad redogörelse för omständigheterna. 
En ansökan skall göras skriftligen. I brådskande fall får en muntlig 
ansökan godtas. En muntlig ansökan skall bekräftas skriftligen utan 
dröjsmål.
En ansökan skall vara utformad på svenska eller på ett språk som den 
mottagande myndigheten kan godta.
3 § Om en ansökan inte uppfyller kraven enligt 2 §, skall den ansökande 
myndigheten ges tillfälle att komplettera eller ändra ansökan.
Avslag
4 § En ansökan skall avslås om 
1. den avser en åtgärd som enligt 1 kap. 3 § inte får vidtas, 
2. den avser en åtgärd som saknar stöd i en sådan internationell 
överenskommelse som avses i 1 kap. 1 §, 
3. den är så bristfällig att den inte kan ligga till grund för begärd åtgärd 
trots att tillfälle givits att komplettera eller ändra ansökan, eller
4. den avser en åtgärd som är uppenbart oproportionerlig i förhållande 
till den påstådda överträdelsens svårhetsgrad.
5 § Beslut om avslag på någon av de grunder som anges i 1 kap. 3 § andra 
stycket 2 fattas av regeringen. Om en behörig svensk myndighet finner 
att en ansökan bör avslås på någon sådan grund, skall ansökan överlämnas 
till regeringen. 
I övrigt prövar den myndighet som handlägger ärendet om de 
förutsättningar som gäller enligt lagen är uppfyllda. Om det är uppenbart 
att ansökan skall avslås får Tullverket, i stället för att vidarebefordra 
ansökan enligt 1 § andra stycket, direkt besluta om avslag på ansökan. 
Ett beslut att avslå en ansökan skall innehålla de skäl som bestämt 
utgången. 
Utbyte av uppgifter
6 § Behörig svensk myndighet får, när det är nödvändigt för genom-
förande av internationellt tullsamarbete enligt denna lag, på eget initiativ 
eller efter ansökan lämna ut uppgifter till behörig utländsk myndighet, 
även om en uppgift är sekretessbelagd enligt sekretesslagen 
(1980:100). 
Första stycket gäller endast uppgifter som är tillgängliga för myndig-
heten inom dess verksamhetsområde. 
7 § Uppgifter som lämnas ut enligt 6 § får i enskilda fall förenas med 
villkor för användandet, om det krävs med hänsyn till enskilds rätt eller 
från allmän synpunkt. 
Villkor som avses i första stycket får inte strida mot en sådan 
internationell överenskommelse som avses i 1 kap. 1 §.
8 § Har behörig svensk myndighet översänt uppgift till behörig utländsk 
myndighet, är den skyldig att på begäran av den person som uppgiften rör 
underrätta denna om vilken utländsk myndighet uppgiften översänts till 
och för vilket ändamål.
Underrättelse enligt första stycket behöver inte lämnas, om det är 
uppenbart obehövligt eller om det kan befaras att underrättelsen skulle 
försvåra genomförandet av utländsk myndighets utredning eller beslut i 
ärendet. 
Underrättelse behöver inte heller lämnas om uppgiften omfattas av 
sekretess enligt 5 kap. 1 § sekretesslagen (1980:100). 
Utredning i Sverige om överträdelse av tullbestämmelse
9 § Tullsamarbete i form av utredning om överträdelse av tull-
bestämmelse i en annan stat får inledas av behörig svensk myndighet på 
eget initiativ eller efter ansökan från behörig utländsk myndighet. 
Efter ansökan som avses i första stycket får Tullverket medge att en 
utländsk tjänsteman får närvara vid utredning i Sverige. 
10 § Tullverket, en tjänsteman vid Tullverket eller Kustbevakningen 
eller en polisman får i samband med utredning av brott som också 
motsvarar brott enligt svensk lag vidta åtgärder enligt 19, 20, 22 och 26 
§§ samt 27 § första och andra stycket lagen (2000:000) om straff för 
smuggling.
Åtgärderna får vidtas endast under de förutsättningar som gäller för en 
motsvarande åtgärd med anledning av brott enligt svensk rätt och enligt 
särskilda bestämmelser i denna lag. 
Tvångsmedel får inte användas med stöd av denna lag i syfte att 
möjliggöra förverkande av egendom.
11 § Om en åtgärd i samband med utredningen kräver åklagares eller 
domstols beslut enligt 23, 27 och 28 kap. rättegångsbalken och lagen 
(2000:000) om straff för smuggling, skall ansökan i den delen 
handläggas enligt bestämmelserna i lagen (2000:562) om internationell 
rättslig hjälp i brottmål. Har beslag verkställts i samband med 
utredningen tillämpas dock först 27 kap. 4 § tredje stycket 
rättegångsbalken.
12 § Laga domstol i frågor som rör utredning om överträdelse av 
tullbestämmelse vid tillämpning av denna lag är rätten på den ort där den 
svenska utredningen påbörjades. 
Delgivning av handlingar 
13 § Handling i ärende om utredning som bedrivs i annan stat delges 
enligt delgivningslagen (1970:428). Särskild postdelgivning eller stäm-
ningsmannadelgivning får, även om det inte följer av bestämmelserna i 
3 § nämnda lag, ske efter beslut av behörig svensk myndighet.
3 kap. Gränsöverskridande tullsamarbete
Gränsöverskridande övervakning
1 § Utländska tjänstemän får på svenskt territorium fortsätta en i sin stat 
påbörjad övervakning av en gärningsman som är skäligen misstänkt för 
ett brott som sägs i artikel 19.2 tullsamarbetskonventionen, om 
Tullverket eller en annan behörig svensk myndighet samtycker till det. 
Övervakningen får ske utan föregående samtycke om situationen är så 
brådskande att samtycke inte kan inhämtas i förväg. För att övervakning 
skall få ske utan föregående samtycke krävs också att överskridandet av 
gränsen i samband med övervakningen anmäls till Tullverket eller annan 
behörig svensk myndighet så snart det är möjligt och att den utländska 
myndigheten utan dröjsmål begär bistånd i utredningen. 
Övervakningen skall genast upphöra om en behörig svensk myndighet 
begär det. Övervakning som avses i andra stycket skall även upphöra om 
samtycke inte har lämnats inom fem timmar från gränsöverskridandet.
Brott som avses i första stycket är
1. olaglig handel med narkotika och psykotropa ämnen, vapen, 
ammunition, sprängämnen, kulturföremål, farligt och giftigt avfall, 
kärnmaterial eller material eller utrustning avsedda för framställning av 
kärnvapen, biologiska och/eller kemiska vapen (varor belagda med 
förbud),
2. handel med ämnen som finns upptagna i listorna I och II i Förenta 
nationernas konvention om bekämpande av illegal handel med narkotika 
och psykotropa ämnen och som är avsedda för illegal framställning av 
narkotika (prekursorer),
3. olaglig gränsöverskridande handel med skattepliktiga varor för att 
undgå skatt eller obehörigt erhålla statligt stöd i samband med import 
eller export av varor, i de fall där omfattningen av handeln kan medföra 
en avsevärd belastning för Europeiska gemenskapens eller för 
medlemsstaternas budgetar,
4. annan handel med varor som är förbjuden enligt gemenskapens eller 
nationella tullbestämmelser.
Gränsöverskridande förföljande
2 § Om en person har upptäckts på bar gärning i färd med att begå ett 
sådant brott som sägs i 1 § och som kan föranleda utlämning, får 
utländska tjänstemän fortsätta ett i sin stat påbörjat förföljande av 
personen in på svenskt territorium, om Tullverket eller en annan behörig 
svensk myndighet samtycker till det.
Förföljandet får ske utan föregående samtycke om situationen är så 
brådskande att samtycke inte kunnat inhämtas i förväg, eller om svenska 
tjänstemän inte har kunnat ta över förföljandet i tid. De förföljande 
tjänstemännen skall anhålla om bistånd av behörig svensk myndighet 
senast vid tidpunkten för gränsöverskridandet.
Förföljandet skall genast upphöra om en behörig svensk myndighet 
begär det.
3 § Om förföljande tjänstemän begär det, skall behöriga svenska tjänste-
män omhänderta den förföljda personen. 
Förföljande tjänstemän får stoppa och omhänderta den förföljde tills 
behöriga svenska tjänstemän kan överta omhändertagandet eller 
identifiera den förföljde. 
4 § När en person omhändertas enligt 3 § andra stycket får utländska 
tjänstemän 
1. kroppsvisitera den som har omhändertagits, om det sker av 
säkerhetsskäl eller för att söka efter föremål som anges i 2, 
2. omhänderta föremål som kan förverkas enligt 36 kap. 3 § 2 brotts-
balken eller kan antas ha betydelse för utredning om brott eller ha 
avhänts någon genom brott, och 
3. belägga den som har omhändertagits med handfängsel. 
Föremål som har omhändertagits enligt första stycket 2 skall så snart 
det kan ske överlämnas till en behörig svensk tjänsteman för prövning av 
fråga om beslag enligt 5 § andra stycket.
5 § En person som har omhändertagits enligt 3 § får tas i förvar och 
placeras i häkte eller polisarrest under högst sex timmar, tid mellan 
midnatt och klockan nio på morgonen oräknad. Därefter skall personen 
omedelbart friges, om det inte har kommit in en sådan begäran om 
åtgärd som avses i 
1. 23 § lagen (1957:668) om utlämning för brott, eller
2. 17 § lagen (1959:254) om utlämning för brott till Danmark, 
Finland, Island och Norge. 
En behörig svensk tjänsteman får, i avvaktan på en framställning om en 
åtgärd enligt 4 kap. 19 § lagen (2000:562) om internationell rättslig 
hjälp i brottmål på begäran av främmande stat, ta i beslag föremål som 
har omhändertagits enligt 4 § enligt de förutsättningar som gäller för en 
motsvarande åtgärd enligt rättegångsbalken eller annan lag eller för-
fattning.
Skyldigheter
6 § Utländska tjänstemän skall, när de utövar befogenheter enligt denna 
lag, 
1. följa svensk lag och annan författning samt instruktioner som 
meddelas av behörig svensk myndighet,
2. alltid kunna styrka sin behörighet och identitet, och
3. kontakta Tullverket och rapportera vilka åtgärder som vidtagits och 
de omständigheter som förelegat. 
Under gränsöverskridande förföljande eller övervakning får utländska 
tjänstemän inte bereda sig tillträde till bostäder eller andra platser som 
inte är öppna för allmänheten. Tjänstevapen får användas endast i 
nödvärnssituationer.
Av 11 kap. 1 § f vapenlagen (1996:67) framgår att undantag kan göras 
från lagens bestämmelse i fråga om rätt för utländska tjänstemän att 
medföra skjutvapen och ammunition vid tillfällig tjänstgöring i Sverige.
Straffrättsligt ansvar och skydd 
7 § Utländska tjänstemän som utövar myndighet enligt denna lag i 
Sverige skall vara skyddade enligt 17 kap.  1, 2 och 4 §§ brottsbalken på 
motsvarande sätt som om det varit fråga om svensk myndighetsutövning.
Utländska tjänstemän som utövar myndighet enligt denna lag i Sverige 
skall vara ansvariga för tjänstefel enligt 20 kap. 1 § brottsbalken på 
motsvarande sätt som om det varit fråga om svensk myndighetsutövning. 
Skadestånd 
8 § Om utländska tjänstemän utför uppgifter enligt denna lag i Sverige, 
skall svenska staten i stället för den utländska myndigheten eller 
tjänstemannen ersätta skada som uppkommer i samband med detta och 
för vilken den utländska myndigheten eller tjänstemannen skulle ha varit 
skadeståndsskyldig om svensk lag varit tillämplig på dem. Svenska staten 
skall dock inte ersätta skada som uppkommer hos den utländska 
myndigheten eller tjänstemannen. 
9 § Bestämmelser om svenska statens skyldighet att ersätta skador som 
svenska tjänstemän vållar skall inte vara tillämpliga när skadorna vållas i 
en annan stat i samband med gränsöverskridande förföljande eller 
övervakning.
4 kap. Åtgärder i en annan stat för svensk räkning
1 § En svensk ansökan om tullsamarbete får göras under förutsättning att 
1. motsvarande åtgärd kan vidtas i Sverige i ett liknande ärende, och
2. ansökan kan göras utan att detta skulle medföra att uppgifter 
lämnas, vars överlämnande skulle strida mot allmänna hänsyn eller för 
Sverige väsentliga intressen.
2 § Har behörig svensk myndighet vid tillämpning av denna lag tagit 
emot uppgifter eller bevisning från en annan stat enligt en sådan 
internationell överenskommelse som avses i 1 kap. 1 § och som inne-
håller villkor som begränsar möjligheten att använda uppgifterna, skall 
svenska myndigheter följa villkoren oavsett vad som annars är 
föreskrivet i lag eller annan författning. 
Inhämtande av uppgifter
3 § En behörig svensk myndighet får i en pågående utredning om 
överträdelse av tullbestämmelse begära att få ta del av uppgifter i en 
annan stat. För sådana uppgifter gäller bestämmelserna i sekretesslagen 
(1980:100) samt sådana villkor för uppgifternas användning som avses i 
2 §.
Utredning i annan stat 
4 § Om det är till fördel för en utredning om överträdelse av 
tullbestämmelse i Sverige, får Tullverket hos behörig utländsk 
myndighet begära att svensk tjänsteman skall få närvara vid utredning 
som sker i en annan stat. 
Delgivning av handlingar
5 § Behörig svensk myndighet får i ett ärende om överträdelse av 
tullbestämmelse eller i brottsutredning begära delgivning av handling i 
en annan stat. 
I den utsträckning det är tillåtet enligt en internationell överens-
kommelse som avses i 1 kap. 1 §, får behörig svensk myndighet 
ombesörja delgivning med person i den andra staten genom att sända 
handlingen med posten enligt vad som sägs i 3 § första stycket 
delgivningslagen (1970:428).
                                     
Denna lag träder i kraft den 1 januari 2001. Genom lagen upphävs 
lagen (1973:431) om utredning angående brott mot utländsk tullag.
2.2 Förslag till lag om ändring i sekretesslagen (1980:100)
Härigenom föreskrivs att 1 kap. 4 § sekretesslagen (1980:100)  skall 
ha följande lydelse.
Nuvarande lydelse
Föreslagen lydelse
1 kap. 
4 § 
Gäller förbud enligt denna lag mot att röja uppgift, får uppgiften inte 
heller i övrigt utnyttjas utanför den verksamhet i vilken sekretess gäller 
för uppgiften.
I insiderstrafflagen (2000:000) finns bestämmelser om förbud att 
utnyttja eller röja vissa uppgifter som är ägnade att väsentligt påverka 
kursen på finansiella instrument.
Bestämmelser som begränsar 
möjligheten att utnyttja vissa upp-
gifter som en svensk myndighet 
har fått från en myndighet i en 
annan stat finns i lagen 
(2000:562) om internationell 
rättslig hjälp i brottmål, lagen 
(2000:343) om internationellt 
polisiärt samarbete samt lagen 
(2000:344) om Schengens 
informationssystem.
Bestämmelser som begränsar 
möjligheten att utnyttja vissa upp-
gifter som en svensk myndighet 
har fått från en myndighet i en 
annan stat finns i lagen 
(2000:562) om internationell 
rättslig hjälp i brottmål, lagen 
(2000:343) om internationellt 
polisiärt samarbete, lagen 
(2000:344) om Schengens 
informationssystem samt lagen 
(2000:000) om internationellt 
tullsamarbete.
                                     
Denna lag träder i kraft den 1 januari 2001.
2.3 Förslag till lag om ändring i lagen (1946:816) om 
bevisupptagning åt utländsk domstol
Härigenom föreskrivs att i 3, 11 och 12 §§ lagen (1946:816) om 
bevisupptagning åt utländsk domstol ordet ”utrikesdepartementet” skall 
bytas ut mot ”Justitiedepartementet”.
                                     
Denna lag träder i kraft den 1 januari 2001.
3 Ärendet och dess beredning
I promemorian Internationellt tullsamarbete (Ds 2000:2) föreslås dels 
att Sverige skall tillträda konventionen upprättad på grundval av artikel K 
3 i fördraget om Europeiska unionen om ömsesidigt bistånd och 
samarbete mellan tullförvaltningar inom EU:s medlemsstater 
(tullsamarbets-konventionen), dels en ny lag om internationellt 
tullsamarbete. Rege-ringen behandlar i detta ärende de förslag som 
läggs fram i promemorian. Promemorians lagförslag finns i bilaga 1.
Lagstiftningen i promemorian är utformad med beaktande av be-
stämmelserna i tullsamarbetskonventionen samt den förklarande 
rapporten avseende konventionen, bilaga 2 och 3.
Promemorian har remissbehandlats. En förteckning över remiss-
instanserna finns i bilaga 4. En sammanställning över remissyttrandena 
finns tillgänglig i Finansdepartementet (dnr Fi2000/164).
Regeringen beslutade den 25 maj 2000 att inhämta Lagrådets yttrande 
över de lagförslag som finns i bilaga 5. Lagrådets yttrande finns i 
bilaga 6. Regeringens lagförslag har i huvudsak utformats i enlighet 
med vad Lagrådet förordat. Lagrådet har dock ansett att vissa rättsliga 
frågor bör övervägas ytterligare. Regeringen återkommer till detta och 
Lagrådets övriga synpunkter i avsnitt 6.6.1 och 7.1.3 samt i 
författningskommentaren till respektive paragraf. I förhållande till 
lagrådsremissen har också gjorts vissa redaktionella ändringar i 
lagtexten.
4 Internationellt tullsamarbete
4.1 Bakgrund
För att upprätthålla en fungerande varuhandel och för att tillse att 
tullbestämmelser efterlevs är samarbete mellan olika länders tull-
administrationer nödvändigt. 
Sverige och det svenska Tullverket har sedan länge deltagit i det 
internationella samarbetet mellan tullorganisationer bl.a. i World 
Customs Organisation (WCO) (tidigare Customs Cooperation Council, 
CCC) och Europeiska unionen (EU). 
Tullverkets huvudkontor (tidigare Generaltullstyrelsen), som har varit 
den svenska kontaktpunkten i det internationella tullsamarbetet, 
handlägger ca 500 internationella ärenden årligen. Dessa ärenden rör 
situationer där Tullverket vill ha andra länders bistånd i utredningar eller 
det omvända då andra länder vänder sig till Sverige med begäran om 
bistånd. 
De rättsliga grunderna för Tullverkets samarbete med andra länders 
tullmyndigheter är de bilaterala tullsamarbetsavtal som Sverige ingått 
med ett flertal länder, internationella konventioner och rekommen-
dationer samt rådets förordning (EG) nr 515/97 (EGT L 82, 22.3.1997, 
s.1) om ömsesidigt bistånd i tullärenden som trädde i kraft den 13 mars 
1998 och den nu aktuella konventionen om ömsesidigt bistånd och 
samarbete mellan tullförvaltningar i EU:s medlemsstater.
4.2 Internationella överenskommelser om samarbete
4.2.1 Tullsamarbetsavtal
Sverige och de andra nordiska länderna träffade redan i början av 1900-
talet överenskommelser om samarbete för att bekämpa 
spritsmugglingen. Sverige ingick under 1930-talet överenskommelser 
med Danmark och Finland om samverkan vad gäller bevakning till sjöss, 
varigenom tjänstemän från dessa länder likställs med svenska 
tulltjänstemän i kampen mot olovlig vin- och spritinförsel. 
På 1960-talet ingick Sverige avtal med Norge och Finland om gräns-
tullsamarbete, vilka innebär att tulltjänstemän inom bestämda kontroll-
zoner vid gränserna kan utföra tullklarering och tullkontroll även för den 
andra statens räkning. 
Sverige har också valt att ingå bilaterala tullsamarbetsavtal med länder 
utanför Norden, för närvarande sjutton stycken. Tyskland var det första 
landet med vilket Sverige ingick avtal år 1972. Därefter har Sverige 
ingått avtal med flera länder både inom och utom EU, bl.a. USA och 
flera länder i Östeuropa. 
Tullsamarbetsavtalens innehåll avser ofta både administrativt samar-
bete för att fastställa korrekta tullar och rent brottsbekämpande 
samarbete t.ex. avseende narkotikasmuggling. Reglerna för samarbetet 
är relativt likartade och utgår från ett standardavtal som utarbetats inom 
WCO.
4.2.2 Internationella konventioner m.m.
Inom ramen för arbetet inom WCO har ett flertal konventioner och 
rekommendationer om tullsamarbete, informationsutbyte m.m. överens-
kommits.
Genom förordningen (1983:682) om tillämpning av en internationell 
konvention om ömsesidigt administrativt bistånd för att förhindra, 
utreda och beivra tullbrott m.m. är WCO:s konvention av den 9 juni 
1977 om ömsesidigt administrativt bistånd för att förhindra, utreda och 
beivra tullbrott gällande i Sverige (prop. 1982/83:35). Den innehåller 
elva bilagor som var och en behandlar en viss form av samarbete. 
Konventionen är en multilateral konvention som är relativt allmänt 
hållen och kan biträdas av de av WCO:s medlemmar som så önskar. 
Endast vissa av bilagorna har accepterats för svensk del. Dessa bilagor 
rör spontant informationsutbyte avseende misstankar om allvarliga 
tullbrott, uppgiftslämnande om handlingars äkthet och import eller 
export av varor, uppgiftslämnande inom ramen för myndighetens 
behörighet och förmåga om vissa personers eller transportmedels 
rörelser, central registrering av uppgifter om varusmuggling samt 
ömsesidigt bistånd i kampen mot narkotika. 
4.2.3 Tullsamarbete inom EU
EU:s behörighet inom olika områden varierar. Detta medför att frågorna 
om tullsamarbete, fiskalt samarbete och brottsbekämpande samarbete 
inte kan behandlas på samma sätt.
Tullunionens reglering och funktion är en av EU:s hörnstenar och 
tillhör EG:s grundläggande behörighetsområden. Tullbeloppen från 
import till och export från EU:s medlemsstater tillfaller till 90 procent 
EU och tullintäkterna utgör ca 15-20 procent av EU:s inkomster. I 
frågor om tullprocedurer och tullsatser liksom uppkomst och uppbörd 
av tull beslutar rådet med kvalificerad majoritet. Besluten fattas ofta i 
form av rådsförordningar som blir direkt gällande i samtliga 
medlemsstater. 
Reglerna beträffande tullunionen i Fördraget om Europeiska unionen 
berör dock inte frågan om hur tullorganisationerna i medlemsstaterna 
skall vara uppbyggda eller hur de skall arbeta. I fråga om samarbete 
mellan tulladministrationerna och mellan dessa och kommissionen 
beslutar rådet med enhällighet. Dessa bestämmelser finns dels i 
rådsförordningen (EG) nr 515/97 som syftar till att säkerställa att EG:s 
tull- och jordbruksregler tillämpas korrekt och att rätt tullbelopp kan 
fastställas och uppbäras av medlemsstaterna och EG, dels i konventioner 
om tullsamarbete på det brottsbekämpande området.
Den nyss nämnda rådsförordningen (EG) nr 515/97 innehåller 
bestämmelser om ömsesidigt bistånd mellan medlemsstaternas admini-
strativa myndigheter och om samarbete mellan dessa och kommissionen 
för att säkerställa en korrekt tillämpning av tull- och jordbrukslag-
stiftningen. Den ursprungliga konventionen från år 1967 om tull-
samarbete, den s.k. Neapelkonventionen, har också varit föremål för 
översyn vilket har resulterat i den här aktuella 
tullsamarbetskonventionen som tar sikte på brottsbekämpande 
tullsamarbete.
EG har också ingått ett flertal samarbetsavtal med länder utanför EU, 
vilka godkänts av de nationella parlamenten. Flera av de länder som 
ansökt om medlemskap i EU har avtal om samarbete, vilka ofta åberopas 
och används i praktiken.
4.3 Nuvarande nationell reglering
De internationella överenskommelserna om tullsamarbete ger inte 
tillräckligt stöd för en tullmyndighet att vidta åtgärder för en annan stats 
räkning. Förutom vad avser EG-förordningar, vilka blir direkt tillämp-
liga, måste därför de internationella överenskommelserna införlivas i 
vår nationella lagstiftning för att kunna tillämpas i Sverige.
De gällande nationella reglerna återfinns på skilda håll och på olika 
nivåer. Lagen (1973:431) om utredning angående brott mot utländsk 
tullag (tullsamarbetslagen) reglerar hur svenska myndigheter skall och 
får agera i internationella ärenden som rör brott mot utländska tullbe-
stämmelser. Som svensk rätt gäller även den tidigare nämnda 
rådsförord-ningen (EG) nr 515/97 om administrativt tullsamarbete 
mellan medlems-staterna och kommissionen. Vidare finns det en svensk 
förordning för vart och ett av de internationella tullsamarbetsavtalen 
samt en förordning som införlivar WCO-konventionen (se avsnitt 4.2.2) 
i nationell rätt. 
Redan före tillkomsten av tullsamarbetslagen fanns lagen (1969:200) 
om uttagande av utländsk tull, annan skatt, avgift eller pålaga 
(indrivningslagen) som reglerar internationellt samarbete för att driva in 
fordringar på tullar och skatter vid import eller export. Numera består 
den lagen till största delen av hänvisningar till EG-direktiv i detta ämne 
och till lagen (1990:314) om ömsesidig handräckning i skatteärenden 
(handräckningslagen). Regleringen som avser rent fiskalt samarbete med 
indrivning och uppbörd av redan beslutade skatter och tullar kommer 
inte att behandlas vidare här. 
4.3.1 Tullsamarbetslagen
Tullsamarbetslagen tillkom i samband med att Sverige 1972 ratificerade 
ett avtal med dåvarande Förbundsrepubliken Tyskland om ömsesidigt 
bistånd i tullfrågor. Den innehåller förhållandevis få bestämmelser vilka 
i sin tur hänvisar till andra lagar.
Av 1 § framgår att regeringen får besluta att Tullverket, i den mån det 
påkallas av överenskommelse mellan Sverige och annan stat, skall lämna 
andra länder bistånd i syfte att förhindra, utreda och beivra brott mot den 
andra statens tullbestämmelser. I enlighet med bestämmelsen har 
regeringen, i samband med varje tullsamarbetsavtal som Sverige därefter 
ingått, i förordningar beslutat om att sådant samarbete får ske i enlighet 
med avtalet. Efter att Sverige blev medlem i EU utvidgades 
bestämmelsen till att även omfatta sådant samarbete mellan medlems-
staterna som föreskrivs i rådsförordningen (EG) nr 515/97. I 1 § 
definieras även termen tullag som bestämmelser i lag eller annan 
författning om införsel, utförsel eller transitering, som avser tullar eller 
andra allmänna avgifter eller rör förbud, inskränkningar eller 
kontrollåtgärder beträffande varu- eller valutatrafiken.
I 2 och 3 §§ anges gränserna för Tullverkets befogenheter och vilka 
åtgärder som kan vidtas i internationella ärenden. I samband med 
tillkomsten av handräckningslagen infördes en hänvisning i 2 § till flera 
av de bestämmelser som gäller för skatteförvaltningen i dess 
internationella samarbete. Således gäller de bestämmelser som sätter 
principiella gränser för vad svenska skattemyndigheter kan bistå med 
även för Tullverket. Åtgärder som strider mot svenska regler och praxis 
får således inte vidtas. Inte heller får upplysningar lämnas ut som inte 
myndigheten normalt har tillgång till. Vidare gäller att de svenska 
myndigheterna kan medge en utländsk tjänsteman att närvara vid en 
utredning i Sverige. I övrigt gäller reglerna om delgivning av handlingar 
och om underrättelse till den som berörs av utredning eller 
uppgiftslämnande.
I 2 § hänvisas även till lagen (1960:418) om straff för varusmuggling 
(varusmugglingslagen) och rättegångsbalkens (RB) regler om 
förundersökning och tvångsmedel. En förundersökning kan således 
inledas i Sverige med stöd av tullsamarbetslagen. Vissa av reglerna i 
varusmugglingslagen angående tvångsmedel m.m. kan även tillämpas i 
internationella ärenden. I de avseenden som endast åklagare är behörig 
att fatta beslut om tvångsmedel enligt RB är Tullverket hänvisad till att 
begära hjälp hos åklagare. Det finns dock betydande begränsningar i 
tvångsmedelsanvändningen. Tanken är att tvångsmedel skall kunna 
tillgripas endast för att få till stånd en utredning. Åtgärd som kräver 
någon form av misstanke mot den berörda personen får däremot enligt 
2 § inte vidtas. Orsaken härtill är enligt förarbetena till lagen (prop. 
1973:117 s. 21 f) att det kan vara svårt att i Sverige göra en tillräckligt 
säker bedömning om misstanke föreligger när huvuddelen av 
brottsutredningen sker i en annan stat. Frihetsberövanden såsom 
gripande, anhållande och häktning kan således inte ske. Inte heller kan 
reseförbud meddelas eller egendom beläggas med kvarstad eller 
skingringsförbud. Vidare kan en person inte hållas kvar för fortsatt 
förhör, eller höras som vittne med stöd av 23 kap. 13 § RB. Däremot 
kan förhör hållas med envar högst sex timmar enligt 23 kap. 6 § och 9 § 
RB. Tvångsmedel som kan användas, om än bara i vissa fall, är hämtning 
till förhör, beslag och husrannsakan. Vidare kan Tullverket hos 
tingsrätten begära ett föreläggande om att skriftligt bevis eller föremål 
skall uppvisas eller hållas tillgängligt för besiktning.
Slutligen innehåller 2 § en hänvisning till 1 § lagen (1991:435) med 
vissa bestämmelser om internationellt samarbete på brottmålsområdet, 
vilket innebär att villkor som uppställs av annat land för användning av 
uppgifter som erhållits därifrån för användning i brottsutredning eller 
underrättelseverksamhet skall följas, oavsett vad sekretesslagen eller 
annan svensk lagstiftning föreskriver. 
I 3 § regleras bl.a. frågan om dubbel straffbarhet. I vissa fall får 
tvångsmedel enligt våra nationella regler användas endast om fängelse 
kan följa på brottet. Vid tillämpning av en sådan bestämmelse skall 
fängelse motsvaras av frihetsstraff enligt den andra statens nationella 
regler. Detta kan bli aktuellt att tillämpa t.ex. vid beslag av brev hos 
posten eller av skriftligt meddelande mellan närstående. I paragrafen 
finns även en begränsning av hur länge ett beslag får bestå.
Lagens 4 § innehåller en forumbestämmelse. Eftersom de vanliga 
reglerna om laga domstol anknyter till var ett brott begåtts eller vilken 
anknytning den misstänkte har till orten anges här att laga domstol i 
dessa internationella fall är rätten i den ort där den tullmyndighet finns 
som påbörjat den svenska delen av utredningen.
Av 5 § framgår att överträdelser som bestraffas i administrativ ordning 
i vissa fall kan jämställas med brott mot tullagstiftning. Detta får ske om 
myndighetens beslut om påföljd kan överklagas till domstol. I sådana 
fall kan dock vissa tvångsmedel som förutsätter fängelsestraff i 
straffskalan inte användas.
Slutligen finns i 6 § en bestämmelse vilken reglerar att lagen även 
gäller samarbete till följd av överenskommelser med mellanfolkliga 
organisationer, t.ex. FN och EG.
4.3.2 Övriga nationella regler
Som ovan nämnts finns vid sidan om tullsamarbetslagen kompletterande 
regler i förordningar om tillämpning av tullsamarbetsavtal och konven-
tioner. Dessa kommer inte att beröras närmare. Allmänt kan dock 
följan-de sägas om strukturen.
De olika förordningarna införlivar avtalen och konventionerna och ger 
Tullverket möjlighet att samarbeta med andra länders tullförvaltningar på 
det sätt som krävs enligt 1 § tullsamarbetslagen. Tullsamarbetsavtalen 
innehåller vanligtvis bestämmelser om samarbete i form av utbyte av 
upplysningar, vidtagande av utredningar, spaning och delgivning av 
handlingar. Dessa bestämmelser gäller således om inte annat är stadgat i 
tullsamarbetslagen eller indrivningslagen. Oavsett vad som står i avtalen 
eller konventionen sätter dock tullsamarbetslagen gränserna för vilka 
åtgärder som kan vidtas, särskilt avseende användning av tvångsmedel.
Generella regler om internationell rättslig hjälp i brottmål finns 
samlade i lagen (2000:562) om internationell rättslig hjälp i brottmål. I 
lagen regleras åklagares och domstolars samarbete över gränserna i 
brottmål och brottmålsrättegångar. Vidare har polisen internationella 
överenskommelser om samarbete mellan länderna. Tullverket har dock i 
sin tillämpning av de regler som styr dess internationella samarbete 
använt sig av de olika avtalen inom ramen för tullsamarbetslagen. I andra 
fall har det sökande landet hänvisats till att begära hjälp av åklagare eller 
domstol enligt de internationella överenskommelser som finns 
avseende rättslig hjälp.
5 Tullsamarbetskonventionen
5.1 Bakgrund
Internationellt samarbete med tullmyndigheter i andra länder har sedan 
länge varit en viktig del av det svenska tullarbetet, både avseende rena 
tullärenden och i fråga om gränsskydd och brottsbekämpning. Sverige 
har ett väl fungerande gränstullsamarbete med de nordiska länderna och 
enligt avtal med Norge och Finland utför tulltjänstemännen vid dessa 
gränser arbetsuppgifter åt varandra.
Konventionen om ömsesidigt bistånd mellan tullmyndigheterna, den 
s.k. Neapelkonventionen, kom till inom ramen för det dåvarande EG. 
Konventionen var ett resultat av insikten att ett samarbete mellan 
medlemsstaternas tullförvaltningar skulle bidra till att säkerställa 
korrekt uppbörd av tullar och andra import- och exportavgifter samt 
förbättra effektiviteten när det gäller att förhindra, utreda och åtala 
överträdelser av tullbestämmelserna. Undertecknandet skedde i Rom 
den 7 september 1967 och alla EU:s medlemsstater med undantag av 
Sverige har anslutit sig till konventionen. 
Den 19 maj 1981 trädde rådsförordningen (EEG) nr 1468/81 i kraft. 
Konventionen behandlade samarbete avseende säkerställande av 
uppbörden av tullar och efterlevnaden av EG:s tullbestämmelser. Dess 
bestämmelser ersatte motsvarande regler i Neapelkonventionen. Denna 
förordning följdes av en ny rådsförordning, den i avsnitt 4 nämnda 
förordningen (EG) nr 515/97. Neapelkonventionen har således sedan 
1981 varit gällande endast i de delar som avser tullsamarbete 
beträffande straffrättsliga förfaranden.
Sedan EU-fördragets ikraftträdande 1993 har tullsamarbetet givits hög 
prioritet. Mot bakgrund av den inre marknadens genomförande och 
avskaffandet av rutinkontroller vid de inre gränserna ansågs det 
nödvändigt att utarbeta en ny konvention för att uppdatera Neapel-
konventionen. 
Diskussionerna om en ny konvention inleddes 1990. De första 
utkasten innehöll ett förslag till ett datoriserat informationssystem till 
stöd för tullsamarbetet. Detta förslag bröts emellertid ut och 
behandlades i en särskild konvention om användning av 
informationsteknologi för tulländamål, den s.k. TIS-konventionen (EGT 
C 316, 27.11.1995, s. 33), vilken antogs 1995. Sverige har redan tillträtt 
och ratificerat TIS-konventionen och tillhörande protokoll och avtal (jfr 
prop. 1997/98:161).
Efter överenskommelsen om TIS-konventionen började på nytt 
förhandlingarna inom ramen för samarbetet i EU:s s.k. tredje pelare om 
konventionen om ömsesidigt bistånd och samarbete mellan tull-
förvaltningar. När Sverige blev medlem i EU 1995 hade således arbetet 
med att utforma en ny konvention pågått i flera år. I avvaktan på att den 
nya konventionen skall upprättas och träda i kraft har Sverige valt att inte 
ratificera och tillträda 1967 års Neapelkonvention om tullsamarbete. 
Konventionen upprättad på grundval av artikel K 3 i fördraget om 
Europeiska unionen om ömsesidigt bistånd och samarbete mellan 
tullförvaltningar (EGT C 24, 23.1.1998, s.1) beslutades av rådet den 18 
december 1997 och undertecknades samma dag. Arbetsnamnet på den 
nya konventionen har varit Neapel II, men den kommer här fortsätt-
ningsvis att benämnas tullsamarbetskonventionen. Den nu gällande 
Neapelkonventionen kommer att upphävas när tullsamarbetskonven-
tionen har ratificerats av alla medlemsstater. 
Det finns nu således heltäckande och moderna regler för 
tullsamarbetet inom EU, dels genom rådsförordningen (EG) nr 515/97 
som reglerar det administrativa tullsamarbetet avseende överträdelser av 
EG:s tullbestäm-melser och den del av tullinformationssystemet som 
stöder detta sam-arbete, dels genom den nya tullsamarbetskonventionen 
som reglerar det brottsbekämpande samarbetet och TIS-konventionen 
som reglerar den del av tullinformationssystemet som stöder det 
brottsbekämpande arbetet.
5.2 Syfte och innehåll
Syftet med tullsamarbetskonventionen är att genom gemensamma 
bestämmelser om former och tillvägagångssätt stärka samarbetet mellan 
medlemsstaternas tullmyndigheter för att bekämpa den gränsöver-
skridande brottsligheten. Detta skall ske dels genom att tullmyndig-
heterna skall bistå varandra för att upptäcka och förhindra överträdelser 
av nationella restriktioner och bestämmelser avseende den gränsöver-
skridande trafiken, dels genom åtal och bestraffning av sådana över-
trädelser. 
I konventionen finns regler om tullsamarbete avseende sådana 
åtgärder som informationsutbyte, delgivning av handlingar, utredningar 
och spaning. Dessa åtgärder utförs av tullmyndigheten eller andra 
behöriga myndigheter på en stats eget territorium efter begäran från en 
främmande stat som arbetar med utredningen. Vissa åtgärder kan också 
vidtas spontant av tullmyndigheten utan föregående begäran. Dessa 
bestämmel-ser motsvarar till stora delar dem som finns i den gamla 
Neapelkonven-tionen och andra internationella överenskommelser om 
tullsamarbete. 
Tullsamarbetskonventionen går på flera sätt längre än Neapelkonven-
tionen. Den innehåller bl.a. bestämmelser beträffande särskilda samar-
betsformer, som innebär att tjänstemän i vissa fall får fortsätta över 
gränserna och agera på andra staters territorium. Dessa bestämmelser 
har stora likheter med dem som gäller det polisiära samarbetet enligt 
Schengenkonventionen. En närmare redogörelse för de olika samarbets-
formerna följer i avsnitt 7. 
Avseende ett flertal av samarbetsformerna finns det möjlighet för 
medlemsstaterna att välja om man vill tillämpa dem eller ej. Det sker 
genom att staten avger en eller flera förklaringar med innebörd att man 
avser att helt eller delvis inte tillämpa konventionens bestämmelse 
avseende någon eller några av samarbetsformerna. Det är även möjligt 
att genom förklaringar begränsa tillämpligheten av gränsöverskridande 
åtgärder tidsmässigt och geografiskt. Man kan också förbjuda 
främmande staters tjänstemän att vid gränsöverskridande åtgärder 
medföra och använda tjänstevapen. Dessa förklaringar får återtagas när 
som helst. Generellt gäller dock principen att konventionen endast 
gäller inom de befogenhetsramar som tullmyndigheterna har enligt 
nationella be-stämmelser.
Tullsamarbetskonventionen innehåller dessutom bestämmelser om 
sek-retess och dataskydd för uppgifter som utlämnas mellan 
myndigheterna utanför det datoriserade tullinformationssystemet. TIS-
konventionen innehåller egna regler för dataskydd som gäller för 
uppgifter i tullinfor-mationssystemet.
I konventionen ges också EG-domstolen behörighet att tolka 
konventionen, dels genom att avgöra tvister mellan medlemsstaterna och 
mellan medlemsstaterna och kommissionen, dels genom att medlems-
staternas domstolar givits möjlighet att begära förhandsavgörande från 
EG-domstolen i de fall de nationella domstolarna anser att ett sådant 
avgörande är nödvändigt för att ett pågående mål eller ärende skall kunna 
avgöras. Medlemsstaterna är emellertid inte skyldiga att godta dom-
stolens behörighet att meddela förhandsavgöranden. Däremot har de 
möjlighet till det genom att avge en förklaring.
Konventionens territoriella avgränsning regleras i artikel 31 och 
sammanfaller med gemenskapens nuvarande tullområde. Rådet kan 
enhälligt besluta om att anpassa konventionens tillämpningsområde till 
eventuella förändringar av tullområdet.
5.3 Sveriges tillträde till tullsamarbetskonventionen
Regeringens förslag: Riksdagen godkänner tullsamarbetskonven-
tionen.
Promemorians förslag överensstämmer med regeringens.
Remissinstanserna har tillstyrkt förslaget eller lämnat det utan 
erinran.
Skälen för regeringens förslag: Sverige har goda erfarenheter av 
internationellt tullsamarbete och har slutit bilaterala tullsamarbetsavtal 
med ett flertal andra stater. Med hjälp av dessa har Sverige kunnat få 
bistånd av andra länder i form av uppgifter och utredningar vilket aktivt 
bidragit till att omfattande brottslighet har kunnat utredas och beivras. 
Vidare har Sverige positiva erfarenheter av ett långvarigt gränstull-
samarbete med Norge och Finland. Med hänsyn till det nu sagda och till 
att ett svenskt tillträde till konventionen skulle ge Sverige ökade 
möjligheter att i samverkan med våra europeiska grannar ytterligare 
skärpa kampen mot den gränsöverskridande brottsligheten föreslår 
regeringen att riksdagen godkänner tullsamarbetskonventionen.
5.4 Förklaringar som bör avges i samband med att Sverige 
ratificerar tullsamarbetskonventionen
5.4.1 Hemliga utredningar
Regeringens förslag: Riksdagen godkänner att en förklaring om att 
Sverige inte avser att tillämpa samarbetsformen hemliga utredningar 
avges av Sverige.
Promemorians förslag överensstämmer med regeringens.
Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna tillstyrker förslaget 
eller lämnar det utan erinran. Rikspolisstyrelsen (RPS) avstyrker 
förslaget och förordar att frågan blir föremål för fortsatta överväganden 
med syfte att samarbetsmetoden skall kunna användas av Tullverket. 
Skälen för regeringens förslag: Konventionens artikel 23 
innehåller regler om möjligheten för tjänstemän att arbeta under antagen 
identitet på andra medlemsstaters territorium, en s.k. hemlig utredning. 
En medlems-stat kan inkomma med en sådan ansökan endast i fall då det 
annars skulle vara ytterst svårt att klargöra sakförhållandena. De 
utländska tjänste-männen har dock endast tillstånd att samla in uppgifter 
och etablera kontakt med misstänkta personer eller andra personer som 
har samröre med dessa.
Hemliga utredningar skall ske i enlighet med de regler som gäller i 
det land där utredningen äger rum och får äga rum bara under en 
begränsad tid. Utredningarna skall förberedas och ledas av berörda 
myndigheter i den anmodade och ansökande staten i nära samarbete. 
Under tiden utredningen pågår skall den anmodade staten bistå med den 
personal och tekniska utrustning som behövs samt vidta alla nödvändiga 
åtgärder för att skydda de tjänstemän som arbetar under antagen 
identitet. 
Enligt artikel 23.5 har varje medlemsstat möjlighet att avge en 
förklaring att den, helt eller delvis, inte är bunden av denna artikel. En 
sådan förklaring får när som helst återkallas.
Hemliga utredningar eller att arbeta under antagen identitet är en 
omdiskuterad arbetsmetod som inte finns reglerad i vår nationella 
lagstiftning. I Sverige är visserligen arbetsmetoden att arbeta med 
infiltratörer och ”under cover” inte okänd som spaningsmetod. Enligt de 
allmänna principer som utarbetats av domstolar och av Justitieombuds-
mannen avseende polisiär verksamhet är svenska polistjänstemän inte 
förbjudna att uppträda anonymt. Bl.a. anses bevisprovokation vara tillåtet 
vilket behandlats i avsnitt 7.4.
Arbetsmetoden att arbeta anonymt förekommer i polisens 
verksamhet, t.ex. vid narkotikaspaning. Däremot används metoden inte i 
Tullverkets brottsbekämpande verksamhet. Svenska tulltjänstemän har 
således i dagsläget varken erfarenhet av eller utbildning för att arbeta på 
detta sätt. Mot bakgrund härav framstår det inte som rimligt att Sverige 
med stöd av tullsamarbetskonventionen skall tillåta utländska tjänstemän 
att tillämpa en sådan okonventionell arbetsmetod på svenskt territorium, 
vilka svenska tulltjänstemän skall stödja med resurser i form av personal 
och teknisk utrustning. 
Rikspolisstyrelsen (RPS) har påpekat att hemliga utredningar är en 
arbetsmetod som sedan lång tid är väl utvecklad och etablerad bland 
brottsbekämpande myndigheter. När tullsamarbetskonventionen medger 
att hemliga utredningar får användas bör Sverige inte avvisa denna 
möjlighet med hänvisning till tulltjänstemännens bristande kompetens 
vad gäller metoden. Tulltjänstemännen bör istället ges möjlighet att 
utveckla den kompetens som krävs på området. Tullverket har dock i sitt 
remissyttrande lämnat förslaget utan erinran.
Enligt artikel 19.3 tullsamarbetskonventionen skall ett lands 
myndigheter inte vara skyldiga att delta i eller använda sådana arbets-
metoder som inte är tillåtna eller föreskrivna enligt nationell 
lagstiftning. I enlighet därmed behöver inte svenska myndigheter bifalla 
en ansökan från en annan stat beträffande en hemlig utredning.
Regeringen föreslår därför att Sverige i samband med ratifikationen av 
konventionen med stöd av artikel 23.5 avger en förklaring med innebörd 
att Sverige inte avser att tillämpa denna samarbetsmetod. Konsekvensen 
blir då att Sverige inte heller kan begära att få genomföra en sådan 
utredning i ett annat land. Skulle förhållandena förändras, har Sverige 
möjlighet att när som helst återkalla förklaringen.
5.4.2 EG-domstolen
Regeringens förslag: Riksdagen godkänner att en förklaring enligt 
artikel 26.5 b i tullsamarbetskonventionen med innebörd att alla 
svenska domstolar berättigas att inhämta förhandsavgörande om 
tolkning av konventionen i den mån det behövs för ett avgörande i ett 
mål eller i ett ärende avges av Sverige.
Promemorian förslag stämmer överens med regeringens.
Remissinstanserna: Tillstyrker förslaget eller lämnar det utan 
erinran.
Skälen för regeringens förslag: EG-domstolen har på de områden 
som omfattas av EG:s kompetens ensam behörighet att tolka EG-rätten. 
Däri ingår bl.a. att meddela förhandsavgöranden till nationella domstolar 
om tolkningen av EG:s bestämmelser. EG-domstolen hade enligt de 
bestämmelser som gällde då tullsamarbetskonventionen tillkom ingen 
automatisk behörighet inom EU:s s.k. tredje pelare. EG-domstolen 
kunde dock ges behörighet att tolka bestämmelser och avgöra tvister på 
dessa områden i den mån det föreskrevs i en konvention. 
I tullsamarbetskonventionen har EG-domstolen enligt artikel 26 
behörighet att avgöra tvister mellan medlemsstaterna eller medlems-
staterna och kommissionen om tolkningen eller tillämpningen av 
konven-tionen om rådet inte inom sex månader lyckats avgöra tvisten. 
EG-domstolen är vidare behörig att meddela förhandsavgöranden om 
tolkningen av konventionen. Medlemsstaterna har härvid möjlighet att 
välja om de nationella domstolarnas rätt att begära förhandsavgörande 
skall vara förbehållen domstolar i högsta instans eller omfatta samtliga 
nationella domstolar. EG-domstolen är däremot inte behörig att pröva 
giltigheten eller proportionaliteten av de brottsbekämpande åtgärder 
som myndigheter vidtar med stöd av konventionen.
Sverige har i samband med tillträdet till bl.a. Europol- och TIS-
konventionen valt att ge alla nationella domstolar möjlighet att inhämta 
förhandsavgöranden. I samband härmed infördes lagen (1997:895) om 
rätt för svensk domstol att begära förhandsavgörande från Europeiska 
gemenskapernas domstol i vissa fall. Enligt denna lag får en svensk 
domstol begära förhandsavgörande från EG-domstolen om tolkningen av 
en bestämmelse i en internationell överenskommelse som Sverige har 
tillträtt i den omfattning som Sverige har åtagit sig detta i förhållande 
till de övriga medlemsstaterna i EU. Regeringen ger i Svensk 
författnings-samling tillkänna vilka konventioner och andra 
överenskommelser som lagen är tillämplig på. 
Alla svenska domstolar har möjlighet att med stöd av artikel 234 (f.d. 
artikel 177) i EG-fördraget inhämta förhandsavgörande avseende tolk-
ningen av bestämmelserna om tullsamarbete i rådsförordningen (EG) nr 
515/97. Som skäl för att alla svenska domstolar skulle få begära 
förhandsavgörande från EG-domstolen avseende tolkningen av Europol- 
och TIS-konventionen anfördes bl.a. processekonomiska fördelar. 
Sådana fördelar kan även åberopas i det här ärendet. Således bör alla 
svenska domstolar berättigas att inhämta förhandsavgörande om tolkning 
av tullsamarbetskonventionen i den mån det behövs för ett avgörande i 
ett mål eller ärende. Sverige bör därför avge en förklaring enligt artikel 
26.5 b med detta innehåll.
5.4.3 Ikraftträdande
Regeringens förslag: Riksdagen godkänner att en förklaring enligt 
artikel 32.4 i tullsamarbetskonventionen med innebörd att fram till 
det att konventionen träder i kraft skall den vara tillämplig i Sveriges 
förbindelser med de stater som avgivit samma förklaring avges av 
Sverige.
Promemorians förslag stämmer överens med regeringens.
Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller lämnar det utan erinran.
Skälen för regeringens förslag: Tullsamarbetskonventionen träder i 
kraft tre månader efter det att samtliga medlemsstater i EU har tillträtt 
konventionen. Ratifikationen är en uttalat prioriterad fråga i EU-
samarbetet, men det kan ändå komma att dröja en tid innan alla länder 
har fått sina nationella godkännanden. I nuläget har dock ingen av 
staterna ratificerat konventionen. 
Fram till dess att konventionen träder i kraft får varje medlemsstat 
enligt artikel 32.4 i tullsamarbetskonventionen förklara att den kommer 
att tillämpa konventionen, med undantag av artikel 26 avseende EG-
domstolens behörighet, i förbindelserna med de medlemsstater som har 
avgivit samma förklaring. Det innebär att medlemsstaterna inte behöver 
vänta tills den sista medlemsstaten genomfört sina förfaranden innan de 
kan tillämpa konventionens bestämmelser.
Eftersom Sverige inte i samma utsträckning som övriga stater som 
till-trätt 1967 års Neapelkonvention deltar i det brottsbekämpande 
arbetet inom EU vad avser tullsamarbete, bör vi avge en sådan förklaring 
(se avsnitt 4.1). Det bör ske i samband med godkännandet av 
tullsamarbets-konventionen eller när den föreslagna lagen om 
internationellt tullsamar-bete trätt i kraft, för att samarbetet skall 
komma igång så snabbt som möjligt. 
5.5 Behovet av ny lagreglering
Regeringens förslag: En lag som är tillämplig på allt internationellt 
tullsamarbete införs. Lagen innehåller dels de i dag gällande 
bestämmelserna på området, dels en rad nya bestämmelser som bl.a. 
reglerar gränsöverskridande övervakning och förföljande. 
Promemorians förslag överensstämmer med regeringens.
Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna har lämnat förslaget 
utan erinran. Kustbevakningen (KBV) anser att lagstiftningen 
beträffande internationellt polisiärt samarbete och internationellt 
tullsamarbete borde ha skett mer samordnat då det är av vikt att se 
gränskontrollen i ett hel-hetsperspektiv. 
Skälen för regeringens förslag: Internationellt tullsamarbete har 
sedan 1970-talet reglerats i tullsamarbetslagen (se avsnitt 4.3.1). Denna 
lag tar sikte på det tullsamarbete som sker med stöd av de bilaterala 
tullsamarbetsavtalen. Lagen innehåller endast ett fåtal bestämmelser 
som hänvisar till andra lagar, t.ex. handräckningslagen, 
varusmugglingslagen och RB. Tullsamarbetslagen har med tiden på 
grund av de olika hänvisningarna blivit alltmer svåröverskådlig.
Justitieombudsmannen har i ett beslut den 9 juni 1999, dnr 738-1998, 
funnit att begränsningen i 2 § tullsamarbetslagen som innebär att 
bestämmelser vars tillämpning förutsätter att misstanke föreligger mot 
någon inte får tillämpas, kan ge upphov till tolkningssvårigheter. Ärendet 
avsåg ett beslut av åklagare om husrannsakan i ett ärende på begäran av 
finska tullmyndigheter. Det finns alltså vissa tolkningsproblem med den 
nuvarande lagstiftningen.
Vidare täcker tullsamarbetslagen inte heller behovet av lagreglering 
avseende de nya samarbetsformerna i tullsamarbetskonventionen, 
särskilt inte de inslag i det gränsöverskridande tullsamarbetet som 
innefattar myndighetsutövning av utländska tjänstemän på svenskt 
territorium. För att de nya formerna av tullsamarbete skall kunna 
tillämpas här i Sverige krävs nämligen ytterligare svensk lagreglering.
Mot bakgrund av ovan angivna förhållanden anser regeringen att det 
bör införas en ny tullsamarbetslag. Lagen skall tillämpas dels på det 
tullsamarbete som även fortsättningsvis kommer att ske med stöd av 
tullsamarbetsavtal, dels på tullsamarbetet enligt den nya tullsamarbets-
konventionen samt andra internationella konventioner och överens-
kommelser som inte enbart rör EU-medlemsländerna, t.ex. FN-
konventioner. 
Merparten av bestämmelserna i den nya lagen motsvarar vad som 
redan idag gäller enligt tullsamarbetslagen. Bestämmelserna har dock i 
vissa fall konkretiserats i syfte att klargöra på vilket sätt Tullverket kan 
bistå andra länders myndigheter och omvänt, dvs. vad Tullverket kan be 
andra länders myndigheter om. Vidare föreslås att de nya formerna av 
gränsöverskridande tullsamarbete regleras på i stort sett motsvarande 
sätt som föreslås beträffande polissamarbetet med anledning av 
Schengen-konventionen. Vi återkommer till dessa frågor i det följande.
5.6 Kostnader
Det internationella samarbetet i utredningar och ärenden ökar stadigt. 
Ett ökat samarbete med andra EU-medlemsländer är en naturlig och 
önskvärd konsekvens av det svenska medlemskapet i Europeiska unionen 
och medför att svenska myndigheter kontinuerligt behöver anpassa sitt 
arbetssätt till de mellanstatliga överenskommelser som träffas inom 
ramen för EU-samarbetet. Syftet med det utvecklade samarbetet är bl.a. 
att öka effektiviteten i det brottsbekämpande arbetet. Det ligger i sakens 
natur att det för närvarande är svårt att beräkna vilka kostnader detta kan 
medföra för de berörda svenska myndigheterna. Självfallet medför 
biträde till andra länders tullmyndigheter en arbetsbelastning men 
samtidigt kan de svenska myndigheterna begära motsvarande bistånd från 
andra medlemsländer, vilket bör leda till en ökad effektivitet i verksam-
heten. Detta är förhållanden som regeringen anser att de svenska 
myndig-heterna bör kunna hantera inom ramen för sin verksamhet och 
inom ramen för befintliga resurser.
6 Lagens närmare innehåll
6.1 Allmänt
Den föreslagna lagen disponeras i huvudsak på följande sätt. Först 
fastställs lagens tillämpningsområde och allmänna begränsningar samt 
definitioner av de specifika termer som används. Därefter följer ett 
avsnitt med bestämmelser om tullsamarbete som avser åtgärder som 
vidtas i Sverige. Det rör sig om informationsutbyte med utländska 
tullmyndigheter, utredningar, spaning och delgivning av handlingar. Det 
följs av ett avsnitt med de olika gränsöverskridande åtgärderna; 
gränsöverskridande övervakning och gränsöverskridande förföljande, 
samt de särskilda begränsningar som gäller för dessa åtgärder. Det sista 
avsnittet behandlar tullsamarbete i utlandet som initierats av svenska 
myndigheter. 
6.2 Lagens tillämpningsområde m.m.
Syftet är att lagens bestämmelser i princip skall kunna tillämpas på allt 
internationellt tullsamarbete som Tullverket och andra svenska myndig-
heter deltar i. Även sådant administrativt samarbete som tar sikte på 
överträdelser som inte är kriminaliserade utan åtgärdas i administrativ 
ordning omfattas. Samarbetet kan avse rent administrativa åtgärder t.ex. 
utbyte av uppgifter, eller operativa åtgärder såsom utförande av över-
vakning åt en annan stat. Lagen är tillämplig på tullsamarbete som följer 
av EG:s förordningar, internationella konventioner, bilaterala samarbets-
avtal mellan Sverige och andra länder samt de avtal som EG ingått med 
tredje land på detta område.
Den föreslagna lagens tillämpningsområde omfattar internationellt 
tullsamarbete. Detta kan medföra vissa gränsdragningsproblem 
gentemot annan lagstiftning som är tillämplig på liknande samarbete 
mellan olika staters myndigheter. Lagen skall t.ex. inte tillämpas på det 
fiskala samarbetet som avser bistånd med indrivning av fordringar eller 
andra åtgärder som inte berör överträdelser av tullbestämmelser. Vidare 
skall lagen inte omfatta det internationella polissamarbetet eller 
åklagares och domstolars samarbete över gränserna i brottsutredningar 
och brottmåls-rättegångar. 
Den föreslagna lagen tar sikte på tullsamarbete mellan 
tullmyndigheter. Internationellt ser tullmyndigheternas arbetsuppgifter 
och befogenheter olika ut från land till land. I vissa länder har tullen 
mycket långtgående befogenheter på det brottsbekämpande området 
medan andra länders tullmyndigheter knappast alls har sådana uppgifter 
eller befogenheter. Eftersom myndighetsstrukturen ser olika ut i olika 
länder kan följden bli att samarbete även sker med andra utländska 
myndigheter som har behörighet att vidta åtgärder för att bekämpa 
överträdelser och brott mot tullbestämmelser eller in- och 
utförselrestriktioner. Likaså kan andra svenska myndigheter än 
Tullverket ha befogenheter som faller inom ramen för vad som 
betecknas som internationellt tullsamarbete. En all-män utgångspunkt 
för det internationella tullsamarbete som vidtas av svenska myndigheter 
är att samarbetet måste ske inom ramen för de be-fogenheter 
myndigheten har i motsvarande situation i nationella ärenden. 
6.3 Gränsdragning mot andra lagar om internationellt 
samarbete
Regeringens förslag: Den nya lagen skall inte tillämpas på sådant 
samarbete som avser indrivning eller gränstullsamarbete med annan 
stat.
Promemorians förslag överensstämmer med regeringens.
Remissinstanserna har i stort sett lämnat förslaget utan erinran.
Skälen för regeringens förslag: Det är främst i två fall som det kan 
uppstå gränsdragningsproblem mellan den nya lagen och andra lagar om 
tullsamarbete. Det rör sig om indrivningslagen och lagen (1959:590) 
om gränstullsamarbete med annan stat. 
Tillämpningsområdet för indrivningslagen är begränsat till internatio-
nellt tullsamarbete som avser indrivning av utländsk tull, annan skatt, 
avgift eller pålaga vid eller i samband med export eller import. Eftersom 
den nya lagen inte skall tillämpas i fråga om indrivning utan endast på 
sådant samarbete som avser att förhindra, upptäcka, utreda och beivra 
överträdelser av tullbestämmelser föreskrivs att den nya lagen inte skall 
tillämpas på sådant samarbete som avses i indrivningslagen. 
Lagen om gränstullsamarbete reglerar Sveriges samarbete med Norge 
och Finland vid gränserna. Samarbetet enligt denna lag är längre gående 
än det samarbete som föreslås i den nya lagen och måste anses vara av 
en annan karaktär. Detta samarbete skall även fortsättningsvis ske med 
stöd av lagen om gränstullsamarbete samt de tillhörande förordningarna. 
6.4 Lagens tillämplighet på andra myndigheters verksamhet
Regeringens förslag: Rikspolisstyrelsen eller en polismyndighet, 
Tullverket, Kustbevakningen och Statens jordbruksverk skall vara 
svensk behörig myndighet. 
Promemorians förslag: Behörig svensk myndighet skall vara 
Tullverket eller annan svensk myndighet, som har befogenheter enligt en 
internationell överenskommelse. 
Remissinstanserna: Kustbevakningen (KBV) anser att den svenska 
modellen för gränskontroll bör beskrivas, då den förutsätter en mycket 
nära samverkan mellan berörda nationella och utländska myndigheter 
och bl.a. KBV kommer att påverkas i hög grad av den föreslagna lagen. 
Riksskatteverket (RSV) förordar att för det fall att tullsamarbetskonven-
tionen omfattar harmoniserade punktskatter i gemenskapsintern trafik, 
bör RSV vara behörig myndighet.
Skälen för regeringens förslag
Polisen och Kustbevakningen
Den svenska gränskontrollen utförs av polisen, Tullverket och Kust-
bevakningen. Polisen är primärt ansvarig för personkontrollen medan 
Tullverket har huvudansvaret beträffande varukontroll. Kustbevakningen 
har ett självständigt ansvar för tullkontroll av sjötrafiken samt person-
kontroll till sjöss. De olika myndigheterna har vidare vissa skyldigheter 
att bistå varandras kontrollverksamhet.
Som tidigare nämnts avser tullsamarbetskonventionen samarbete 
mellan tullmyndigheter. Behörig myndighet enligt konventionen är dock 
varje myndighet som enligt nationell lagstiftning har behörighet att vidta 
åtgärder för att bekämpa överträdelser och brott mot tullbestämmelser. 
Eftersom polisen och Kustbevakningen dels utför gränskontroller, dels 
har befogenheter vad gäller bekämpningen av smugglingsbrott är nämnda 
myndigheter behöriga i konventionens mening. Det innebär att polisen 
och Kustbevakningen kommer att delta i det samarbete som omfattas av 
konventionen. Det är därför nödvändigt att i den nya lagen reglera vilka 
befogenheter polisen och Kustbevakningen skall ha när de deltar i sådant 
samarbete.
Tullverket och Kustbevakningen är enligt 5 kap. 1 § andra stycket ut-
länningslagen (1989:529), skyldiga att bistå polisen vid personkontroll. 
Tullverkets medverkan och medverkan från Kustbevakningen som avser 
annat än sjötrafiken förutsätter en begäran om bistånd från polisen och 
kan gälla för ett enskilt tillfälle eller generellt för en viss verksamhet.
Polisen är enligt 6 kap. 20 § tullagen på begäran skyldig att medverka i 
Tullverkets kontrollverksamhet, varvid polismän har samma befogen-
heter som tulltjänstemän. Polisen har även rätt att ingripa mot smugg-
lingsbrott på samma sätt som mot annan brottslighet.
Som ovan beskrivits är således polisen primärt ansvarig för den del av 
gränskontrollen som avser personer och är också skyldiga att delta i 
gränskontrollen av varor. Vidare har polisen befogenheter att ingripa 
mot smugglingsbrott. Polisen bör därför vad gäller inledande av 
förunder-sökning och förhör samt användning av tvångsmedel ha samma 
befogen-heter som Tullverket enligt den nya lagen. 
Kustbevakningen har enligt tullagen och varusmugglingslagen ett 
självständigt ansvar för tullkontroll av sjötrafiken och har också till 
uppgift att söka förhindra smugglingsbrott till sjöss. Kustbevaknings-
tjänstemännen har i dessa situationer samma befogenheter som en tull-
tjänsteman. Kustbevakningen har därigenom ett samlat ansvar för gräns-
kontroll till sjöss avseende såväl personer som varor. Den sjöburna 
kontrollen genomförs självständigt av Kustbevakningen i den meningen 
att det inte erfordras någon begäran om bistånd från polisen eller någon 
annan myndighet. Verksamheten bedrivs dock i nära samverkan med 
polisen och Tullverket, som är huvudansvariga för gränskontrollen 
avseende personer respektive varor.
Sammanfattningsvis har Kustbevakningen ansvaret för gränskontrollen 
till sjöss liksom till uppgift att bekämpa smugglingsbrott. Mot den 
bakgrunden bör Kustbevakningen även i nu berörda avseenden ha de 
befogenheter som den har då den medverkar i liknande situationer i 
Tullverkets kontrollverksamhet.
Jordbruksverket
Rådsförordningen (EG) nr 515/97 avser ömsesidigt bistånd mellan med-
lemsstaternas administrativa myndigheter och samarbete mellan dessa 
och kommissionen för att säkerställa en korrekt tillämpning av tull- och 
jordbrukslagstiftningen. Förordningen är tillämplig på de administrativa 
myndigheter i medlemsstaterna som är ansvariga för genomförandet av 
tull- och jordbrukslagstiftningen. För Sveriges del innebär det att Tull-
verket och Statens jordbruksverk (Jordbruksverket) omfattas av förord-
ningens bestämmelser. 
I enlighet med förordningen kan Jordbruksverket ge en annan stat 
bistånd med överföring av upplysningar som kan bidra till att säkerställa 
att bestämmelserna i jordbrukslagstiftningen följs, särskilt bestämmel-
serna avseende dels tillämpningen av avgifter som föreskrivs enligt den 
gemensamma jordbrukspolitiken eller de särskilda ordningar som är 
tillämpliga på vissa varor som härstammar från förädlingen av 
jordbruksvaror, och dels åtgärder som omfattas av det finansierings-
system som handhas av Europeiska utvecklings- och garantifonden för 
jordbruket. Vidare kan Jordbruksverket på begäran av annan stat genom-
föra administrativa undersökningar avseende handlingar som strider mot, 
eller förefaller strida mot jordbrukslagstiftningen. På motsvarande sätt 
kan Jordbruksverket begära bistånd från en annan stat. 
Förordningen (EG) nr 515/97 gäller i enlighet med gemenskapsrätten 
som lag i en medlemsstat. Tullsamarbetslagen är tillämplig på förord-
ningen och innehåller vissa kompletterande bestämmelser vad gäller 
utredning och bistånd enligt förordningen. Då den nya lagen skall vara 
tillämplig på allt internationellt tullsamarbete och ersätter den 
nuvarande tullsamarbetslagen, omfattar den även den ovan nämnda 
förordningen.
För att Jordbruksverket skall omfattas av bestämmelserna i den nya 
lagen måste det klart anges att verket är en behörig svensk myndighet 
enligt lagen. De regler i den nya lagen som avser t.ex. 
informationsutbyte och sekretess blir således även tillämpliga på 
Jordbruksverket. 
Som tidigare har påpekats, får de svenska myndigheterna inte vidta 
åtgärder som strider mot svensk lag eller författning. Jordbruksverket 
har således ingen rätt att vidta t.ex. tvångsåtgärder eller andra åtgärder 
som inte omfattas av myndighetens befogenheter.
Skattemyndigheten
Riksskatteverket (RSV) har påtalat att för det fall att harmoniserade 
punktskatter i gemenskapsintern trafik omfattas av tullsamarbetskonven-
tionen skall RSV vara behörig myndighet beträffande punktskatter.
Tullsamarbetskonventionen omfattar frågor rörande såväl harmoni-
serade som icke-harmoniserade punktskatter. Konventionens 
tillämpning beträffande harmoniserade punktskatter är dock oklar. Enligt 
konven-tionstextens lydelse, artikel 4.2, utgörs gemenskapens 
tullbestämmelser av ”samtliga bestämmelser som antas på 
gemenskapsnivå för harmoni-serade punktskatter och mervärdesskatt på 
import tillsammans med nationella genomförandebestämmelser”.
I rådsarbetsgruppen för tullfrågor inom tredje pelaren, den s.k. 
tullsamarbetsgruppen, och i kommittén för punktskattefrågor har man 
diskuterat om konventionen även är tillämplig på gemenskapsinterna 
varuleveranser som är belagda med harmoniserad punktskatt och inte 
enbart på harmoniserade punktskatter vid import. För närvarande 
behandlar rådets rättssekretariat frågan. Av denna anledning är det inte 
möjligt att i den nya lagen införa en gränsdragning beträffande vilka 
typer av punktskatter som omfattas, då frågan kräver ytterligare över-
väganden. 
Tullsamarbetskonventionens primära syfte är att upptäcka, utreda, 
förhindra och beivra överträdelser av tullbestämmelser, dvs. huvud-
sakligen brottsbekämpande verksamhet. De myndigheter som ägnar sig 
åt dessa frågor är främst Tullverket, polisen och Kustbevakningen. 
I fråga om brott på skatteområdet bedriver skattemyndigheterna 
genom de s.k. skattebrottsenheterna spanings- och 
underrättelseverksamhet. De har befogenhet att utföra förenklade 
brottsutredningar men inte att inleda förundersökning. Det är istället 
åklagaren som fördelar ärenden till skattebrottsenheterna och leder 
förundersökningarna varvid enheterna samarbetar med polisen. I de fall 
konventionens bestämmelser kan komma att beröra en 
skattebrottsutredning avseende icke-harmoniserade punktskatter som 
utförs av en skattebrottsenhet kan erforderliga åtgärder vidtagas av polis 
eller åklagare. Det finns således inte heller skäl att beteckna 
skattebrottsenheterna som behöriga myndigheter i den nya lagens 
mening.
6.5 Kommunikationsvägar
Regeringens förslag: Ansvaret för den centrala 
samordningsenheten skall åläggas Tullverket. Ansökningar om 
bistånd från andra stater skall förmedlas genom samordningsenheten 
till behörig svensk myndighet. På motsvarande sätt skall ansökan om 
bistånd från behörig svensk myndighet hos annan stat ske via 
samordningsenheten vid Tullverket.
Promemorians förslag överensstämmer i huvudsak med 
regeringens.
Remissinstanserna: Riksrevisionsverket (RRV) förordar att det är 
tillräckligt att i lagen definiera Tullverket som den myndighet som skall 
inleda tullsamarbetet, utan att ange Tullverkets huvudkontor. Tullverket 
kan självständigt avgöra hur denna uppgift skall hanteras. 
Skäl för regeringens förslag: Artikel 5 i tullsamarbetskonventionen 
anger att en central samordningsenhet skall utses inom 
tullmyndigheterna i respektive stat. Detta krav förekommer också i de 
olika bilaterala tullsamarbetsavtalen.
Tullsamarbetskonventionen behandlar ömsesidigt bistånd mellan 
tullmyndigheter. Den myndighet som i Sverige har det primära ansvaret 
för tullfrågor är Tullverket. Det är därför naturligt att Tullverket åläggs 
det centrala samordningsansvaret. Vid omorganisationen 1999 slogs 
Tullverket samman till en myndighet, bestående av sex regioner och ett 
huvudkontor. Med hänsyn till myndighetens organisation synes det 
därför lämpligt att den samordnande enheten placeras vid Tullverkets 
huvud-kontor. Som Riksrevisionsverket har påpekat har dock Tullverket 
ett självständigt ansvar för sin organisation, varför Tullverket bör ha 
möjlighet att placera samordningsenheten där myndigheten finner det 
mest effektivt och lämpligt.
Den centrala enhetens uppgift skall vara att ta emot ansökningar, svara 
för samordningen av biståndet samt ansvara för samarbetet med andra 
berörda myndigheter som medverkar i en biståndsåtgärd. Direkt samar-
bete mellan övriga enheter vid Tullverket eller andra behöriga svenska 
myndigheter är dock inte uteslutet i brådskande fall. Syftet är att försöka 
säkerställa att samarbetsåtgärder kontrolleras och samordnas på ett 
lämpligt sätt samt att tillgängliga resurser utnyttjas optimalt.
Ansökningar om bistånd från en annan stat skall tillställas samord-
ningsenheten vid Tullverket. En svensk begäran om bistånd från en annan 
stat skall på motsvarande sätt gå genom Tullverket. En ansökan kan 
ursprungligen komma från en annan behörig myndighet än Tull-verket, 
t.ex. Kustbevakningen. En ansökan skall i sådana fall förmedlas via 
Tullverket. Som ovan nämnts kan dock undantag från denna princip göras 
i brådskande fall. Samordningsenheten vid Tullverket skall dock i 
efterhand underrättas om varje åtgärd där direkt samarbete förekommer. 
Olika organ och förvaltningar i medlemsstaterna har skiftande 
ansvars- och behörighetsområden vad gäller tullbestämmelser. Om en 
ansökan om bistånd faller utanför Tullverkets behörighetsområde skall 
samordnings-enheten vidarebefordra ansökan till den behöriga svenska 
myndigheten, t.ex. Kustbevakningen. Bestämmelsen har till syfte att 
säkerställa att det internationella samarbetet inte hindras av att den stat 
som begär bistånd inte känner till en annan stats fördelning av 
befogenheter.
För att klargöra i vilken ordning en ansökan om bistånd skall hand-
läggas föreslår regeringen en särskild bestämmelse vari regleras att 
fram-ställningar till och från Sverige skall göras via den centrala 
samordnings-enheten, placerad vid Tullverket, som skall vidarebefordra 
inkommande ansökningar till behörig myndighet i de fall Tullverket inte 
har befogen-het att vidta åtgärder i ärendet. Till skillnad från förslaget i 
promemorian anser regeringen att detta bör regleras i en särskild 
bestämmelse som äger allmän tillämplighet på framställningar om 
bistånd såväl från Sverige till annan stat som från annan stat till Sverige.
6.6 Åtgärder i Sverige
6.6.1 Ansökan om bistånd
Regeringens förslag: En ansökan om bistånd i Sverige skall 
uppfylla vissa krav. Dessa krav skall även gälla för ansökningar från 
Sverige om inte den utländska staten kräver annat. En ansökan kan 
under vissa förutsättningar avslås. Regeringen beslutar om avslag på 
vissa i lagen särskilt uppräknade grunder. I andra fall får den 
myndighet som hand-lägger ärendet besluta om avslag. Ett beslut att 
avslå en ansökan skall innehålla de skäl som bestämt utgången. 
Promemorians förslag överensstämmer i huvudsak med 
regeringens. Promemorian innehåller dock ingen särskild regel om vem 
som prövar en ansökan.
Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna har lämnat förslaget 
utan erinran. Hovrätten över Skåne och Blekinge påpekar att avslags-
grunden inte är uttömmande och förordar att detta anges på ett tydligt 
sätt eller att bestämmelsen ges en uttömmande uppräkning. Hovrätten 
anser att en ansökan om en åtgärd som inte överenskommits staterna 
emellan bör avslås. Hovrätten påpekar vidare att det följer av 
tullsamarbets-konventionen att ett avslagsbeslut skall vara förenat med 
skälen för beslutet, vilket inte framgår av den föreslagna bestämmelsen.
Skälen för regeringens förslag: I den nuvarande tullsamarbetslagen 
saknas bestämmelser om utformningen och innehållet i en ansökan till 
Sverige. Inte heller finns det några bestämmelser om på vilka grunder en 
ansökan kan avslås. I internationella konventioner och samarbetsavtal 
återfinns dock ofta bestämmelser om krav på ansökningarnas innehåll 
och form. Artikel 9 i tullsamarbetskonventionen behandlar bistånds-
ansökningarnas form och innehåll och uppställer vissa formella krav. 
En reglering om vilka uppgifter en ansökan om bistånd skall innehålla 
utgör ett stöd om en ansökan är bristfällig eller tveksam. Med stöd av 
den nya lagen kan åtgärder vidtas mot enskilda personer och företag. 
Med hänsyn härtill bör vissa minimikrav ställas på ansökningarna. Ur 
rättssäkerhetssynpunkt bör inte alltför bristfälliga ansökningar godtas. 
Ett lagligt stöd för myndigheterna att avslå ansökningar är därför 
önskvärt. 
Ett grundläggande krav som bör ställas på en ansökan om bistånd är att 
den är skriftlig. I brådskande fall kan muntliga ansökningar godtas, vilka 
dock skall bekräftas skriftligen utan dröjsmål. En ansökan bör som 
huvudregel vara utformad på den mottagande statens officiella språk. Av 
tradition har man dock i Sverige godtagit ansökningar även på bl.a. 
engelska. Ansökningar på andra språk än svenska bör därför kunna godtas 
om det är det mest praktiska i det enskilda fallet.
En ansökan skall innehålla följande uppgifter; vilken internationell 
överenskommelse som åberopas, uppgifter om den ansökande myndig-
heten, vilken åtgärd som begärs, ändamålet med och orsaken till 
ansökan, de lagar och andra bestämmelser som berörs, uppgifter om de 
personer eller företag som är föremål för utredningen samt en 
kortfattad redo-görelse för omständigheterna i det aktuella fallet. För 
det fall ansökan väsentligt brister i något formellt avseende bör den 
ansökande staten få tillfälle att komplettera eller justera ansökan. 
Avslag på ansökan skall ske när begäran avser åtgärder som strider 
mot nationell rätt eller när myndigheterna saknar formell befogenhet att 
vidta den begärda åtgärden. Likaså kan avslag bli aktuellt när ansökan är 
så bristfällig att den inte kan ligga till grund för de begärda åtgärderna, 
trots att den ansökande myndigheten getts tillfälle att komplettera eller 
justera ansökan.
I enlighet med Hovrättens för Skåne och Blekinge yttrande bör vidare 
en ansökan avslås om den avser en åtgärd som inte överenskommits 
staterna emellan, dvs. en åtgärd som faller utanför den tillämpliga 
internationella överenskommelsens tillämpningsområde. 
I dessa fall kan den myndighet som handlägger ärendet pröva om de 
förutsättningar som gäller enligt lagen är uppfyllda. Om det är uppenbart 
att ansökan skall avslås får samordningsenheten vid Tullverket, i stället 
för att vidarebefordra ansökan, direkt besluta om avslag på ansökan. 
De mer generella, övergripande avslagsgrunderna omfattar att bistånd 
inte kan ges om det skulle kränka Sveriges suveränitet, medföra fara för 
rikets säkerhet eller strida mot svenska allmänna rättsprinciper (ordre 
public) eller andra väsentliga intressen. Dessa har alla mer eller mindre 
uttalade politiska inslag varför de bör prövas av regeringen. Som 
påpekats i prop. 1999/2000:61 s.134, vill regeringen framhålla att dessa 
avslagsgrunder ytterst sällan aktualiseras och att det är än mer sällsynt 
att prövningen leder till att ansökan avslås. Regeringen är angelägen om 
att en sådan återhållsamhet med reglernas tillämpning iakttas också i 
framtiden. 
Lagrådet har i frågasatt användandet av uttrycket ”svenska allmänna 
rättsprinciper”. Lagrådet menar att uttrycket, som närmast kan tänkas 
omfatta sådant som att avtal skall hållas eller sådana allmänna pro-
cessuella eller förvaltningsrättsliga riktlinjer som tillämpas i avsaknad 
av skriven lag eller av rättspraxis, lätt kan föra tanken fel. Lagrådet 
konstaterar samtidigt att uttrycket används på närliggande områden, 
exempelvis i den nya lagen om internationell rättslig hjälp i brottmål 
samt i den svenska språkversionen av flera av de internationella överens-
kommelser som avses i 1 kap. 1 § i den föreslagna lagen. Lagrådet före-
slår att det görs ett förtydligande i lagtexten genom att orden ”(ordre 
public)” läggs till efter ordet ”rättsprinciper”. Det är av största vikt att 
lagstiftningen är enhetligt utformad. Ett införande av en sådan legal-
definition av ”ordre public” som Lagrådet föreslår skulle innebära en 
nyordning som avviker från lagstiftningen på näraliggande områden. Som 
exempel kan nämnas att den av Lagrådet nämnda lagen om internationell 
rättslig hjälp i brottmål inte innehåller något sådant förtydligande som 
Lagrådet föreslår. Regeringen har därför valt att inte göra det av 
Lagrådet förordade tillägget till paragrafen.
Om ansökan inte kan bifallas skall den skickas tillbaka till den 
ansökande myndigheten tillsammans med en redogörelse för varför 
ansökan inte kan bifallas.
6.6.2 Informationsutbyte och sekretess
6.6.2.1 Tullsamarbetskonventionens regler
Artikel 25.1 i tullsamarbetskonventionen reglerar att vid utbyte av 
uppgifter skall tullmyndigheterna i varje enskilt fall ta hänsyn till kraven 
på skydd av personuppgifter. De skall särskilt ta hänsyn till tillämpliga 
bestämmelser i Europarådets konvention av den 28 januari 1981 om 
skydd för enskilda vid automatisk databehandling av personuppgifter. I 
detta syfte får en medlemsstat ställa upp villkor för hur informationen 
får behandlas av en annan medlemsstat till vilken dessa personuppgifter 
har lämnats. 
Av artikel 25 tullsamarbetskonventionen framgår vidare att konven-
tionen omfattar uppgifter som utväxlas utanför tullinformationssystemet 
(TIS). Tullinformationssystemet baseras dels på rådsförordning 515/97, 
dels på den s.k. TIS-konventionen (se vidare avsnitt 5.1). Avsikten med 
systemet är att ge medlemsstaterna möjlighet att i sitt brottsbekämpande 
arbete kunna söka efter uppgifter om en person eller ett företag i en 
databas. Den centrala databasen är för närvarande under uppbyggnad. 
Nationella databaser skall därefter uppföras i respektive medlemsstat.
TIS är inriktat på att förebygga, utreda och lagföra grova överträdelser 
av nationella lagar. Registrering enligt TIS-konventionen får dock endast 
ske för fyra angivna syften; observation och rapportering, diskret 
övervakning eller särskilda kontroller. Ytterligare en begränsning är att 
personuppgifter endast får införas i systemet om det finns faktiska bevis 
som tyder på att den berörda personen har gjort, gör eller kommer att 
göra sig skyldig till grova överträdelser av nationell lagstiftning. En 
registrering som endast grundar sig på misstanke om brott är således 
inte möjlig. Om en medlemsstat i samband med en utredning har behov 
att få reda på om en person också är föremål för utredning i en annan 
medlemsstat finns det alltså inte möjlighet att finna denna typ av 
uppgifter i TIS.
Av artikel 27 i tullsamarbetskonventionen framgår vidare att 
tullmyndigheterna i varje enskilt fall av informationsutbyte skall ta 
hänsyn till kraven på utredningssekretess. I detta syfte får en 
medlemsstat ställa upp villkor för hur informationen får användas av en 
annan medlemsstat till vilken denna information kan lämnas. 
6.6.2.2 Gällande rätt
Sekretess
Det finns ett flertal bestämmelser i sekretesslagen som rör sekretess på 
tullområdet. 
Enligt 9 kap. 1 § sekretesslagen (1980:100) gäller för uppgift om 
enskilds personliga eller ekonomiska förhållanden sekretess i 
myndighets verksamhet som avser bestämmande av skatt eller taxering 
eller i fastställande av underlag för bestämmande av skatt. Med skatt 
avses även tull och annan indirekt skatt. Uppgift hos Tullverket får dock 
lämnas ut om det står klart att uppgiften kan röjas utan att den enskilde 
lider skada eller men. I 9 kap. 2 § samma lag föreskrivs att sekretess 
gäller också bl.a. i annan verksamhet som avser tullkontroll. Vidare 
gäller enligt 9 kap. 4 § sekretess för uppgift som avser enskilds 
personliga eller ekonomiska förhållanden och som kan hänföras till den 
enskilde, i sådan särskild verksamhet hos myndighet som avser 
framställning av bl.a. statistik. Med enskild avses såväl fysiska som 
juridiska personer. 
Som huvudregel gäller således sekretess. I 14 kap. 1 § andra meningen 
sekretesslagen anges att sekretess inte hindrar ett överlämnande av en 
uppgift från en myndighet till en annan om uppgiftsskyldigheten följer 
av lag eller förordning. I 14 kap. 3 § (den s.k. generalklausulen) anges att 
myndigheter, utöver vad som följer av 1 §, får utväxla uppgifter i 
situationer där det är uppenbart att intresset av att uppgiften lämnas ut 
har företräde framför sekretessintresset. Generalklausulen hindrar i och 
för sig inte att utbyte av uppgifter mellan myndigheter sker rutinmässigt 
även utan särskild författningsreglering. I sådant fall måste den intresse-
avvägning som skall göras enligt generalklausulen ske på förhand; den 
behöver inte göras i varje särskilt ärende. Sekretesslagen bygger 
emeller-tid på att rutinmässigt uppgiftsutbyte i regel skall vara 
författnings-reglerat. 
En sådan reglering finns i tullagen (1994:1550) och tullregisterlagen 
(1990:137). 118 § tullagen medger att Tullverket på begäran tillhanda-
håller bl.a. Riksskatteverket, skattemyndighet och Statens jordbruksverk 
med uppgifter som förekommer hos Tullverket och som rör import 
eller export av varor. Vidare reglerar 7 § tullregisterlagen att uppgifter 
ur tullregistret på medium för automatisk databehandling får utlämnas 
till vissa myndigheter.
Brottsbekämpande verksamhet 
Enligt 5 kap. 1 § sekretesslagen gäller sekretess för uppgifter som 
hänför sig till bl.a. förundersökning i brottmål och i åklagarmyndighets, 
polis-myndighets, skattemyndighets, Tullverkets eller Kustbevakningens 
verk-samhet med att förebygga, uppdaga, utreda eller beivra brott, om 
det kan antas att syftet med beslutade eller förutsedda åtgärder 
motverkas eller den framtida verksamheten skadas om uppgifterna röjs. 
Med förunder-sökning avses förundersökning enligt rättegångsbalken. 
Sekretessen gäller även inom Tullverkets olika verksamhetsområden. En 
korrespon-derande sekretessregel till skydd för den enskildes 
personliga och ekonomiska förhållanden finns i 9 kap. 17 § 
sekretesslagen.
Som huvudregel gäller inte sekretess till skydd för enskild i 
förhållande till den enskilde själv enligt 14 kap. 4 § sekretesslagen. 
Uppgifter i register som förs enligt lagen (1997:1058) om register i 
Tullverkets brottsbekämpande verksamhet utgör dock ett undantag. 
Enligt 7 kap. 17 § sekretesslagen gäller absolut sekretess för dessa 
register vad avser personuppgifter. Uppgifter om varor, transporter, 
företag, brottstrender m.m. kan således enbart omfattas av sekretess i 
den mån det kan ske med stöd av 5 kap. 1 § sekretesslagen. 
Enligt 5 kap. 1 § andra stycket sekretesslagen gäller motsvarande 
sekretess i annan verksamhet hos Tullverket för att biträda åklagar-
myndighet, polismyndighet, skattemyndighet eller Kustbevakningen med 
att uppdaga, utreda eller beivra brott. Härvid åsyftas brottsförebyggande 
och brottsbeivrande verksamhet i allmänhet utan anknytning till något 
konkret fall. Uppgifter hänförliga till sådan verksamhet kan gälla arbets-
rutiner, spaningsmetoder eller utnyttjande av lokaler, fordon eller viss 
utrustning.
Internationellt samarbete
I det internationella samarbetet finns regler i 1 kap. sekretesslagen som 
är av betydelse för utlämnande av uppgifter till utländska 
tullmyndigheter och mellanfolkliga organisationer. I 3 § tredje stycket 
sekretesslagen anges att sekretessbelagda uppgifter endast får lämnas ut 
till utländska myndigheter eller mellanfolklig organisation om det finns 
stöd för detta i lag eller förordning, eller om uppgifterna i motsvarande 
fall skulle få lämnas ut till svensk myndighet och det är förenligt med 
svenska intressen att uppgiften lämnas ut. 
I den gällande lagstiftningen på tullområdet finns det inte någon 
sekretessbrytande bestämmelse som särskilt tar sikte på det internatio-
nella tullsamarbetet. Enligt 1 § tullsamarbetslagen skall samtliga 
tullsam-arbetsavtal och konventioner som Sverige tillträtt åtföljas av 
förordningar som ger stöd för att tillämpa avtalet eller konventionen. 
Dessa förord-ningar omfattar även informationsutbyte. Det finns 
således i enlighet med 1 kap. 4 § sekretesslagen stöd i förordning för att 
lämna ut uppgifter inom ramen för den aktuella överenskommelsen. 
Villkor för användande av information 
När Sverige erhåller information från myndigheter i en annan stat gäller 
sekretesslagens bestämmelser för dessa uppgifter på samma sätt som 
för inhemska uppgifter. Uppgifterna från utlandet omfattas således av 
samma sekretesskydd som svenska uppgifter. Det kan därför medföra 
problem när andra länder ställer upp villkor för användande av 
information som inte överensstämmer med de svenska 
sekretessreglerna. 
1 kap. 4 § tredje stycket sekretesslagen anger att det i lagen 
(1991:435) med vissa bestämmelser om internationellt samarbete på 
brottmåls-området (lagen om internationellt brottmålssamarbete) finns 
bestäm-melser som begränsar möjligheten att utnyttja vissa uppgifter 
som en svensk myndighet har fått från en främmande stat. 1 § i lagen om 
inter-nationellt brottmålssamarbete föreskriver att om en svensk 
myndighet har fått upplysningar eller bevismaterial från en främmande 
stat och gäller på grund av överenskommelse med den främmande staten 
villkor som begränsar möjligheten att utnyttja materialet, skall svenska 
myndigheter följa villkoren oavsett vad som annars är föreskrivet i lag 
eller annan författning. Detta gäller dock bara uppgifter som skall 
användas i underrättelseverksamhet om brott, vid utredning av brott eller 
i ett rättsligt förfarande med anledning av brott. Genom en hänvisning i 
2 § tullsamarbetslagen äger bestämmelserna i 1 § lagen om 
internationellt brottmålssamarbete motsvarande tillämpning. 
Bestämmelsen är således tillämplig även beträffande Tullverkets 
verksamhet. 
Genom den nya lagen om internationellt polisiärt samarbete (prop. 
1999/2000:64) har bestämmelsen i de delar den avser det 
internationella polissamarbetet förts över till den lagen. Härigenom 
uppnås en klarare gränsdragning mellan polisiärt samarbete och rättslig 
hjälp i brottmål. Avsikten var således inte att utvidga regelns 
tillämpningsområde. Överflyttningen till den nya lagen medförde 
följdändringar i 1 kap. 4 § tredje stycket sekretesslagen, som bör 
hänvisa till den nya paragrafen, samt tullsamarbetslagen. I den nya lagen 
om internationell rättslig hjälp i brottmål (prop. 1999/2000:61) införs 
en motsvarande regel. 
Utredningssekretess
De åtgärder som vidtas i Sverige i en utländsk brottsutredning bör ha lika 
starkt sekretesskydd som om åtgärden vidtagits i en svensk förundersök-
ning. Då 5 kap. 1 § sekretesslagen inte är tillämplig i dessa fall anser 
regeringen i prop. 1999/2000:61 att detta behov bör tillgodoses genom 
att en ny bestämmelse införs i sekretesslagen, 5 kap. 7 §. Denna bestäm-
melse avser sekretess i verksamhet som avser rättslig hjälp på begäran 
av annan stat för uppgift som hänför sig till utredning enligt 
bestämmelserna om förundersökning i brottmål och angelägenhet som 
avser tvångsmedel om det kan antas att den rättsliga hjälpen begärts 
under förutsättning att uppgiften inte röjs.
Enligt förslaget till lag om internationellt tullsamarbete får Tullverket 
vid misstanke om överträdelse av tullbestämmelse i annan stat vidta 
utredning i Sverige på begäran av den andra staten. Tullverket får därvid 
vidta åtgärder i samband med utredningen som innefattar inledande av 
förundersökning och förhör samt användande av tvångsmedel i enlighet 
med bestämmelserna i varusmugglingslagen. Detta utgör således sådan 
rättslig hjälp som omfattas av 5 kap. 7 § sekretesslagen. Denna 
bestämmelse måste därför anses tillämplig på uppgifter som hänför sig 
till utredningar som Tullverket utför på begäran av annan stat enligt lagen 
om internationellt tullsamarbete.
Uppgifter som kan lämnas till andra stater 
Som tidigare nämnts omfattar tullsamarbetskonventionen uppgifter som 
utväxlas utanför tullinformationssystemet, TIS. För uppgifter i TIS är 
rådets förordning (EG) nr 515/97 samt den nationella förordningen 
(1998:64) om tillämpning av Europeiska unionens tullinformations-
system tillämpliga.
Tullverket har i sin verksamhet tillgång till uppgifter i tre typer av 
register som förs inom myndigheten; underrättelse-, analys- och 
spaningsregister. I spaningsregistret får uppgifter registreras angående 
en person som kan misstänkas ha begått ett brott som Tullverket har 
befogenhet att ingripa mot om registreringen är av särskild betydelse för 
brottsbekämpningen. I underrättelse- och analysregister får person-
uppgifter registreras i fall det rör sig om misstankar gällande allvarlig 
brottslig verksamhet, dvs. verksamhet som omfattar brott för vilket 
fängelse i två år eller därutöver är föreskrivet och som Tullverket har 
befogenhet att ingripa mot.
Vidare är uppgifter i belastningsregistret och misstankeregistret 
tillgängliga för de myndigheter och i den verksamhet för vilka de förs, 
dvs. i huvudsak polismyndigheter och Tullverket för att förebygga, 
upptäcka och utreda brott och åklagarmyndigheter för beslut om 
förundersökning och åtal. Både lagen (1998:620) om 
belastningsregister och lagen (1998:621) om misstankeregister 
innehåller bestämmelser av innebörd att uppgifter på begäran skall 
lämnas ut till bl.a. polismyndighet och Tullverket. När en myndighet 
begär uppgifter ur misstankeregistret skall behovs- och 
proportionalitetsprinciperna gälla.
Personuppgiftslagen 
I personuppgiftslagen (1998:204) genomförs Europaparlamentets och 
rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda 
personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det 
fria flödet av sådana uppgifter. Direktivet är tillämpligt på all behandling 
av personuppgifter, med undantag för sådan som faller utanför 
gemenskaps-rätten (t.ex. statens verksamhet på straffrättens område). 
Den svenska personuppgiftslagen är dock generellt tillämplig och 
omfattar även sådant som faller utanför gemenskapsrätten, i den mån det 
inte finns särreglering i andra författningar. 
Lagen omfattar sådan behandling av personuppgifter som är helt eller 
delvis automatiserad. Lagen innehåller bestämmelser om när behandling 
av personuppgifter är tillåten och när sådana uppgifter får föras över till 
en stat utanför EU. Även vissa grundläggande krav på den som behandlar 
personuppgifter regleras, t. ex. att personuppgifter som samlats in för 
ett ändamål inte får behandlas för något annat oförenligt ändamål. 
Automatiserad behandling av personuppgifter måste i princip anmälas 
till en tillsynsmyndighet. 
Med behandling av personuppgifter avses varje åtgärd som vidtas 
beträffande personuppgifter, exempelvis insamlande, bevarande och 
spridande av uppgifter. Det finns inte något krav på att de uppgifter som 
behandlas på automatisk väg skall vara strukturerade i ett register eller 
liknande. Datoriserad ord- och textbehandling eller liknande av löpande 
text som innehåller personuppgifter omfattas därför av lagens bestäm-
melser (prop. 1997/98:44 s. 54).
En personuppgiftsansvarig skall bl.a. se till att personuppgifter 
behand-las bara om det är lagligt och alltid behandlas på ett korrekt sätt 
och i enlighet med god sed och att personuppgifter samlas in bara för 
särskilda, uttryckligt angivna och berättigade ändamål. 
Enligt personuppgiftslagen är det förbjudet för andra än myndigheter 
att behandla personuppgifter om lagöverträdelser som innefattar brott, 
domar i brottmål, straffprocessuella tvångsmedel eller administrativa 
frihetsberövanden. Det finns dock möjlighet att meddela undantag från 
detta förbud. 
Enligt huvudregeln i 33 § personuppgiftslagen är det förbjudet att till 
tredje land föra över personuppgifter som är under behandling om landet 
inte har en adekvat nivå för skyddet av personuppgifterna. Förbudet 
gäller också överföring av personuppgifter för behandling i tredje land. 
När det gäller att avgöra om skyddsnivån är adekvat skall alla 
omständigheter kring överföringen beaktas. Särskild vikt skall läggas vid 
uppgifternas art, ändamålet med behandlingen, hur länge behandlingen 
skall pågå, ursprungslandet, det slutliga bestämmelselandet och de 
regler som finns för behandlingen i det tredje landet. 
I vissa fall får dock överföring av personuppgifter till tredje land ske 
även om det aktuella landet inte har sådan adekvat skyddsnivå som avses 
i 33 § personuppgiftslagen. Regeringen får enligt 35 § personuppgifts-
lagen under vissa förutsättningar meddela föreskrifter om undantag från 
förbudet i 33 §, bl.a. om det behövs med hänsyn till ett viktigt allmänt 
intresse eller om det finns tillräckliga garantier till skydd för de 
registrerades rättigheter. 
6.6.2.3 Bestämmelser om utbyte av uppgifter 
Regeringens förslag: En behörig svensk myndighet får på eget 
initiativ eller efter ansökan lämna ut uppgifter till en behörig utländsk 
myndighet, under förutsättning att uppgifterna är tillgängliga enligt 
svensk lag eller administrativ praxis. 
Svenska myndigheter skall ha möjlighet att uppställa villkor för 
användningen av upplysningar eller bevismaterial som lämnats ut till 
annan stat. De svenska myndigheterna skall på motsvarande sätt följa 
de villkor om användning av lämnade uppgifter som andra länder kan 
ställa upp. 
Personuppgiftslagen skall vara tillämplig på behandling av person-
uppgifter enligt denna lag om inte annat är föreskrivet.
Promemorians förslag överensstämmer i huvudsak med 
regeringens. Den föreslagna bestämmelsen som ger svensk behörig 
myndighet rätt att föreskriva villkor för hur en utländsk myndighet får 
använda upplysningar eller bevismaterial från Sverige saknar dock 
motsvarighet i promemorian.
Remissinstanserna: Kammarrätten i Jönköping, Ekobrottsmyndig-
heten (EBM) och Datainspektionen (DI) anser att det i lagförslaget i 
enlighet med artiklarna 25.1 och 27 i tullsamarbetskonventionen bör tas 
in en bestämmelse som ger Tullverket rätt att föreskriva villkor för hur 
en utländsk myndighet får använda upplysningar eller bevismaterial från 
Sverige. Kammarrätten i Jönköping stödjer promemorians förslag att 
en uttrycklig bestämmelse avseende utlämnande av sekretessbelagda 
uppgifter till utländska myndigheter bör införas. Datainspektionen (DI) 
påpekar att såsom den föreslagna lagen är utformad torde det inte endast 
vara fråga om utlämnande av uppgifter till utländsk myndighet från 
Tullverkets egna verksamhet och egna register, utan det kan också vara 
fråga om utlämnande från andra myndigheters register som Tullverket 
har åtkomst till. DI och Tullverket förordar att gränserna bör klargöras 
bättre och att det tydligt bör framgå vad som avses. t.ex. om polisens 
register omfattas. Det bör vidare klarläggas vad som avses med 
administrativ praxis. DI påpekar vidare i sitt yttrande att överföringen av 
uppgifterna kan utgöra en automatiserad behandling som faller inom 
personuppgiftslagens område. DI ifrågasätter om Tullverket med stöd av 
personuppgiftslagen och befintlig registerlagstiftning kan utföra den 
automatiserade behandling som följer av ett uppgiftsutbyte. Ur 
tillämpnings- och effektivitetssynpunkt bör det därför närmare klargöras 
vilka uppgifter som kan bli föremål för utlämning och vilka möjligheter 
Tullverket har att automatiserat behandla de personuppgifter som 
kommer att utväxlas.
Skälen för regeringens förslag
 
Utbyte av information är en av de viktigaste formerna av internationellt 
samarbete och även det mest efterfrågade och använda biståndet som ges 
mellan ländernas tullmyndigheter.
Uppgifter som kan lämnas till andra stater
De uppgifter som kan komma ifråga för utbyte inom ramen för den nya 
lagen är sådana som respektive behörig myndighet har tillgång till inom 
ramen för sin verksamhet. Detta omfattar således både sådana uppgifter 
som finns samlade i olika typer av register som myndigheten har tillgång 
till enligt lag och andra uppgifter som framkommit om en person eller 
ett företag i exempelvis en utredning eller vid kontakter med företag i 
myndighetens dagliga arbete.
Uppgifter i belastningsregistret och misstankeregistret får även 
lämnas ut till utländska myndigheter eller mellanfolkliga organisationer 
om det följer av internationella överenskommelser som Sverige efter 
riksdagens godkännande har tillträtt. Även uppgifter ur dessa register kan 
således komma ifråga. 
Sekretess
Tullverkets och andra brottsbekämpande myndigheters verksamhet är 
omgärdade av sträng sekretess. Det finns ett flertal bestämmelser i 
sekretesslagen som rör sekretess på tullområdet. För att kunna ha ett 
effektivt samarbete med andra myndigheter i Sverige eller med andra 
länder krävs således att en sekretessbrytande bestämmelse är tillämplig. 
I dagens reglering finns inte någon sekretessbrytande bestämmelse 
som särskilt tar sikte på det internationella tullsamarbetet. Däremot har 
samtliga tullsamarbetsavtal och konventioner åtföljts av förordningar 
som ger stöd för att tillämpa avtalet eller konventionen vilka även 
omfattar informationsutbyte. Det stöd, som krävs enligt 1 kap. 3 § 
sekretesslagen, för att lämna ut uppgifter inom ramen för 
överenskommelsen finns således i förordning. 
Istället för att förlita sig till detta något omständliga och 
oöverskådliga sätt att reglera det internationella informationsutbytet bör 
den nya lagen innehålla en bestämmelse som tillåter Tullverket att vid 
ansökan om bistånd från en annan stat lämna ut information till denna 
stat. Tullverket får dock inte lämna ut information som inte är tillgänglig 
för myndig-heten inom ramen för dess verksamhet. Regeringen föreslår 
att en sekre-tessbrytande bestämmelse införs i den nya lagen som 
särskilt reglerar det svenska uppgiftslämnandet i det internationella 
tullsamarbetet. 
När Sverige erhåller information från ett annat land gäller 
sekretesslagens bestämmelser för dessa uppgifter på samma sätt som 
för inhemska uppgifter. Uppgifterna från utlandet omfattas således av 
samma sekretesskydd som svenska uppgifter. I 1 § lagen om 
internationellt brottmålssamarbete ges stöd för svenska myndigheter att 
följa sådana villkor och begränsningar som en annan stat uppställt 
beträffande användandet av de uppgifter som denna stat lämnat till 
Sverige. Detta gäller dock bara uppgifter som erhållits för användande i 
underrättelse-verksamhet och i brottsutredningar. Denna bestämmelse 
avser även Tull-verkets verksamhet. 
Bestämmelsen har nu överförts till lagen om internationellt polisiärt 
samarbete (prop. 1999/2000:64). I och med lagen om internationell 
rättslig hjälp i brottmål kommer dock lagen om internationellt 
brottmåls-samarbete att upphöra att gälla (prop. 1999/2000:61). 
Många konventioner och avtal innehåller bestämmelser om begräns-
ningar i rätten att använda bevismaterial och annat material som över-
lämnats till annan stat, bl.a. narkotikabrottskonventionen och Schengen-
konventionen. I tullsamarbetskonventionens artikel 27 anges att myndig-
heter skall ta hänsyn till krav på utredningssekretess. Medlemsstaterna 
får i detta syfte ställa upp villkor för hur uppgifter som lämnas får 
användas av den medlemsstat som tar emot uppgifterna. 
En liknande reglering bör även införas i den nya lagen med avseende 
på det internationella tullsamarbetet. Regeringen föreslår därför att en 
bestämmelse införs i den nya lagen motsvarande den som idag finns i 1 
§ lagen om internationellt brottmålssamarbete som ger myndigheterna 
möjlighet att följa de villkor om användning av lämnade uppgifter som 
andra länder kan ställa upp. Denna paragraf föranleder följdändringar i 
1 kap. 4 § sekretesslagen som bör innehålla en hänvisning till lagen om 
internationellt tullsamarbete.
En bestämmelse som ger svenska myndigheter möjlighet att på 
motsvarande sätt uppställa villkor för användandet av uppgifter som 
lämnas ut saknas idag avseende internationellt tullsamarbete. I lagen om 
internationell rättslig hjälp har en bestämmelse införts som ger svenska 
myndigheter möjlighet att uppställa villkor för uppgifternas användning. 
Regeringen föreslår att en motsvarande bestämmelse även bör införas i 
lagen om internationellt tullsamarbete. 
Paragrafen ger Tullverket eller annan behörig svensk myndighet 
möjlighet att förena de uppgifter som lämnas med villkor om 
användningsbegränsningar m.m. Bestämmelsen skall, såsom det angivits 
i prop. 1999/2000:61, tillämpas restriktivt. Villkor som ställs upp skall 
vara nödvändiga. Ett exempel är att de handlingar som överlämnas 
innehåller affärshemligheter, vars röjande skulle skada företaget. Om 
enskilds rätt berörs bör villkor kunna ställas mer frikostigt. En 
begränsande faktor är vidare att några villkor inte får ställas upp om de 
strider mot en internationell överenskommelse som gäller mellan 
Sverige och den ansökande staten.
Personuppgiftslagen
Den föreslagna lagen skall vara tillämplig på sådant internationellt 
tullsamarbete som följer av EG:s förordningar, internationella konven-
tioner, bilaterala samarbetsavtal mellan Sverige och andra länder samt de 
avtal som EG har ingått med tredje land på detta område. Lagen är 
således inte enbart tillämplig på det straffrättsliga samarbetet inom 
tredje pelaren utan även det samarbete som omfattas av 
gemenskapsrätten. 
Med behandling av personuppgifter avses varje åtgärd som vidtas 
beträffande personuppgifter och det finns inte något krav på att de upp-
gifter som behandlas på automatisk väg skall vara strukturerade i ett 
register eller liknande. Datoriserad ord- och textbehandling eller 
liknande av löpande text som innehåller personuppgifter omfattas därför 
av lagens bestämmelser.
Då det måste antas att flertalet ansökningar om bistånd enligt den nya 
lagen kommer att göras genom datoriserad ord- eller textbehandling är 
personuppgiftslagen tillämplig på det utbyte av uppgifter som Tullverket 
och övriga behöriga svenska myndigheter utför, om inte något annat 
särskilt stadgas angående denna verksamhet. 
Tullsamarbetskonventionen omfattar endast utbyte av uppgifter mellan 
EU:s medlemsstater. Den nya lagen är dock även tillämplig på de 
bilaterala tullsamarbetsavtal som Sverige eller EG har ingått med länder 
utanför EU, t.ex. USA. Samtliga dessa internationella tullsamarbetsavtal 
och konventioner beslutas av riksdagen och åtföljs av förordningar som 
ger stöd för att tillämpa avtalet eller konventionen. Dessa överens-
kommelser omfattar även utbyte av information, vari ingår överföring av 
personuppgifter.
Enligt huvudregeln i 33 § personuppgiftslagen är det förbjudet att till 
tredje land föra över personuppgifter som är under behandling om landet 
inte har en adekvat nivå för skyddet av personuppgifterna. Förbudet 
gäller också överföring av personuppgifter för behandling i tredje land. 
I vissa fall får dock överföring av personuppgifter till tredje land ske 
även om det aktuella landet inte har sådan adekvat skyddsnivå som avses 
i 33 § personuppgiftslagen. Regeringen eller den myndighet som 
regeringen bestämmer får enligt 35 § andra stycket personuppgiftslagen 
meddela föreskrifter om undantag från förbudet i 33 §, om det behövs 
med hänsyn till ett viktigt allmänt intresse.  
För att kunna uppfylla de åtaganden som Sverige har gjort genom de 
olika internationella överenskommelserna med andra länder, måste 
överföring av personuppgifter vara möjligt även med länder utanför EU. 
Med hänsyn till den betydelse internationellt samarbete mellan 
tullmyndigheter har i kampen mot bl.a. den organiserade brottsligheten, 
måste utbyte av personuppgifter inom ramen för detta område enligt 
regeringens förmenande anses utgöra ett sådant viktigt allmänt intresse 
som avses i 35 § andra stycket personuppgiftslagen. 
Vidare anger artikel 26 d i EG-direktivet om personuppgifter att 
medlemsstaterna skall föreskriva att överföring av personuppgifter till 
ett tredje land som inte har en adekvat skyddsnivå i den mening som 
avses i artikel 25.2 får ske om överföringen är nödvändig eller bindande 
enligt författning av skäl som bl.a. rör viktiga allmänna intressen. I 
direktivets ingress, punkten 58, anges att undantag från förbudet skall 
under vissa omständigheter kunna medges när skyddet av väsentliga 
samhälls-intressen kräver det, till exempel vid internationellt utbyte av 
uppgifter mellan skattemyndigheter eller tullmyndigheter. 
Regeringen finner mot bakgrund av det anförda att undantag skall 
göras från förbudet mot att överföra personuppgifter till tredje land i 
enlighet med 35 § andra stycket personuppgiftslagen. 
6.6.3 Utredningar om överträdelse av tullbestämmelse
6.6.3.1 Tvångsmedel
Regeringens förslag: Om en åtgärd i samband med utredningar om 
överträdelser av tullbestämmelser kräver åklagares eller domstols 
beslut enligt smugglingslagen och 23, 27 och 28 kap. rättegångs-
balken, skall ärendet i den delen handläggas enligt bestämmelserna i 
lagen om internationell rättslig hjälp i brottmål. 
Promemorians förslag överensstämmer i huvudsak med 
regeringens.
Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna har tillstyrkt 
förslaget eller lämnat det utan erinran.
Skälen för regeringens förslag: Enligt tullsamarbetslagen får vissa 
tvångsmedel tillgripas i utredningar som sker med anledning av en 
begäran om bistånd från en annan stat. Därvid tillämpas reglerna i 
varusmugglingslagen och rättegångsbalken om förundersökning och 
tvångsmedel. Det finns dock betydande begränsningar uppsatta. För det 
första får tvångsmedel endast vidtas i utredningssyfte. Anledning till 
denna begränsning är ändamålet bakom de internationella avtal som 
lagen avser att genomföra. Tullsamarbetslagen uppställer ett uttryckligt 
förbud mot att använda tvångsmedel om syftet är att möjliggöra 
förverkanden. Som exempel på åtgärder som förbjuds härigenom kan 
nämnas tulltjänstemans m.fl. rätt enligt 15 § första stycket varu-
smugglingslagen att beslagta egendom och rätt enligt 18 § samma lag att 
utan förordnande företa husrannsakan (prop. 1963:117 s. 25). 
Vidare får inte de bestämmelser om tvångsmedel som förutsätter att 
någon kan misstänkas för det brott utredningen avser tillämpas. Således 
är det inte tillåtet att tillgripa frihetsberövanden i form av gripande, 
kvarhållande för fortsatt förhör, anhållande, häktning eller reseförbud. 
Inte heller får egendom beläggas med kvarstad eller skingringsförbud. 
Däremot är det tillåtet att inleda en förundersökning enligt 13 § 
varusmugglingslagen, som dock skall övertas av åklagare om det är 
påkallat av särskilda skäl. Likaså är det tillåtet att hålla förhör, i 
förekommande fall efter hämtning (a.a. s. 22 och 25).
I tullsamarbetskonventionens artikel 8 fastställs de allmänna principer 
som skall gälla för att ge ömsesidigt bistånd. De innebär att  
myndigheterna i samarbetet skall handla på samma sätt som i egna eller 
nationella ärenden och att myndigheten i samarbetet skall utnyttja alla 
lagliga befogenheter den har till sitt förfogande enligt nationell lag-
stiftning för att tillmötesgå den andra statens ansökan. Konventionens 
krav på likabehandling gäller i förhållande till andra medlemsstater inom 
EU. Det är tveksamt om dagens begränsning, att bestämmelser som 
förutsätter misstanke mot någon inte får tillämpas, kan behållas med 
hänsyn till konventionens krav på likabehandling. Denna begränsning 
innebär bl.a. att husrannsakan i syfte att söka efter föremål kan ske 
endast om synnerlig anledning förekommer att föremål skall påträffas 
som har betydelse för utredning av brottet (28 kap. 1 § andra stycket 
RB). 
Riksdagen har nyligen beslutat om en ny lag om internationell rättslig 
hjälp i brottmål (prop. 1999/2000:61). I lagen ges enhetliga regler 
under vilka förutsättningar svenska åklagare och domstolar kan lämna 
rättslig hjälp med olika slags åtgärder. Regleringen knyter an till vad 
som gäller för att motsvarande åtgärder skall få vidtas i en svensk 
förundersökning eller rättegång. Det betyder att åtgärderna vidtas under 
samma förutsätt-ningar som i en svensk förundersökning eller rättegång. 
Rättslig hjälp enligt lagen omfattar bl.a. kvarstad, beslag och 
husrannsakan och hemlig teleavlyssning. Vid tvångsmedelsanvändning 
krävs att den gärning som ansökan avser skall vara straffbar också enligt 
svensk rätt (s.k. dubbel straffbarhet). I fråga om beslag och husrannsakan 
i utredningssyfte gäller sedan gammalt en särskild reglering i 
förhållande till de nordiska staterna. Denna utvidgas till att gälla i 
förhållande till samtliga EU-medlemsstater. I fråga om förfarandet skall 
normalt samma regler tillämpas som när motsvarande åtgärder vidtas i 
ett svenskt förfarande. Härigenom blir de krav som enligt svensk rätt 
ställs på att brottet är av viss svårhet tillämpliga för att den begärda 
åtgärden skall kunna vidtas.
De regler som gäller generellt för det straffrättsliga samarbetet bör 
även tillämpas vid utredning av brott om tullbestämmelser. I enlighet 
med vad som föreslagits i promemorian bör därför lagen om inter-
nationell rättslig hjälp tillämpas om en åtgärd i samband med utredning 
om överträdelser av tullbestämmelser kräver åklagares eller domstols 
beslut. Genom att utforma bestämmelsen så att ansökan i den delen 
skall handläggas enligt lagen om internationell rättslig hjälp kan bistånd 
med tvångsmedel och andra tvångsåtgärder lämnas oavsett hur ansökan 
formellt har initierats. Någon särskild bestämmelse, som föreslagits i 
promemorian, om att åklagaren kan besluta om enligt vilken ordning 
som ansökan skall lämnas in behövs därför inte. Utformningen av 
bestämmelsen överensstämmer också med artikel 3 i tullsamarbets-
konventionen. I artikeln ges en rättslig myndighet som genomför eller 
leder en brottsutredning möjlighet att avgöra om den skall tillämpa 
bestämmelserna i denna konvention eller bestämmelser om ömsesidig 
rättslig hjälp i brottmål. 
Lagrådet har påpekat att det i 2 kap. 4 § i lagen om internationell 
rättslig hjälp i brottmål visserligen finns bestämmelser om vad en 
ansökan skall innehålla, men att de inte stämmer överens med vad som 
gäller om en ansökan enligt det nu remitterade förslaget. Behövliga 
kompletteringar kan emellertid begäras enligt vad som föreskrivs för 
ofullständiga ansökningar om internationell hjälp i brottmål. Lagrådet 
menar dock att i ett sammanhang bör förfarandet kunna fortsätta från 
Tullverket eller annan behörig myndighet till åklagaren utan det dröjsmål 
som kompletteringar skulle föranleda. Har ett beslag gjorts av någon 
annan än undersökningsledaren eller åklagaren och har denne inte 
beslutat beslaget, vilken situationen regelmässigt torde vara i 
förevarande sammanhang, skall enligt 27 kap. 4 § tredje stycket 
rättegångsbalken anmälan skyndsamt göras hos honom, som 
”omedelbart” skall pröva om beslaget skall bestå. Av rättssäkerhetsskäl 
måste enligt Lagrådets mening en överprövning av beslaget kunna ske på 
grundval av den ansökan som ligger till grund för tullsamarbetet. 
Lagrådet förordar att i paragrafen införs en ny andra mening av 
förslagsvis följande lydelse: ”Har beslag verkställts i samband med 
utredningen tillämpas dock först 27 kap. 4 § tredje stycket 
rättegångsbalken”. Regeringen delar Lagrådets bedömning i denna fråga.
Genom regleringen försvinner även begränsningen i 2 § tullsamarbets-
lagen om att åtgärder som kräver misstanke mot en person inte får 
vidtas, vilken JO ansett vara svårtolkad (jfr. avsnitt 5.4). En sådan 
reglering överensstämmer dessutom bättre med konventionsåtagandet 
om lika-behandling. Tillämpningsområdet avseende tvångsmedel i 
internationella ärenden ökar därmed och Tullverket och rättsväsendet 
kan bistå brotts-utredande myndigheter i andra länder med 
tvångsåtgärder under samma villkor som i en motsvarande svensk 
situation. 
Av bestämmelsens syfte att bistå med utredningar vid överträdelser av 
tullbestämmelser följer att åtgärder endast får vidtas i utredningssyfte. 
Liksom tidigare kan på grund av brott förverkade föremål t.ex. inte tas i 
beslag. Detta bör liksom tidigare framgå av bestämmelsens ordalydelse. 
Tullsamarbetskonventionen förutsätter vidare att man kan tillgripa 
vissa tvångsmedel i det gränsöverskridande samarbetet. Vid förföljande 
över gräns kan det även bli aktuellt med frihetsberövande, vilket närmare 
kommer att beröras i avsnitt 8. Dessa situationer avviker dock från 
sedvanliga tullsamarbetsutredningar eftersom det är fråga om allvarliga 
brott där någon tas på bar gärning. 
Lagrådet har påpekat vikten av att det tydligt framgår att tvångs-
åtgärder får vidtas endast om det brott som utreds också motsvarar ett 
brott enligt svensk rätt. Lagrådet påpekar även att i 2 kap. 2 § lagen om 
internationell rättslig hjälp i brottmål regleras frågan om kravet på 
dubbel straffbarhet. Lagrådet menar att denna fråga skulle kunna 
uppkomma även i förevarande sammanhang om en gärning motsvarar 
brott enligt svensk lag men i det anmodande landet endast kan föranleda 
admini-strativa sanktioner. Svensk myndighet bör därvid vara förhindrad 
att använda tvångsmedel. Lagrådet anser därför att det av 
rättssäkerhetsskäl är önskvärt att frågan regleras uttryckligen i lagtexten 
och hemställer att ämnet övervägs under det fortsatta arbetet.
Enligt bestämmelserna i lagen om internationell rättslig hjälp i 
brottmål kan rättslig hjälp ges med bl.a. tvångsmedel. Lagen är tillämplig 
om en annan stat ansöker om rättslig hjälp vid utredning om eller 
lagföring för brott (1 kap. 3 §). Det är alltså ett grundläggande krav för 
rättslig hjälp att gärningen i den ansökande staten utgör ett brott. I lagen 
om internationell rättslig hjälp i brottmål finns det möjligheter, om det 
framgår av en internationell överenskommelse som är bindande för 
Sverige, att bistå även om gärningen beivras genom ett administrativt 
förfarande i den ansökande staten (1 kap. 5 §). De närmare 
förutsättningarna för att Sverige skall kunna ge hjälp i sådana fall 
framgår av den internationella överenskommelsen. Regeringen delar 
Lagrådets uppfattning att ett grundläggande krav för att tvångsmedel 
skall få användas inom ramen för tullsamarbete måste vara att gärningen 
i fråga utgör ett brott i såväl den ansökande staten som i Sverige. Enligt 
regeringens mening bör detta framgå av lagtexten på så sätt att det anges 
att tvångsåtgärder får vidtas endast i samband med en utredning av brott 
som också motsvarar brott enligt svensk lag.
6.6.3.2 Behörig domstol
Regeringens förslag: Laga domstol i frågor som rör utredning om 
överträdelse av tullbestämmelse vid tillämpning av denna lag är rätten 
på den ort där den svenska utredningen påbörjades. 
Promemorians förslag stämmer i huvudsak överens med 
regeringens.
Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna har lämnat förslaget 
utan erinran. Kammarrätten i Jönköping har förordat att det i lagtexten 
bör anges att med laga domstol avses endast tingsrätten.
Skälen för regeringens förslag: De ordinära forumreglerna styrs av 
var brottet har begåtts, var den brottsmisstänkte befinner sig m.m. 
Eftersom brottet eller överträdelsen inte kommer att leda till åtal eller 
rättegång här i Sverige kan inte dessa bestämmelser tillämpas vid utred-
ningar avseende internationellt tullsamarbete. Istället föreskriver 
tullsam-arbetslagen att platsen för utredningens bedrivande styr över 
vilken domstol som är behörig att fatta eventuella beslut under 
utredningen. Den nya lagen bör därför också innehålla en särskild 
forumregel, vilken dock både tar sikte på administrativt och 
straffrättsligt samarbete vad avser utredningar om överträdelser av 
tullbestämmelser. 
I motsats till vad Kammarrätten i Jönköping anser, kan både allmän 
domstol och förvaltningsdomstol komma ifråga då den nya lagen är 
tillämplig både på administrativt och straffrättsligt samarbete. Bland 
annat kan tvångsåtgärder i samband med revision prövas av länsrätt i 
enlighet med lag (1994:466) om särskilda tvångsåtgärder i beskattnings-
ärenden, liksom betalningssäkring enligt lag (1978:880) om betalnings-
säkring för skatter, tullar och avgifter. Straffrättsliga frågor inom ramen 
för förundersökningar, t.ex. tvångsåtgärder, prövas däremot av tingsrätt.
6.6.4 Delgivning
Regeringens förslag: Behörig svensk myndighet kan delge en 
handling i ett ärende om utländsk utredning i enlighet med reglerna i 
delgivningslagen. På motsvarande sätt kan en behörig svensk 
myndighet begära delgivning av handling i en annan stat. 
Promemorians förslag överensstämmer i huvudsak med 
regeringens.
Remissinstanserna: Remissinstanserna har lämnat förslaget utan 
erinran. 
Skälen för regeringens förslag: Tullsamarbetskonventionen anger i 
artikel 13 att en begäran om bistånd kan avse delgivning av handlingar. 
Det föreskrivs att den anmodade myndigheten skall delge adressaten 
beslut eller instrument som kommer från behöriga myndigheter i den 
begärande medlemsstaten och som rör tillämpning av denna konvention. 
Delgivningen skall utföras i enlighet med de nationella bestämmelserna 
i den anmodade medlemsstaten.
Bistånd med delgivning av handlingar är ett traditionellt inslag i de 
flesta internationella överenskommelser. Vilka handlingar som kan 
delges framgår av respektive överenskommelse. Gällande bestämmelser 
föreskriver att delgivning kan ske enligt delgivningslagens 
bestämmelser. Någon ändring avseende dessa regler förefaller inte vara 
nödvändigt utan det föreslås att de tas in i den nya lagen. 
6.6.5 Särskild bevakning
Regeringens bedömning: Bestämmelserna om särskild bevakning 
ryms redan inom ramen för de befogenheter som behöriga myndig-
heter har. Det krävs därför inte någon ytterligare reglering i lag.
Promemorians förslag: I promemorian presenterades ett förslag 
som innebär att det i lag närmare skall regleras hur särskild bevakning 
får ske.
Skälen för regeringens bedömning: Artikel 11 i tullsamarbets-
konventionen reglerar att den anmodade myndigheten på begäran av en 
annan stat, skall utföra en särskild bevakning av en person som skäligen 
kan antas ha gjort sig skyldig till, gör sig skyldig till eller genomför 
förberedelser för att göra sig skyldig till överträdelser av tull-
bestämmelser. Likaså skall den anmodade myndigheten på begäran 
bevaka de platser, transportmedel och varor som har samband med 
verksamheter som kan stå i strid med tullbestämmelser.
Denna bestämmelse kompletteras av artikel 16 som anger att om det 
bidrar till att förhindra, upptäcka och beivra överträdelser i en annan 
medlemsstat, skall varje medlemsstats behöriga myndigheter i 
möjligaste mån bedriva sådan verksamhet som anges i artikel 11 och till 
den andra staten överlämna de uppgifter som de förfogar över som 
gäller aktiviteter som har samband med en planerad eller begången 
överträdelse. 
Bestämmelser om bevakning finns även i rådsförordningen (EG) nr 
515/97 och vissa bilaterala tullsamarbetsavtal. Det har i dessa fall gjorts 
den bedömningen att bestämmelserna är att anse som sådan spaning och 
undersökning som inte innefattar tvångsmedel och som Tullverket och 
övriga behöriga myndigheter redan i dag har befogenhet att utföra, såväl 
nationellt som inom ramen för det internationella tullsamarbetet.
Enligt regeringens bedömning krävs det därför inte någon ytterligare 
reglering i lag vad avser tullsamarbetskonventionens motsvarande 
bestämmelser om särskild bevakning. 
7 De nya formerna av tullsamarbete
De traditionella formerna av samarbete i tullärenden och brottsutredning 
utgörs av informationsutbyte, antingen på begäran av annan stat eller på 
eget initiativ, utredning för annan stats räkning och delgivning av hand-
lingar. I brottsutredningsärenden förekommer även spaning eller över-
vakning som en form av tullsamarbete. Härom finns redan nationella 
regler. 
Tullsamarbetskonventionen innehåller emellertid mer långtgående 
former av tullsamarbete, nämligen gränsöverskridande operativt samar-
bete. De särskilda samarbetsformer som behandlas är 
gränsöverskridande förföljande och övervakning (artiklarna 20 och 21), 
kontrollerade leveranser (artikel 22), hemliga utredningar (artikel 23) 
och användning av gemensamma specialutredningsgrupper (artikel 24).
Några av samarbetsformerna inbegriper möjligheter för tjänstemän att 
delta i verksamhet på en annan medlemsstats territorium i syfte att 
utreda gränsöverskridande brottslighet. Medlemsstaterna har avseende 
vissa av dessa samarbetsmetoder möjlighet att avge en förklaring att de 
inte avser att tillämpa metoden i fråga. Dessa förklaringar får när som 
helst återkallas.
I tullsamarbetskonventionens artikel 30 regleras att skyldigheter som 
följer av andra överenskommelser som omfattar de särskilda samarbets-
former som beskrivits ovan, i synnerhet de bestämmelser i Schengen-
konventionen som avser ett förstärkt samarbete, inte skall beröras av 
den här konventionen. Detta innebär att medlemsstater som har tillträtt 
Schengenkonventionen inte kan avsäga sig mer bindande skyldigheter 
enligt den konventionen genom att underteckna mindre bindande 
skyldigheter enligt tullsamarbetskonventionen.
7.1 Principer för gränsöverskridande samarbete 
7.1.1 Tullsamarbetskonventionen
Tullsamarbetskonventionen innehåller ett flertal bestämmelser som 
syftar till att i vissa situationer ge tjänstemän från andra medlemsstater 
samma status som inhemska tjänstemän. 
Artikel 19 i tullsamarbetskonventionen föreskriver att medlems-
staternas tullförvaltningar skall medverka i gränsöverskridande 
samarbete och ge varandra nödvändigt personal- och planeringsstöd. De 
särskilda gränsöverskridande åtgärderna får i enlighet med artikel 19.2 
bara vidtas för att förhindra, utreda eller åtala vissa angivna brott. Dessa 
brott är olaglig handel med narkotika och psykotropa ämnen, vapen, 
ammunition, sprängämnen, kulturföremål, farligt och giftigt avfall, 
kärnmaterial eller material eller utrustning avsedda för framställning av 
kärnvapen, biologiska och/eller kemiska vapen (varor belagda med 
förbud), handel med ämnen som finns upptagna i listorna I och II i 
Förenta Nationernas konvention om bekämpande av illegal handel med 
narkotika och psykotropa ämnen och som är avsedda för illegal 
framställning av narkotika (prekursorer), olaglig gränsöverskridande 
handel med skattepliktiga varor för att undgå skatt eller obehörigt 
erhålla statligt stöd i samband med import eller export av varor, i de fall 
där omfattningen av handeln kan medföra en avsevärd belastning för 
Europeiska gemen-skapens eller för medlemsstaternas budgetar, annan 
handel med varor som är förbjuden enligt gemenskapens eller nationella 
tullbestämmelser. 
Det är de centrala samordningsenheterna inom varje stats tullmyndig-
het som på nationell nivå skall ha ansvaret för samordning och planering 
av gränsöverskridande aktiviteter.
Medlemsstaterna är inte skyldiga att delta i gränsöverskridande 
samarbetsåtgärder om den begärda åtgärden inte är tillåten eller 
föreskriven i det anmodade landets nationella lagstiftning. Myndigheten 
har då rätt att vägra att samarbeta. Om så föreskrivs i nationell rätt skall 
godkännande av de planerade åtgärderna inhämtas hos rättsliga 
myndigheter. Eventuella villkor för godkännande skall uppfyllas av de 
deltagande myndigheterna under utredningens gång.
Vid gränsöverskridande aktiviteter skall tjänstemän från andra 
medlemsstater behandlas på samma sätt som motsvarande nationella 
tjänstemän när det gäller överträdelser som de är offer för eller gör sig 
skyldiga till. I enlighet med detta skall skador som orsakas av utländska 
tjänstemän behandlas på samma sätt som om nationella tjänstemän hade 
orsakat dem. Det finns även bestämmelser för hur skadeståndsanspråk 
skall hanteras mellan staterna. Vidare föreskrivs att uppgifter som 
inhämtats på annat lands territorium får användas som bevismedel, under 
iakttagande av de villkor som uppställts i den medlemsstat där 
uppgifterna inhämtades.
Därutöver innehåller tullsamarbetskonventionen vissa allmänna 
restrik-tioner och ordningsregler avseende de olika formerna av 
gränsöver-skridande tullsamarbete. 
Tjänstemän som agerar på annan stats territorium skall enligt artikel 7 
alltid kunna styrka sin identitet och officiella tjänsteställning. Enligt 
artikel 23, som avser hemliga utredningar, är det dock möjligt för en 
tjänsteman att befinna sig på en annan medlemsstats territorium under 
antagen identitet. Utländska tjänstemän skall vidare alltid följa lagarna i 
det land på vars territorium de opererar liksom de instruktioner som 
landets behöriga myndigheter ger dem. 
Utländska tjänstemän får inte bereda sig tillträde till privatbostäder 
eller platser som inte är allmänna. Tjänstevapen får medtas såvida inte 
den anmodade staten avgivit en förklaring att vapen aldrig får föras in på 
dess territorium eller annat uttryckligen beslutats av denna stat. Vid de 
tillfällen som tjänstemän från andra medlemsstater tillåts bära sina 
tjänstevapen får de användas endast i nödvärnssituationer.
Enligt artikel 19.3 kan en medlemsstat avvisa en begäran från en annan 
medlemsstat om den åtgärd som efterfrågas inte omfattas av eller 
strider mot dess nationella lagstiftning. Är en arbets- eller 
undersökningsmetod inte tillåten i den anmodade staten är det alltså 
möjligt att vägra samarbeta i det fallet. 
7.1.2 Gällande rätt
Svenska tull-, polis- och kustbevakningstjänstemän i Sverige har 
befogenhet både att övervaka misstänkta brottslingar och att följa efter 
och gripa misstänkta eller dömda brottslingar respektive att omhänderta 
personer i vissa fall. Däremot finns inga bestämmelser som ger 
utländska behöriga tjänstemän möjlighet att utföra dessa åtgärder i 
Sverige. 
7.1.3 Rätt för utländska tjänstemän att utöva myndighet
Regeringens förslag: Utländska tjänstemän skall i samband med 
gränsöverskridande tullsamarbete ha rätt att utöva myndighet på 
svenskt territorium. 
Promemorians förslag överensstämmer med regeringens.
Remissinstanserna: Flertalet av remissinstanserna har lämnat 
förslaget utan erinran. Ekobrottsmyndigheten (EBM) har påpekat att 
någon begränsning med avseende på gärningstyper inte har gjorts i 
lagförslaget. Promemorian innehåller inte heller någon närmare analys 
av i vilken utsträckning gränsöverskridande samarbete skall vara tillåtet, 
varför EBM anser det vara svårt att bedöma om det finns behov av 
gränsöverskridande samarbete i den utsträckning som lagförslaget ger 
utrymme för. 
Skälen för regeringens förslag: För att Sverige, under förbehåll för 
ratifikation av tullsamarbetskonventionen, skall kunna uppfylla sina 
åtaganden att låta utländska tjänstemän utföra de åtgärder som följer av 
bestämmelserna i tullsamarbetskonventionen såvitt gäller gränsöver-
skridande samarbete i form av övervakning och förföljande, som kan 
komma att innefatta myndighetsutövning, krävs lagreglering. Det krävs 
också lagreglering för att de utländska tjänstemännen i de avseenden 
som anges i konventionen skall likställas med svenska tjänstemän, t.ex. 
vad gäller straffrättsligt ansvar och skydd samt skadeståndsfrågor.
Regeringen anser, på samma sätt som avseende internationellt 
polisiärt samarbete (prop. 1999/2000:64 s. 83-84), att det inte är 
lämpligt att i berörda avseenden likställa utländska tjänstemän med 
svenska genom att utsträcka vissa regler i t.ex. rättegångsbalken till att 
gälla även utländska tjänstemän. Regeringen anser i stället att det är mer 
ändamålsenligt att använda en specialreglering och meddela reglerna om 
det operativa gränsöverskridande tullsamarbetet i en särskild lag.
Förutsättningarna för när gränsöverskridande övervakning respektive 
gränsöverskridande förföljande får äga rum regleras noggrant i tullsam-
arbetskonventionen. 
Den nya lagen bör således reglera förutsättningarna för det 
gränsöverskridande samarbetet och utformas med tullsamarbetskonven-
tionen som utgångspunkt. Som Ekobrottsmyndigheten har påpekat finns 
det enligt konventionen en begränsning av det gränsöverskridande 
samarbetet med avseende på gärningstyper i artikel 19.2 i tullsamarbets-
konventionen. 
Det lagförslag som presenterades i lagrådsremissen innebar att en 
hänvisning gjordes direkt till konventionsbestämmelsen. Som skäl 
anfördes vissa omständigheter som talar emot en uppräkning av de 
aktuella brotten i lagtexten, bl.a. artikelns karaktär då de brott som anges 
inte har någon direkt motsvarighet i svensk strafflagstiftning samt att 
lagen skall lämna utrymme för gränsöverskridande samarbete även enligt 
andra internationella överenskommelser än tullsamarbetskonventionen. 
Lagrådet påpekar att en läsare för att förstå föreskrifternas räckvidd 
och innebörd måste ha tillgång till konventionstexten, vilken finns i 
publikationer som knappast är allmänt tillgängliga ens hos myndigheter. 
Lagrådet framhåller vidare att föreskrifterna är av central betydelse i 
fråga om utländska tjänstemäns rätt att övervaka respektive förfölja 
gärningsmän på svenskt territorium och bör därför i görligaste mån vara 
formulerade så att förutsättningarnas hela innebörd framgår direkt av 
lagtexten. Det förhållandet att vissa av de brott som anges i 
konventionen inte har någon direkt motsvarighet i svensk 
strafflagstiftning är inte skäl nog att i föreskrifterna endast ta in en 
hänvisning till artikeln i konven-tionen. Redan den åtgärden att 
uppräkningen i artikeln kom att ingå i den svenska lagtexten skulle enligt 
Lagrådet underlätta för rättstillämparen och annan läsare att förstå 
innebörden av de föreslagna föreskrifterna. 
Alla för Sverige bindande internationella överenskommelser som har 
ingåtts av regeringen skall publiceras i Sveriges internationella överens-
kommelser (SÖ). Det framgår av förordningen (1990:1070) om publi-
cering av Sveriges internationella överenskommelser m.m. Svenska 
myndigheter skall ha tillgång till bestämmelser som de har att tillämpa. 
Myndigheter bör därför prenumerera på SÖ när det är nödvändigt för att 
de skall ha tillgång till relevanta bestämmelser. Det kan framhållas att 
prenumeration på SÖ är kostnadsfri. 
Det förhållandet att tillgängligheten till SÖ kan brista hos vissa 
myndigheter som har att tillämpa svensk lag är därför enligt regeringens 
uppfattning inte i sig skäl att överge tekniken att i lagtext hänvisa till 
konventioner och andra internationella åtaganden. Med beaktande av den 
knappa tid som ofta kommer att stå till buds för svenska myndigheter 
som har att ta ställning till om en gränsöverskridande övervakning som 
har inletts utan föregående samtycke skall avbrytas, eller vilka instruk-
tioner som skall lämnas, bör dock förutsättningarna i största möjliga 
mån framgå direkt av lagtexten. Regeringen finner därför skäl att i detta 
fall tillmötesgå Lagrådet. Uppräkningen bör därför ingå i lagtexten på 
det sätt som Lagrådet har föreslagit.
Bestämmelserna för gränsöverskridande övervakning respektive 
gräns-överskridande förföljande bör meddelas i skilda lagrum. 
Överlämnande av myndighetsutövning
En fråga när det gäller det operativa internationella tullsamarbetet är i 
vilken utsträckning andra staters tjänstemän kan komma att ägna sig åt 
myndighetsutövning i Sverige i samband med gränsöverskridande över-
vakning och förföljande i enlighet med artiklarna 20 och 21 i tullsam-
arbetskonventionen.
All tjänsteutövning av myndighetspersoner är inte samtidigt myndig-
hetsutövning. Med myndighetsutövning brukar avses beslut eller andra 
åtgärder som ytterst är ett uttryck för samhällets maktbefogenheter. 
Åtgärderna skall komma till stånd och få sina rättsverkningar mot den 
enskilde i kraft av offentligrättsliga regler. En åtgärd skall vidare 
beslutas ensidigt av det allmännas företrädare och av ett rättssubjekt 
som intar en monopolställning på så sätt att ingen enskild kan vidta 
samma åtgärd med motsvarande verkan. 
Syftet med gränsöverskridande förföljande av en person är att denne 
skall berövas friheten, antingen av de förföljande tjänstemännen eller av 
den mottagande statens tjänstemän. Ett frihetsberövande är en åtgärd 
som innebär myndighetsutövning. 
De olika typer av tvångsåtgärder som de utländska tjänstemännen 
förutsätts ha rätt att vidta på svenskt territorium sammanfaller i stort sett 
med de befogenheter som enligt 24 kap. 7 § RB tillkommer var och en 
som påträffar en brottsling på bar gärning. Det kan emellertid knappast 
hävdas att en tulltjänsteman i tjänsten omfattas av den regeln. Det torde 
därför stå klart att gränsöverskridande förföljande enligt artikel 20 i 
tullsamarbetskonventionen kan innefatta myndighetsutövning här i 
landet. Övervägande skäl talar enligt regeringens mening för att också 
gränsöverskridande övervakning kan komma att innefatta myndighets-
utövning, då åtgärden kan ses som ett uttryck för samhällets makt-
befogenheter som kommer till stånd genom offentligrättsliga regler. 
Detta utvecklas närmare i prop. 1999/2000:64 s. 93-94 avseende 
internationellt polisiärt samarbete.
Vissa av föreskrifterna i förslagen innebär att myndighetsutövning 
överlåts till annan stat. Detta gäller bl.a. vissa föreskrifter rörande gräns-
överskridande förföljande. Lagrådet erinrar om att bestämmelserna i 
10 kap. 5 § fjärde stycket regeringsformen gäller beträffande sådant 
över-låtande av myndighetsutövning. 
7.2 Gränsöverskridande övervakning 
7.2.1 Tullsamarbetskonventionens regler
Gränsöverskridande övervakning regleras i artikel 21 i tullsamarbets-
konventionen. Härmed avses den situation där en stats tullmyndighet i 
sitt eget land som ett led i en pågående utredning om brott övervakar en 
person som är skäligen misstänkt för ett brott av viss svårhetsgrad, vilka 
anges i artikel 19.2 i konventionen (räknas upp i avsnitt 7.1.1), och den 
personen beger sig in på en annan stats territorium (mottagande stat). 
Under de förutsättningar som anges i tullsamarbetskonventionen får de 
tjänstemän som utför övervakningen fortsätta denna även på den 
mottagande statens territorium.
Huvudregeln är att myndigheten som övervakar den misstänkte skall 
inhämta tillstånd av den mottagande medlemsstaten innan bevakningen 
fortsätter in på dess territorium, eller ansöka om bistånd med 
övervakningen på sedvanligt sätt i enlighet med artikel 9. Den 
mottagande staten kan när som helst begära att operationen skall 
upphöra.
Om situationen blir särskilt brådskande eller tar en oväntad vändning 
får övervakning fortsätta över gränsen till mottagande stat även utan 
föregående tillstånd eller samtycke. I sådana fall skall den mottagande 
statens myndigheter kontaktas senast i samband med gränsöverskridan-
det. Om tillstånd inte ges till övervakningen inom fem timmar skall 
åtgärden avbrytas. 
Det finns inga geografiska begränsningar avseende gränsöverskridande 
övervakning, som således kan ske vid överskridande av alla typer av 
gräns.
7.2.2 Tullsamarbetsavtalen
Gränstullsamarbetsavtalen med Finland och Norge är de enda avtal som 
förutom tullsamarbetskonventionen innehåller bestämmelser där 
utländska tulltjänstemän ges befogenheter på svenskt territorium. Det 
förutsätts där att de utländska myndigheterna skall rapportera till och på 
begäran inställa sig personligen hos behöriga myndigheter i den stat på 
vars område övervakningen har skett. Övervakande utländska tjänstemän 
får dock inte vidta några tvångsåtgärder gentemot den person som de 
övervakar.
7.2.3 Regel om gränsöverskridande övervakning införs
Regeringens förslag: Det skall vara tillåtet för utländska tjänstemän 
att under vissa förutsättningar utföra övervakning av misstänkta 
brottslingar på svenskt territorium.
Promemorians förslag överensstämmer med regeringens.
Remissinstanserna har tillstyrkt förslaget eller lämnat det utan 
erinran. Riksåklagaren (RÅ) och Ekobrottsmyndigheten (EBM) ifråga-
sätter hur man skall förhindra att övervakningsåtgärden kolliderar med 
en pågående förundersökning i Sverige och vem som skall ha tillgång till 
det material som framkommer under övervakningen, liksom hur de 
myndigheter som bedriver den svenska utredningen skall informeras om 
övervakningsåtgärden och vilka synpunkter som myndigheten därvid har 
möjlighet att anlägga på åtgärdens genomförande eller utformning.
Skälen för regeringens förslag: Övervakning är en metod som de 
svenska myndigheterna använder både i gränskontrollverksamheten och 
under förundersökning som rör varusmuggling. Tullverket och, såvitt 
avser sjötrafiken Kustbevakningen, förutsätts därför medverka i sådant 
tullsamarbete om inte Sverige uttryckligen förklarar sig inte vilja 
tillämpa artikel 21 om gränsöverskridande övervakning.
Redan idag är övervakning en etablerad tullsamarbetsmetod. Det nya 
momentet är att sådan övervakning inte nödvändigtvis behöver avbrytas 
vid gränsen utan att tjänstemän från andra länder under vissa 
förutsättningar får fortsätta in på svenskt territorium och svenska 
tjänstemän får fortsätta in på andra länders territorium.
Denna samarbetsform har inte några inslag av tvångsåtgärder riktade 
mot person eller egendom. Däremot kan gränsöverskridande 
övervakning komma att innefatta myndighetsutövning av utländska 
tjänstemän på svenskt territorium. Sverige har dock under 
förhandlingarna inte sett några svårigheter med att acceptera denna 
samarbetsform. 
Schengenkonventionen innehåller en liknande reglering avseende det 
polisiära samarbetet i artikel 40. Övervägande skäl talar för att 
nationella lagregler införs som avspeglar regleringen i 
tullsamarbetskonventionen och Schengenkonventionen om 
gränsöverskridande övervakning.
I den nya lagen anges under vilka förutsättningar gränsöverskridande 
övervakning får äga rum. Huvudregeln är att samtycke krävs från svensk 
myndighet. Övervakningen skall genast upphöra om en svensk myndig-
het begär det, eller om samtycke inte har lämnats inom fem timmar från 
gränsöverskridandet.
Riksåklagaren (RÅ) och Ekobrottsmyndigheten (EBM) har ifrågasatt 
hur det skall förhindras att övervakningsåtgärden kolliderar med en 
pågående förundersökning i Sverige och vem som skall ha tillgång till 
det material som framkommer under övervakningen, liksom hur de 
myndig-heter som bedriver den svenska utredningen skall informeras 
om övervakningsåtgärden och vilka synpunkter som myndigheten därvid 
har möjlighet att anlägga på åtgärdens genomförande eller utformning.
I anslutning till en ansökan om gränsöverskridande övervakning skall 
samordningsenheten vid Tullverket genom kontroll i misstankeregistret 
förvissa sig om att den begärda övervakningen inte riskerar att skada en 
pågående svensk förundersökning. I de fall det kan finnas risk för det, 
skall Tullverket samråda med den svenska förundersökningsledaren 
innan samtycke lämnas.
7.3 Gränsöverskridande förföljande
7.3.1 Tullsamarbetskonventionens regler
Gränsöverskridande förföljande regleras i tullsamarbetskonventionens 
artikel 20. Denna samarbetsmetod är förknippad med mer långtgående 
befogenheter för de utländska tjänstemännen än gränsöverskridande 
övervakning, då de i vissa situationer har rätt att tillgripa tvångsåtgärder.
Om en person upptäcks på bar gärning i färd med att begå ett brott och 
sedan försöker fly till en annan stat skall förföljande tjänstemän ha rätt 
att fortsätta förföljandet över gränsen och gripa personen. Det 
huvudsakliga syftet med förföljandet skall vara att säkerställa ett 
utlämningsförfarande till den stat varifrån förföljandet påbörjades. 
Huvudregeln är att den mottagande staten skall lämna sitt samtycke till 
förföljandet. Dock får det ske utan samtycke om de förföljande 
tjänstemännen inte hinner eller inte kan inhämta föregående samtycke. 
Gränsöverskridande förföljande får även ske om behöriga myndigheter i 
den mottagande staten inte har kunnat bege sig till platsen i tid för att ta 
upp förföljandet. Senast när de förföljande tjänstemännen passerar 
gränsen skall de kontakta de behöriga myndigheterna i den stat på vars 
territorium förföljelsen skall äga rum. Förföljandet skall genast upphöra 
om den mottagande staten begär det. Medlemsstaterna skall enligt 
artikel 20.1 underrätta depositarien om vilka tjänstemän denna 
bestämmelse skall vara tillämplig på.
Till skillnad mot gränsöverskridande övervakning får gränsöver-
skridande förföljande bara ske om en person tas på bar gärning i färd 
med att begå ett brott som sägs i artikel 19.2 i 
tullsamarbetskonventionen och som kan föranleda utlämning (räknas upp 
i avsnitt 7.1.1), eller för medhjälp till ett sådant brott. Detta innebär att 
förföljande in på svenskt territorium endast får ske om det är fråga om 
ett brott varpå fängelse i mer än ett år finns i den svenska straffskalan, 
t.ex. varusmuggling. I förhållande till de nordiska länderna krävs att 
fängelse finns i straffskalan för brottet i den ansökande staten. Det krävs 
alltså inte en bedömning att utlämning skall komma till stånd i det 
enskilda fallet, utan den lag-stadgade straffskalan är avgörande. Det 
förhållandet att de flesta stater i regel inte lämnar ut sina egna 
medborgare utgör följaktligen inte hinder mot gränsöverskridande 
förföljande.
Fullbordas brottet först när gränsen till en annan medlemsstat 
passeras utgör det i princip inte grund för tjänstemän i den medlemsstat 
som personen lämnar att ta upp ett förföljande. Smugglingsbrottet måste 
vara fullbordat i det land vars myndigheter avser att fortsätta förföljandet 
över gränsen till ett annat land. Ett praktiskt exempel kan vara att danska 
tullen ingriper när en person med hjälp av en båt smugglar in narkotika 
till danska kusten och där gärningsmannen flyr med båten över till 
svenska kusten. Om de svenska myndigheterna inte hinner förvarnas kan 
de danska tjänstemännen fortsätta förföljandet in i Sverige och där gripa 
gärningsmännen, i avvaktan på att Tullverket eller polisen tar över 
ärendet. Danmark kan därefter göra en formell framställan om att 
utlämnande skall ske.
När förföljelsen äger rum till havs skall den ske enligt tullsamarbets-
konventionens bestämmelser om man befinner sig på en medlemsstats 
territorium. Om den fortsätter ut på det fria havet eller i den 
ekonomiska zonen skall den emellertid genomföras i enlighet med 
internationell havsrätt som denna återges i FN:s havsrättskonvention. 
Vid förföljande över gräns skall tjänstemännen vara lätta att identifiera 
antingen genom sin klädsel eller sina fordon t.ex. genom uniform eller 
märkt tjänstefordon. Detta är inte obligatoriskt vid gränsöverskridande 
övervakning. 
Om de förföljande tjänstemännen omhändertar den flyende kan denne 
skyddsvisiteras och beläggas med handfängsel, i avvaktan på att myndig-
heterna i den mottagande staten skall överta omhändertagandet.
Efter en fullbordad operation skall de förföljande tjänstemännen 
infinna sig hos de behöriga nationella myndigheterna och redogöra för 
sitt uppdrag. På begäran av dessa myndigheter är de skyldiga att stå till 
förfogande tills alla omständigheter i samband med åtgärden har 
klargjorts i tillräcklig mån. Myndigheten i det land varifrån de för-
följande tjänstemännen kommer, skall på begäran bistå vid en eventuell 
efterföljande utredning.
Sverige har avgivit en förklaring som innebär att inga geografiska 
begränsningar gäller för gränsöverskridande förföljande avseende 
tullsamarbete. Detta får således ske över alla typer av gränser, till 
skillnad från artikel 41 i Schengenkonventionen som endast tillåter 
förföljande över landgräns. En annan skillnad är att 
Schengenkonventionen är tvingande för medlemsstaterna, medan 
tullsamarbetskonventionen ger staterna möjlighet att avge förklaringar 
beträffande tillämpligheten. Enligt Schengenkonventionen kan man välja 
om förföljande skall vara möjligt avseende alla utlämningsbara brott 
eller endast de allvarliga brott som finns uppräknade på en särskild lista. 
Tullsamarbetskonventionen medger förföljande endast avseende de brott 
som räknas upp i artikel 19.2 och enbart de brott som kan medföra 
utlämning.
7.3.2 Regel om gränsöverskridande förföljande införs 
Regeringens förslag: Det skall vara tillåtet för utländska tjänstemän 
att förfölja misstänkta brottlingar in på svenskt territorium. 
Promemorians förslag överensstämmer med regeringens.
Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna har lämnat förslaget 
utan erinran. 
Skälen för regeringens förslag: Gränsöverskridande förföljande 
utgör ett viktigt inslag i tullsamarbetskonventionen. Det finns möjlighet 
för medlemsstaterna att vid ratifikationen helt eller delvis reservera sig 
gentemot denna form av gränsöverskridande samarbete genom att avge 
en förklaring. Vid undertecknandet av konventionen avgav dessutom 
varje stat en förklaring enligt artikel 20.6 som fastställer under vilka 
förutsättningar förföljandet skall genomföras på deras respektive 
territorium. Regeringen valde därvid, med förbehåll för ratifikation, att 
förklara att artikel 20.3 b skall tillämpas. Regeringen föreslår nu att 
riksdagen godkänner förklaringen, vilket innebär att Sverige inte 
kommer att ställa upp några geografiska eller tidsmässiga begränsningar 
för förföljandet.
Förutom i det gränstullsamarbetet med Norge och Finland föreskrivs 
inte något gränsöverskridande samarbete i Sveriges övriga 
internationella överenskommelser avseende tullsamarbete. Då det inte 
idag finns någon lämplig lagstiftning för situationer som dessa, föreslås 
en lagreglering som tillåter utländska tulltjänstemän att förfölja 
personer in på svenskt territorium. 
Den nya lagen bör avspegla artikel 20 i tullsamarbetskonventionen. I 
bestämmelsen anges under vilka förutsättningar gränsöverskridande 
förföljande får äga rum, nämligen om en person har upptäckts på bar 
gärning i färd med att begå ett brott som sägs i artikel 19.2 och som kan 
föranleda utlämning eller vid medhjälp till ett sådant brott. Huvudregeln 
är att svensk myndighet skall lämna sitt samtycke till förföljandet och 
att det genast skall upphöra om svensk myndighet begär det. 
Medlemsstaterna skall enligt artikel 20.1 underrätta depositarien om 
vilka myndigheters tjänstemän denna bestämmelse skall vara tillämplig 
på. För Sveriges räkning kommer bestämmelsen att bli tillämplig på 
tjänstemän vid Tullverket och Kustbevakningen samt polismän, vilket 
depositarien kommer att underrättas om i särskild ordning.
Schengenkonventionen innehåller bestämmelser om förföljande över 
gräns i artikel 41. En svensk lagreglering bör lämpligen se likartad ut. 
Den föreslagna regleringen bör vara tillämplig inte bara avseende 
tullsamarbetskonventionen utan även andra internationella överens-
kommelser som omfattar en liknande samarbetsmetod. 
7.4 Gränsöverskridande kontrollerade leveranser 
7.4.1 Bakgrund
Övervakning och förföljande av en misstänkt brottsling är traditionella 
arbetsmetoder i både polisens och Tullverkets brottsbekämpande arbete. 
I uppdraget ingår normalt att ingripa mot gärningsmannen så snart 
förutsättningar för detta föreligger. Inte minst i den gränsöverskridande 
brottsbekämpningen tillämpas dock i viss utsträckning vad som brukar 
kallas kontrollerade leveranser. Denna metod har tillämpats sedan 1960-
talet av både polis och Tullverket för att komma åt de personer som står 
bakom den organiserade narkotikahandeln. Metoden finns numera 
definierad i FN:s konvention från 1988 mot olaglig hantering av 
narkotika och psykotropa ämnen, den s.k. narkotikabrottskonventionen, 
som Sverige tillträtt. 
Narkotikabrottskonventionens definition av kontrollerad leverans 
lyder: ”Med kontrollerad leverans avses metoden att en olaglig eller 
misstänkt försändelse av narkotika, psykotropa ämnen, ämnen upptagna i 
förteckning I eller förteckning II fogade till denna konvention, eller 
ämnen med vilka sådana ämnen ersatts, förs ut ur, igenom eller in i ett 
eller flera länders territorium med de behöriga myndigheternas vetskap 
och under deras övervakning, i avsikt att identifiera personer som är 
inblandade i brott som anges i artikel 3, punkt 1, i konventionen.”
Begreppet kontrollerad leverans används således när tull eller polis 
avsiktligt underlåter att under en tid ingripa mot ett smugglingsbrott 
eller annan grov brottslighet som rör narkotikahandeln. 
Narkotikabrottskonventionen förutsätter att de länder som ansluter sig 
till konventionen träffar bilaterala avtal om kontrollerade leveranser. 
Sverige har dock gjort så endast i begränsad omfattning.
7.4.2 Tullsamarbetskonventionens regler
Tullsamarbetskonventionens artikel 22 innehåller bestämmelser om 
kontrollerade leveranser. Enligt denna artikel skall medlemsstaterna åta 
sig att säkerställa att det på deras territorium på begäran av en annan 
medlemsstat kan tillåtas kontrollerade leveranser inom ramen för 
utredningar av utlämningsbara brott. Bestämmelsen är obligatorisk, 
såtillvida att det inte finns någon möjlighet för en stat att, i enlighet med 
artikel 30, avge en förklaring om att metoden inte skall tillämpas. 
Metoden innebär att misstänkta eller olagliga sändningar av varor inte 
beslagtas vid gränsen utan tillåts fortsätta under övervakning till sin 
slutdestination. Leveransen kan hejdas för kontroll, men som ett led i en 
utredning tillåtas att fortsätta med oförändrat innehåll eller med helt 
eller delvis utbytt innehåll. Syftet är att dels möjliggöra identifiering av 
de organisationer eller personer som står bakom den olagliga handeln, 
dels skapa förutsättningar för att kunna åtala dessa personer. 
Det är den anmodade statens behöriga myndigheter som fattar beslut 
om att tillåta en kontrollerad leverans i enlighet med den nationella 
lagstiftningen och leveransen skall genomföras under ledning av den 
statens behöriga myndigheter. För att undvika varje avbrott av över-
vakningen skall den anmodade myndigheten överta kontrollen av 
leveransen vid gränsen eller vid en överenskommen punkt. Myndigheten 
skall säkerställa att varorna övervakas under återstoden av färden på ett 
sådant sätt att den när som helst kan gripa en misstänkt person och 
beslagta varorna. 
Även Schengenkonventionen (artikel 73) innehåller likartade 
bestämmelser om kontrollerade leveranser. De viktigaste skillnaderna är 
att dessa bestämmelser endast avser leveranser av narkotika och psyko-
tropa ämnen, medan tullsamarbetskonventionens bestämmelser är 
tillämpliga på brott som kan leda till utlämning. Schengenkonventionen 
innehåller inte heller några föreskrifter om att det är tillåtet att hejda 
försändelser för kontroll, såsom i tullsamarbetskonventionen.
7.4.3 Gällande rätt
I svensk rätt gäller i princip absolut åtalsplikt. Varken tull- eller kust-
bevakningstjänstemän, polis eller åklagare har rätt att utan laga stöd 
lämna brott obeivrade. En myndighet får inte av spaningsskäl underlåta 
att vidta föreskrivna åtgärder mot brott och mot en för brott misstänkt 
person. En kontrollerad leverans innebär emellertid inte att 
myndigheterna underlåter att ingripa, utan enbart att ingripandet skjuts 
upp. Metoden har, bl.a. till följd härav, inte ansetts stå i strid med den 
absoluta åtals- och förundersökningsplikten och polisens och tullens 
allmänna skyldighet att ingripa mot brott. Något behov av en uttrycklig 
lagreglering av metoden har hittills inte ansetts nödvändig (se bl.a. prop. 
1983/84:111 s. 46 ff.). Frågan har dock varit föremål för flera utred-
ningar; Rikspolisstyrelsen (SPANARK), Narkotikakommissionen (PM 
nr 5) och Rikspolisstyrelsens, Riksåklagarens och Generaltullstyrelsens 
rapport RPS 1994:3. 
En kontrollerad leverans måste naturligtvis utföras med beaktande av 
de allmänna principerna om legalitet, behov och proportionalitet som 
bl.a. uttrycks i 8 § polislagen (1984:387). Arbetsgruppen bakom RPS 
rapport 1994:3 gjorde bl.a. följande överväganden vad gäller arbets-
metoden kontrollerade leveranser av narkotika m.m.: ”Metoden kontrol-
lerade leveranser har använts under ett antal år och är allmänt veder-
tagen … Rätt använd ger metoden med kontrollerade leveranser enligt 
arbetsgruppens mening en utmärkt möjlighet att nå framgång vid 
bekämpning av grov narkotikabrottslighet i vissa fall som annars skulle 
te sig utsiktslösa.” Arbetsgruppen ansåg därför att kontrollerade 
leveranser utgör ett viktigt och nödvändigt instrument i kampen mot den 
organiserade och internationellt förgrenade narkotikahandeln och 
framhöll att den används som ett led i det internationella samarbetet när 
det gäller narkotikabekämpning (s. 57-58).
Arbetsgruppen förväntade sig en ökad användning av arbetsmetoden 
kontrollerad leverans i takt med ett ökat internationellt samarbete i 
bekämpandet av den organiserade narkotikabrottsligheten. De juridiska 
och praktiska förutsättningarna för att genomföra en kontrollerad 
leverans är dock mycket varierande. Det kan enligt rapporten röra sig 
om beledsagade eller obeledsagade transporter av narkotika med flera 
olika typer av transportmedel t.ex. i handbagaget vid en flygning, gömt i 
lönnutrymmen i ett fordon, fasttejpat på en kurirs kropp eller till och 
med nedsvalt. Narkotikan kan också lastas bland andra varor i olika typer 
av fraktfordon. 
Eftersom metoden är okonventionell och har inslag av internationellt 
samarbete är det enligt rapporten viktigt att lägga fast grundläggande 
normer för när och hur metoden får användas. Allmänt krävs att polisen 
och/eller Tullverket har tillgång till god och säker information om 
brottslingarna och deras planer och att det finns tidsmässigt utrymme att 
planera övervakningen av leveransen. 
Förekomsten av misstanke om narkotikabrott av sådan grad att det är 
aktuellt med en kontrollerad leverans medför att förundersökning skall 
inledas. Ett beslut om kontrollerad leverans skall enligt rapporten fattas 
av åklagare efter samråd med tull och polis, varvid de tre myndigheterna 
skall vara överens om att den kontrollerade leveransen skall 
genomföras. Arbetsgruppen framhöll att en kontrollerad leverans alltid 
skall dokumenteras hos de inblandade myndigheterna. Enligt 
arbetsgruppen fungerar den beslutsordning som för närvarande råder 
inom de tre myndighetsområdena i allt väsentligt bra. Man ansåg därför 
inte att det fanns behov av att ändra beslutsfunktionerna. 
7.4.4 Kontrollerade leveranser bör inte nu ytterligare 
regleras i lag 
Regeringens bedömning: Något förslag till ytterligare lagreglering 
i frågan om kontrollerade leveranser bör inte läggas fram nu.
Promemorians förslag: I promemorian presenterades ett förslag 
som innebär att det i lag närmare regleras hur kontrollerade leveranser i 
Tullverkets regi skall utföras. 
Remissinstanserna: Justitiekanslern (JK), Kustbevakningen (KBV), 
Socialstyrelsen, Ekobrottsmyndigheten (EBM) och Riksåklagaren 
(RÅ) har ställt sig kritiska till promemorians förslag. 
Skälen för regeringens förslag: Användningen av metoden 
kontrollerad leverans har ökat på senare tid och förutses öka ytterligare 
som ett resultat av ett intensifierat internationellt samarbete och 
effektivare underrättelseverksamhet inom Tullverket. Det är inte längre 
enbart fråga om att använda metoden beträffande narkotika, utan på 
senare tid har behov uppkommit av att använda metoden även beträffande 
fall av omfattande cigarrett- och spritsmuggling. Tull-
samarbetskonventionens hänvisning till utlämningsbara brott gör att 
metoden även kan användas avseende andra typer av varor och sändningar 
som utgör normal eller grov varusmuggling.
Omständigheterna i de olika fallen varierar kraftigt. Varje enskilt fall 
kräver ingående juridiska och praktiska bedömningar och överväganden 
inför ställningstagandet om metoden skall användas eller inte. Även 
etiska aspekter måste vägas in när beslutet fattas, vilket ofta måste ske 
under tidspress och med flera myndigheter inblandade. Metoden 
aktualiserar därför en rad praktiska och rättsliga problem.
En orsak till att metoden med kontrollerade leveranser är att anse som 
en okonventionell metod är att den innehåller ett moment av s.k. 
provokation. De brottsbekämpande myndigheterna har enligt praxis och i 
doktrinen getts visst utrymme att använda sig av provokativa åtgärder. 
Förutsättningarna för att använda sådana metoder är att man aldrig får 
provocera en person att begå ett brott som annars inte skulle ha begåtts 
s.k. brottsprovokation. Däremot anses s.k. bevisprovokation tillåten. 
Därmed avses att en person som redan påbörjat en brottslig aktivitet 
förmås att avslöja sig eller att bevisning om ett redan begånget brott 
provoceras fram. Metoden kan inrymma att åtgärder vidtas för att ett 
planerat brott skall fullbordas under sådana förhållanden att bevis om 
detta kan säkras. En kontrollerad leverans kan sägas utgöra exempel på 
den sistnämnda situationen. 
Enligt praxis skall provokativa åtgärder användas med största 
restriktivitet och med stor urskiljning. Beslut om användning av sådana 
metoder har också ansetts vara förbehållet juristutbildad personal. 
Vidare måste hänsyn tas till brottets svårighetsgrad och misstankens 
styrka liksom till åtgärdens art och det intrång för den enskilde som kan 
vara förenat med användningen. 
Promemorians förslag har kritiserats av Justitiekanslern (JK), 
Kustbevakningen (KBV), Socialstyrelsen, Ekobrottsmyndigheten 
(EBM) och Riksåklagaren (RÅ). JK har avstyrkt förslaget och ansett att 
det framstår som mindre lämpligt att regleringen ges en så pass allmän 
form som föreslagits. JK har vidare ifrågasatt om lagförslaget kan anses 
innefatta en tillfredsställande balans mellan effektivitet och 
rättssäkerhet. Den föreslagna bestämmelsen väcker enligt JK en rad 
frågor, såsom t.ex. vilken styrka om misstanke som krävs samt formerna 
för prövningen av vissa åtgärder i samband med förfarandet. 
Kustbevakningen (KBV) har visserligen ansett att tiden nu är mogen att i 
svensk lag reglera under vilka förutsättningar kontrollerade leveranser 
skall få tillämpas i brottsbekämpningen. Samtidigt har emellertid KBV 
funnit att promemorian i sig inte ger ett tillräckligt allsidigt underlag för 
att kunna läggas till grund för lagstiftning om kontrollerade leveranser. 
Den föreslagna lagtexten är, enligt KBV, oklar både såvitt avser 
förutsättningar för beslut om metoden och ansvar för genomförandet. 
RÅ och EBM menar att det klart måste framgå av lagtexten att det är 
åklagaren som har att besluta om en kontrollerad leverans skall 
genomföras eller ej.
Sverige har genom artikel 22 i tullsamarbetskonventionen åtagit sig 
att säkerställa att kontrollerade leveranser får äga rum på svenskt 
territorium. Artikeln är obligatorisk såtillvida att det enligt artikel 30 
inte finns möjlighet för medlemsstaterna att avge en förklaring med 
innebörd att metoden inte skall tillämpas. Kontrollerade leveranser 
förekommer redan i Sverige. Som ovan beskrivits har dock metoden inte 
givits någon närmare reglering i lag, utan förfarandet har utvecklats i 
praxis. I de tidigare lagstiftningsärenden då frågan varit aktuell har 
lagstiftaren, som tidigare angivits, ansett att kontrollerade leveranser 
inte bör ges någon ytterligare reglering i lag (jfr. prop. 1983/84:111 s. 
46 ff. och prop. 1990/91:127). Det har på senare tid blivit aktuellt att 
tillämpa metoden även avseende transporter av tobak eller alkohol som 
på ett otillåtet sätt förs in i landet eller misstänks utgöra ett 
skatteundandragande. En arbetsgrupp med företrädare för Tullverket och 
åklagarmyndigheterna har återigen börjat undersöka hur metoden 
tillämpas och om det finns behov av ytterligare reglering i lag.
Enligt regeringens bedömning kan metoden med kontrollerade 
leveranser, såsom den idag används, tillämpas utan att den kommer i 
konflikt med svensk lagstiftning. Med hänsyn till att åtgärden inte bara 
aktualiseras i det internationella samarbetet utan även på svenskt 
territorium, liksom på initiativ av andra svenska myndigheter än 
Tullverket, framstår det vidare som nödvändigt att företa en mer 
grundläggande utredning och analys av behovet och lämpligheten i att 
genom lagstiftning ytterligare reglera förfarandet med kontrollerade 
leveranser än den som varit möjlig att göra inom ramen för arbetet med 
promemorian.
Regeringen finner mot bakgrund av det anförda inte skäl att nu lägga 
fram förslag till lagstiftning på området. 
7.5 Speciella utredningsgrupper 
7.5.1 Tullsamarbetskonventionen
Artikel 24 i tullsamarbetskonventionen reglerar arbetet i särskilda 
internationella utredningsgrupper (specialutredningslag).
Medlemsstaterna kan komma överens om att sätta ihop särskilda 
grupper med tjänstemän i syfte att genomföra svåra och krävande 
utredningar som kräver samtidiga och samordnade insatser från flera 
länder. Grupperna kan också sättas samman för att samordna 
gemensamma insatser för att förhindra och upptäcka bestämda typer av 
överträdelser och inhämta uppgifter om delaktiga personer och deras 
metoder.
Grupperna får endast inrättas för ett bestämt syfte och för viss 
begränsad tid. Deltagande i gruppen ger inte tjänstemännen några 
befogenheter att ingripa på en annan stats territorium. Tjänstemännen 
har således inte rätt att med stöd av denna artikel vidta tvångsåtgärder 
eller annan myndighetsutövning på främmande stats territorium.
Gruppen skall ledas av en tjänsteman från den medlemsstat där 
verksamheten skall bedrivas. Denna medlemsstat skall även ansvara för 
att de organisatoriska förutsättningarna fungerar för att gruppen skall 
kunna utföra sitt uppdrag. Under uppdraget skall gruppen följa 
lagstiftningen i den stat där uppdraget utförs.
7.5.2 Nationell reglering är inte nödvändig
Regeringens bedömning: Någon särskild nationell reglering för att 
svenska tjänstemän skall kunna delta i eller ansvara för speciella 
utredningsgrupper är inte nödvändig. 
Promemorians bedömning överensstämmer med regeringens.
Remissinstanserna har lämnat förslaget utan erinran.
Skälen för regeringens bedömning: Tillsättande av specialutred-
ningslag är frivilligt och gruppen är tänkt att bildas efter överens-
kommelse mellan länderna. De deltagande tjänstemännen ges inte heller 
befogenheter att vidta några myndighetsåtgärder på främmande staters 
territorium. Bestämmelsen får närmast ses som en rambestämmelse om 
hur ansvaret kan fördelas i internationella arbetsgrupper. 
Gemensamma aktioner och kontroller, t.ex. avseende 
narkotikatrafiken, förekommer redan idag, liksom gemensamma 
brottsutredningar. En särskild nationell reglering för att svenska 
tjänstemän skall kunna delta i eller ansvara för sådana grupper här i 
Sverige synes inte behövlig.
8 Gränsöverskridande åtgärder
I anslutning till de gränsöverskridande åtgärder som har behandlats i 
avsnitt 7 uppkommer vissa frågor vilka här kommer att behandlas.
8.1 Utländska tjänstemäns befogenheter och skyldigheter
8.1.1 Tullsamarbetskonventionen
Inom tullsamarbetskonventionens ram skall den mottagande statens 
myndighet på begäran av de förföljande tjänstemännen frihetsberöva den 
flyende för att hålla kvar vederbörande eller fastställa dennes identitet. 
En stat kan enligt konventionen (artikel 20.4) tillåta att utländska 
tjänstemän i samband med gränsöverskridande förföljande på dess 
territorium berövar den flyende friheten. Sverige har tillåtit detta med 
avseende på de övriga medlemsstaterna som har tillträtt konventionen.
I dessa fall är det enligt tullsamarbetskonventionen tillåtet för de 
utländska tjänstemännen att skyddsvisitera den frihetsberövade. Vidare 
får de utländska tjänstemännen omhänderta föremål samt belägga den 
frihetsberövade med handfängsel under transport. Den frihetsberövade 
skall genast överlämnas till den mottagande statens myndigheter.
Både vid gränsöverskridande övervakning och gränsöverskridande 
förföljande har den mottagande staten alltid rätt att när som helst 
beordra att åtgärden på dess territorium avbryts. De har även rätt att 
meddela instruktioner som de övervakande eller förföljande 
tjänstemännen skall följa. Vidare skall övervakning och förföljande in på 
ett annat lands territorium ske med iakttagande av den mottagande 
statens lagar och de övriga villkor som landets myndigheter ställer upp. 
De utländska tjänstemännen får medföra sina tjänstevapen om inte den 
mottagande staten har förbjudit det, men dessa vapen får bara användas i 
nödvärn. Sverige har i samband med undertecknandet av 
tullsamarbetskon-ventionen inte ställt upp något förbud mot medförande 
av tjänstevapen in på svenskt territorium.
8.1.2 Gällande rätt
Polisens befogenheter att i Sverige genomföra förföljande och 
övervakning samt att använda tvångsmedel regleras huvudsakligen i 
rättegångsbalken (RB) och polislagen (1984:387). I RB finns regler om 
polisens brottsutredande verksamhet i samband med förundersökning, 
t.ex. gripande av en för brott misstänkt person, beslag, kroppsvisitation 
och husrannsakan. När det inte pågår en förundersökning är vissa 
allmänna regler i polislagen tillämpliga när det gäller spaning och 
utredning, omhändertagande av person för identifiering samt kropps-
visitering av säkerhetsskäl, s.k. skyddsvisitation.
När det gäller Tullverkets och Kustbevakningens verksamhet för 
utredning av brott finns det bestämmelser i varusmugglingslagen och 
lagen (1982:395) om Kustbevakningens medverkan vid polisiär 
övervakning. Tull- och kustbevakningstjänstemän har samma befogenhet 
som polismän enligt RB att gripa den som är misstänkt för brott enligt 
varusmugglingslagen (14 § andra stycket), liksom att ta egendom i 
beslag och företa husrannsakan när det gäller brott enligt 
varusmugglingslagen (15 och 18 §§). De har också befogenhet att utföra 
kroppsvisitation när det finns anledning att anta att någon som anträffas 
vid gränsen har på sig gods som kan tas i beslag enligt 19 § 
varusmugglingslagen.
Vidare följer av 29 § polislagen att tull- och kustbevakningstjänstemän 
på samma sätt som polisen får använda befogat våld för att genomföra 
ett lagligen grundat frihetsberövande. Enligt lagen om Kustbevakningens 
medverkan vid polisiär övervakning, har Kustbevakningen vissa 
befogenheter att utföra husrannsakan.
Det finns för närvarande inte någon reglerad rätt för tull- och 
kustbevakningstjänstemän att skyddsvisitera någon. En sådan reglering 
föreslås emellertid i prop. 1999/2000:124 En ny smugglingslag, efter 
förebild i 19 § polislagen. Enligt den föreslagna regeln skall befogen-
heterna för tull- och kustbevakningstjänstemän utsträckas till att gälla 
dels i motsvarande mån som för polisman enligt 19 § första stycket 1 
polislagen att vid ett ingripande besluta om kroppsvisitation för att 
omhänderta vapen och andra farliga föremål, dels omhändertagande av 
ett påträffat föremål under den tid som ingripandet pågår. 
8.1.3 Utländska tjänstemäns befogenheter vid 
gränsöverskridande förföljande 
Regeringens förslag: De utländska tjänstemännen skall vid gräns-
överskridande förföljande ha befogenheter att: 
  omhänderta den förföljda personen till dess att svenska behöriga 
tjänstemän kan fastställa vederbörandes identitet eller 
frihetsberöva denna, 
  visitera en förföljd person som har omhändertagits, vilket omfattar 
såväl rätt att skyddsvisitera personen i fråga som att söka efter 
föremål som kan antas ha betydelse för utredning om brott eller 
kan ha frånhänts någon genom brott 
  i samband med frihetsberövande av en förföljd person omhänderta 
föremål som kan antas ha betydelse för utredning om brott eller ha 
avhänts någon genom brott, samt
  belägga den förföljda personen som frihetsberövats med 
handfängsel. 
De utländska tjänstemännen skall vara skyldiga att följa svensk lag 
och annan författning samt instruktioner som meddelas av svensk 
behörig myndighet, liksom att alltid kunna styrka sin behörighet och 
identitet. Det skall vara förbjudet för de utländska tjänstemännen att 
beträda bostäder eller andra platser som inte är öppna för 
allmänheten, eller använda tjänstevapen annat än i nödvärn.
Promemorians förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens 
förslag. 
Remissinstanserna: flertalet remissinstanser har tillstyrkt förslaget 
eller lämnat det utan erinran. Sveriges industriförbund har betonat 
vikten av att utländska tjänstemän inte skall ha rätt att bereda sig tillträde 
till företagslokaler vid gränsöverskridande förföljande. 
Skälen för regeringens förslag
Bestämmelser om de befogenheter som de utländska tjänstemännen 
skall ges enligt tullsamarbetskonventionen bör meddelas i lag. 
Utländska tjänstemäns befogenheter
Enligt tullsamarbetskonventionen och Sveriges förklaring i anslutning 
till undertecknandet av konventionen, skall behöriga tjänstemän från de 
medlemsstater i EU som har ratificerat konventionen som utför 
gränsöverskridande förföljande in i Sverige få beröva den flyende 
friheten här samt visitera vederbörande och därvid omhänderta föremål. 
Dessa åtaganden innebär överlämnande av myndighetsutövning till annan 
stats myndigheter och förutsätter således lagreglering.
Den befogenhet att beröva den flyende friheten som utländska 
tjänstemän skall ges enligt tullsamarbetskonventionen, avser endast ett 
tillfälligt omhändertagande i avvaktan på att svensk behörig tjänsteman 
kan fastställa personens identitet eller frihetsberöva denne.
När det gäller de utländska tjänstemännens befogenheter att kropps-
visitera en flyende som har berövats friheten och att ta föremål i beslag, 
anser regeringen på liknande sätt som ifråga om internationellt polisiärt 
samarbete (prop. 1999/2000:64), att praktiska skäl talar för en tydligare 
reglering i svensk rätt än den som finns i tullsamarbetskonventionen. I 
tullsamarbetskonventionen, artikel 20.4, anges på liknande sätt som i 
Schengenkonventionen att utländska tjänstemän som har frihetsberövat 
en flyende får omhänderta föremål i samband med att den flyende får 
underkastas säkerhetsvisitation. 
En bestämmelse bör införas med innebörd att de utländska 
tjänstemännen får visitera en förföljd person som har omhändertagits, 
såväl av säkerhetsskäl som för att söka efter föremål som kan antas ha 
betydelse för utredning om brott eller kan ha avhänts någon genom brott. 
Vidare bör de utländska tjänstemännen ges rätt att belägga den förföljda 
personen som frihetsberövats med handfängsel inom ramarna för vad 
svensk rätt medger samt, för det tredje, i samband med 
frihetsberövandet omhänderta föremål som kan förverkas enligt 
36 kap. 3 § 2 brottsbalken och föremål som kan antas ha betydelse för 
utredning om brott eller ha avhänts någon genom brott.
Detta ger de utländska tjänstemännen tillräckliga möjligheter att i 
anslutning till ett gränsöverskridande förföljande omhänderta föremål i 
avvaktan på att en svensk tjänsteman kan ta föremålen i beslag.
I samband med gränsöverskridande övervakning ger tullsamarbets-
konventionen inte de utländska tjänstemännen några befogenheter att 
använda tvångsmedel i den mottagande staten. Det finns inte heller några 
praktiska skäl för Sverige att gå längre än konventionen i det avseendet.
De utländska tjänstemännens skyldigheter
Tullsamarbetskonventionen innehåller regler som begränsar de 
utländska tjänstemännens rätt att utöva den gränsöverskridande 
verksamheten. Bl.a. finns föreskrifter om skyldighet för de utländska 
tjänstemännen att följa svensk lag och annan författning samt att de alltid 
skall kunna styrka sin identitet. Vidare innehåller konventionen regler 
om förbud som inskränker de utländska tjänstemännens befogenheter, 
t.ex. förbud att i Sverige beträda platser som inte är öppna för 
allmänheten och att använda tjänstevapen annat än i nödvärnssituationer. 
Om allmänheten har tillträde till en företagslokal, t.ex. ett varuhus, har 
de utländska tjänstemännen således rätt att gå in även där. 
Bestämmelser om de utländska tjänstemännens skyldigheter samt 
avgränsningar av befogenheterna bör enligt regeringens mening ges i 
anslutning till de bestämmelser där befogenheterna ges. En 
bestämmelse bör alltså införas som innebär att de utländska 
tjänstemännen är skyldiga att följa svensk lag och annan författning samt 
instruktioner som meddelas av svensk behörig myndighet. Vidare skall 
de alltid kunna styrka sin behörighet och identitet. De får inte bereda sig 
tillträde till bostäder eller andra platser som inte är öppna för 
allmänheten. Slutligen får de utländska tjänstemännen inte heller 
använda sina tjänstevapen annat än i nödvärnssituationer.
8.2 Frihetsberövande i avvaktan på provisoriskt anhållande
8.2.1 Tullsamarbetskonventionen
I samband med gränsöverskridande förföljande kommer utländska 
tjänstemän under vissa förutsättningar att få frihetsberöva den flyende. 
Detta följer av tullsamarbetskonventionen och den förklaring som 
Sverige avgivit i samband med undertecknandet. 
En under sådana förutsättningar frihetsberövad person får enligt 
konventionen hållas kvar av lokala myndigheter för förhör i enlighet 
med nationella bestämmelser. Konventionen föreskriver vidare att 
utländska medborgare skall frisläppas senast sex timmar efter 
ingripandet, timmarna från midnatt fram till klockan nio ej inräknade, 
såvida lokala behöriga myndigheter inte tidigare har mottagit en 
framställning om tillfälligt omhändertagande för utlämning i någon 
form, dvs. en begäran om s.k. provisoriskt anhållande.
8.2.2 Gällande rätt
Kvarhållande för förhör
Inom ramen för en pågående förundersökning finns regler om 
kvarhållande för förhör i 23 kap. rättegångsbalken. En person som inte 
är anhållen eller häktad får hållas kvar för förhör i högst sex timmar, 
eller om det är av synnerlig vikt att den som är misstänkt är tillgänglig 
för fortsatt förhör ytterligare sex timmar. När förhöret är avslutat får 
den förhörde omedelbart avlägsna sig, om inte åklagare beslutar att 
anhålla denne. 
Innan en förundersökning har inletts har polisen endast begränsade 
möjligheter att hålla förhör. Reglerna om kvarhållande för förhör är då 
inte tillämpliga.
Både tull- och kustbevakningstjänstemän har enligt 14 § andra stycket 
varusmugglingslagen rätt att medtaga personer till förhör om de är 
misstänkta för varusmugglingsbrott eller har varit närvarande vid brottet. 
Det finns däremot inte något stöd i varusmugglingslagen eller RB att 
utan beslut om anhållande av åklagare hålla kvar en person efter att 
förhöret är avslutat. 
Utlämning för brott
Svenska regler för utlämning finns i två lagar, dels lagen (1957:668) om 
utlämning för brott, dels lagen (1959:254) om utlämning för brott till 
Danmark, Finland, Island och Norge.
För att utlämning skall kunna ske från Sverige förutsätts att någon är 
misstänkt, tilltalad eller dömd i en främmande stat för en gärning för 
vilken det i Sverige är föreskrivet fängelse i mer än ett år, eller avseende 
de nordiska länderna att det är stadgat fängelse för brottet i det landet. 
Svenska medborgare får under vissa angivna omständigheter utlämnas 
till de nordiska länderna men inte till andra länder. 
Den som kan bli föremål för utlämning får, om det finns en begäran 
om det från den stat som begär utlämning eller om det finns en 
efterlysning, omedelbart anhållas (s.k. provisoriskt anhållande) eller 
åläggas rese- förbud eller anmälningsskyldighet. 
8.2.3 Bestämmelse om provisoriskt frihetsberövande införs 
Regeringens förslag: En utländsk tjänsteman får frihetsberöva en 
person för en kortare tid i avvaktan på en begäran om s.k. provisoriskt 
anhållande inför utlämning för brott. 
Promemorians förslag överensstämmer med regeringens.
Remissinstanserna Riksåklagaren (RÅ) förordar att bestämmelsen 
bör formuleras så att det klart framgår att en svensk tjänsteman inte 
under alla förhållanden är skyldig att följa en utländsk tjänstemans 
begäran om att kvarhålla och förhöra en förföljd person. RÅ har vidare 
berört frågan hur tiden för förvarstagande skall behandlas om 
regelverket om utlämning inte blir tillämpligt. Hovrätten för Skåne och 
Blekinge saknar ett klargörande av hur utlämningshinder, såsom t.ex. 
medborgarskap, beaktas vid brott som kan föranleda utlämning.
Skälen för regeringens förslag: För att Sverige skall kunna uppfylla 
sina åtagande enligt tullsamarbetskonventionen att hålla kvar den flyende 
under en viss tid i avvaktan på en begäran om provisoriskt anhållande 
eller någon annan tvångsåtgärd för utlämning, måste svensk rätt 
kompletteras med en regel om frihetsberövande i den särskilda situation 
som kan föreligga efter ett gränsöverskridande förföljande. De svenska 
bestämmelserna som beskrivits ovan avser endast fall då 
förundersökning har inletts. 
I de fall där den flyende har avslöjats på bar gärning vid utförande av 
ett brott, eller är häktad och har rymt, är det oftast möjligt att inleda 
förundersökning i Sverige. Svensk domstol är nämligen behörig enligt 
2 kap. 2 § första stycket brottsbalken om den flyende är svensk 
medborgare eller har hemvist i Sverige, eller om det gäller en utlänning 
och det aktuella brottet kan föranleda fängelse i mer än sex månader. 
Om förundersökning inleds blir, utöver reglerna om kvarhållande för 
förhör, även reglerna om frihetsberövande enligt 24 kap. 
rättegångsbalken tillämpliga. Det är dock inte möjligt att inleda 
förundersökning i alla fall där gränsöverskridande förföljande kan 
komma ifråga
Syftet med tullsamarbetskonventionens bestämmelse och frihets-
berövandets längd, synes i första hand vara att bereda möjlighet att hålla 
den flyende i förvar till dess att den stat denne har flytt från hinner göra 
en framställning om s.k. provisoriskt anhållande eller någon annan 
tvångsåtgärd. De svenska reglerna om kvarhållande för förhör däremot 
syftar till att säkerställa att ett förhör kan genomföras, varefter den 
förhörde har rätt att avlägsna sig om inte åklagaren beslutar att anhålla 
vederbörande.
De svenska reglerna om kvarhållande för förhör synes därför inte 
räcka till för att uppfylla Sveriges åtagande enligt 
tullsamarbetskonventionen att hålla kvar den flyende i avvaktan på en 
begäran om s.k. provisoriskt anhållande eller annan tvångsåtgärd. Att 
försöka uppfylla de aktuella åtagandet enligt tullsamarbetskonventionen 
med stöd av dessa regler vore, såsom påpekats i prop. 1999/2000:64 s. 
106, att öppna för en användning av reglerna om kvarhållande för förhör 
som går utöver deras syfte.
Inom ramen för en pågående förundersökning är det vidare möjligt att 
hålla kvar den flyende med stöd av reglerna i 24 kap. RB om 
frihetsberövande, när det finns förutsättningar för det. Inte heller dessa 
regler ger emellertid Sverige möjlighet att fullt ut leva upp till 
åtagandet, eftersom de inte blir tillämpliga i anslutning till varje form av 
gränsöver-skridande förföljande.
För att Sverige skall kunna leva upp till sitt åtagande i de fall när 
varken rättegångsbalkens eller någon av de bägge utlämningslagarnas 
regler är tillämpliga, anser regeringen att en särskild regel bör införas i 
den nya lagen. Regeln bör ge de svenska behöriga myndigheterna 
möjlighet att under en kortare tid hålla kvar en person som 
omhändertagits i samband med ett gränsöverskridande förföljande, i 
avvaktan på begäran om s.k. provisoriskt anhållande eller annan tvångs-
åtgärd. Den nya bestämmelsen bör följa den princip i tullsamarbets-
konventionen som gäller för utländska medborgare, nämligen att 
frisläppande skall ske senast sex timmar efter frihetsberövandet, 
timmarna mellan midnatt och klockan nio på morgonen ej inräknade, om 
inte en svensk myndighet dessförinnan har mottagit en framställning om 
tillfälligt omhändertagande för utlämning.
Regeln bör gälla också för svenska medborgare. När den utländske 
tjänstemannen påbörjar ett gränsöverskridande förföljande skall denne, 
som tidigare nämnts, inte behöva ta ställning till om en utlämning kan 
komma att bli aktuell i det enskilda fallet. I det skede när den flyende har 
omhändertagits av den utländske tjänstemannen och en svensk behörig 
tjänsteman har att ta ställning till frågan om att hålla kvar personen, finns 
det anledning att göra en bedömning av om utlämning kan komma att 
ske. I detta sammanhang bör beaktas om den omhändertagne är svensk 
medborgare, vilket ofta utesluter utlämning även till de nordiska 
länderna. Det kan då bli aktuellt att överväga att inleda en svensk 
förundersökning.
Riksåklagaren har i sitt remissyttrande berört frågan vilka följder 
frihetsberövandet får om den andra staten inte begär utlämning.
När en svensk förundersökning inletts, blir rättegångsbalkens regler 
tillämpliga. Samma rutiner torde kunna tillämpas som idag när en person 
som är efterlyst grips och en begäran om utlämning görs till svenska 
myndigheter, men en svensk myndighet av något skäl istället inleder 
förundersökning. Så kan exempelvis ske därför att det är tydligt att en 
utlämning inte kan komma ifråga.
Den nya bestämmelsen bör utformas med motsvarande bestämmelse i 
lagen om internationellt polissamarbete som förebild.
8.3 Utländska tjänstemäns straffrättsliga ställning
8.3.1 Tullsamarbetskonventionen
I tullsamarbetskonventionen föreskrivs i artikel 19.8 att tjänstemän som 
är på uppdrag på en annan stats territorium skall behandlas likadant som 
de nationella tjänstemännen vad gäller överträdelser som de gör sig 
skyldiga till eller är offer för.
8.3.2 Gällande rätt
Svenska tjänstemän åtnjuter i myndighetsutövning särskilt straffrättsligt 
skydd enligt 17 kap. brottsbalken, varigenom t.ex. våld eller hot mot 
tjänsteman utgör en straffbar gärning. Vidare är tjänstemän vid myndig-
hetsutövning underkastade särskilt straffrättsligt ansvar enligt 20 kap. 
brottsbalken, då en tjänsteman kan dömas för tjänstefel. Därutöver 
omfattas svenska tjänstemän av bestämmelsen om olaga diskriminering 
enligt 16 kap. 9 § andra stycket brottsbalken. 
8.3.3 Utländska tjänstemän jämställs med svenska tjänstemän 
Regeringens förslag: Utländska tjänstemän skall jämställas med 
svenska tjänstemän vad gäller straffrättsligt ansvar och skydd när de 
utför gränsöverskridande tullsamarbete på svenskt territorium. 
Promemorians förslag överensstämmer med regeringens.
Remissinstanserna: Ombudsmannen mot etnisk diskriminering 
(DO) förordar att även 16 kap. 9 § andra stycket brottsbalken bör göras 
tillämpligt på utländska tjänstemän för att dessa skall jämställas med 
svenska tjänstemän.
Skälen för regeringens förslag: Mot bakgrund av att lagen avses 
kunna användas generellt ifråga om tullsamarbete är det - på 
motsvarande sätt som Lagrådet har framhållit i yttrande över remissen 
Polissamarbete m.m. med anledning av Sveriges anslutning till Schengen 
- naturligt att likställa utländsk myndighetsutövning med svensk och 
beträffande skydd för utländska tjänstemän tillämpa samma lagrum som 
ifråga om svenska tjänstemän. En bestämmelse bör således införas 
varigenom brottsbalkens regler om tjänstemäns straffrättsliga skydd 
görs tillämpliga på utländska tjänstemän.
Svenska regler om straffrättsligt ansvar och skydd täcker fel eller 
försummelse som har begåtts vid eller i myndighetsutövning. En 
hänvisning i den nya lagen till dessa regler är tillräcklig för att jämställa 
utländska tjänstemän med svenska avseende straffrättsligt skydd och 
ansvar när de vid gränsöverskridande tullsamarbete befinner sig på 
svenskt territorium. Därutöver finns bestämmelser i 20 kap. 2 och 3 §§ 
brottsbalken om mutbrott och brott mot tystnadsplikt, som inte 
förutsätter att gärningen har begåtts vid myndighetsutövning och 
följaktligen inte kräver särskild reglering för att bli tillämpliga på 
utländska tjänstemännen. Såvitt avser straffrättsligt ansvar bör således 
20 kap. 1 § brottsbalken göras tillämplig på utländska tjänstemän som 
utför gränsöverskridande arbetsuppgifter enligt lagen om internationellt 
tullsamarbete, genom en hänvisning i 3 kap. 9 §. Ansvar enligt t.ex. 20 
kap. 2 och 3 §§ brottsbalken förutsätter inte myndighetsutövning, varför 
bestämmelserna är tillämpliga på de utländska tjänstemännen utan 
särskild hänvisning.
DO har anfört att förbudet mot olaga diskriminering enligt 16 kap. 9 § 
andra stycket brottsbalken bör vara tillämpligt även på de utländska 
tjänstemän som utför uppgifter enligt den nya lagen. Den aktuella 
bestämmelsen avser tjänstemän i allmän tjänst eller allmänt uppdrag 
som har att tillhandagå personer ur allmänheten i olika avseenden. I 
dessa situationer får tjänstemännen inte diskriminera någon på grund av 
ras, hudfärg, nationellt eller etniskt ursprung eller trosbekännelse, 
genom att inte gå honom tillhanda på de villkor som tillämpas i 
verksamheten i förhållande till andra.
Den nya lagen reglerar utländska tjänstemäns rätt att i vissa fall utföra 
gränsöverskridande övervakning och gränsöverskridande förföljande. 
Bestämmelsen om olaga diskriminering omfattar bl.a. den som är 
anställd i allmän tjänst. Den generella serviceskyldigheten för 
offentliganställda enligt sekretesslagen, förvaltningslagen och andra 
författningar kan emellertid inte anses gälla även för utländska 
tjänstemän som utför ett tillfälligt uppdrag här i form av 
gränsöverskridande övervakning eller gränsöverskridande förföljande. 
Dessa åtgärder kan, som framgått, bli aktuella bara under vissa 
förutsättningar. Gränsöverskridande övervak-ning kan ske av en person 
mot vilken det riktas en brottsmisstanke som är så konkretiserad att en 
förundersökning har inletts. Gränsöverskridande förföljande förutsätter 
att den som förföljs har iakttagits i färd med att begå ett brott. De 
personer som kan bli föremål för gränsöverskridande övervakning eller 
förföljande är således föremål för förhållandevis starka 
brottsmisstankar. I dessa situationer har de utländska tjänstemännen 
enligt regeringens uppfattning inte i något avseende att tillhandagå 
personer ur allmänheten på det sätt som avses i 16 kap. 9 § andra stycket 
brottsbalken. Regeringen anser det därför inte motiverat att för dessa 
situationer göra bestämmelsen om olaga diskriminering tillämplig på 
utländska tjänstemän. 
8.4 Skadestånd
8.4.1 Tullsamarbetskonventionen
Vid gränsöverskridande uppdrag kan utländska tjänstemän orsaka skador 
som enligt våra skadeståndsregler skulle medföra skadeståndsskyldighet 
för den utländska tjänstemannens arbetsgivare. Enligt artikel 19.5 i 
tullsamarbetskonventionen skall sådana skador ersättas på samma sätt 
som om den orsakats av en inhemsk tjänsteman. Artikel 19.5 i 
tullsamarbetskonventionen innebär vidare att skador som någon 
åsamkats av svenska tjänstemän i utlandet skall ersättas av den stat där 
den gränsöverskridande åtgärden utförs.
8.4.2 Gällande rätt
För svensk del gäller skadeståndslagens (1972:207) regler i 3 kap. 2 § 
för skador som staten eller kommunen orsakar vid myndighetsutövning. 
Enligt denna bestämmelse skall stat eller kommun ersätta personskada, 
sakskada eller ren förmögenhetsskada, som vållas genom fel eller 
försummelse vid myndighetsutövning i verksamhet för vars fullgörande 
staten eller kommunen svarar. Detta skadeståndsansvar gäller således 
för svenska tulltjänstemäns verksamhet. Däremot omfattar inte detta 
skadeståndsansvar skador som orsakas av utländska tjänstemän på 
uppdrag i Sverige förutom i vissa specialreglerade situationer, t.ex. 
enligt 70 § räddningstjänstlagen (1986:1102). 
8.4.3 Regler om skadeståndsskyldighet införs 
Regeringens förslag: Den svenska staten skall ta ansvar för att 
tredje man ersätts för skador som utländska tjänstemän orsakar vid 
gränsöverskridande samarbete på svenskt territorium. I de fall skador 
orsakas av svenska tjänstemän vid gränsöverskridande åtgärder i en 
annan stat skall dock inte den svenska staten bli skadeståndsskyldig 
enligt svenska skadeståndsregler.
Promemorians förslag överensstämmer i huvudsak med 
regeringens. Den föreslagna bestämmelsen som begränsar svenska 
statens ersättnings-skyldighet vad gäller skador som har vållats av 
svenska tjänstemän i andra stater saknar dock motsvarighet i 
promemorian.
Remissinstanserna. Flertalet remissinstanser har lämnat förslaget 
till reglering av skadestånd utan erinran. Justitiekanslern (JK) har 
förordat att lagen kompletteras med en bestämmelse som utesluter att 
svenska staten blir skadeståndsskyldig enligt svenska skadeståndsregler i 
de fall skador orsakas av svenska tjänstemän i en annan stat. 
Skälen för regeringens förslag: I propositionen Polissamarbete 
m.m. med anledning av Sveriges anslutning till Schengen 
(1999/2000:64) föreslås en reglering, som liknar den i 
räddningstjänstlagen (1986:1102), genom vilken staten åtar sig 
ersättningsansvaret gentemot tredje man för skador som utländsk 
polistjänsteman orsakar vid gränsöverskridande polisiärt samarbete i 
Sverige. En särskild bestämmelse med samma innebörd bör införas i 
lagen om internationellt tullsamarbete.
Artikel 19.5 i tullsamarbetskonventionen innebär vidare att skador 
som någon åsamkats av svenska tjänstemän i utlandet skall ersättas av 
den stat där den gränsöverskridande åtgärden utförs. Som JK har påpekat 
i sitt remissyttrande beträffande Ds 1999:31 Polissamarbete m.m. med 
anled-ning av Schengen kan dock knappast de svenska 
ersättningsbestämmel-serna t.ex. i skadeståndslagen, tolkas så att de 
enbart är tillämpliga vid myndighetsutövning inom landets gränser. 
Därmed skulle en skade-lidande kunna rikta sitt anspråk både mot 
svenska staten och mot den mottagande staten. JK har ifrågasatt om det 
verkligen skall finnas en sådan dubbel ersättningsmöjlighet. 
Regeringen instämmer i JK:s bedömning. Tullsamarbetskonventionen 
innebär att den mottagande staten åtar sig att ersätta den skadelidande 
som om skadan orsakats av dess egna tjänstemän. En ordning där en 
skadelidande kan ersättas av båda de inblandade staterna skulle kunna 
leda till tillämpningssvårigheter eftersom förutsättningarna för skade-
ståndsansvar liksom ersättningsnivåer kan variera kraftigt. Det skulle 
också kunna leda till höga administrationskostnader och missbruk. Lag-
förslaget bör därför kompletteras med en bestämmelse som utesluter att 
svenska staten blir skadeståndsskyldig enligt svenska 
skadeståndsrättsliga regler i de fall skador orsakats av svenska 
tjänstemän i en annan stat.
8.5 Tjänstevapen
8.5.1 Tullsamarbetskonventionen
Artiklarna 20 och 21 i tullsamarbetskonventionen reglerar gränsöver-
skridande övervakning och gränsöverskridande förföljande vari tjänste-
män ges möjlighet att ta med sig sina tjänstevapen in på annan stats 
territorium, om det inte uttryckligen förklarats otillåtet i den aktuella 
staten. Tjänstevapnen får dock användas endast i situationer av berättigat 
nödvärn.
Sverige har i samband med undertecknandet av konventionen inte 
avgivit någon förklaring av den innebörden att det skulle vara otillåtet för 
utländska tjänstemän att bära vapen med sig i fall av gränsöverskridande 
samarbete på svenskt territorium.
8.5.2 Gällande rätt
Enligt 2 kap. 1 § vapenlagen (1996:67) krävs tillstånd för att inneha 
skjutvapen eller ammunition, liksom för att införa skjutvapen eller 
ammunition till Sverige. Enligt 1 kap. 8 § vapenlagen gäller tillstånds-
plikten inte skjutvapen och ammunition som innehas av svenska staten, 
t.ex. polis, Tullverket och Kustbevakningen. Undantaget gäller 
emellertid inte andra stater än Sverige.
8.5.3 Medförande av tjänstevapen tillåts
Regeringens förslag: Användande av tjänstevapen skall begränsas 
till att omfatta endast nödvärnssituationer. Den nya lagen skall 
innehålla en upplysning om bestämmelsen i 11 kap. 1 § f vapenlagen. 
Promemorians förslag överensstämmer i huvudsak med 
regeringens.
Remissinstanserna: Ekobrottsmyndigheten (EBM) har påpekat att 
promemorians förslag ger intryck av att vapen får användas så snart en 
nödvärnssituation föreligger, vilket inte torde vara avsett. Bestämmelsen 
borde enligt EBM utformas så att tjänstevapen inte får användas. En 
sådan skrivning utesluter nämligen inte att den utländske tjänstemannen i 
en nödvärnssituation kan vara berättigad att använda sitt vapen under 
förutsättning att denne befunnit sig i en synnerligen allvarlig situation. 
Huruvida den utländske tjänstemannen varit berättigad att till sitt 
fredande använda vapen får avgöras bl.a. med ledning av bestämmelserna 
i 24 kap. brottsbalken. 
Skälen för regeringens förslag: När det gäller vapenlagens krav på 
tillstånd för införande av vapen, har det i anslutning till lagen om 
internationellt polissamarbete införts en regel i vapenlagen (11 kap. 1 § 
f) som gör det möjligt för regeringen att förordna att lagen inte skall 
gälla i fråga om skjutvapen och ammunition som utländska tjänstemän 
medför vid tillfällig tjänstgöring i Sverige. Denna rambestämmelse kan 
ligga till grund för mer preciserade förordningsbestämmelser bl.a. inom 
ramen för det här aktuella tullsamarbetet. Den nya lagen bör innehålla en 
upplysning om bestämmelsen i 11 kap. 1 § f vapenlagen.
I det aktuella lagförslaget har den i promemorian föreslagna bestäm-
melsen omformulerats för att det tydligare skall framgå att tjänstevapen 
endast får användas i nödvärnssituationer. 
Det behov av att medföra tjänstevapen som svenska tjänstemän kan 
tänkas komma att ha med anledning av gränsöverskridande åtgärder in på 
annan stats territorium, torde kunna tillgodoses inom ramen för gällande 
lag. 
Det kan påpekas att få svenska tulltjänstemän bär vapen i tjänsten. Det 
rör sig endast om tulltjänstemän vilka arbetar med spaning och 
gränsskydd och som efter särskilt förordnande tillåts bära vapen i 
tjänsten. I Kustbevakningens verksamhet är regeln att vapen normalt 
medförs ombord. Kustbevakningstjänstemännen bär dock endast vapen 
på direkt order efter en bedömning av den aktuella hotbilden.
9 Författningskommentar
9.1 Förslaget till lag om internationellt tullsamarbete
1 kap. Allmänna bestämmelser
1 § 
Lagen skall tillämpas på det internationella samarbete mellan 
tullmyndigheter som överenskommits inom ramen för EU i syfte att 
förhindra, upptäcka, utreda och beivra överträdelser mot såväl gemen-
skapsrättsliga som nationella tullbestämmelser, dels i rådsförordningen 
(EG) nr 515/97, dels i tullsamarbetskonventionen. Vidare skall lagen 
vara tillämplig på sådant samarbete som sker med anledning av de 
bilaterala tullsamarbetsavtal Sverige och EG har ingått med ett flertal 
länder. 
Samarbete i ärenden vad gäller uttagande och indrivning av tullar 
regleras inte i denna lag utan omfattas av indrivningslagen. Vidare 
omfattas inte samarbete som utförs enligt lagen om gränskontroll-
samarbete med annan stat, då det är av en annan karaktär än samarbetet 
enligt de ovan nämnda överenskommelserna. Inte heller skall lagen 
tillämpas på polisiärt samarbete med anledning av Schengen. I den mån 
Tullverket deltar i sådana åtgärder faller det under reglerna i lagen om 
internationellt polisiärt samarbete. 
2§ 
Paragrafen innehåller en allmän bestämmelse om skyldigheten för 
Tullverket och övriga behöriga svenska myndigheter att samarbeta med 
utländska myndigheter eller mellanfolkliga organisationer för att 
uppfylla åtagandena enligt de internationella överenskommelser som 
Sverige ingått på tullområdet.
3 § 
Paragrafens första stycke innebär att svenska behöriga myndigheter 
skall bistå annan stat med olika åtgärder under samma villkor och förut-
sättningar som motsvarande åtgärd kan genomföras i Sverige. 
Paragrafens andra stycke ansluter till artikel 2 i tullsamarbets-
konventionen, vari anges att myndigheterna skall tillämpa konventionen 
inom ramen för de befogenheter som de har tilldelats enligt nationella 
bestämmelser. En ansökan skall avslås om ett bifall skulle strida mot 
svensk lag eller annan författning. Vidare får tullsamarbete inte innebära 
att en behörig svensk myndighet vidtar en åtgärd som kränker Sveriges 
suveränitet, medför fara för rikets säkerhet, strider mot svenska 
allmänna rättsprinciper (ordre public) eller andra väsentliga intressen, 
vilka utgör mer generella, övergripande avslagsgrunder. Dessa 
avslagsgrunder skall tillämpas restriktivt. Bestämmelsen har utformats i 
enlighet med Lagrådets synpunkter och har behandlats i avsnitt 6.6.1.
4 §
Paragrafen syftar till att avgränsa användningsområdet för det 
gränsöverskridande  tullsamarbetet till endast de fall där det särskilt 
överenskommits i den internationella överenskommelse som är 
tillämplig i det aktuella fallet. För närvarande är det endast 
tullsamarbets-konventionen och Sveriges gränskontrollavtal med Norge 
och Finland som innehåller gränsöverskridande befogenheter. De flesta 
konventioner och avtal innehåller inte några sådana befogenheter. 
Bestämmelsen har utformats i enlighet med Lagrådets synpunkter.
Definitioner
5 § 
Definitionen av tullbestämmelser överensstämmer i stort sett med 1 § 
andra stycket tullsamarbetslagen.
Utländska myndighetsstrukturer kan se mycket olika ut och behörig 
myndighet enligt internationella avtal eller konventioner kan således 
vara andra myndigheter än tullmyndighet. Behörig svensk myndighet är 
primärt Tullverket, men även Rikspolisstyrelsen eller en 
polismyndighet, Kustbevakningen och Jordbruksverket omfattas av 
definitionen. Detta har utvecklats vidare i avsnitt 6.4. Bestämmelsen har 
utformats i enlighet med Lagrådets synpunkter.
Central samordning
6 § 
En central samordningsenhet placerad vid Tullverket skall ansvara för 
kontakterna med andra stater och samordna arbetet med övriga behöriga 
svenska myndigheter. Ansökningar om bistånd från andra stater skall 
göras till Tullverket. I fall då Tullverket inte har befogenhet att bistå den 
ansökande myndigheten, skall ansökan vidarebefordras till annan behörig 
svensk myndighet. På motsvarande sätt skall en ansökan om bistånd från 
en behörig svensk myndighet till en annan stat gå genom samordnings-
enheten vid Tullverket. Alla behöriga svenska myndigheter har således 
rätt att ansöka om bistånd. Direkt samarbete mellan övriga enheter vid 
Tullverket eller andra behöriga svenska myndigheter är dock inte 
uteslutet i brådskande fall. 
Syftet är att försöka säkerställa att samarbetsåtgärder kontrolleras och 
samordnas på ett lämpligt sätt samt att tillgängliga resurser utnyttjas 
optimalt. Bestämmelsen har behandlats i avsnitt 6.5. Paragrafens andra 
stycke har utformats i enlighet med Lagrådets synpunkter.
2 kap. Åtgärder i Sverige för annan stats räkning
Ansökningar
1 § 
Vid internationellt tullsamarbete kan de svenska myndigheterna agera 
endast inom ramen för sina befogenheter enligt nationell lagstiftning. 
Huvudregeln är att en ansökan om bistånd skall ges in till Tullverket. Om 
inte Tullverket har behörighet att vidta åtgärder i enlighet med ansökan 
från en annan stat, skall ansökan därför vidarebefordras till en annan 
myndighet inom vars behörighetsområde åtgärden faller.
2 och 3 §§ 
Bestämmelserna innehåller vissa minimikrav beträffande form och 
innehåll för ansökningar om bistånd till Sverige, men också 
förutsättningar för komplettering och avslag. Bestämmelserna har 
behandlats i avsnitt 6.6.1. 2 § har utformats i enlighet med Lagrådets 
synpunkter. 
Regeringen avser att i en förordning meddela föreskrifter om på vilket 
sätt ansökningar skall översändas.
Avslag
4 §
I paragrafen regleras grunderna för avslag på en ansökan. Bestämmelsen 
har behandlats i avsnitt 6.6.1.
5 §
Av paragrafens första stycke framgår att endast regeringen kan avslå en 
ansökan på de grunder som anges i 1 kap. 3 § andra stycket 2. Om en 
behörig myndighet vid sin handläggning av ärendet konstaterar att en 
ansökan skall avslås på en sådan grund skall ansökan överlämnas till 
regeringen. 
Av andra stycket framgår att den myndighet som handlägger ansökan 
prövar de övriga förutsättningar som gäller enligt denna lag. I uppenbara 
fall kan Tullverket, i de fall ansökan ingivits dit, avslå ansökan direkt. 
Utbyte av uppgifter
6 §  
Första stycket utgör en uttrycklig sekretessbrytande bestämmelse. 
Stycket har utformats i enlighet med Lagrådets synpunkter. 
Bestämmelsens andra stycke utgör en motsvarighet till 6 § andra 
stycket 1 handräckningslagen. Detta har utvecklats vidare i avsnitt 6.6.2. 
7 §
Paragrafen ger svenska tjänstemän en möjlighet att förena de lämnade 
uppgifterna med villkor om användningsbegränsning. Bestämmelsen har 
sitt ursprung i 4 § lag (1975:295) om användning av vissa tvångsmedel 
på begäran av främmande stat (tvångsmedelslagen) som föreskriver att 
förbehåll får ställas upp när beslagtagen egendom överlämnas till den 
ansökande staten om det är påkallat av hänsyn till tredje mans rätt eller 
från allmän synpunkt samt 5 kap. 2 § lagen om internationell rättslig 
hjälp i brottmål, där bestämmelsen inte begränsats till att avse enbart 
beslagtagen egendom som överlämnas utan är tillämplig på all slags 
rättslig hjälp enligt lagen. 
Allt material och all information som överlämnas med stöd av denna 
lag kan förenas med villkor om hur materialet får användas eller på annat 
sätt utnyttjas. Bestämmelsen skall tillämpas restriktivt. Om villkor skall 
ställas upp från allmän synpunkt krävs att det är nödvändigt. En annan 
begränsande faktor är att några villkor inte får ställas upp om de strider 
mot en internationell överenskommelse som gäller mellan Sverige och 
den ansökande staten. Bestämmelsen har behandlats i 6.6.2. 
8 § 
Bestämmelsens första och andra stycke motsvarar hänvisningen i 2 § 
tullsamarbetslagen till 9 § handräckningslagen samt artikel 25.2 e i 
tullsamarbetskonventionen. Skälen har utvecklats i avsnitt 6.6.2.
Utredning i Sverige om överträdelse av tullbestämmelse
9 § 
Principen fastställs i artiklarna 8 och 15 i tullsamarbetskonventionen. 
Andra stycket motsvarar hänvisningen i 2 § tullsamarbetslagen till 8 § 
handräckningslagen och artiklarna 12.2 och 24 i tullsamarbetskonven-
tionen. Efter begäran av utländsk myndighet får Tullverket medge att en 
utländsk tjänsteman är närvarande vid utredning i Sverige. Begreppet 
närvara innefattar inte beslutanderätt i frågor som rör utredningen i 
Sverige. Den utländske tjänstemannen har således endast rätt att agera 
som observatör.
10 och 11 §§ 
Bestämmelsen reglerar användandet av tvångsmedel samt processuella 
frågor i samband med utredningar. 
Tullverket biträds i sin kontrollverksamhet av Kustbevakningen och 
polisen, vilket regleras i tullagen och varusmugglingslagen. Motsvarande 
regler kommer att finnas i den nya tullagen och den nya smugglingslagen 
som avses träda i kraft den 1 januari 2001. Reglerna är emellertid endast 
tillämpliga på brott mot nationell lagstiftning. Därför behövs det en 
bestämmelse som uttryckligen tar sikte på samverkande svenska 
myndig-heters deltagande i det internationella tullsamarbetet. 
Myndigheterna skall således i huvudsak ha samma befogenheter 
internationellt som nationellt i de situationer som omfattas av 
samarbetet. Vilken eller vilka av myndigheterna som har rätt att vidta 
viss åtgärd framgår av bestämmelserna i smugglingslagen. 
Bestämmelsen har utformats i enlighet med Lagrådets synpunkter, vilket 
utvecklas i avsnitt 6.6.3.
Om en åtgärd i samband med utredningen kräver åklagares eller 
domstols beslut enligt smugglingslagen och 23, 27 och 28 kap. rätte-
gångsbalken, skall ärendet i den delen handläggas enligt bestämmelserna 
i lagen om internationell rättslig hjälp i brottmål. Detta utvecklas 
närmare i avsnitt 6.6.3.1. Bestämmelsen har utformats i enlighet med 
Lagrådets synpunkter.
12 §
Paragrafen innehåller en forumbestämmelse som är utformad enligt 4 § 
tullsamarbetslagen. Eftersom de vanliga reglerna om laga domstol 
anknyter till var ett brott begåtts eller vilken anknytning den misstänkte 
har till orten anges här att laga domstol är rätten på den ort där den 
myndighet finns som påbörjat den svenska delen av utredningen. 
Bestämmelsen har utvecklats i avsnitt 6.6.3.2.
Delgivning av handlingar 
13 § 
Bestämmelsen motsvarar hänvisningen i 2 § tullsamarbetslagen till 13 § 
handräckningslagen. Den avser på vilket sätt delgivning kan ske. Vilka 
handlingar som kan delges framgår av respektive överenskommelse. 
Bestämmelsen har utvecklats i avsnitt 6.6.4.
3 kap. Gränsöverskridande tullsamarbete
Gränsöverskridande övervakning
1 § 
Paragrafen anger förutsättningarna för gränsöverskridande övervakning. 
Bestämmelsen har behandlats i avsnitt 7.2. Vid bestämmelsens utform-
ning har Lagrådets synpunkter beaktats.
En motsvarande bestämmelse finns i 4 § lagen om internationellt 
polisiärt samarbete. Tillämpningsområdet för den bestämmelsen är 
dock, till skillnad från förevarande paragraf, begränsat till att avse endast 
utlämningsbara brott. 
Då gränsen passerats utan föregående samtycke skall en utländsk 
myndighet utan dröjsmål begära bistånd från en svensk behörig 
myndighet i ärendet. Regeringen har för avsikt att i en förordning 
reglera vad denna begäran skall innehålla.
Fjärde stycket har utformats i enlighet med Lagrådets förslag.
Gränsöverskridande förföljande
2 § 
Paragrafen anger förutsättningarna för gränsöverskridande förföljande 
och har utformats i enlighet med Lagrådets förslag. Skälen för 
bestämmelsen utvecklas i avsnitt 7.3. Vid bestämmelsens utformning 
har Lagrådets synpunkter beaktats.
En motsvarande bestämmelse finns i 5 § lagen om internationellt 
polisiärt samarbete. Den här bestämmelsen skiljer sig dock något från 
vad som föreslås i nämnda lag, vilket beror på att 
tullsamarbetskonventionen inte är begränsad endast till landgräns utan 
att förföljandet får ske över alla typer av gränser. 
3 § 
Paragrafen behandlar gränserna för utländska tjänstemäns befogenhet att 
omhänderta en person i samband med gränsöverskridande förföljande. 
Behöriga svenska tjänstemän är enligt första stycket skyldiga att, på 
begäran av utländsk tjänsteman, omhänderta den förföljde. De svenska 
tjänstemännen får inte neka att tillmötesgå en begäran från de utländska 
tjänstemännen att omhänderta den förföljde i detta skede.
I avvaktan på att de svenska tjänstemännen skall omhänderta den 
förföljde får de utländska tjänstemännen enligt andra stycket stoppa 
och omhänderta den förföljde. Uttrycket stoppa och omhänderta 
omfattar såväl befogenheten att stoppa personen som att stoppa ett 
fordon där personen färdas, för att kunna genomföra ett 
omhändertagande.
Bestämmelsen har utformats med 6 § lagen om internationellt 
polisiärt samarbete som förebild. Skälen för bestämmelsen utvecklas i 
avsnitt 8.1.
4 § 
Bestämmelsen har utformats med 7 § lagen om internationellt polisiärt 
samarbete som förebild. Skälen har utvecklats närmare i avsnitt 8.1. Vid 
bestämmelsens utformning har Lagrådets synpunkter beaktats.
5 §
Bestämmelsen motsvarar 8 § lagen om internationellt polisiärt 
samarbete och har behandlats i avsnitt 8.2. Vid bestämmelsens 
utformning har Lagrådets synpunkter beaktats.
Skyldigheter
6 §
Paragrafen reglerar vilka villkor och begränsningar som gäller när 
utländska tjänstemän vidtar gränsöverskridande åtgärder i Sverige. 
Bestämmelsen motsvarar artikel 19 i tullsamarbetskonventionen och 
11 § lagen om internationellt polisiärt samarbete med anledning av 
Schengen. Skälen har utvecklats i avsnitt 8.1 och 8.5.
Straffrättsligt ansvar och skydd
7 § 
I paragrafen behandlas frågor om straffrättsligt ansvar och skydd för de 
utländska tjänstemännen. Avsikten är att de utländska tjänstemännen i 
dessa avseenden skall jämställas med svenska tjänstemän.
I andra stycket har en särskild hänvisning gjorts till 20 kap. 1 § 
brottsbalken, eftersom ansvar enligt detta lagrum förutsätter svensk 
myndighetsutövning. Ansvar enligt exempelvis 20 kap. 2 och 3 §§ 
brottsbalken däremot följer utan särskild reglering.
Bestämmelsen motsvarar 12 § lagen om internationellt polisiärt 
samarbete. De närmare skälen för bestämmelsen redovisas i avsnitt 8.3.
Skadestånd 
8 §
Bestämmelsen innebär att svenska staten är skyldig att ersätta personer 
som har orsakats skada i Sverige av en utländsk tjänsteman i samband 
med att denne har utfört en uppgift enligt denna lag. Avsikten är att den 
enskilde i Sverige skall befinna sig i samma position som om skadan 
hade orsakats av en svensk tjänsteman.
Bestämmelsen motsvarar 13 § lagen om internationellt polisiärt sam-
arbete. De närmare skälen för bestämmelsen har redovisats i avsnitt 8.4.
9 § 
De skadeståndsrättsliga bestämmelser, t.ex. skadeståndslagen och lagen 
om ersättning vid frihetsberövande och andra tvångsåtgärder, som 
reglerar statens skadeståndsskyldighet, är i och för sig inte begränsade 
till att gälla myndighetsutövning i Sverige. I denna paragraf föreskrivs 
därför att svenska staten inte skall ersätta skador som svenska 
tjänstemän har vållat i andra stater i samband med gränsöverskridande 
åtgärder. 14 § lagen om internationellt polisiärt samarbete innehåller en 
motsvarande bestämmelse. Bestämmelsen har behandlats i avsnitt 8.4.
4 kap. Åtgärder i annan stat för svensk räkning
1 § 
Paragrafen har utformats med ledning av 15 § 1 och 3 handräcknings-
lagen.
2 § 
I paragrafen ges svenska myndigheter lagstöd för att följa villkor i 
överenskommelser med främmande stater eller mellanfolkliga organisa-
tioner som innebär att uppgifter som har lämnats till en svensk 
myndighet för ett ändamål inte får användas för ett annat. 
Motsvarande bestämmelse finns i dag i 1 § lagen om internationellt 
brottmålssamarbete. Genom ikraftträdandet av lagen om internationellt 
polisiärt samarbete förs den del som avser polissamarbete över till den 
lagen. I och med lagen om internationell rättslig hjälp i brottmål upphör 
lagen om internationellt brottmålssamarbete dock att gälla. 
Inhämtande av uppgifter
3 § 
Sekretess enligt svensk lag gäller för utländska uppgifter. Bestämmelsen 
har behandlats i 6.6.2.
Utredning i annan stat 
4 § 
Paragrafen är utformad med 17 § andra stycket handräckningslagen som 
förebild. Artikel 12.2 i tullsamarbetskonventionen reglerar att 
medlems-staternas myndigheter kan komma överens om att en 
tjänsteman från en ansökande stat skall få närvara vid en utredning i den 
anmodade staten. Begreppet närvara innefattar inte beslutanderätt i 
frågor som rör utredningen, utan tjänstemannen har endast rätt att agera 
som observatör.
Delgivning av handlingar
5 § 
Paragrafen är utformad med 20 § handräckningslagen som förebild. Den 
avser på vilket sätt delgivning kan ske. Vilka handlingar som kan delges 
framgår av respektive överenskommelse. Bestämmelsen har behandlats i 
avsnitt 6.6.4.
9.2 Förslaget till lag om ändring i sekretesslagen (1980:100)
1 kap.
4 § 
Paragrafen har kompletterats med hänvisningar i tredje stycket till lagen 
om internationellt tullsamarbete. 
9.3 Förslaget till lag om ändring i lagen (1946:816) om 
bevisupptagning åt utländsk domstol
3, 11, 12 §§
I prop. 1999/2000:61 föreslogs att centralmyndighetsfunktionen i det 
rättsliga samarbetet i brottmål och civilmål förs över från Utrikes-
departementet till Justitiedepartementet (se avsnitt 7.2). Riksdagen har 
den 18 maj 2000 bifallit en från utskottet gjord hemställan med mot-
svarande förslag (bet. 1999/2000:JuU19 och rskr. 1999/2000:216). Av 
förbiseende förelogs aldrig i propositionen ändringar i aktuella be-
stämmelser i lagen (1946:816) om bevisupptagning åt utländsk domstol. 
Med anledning härav görs dessa justeringar. 
Promemorians lagförslag
Förslag till lag om internationellt tullsamarbete
Härigenom föreskrivs följande.
1 kap. Allmänna bestämmelser
1 § Denna lag tillämpas på internationellt tullsamarbete som följer av en 
internationell överenskommelse med annan stat eller med mellanstatlig 
organisation som Sverige efter riksdagens godkännande har tillträtt och 
som har till syfte att förhindra, upptäcka och beivra överträdelser av 
tullbestämmelser.
Lagen tillämpas inte på sådant samarbete som avses i lagen 
(1962:200) om uttagande av utländsk tull, annan skatt, avgift eller 
pålaga.
2 § Tullverket skall bistå behörig utländsk myndighet eller mellanfolklig 
organisation med åtgärder i den mån det följer av internationell 
överenskommelse som avses i 1 § och inom ramen för bestämmelserna 
i denna lag. 
3 § Då tullsamarbetsåtgärder vidtas gäller samma villkor och 
förutsättningar som för en motsvarande åtgärd i ett svenskt ärende om 
inte annat föreskrivs i denna lag.
Tullsamarbete får inte innefatta att behörig svensk myndighet skall
1. vidta åtgärd som strider mot svensk lag eller författning eller 
2. vidta åtgärd som strider mot allmänna hänsyn eller för Sverige 
väsentliga intressen.
Definitioner
4 § Med tullsamarbete avses i denna lag 
1. utbyte av uppgifter,
2. genomförande av eller deltagande i utredningar,
3. spaningsverksamhet eller annan övervakning av person, varor eller 
transportmedel,
4. delgivning av handlingar,
5. gränsöverskridande åtgärder i form av förföljande eller övervakning,
6. gränsöverskridande kontrollerade leveranser av varor samt
7. förhör, beslag och husrannsakan eller
8. annan åtgärd som kan vidtas i en svensk utredning om överträdelse av 
tullbestämmelser som inte innefattar tvångsmedel. 
5 § I denna lag avses med
tullbestämmelser: sådana bestämmelser om införsel, utförsel eller 
transitering av varor, som avser tullar, skatter eller avgifter eller rör 
förbud, begränsningar eller kontrollåtgärder beträffande varutrafiken,
överträdelse av tullbestämmelse: sådan överträdelse av 
tullbestämmelse för vilken påföljd enligt berörd stats lagar och 
bestämmelser kan dömas ut av domstol eller av administrativ myndighet, 
behörig svensk myndighet: Tullverket eller annan svensk myndighet, 
som har befogenheter enligt sådan internationell överenskommelse som 
avses i 1 §, 
förföljande eller övervakande tjänstemän: utländska tjänstemän som 
förföljer eller övervakar en person på svenskt territorium med stöd av 
sådan tillämplig internationell överenskommelse som avses i 1 kap. 1 § 
och denna lag.
6 § En ansökan om tullsamarbete enligt denna lag får göras av svensk 
eller utländsk myndighet som har behörighet att vidta åtgärder för att 
förhindra, upptäcka eller beivra överträdelser av tullbestämmelser. En 
ansökan skall innehålla följande uppgifter
1. sökande myndighet,
2. begärd åtgärd,
3. ändamålet med och orsaken till framställan,
4. en redogörelse för de aktuella omständigheterna och de lagar och 
bestämmelser som berörs,
5. uppgifter om de fysiska eller juridiska personer som berörs av 
utredningen.
En ansökan skall vara skriftlig och utformad på den mottagande 
myndighetens officiella språk, eller på ett annat språk som är godtagbart 
för denna myndighet. 
I mycket brådskande fall kan en muntlig ansökan godtas, vilken skall 
bekräftas skriftligen snarast möjligt.
Ofullständiga ansökningar 
7 § Om en ansökan inte innehåller de uppgifter som behövs för 
handläggningen, skall den sökande myndigheten ges tillfälle att 
komplettera ansökan. Om ansökan kan bifallas endast delvis eller under 
vissa villkor skall den sökande myndigheten underrättas härom och ges 
tillfälle att justera ansökan.
Avslag
8 § En ansökan skall avslås om begärda åtgärder strider mot 
grundläggande principer i den svenska rättsordningen eller avser 
åtgärder som enligt 1 kap. 3 § andra stycket inte kan vidtas av behörig 
svensk myndighet.
En ansökan får också avslås om den är så bristfällig att den inte kan ligga 
till grund för begärda åtgärder trots att tillfälle getts att komplettera och 
justera ansökan.
2 kap. Åtgärder i Sverige för annan stats räkning
1 § Om inget annat anges i den överenskommelse som är tillämplig, 
skall tullsamarbetet inledas av Tullverkets huvudkontor. 
Om åtgärderna bör vidtas av annan behörig svensk myndighet än 
Tullverket, skall Tullverket vidarebefordra begäran till denna myndighet 
samt meddela den ansökande staten om att så har skett.
Utlämnande av uppgifter
2 § Tullverket får på eget initiativ eller efter skriftlig begäran från 
behörig utländsk myndighet lämna ut relevanta uppgifter till denna 
myndighet vid misstanke om överträdelse av tullbestämmelse i annan 
stat. 
Tullsamarbetet får dock inte innefatta att Tullverket skall lämna ut 
uppgifter som inte är tillgängliga för myndigheten enligt lagstiftning 
eller administrativ praxis i Sverige. 
3 § I fall då Tullverket till behörig utländsk myndighet översänder 
uppgifter rörande tull eller skatt skall uppgiften även tillställas den som 
uppgiften berör för kännedom. I sådan underrättelse skall anges till 
vilken utländsk myndighet uppgiften översänts.
Underrättelse enligt första stycket får underlåtas, om det är uppenbart 
obehövligt eller om det kan befaras att underrättelsen skulle försvåra 
genomförandet av utländsk myndighets utredning eller beslut i ärendet. 
Underrättelse får även underlåtas om uppgiften omfattas av sekretess 
enligt 5 kap. 1 § (1980:100) sekretesslagen. 
Utredning i Sverige
4 § Tullsamarbete i form av utredning vid misstanke om överträdelse av 
tullbestämmelse i annan stat får vidtas av Tullverket på eget initiativ 
eller efter skriftlig begäran därom från behörig utländsk myndighet. 
Efter begäran som avses i första stycket, får Tullverket medge av 
behörig myndighet utsedd utländsk tjänsteman att närvara vid utredning i 
Sverige. Sådan utländsk tjänsteman får inte fatta beslut i frågor som rör 
utredningen i Sverige.
5 § Åtgärder i samband med utredning får innefatta inledande av 
förundersökning och förhör samt användning av tvångsmedel på samma 
villkor och under samma förutsättningar sådana åtgärder kan vidtas av 
Tullverket enligt bestämmelserna om förundersökning och tvångsmedel 
i lagen (2000:000) om straff för smuggling m.m. och 23, 27 och 28 
kap. rättegångsbalken. 
6 § Vid åtgärder i samband med brottsutredning som kräver åklagares 
eller domstols beslut enligt lagen (2000:000) om straff för smuggling 
m.m. och 23, 27 och 28 kap. rättegångsbalken skall bestämmelserna i 
22, 33-41 §§ lagen (2000:000) om ömsesidig rättslig hjälp i brottmål 
gälla. 
Åklagare avgör om begäran om den aktuella åtgärden i stället skall 
inlämnas i enlighet med bestämmelserna i lagen (2000:000) om 
ömsesidig rättslig hjälp i brottmål.
7 § Laga domstol i frågor som rör förundersökning och tvångsmedel vid 
tillämpning av denna lag är rätten i den ort där den svenska utredningen 
påbörjades. 
Om tullsamarbete leder till talan inför svensk domstol eller 
myndighet får Tullverket ta emot stämning samt själv eller genom 
ombud föra talan i ärendet.
Övervakningsåtgärder
8 § Tullsamarbete i form av övervakning av person, varor eller 
transportmedel vid misstanke om överträdelse av tullbestämmelse i 
annan stat får vidtas av Tullverket på eget initiativ eller efter skriftlig 
begäran från behörig utländsk myndighet.
Delgivning av handlingar 
9 § Handling i ärende rörande utländsk utredning delges enligt 
delgivningslagen (1970:428). Särskild postdelgivning eller 
stämningsmannadelgivning får, även om det inte följer av 
bestämmelserna i 3 § nämnda lag, ske efter beslut av Tullverket.
3 kap. Gränsöverskridande tullsamarbete
Allmänna bestämmelser
1 § Myndighetsutövning av utländska tjänstemän på svenskt territorium 
får ske endast i den mån det uttryckligen överenskommits härom i 
internationell överenskommelse som avses i 1 kap. 1 § och i enlighet 
med de villkor som anges i 3 kap. 2 §.
2 § Utländska tjänstemän skall, när de företar gränsöverskridande 
åtgärder enligt denna lag, 
1. följa svensk lag och annan författning samt instruktioner som 
meddelas av behörig svensk myndighet,
2. endast använda tjänstevapen i nödvärnssituationer, 
3. alltid kunna styrka sin behörighet och identitet,
4. alltid kontakta Tullverket och rapportera om vilka åtgärder som 
vidtagits och de omständigheter som förelegat. 
Under gränsöverskridande samarbete får utländska tjänstemän inte 
vidta tvångsåtgärder om det inte är uttryckligen tillåtet enligt tillämplig 
internationell överenskommelse och enligt denna lag. De får inte heller 
bereda sig tillträde till bostäder eller andra platser som inte är öppna för 
allmänheten. 
11 kap. trafikförordningen (1998:1276) äger motsvarande tillämpning 
på utländska tjänstemän som utför gränsöverskridande förföljande. 
Av 11 kap. 1 § f vapenlagen (1996:67) framgår att utländska 
tjänstemän som utför gränsöverskridande arbete enligt denna lag kan 
undantas från vapenlagens bestämmelser.
Gränsöverskridande övervakning
3 § Utländska tjänstemän får fortsätta en i sin stat påbörjad övervakning 
av en misstänkt gärningsman in på svenskt territorium, om Tullverket 
eller annan behörig svensk myndighet samtycker till det. 
Övervakningen får ske utan föregående samtycke om situationen är så 
brådskande att samtycke inte kunnat inhämtas i förväg. För att 
övervakning skall få äga rum utan föregående samtycke krävs också att 
överskridande av gränsen i samband med övervakningen så snart det är 
möjligt anmäls till Tullverket och att den utländska myndigheten utan 
dröjsmål begär bistånd i utredningen. I denna begäran skall även anges de 
skäl som berättigade till gränsöverskridande övervakning utan 
föregående samtycke. 
Övervakning skall genast upphöra om behörig svensk myndighet begär 
det eller om samtycke inte har lämnats inom fem timmar efter 
gränsöverskridandet.
Gränsöverskridande förföljande
4 § Om en person har upptäckts på bar gärning med att begå ett brott 
som kan föranleda utlämning eller vid medhjälp till sådant brott, får 
utländska tjänstemän fortsätta ett i sin stat påbörjat förföljande av 
personen in på svenskt territorium, om Tullverket eller annan behörig 
svensk myndighet samtycker till det.
Förföljandet får ske utan föregående samtycke om situationen är så 
brådskande att samtycke inte kunnat inhämtas i förväg, eller om inte 
någon svensk tjänsteman har kunnat ta över förföljandet i tid. De 
förföljande tjänstemännen skall anhålla om bistånd av Tullverket senast 
vid tidpunkten för gränsöverskridandet.
Förföljandet skall genast upphöra om behörig svensk myndighet begär 
det.
5 § Om förföljande tjänstemän begär det, skall behörig svensk 
tjänsteman kvarhålla och förhöra den förföljde för att fastställa dennes 
identitet eller för att få till stånd ett anhållande av denne.
Förföljande tjänstemän får omhänderta den förföljde tills hans 
identitet kan fastställas eller personen kan överlämnas till en behörig 
svensk tjänsteman. 
6 § I samband med att en person omhändertas enligt 3 kap. 5 § andra 
stycket får utländska tjänstemän 
1. av säkerhetsskäl kroppsvisitera den som berövats friheten,
2. vid transport belägga den frihetsberövade med handfängsel samt 
3. omhänderta föremål som kan beslagtas enligt lagen (2000:000) om 
straff för smuggling m.m. 
7 § En person som har omhändertagits enligt 3 kap. 5 § får tas i förvar 
under högst sex timmar, tid mellan midnatt och klockan nio på 
morgonen oräknad.
Har inte åklagarmyndighet dessförinnan mottagit en sådan begäran om 
åtgärd som avses i 23 § lagen (1957:668) om utlämning för brott eller 
17 § lagen (1959:254) om utlämning för brott till Danmark, Finland, 
Island och Norge, skall personen omedelbart friges. 
Gränsöverskridande kontrollerade leveranser
8 § Vid misstanke om överträdelse av tullbestämmelse i Sverige eller i 
annan stat, kan en varuförsändelse från en annan stat tillåtas fortsätta 
under övervakning till dess slutdestination. Tullverket får i samråd med 
åklagare och andra berörda myndigheter besluta att Tullverket skall 
medverka vid övervakningen. 
Den misstänkta försändelsen kan hejdas eller tillåtas fortsätta utan 
åtgärd. Försändelsens ursprungliga innehåll kan även avlägsnas eller 
ersättas helt eller delvis.
Det skall säkerställas att varorna övervakas under återstoden av färden 
på ett sådant sätt att en misstänkt när som helst kan gripas och varorna 
beslagtas.
Straffrättsligt ansvar och skydd 
9 § En utländsk tjänsteman som utför uppgifter enligt denna lag i 
Sverige, skall vara skyddad enligt 17 kap. 5 § brottsbalken. 
En utländsk tjänsteman som utövar myndighet enligt denna lag i 
Sverige, skall vara underkastad ansvar för tjänstefel enligt 20 kap. 1 § 
brottsbalken på motsvarande sätt som om det varit fråga om svensk 
myndighetsutövning. 
Skadestånd 
10 § Om utländska tjänstemän i Sverige utför uppgifter enligt denna lag, 
skall staten i stället för den utländska myndigheten eller tjänstemannen 
ersätta skada som uppkommer i samband härmed och för vilken den 
utländska myndigheten eller tjänstemannen skulle ha varit 
skadeståndsskyldig om svensk lag varit tillämplig. Staten skall dock inte 
ersätta skada som uppkommer hos den utländska myndigheten eller 
tjänstemannen. 
4 kap. Åtgärder i annan stat för svensk räkning
1 § I den mån överenskommelse som avses i 1 kap. 1 § så medger, får 
Tullverket begära hos behörig utländsk myndighet om att 
tullsamarbetsåtgärder skall vidtas för svensk räkning.
2 § En svensk begäran om tullsamarbete får göras endast under 
förutsättning att 
1. motsvarande åtgärd kan vidtas i Sverige i ett liknande ärende och
2. begäran kan göras utan att detta skulle medföra att uppgifter, vars 
överlämnande skulle strida mot allmänna hänsyn eller för Sverige 
väsentliga intressen, lämnas.
3 § Om behörig svensk myndighet vid tillämpning av denna lag har 
erhållit upplysningar eller bevismaterial från en främmande stat för att 
användas i brottsbekämpande verksamhet och gäller på grund av 
överenskommelse med den främmande staten villkor som begränsar 
möjligheten att utnyttja materialet, skall svenska myndigheter följa 
villkoren, oavsett vad som annars är föreskrivet i lag eller annan 
förordning. 
Inhämtande av uppgifter
4 § Tullverket får i en pågående utredning vid misstanke om överträdelse 
av tullbestämmelse begära att få ta del av uppgifter i en annan stat. För 
sådana uppgifter gäller bestämmelserna i sekretesslagen (1980:100) 
samt sådana villkor för uppgifternas användning som avses i 4 kap. 3 §.
Utredningar 
5 § Om det är till fördel för utredningen får Tullverket framställa 
önskemål hos behörig utländsk myndighet att svensk tjänsteman skall få 
närvara vid utredning som sker i annan stat. 
Delgivning av handlingar
6 § Tullverket får i ärende rörande överträdelse av tullbestämmelse eller 
i brottsutredning begära delgivning av handling i annan stat. 
I den mån det är tillåtet enligt internationell överenskommelse som 
avses i 1 kap. 1 § får Tullverket ombesörja delgivning med person i den 
andra staten genom att sända handlingen med posten enligt vad som sägs 
i 3 § första stycket delgivningslagen (1970:428).
Andra myndigheter
7 § Vad som sägs i 1 kap. 2 §, 2 kap. 5 § och 8 §, samt 3 kap. 8 § om 
Tullverket gäller även Kustbevakningen. 
En polisman har i fråga om åtgärder enligt 2 kap. 5 § och 8 § samma 
befogenheter som tillkommer en tulltjänsteman.
____________
Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer, då lagen 
(1973:431) om utredning angående brott mot utländsk tullag skall 
upphöra att gälla.
Rådets akt
av den 18 december 1997
om upprättande av konventionen, upprättad på 
grundval av artikel K 3 i Fördraget om Europeiska 
unionen, om ömsesidigt bistånd och samarbete 
mellan tullförvaltningar
(98/C 24/01)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD
som beaktar Fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel K 3.2 c, 
och som beaktar följande:
För genomförandet av unionens mål betraktar medlemsstaterna 
tullsamarbete som en fråga av gemensamt intresse som omfattas av det 
samarbete som avses i avdelning VI i fördraget.
BESLUTAR att upprätta den konvention vars text återges i bilagan, 
vilken denna dag har undertecknats av företrädare för medlemsstaternas 
regeringar,
REKOMMENDERAR att konventionen antas av medlemsstaterna i 
enlighet med deras respektive konstitutionella bestämmelser.
Utfärdad i Bryssel den 18 december 1997.
		På rådets vägnar
		Ordförande
		F. BODEN
                                     
KONVENTION 
upprättad på grundval av artikel K 3 i fördraget om 
Europeiska unionen om ömsesidigt bistånd och 
samarbete mellan tullförvaltningar
DE HÖGA FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNA till denna konvention, 
medlemsstater i Europeiska unionen,
SOM HÄNVISAR till Europeiska unionens råds akt av den
SOM ERINRAR om att det är nödvändigt att stärka åtagandena i 
konventionen om ömsesidigt bistånd mellan tullförvaltningarna, som 
undertecknades i Rom den 7 september 1967,
SOM FINNER att tullförvaltningarna har till uppgift att, inom 
gemenskapens tullområde och särskilt dess in- och utförselorter, 
förhindra, utreda och bekämpa brott inte bara mot gemen-
skapslagstiftningen utan också mot de nationella lagarna, i synnerhet de 
fall som omfattas av artiklarna 36 och 223 i Fördraget om upprättandet 
av Europeiska gemenskapen, 
SOM FINNER att den ökande illegala handeln av olika slag utgör ett 
allvarligt hot mot folkhälsa, allmän moral och säkerhet,
SOM FINNER att det är lämpligt att fastställa särskilda former för 
samarbete som innebär gränsöverskridande åtgärder i syfte att förhindra, 
utreda och åtala vissa överträdelser såväl av medlemsstaternas nationella 
lagstiftning som mot gemenskapens tullbestämmelser och att dessa 
gränsöverskridande åtgärder alltid måste genomföras med iakttagande av 
legalitetsprincipen (vara förenlig med den relevanta lag som är 
tillämplig i den anmodade medlemsstaten och med de behöriga 
myndigheterna i den medlemsstatens direktiv), subsidiaritetsprincipen 
(endast vidta sådana åtgärder om det visar sig att andra mindre 
långtgående åtgärder inte är lämpliga) och proportionalitetsprincipen 
(åtgärdens räckvidd och varaktighet skall bestämmas mot bakgrund av 
hur allvarlig den förmodade överträdelsen är),
SOM ÄR ÖVERTYGADE om att det är nödvändigt att stärka 
samarbetet mellan tullförvaltningarna genom att fastställa förfaranden 
som tillåter tullförvaltningarna att vidta åtgärder gemensamt och utbyta 
uppgifter som har samband med illegal handel,
SOM BEAKTAR det faktum att tullförvaltningarna dagligen måste 
tillämpa både gemenskapsbestämmelser och nationella bestämmelser 
och att det därför uppenbarligen är nödvändigt att säkerställa att 
bestämmelserna om ömsesidigt bistånd och samarbete inom bägge 
sektorerna i möjligaste mån utvecklas parallellt,
HAR ENATS OM FÖLJANDE.
AVDELNING I
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER 
Artikel 1
Tillämpningsområde 
1. Utan att det påverkar gemenskapens behörighet skall Europeiska 
unionens medlemsstater genom sina tullförvaltningar ge varandra 
ömsesidigt bistånd och samarbeta med varandra, i syfte att
– förhindra och upptäcka överträdelser av nationella tullbestämmel-
ser samt
– åtala och bestraffa överträdelser av gemenskapens tullbestämmel-
ser och nationella tullbestämmelser.
2. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 3 inverkar denna 
konvention inte på tillämpliga bestämmelser om inbördes rättshjälp i 
brottmål mellan rättsliga myndigheter, fördelaktigare bestämmelser i 
bilaterala eller multilaterala avtal mellan medlemsstaterna som styr 
samarbetet som avses i punkt 1 mellan medlemsstaternas 
tullmyndigheter eller andra behöriga myndigheter eller 
överenskommelser som träffats på samma område på grundval av 
uniform lagstiftning eller en särskild ordning som föreskriver en 
ömsesidig tillämpning av åtgärder som avser ömsesidigt bistånd.
Artikel 2
Befogenheter 
Tullförvaltningarna skall tillämpa denna konvention inom ramen för de 
befogenheter som de har tilldelats enligt nationella bestämmelser. 
Ingenting i denna konvention får tolkas som att det inverkar på de 
befogenheter som tullförvaltningarna tilldelats enligt nationella 
bestämmelser enligt den betydelse som anges i denna konvention.
Artikel 3
Förhållandet till inbördes rättshjälp mellan rättsliga myndigheter 
1. Denna konvention omfattar ömsesidigt bistånd och samarbete inom 
ramen för brottsutredningar om överträdelser av nationella 
tullbestämmelser och gemenskapens tullbestämmelser för vilka den 
ansökande myndigheten är behörig enligt den berörda medlemsstatens 
nationella bestämmelser.
2. Om en brottsutredning görs av eller under ledning av en rättslig 
myndighet, skall denna myndighet avgöra om ansökningar om 
ömsesidigt bistånd eller om samarbete i samband därmed skall inlämnas 
i enlighet med tillämpliga bestämmelser om inbördes rättshjälp i 
brottmål, eller i enlighet med bestämmelserna i denna konvention.
Artikel 4 
Definitioner 
I denna konvention avses med
1. nationella tullbestämmelser: en medlemsstats lagar och andra 
författningar vilkas tillämpning helt eller delvis omfattas av denna stats 
tullförvaltnings behörighet när det gäller
– gränsöverskridande olaglig handel med varor som är föremål för 
förbuds-, begränsnings- eller kontrollåtgärder, särskilt i fall som avses i 
artiklarna 36 och 223 i Fördraget om upprättandet av Europeiska 
gemenskapen,
– icke-harmoniserade punktskatter.
2. gemenskapens tullbestämmelser:
– samtliga gemenskapsbestämmelser och deras åtföljande 
genomförandebestämmelser son reglerar import, export, transitering 
och närvaro av varor som är föremål för handel mellan medlemsstaterna 
och tredje land samt mellan medlemsstaterna i fråga om varor som inte 
har gemenskapsstatus enligt artikel 9.2 i Fördraget om upprättandet av 
Europeiska gemenskapen eller varor som underkastas kompletterande 
kontroller eller utredningar i syfte att fastställa deras gemenskapsstatus,
– samtliga bestämmelser som antas på gemenskapsnivå inom ramen 
för den gemensamma jordbrukspolitiken och de särskilda bestämmelser 
som antagits för varor härrörande från förädling av jordbruksprodukter, 
– samtliga bestämmelser som antas på gemenskapsnivå för 
harmoniserade punktskatter och mervärdesskatt på import tillsammans 
med nationella genomförandebestämmelser.
3. överträdelser: handlingar i strid med nationella tullbestämmelser 
eller med gemenskapens tullbestämmelser som bl.a. innefattar
– deltagande i eller försök att göra sig skyldig till sådana 
överträdelser,
– deltagande i en kriminell organisation som gör sig skyldig till 
sådana överträdelser,
– penningtvätt som härrör från sådana överträdelser som nämns i 
denna punkt.
4. ömsesidigt bistånd: bistånd som lämnas mellan tullförvaltningarna 
enligt denna konvention.
5. begärande myndighet: den behöriga myndighet i den medlemsstat 
som gör en framställan om bistånd.
6. anmodad myndighet: den behöriga myndighet i den medlemsstat till 
vilken en framställan om bistånd riktas.
7. tullförvaltningar: medlemsstaternas tullmyndigheter och andra 
myndigheter som är behöriga att genomföra bestämmelserna i denna 
konvention.
8. personuppgifter: alla uppgifter som avser en identifierad eller 
identifierbar fysisk person. En person betraktas som identifierbar om 
han eller hon direkt eller indirekt kan identifieras, t.ex. med hjälp av ett 
identifikationsnummer eller av en eller flera särskilda faktorer som är 
karakteristiska för hans eller hennes fysiska, fysiologiska, psykiska, 
ekonomiska, kulturella eller sociala identitet.
9. gränsöverskridande samarbete: samarbete mellan 
tullförvaltningarna över en medlemsstats gränser.
Artikel 5 
Centrala samordningsenheter 
1. Medlemsstaterna skall utse en central enhet (samordningsenhet) 
inom sina respektive tullmyndigheter. Enhetens uppgift skall vara att ta 
emot framställningar om ömsesidigt bistånd enligt denna konvention 
och ansvara för samordningen av det ömsesidiga biståndet, utan att det 
påverkar tillämpningen av punkt 2. Enheten skall också ansvara för 
samarbetet med andra myndigheter som medverkar i en biståndsåtgärd 
enligt denna konvention. Medlemsstaternas samordningsenheter skall 
sinsemellan hålla nödvändig direktkontakt, särskilt i de fall som avses i 
avdelning IV.
2. Samordningsenheternas verksamhet utesluter inte, i synnerhet i 
brådskande fall, direkt samarbete mellan övriga enheter vid 
medlemsstaternas tullmyndigheter. För effektivitet och enhetlighet skall 
samordningsenheterna underrättas om varje åtgärd där sådant direkt 
samarbete förekommer.
3. Om en tullmyndighet inte är, helt eller delvis, behörig att behandla 
en framställan skall den centrala samordningsenheten vidarebefordra 
ansökan till den behöriga nationella myndigheten och underrätta den 
ansökande myndigheten om att så har skett.
4. Om ansökan inte kan bifallas av rättsliga eller andra sakliga skäl, 
skall samordningsenheten skicka tillbaka framställan till den begärande 
myndigheten tillsammans med en redogörelse för varför den framställan 
inte kan behandlas.
Artikel 6
Sambandsmän 
1. Medlemsstaterna får sinsemellan komma överens om utbyte av 
sambandsmän på bestämd eller obestämd tid och enligt ömsesidigt 
överenskomna villkor.
2. Sambandsmännen skall inte ha någon befogenhet att göra 
ingripanden i värdlandet.
3. För att främja samarbetet mellan medlemsstaternas 
tullförvaltningar får sambandsmännen, efter överenskommelse eller på 
begäran av medlemsstaternas behöriga myndigheter, ha till uppgift att
a) främja och påskynda informationsutbytet mellan medlemsstaterna,
b) lämna bistånd vid utredningar som rör deras egen medlemsstat eller 
den medlemsstat de företräder,
c) vara behjälpliga med handläggningen av framställningar om bistånd,
d) ge värdlandet råd och bistånd vid förberedelser för och 
genomförande av gränsöverskridande operationer,
e) utföra andra uppgifter som medlemsstaterna kommer överens om 
sinsemellan.
4. Medlemsstaterna får träffa bilaterala eller multilaterala 
överenskommelser om sambandsmännens kompetensområde och 
placering. Sambandsmännen får även företräda en eller flera 
medlemsstaters intressen.
Artikel 7
Skyldighet att identifiera sig 
Såvida inte annat föreskrivs i denna konvention, skall den begärande 
myndighetens tjänstemän som befinner sig i en annan medlemsstat för 
att utöva sina rättigheter enligt denna konvention alltid kunna förete en 
skriftlig fullmakt som utvisar deras identitet och officiella 
tjänsteställning.
AVDELNING II 
BISTÅND PÅ FRAMSTÄLLAN 
Artikel 8
Principer 
1. För att lämna det bistånd som begärs enligt denna avdelning skall 
den anmodade myndigheten eller den behöriga myndighet som den har 
vänt sig till, gå till väga som om den handlade för egen räkning eller på 
framställan av en annan myndighet i sin egen medlemsstat. Den skall 
därvid utnyttja alla de lagliga befogenheter den har till sitt förfogande 
enligt sin nationella lagstiftning för att tillmötesgå ansökan.
2. Den anmodade tullmyndigheten skall utsträcka detta bistånd till att 
omfatta alla omständigheter kring överträdelsen som uppvisar ett klart 
samband med ändamålet med framställan, utan att någon kompletterande 
framställan behövs. I tveksamma fall skall den anmodade myndigheten 
först kontakta den begärande myndigheten.
Artikel 9
Biståndsansökningarnas form och innehåll 
1. Ansökningar skall alltid lämnas skriftligen. Dokument som är 
nödvändiga för att handlägga framställan skall bifogas denna.
2. Framställningar i enlighet med punkt 1 skall innehålla följande 
uppgifter:
a) Begärande myndighet.
b) Begärd åtgärd.
c) Ändamålet med och orsaken till framställan.
d) De lagar och andra bestämmelser som berörs.
e) Så noggranna och utförliga uppgifter som möjligt om de fysiska 
eller juridiska personer som är föremål för utredningen.
f) En kortfattad redogörelse för omständigheterna, med undantag av 
de fall som avses i artikel 13.
3. Framställningarna skall göras på ett av den anmodade myndighetens 
officiella språk, eller på ett språk som är godtagbart för denna 
myndighet.
4. I fall som är så brådskande att de kräver det, skall muntliga 
ansökningar godtas, men de måste bekräftas skriftligen snarast möjligt.
5. Om en framställan inte uppfyller de formella kraven, kan den 
anmodade myndigheten begära rättelse eller komplettering. Under tiden 
får de åtgärder som krävs för att bifalla ansökan beordras.
6. Den anmodade myndigheten skall medge tillämpning om ett visst 
förfarande när så begärs, förutsatt att detta förfarande inte står i strid 
med den anmodade medlemsstatens rättsliga och administrativa 
bestämmelser.
Artikel 10
Framställningar 
1. På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade 
myndigheten överlämna alla nödvändiga uppgifter till den förra för att 
den skall kunna förhindra, upptäcka och åtala överträdelser.
2. Till de uppgifter som överlämnas skall fogas de rapporter och andra 
dokument, eller utdrag ur eller vidimerade kopior av dessa rapporter och 
dokument, på vilka uppgifterna grundas och som den anmodade parten 
förfogar över eller som har företetts eller inhämtats för att verkställa 
framställan om uppgifter.
3. Genom överenskommelse mellan den begärande och den anmodade 
myndigheten, och efter att ha mottagit detaljerade anvisningar från den 
anmodade myndigheten, får tjänstemän som är befullmäktigade av den 
begärande myndigheten inhämta uppgifter enligt punkt 1 vid den 
anmodade medlemsstatens kontor. Detta gäller alla uppgifter som härrör 
från den dokumentation de anställda vid dessa kontor har tillgång till. 
Dessa tjänstemän skall ha rätt att ta kopior av denna dokumentation.
Artikel 11
Framställningar om övervakning 
På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade 
myndigheten i möjligaste mån själv utföra eller låta utföra en särskild 
bevakning av en person som skäligen kan antas ha gjort sig skyldig till, 
gör sig skyldig till eller genomför förberedelser för att göra sig skyldig 
till överträdelser av gemenskapens tullbestämmelser eller nationella 
tullbestämmelser. Likaså skall den anmodade myndigheten på 
framställan av den begärande myndigheten bevaka de platser, 
transportmedel och varor som har samband med verksamheter som kan 
stå i strid med nämnda tullbestämmelser.
Artikel 12
Framställningar om utredningar
1. På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade 
myndigheten genomföra eller låta genomföra lämpliga utredningar av 
sådana aktiviteter som enligt den begärande myndigheten är eller 
förefaller vara en överträdelse.
Den anmodade myndigheten skall underrätta den begärande myndigheten 
om resultaten av dessa utredningar. Artikel 10.2 gäller i tillämpliga 
delar.
2. Efter överenskommelse mellan den begärande och den anmodade 
myndigheten får tjänstemän som har utsetts av den begärande 
myndigheten närvara vid de utredningar som avses i punkt 1. 
Utredningarna skall hela tiden genomföras av tjänstemän vid den 
anmodade myndigheten. Den begärande myndighetens tjänstemän får 
inte på eget initiativ utöva de befogenheter som den anmodade 
myndighetens tjänstemän har. Däremot skall de få tillgång till samma 
lokaler och dokument som de senare, genom deras förmedling och 
endast i den mån det är befogat med hänsyn till den pågående 
utredningen.
Artikel 13
Delgivning 
1. På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade 
myndigheten, i enlighet med de nationella reglerna i den medlemsstat 
där den är belägen, delge eller låta delge adressaten alla instrument eller 
beslut som härrör från de behöriga myndigheter i den medlemsstat där 
den begärande myndigheten är belägen och som berör tillämpningen av 
denna konvention.
2. Till framställningarna om delgivning, som skall innehålla uppgifter 
om innehållet i det instrument eller det beslut som skall delges, skall 
bifogas en översättning på det officiella språket eller ett av de officiella 
språken i den medlemsstat där den anmodade myndigheten är belägen, 
vilket inte hindrar den senare från att avstå från en sådan översättning.
Artikel 14
Användning som bevismaterial 
Protokoll över fastställda sakförhållanden, intyg, uppgifter, handlingar, 
vidimerade kopior och övriga dokument som, i enlighet med den 
nationella lagstifningen, har inhämtats av tjänstemän vid den anmodade 
myndigheten och översänts till den begärande myndigheten i de fall av 
bistånd som avses i artiklarna 10 12, får användas som bevismaterial i 
enlighet med nationell rätt av behöriga organ i den medlemsstat där den 
begärande myndigheten är belägen.
AVDELNING III
BISTÅND PÅ EGET INITIATIV 
Artikel 15
Princip 
De behöriga myndigheterna i varje medlemsstat skall, i enlighet med 
artiklarna 16 och 17, och om inget annat följer av eventuella 
begränsningar i nationell rätt, bistå de behöriga myndigheterna i de 
övriga medlemsstaterna utan föregående begäran av dessa myndigheter.
Artikel 16
Övervakning 
I den mån det bidrar till att förhindra, upptäcka och åtala överträdelser i 
en annan medlemsstat, skall varje medlemsstats behöriga myndigheter
a) i möjligaste mån bedriva eller låta bedriva sådan särskild 
övervakning som anges i artikel 11,
b) överlämna till de övriga berörda medlemsstaternas behöriga 
myndigheter de uppgifter de förfogar över, och i synnerhet rapporter 
och andra dokument, eller vidimerade kopior eller utdrag ur dessa 
rapporter och dokument, som gäller aktiviteter som har samband med en 
planerad eller begången överträdelse.
Artikel 17
Uppgiftslämnande på eget initiativ 
Varje medlemsstats behöriga myndigheter skall omgående meddela de 
övriga berörda medlemsstaternas behöriga myndigheter alla relevanta 
uppgifter som rör planerade eller begångna överträdelser, i synnerhet 
uppgifter om berörda varor och de nya hjälpmedel och metoder som 
används för att göra sig skyldig till sådana överträdelser.
Artikel 18
Användning som bevismaterial 
Övervakningsrapporter och uppgifter som har inhämtats av en 
medlemsstats tjänstemän och överlämnats till en annan medlemsstat i 
samband med bistånd på eget initiativ enligt artiklarna 15 17, får 
användas som bevismaterial i enlighet med nationell rätt av de behöriga 
organen i den mottagande medlemsstaten.
AVDELNING IV
SÄRSKILDA SAMARBETSFORMER 
Artikel 19
Principer 
1. Tullförvaltningarna skall delta i gränsöverskridande samarbete i 
enlighet med denna avdelning. De skall lämna varandra nödvändigt 
bistånd när det gäller personal- och planeringsstöd. Framställningar om 
samarbete skall normalt göras enligt artikel 9. I de särskilda fall som 
avses i denna avdelning får tjänstemän från den begärande myndigheten 
vidta åtgärder på den anmodade statens territorium efter medgivande av 
den anmodade myndigheten. 
De centrala samordningsenheterna skall ansvara för samordning och 
planering av de gränsöverskridande aktiviteterna, enligt artikel 5.
2. Gränsöverskridande samarbete enligt punkt 1 får bedrivas för att 
förhindra, utreda och åtala överträdelser i följande fall:
a) Olaglig handel med narkotika och psykotropa ämnen, vapen, 
ammunition, sprängämnen, kulturföremål, farligt och giftigt avfall, 
kärnmaterial eller material eller utrustning avsedda för framställning av 
kärnvapen, biologiska och/eller kemiska vapen (varor belagda med 
förbud).
b) Handel med ämnen som finns upptagna i listorna I och II i Förenta 
Nationernas konvention om bekämpande av illegal handel med narkotika 
och psykotropa ämnen och som är avsedda för illegal framställning av 
narkotika (prekursorer).
c) Olaglig gränsöverskridande handel med skattepliktiga varor för att 
undgå skatt eller obehörigt erhålla statligt stöd i samband med import 
eller export av varor, i de fall där omfattningen av handeln och den 
därmed sammanhängande risken för minskade skatteintäkter eller för 
höga stödutbetalningar kan medföra en avsevärd belastning för 
Europeiska gemenskapernas eller för medlemsstaternas budget.
d) Annan handel med varor som är förbjudna enligt gemenskapens 
eller nationella tullbestämmelser.
3. Den anmodade myndigheten skall inte vara skyldig att delta i de 
särskilda formerna av samarbete enligt denna avdelning, om den typen av 
begärd utredning inte är tillåten eller inte är föreskriven i den anmodade 
medlemsstatens nationella rätt. I detta fall skall den begärande 
myndigheten ha rätt att av samma skäl vägra gå med på 
gränsöverskridande samarbete i det omvända fallet om sådant begärs av 
en myndighet i den anmodade staten.
4. Om så föreskrivs i medlemsstaternas nationella rätt, skall de 
deltagande myndigheterna hos sina nationella rättsliga myndigheter 
ansöka om godkännande av de planerade utredningarna. För den händelse 
de behöriga rättsliga myndigheternas godkännande är förenat med vissa 
villkor, skall de deltagande myndigheterna säkerställa att dessa villkor 
uppfylls under utredningarnas gång.
5. När en medlemsstats tjänstemän deltar i verksamhet på en annan 
medlemsstats territorium i enlighet med denna avdelning och där 
orsakar skador genom sin verksamhet, skall den medlemsstat på vars 
territorium skadorna har orsakats gottgöra skadan i enlighet med sin 
nationella lagstiftning på samma sätt som om skadan hade orsakats av 
dess egna tjänstemän. Denna medlemsstat skall ersättas till fullo av den 
medlemsstat vars tjänstemän har orsakat skadan för de belopp som den 
har betalat till de offer eller andra personer eller institut som är 
ersättningsberättigade.
6. Utan att det påverkar medlemsstatens möjligheter att utöva sina 
rättigheter gentemot tredje man och oaktat skyldigheten att gottgöra 
skador enligt punkt 5, andra meningen, skall varje medlemsstat, i det fall 
som avses i punkt 5, första meningen, avstå från att begära återbetalning 
från en annan medlemsstat av det belopp som motsvarar skador den 
åsamkats.
7. Uppgifter som inhämtats av tjänstemän under det 
gränsöverskridande samarbetet enligt artiklarna 20 24 får användas som 
bevis, i enlighet med nationell rätt och, under iakttagande av de särskilda 
villkor som har fastställts av de behöriga myndigheterna i den stat där 
uppgifterna har inhämtats, av de behöriga organ i den medlemsstat som 
erhåller uppgifterna.
8. Vid aktiviteter enligt artiklarna 20 24 skall tjänstemän på uppdrag 
på en annan medlemsstats territorium behandlas likadant som tjänstemän 
i denna stat när det gäller överträdelser som de är offer för eller gör sig 
skyldiga till.
Artikel 20
Förföljande över gräns 
1. Tjänstemän vid en medlemsstats tullförvaltning som i sitt eget land 
förföljer en person som iakttas då han eller hon gör sig skyldig till 
någon av överträdelserna som anges i artikel 19.2 och som kan leda till 
utlämning, eller medverkar i en sådan överträdelse, skall utan 
föregående tillstånd ha rätt att fortsätta förföljandet på en annan 
medlemsstats territorium, om de behöriga myndigheterna i den andra 
medlemsstaten, på grund av särskilt brådskande omständigheter, inte på 
förhand har kunnat underrättas om inresan på territoriet eller om dessa 
myndigheter inte har kunnat ta sig till platsen i tid för att ta upp 
förföljandet.
Senast när de passerar gränsen skall de förföljande tjänstemännen 
kontakta de behöriga myndigheterna i den medlemsstat på vars 
territorium förföljelsen skall äga rum. Förföljandet skall avbrytas så 
snart som den medlemsstat på vars territorium det äger rum begär att så 
skall ske. På framställan av de förföljande tjänstemännen skall de 
behöriga myndigheterna kvarhålla och förhöra den förföljde för att 
fastställa hans identitet, eller anhålla honom. Medlemsstaterna skall 
underrätta depositarien om de tjänstemän på vilka denna bestämmelse 
skall tillämpas; depositarien skall underrätta de andra medlemsstaterna 
om detta.
2. Förföljandet skall genomföras enligt följande förfarande, som skall 
fastställas i den förklaring som avses i punkt 6:
a) De förföljande tjänstemännen skall inte ha rätt att gripa någon.
b) Om ingen framställan om att avbryta förföljandet görs och om de 
behöriga myndigheterna på vars territorium förföljandet sker inte kan 
ingripa tillräckligt snabbt, får de förföljande tjänstemännen dock ha rätt 
att gripa den förföljde tills tjänstemännen i nämnda medlemsstat, vilka 
omgående skall underrättas, kan fastställa hans identitet eller anhålla 
honom.
3. Förföljandet skall genomföras i enlighet med punkterna 1 och 2 på 
något av följande sätt, som skall fastställas i den förklaring som avses i 
punkt 6:
a) Inom ett visst område eller under en viss tid efter det att gränsen 
har passerats, vilket skall fastställas i förklaringen.
b) Utan begränsningar i tid eller rum.
4. Förföljandet får bara genomföras på följande allmänna villkor:
a) De förföljande tjänstemännen skall rätta sig efter bestämmelserna i 
denna artikel och efter lagen i den medlemsstat på vars territorium de 
opererar. De skall följa de instruktioner som nämnda medlemsstats 
behöriga myndigheter ger dem.
b) När förföljelsen äger rum till havs skall den, om den fortsätter ut på 
det öppna havet eller i den exklusiva ekonomiska zonen, genomföras i 
enlighet med internationell havsrätt som denna återges i Förenta 
nationernas havsrättskonvention, och när den äger rum på en annan 
medlemsstats territorium, skall den genomföras i enlighet med 
bestämmelserna i denna artikel.
c) Tillträde till privata bostäder och till platser till vilka allmänheten 
inte har tillträde är förbjudet.
d) De förföljande tjänstemännen skall vara lätta att identifiera, 
antingen genom att de bär uniform eller en armbindel eller genom 
särskilda anordningen på sina transportmedel. Civila kläder i 
kombination med neutrala transportmedel utan ovannämnda kännetecken 
är förbjudet. De förföljande tjänstemännen skall alltid kunna styrka sin 
officiella befogenhet.
e) De förföljande tjänstemännen får bära tjänstevapen, såvida inte i) 
den anmodade medlemsstaten har avgivit en allmän förklaring att vapen 
aldrig får föras in på dess territorium eller ii) annat uttryckligen beslutas 
av den anmodade medlemsstaten. Vid de tillfällen då en annan 
medlemsstats tjänstemän tillåts bära sina tjänstevapen får de endast 
användas i berättigat nödvärn.
f) I avvaktan på att bli förd inför de behöriga myndigheterna i den 
medlemsstat på vars territorium förföljandet ägde rum får den förföljde, 
sedan han gripits enligt punkt 2 b, endast underkastas säkerhetsvisitation. 
Handfängsel får användas under förflyttning. De föremål den förföljde 
har med sig får beslagtas.
g) Efter varje sådan operation som nämns i punkterna 1, 2 och 3 skall 
de förföljande tjänstemännen infinna sig hos de behöriga myndigheterna 
i den medlemsstat på vars territorium de har opererat och redogöra för 
sitt uppdrag. På begäran av dessa myndigheter är de skyldiga att stå till 
förfogande tills omständigheterna i samband med deras åtgärd har 
klarlagts i tillräcklig utsträckning. Detta villkor skall gälla även om 
förföljandet inte har lett till att den förföljde anhålls.
h) Myndigheterna i den medlemsstat varifrån de förföljande 
tjänstemännen kommer skall, om myndigheterna i den medlemsstat på 
vars territorium förföljandet äger rum så begär, bistå vid den utredning 
som skall göras efter operationen de deltog i, inbegripet rättsliga 
förfaranden.
5. En person som till följd av den i punkt 2 avsedda åtgärden har 
anhållits av de behöriga myndigheterna i den medlemsstat på vars 
territorium förföljandet ägde rum får, oavsett nationalitet, kvarhållas för 
förhör. Relevanta bestämmelser i nationell rätt gäller i tillämpliga delar.
Om vederbörande inte är medborgare i den medlemsstat på vars 
territorium han har anhållits, skall han försättas på fri fot senast sex 
timmar efter anhållandet, varvid timmarna mellan midnatt och nio på 
morgonen inte inbegrips, såvida inte nämnda medlemsstats behöriga 
myndigheter dessförinnan har mottagit en begäran om tillfälligt 
frihetsberövande i väntan på utlämning.
6. Vid undertecknandet av denna konvention skall varje medlemsstat 
avge en förklaring där den på grundval av bestämmelserna i punkterna 2, 
3 och 4 fastställer hur förföljandet på dess territorium skall 
genomföras.
En medlemsstat får när som helst ersätta sin förklaring med en annan, 
under förutsättning att denna inte inskränker räckvidden av den 
föregående.
Varje förklaring skall göras efter samråd med var och en av de berörda 
medlemsstaterna, i syfte att uppnå likvärdiga arrangemang i dessa stater.
7. Medlemsstaterna får bilateralt utsträcka tillämpningsområdet för 
punkt 1 och anta ytterligare bestämmelser för genomförandet av denna 
artikel.
8. När instrumentet för antagande av denna konvention deponeras, får 
en medlemsstat förklara att den inte är bunden av denna artikel eller del 
av denna. Denna förklaring får när som helst återkallas.
Artikel 21
Gränsöverskridande övervakning 
1. Tjänstemän vid en medlemsstats tullförvaltning som i sitt eget land 
bevakar en person som skäligen kan förmodas vara inblandad i någon av 
de överträdelser som anges i artikel 19.2, skall ha rätt att fortsätta 
bevakningen på en annan medlemsstats territorium, om den senare har 
givit sitt tillstånd till den gränsöverskridande bevakningen på grundval av 
den tidigare framställan om bistånd. Tillståndet kan vara förenat med 
villkor.
Medlemsstaterna skall underrätta depositarien om de tjänstemän för 
vilka denna bestämmelse skall tillämpas; depositarien skall underrätta de 
andra medlemsstaterna om detta.
På begäran skall bevakningen uppdras åt tjänstemän i den medlemsstat 
på vars territorium den genomförs.
Den framställan som nämns i första stycket skall ställas till den 
myndighet som utses av var och en av medlemsstaterna och som är 
behörig att lämna begärt tillstånd, eller vidarebefordra framställan.
Medlemsstaterna skall underrätta depositarien om den myndighet som 
utses i detta syfte; depositarien skall underrätta de andra 
medlemsstaterna om detta.
2. Om tillstånd från den andra medlemsstaten inte kan begäras på 
förhand på grund av särskilt brådskande omständigheter, skall de 
tjänstemän som bedriver övervakningen ha rätt att på andra sidan gränsen 
fortsätta bevakningen efter en person som skäligen kan förmodas vara 
inblandad i de överträdelser som avses i artikel 19.2, varvid följande 
villkor skall uppfyllas:
a) De behöriga myndigheterna i den medlemsstat på vars territorium 
bevakningen skall fortsätta skall omedelbart meddelas, under det att 
bevakningen pågår, om gränspasseringen.
b) En framställan i enlighet med punkt 1, skall överlämnas utan 
dröjsmål och innehålla en redogörelse för skälen till att gränsen har 
passerats utan förhandstillstånd.
Bevakningen skall upphöra så snart som den medlemsstat på vars 
territorium den äger rum så begär efter meddelandet enligt punkt a eller 
efter framställan enligt punkt b, eller om tillstånd inte erhålls fem 
timmar efter det att gränsen har passerats.
3. Bevakningen enligt punkterna 1 och 2 får bara bedrivas på följande 
allmänna villkor:
a) De tjänstemän som bedriver bevakningen skall rätta sig efter 
bestämmelserna i denna artikel och efter lagen i den medlemsstat på 
vars territorium de opererar. De skall följa de anvisningar som nämnda 
medlemsstats behöriga myndigheter ger dem.
b) Med undantag för de fall som avses i punkt 2 skall tjänstemännen 
under bevakningen vara försedda med ett dokument som styrker att 
tillstånd har beviljats.
c) De tjänstemän som bedriver bevakningen skall alltid kunna styrka 
sin officiella tjänsteställning.
d) De tjänstemän som bedriver bevakningen får bära tjänstevapen, 
såvida inte i) den anmodade medlemsstaten har avgivit en allmän 
förklaring att vapen aldrig får föras in på dess territorium eller ii) annat 
uttryckligen beslutas av den anmodade medlemsstaten. Vid de tillfällen 
då tjänstemän från andra medlemsstater tillåts bära sina tjänstevapen får 
de endast användas i berättigat nödvärn.
e) Tillträde till privatbostäder och till platser till vilka allmänheten 
inte har tillträde är förbjudet.
f) De tjänstemän som bedriver bevakningen får varken kvarhålla och 
förhöra den bevakade eller anhålla honom.
g) Varje operation skall avrapporteras till myndigheterna i den 
medlemsstat på vars territorium den har genomförts. Det kan begäras att 
de tjänstemän som bedriver bevakningen personligen inställer sig.
h) Om myndigheterna i den medlemsstat på vars territorium 
bevakningen har ägt rum så begär, skall myndigheterna i den 
medlemsstat där de tjänstemän som bedriver bevakningen kommer ifrån, 
bistå vid den utredning som följer på den operation de har deltagit i, 
inbegripet rättsliga förfaranden.
4. Medlemsstaterna får bilateralt utsträcka tillämpningsområdet för 
denna artikel och anta ytterligare bestämmelser för genomförandet av 
den. 
5. När instrumentet för antagande av denna konvention deponeras, får 
varje medlemsstat förklara att den inte är bunden av denna artikel eller 
del av den. En sådan förklaring får när som helst återkallas.
Artikel 22
Kontrollerade leveranser 
1. Varje medlemsstat skall åta sig att säkerställa att det på dess 
territorium på framställan av en annan medlemsstat kan tillåtas 
kontrollerade leveranser inom ramen för utredningar av utlämningsbara 
brott.
2. Beslut om genomförande av kontrollerade leveranser skall i varje 
enskilt fall fattas av den anmodade medlemsstatens behöriga 
myndigheter under iakttagande av den medlemsstatens nationella rätt.
3. Genomförandet av kontrollerade leveranser skall ske enligt den 
anmodade medlemsstatens förfaranden. Ledning och kontroll av 
operationen skall tillkomma den medlemsstatens behöriga myndigheter.
För att undvika varje avbrott av övervakningen skall den anmodade 
myndigheten överta kontrollen av leveransen vid gränsen eller vid en 
överenskommen punkt. Den skall säkerställa att varorna övervakas under 
resten av färden på ett sådant sätt att den när som helst kan anhålla 
gärningsmännen och beslagta varorna.
4. Försändelser som man har kommit överens om att kontrollera 
leveransen av kan, med de berörda medlemsstaternas medgivande, hejdas 
och tillåtas att fortsätta, antingen utan åtgärd eller efter det att deras 
ursprungliga innehåll har avlägsnats eller ersatts helt eller delvis.
Artikel 23
Hemliga utredningar 
1. På framställan av den begärande myndigheten får den anmodade 
myndigheten ge tillstånd åt sådana tjänstemän från tullförvaltningen i 
den begärande medlemsstaten eller tjänstemän som handlar på en sådan 
förvaltnings vägnar och som opererar under antagen identitet (hemliga 
utredare) att operera på den anmodade medlemsstatens territorium. Den 
begärande myndigheten skall inkomma med en sådan framställan enbart 
om det skulle vara ytterst svårt att klarlägga sakförhållandena utan att 
genomföra de planerade utredningsåtgärderna. Tjänstemännen i fråga 
skall inom ramen för sin verksamhet ha tillstånd att samla in uppgifter 
och etablera kontakt med misstänkta eller andra personer som har 
samröre med dem.
2. Hemliga utredningar i den anmodade medlemsstaten skall ha 
begränsad varaktighet. Utredningarna skall förberedas och ledas av 
berörda myndigheter i den anmodade och i den begärande 
medlemsstaten i nära samarbete.
3. Den anmodade myndigheten skall, i enlighet med sin nationella rätt 
bestämma på vilka villkor som den hemliga utredningen skall tillåtas 
samt villkoren för dess genomförande. Om uppgifter som rör en annan 
överträdelse än den som omfattas av den ursprungliga framställan erhålls 
under det att en hemlig utredning pågår, skall villkoren för hur sådana 
uppgifter får användas också avgöras av den anmodade myndigheten i 
enlighet med dess nationella rätt.
4. Den anmodade myndigheten skall tillhandahålla den personal och 
de tekniska hjälpmedel som behövs. Den anmodade myndigheten skall 
vidta alla nödvändiga åtgärder för att skydda de tjänstemän som avses i 
punkt 1 när de är aktiva i den anmodade medlemsstaten.
5. När instrumentet för antagande av denna konvention deponeras, får 
varje medlemsstat förklara att den inte är bunden av denna artikel eller 
del av denna. En sådan förklaring får när som helst återkallas.
Artikel 24
Gemensamma specialutredningslag 
1. Myndigheterna i flera medlemsstater får, genom ömsesidig 
överenskommelse, inrätta ett gemensamt specialutredningslag som 
stationeras i en medlemsstat och består av tjänstemän som har relevant 
specialkompetens.
Detta gemensamma specialutredningslag skall ha följande uppgifter:
– Genomföra svåra och krävande utredningar av vissa bestämda 
överträdelser, som kräver samtidiga och samordnade insatser i de 
berörda medlemsstaterna.
– Samordna gemensamma insatser för att förhindra och upptäcka 
bestämda typer av överträdelser samt inhämta uppgifter om de 
inblandade personerna, personer i deras omgivning och deras metoder.
2. De gemensamma specialutredningslagen skall operera på följande 
allmänna villkor:
a) De skall bara inrättas i ett bestämt syfte och för begränsad tid.
b) Laget skall ledas av en tjänsteman från den medlemsstat där laget 
skall bedriva sin verksamhet.
c) De deltagande tjänstemännen skall vara bundna av lagen i den 
medlemsstat på vars territorium laget skall bedriva sin verksamhet.
d) Den medlemsstat där laget skall bedriva sin verksamhet skall skapa 
de nödvändiga organisatoriska förutsättningarna för att laget skall kunna 
operera.
3. Deltagandet i laget skall inte ge de tjänstemän som ingår i det 
befogenhet att ingripa på en annan medlemsstats territorium.
AVDELNING V
DATASKYDD 
Artikel 25
Dataskydd vid utbyte av uppgifter 
1. Vid utbyte av uppgifter skall tullförvaltningarna i varje enskilt fall ta 
hänsyn till kraven på skydd av personuppgifter. De skall särskilt ta 
hänsyn till tillämpliga bestämmelser i Europarådets konvention av den 
28 januari 1981 om skydd för enskilda vid automatisk databehandling av 
personuppgifter. I detta syfte får en medlemsstat, i enlighet med punkt 
2, uppställa villkor för hur informationen får behandlas av en annan 
medlemsstat till vilken dessa personuppgifter har lämnats.
2. Utan att det påverkar bestämmelserna i konventionen om 
användning av informationsteknologi för tulländamål skall följande 
bestämmelser tillämpas på överföring av personuppgifter enligt denna 
konvention:
a) Personuppgifter får av den mottagande myndigheten endast behandlas 
för de ändamål som avses i artikel 1.1. Utan föregående samtycke från 
den medlemsstat som har tillhandahållit dem, får den myndigheten 
överföra dem till sina tullförvaltningar, samt utredande och rättsliga 
organ för att möjliggöra för dessa att åtala och bestraffa överträdelser i 
enlighet med vad som anges i artikel 4.3. I övriga fall krävs samtycke 
från den medlemsstat som har tillhandahållit dem.
b) Den myndighet i medlemsstaten som överlämnar uppgifter skall se 
till att de är korrekta och aktuella. Om det visar sig att uppgifter har 
överlämnats som är oriktiga eller uppgifter har överlämnats som inte 
borde ha överlämnats eller att det krävs att lagligen överlämnade 
uppgifter i ett senare skede förstörs i enlighet med lagen i den 
överlämnande medlemsstaten skall den mottagande myndigheten 
omedelbart underrättas om detta. Den är då skyldig att korrigera 
uppgifterna i fråga eller förstöra dem. Om den mottagande myndigheten 
har anledning att tro att överlämnade uppgifter är oriktiga eller bör 
förstöras, skall den underrätta den överlämnande myndigheten.
c) I fall då överlämnade uppgifter, i enlighet med lagen i den 
överlämnande medlemsstaten, skall förstöras eller ändras, skall den 
berörda personen ha rätt att rätta uppgiften.
d) De berörda myndigheterna skall skriftligen bekräfta överföringen 
och mottagandet av de uppgifter som har utväxlats.
e) Den överlämnande myndigheten och den mottagande myndigheten 
skall vara skyldiga att meddela den berörda personen, på dennes 
framställan, vilka uppgifter om honom/henne som har överlämnats samt 
för vilket ändamål de är avsedda. Denna skyldighet skall inte föreligga, 
om det efter utredning visar sig att allmänintresset av att inte lämna ut 
uppgifterna till den berörda personen väger tyngre än den berörda 
personens intresse av att få uppgifterna. Vidare skall den berörda 
personens rätt att få veta vilka uppgifter om honom/henne som har 
överlämnats regleras av nationella lagar, andra författningar och 
förfaranden i den medlemsstat på vars territorium uppgifterna begärs. 
Innan beslut fattas om att lämna ut uppgifterna till vederbörande, skall 
den överlämnande myndigheten beredas tillfälle att yttra sig.
f) Medlemsstaterna skall i enlighet med sina egna lagar, förordningar 
och förfaranden vara ansvariga för den skada som åsamkas en person 
genom att de överlämnade uppgifterna behandlas i den berörda 
medlemsstaten. Detsamma skall gälla om skadan orsakas av att oriktiga 
uppgifter har överlämnats eller av att den överlämnande myndigheten har 
handlat i strid med konventionen.
g) De överlämnade uppgifterna skall bara bevaras så länge som det är 
nödvändigt för att syftet med överlämnandet skall uppnås. Den berörda 
medlemsstaten skall vid lämplig tidpunkt försäkra sig om behovet av att 
behålla uppgifterna.
h) De uppgifter som överförs skall under alla omständigheter 
åtminstone åtnjuta det skydd som den mottagande medlemsstaten 
tillförsäkrar uppgifter av samma slag.
i) Varje medlemsstat skall vidta lämpliga åtgärder för att genom en 
effektiv kontroll säkerställa att denna artikel efterlevs. Varje 
medlemsstat kan anförtro denna uppgift åt de nationella 
kontrollmyndigheter som avses i artikel 17 i konventionen om 
användning av informationsteknologi på tullområdet.
3. Uttrycket "behandling av personuppgifter" i denna artikel skall 
omfattas av definitionen i artikel 2 b i Europaparlamentets och rådets 
direktiv 95/46 EG av den 24 oktober 1995 om skyddet för enskilda 
personer med avseende på behandlingen av personuppgifter och om det 
fria flödet av sådana uppgifter (1).
AVDELNING VI
TOLKNING AV KONVENTIONEN 
Artikel 26
Domstolen 
1. Europeiska gemenskapernas domstol skall vara behörig att avgöra 
varje tvist mellan medlemsstaterna om tolkningen eller tillämpningen av 
denna konvention, om rådet inte har lyckats avgöra tvisten inom sex 
månader efter det att den hänskjutits till rådet av en av dess 
medlemsstater.
2. Europeiska gemenskapernas domstol skall vara behörig att avgöra 
varje tvist mellan medlemsstaterna och kommissionen om tolkningen 
eller tillämpningen av denna konvention som inte har kunnat avgöras 
genom förhandling. En sådan tvist kan hänskjutas till EG-domstolen sex 
månader efter den dag då en av parterna underrättade den andra parten 
om att det föreligger en tvist.
3. Europeiska gemenskapernas domstol skall vara behörig enligt 
villkoren i punkterna 4 7 att meddela förhandsavgöranden om tolkningen 
av denna konvention.
4. Varje medlemsstat kan, genom en förklaring som avges vid 
undertecknandet av denna konvention eller vid varje annat tillfälle efter 
undertecknandet, godkänna Europeiska gemenskapernas domstols 
behörighet att meddela förhandsavgöranden om tolkningen av denna 
konvention på de villkor som anges i antingen punkt 5 a eller punkt 5 b.
5. En medlemsstat som har avgivit en förklaring enligt punkt 4 skall 
ange antingen att
a) varje domstol i den staten, mot vars avgöranden det inte finns något 
rättsmedel enligt nationell lagstiftning, får begära att Europeiska 
gemenskapernas domstol meddelar ett förhandsavgörande i en fråga som 
uppkommer vid den domstolen och som rör tolkningen av denna 
konvention, om den domstolen anser att ett beslut i frågan är nödvändigt 
för att döma i saken, eller att 
b) varje domstol i den staten får begära att Europeiska 
gemenskapernas domstol meddelar ett förhandsavgörande i en fråga som 
uppkommer vid den domstolen och som rör tolkningen av denna 
konvention, om den domstolen anser att ett beslut i frågan är nödvändigt 
för att döma i saken.
6. Protokollet om Europeiska gemenskapernas domstols stadga och 
dess rättegångsregler skall tillämpas.
7. Varje medlemsstat skall, oavsett om den har avgivit en förklaring 
enligt punkt 4, ha rätt att till Europeiska gemenskapernas domstol 
inkomma med inlagor eller skriftliga synpunkter i ärenden som 
hänskjutits till domstolen enligt punkt 5.
8. Domstolen skall inte vara behörig att pröva giltigheten eller 
proportionaliteten av de aktiviteter som behöriga brottsbekämpande 
organ utför inom ramen för denna konvention, eller av 
medlemsstaternas utövning av sitt ansvar för att upprätthålla lag och 
ordning och skydda den inre säkerheten.
AVDELNING VII
TILLÄMPNING OCH SLUTBESTÄMMELSER 
Artikel 27
Sekretess 
Tullförvaltningarna skall i varje enskilt fall av informationsutbyte ta 
hänsyn till kraven på utredningssekretess. I detta syfte får en 
medlemsstat uppställa villkor för hur informationen får användas av en 
annan medlemsstat till vilken denna information kan lämnas.
Artikel 28
Undantag från skyldigheten att lämna bistånd 
1. Denna konvention skall inte tvinga medlemsstaternas myndigheter att 
lämna ömsesidigt bistånd, om detta sannolikt skulle störa den berörda 
statens allmänna ordning eller skada andra väsentliga intressen, särskilt 
vad gäller dataskydd, eller då omfattningen av de begärda åtgärderna, 
särskilt inom ramen för de särskilda samarbetsformerna enligt avdelning 
IV, är uppenbart oproportionerliga i förhållande till den påstådda 
överträdelsens svårighetsgrad. I sådana fall kan bistånd helt eller delvis 
vägras eller bifallas under förutsättning att vissa villkor uppfylls.
2. Varje avslag att lämna bistånd skall motiveras.
Artikel 29
Kostnader 
1. Medlemsstaterna skall normalt avsäga sig alla krav på ersättning av 
kostnader som uppstått vid genomförandet av denna konvention med 
undantag för kostnader för arvoden till experter.
2. Om väsentliga och extraordinära utgifter krävs för att verkställa en 
framställan, skall de berörda tullförvaltningarna samråda för att fastställa 
de villkor under vilka en begäran skall verkställas samt på vilket sätt 
kostnaderna skall bäras.
Artikel 30
Reservationer 
1. Med undantag av de reservationer som anges i artikel 20.8, artikel 
21.5 och artikel 23.5 är reservationer mot denna konvention inte 
tillåtna.
2. De medlemsstater som redan har träffat inbördes avtal som 
omfattar de områden som regleras i avdelning IV i denna konvention får 
göra reservationer enligt punkt 1 endast om dessa inte påverkar deras 
skyldigheter enligt sådana avtal.
3. De skyldigheter som följer av bestämmelserna om gradvis 
avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna i konventionen 
av den 19 juni 1990 om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 
1985, där ett förstärkt samarbete föreskrivs, skall därför inte beröras av 
denna konvention när det gäller förbindelserna mellan de medlemsstater 
som är bundna av dessa bestämmelser.
Artikel 31
Territoriell tillämpning 
1. Denna konvention skall tillämpas på medlemsstaternas territorier 
enligt artikel 3.1 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 
oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (2), med 
de ändringar som följer av anslutningsakten för Republiken Österrike, 
Republiken Finland och Konungariket Sverige samt de anpassningar av 
fördragen som unionen grundar sig på (3) samt av Europaparlamentets 
och rådets förordning (EG) nr 82/97 av den 19 december 1996 (4), som 
för Förbundsrepubliken Tysklands del även omfattar ön Helgoland och 
Büsingens territorium (inom ramen för och i enlighet med fördraget av 
den 23 november 1964, eller gällande version, mellan 
Förbundsrepubliken Tyskland och Schweiziska edsförbundet om att 
inkludera kommunen Büsingen am Hochrein i Schweiziska 
edsförbundets tullområde) samt kommunerna Livigno och Campione 
d'Italia för Republiken Italien, och den skall även tillämpas på det 
territorialvatten, de inre vattenvägar och det luftrum som ingår i 
medlemsstaternas territorier.
2. Rådet, som skall besluta enhälligt enligt förfarandet i avdelning VI i 
Fördraget om Europeiska unionen, kan anpassa punkt 1 till varje ändring 
av de bestämmelser i gemenskapsrätten som avses där.
Artikel 32
Ikraftträdande 
1. Denna konvention skall antas av medlemsstaterna i enlighet med deras 
konstitutionella bestämmelser.
2. Medlemsstaterna skall underrätta depositarien när de 
konstitutionella förfaranden för antagande av denna konvention har 
genomförts.
3. Denna konvention träder i kraft nittio dagar efter det att den 
underrättelse som avses i punkt 2 lämnats av den stat som skall vara 
medlem i Europeiska unionen när rådet antar den akt genom vilken 
denna konvention upprättas som sist fullgör denna formalitet.
4. Fram till det att denna konvention träder i kraft får varje 
medlemsstat i samband med underrättelse enligt punkt 2 eller därefter 
förklara att konventionen, med undantag av artikel 26 i denna, vad 
medlemsstaten beträffar, är tillämplig i dess förbindelser med de 
medlemsstater som har gjort samma förklaring. Sådana förklaringar 
skall börja gälla nittio dagar efter det att de har deponerats.
5. Denna konvention skall tillämpas endast på sådana framställningar 
som görs efter dagen när den träder i kraft eller efter dagen då den 
börjar tillämpas mellan den anmodade medlemsstaten och den 
begärande medlemsstaten.
6. Medlemsstaternas konvention av den 7 september 1967 om 
ömsesidigt bistånd mellan de respektive tullförvaltningarna skall 
upphävas den dag då denna konvention träder i kraft.
Artikel 33
Anslutning 
1. Varje stat som blir medlem av Europeiska unionen skall ha rätt att 
ansluta sig till denna konvention.
2. Den av Europeiska unionens råd upprättade konventionstexten på 
den anslutande medlemsstatens språk är giltig.
3. Anslutningsinstrumenten skall deponeras hos depositarien.
4. Denna konvention skall, i förhållande till varje stat som ansluter sig 
till den, träda i kraft nittio dagar efter det att staten har deponerat sitt 
anslutningsinstrument eller på dagen för denna konventions 
ikraftträdande, om denna ännu inte har trätt i kraft när 
nittiodagarsperioden löper ut.
5. Om denna konvention ännu inte har trätt i kraft när en anslutande 
medlemsstat deponerat sitt anslutningsinstrument, skall artikel 32.4 
tillämpas för anslutna medlemsstater.
Artikel 34 
Ändringar
1. Ändringar av denna konvention får föreslås av varje medlemsstat i 
egenskap av hög fördragsslutande part. 
Varje ändringsförslag skall tillställas depositarien, som skall lämna det 
till rådet och kommissionen.
2. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 31.2 skall ändringarna 
av denna konvention fastställas av rådet, som skall rekommendera 
medlemsstaterna att anta dem i enlighet med deras respektive 
konstitutionella bestämmelser.
3. De enligt punkt 2 fastställda ändringarna träder i kraft i enlighet 
med bestämmelserna i artikel 32.3.
Artikel 35
Depositarie 
1. Generalsekreteraren vid Europeiska unionens råd skall vara 
depositarie för denna konvention.
2. Depositarien skall i Europeiska gemenskapernas officiella tidning 
offentliggöra uppgifter om vilka medlemsstater som har antagit och 
anslutit sig till konventionen, om genomförandet, förklaringar och 
reservationer samt alla andra meddelanden om denna konvention.
_________
(1) EGT L 281, 23.11.1995, s. 31.
(2) EGT L 302, 19.10.1992, s. 2.
(3) EGT L 1, 1.1.1995, s. 181.
(4) EGT L 17, 21.1.1997, s. 2.
BILAGA 
FÖRKLARINGAR SOM SKALL BIFOGAS KONVENTIONEN OCH 
OFFENTLIGGÖRAS I OFFICIELLA TIDNINGEN 
1. Till artiklarna 1.1 och 28
Med hänvisning till undantagen från skyldigheten att lämna bistånd i 
artikel 28 i konventionen, förklarar Italien att verkställandet av en 
framställan om ömsesidigt bistånd på grundval av konventionen, när det 
gäller överträdelser som enligt italiensk lag inte är överträdelser av 
nationella tullbestämmelser eller av gemenskapens tullbestämmelser 
beroende på uppdelningen av behörigheten mellan de nationella 
myndigheterna när det gäller att förhindra och åtala brott kan störa den 
allmänna ordningen eller skada andra väsentliga nationella intressen.
2. Till artiklarna 1.2 och 3.2
Danmark och Finland förklarar att de tolkar begreppet "rättsliga 
myndigheter" eller "rättslig myndighet" i artiklarna 1.2 och 3.2 i 
konventionen på samma sätt som de gör i de förklaringar de har avgivit 
enligt artikel 24 i Europeiska konventionen om inbördes rättshjälp i 
brottmål, undertecknad i Strasbourg den 20 april 1959.
3. Till artikel 4.3 andra strecksatsen
Danmark förklarar för sin del att artikel 4.3 andra strecksatsen endast 
omfattar sådana handlingar genom vilket en person deltar när en grupp 
personer, som handlar i ett gemensamt syfte, gör sig skyldig till en eller 
flera av de berörda överträdelserna, även om personen i fråga inte deltar 
i själva utförandet av brottet eller brotten i fråga. Ett sådant deltagande 
skall vara grundat på kunskaper om gruppens syfte och brottsliga 
aktiviteter i allmänhet, eller kunskaper om gruppens avsikt att begå det 
eller de ifrågavarande brottet(n).
4. Till artikel 4.3 tredje strecksatsen
Danmark förklarar för sin del att artikel 4.3 tredje strecksatsen endast är 
tillämplig för de bakomliggande brott, avseende vilka mottagande av 
stulna varor, alltid är straffbara enligt dansk lag, däri inbegripet paragraf 
191 a i den danska strafflagen om mottagande av stulna droger och 
paragraf 284 i strafflagen om mottagande av stulna varor i förbindelse 
med smuggling av särskilt grov art.
5. Till artikel 6.4
Danmark, Finland och Sverige förklarar att sambandsmännen enligt 
artikel 6.4 också kan företräda Norges och Islands intressen eller vice 
versa. De fem nordiska länderna har sedan 1982 haft ett arrangemang där 
de utplacerade sambandsmännen från ett av de deltagande länderna också 
företräder de andra deltagande länderna. Detta arrangemang gjordes för 
att förstärka kampen mot olaglig narkotikahandel och att begränsa den 
ekonomiska bördan för enskilda länder genom utplaceringen av 
sambandsmännen. Danmark, Finland och Sverige fäster stort avseende 
vid att detta väl fungerande arrangemang fortsätter.
6. Till artikel 20.8
Danmark förklarar att man godtar bestämmelserna i artikel 20 på 
följande villkor:
Om förföljelse utförs till havs eller i luften av tullmyndigheterna i en 
annan medlemsstat får förföljelsen utsträckas till danskt territorium, 
inbegripet danska territorialvatten och luftrummet ovanför danskt 
territorium, endast om behöriga danska myndigheter har fått 
förhandsunderrättelse därom.
7. Till artikel 21.5
Danmark förklarar att man godtar bestämmelserna i artikel 21 på 
följande villkor:
Gränsöverskridande övervakning utan föregående tillstånd får utföras 
endast i enlighet med artikel 21.2 och 21.3 om det finns allvarliga skäl 
att förmoda att de personer som bevakas är inblandade i någon av de 
överträdelser som anges i artikel 19.2 och som kan föranleda utlämning.
8. Till artikel 25.2 i
Medlemsstaterna skall åta sig att i rådet informera varandra om vilka 
åtgärder som har vidtagits för att säkerställa att de åtaganden som avses i 
punkt i) efterlevs.
9. Förklaring enligt artikel 26.4
Vid undertecknandet av denna konvention har följande förklarat att de 
godkänner domstolens behörighet på de i artikel 26.5 angivna villkoren:
- Irland enligt förfarandena i artikel 26.5 a,
- Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Grekland, Republiken 
Italien och Republiken Österrike enligt förfarandena i artikel 26.5 b.
_____________
FÖRKLARING 
Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Italien och Republiken 
Österrike, förbehåller sig rätten att i sin nationella lagstiftning 
föreskriva, att när en fråga om tolkningen av konventionen om 
ömsesidigt bistånd och samarbete mellan tullförvaltningarna 
uppkommer i en fråga vid en sådan domstol i en medlemsstat mot vars 
avgöranden det inte finns något rättsmedel enligt nationell lagstiftning, 
skall den nationella domstolen föra frågan vidare till Europeiska 
gemenskapernas domstol.
                                     
Förklarande rapport om konventionen upprättad på 
grundval av artikel K.3 i Fördraget om Europeiska 
unionen om ömsesidigt bistånd och samarbete 
mellan tullförvaltningar
(Antagen av rådet den 28 maj 1998)
(98/C 189/01) 
I. INLEDNING 
i) Syftet med konventionen upprättad på grundval av artikel K.3 i 
Fördraget om Europeiska unionen om ömsesidigt bistånd och samarbete 
mellan tullförvaltningar (konventionen) (EGT C 24, 23.1.1998, s. 1) är 
att förbättra samarbetet mellan EU:s medlemsstaters tullförvaltningar 
när det gäller att förhindra, utreda och åtala överträdelser av 
tullbestämmelserna. Konventionen upprättades av Europeiska unionens 
råd i Bryssel den 18 december 1997 och undertecknades samma dag. 
Den bygger på en tidigare konvention om tullsamarbete, nämligen 
konventionen mellan medlemsstaterna i Europeiska ekonomiska 
gemenskapen om ömsesidigt bistånd mellan tullmyndigheterna, 
undertecknad i Rom den 7 september 1967 (1967 års 
Neapelkonvention).
Historisk bakgrund
ii) Effektivt samarbete mellan tullförvaltningar har alltid haft hög 
prioritet.
iii) 1967 års Neapelkonvention kom till som ett resultat av insikten 
att samarbete mellan tullförvaltningarna skulle bidra till att säkerställa 
korrekt uppbörd av tullar och andra import- och exportavgifter samt 
förbättra effektiviteten när det gäller att förhindra, utreda och åtala 
överträdelser av tullbestämmelserna. Alla Europeiska unionens 
medlemsstater med undantag av Sverige, Finland och Österrike har 
sedan dess anslutit sig till konventionen (1).
iv) Sedan Maastrichtfördraget trädde i kraft har tullsamarbetet givits 
hög prioritet inom ramen för avdelning VI i Fördraget om Europeiska 
unionen. Det fanns en insikt om att det var nödvändigt att utarbeta en ny 
konvention för att uppdatera 1967 års Neapelkonvention mot bakgrund 
av den inre marknaden och avskaffandet av rutintullkontroller vid de inre 
gränserna. Arbetet med utkastet till konventionen fanns med bland de 
prioriterade verksamhetsområdena i rådets resolution av den 14 oktober 
1996 om fastställande av prioriteringar för samarbetet i rättsliga och 
inrikes frågor under tiden 1 juli 1996 30 juni 1998 (EGT C 319, 
26.10.1996, s. 1).
v) Diskussionerna om en ny konvention hade inletts 1990. De första 
utkasten till en konvention innehöll förslag till ett 
tullinformationssystem (TIS) som sedan togs bort och behandlades i en 
särskild konvention. Konventionen om användning av 
informationsteknologi för tulländamål (TIS-konventionen EGT C 316, 
27.11.1995, s. 33) antogs 1995. Efter överenskommelsen om TIS-
konventionen började förhandlingarna om konventionen om ömsesidigt 
bistånd och samarbete mellan tullförvaltningar på nytt.
Stöd på hög nivå för konventionen om ömsesidigt bistånd
 och samarbete mellan tullförvaltningar
vi) På senare tid har stöd för ingående av denna konvention uttryckts på 
hög nivå vid ett flertal tillfällen. Som ett erkännande av 
tullförvaltningarnas viktiga roll i kampen mot den organiserade 
brottsligheten rekommenderade till exempel rådet i sin handlingsplan 
mot den organiserade brottsligheten som godkändes av Europeiska rådet 
i Amsterdam i juni 1997, att diskussionerna om konventionen skulle 
vara avslutade före utgången av 1997 (EGT C 251, 15.8.1997, s. 1). 
Handlingsplanen innehåller också en allmän rekommendation om att 
eventuella ratificeringsförfaranden snabbt skall föras upp på de 
nationella parlamentens dagordningar.
vii) I kommissionens meddelande till Europaparlamentet och rådet 
(En åtgärdsplan för transiteringen i Europa En ny tullpolitik) som följer 
Europaparlamentets tillfälliga undersökningskommitté för frågor om 
bedrägeri vid transitering rekommenderas också följande (i punkt 
4.3.4):
"Förutom förebyggande av bedrägeri är det nödvändigt att utveckla en 
politik för upptäckt och bekämpning av det, särskilt när det är ett led i 
den stora organiserade finansiella och ekonomiska brottsligheten. En 
förutsättning för detta är dels effektivt genomförande av befintliga 
instrument, varav vissa är nya, och dels att lämpliga instrument och 
mekanismer utvecklas för införande av en politik för utökade 
straffrättsliga åtgärder."
Ingåendet av konventionen bör ses som ett viktigt bidrag till att uppnå 
detta mål.
Befintliga rättsliga grunder för tullsamarbete
viii) Det finns ett behov av ett effektivt samarbete mellan 
tullförvaltningarna i medlemsstaterna inom både Fördraget om 
upprättandet av Europeiska gemenskapen och avdelning VI i Fördraget 
om Europeiska unionen. Tullsamarbetet inom ramen för Fördraget om 
upprättandet av Europeiska gemenskapen gäller korrekt tillämpning av 
gemenskapens tull- och jordbrukslagstiftning. Tullsamarbetet inom 
ramen för avdelning VI i Fördraget om Europeiska unionen gäller 
brottsbekämpning i samband med överträdelser av tullbestämmelserna, 
dvs. att upptäcka, utreda och åtala överträdelser av nationella 
tullbestämmelser samt att bestraffa och åtala överträdelser av 
gemenskapens tullbestämmelser. Dessa begrepp definieras i 
konventionen och förklaras längre fram i denna förklarande rapport. Den 
befintliga Neapelkonventionen från 1967 kommer att upphävas när den 
nya konventionen har ratificerats i alla medlemsstater och träder i kraft.
ix) Inom gemenskapsramen föreskrivs det i rådets förordning (EG) nr 
515/97 ömsesidigt bistånd mellan medlemsstaternas administrativa 
myndigheter samt samarbete mellan dessa och kommissionen för att 
säkerställa en korrekt tillämpning av tull-och jordbrukslagstiftningen 
(EGT L 82, 22.3.1997, s. 1). Förordningens bestämmelser om bistånd 
på begäran och om bistånd på eget initiativ är nästan desamma som 
motsvarande bestämmelser i föreliggande konvention. I tabellen i bilaga 
A till denna förklarande rapport anges de motsvarande bestämmelserna. 
Medan förordning (EG) nr 515/97 omfattar bistånd och samarbete när 
det gäller att upptäcka och utreda överträdelser av gemenskapens 
tullbestämmelser, anges i den här konventionen de nödvändiga formerna 
för samarbetet när det gäller att åtala och bestraffa sådana överträdelser, 
särskilt genom straffrättsliga åtgärder.
x) Bestämmelserna i förordning (EG) nr 515/97 har, där de är 
tillämpliga, ersatt motsvarande bestämmelser i 1967 års 
Neapelkonvention. 1967 års Neapelkonvention fortsätter att föreskriva 
tullsamarbete beträffande straffrättsliga förfaranden. Till dess att 
medlemsstaterna har överfört den nya konventionen kommer 
tullsamarbetet inom ramen för avdelning VI i Fördraget om Europeiska 
unionen även i fortsättningen att baseras på 1967 års Neapelkonvention. 
1967 års Neapelkonvention är den rättsliga grunden för 
informationsutbytet mellan tullförvaltningarna. Så snart den nya 
konventionen träder i kraft kommer även den att ingå i den rättsliga 
grunden för det informationsutbyte som föreskrivs i TIS-konventionen.
Ikraftträdande
xi) Konventionen kommer att träda i kraft nittio dagar efter det att den 
sista medlemsstaten har fullgjort de konstitutionella förfarandena för 
dess antagande. Fram till dess att konventionen träder i kraft får varje 
medlemsstat förklara att den kommer att tillämpa konventionen i 
förbindelserna med de medlemsstater som har avgett samma förklaring. 
Det innebär att medlemsstaterna inte behöver vänta tills den sista 
medlemsstaten genomfört sina förfaranden innan de kan tillämpa 
konventionens bestämmelser.
xii) 1967 års Neapelkonvention kommer att tillämpas för samarbete 
som berör de signatärmedlemsstater som ännu inte har genomfört de 
konstitutionella förfarandena för att anta den nya konventionen eller 
som har genomfört dessa förfaranden man inte avgett den förklaring 
som avses i punkt xi. 1967 års Neapelkonvention kommer att upphöra 
att gälla när den nya konventionen träder i kraft.
xiii) En framställan om bistånd och samarbete kommer att bifallas i 
enlighet med nationell lagstiftning. Så snart konventionen träder i kraft 
kommer medlemsstaterna att vara tvingade att tillämpa bestämmelserna i 
den. De enda undantagen anges i artiklarna 19.3, 19.4 och 28 i 
konventionen enligt vilka undantag medges från skyldigheten att lämna 
bistånd samt i artikel 30 i konventionen enligt vilken reservationer 
medges när det gäller de frivilliga bestämmelserna om förföljande över 
gräns, gränsöverskridande övervakning och hemliga utredningar.
Förhållandet till andra bestämmelser om samarbete i brottmål
xiv) I artikel 1 i konventionen fastställs förhållandet mellan 
konventionen och bestämmelser om inbördes rättshjälp i brottmål 
mellan rättsliga myndigheter samt befintliga bilaterala och multilaterala 
avtal. Enligt konventionen måste inbördes rättshjälp mellan 
tullförvaltningar skiljas från inbördes hjälp i brottmål; medan den första 
har att göra med nationella bestämmelser och gemenskapsbestämmelser 
inom tullområdet som berör vissa straffrättsliga aspekter, hänför sig den 
senare enbart till bestämmelserna i strafflagen. Medlemsstaterna är inte 
förhindrade att ingå eller utnyttja befintliga överenskommelser, 
förutsatt att dessa är fördelaktigare än bestämmelserna i konventionen.
xv) I artikel 3 i konventionen föreskrivs det att när en rättslig 
myndighet genomför eller leder en brottsutredning får denna myndighet 
avgöra om den skall tillämpa bestämmelserna i konventionen eller 
bestämmelserna om inbördes rättshjälp i brottmål. Huruvida en rättslig 
myndighet skall medverka samt den rättsliga myndighetens beslut om 
vilka bestämmelser som skall tillämpas beror på den nationella 
lagstiftningen och de särskilda omständigheterna i varje enskilt fall.
xvi) I artikel 30 i konventionen fastställs förhållandet mellan 
konventionen och Schengensystemet. Konventionen påverkar inte 
fördelaktigare bestämmelser i konventionen från 1990 om tillämpning 
av Schengenavtalet (Schengenkonventionen), och den tillåter inte de 
medlemsstater som också är medlemmar i Schengen att avsäga sig några 
skyldigheter som de har ingått enligt Schengenkonventionen. De 
bestämmelser i de båda konventionerna som motsvarar varandra beskrivs 
mer detaljerat längre fram i denna förklarande rapport. De bestämmelser 
som motsvarar varandra visas också i tabellen i bilaga A.
Kort sammanfattning av bestämmelserna i konventionen om 
ömsesidigt bistånd och samarbete mellan tullförvaltningar
xvii) I konventionen föreskrivs bistånd på framställan och bistånd på 
eget initiativ mellan tullförvaltningar. Dessa bestämmelser är i stor 
utsträckning en upprepning av bestämmelserna i 1967 års 
Neapelkonvention. I bilaga A till denna förklarande rapport finns en 
tabell som visar de bestämmelser som motsvarar varandra.
xviii) Den nya konventionen går på flera sätt längre än 1967 års 
Neapelkonvention. I konventionen föreskrivs särskilda samarbetsformer 
mellan tullförvaltningar. Dessa särskilda samarbetsformer inbegriper 
förföljande över gräns, gränsöverskridande övervakning, kontrollerade 
leveranser, hemliga utredningar och gemensamma specialutredningslag. 
Enligt artiklarna 20.8, 21.5 och 23.5 får medlemsstaterna förklara att de 
inte är bundna av vissa bestämmelser eller delar av dessa vilka avser 
särskilda samarbetsformer. Dessa förklaringar får återtas när som helst. 
Andra brottsbekämpande myndigheter än tullen får under vissa 
omständigheter använda de bestämmelser i konventionen som inte 
återfinns i 1967 års Neapel-konvention.
xix) Konventionen innehåller bestämmelser om dataskydd som 
omfattar uppgifter som utväxlas utanför TIS. Det kommer mestadels att 
röra sig om ickeautomatiserat utbyte av uppgifter. TIS-konventionen 
innehåller egna regler för dataskydd.
xx) I artikel 26 i konventionen anges också att Europeiska 
gemenskapernas domstol har en uppgift i samband med tolkningen av 
konventionen.
II. KOMMENTAR TILL ARTIKLARNA 
AVDELNING I 
Allmänna bestämmelser 
Artikel 1
1.1 I denna artikel föreskrivs det att konventionens tillämpningsområde 
skall omfatta medlemsstater som ger varandra ömsesidigt bistånd i syfte 
att förhindra och upptäcka överträdelser av nationella tullbestämmelser 
samt åtala och bestraffa överträdelser av gemenskapens 
tullbestämmelser och av nationella tullbestämmelser.
1.2 I detta sammanhang bör det noteras att förhindrande och upptäckt 
av överträdelser av gemenskapens tullbestämmelser omfattas av 
förordning (EG) nr 515/97. Verkställighet (dvs. åtal och bestraffning) av 
sådana överträdelser faller inom ramen för avdelning VI i Fördraget om 
Europeiska unionen och omfattas av den här konventionen. 
Gemenskapens tullbestämmelser och nationella tullbestämmelser 
definieras i artikel 4 i konventionen.
1.3 I artikeln föreskrivs det också att konventionen inte skall inverka 
på tillämpliga bestämmelser om inbördes rättshjälp i brottmål mellan 
rättsliga myndigheter eller redan befintliga, fördelaktigare 
bestämmelser i bilaterala eller multilaterala avtal. Medlemsstaterna 
behöver inte avstå från att ingå eller utnyttja befintliga 
överenskommelser om inbördes rättshjälp, eller bilaterala eller 
multilaterala överenskommelser om ömsesidigt bistånd, förutsatt att 
dessa är fördelaktigare. Denna bestämmelse motsvarar en liknande 
bestämmelse i artikel 23 i 1967 års Neapelkonvention.
1.4 Valet av modell för genomförande av det ömsesidiga biståndet 
beror på de särskilda omständigheterna i varje enskilt fall.
1.5 Danmark och Finland har avgett förklaringar om deras tolkning av 
begreppet rättsliga myndigheter i artiklarna 1.2 och 3.2 i konventionen. 
Dessa förklaringar återges i sin helhet i bilaga B till denna förklarande 
rapport.
Artikel 2
2.1 I denna artikel klargörs att tullförvaltningarna bara kan tillämpa 
konventionen inom ramen för sina nationella befogenheter och att 
konventionen inte påverkar tullförvaltningarnas nationella befogenheter.
2.2 Vad som avses med tullförvaltningar i denna konvention definieras 
i artikel 4.7 i konventionen.
2.3 I samband med denna konvention bör det uppmärksammas att 
tullförvaltningarnas behörighetsområden i hög grad skiljer sig åt mellan 
de olika medlemsstaterna.
Artikel 3
3.1 I denna artikel noteras det att konventionen omfattar ömsesidigt 
bistånd och samarbete inom ramen för brottsutredningar om 
överträdelser av nationella tullbestämmelser och av gemenskapens 
tullbestämmelser. Det konstateras att en rättslig myndighet som 
genomför eller leder en brottsutredning får avgöra om den skall tillämpa 
bestämmelserna i denna konvention eller bestämmelserna om inbördes 
rättshjälp i brottmål.
3.2 Beslutet beror på de särskilda omständigheterna i varje enskilt fall 
och på den begärande medlemsstatens principer för straffrättsliga 
förfaranden.
3.3 Medlemsstaterna skall tillämpa konventionen inom ramen för sin 
nationella lagstiftning. Det beror på bestämmelserna i den nationella 
lagstiftningen om en rättslig myndighet skall medverka vid 
tillämpningen av bestämmelserna i denna konvention.
3.4 Danmark och Finland har avgett förklaringar om deras tolkning av 
begreppet rättsliga myndigheter i artiklarna 1.2 och 3.2 i konventionen. 
Dessa förklaringar återges i sin helhet i bilaga B till denna förklarande 
rapport.
Artikel 4 
Denna artikel innehåller en uppsättning definitioner av termer som 
används i konventionen.
4.1 Nationella tullbestämmelser är en medlemsstats lagar och andra 
författningar som avser gränsöverskridande olaglig handel med varor 
som är föremål för förbuds-, begränsnings- eller kontrollåtgärder samt 
icke-harmoniserade punktskatter vilkas tillämpning helt eller delvis 
omfattas av denna stats tullförvaltnings behörighet. Det är viktigt att 
notera aspekten "helt eller delvis" i denna definition eftersom 
tullmyndigheternas behörighetsområden i hög grad skiljer sig åt mellan 
de olika medlemsstaterna. I artikel 4.7 i konventionen definieras 
tullförvaltningar och det föreskrivs att andra brottsbekämpande organ får 
tillämpa bestämmelserna i konventionen när detta ligger inom deras 
behörighetsområde enligt de nationella tullbestämmelserna.
Som exempel på nationella tullbestämmelser kan nämnas lagstiftning 
som förbjuder import och export av psykotropa ämnen och narkotika 
eller pedofilmaterial, inskränker möjligheterna att importera vissa vapen 
och begränsar personlig import av alkohol- och tobaksvaror till att gälla 
varor för personligt bruk. Denna lista tjänar endast som exempel. De 
nationella tullbestämmelserna varierar mellan medlemsstaterna.
4.2 Gemenskapens tullbestämmelser är gemenskapsbestämmelser 
och deras åtföljande genomförandebestämmelser som reglerar import, 
export, transitering och närvaro av varor som är föremål för handel 
mellan medlemsstaterna och tredje land samt mellan medlemsstaterna i 
fråga om varor som inte har gemenskapsstatus eller varor som 
underkastas kompletterande kontroller eller utredningar i syfte att 
fastställa deras gemenskapsstatus. Bestämmelser som antas på 
gemenskapsnivå inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken 
och de särskilda bestämmelser som antagits för varor härrörande från 
förädling av jordbruksprodukter ingår i denna definition. 
Gemenskapsbestämmelser om harmoniserade punktskatter och 
mervärdesskatt på import tillsammans med nationella 
genomförandebestämmelser ingår också. Det bör noteras att 
gemenskapens tullbestämmelser i allmänhet ligger helt inom de 
nationella tullförvaltningarnas behörighetsområde. Detta står i 
motsatsställning till nationella tullbestämmelser där andra 
brottsbekämpande organ delvis kan ha behörighet.
4.3 Överträdelser definieras så att termen inbegriper deltagande i 
eller försök till överträdelser av nationella tullbestämmelser eller 
gemenskapens tullbestämmelser, deltagande i en kriminell organisation 
som gör sig skyldig till sådana överträdelser och tvätt av pengar som 
härrör från sådana överträdelser i enlighet med artikel 4.3 i 
konventionen.
Danmark har avgett förklaringar avseende artikel 4.3 i vilka anges 
Danmarks tolkning av "deltagande i en kriminell organisation som gör 
sig skyldig till sådana överträdelser" samt "tvätt av pengar som härrör 
från sådana överträdelser". Dessa förklaringar återges i sin helhet i 
bilaga B till denna förklarande rapport.
4.4 Ömsesidigt bistånd är bistånd mellan tullförvaltningarna.
4.5 Begärande myndighet är den behöriga myndigheten i den 
medlemsstat som gör en framställan om bistånd.
4.6 Anmodad myndighet är den behöriga myndigheten i den 
medlemsstat till vilken en framställan om bistånd riktas.
4.7 Tullförvaltningar definieras så att termen inbegriper 
medlemsstaternas tullmyndigheter och andra myndigheter med 
behörighet att tillämpa konventionens bestämmelser. 
Tullmyndigheternas behörighetsområden varierar i hög grad mellan de 
olika medlemsstaterna och enligt denna definition får andra 
brottsbekämpande organ (t.ex. polisen) tillämpa bestämmelserna i 
konventionen när de är behöriga att ingripa i samband med överträdelser 
av tullbestämmelserna så som de definieras i artikel 4.1 och 4.2 i 
konventionen.
4.8 Personuppgifter betyder alla uppgifter om en identifierad eller 
identifierbar fysisk person. Denna definition hänger samman med 
bestämmelserna om dataskydd i artikel 25 i konventionen.
4.9 Gränsöverskridande samarbete betyder samarbete mellan 
tullförvaltningarna över en medlemsstats gränser. Bestämmelser om 
denna typ av samarbete finns i avdelning IV i konventionen.
Artikel 5
5.1 Enligt denna artikel skall framställningar om bistånd i enlighet med 
konventionen samordnas av en central enhet, och för detta ändamål skall 
denna enhet utses inom medlemsstaternas respektive tullmyndighet. I 
artikeln tillfogas emellertid att direkt samarbete mellan övriga enheter 
vid medlemsstaternas tullmyndigheter inte är uteslutet, särskilt inte i 
brådskande fall. Syftet med dessa bestämmelser är att försöka 
säkerställa att åtgärder inom det ömsesidiga biståndet kontrolleras och 
samordnas på lämpligt sätt samt att tillgängliga resurser utnyttjas 
optimalt; syftet är också att säkerställa att arrangemangen i varje enskilt 
fall är effektiva och ger resultat.
5.2 Om en begäran om bistånd faller utanför en tullmyndighets 
behörighetsområde skall den centrala samordningsenheten 
vidarebefordra den till den behöriga nationella myndigheten. Genom 
denna bestämmelse erkänns det att olika organ och förvaltningar i olika 
medlemsstater har olika ansvars- och behörighetsområden. 
Bestämmelsen är avsedd att säkerställa att samarbete inte hindras av att 
den medlemsstat som begär bistånd inte exakt känner till en annan 
medlemsstats fördelning av behörighetsområden.
5.3 Om en framställan inte kan bifallas måste avslaget åtföljas av en 
förklaring.
Artikel 6
6.1 Denna artikel möjliggör för sambandsmän från en medlemsstat att 
placeras i en annan medlemsstat i enlighet med överenskomna villkor. 
Medlemsstaterna kan till exempel komma överens om att 
sambandsmännen inte skall vara beväpnade. Det klargörs i artikeln att 
dessa sambandsmän inte har någon befogenhet att göra ingripanden, utan 
enbart skall verka för att underlätta samarbete. I sambandsmännens 
uppgifter kan ingå att främja och påskynda informationsutbytet mellan 
medlemsstaterna, att lämna bistånd vid utredningar, att vara behjälpliga 
med handläggningen av framställningar om bistånd samt att ge värdlandet 
råd och bistånd vid förberedelser för och genomförande av 
gränsöverskridande operationer.
6.2 Rådet antog den 14 oktober 1996 gemensam åtgärd 96/602/RIF 
(EGT L 268, 19.10.1996, s. 2). Denna utgör en gemensam ram för 
medlemsstaternas initiativ när det gäller sambandsmän.
Artikel 7
Enligt denna artikel skall tjänstemän som, med anknytning till 
konventionen, befinner sig i en annan medlemsstat alltid kunna förete en 
skriftlig fullmakt som utvisar deras identitet och officiella 
tjänsteställning. Syftet med detta är att undvika att det uppstår 
missförstånd i kontakterna med andra tjänstemän eller medborgare. 
Detta krav begränsas genom uttrycket "såvida inte annat föreskrivs i 
denna konvention". Denna begränsning är en hänvisning till att det enligt 
artikel 23, som avser hemliga utredningar, är möjligt för en tjänsteman 
att befinna sig på en annan medlemsstats territorium under antagen 
identitet.
AVDELNING II
Bistånd på begäran 
TII.1 Bestämmelserna i avdelning II gäller på vilket sätt framställningar 
om bistånd skall göras och vad en medlemsstat skall göra när den får en 
begäran om bistånd enligt bestämmelserna i denna konvention. I denna 
avdelning föreskrivs form och innehåll för de skriftliga 
framställningarna om information; det föreskrivs att medlemsstaterna 
skall tillmötesgå sådana framställningar fullt ut, att medlemsstaterna på 
begäran i möjligaste mån skall utföra övervakning på en annan 
medlemsstats vägnar och att utredningar på begäran skall utföras på en 
annan medlemsstats vägnar, och det anges också att information som har 
inhämtats på detta sätt får användas som bevismaterial. Begäran om 
bistånd får vägras endast av de skäl som anges i artikel 28 i konventionen 
(hot mot den berörda statens allmänna ordning eller andra väsentliga 
intressen, eller om de begärda åtgärderna är uppenbart oproportionerliga 
i förhållande till den påstådda överträdelsens svårighetsgrad).
TII.2 Den princip som ligger till grund för denna avdelning är att 
medlemsstaterna skall bifalla framställningar om bistånd från andra 
medlemsstater. I och med att medlemsstaterna undertecknar 
konventionen förpliktar de sig att på begäran och i den mån det är 
möjligt och förenligt med den nationella lagstiftningen lämna ut 
uppgifter och ge bistånd till andra medlemsstater. I artikel 28 fastställs 
undantagen från denna allmänna plikt att ge bistånd.
TII.3 Termerna anmodad myndighet och begärande myndighet, som 
ofta används i denna avdelning, definieras i artikel 4 i denna konvention.
TII.4 Avdelningen är en upprepning av liknande bestämmelser i 1967 
års Neapelkonvention. Förordning (EG) nr 515/97 innehåller också 
liknande bestämmelser om bistånd på begäran i samband med 
gemenskapens tullfrågor liksom de flesta avtal om ömsesidigt bistånd 
som har ingåtts mellan gemenskapen och dess medlemsstater och tredje 
land (t.ex. de s.k. Europaavtalen).
Artikel 8
I denna artikel fastställs de allmänna principer som gäller för att lämna 
ömsesidigt bistånd. De innebär att den anmodade myndigheten skall gå 
till väga som om den handlade för egen räkning och utnyttja alla sina 
lagliga befogenheter i enlighet med den nationella lagstiftningen. 
Dessutom krävs det att den skall utsträcka biståndet till att omfatta alla 
omständigheter kring överträdelsen som förefaller ha betydelse för den 
framställning den fått.
Artikel 9
9.1 I artikeln anges form och innehåll för ansökningen om bistånd.
9.2 Ansökningar skall alltid lämnas skriftligen, antingen på ett av den 
anmodade myndighetens officiella språk eller på ett språk som är 
godtagbart för denna myndighet.
9.3 Muntliga ansökningar skall godtas i fall som är så brådskande att 
detta är nödvändigt, men skall därefter bekräftas skriftligen.
9.4 En begäran om bistånd skall innehålla särskilda upplysningar som 
underlättar genomförandet.
Artikel 10
10.1 Denna artikel omfattar begäran om uppgifter. Det föreskrivs att en 
anmodad myndighet skall lämna alla uppgifter som kan göra det möjligt 
för den begärande myndigheten att förhindra, upptäcka och åtala 
överträdelser. Artikeln grundar sig på artikel 4 i 1967 års 
Neapelkonvention.
10.2 Genom överenskommelse kan tjänstemän från en medlemsstat 
erhålla uppgifter från dokument som finns vid en annan medlemsstats 
kontor. De får ta kopior av dessa dokument. Artikeln grundar sig på 
artikel 11 i 1967 års Neapelkonvention.
Artikel 11
11.1 Denna artikel omfattar framställningar om särskild bevakning som 
skall utföras av en medlemsstat på en annan medlemsstats vägnar. Enligt 
denna artikel skall en anmodad myndighet i möjligaste mån själv utföra 
särskild bevakning av personer när det finns skälig grund att anta att de är 
inblandade i överträdelser.
11.2 På begäran skall medlemsstaten också bevaka platser, 
transportmedel och varor.
11.3 Den särskilda bevakning som avses i denna artikel skall utföras 
av en medlemsstats tullförvaltning på denna medlemsstats territorium.
11.4 Denna artikel grundar sig på artikel 6 i 1967 års 
Neapelkonvention.
Artikel 12
12.1 Denna artikel handlar om begäran om utredningar. En anmodad 
myndighet skall genomföra lämpliga utredningar av sådana aktiviteter 
som är eller som enligt den begärande myndigheten förefaller vara 
överträdelser.
12.2 Tjänstemän från den begärande myndigheten får ges tillstånd att 
närvara när sådana utredningar görs. Enligt konventionen får de behöriga 
tjänstemännen vid den anmodade myndigheten ge dess tjänstemän 
tillstånd att närvara vid kontroller och utredningar. De skall då endast ha 
en rådgivande funktion: utredningarna skall alltid genomföras av 
tjänstemän vid den anmodade myndigheten.
12.3 Liknande bestämmelser finns i artiklarna 13 och 14 i 1967 års 
Neapelkonvention.
Artikel 13
13.1 I denna artikel föreskrivs att den anmodade myndigheten på begäran 
skall delge adressaten instrument eller beslut som härrör från de 
behöriga myndigheterna i den begärande medlemsstaten och som berör 
tillämpningen av denna konvention. Till framställningarna om delgivning 
skall fogas en översättning till ett av den anmodade medlemsstatens 
officiella språk.
13.2 Denna artikel grundar sig på artikel 17 i 1967 års 
Neapelkonvention.
Artikel 14
14.1 I denna artikel föreskrivs att alla protokoll över fastställda 
sakförhållanden, uppgifter och handlingar som har inhämtats av 
tjänstemän vid den anmodade myndigheten, i enlighet med den 
nationella lagstiftningen, i de fall av bistånd som avses i artiklarna 10–
12 i konventionen får användas som bevismaterial i enlighet med 
nationell lagstiftning av behöriga organ i den medlemsstat där den 
begärande myndigheten är belägen.
14.2 Denna artikel grundar sig på artikel 15 i 1967 års 
Neapelkonvention.
AVDELNING III 
Bistånd på eget initiativ 
TIII.1 Bestämmelserna i denna avdelning gäller hur tullförvaltningarna 
skall bistå andra medlemsstater utan föregående framställan. Den 
allmänna princip som ligger till grund för denna avdelning är att 
medlemsstaterna utan föregående anmodan skall genomföra relevanta 
undersökningar och överlämna allt bevismaterial eller all information 
som de träffar på och som en annan medlemsstat kan ha nytta av för att 
upptäcka, utreda eller åtala överträdelser av tullbestämmelserna.
TIII.2 Avdelningen är en upprepning av liknande bestämmelser i 1967 
års Neapelkonvention. Förordning (EG) nr 515/97 innehåller också 
liknande bestämmelser när det gäller gemenskapens tullfrågor liksom de 
flesta avtal om ömsesidigt bistånd som har ingåtts mellan gemenskapen 
och dess medlemsstater och tredje land (t.ex. de s.k. Europaavtalen).
Artikel 15
I denna artikel fastställs som allmän princip att varje medlemsstat skall 
lämna bistånd utan föregående begäran i de fall som anges i artiklarna 16 
och 17, såvida inget annat följer av eventuella begränsningar i nationell 
lagstiftning.
Artikel 16
16.1 I denna artikel föreskrivs det att medlemsstaterna skall bedriva 
särskild övervakning av personer och varor samt överlämna alla 
uppgifter angående aktiviteter som har samband med planerade eller 
begångna överträdelser till den berörda medlemsstaten, i den mån detta 
bidrar till att förhindra, upptäcka eller åtala överträdelser i en annan 
medlemsstat.
16.2 Denna artikel grundar sig på artikel 6 i 1967 års 
Neapelkonvention.
Artikel 17
17.1 I denna artikel föreskrivs det att de behöriga myndigheterna i en 
medlemsstat omgående skall överlämna alla relevanta uppgifter som rör 
planerade eller begångna överträdelser till de behöriga myndigheterna i 
de övriga medlemsstaterna, i synnerhet uppgifter om berörda varor och 
om nya hjälpmedel och metoder som används vid överträdelserna.
17.2 Denna artikel grundar sig på artiklarna 8 och 9 i 1967 års 
Neapelkonvention.
Artikel 18
18.1 I denna artikel föreskrivs det att övervakningsrapporter och 
uppgifter som har inhämtats inom ramen för denna avdelning får 
användas som bevismaterial i enlighet med nationell lagstiftning av de 
behöriga organen i den mottagande medlemsstaten.
18.2 Denna artikel hänför sig till artikel 15 i 1967 års 
Neapelkonvention.
AVDELNING IV
Särskilda samarbetsformer 
TIV.1 I denna avdelning anges särskilda former av samarbete för att 
upptäcka, utreda och åtala överträdelser av tullbestämmelserna. De 
särskilda samarbetsformer som föreskrivs i denna avdelning är 
förföljande över gräns, gränsöverskridande övervakning, kontrollerade 
leveranser, hemliga utredningar och användning av gemensamma 
specialutredningslag.
TIV.2 En del av de samarbetsformer som anges i denna avdelning 
inbegriper möjligheten att tjänstemän från en medlemsstat får befinna 
sig eller delta i verksamhet på en annan medlemsstats territorium i syfte 
att utreda gränsöverskridande överträdelser av tullbestämmelserna enligt 
definitionen i artikel 19.2.
TIV.3 I 1967 års Neapelkonvention föreskrivs inte uttryckligen 
gränsöverskridande utredningar och dessa bestämmelser utgör en av de 
viktigaste förändringarna i den nya konventionen.
TIV.4 När medlemsstaterna deponerar sina instrument för antagande 
av konventionen kan de förklara att de inte är bundna av en del eller alla 
bestämmelser i vissa angivna artiklar i denna avdelning, nämligen artikel 
20 om förföljande över gräns, artikel 21 om gränsöverskridande 
övervakning och artikel 23 om hemliga utredningar. Medlemsstaterna 
får när som helst återkalla sina förklaringar avseende dessa 
bestämmelser.
Artikel 19
19.1 I denna artikel fastställs allmänna principer för de särskilda 
samarbetsformerna. Det anges klart och tydligt att de särskilda former 
av gränsöverskridande samarbete som beskrivs i denna avdelning endast 
är tillåtna i följande fall av överträdelse:
a) Olaglig handel med narkotika och vissa andra varor belagda med 
förbud.
b) Handel med prekursorer (dvs. ämnen som är avsedda för olaglig 
framställning av narkotika).
c) Olaglig gränsöverskridande handel med skattepliktiga varor för att 
undgå skatt eller obehörigt erhålla statligt stöd, där det kan medföra en 
avsevärd belastning för Europeiska gemenskapernas budget eller för en 
medlemsstats budget.
d) Annan handel med varor som är förbjudna enligt gemenskapens 
eller nationella tullbestämmelser.
19.2 Enligt artikeln kan en medlemsstat avvisa en begäran från en 
annan medlemsstat om den typ av utredning som efterfrågas inte 
omfattas av eller strider mot dess nationella lagstiftning.
19.3 Om de rättsliga myndigheternas godkännande krävs skall en 
ansökan om detta lämnas och beviljas samt eventuella villkor uppfyllas.
19.4 Om tjänstemän från en medlemsstat orsakar skador när de 
befinner sig på en annan medlemsstats territorium skall den senare 
gottgöra skadan. Belopp som betalas ut som skadeersättning till tredje 
part skall återbetalas av den medlemsstat vars tjänstemän har orsakat 
skadan.
19.5 I artikeln anges det att uppgifter som inhämtats genom det 
gränsöverskridande samarbetet enligt denna avdelning får användas som 
bevis i enlighet med nationell lagstiftning av de behöriga organen i den 
medlemsstat som erhåller uppgifterna.
19.6 I artikeln anges det också att tjänstemän som deltar i de 
gränsöverskridande aktioner som anges i avdelning IV skall behandlas på 
samma sätt som tjänstemän i värdmedlemsstaten när det gäller 
överträdelser som de begår eller är offer för.
Artikel 20
20.1 Denna artikel gäller förföljande över gräns. I artikeln föreskrivs det 
att tjänstemän från en medlemsstat får fortsätta förföljandet in i en 
annan medlemsstat av en person som iakttas i färd med att göra sig 
skyldig till eller medverka i någon av de överträdelser som anges i 
artikel 19.2 i konventionen och som kan leda till utlämning. 
Förföljandet får ske utan föregående tillstånd, om det på grund av de 
brådskande omständigheterna inte varit möjligt att på förhand underrätta 
de behöriga myndigheterna i den andra medlemsstaten eller om dessa 
myndigheter inte har kunnat ta sig till platsen i tid för att ta upp 
förföljandet. Senast när de passerar gränsen skall de förföljande 
tjänstemännen kontakta de behöriga myndigheterna i den medlemsstat på 
vars territorium förföljandet skall äga rum, och den senare 
medlemsstaten får när som helst begära att förföljandet skall avbrytas. 
De förföljande tjänstemännen har inte rätt att anhålla personen i fråga 
men de får, om ingen framställan om att avbryta förföljandet har gjorts, 
gripa personen för att överlämna denna till de behöriga myndigheterna i 
den medlemsstat där förföljandet ägde rum. I dessa fall får personen 
underkastas säkerhetsvisitation och handfängsel får användas.
20.2 De bestämda fall i vilka förföljande över gräns får ske anges 
emellertid i denna artikel och i de förklaringar som medlemsstaterna har 
avgett i enlighet med artikel 20.6 i konventionen. Varje medlemsstat 
som har valt att vara bunden av bestämmelserna om förföljande över 
gräns har vid undertecknandet av konventionen avgett en förklaring där 
det fastställs hur förföljandet på dess territorium skall genomföras. 
Dessa förklaringar omfattar begränsningar i tid eller rum för förföljande 
över gräns och om tjänstevapen får bäras. Dessa förklaringar får ersättas 
med andra förklaringar, under förutsättning att dessa inte inskränker 
räckvidden av de föregående.
Danmark har avgett en förklaring i vilken det fastställs under vilka 
förhållanden förföljande över gräns kan tillåtas på danskt territorium. 
Denna förklaring återges i sin helhet i bilaga B till denna förklarande 
rapport.
20.3 I artikeln anges de allmänna villkor som skall uppfyllas före, 
under och efter förföljandet.
20.4 Förföljandet får ske över alla typer av gränser. Tillträde till 
privatbostäder och platser som inte är tillgängliga för allmänheten är 
förbjudet, och de förföljande tjänstemännen måste alltid vara lätta att 
identifiera.
20.5 De förföljande tjänstemännen får bära tjänstevapen såvida inte 
den medlemsstat vars territorium de önskar komma in på har avgett en 
förklaring som förbjuder detta.
20.6 När medlemsstaterna deponerar sina instrument för antagande av 
konventionen får de förklara att de inte är bundna av denna artikel eller 
del av denna. Sådana förklaringar får när som helst återkallas.
20.7 Artikel 41 i konventionen om tillämpning av Schengenavtalet 
innehåller en liknande bestämmelse om förföljande över gräns. De 
viktigaste skillnaderna är följande: bestämmelsen i 
Schengenkonventionen är tvingande medan signatärstaterna till 
föreliggande konvention kan välja att inte vara bundna av denna artikel 
eller del av denna, i den utsträckning sådana reservationer inte påverkar 
deras skyldigheter enligt Schengenkonventionen (2;; enligt 
bestämmelsen i Schengenkonventionen får varje part i konventionen 
välja om förföljande över gräns skall vara tillåtet i samband med alla 
brott som kan medföra utlämning eller i samband med de allvarliga brott 
som anges i en förteckning, medan bestämmelsen i föreliggande 
konvention endast avser de överträdelser av tullbestämmelserna som 
anges i artikel 19.2 i konventionen och som kan leda till utlämning; 
bestämmelsen i Schengenkonventionen gäller endast landgränser medan 
bestämmelsen i föreliggande konvention gäller alla gränser; enligt 
bestämmelsen i Schengenkonventionen får tjänstevapen alltid bäras, 
medan det enligt bestämmelsen i föreliggande konvention är tillåtet för 
varje medlemsstat att avge en allmän förklaring om att vapen aldrig får 
föras in på dessa territorium eller att i ett särskilt fall besluta att vapen 
inte får bäras.
Artikel 21
21.1 Denna artikel gäller gränsöverskridande övervakning. I artikeln 
föreskrivs det att tjänstemän från en medlemsstat får tillåtas att fortsätta 
bevakningen i en annan medlemsstat av personer som skäligen kan 
förmodas vara inblandade i någon av de överträdelser som anges i artikel 
19.2 om den senare medlemsstaten ger sitt tillstånd i förväg. Tillståndet 
kan vara förenat med villkor. Om tillstånd inte kan begäras på förhand på 
grund av brådskande omständigheter får gränsen överskridas under 
förutsättning att de behöriga myndigheterna i den medlemsstat på vars 
territorium bevakningen skall fortsättas omedelbart underrättas om 
gränspasseringen under bevakningen och en begäran om tillstånd lämnas 
in utan dröjsmål.
21.2 Följande villkor gäller för gränsöverskridande övervakning: 
Tjänstemän som utför bevakningsuppdrag skall rätta sig efter 
lagstiftningen i den medlemsstat på vars territorium uppdraget utförs 
och följa de anvisningar som denna medlemsstats behöriga myndigheter 
ger dem; de skall kunna styrka sin officiella tjänsteställning och sin 
officiella befogenhet, och de äger inte tillträde till privatbostäder och 
till platser till vilka allmänheten inte har tillträde. Dessa tjänstemän har 
inga befogenheter att ingripa, de får varken kvarhålla och förhöra eller 
anhålla den bevakade personen. Tjänstemännen får bära sina tjänstevapen 
såvida inte den medlemsstat vars territorium de önskar komma in på har 
avgett en förklaring som förbjuder detta.
21.3 Alla gränsöverskridande övervakningsoperationer skall 
avrapporteras till myndigheterna i den medlemsstat på vars territorium 
de har genomförts. Det kan begäras att de tjänstemän som bedrivit 
övervakningen inställer sig personligen.
21.4 När medlemsstaterna deponerar sina instrument för antagande av 
konventionen får de förklara att de inte är bundna av denna artikel eller 
del av denna. Sådana förklaringar får när som helst återkallas.
21.5 Danmark har avgett en förklaring i vilken det fastställs under 
vilka förhållanden Danmark godkänner bestämmelserna i artikel 21. 
Förklaringen återges i sin helhet i bilaga B till denna förklarande 
rapport.
21.6 I artikel 40 i Schengenkonventionen föreskrivs också 
gränsöverskridande övervakning. Bestämmelserna i de båda 
konventionerna är likartade, enligt båda föreskrivs gränsöverskridande 
övervakning med tillstånd som beviljats på förhand eller utan föregående 
tillstånd i särskilt brådskande fall. De viktigaste skillnaderna är följande: 
bestämmelsen i Schengenkonventionen är tvingande medan 
signatärstaterna till föreliggande konvention kan välja att inte vara 
bundna av artikeln om gränsöverskridande övervakning eller en del av 
denna, i den utsträckning sådana reservationer inte påverkar deras 
skyldigheter enligt Schengenkonventionen (3;; bestämmelsen i 
Schengenkonventionen avser, när tillstånd har beviljats på förhand, alla 
brott som kan medföra utlämning och utan föregående tillstånd ett stort 
antal allvarliga brott, medan bestämmelsen i föreliggande konvention 
endast avser de överträdelser av tullbestämmelserna som anges i 
artiklarna 4.3 och 19.2 i densamma; enligt bestämmelsen i 
Schengenkonventionen får tjänstevapen bäras om inte den anmodade 
parten uttryckligen har beslutat något annat, medan det enligt 
bestämmelsen i föreliggande konvention är tillåtet för varje 
medlemsstat att avge en allmän förklaring om att vapen aldrig får föras 
in på dess territorium eller att i ett särskilt fall besluta att vapen inte får 
bäras. Enligt denna konvention får inte endast personer som direkt begår 
en överträdelse bevakas utan även personer som är inblandade i en 
överträdelse.
Artikel 22
22.1 Denna artikel avser kontrollerade leveranser. Kontrollerade 
leveranser är en undersökningsmetod som går ut på att misstänkta eller 
olagliga sändningar av varor inte beslagtas vid gränsen utan övervakas till 
dess de når sin destination. Denna metod gör det möjligt för 
tullförvaltningarna att identifiera de organisationer som står bakom den 
olagliga handeln och att åtala de viktigaste personerna i dessa 
organisationer, i stället för att bara beslagta varorna vid gränsen 
och/eller åtala de inblandade kurirerna.
22.2 I artikeln föreskrivs det att medlemsstaterna skall se till att 
kontrollerade leveranser kan tillåtas på deras territorier inom ramen för 
utredningar av sådana brott som kan leda till utlämning. Beslutet om att 
tillåta kontrollerade leveranser skall fattas av den anmodade 
medlemsstatens behöriga myndigheter i enlighet med den nationella 
lagstiftningen. Kontrollerade leveranser skall genomföras under ledning 
av de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där leveransen skall 
ske. Sändningar får hejdas för kontroll och tillåtas att fortsätta med 
oförändrat innehåll eller först när innehållet avlägsnats eller ersatts helt 
eller delvis.
22.3 Denna artikel hänför sig till artikel 11 i Förenta nationernas 
konvention från 1988 mot olaglig hantering av narkotika och psykotropa 
ämnen (Wienkonventionen) som stöder principen om internationella 
kontrollerade leveranser i samband med narkotikahandel).
22.4 Artikel 73 i Schengenkonventionen innehåller också en 
bestämmelse om kontrollerade leveranser. Bestämmelserna i de båda 
konventionerna är likartade. De viktigaste skillnaderna är att enligt 
föreliggande konvention skall den kontrollerade leveransen övervakas 
och det är tillåtet att försändelser hejdas för kontroll och tillåts att 
fortsätta, antingen med oförändrat innehåll eller efter det att deras 
ursprungliga innehåll har avlägsnats eller ersatts helt eller delvis, medan 
Schengenkonventionen inte innehåller några föreskrifter om detta. 
Schengenkonventionen innehåller bestämmelser om kontrollerade 
leveranser av narkotika och psykotropa ämnen, medan föreliggande 
konvention innehåller bestämmelser om kontrollerade leveranser i 
samband med brott som kan leda till utlämning.
Artikel 23
23.1 Denna artikel avser hemliga utredningar. Hemliga utredningar 
betyder i det här sammanhanget att en tjänsteman från en medlemsstats 
tullförvaltning (eller en tjänsteman som handlar på en sådan förvaltnings 
vägnar) får tillstånd att under antagen identitet verka på en annan 
medlemsstats territorium. Hur medlemsstaterna skall tillämpa denna 
artikel beror på bestämmelserna i deras nationella lagstiftning.
23.2 Framställningar om hemliga utredningar får göras endast om det 
skulle vara ytterst svårt att annars kunna klarlägga sakförhållandena.
23.3 Vid en hemlig utredning har tjänstemännen endast tillstånd att 
samla in uppgifter och etablera kontakt med misstänkta eller andra 
personer som har samröre med dessa.
23.4 Hemliga utredningar skall genomföras enligt de villkor som 
anges i den nationella lagstiftningen i den medlemsstat där de äger rum, 
och de skall ha begränsad varaktighet. Den anmodade myndigheten skall 
tillhandahålla den personal och de tekniska hjälpmedel som behövs.
23.5 När medlemsstaterna deponerar sina instrument för antagande av 
konventionen får de förklara att de inte är bundna av denna artikel eller 
del av denna. Sådana förklaringar får när som helst återkallas.
Artikel 24
24.1 Denna artikel avser gemensamma specialutredningslag och ger 
medlemsstaterna möjlighet att inrätta sådana lag genom en 
överenskommelse. Syftet med dessa lag är att de skall genomföra svåra 
och krävande utredningar som kräver samtidiga och samordnade insatser 
samt samordna gemensamma insatser för att förhindra och upptäcka 
bestämda typer av tullöverträdelser.
24.2 Dessa lag får bara inrättas i ett bestämt syfte och för en 
begränsad tid. Laget skall ledas av en tjänsteman från den medlemsstat 
där laget är baserat och denna medlemsstat skall skapa de nödvändiga 
förutsättningarna för att laget skall kunna utföra sitt uppdrag. Laget skall 
följa lagstiftningen i denna medlemsstat.
24.3 Deltagande i laget medför inte någon befogenhet att ingripa på en 
annan medlemsstats territorium.
AVDELNING V
Dataskydd 
Artikel 25
25.1 Denna artikel omfattar dataskydd vid utbyte av personuppgifter 
mellan tullförvaltningar enligt bestämmelserna i konventionen.
25.2 Enligt artikeln är medlemsstaterna skyldiga att följa de relevanta 
bestämmelserna i Europarådets konvention från 1981 om skydd för 
enskilda vid automatisk databehandling av personuppgifter.
25.3 Medlemsstaterna får enligt artikeln uppställa villkor för hur 
personuppgifter som lämnas till en annan medlemsstat skall behandlas.
25.4 I denna artikel föreskrivs att personuppgifter av den mottagande 
myndigheten endast får behandlas för de ändamål som avses i artikel 1.1 
i konventionen. Den myndighet som tar emot uppgifter inom ramen för 
konventionen får vidarebefordra dem till sina tullförvaltningar samt 
utredande och rättsliga organ utan tillstånd från den medlemsstat som 
har tillhandahållit uppgifterna, för att möjliggöra för dessa att åtala och 
bestraffa de överträdelser som avses i artikel 4.3. I övriga fall krävs 
samtycke från den medlemsstat som har tillhandahållit uppgifterna.
25.5 Den medlemsstat som överlämnar uppgifterna skall se till att de 
uppdateras, ändras om de är oriktiga och förstörs om de inte är lagenligt 
överlämnade. En mottagande medlemsstat skall likaledes göra de 
nödvändiga korrigeringarna när den har underättats om dessa. Om den 
mottagande medlemsstaten har anledning att förmoda att överlämnade 
uppgifter är oriktiga eller bör förstöras skall den underätta den 
överlämnande medlemsstaten.
25.6 Den berörda personen har rätt att korrigera uppgifterna och kan 
begära att få veta vilka uppgifter om honom eller henne som har 
överlämnats samt för vilka ändamål (om inte allmänintresset av att inte 
lämna ut uppgifterna väger tyngre). Denna rätt till information skall 
regleras av nationella lagar, andra författningar och förfaranden i den 
medlemsstat på vars territorium uppgifterna begärs. Den överlämnande 
myndigheten skall dock beredas tillfälle att yttra sig innan något beslut 
fattas om att lämna ut uppgifterna.
25.7 De överlämnade uppgifterna får bara bevaras så länge som det är 
nödvändigt för att syftet med överlämnandet skall uppnås. Uppgifterna 
skall också åtnjuta samma skydd som denna medlemsstat tillförsäkrar 
likartade uppgifter från nationella källor.
25.8 Medlemsstaterna skall i enlighet med sina egna lagar, andra 
författningar och förfaranden vara ansvariga för den skada som åsamkas 
en person genom behandling av personuppgifter som har överlämnats 
enligt konventionen.
25.9 Medlemsstaterna kan anförtro kontrolluppgiften åt de nationella 
dataskyddsmyndigheter som innehar denna uppgift när det gäller TIS-
konventionen.
25.10 Artikeln påverkar inte tillämpningen av TIS-konventionen som 
innehåller egna bestämmelser om dataskydd vid utbyte av 
personuppgifter med hjälp av TIS.
25.11 Termen "behandling av personuppgifter" i denna konvention 
skall ha den betydelse som anges i definitionen i direktiv 95/46/EG. 
Personuppgifter och behandling av personuppgifter definieras på 
följande sätt i artikel 2 a och 2 b i det direktivet:
a) personuppgifter: varje upplysning som avser en identifierad eller 
identifierbar fysisk person (den registrerade). En identifierbar person är 
en person som kan identifieras, direkt eller indirekt, framför allt genom 
hänvisning till ett identifikationsnummer eller till en eller flera faktorer 
som är specifika för hans fysiska, fysiologiska, psykiska, ekonomiska, 
kulturella eller sociala identitet.
b) behandling av personuppgifter (behandling): varje åtgärd eller serie 
av åtgärder som vidtas beträffande personuppgifter, vare sig det sker på 
automatisk väg eller inte, till exempel insamling, registrering, 
organisering, lagring, bearbetning eller ändring, återvinning, inhämtande, 
användning, utlämnande genom översändande, spridning eller annat 
tillhandahållande av uppgifter, sammanställning eller samkörning, 
blockering, utplåning eller förstöring.
AVDELNING VI 
Tolkning av konventionen 
Artikel 26
26.1 Denna artikel avser Europeiska gemenskapernas domstols (nedan 
kallad domstolen) roll när det gäller denna konvention.
26.2 Domstolen skall vara behörig att avgöra tvister mellan 
medlemsstaterna om tolkningen eller tillämpningen av konventionen, 
området inte har lyckats med detta inom sex månader. Domstolen skall 
också vara behörig att avgöra tvister mellan medlemsstaterna och 
kommissionen om tolkningen eller tillämpningen av konventionen. 
Domstolen skall vidare vara behörig att meddela förhandsavgöranden i 
frågor som rör tolkningen av denna konvention, men endast för de 
medlemsstater som genom en förklaring godkänner detta. En 
medlemsstat som avger en sådan förklaring får ange att ett 
förhandsavgörande från domstolen får begäras antingen.
a) av de domstolar mot vilkas avgörande det inte finns något 
rättsmedel, eller
b) av alla domstolar.
Också de medlemsstater som inte godkänner att domstolen har denna 
uppgift får inkomma med inlagor eller skriftliga synpunkter när det 
gäller frågor som har hänskjutits till domstolen.
26.3 Domstolen skall inte vara behörig att pröva giltigheten eller 
proportionaliteten av de aktiviteter som behöriga brottsbekämpande 
organ utför eller av medlemsstaternas utövning av sitt ansvar för att 
upprätthålla lag och ordning och skydda den inre säkerheten.
AVDELNING VII 
Tillämpning och slutbestämmelser 
Artikel 27
Genom denna artikel är tullförvaltningarna skyldiga att vid 
informationsutbyte ta hänsyn till kraven på utredningssekretess. I detta 
avseende får medlemsstaterna uppställa villkor för hur uppgifter som de 
lämnar till en annan medlemsstat får användas när kraven på 
utredningssekretess gör detta nödvändigt.
Artikel 28
I denna artikel föreskrivs det att medlemsstaterna inte skall vara tvingade 
att lämna bistånd om detta skulle störa den allmänna ordningen eller 
skada andra väsentliga intressen, särskilt när det gäller dataskydd, i den 
berörda medlemsstaten. Framställningar får också avvisas om 
omfattningen av de begärda åtgärderna, i synnerhet när det gäller de 
särskilda samarbetsformerna enligt avdelning IV, uppenbart inte står i 
proportion till den påstådda överträdelsens svårighetsgrad. Avslag skall 
motiveras.
Artikel 29
I denna artikel föreskrivs det att medlemsstaterna normalt skall avsäga 
sig alla krav på ersättning för kostnader som uppstått vid genomförandet 
av denna konvention, med undantag av kostnader för arvoden till 
experter. Om utgifterna är betydande eller extraordinära skall de berörda 
tullförvaltningarna samråda med varandra för att fastställa hur 
kostnaderna skall bäras.
Artikel 30
30.1 Denna artikel avser reservationer till konventionen och det 
fastställs att de enda reservationer som är tillåtna enligt artikeln är de 
som medges enligt artiklarna 20.8, 21.5 och 23.5, vilka ger 
medlemsstaterna möjlighet att välja att inte vara bundna av alla eller 
delar av bestämmelserna om förföljande över gräns, gränsöverskridande 
övervakning och hemliga utredningar.
30.2 Det noteras också att skyldigheter som följer av andra 
överenskommelser, särskilt de bestämmelser i konventionen om tilläm-
ning av Schengenavtalet som avser ett utvidgat samarbete, inte skall 
beröras av den här konventionen. Detta innebär att medlemsstater som är 
parter i Schengenkonventionen inte kan avsäga sig mer bindande 
skyldigheter enligt Schengenkonventionen genom att underteckna 
mindre bindande skyldigheter enligt den här konventionen.
30.3 Till exempel är bestämmelsen i Schengenkonventionen om 
förföljande över landgräns tvingande. I konventionen om ömsesidigt 
bistånd och samarbete mellan tullförvaltningar föreskrivs förföljande 
över alla typer av gränser, men bestämmelsen är frivillig. När det gäller 
landgränser kan parter i Schengenkonventionen emellertid inte välja bort 
bestämmelsen om förföljande över gräns i konventionen om ömsesidigt 
bistånd och samarbete mellan tullförvaltningar.
Artikel 31
31.1 Genom denna artikel begränsas den territoriella tillämpningen av 
konventionen till gemenskapens tullområde. Gemenskapens tullområde 
definieras fullständigt i artikel 3 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 
(tullkodexen).
31.2 Rådet får, genom enhälligt beslut och enligt det förfarande som 
föreskrivs i avdelning VI i Fördraget om Europeiska unionen, anpassa 
punkt 1 till eventuella ändringar i de bestämmelser i gemenskapsrätten 
som anges i denna punkt.
Artikel 32
I denna artikel föreskrivs att konventionen träder i kraft nittio dagar 
efter det att den sista medlemsstaten har underrättat depositarien om att 
den har fullgjort de konstitutionella förfarandena för antagande av 
konven-tionen. Under tiden får emellertid varje stat som har fullgjort 
dessa förfaranden förklara att konventionen (med undantag av artikel 26) 
är tillämplig i dess förbindelser med de övriga medlemsstater som har 
avgett samma förklaring. 1967 års Neapelkonvention skall upphävas den 
dag då denna konvention träder i kraft.
Artikel 33
I denna artikel föreskrivs att varje stat som i framtiden blir medlem av 
Europeiska unionen skall ha rätt att ansluta sig till konventionen. Det 
fastställs också förfaranden för nya medlemsstater som önskar ansluta 
sig till konventionen.
Artikel 34
Denna artikel avser framtida ändringar av konventionen och det fastställs 
att alla medlemsstater som har anslutit sig till konventionen får föreslå 
ändringar, vilka sedan skall beslutas av rådet.
Artikel 35
I denna artikel anges att rådets generalsekreterare skall vara depositarie 
för denna konvention, och att depositarien i EGT skall offentliggöra 
uppgifter om vilka medlemsstater som har antagit och anslutit sig till 
konventionen, om genomförandet, förklaringar och reservationer samt 
alla andra meddelanden om denna konvention.
(1) Österrike håller på att ratificera 1967 års Neapel-konvention.
(2) Se också kommentaren till artikel 30 i konventionen om 
ömsesidigt bistånd och samarbete mellan tullförvaltningar i denna 
förklarade rapport.
(3) Se också kommentaren till artikel 30 i konventionen om 
ömsesidigt bistånd och samarbete mellan tullförvaltningar i denna 
förklarande rapport.
 
BILAGA
FÖRKLARINGAR nr 1 8 SOM BIFOGATS KONVENTIONEN OCH 
SOM HAR OFFENTLIGGJORTS I GEMENSKAPERNAS OFFICIELLA 
TIDNING 
(EGT C 24, 23.1.1998, s. 20) 
1. Till artiklarna 1.1 och 28
Med hänvisning till undantagen från skyldigheten att lämna bistånd i 
artikel 28 i konventionen, förklarar Italien att verkställandet av en 
framställan om ömsesidigt bistånd på grundval av konventionen, när det 
gäller överträdelser som enligt italiensk lag inte är överträdelser av 
nationella tullbestämmelser eller av gemenskapens tullbestämmelser 
beroende på uppdelningen av behörigheten mellan de nationella 
myndigheterna när det gäller att förhindra och åtala brott kan störa den 
allmänna ordningen eller skada andra väsentliga nationella intressen.
2. Till artiklarna 1.2 och 3.2
Danmark och Finland förklarar att de tolkar begreppet "rättsliga 
myndigheter" eller "rättslig myndighet" i artiklarna 1.2 och 3.2 i 
konventionen på samma sätt som de gör i de förklaringar de har avgivit 
enligt artikel 24 i Europeiska konventionen om inbördes rättshjälp i 
brottmål, undertecknad i Strasbourg den 20 april 1959.
3. Till artikel 4.3 andra strecksatsen
Danmark förklarar för sin del att artikel 4.3 andra strecksatsen endast 
omfattar sådana handlingar genom vilket en person deltar när en grupp 
personer, som handlar i ett gemensamt syfte, gör sig skyldig till en eller 
flera av de berörda överträdelserna, även om personen i fråga inte deltar 
i själva utförandet av brottet eller brotten i fråga. Ett sådant deltagande 
skall vara grundat på kunskaper om gruppens syfte och brottsliga 
aktiviteter i allmänhet, eller kunskaper om gruppens avsikt att begå det 
eller de ifrågavarande brottet(n).
4. Till artikel 4.3 tredje strecksatsen
Danmark förklarar för sin del att artikel 4.3 tredje strecksatsen endast är 
tillämplig för de bakomliggande brott avseende vilka mottagande av 
stulna varor alltid är straffbara enligt dansk lag, däri inbegripet paragraf 
191 a i den danska strafflagen om mottagande av stulna droger och 
paragraf 284 i strafflagen om mottagande av stulna varor i förbindelse 
med smuggling av särskilt grov art.
5. Till artikel 6.4
Danmark, Finland och Sverige förklarar att sambandsmännen enligt 
artikel 6.4 också kan företräda Norges och Islands intressen eller vice 
versa. De fem nordiska länderna har sedan 1982 haft ett arrangemang där 
de utplacerade sambandsmännen från ett av de deltagande länderna också 
företräder de andra deltagande länderna. Detta arrangemang gjordes för 
att förstärka kampen mot olaglig narkotikahandel och att begränsa den 
ekonomiska bördan för enskilda länder genom utplaceringen av 
sambandsmännen. Danmark, Finland och Sverige fäster stort avseende 
vid att detta väl fungerande arrangemang fortsätter.
6. Till artikel 20.8
Danmark förklarar att man godtar bestämmelserna i artikel 20 på 
följande villkor:
Om förföljelse utförs till havs eller i luften av tullmyndigheterna i en 
annan medlemsstat får förföljelsen utsträckas till danskt territorium, 
inbegripet danska territorialvatten och luftrummet ovanför danskt 
territorium, endast om behöriga danska myndigheter har fått 
förhandsunderrättelse därom.
7. Till artikel 21.5
Danmark förklarar att man godtar bestämmelserna i artikel 21 på 
följande villkor:
Gränsöverskridande övervakning utan föregående tillstånd får utföras 
endast i enlighet med artikel 21.2 och 21.3 om det finns allvarliga skäl 
att förmoda att de personer som bevakas är inblandade i någon av de 
överträdelser som anges i artikel 19.2 och som kan föranleda utlämning.
8. Till artikel 25.2 i
Medlemsstaterna skall åta sig att i rådet informera varandra om vilka 
åtgärder som har vidtagits för att säkerställa att de åtaganden som avses i 
punkt i efterlevs.
___________________
Förteckning över remissinstanser
Efter remiss har följande lämnat yttrande över promemorians förslag: 
Riksdagens ombudsmän, Hovrätten över Skåne och Blekinge, Göteborgs 
tingsrätt, Kammarrätten i Jönköping, Länsrätten i Stockholms län, 
Justitiekanslern, Riksåklagaren, Ekobrottsmyndigheten, Rikspolis-
styrelsen, Brottsförebyggande rådet, Datainspektionen, 
Kustbevakningen, Socialstyrelsen, Sjöfartsverket, Luftfartsverket, 
Statskontoret, Statens invandrarverk, Utlänningsnämnden, Tullverket, 
Riksrevisionsverket, Riksskatteverket, Statens jordbruksverk, 
Diskrimineringsombudsmannen, Kommerskollegium, Svenska 
Kommunförbundet, Sveriges Industri-förbund, Svensk Handel, 
Tjänstemännens Centralorganisation, Sveriges Akademikers 
Centralorganisation, Landsorganisationen i Sverige, Svenska 
Arbetsgivareföreningen, Sveriges redareförening, Svenska 
Åkeriförbundet, Tull-Kust.
Lagrådsremissens lagförslag
9.4 Förslag till lag om internationellt tullsamarbete
Härigenom föreskrivs följande.
1 kap. Allmänna bestämmelser
1 § Denna lag tillämpas på internationellt tullsamarbete som
1. följer av en internationell överenskommelse med en annan stat 
eller mellanstatlig organisation som Sverige har tillträtt eller annars är 
förpliktat att följa och 
2. har till syfte att förhindra, upptäcka, utreda och beivra överträdelser 
av tullbestämmelser.
Lagen tillämpas inte på sådant samarbete som avses i lagen 
(1969:200) om uttagande av utländsk tull, annan skatt, avgift eller pålaga 
och lagen (1959:433) om gränskontrollsamarbete med annan stat.
2 § Tullverket eller annan behörig svensk myndighet skall bistå behörig 
utländsk myndighet eller mellanfolklig organisation om det följer av en 
sådan internationell överenskommelse som avses i 1 § och denna lag. 
3 § För åtgärder enligt denna lag gäller samma förutsättningar som för 
en motsvarande åtgärd i ett svenskt ärende, om inte annat föreskrivs i 
denna lag.
Tullsamarbete får inte innebära att en behörig svensk myndighet vidtar 
en åtgärd som
1. strider mot svensk lag eller annan författning,
2. strider mot svenska allmänna rättsprinciper, 
3. kränker Sveriges suveränitet,
4. medför fara för rikets säkerhet, eller
5. strider mot andra väsentliga intressen.
4 § Vid gränsöverskridande tullsamarbete enligt 3 kap. får utländska 
tjänstemän utöva myndighet på svenskt territorium endast om åtgärden 
har stöd i en sådan internationell överenskommelse som avses i 1 §.
Definitioner
5 § Med tullsamarbete avses i denna lag 
1. utbyte av uppgifter,
2. genomförande av eller deltagande i utredningar om överträdelser av 
tullbestämmelse,
3. delgivning av handlingar,
4. gränsöverskridande förföljande,
5. gränsöverskridande övervakning, 
6. förhör, beslag, husrannsakan, kroppsvisitation eller 
kroppsbesiktning i utredningssyfte, och
7. annan åtgärd som kan vidtas i en svensk utredning om överträdelse 
av tullbestämmelser och som inte omfattar tvångsmedel. 
6 § I denna lag avses med
tullbestämmelser: bestämmelser om införsel, utförsel eller 
transitering av varor som avser tullar, skatter eller avgifter eller rör 
förbud, begränsningar eller kontrollåtgärder beträffande varutrafiken,
överträdelse av tullbestämmelse: sådan överträdelse av 
tullbestämmelse för vilken påföljd enligt berörd stats lagar och andra 
bestämmelser kan dömas ut av domstol eller av administrativ myndighet, 
behörig svensk myndighet: Polisen, Tullverket, Kustbevakningen 
eller Statens jordbruksverk, 
förföljande eller övervakande tjänstemän: utländska tjänstemän 
som förföljer eller övervakar en person på svenskt territorium med stöd 
av sådan internationell överenskommelse som avses i 1 § och denna lag. 
Central samordning
7 § Tullverket skall ansvara för samordningen av samarbetet enligt denna 
lag. 
Direkt samarbete mellan en svensk och en utländsk behörig myndighet 
får ske i brådskande fall. Tullverket skall underrättas om sådant 
samarbete så snart det är möjligt.
Ansökningar
8 § En ansökan om tullsamarbete enligt denna lag får göras av behörig 
svensk eller utländsk myndighet. En ansökan skall innehålla följande 
uppgifter:
1. ansökande myndighet,
2. tillämplig internationell överenskommelse, 
3. begärd åtgärd,
4. ändamålet med och orsaken till ansökan,
5. de lagar och andra bestämmelser som berörs,
6. uppgifter om de fysiska eller juridiska personer som är föremål för 
utredningen och 
7. en kortfattad redogörelse för omständigheterna. 
En ansökan skall göras skriftligen. I brådskande fall får en muntlig 
ansökan godtas. En muntlig ansökan skall bekräftas skriftligen utan 
dröjsmål.
En ansökan skall vara utformad på det mottagande landets officiella 
språk eller på ett språk som den mottagande myndigheten kan godta.
9 § Om en ansökan inte uppfyller kraven enligt 8 §, skall den ansökande 
myndigheten ges tillfälle att komplettera eller ändra ansökan.
Avslag
10 § En ansökan skall avslås om 
1. den avser en åtgärd som enligt 3 § inte får vidtas, 
2. den avser en åtgärd som saknar stöd i en sådan internationell 
överenskommelse som avses i 1 §, 
3. den är så bristfällig att den inte kan ligga till grund för begärd åtgärd 
trots att tillfälle givits att komplettera eller ändra ansökan, eller
4. den avser en åtgärd som är uppenbart oproportionerlig i förhållande 
till den påstådda överträdelsens svårhetsgrad.
11 § Beslut om avslag på någon av de grunder som anges i 3 § andra 
stycket 2–5 fattas av regeringen. Om en behörig svensk myndighet 
finner att en ansökan bör avslås på någon sådan grund, skall ansökan 
överlämnas till regeringen. 
I övrigt prövar den myndighet som handlägger ärendet om de 
förutsättningar som gäller enligt lagen är uppfyllda. Om det är uppenbart 
att ansökan skall avslås får Tullverket, i stället för att vidarebefordra 
ansökan enligt 2 kap. 1 §, direkt besluta om avslag på ansökan. 
Ett beslut att avslå en ansökan skall innehålla de skäl som bestämt 
utgången. 
2 kap. Åtgärder i Sverige för annan stats räkning
1 § Om inte annat anges i en sådan internationell överenskommelse som 
avses i 1 §, skall en ansökan om bistånd ges in till Tullverket.
Om en begärd åtgärd bör vidtas av en annan behörig svensk myndighet 
än Tullverket, skall ansökan vidarebefordras till den myndigheten. Den 
ansökande staten skall underrättas om att så har skett.
Utbyte av uppgifter
2 § Behörig svensk myndighet får på eget initiativ eller efter ansökan 
lämna ut uppgifter till behörig utländsk myndighet. 
Första stycket gäller endast uppgifter som är tillgängliga för 
myndigheten inom dess verksamhetsområde. 
3 § Uppgifter som lämnas ut enligt 2 § får i enskilda fall förenas med 
villkor för användandet, om det krävs med hänsyn till enskilds rätt eller 
från allmän synpunkt. 
Villkor som avses i första stycket får inte strida mot en sådan 
internationell överenskommelse som avses i 1 kap. 1 §.
4 § Har behörig svensk myndighet översänt uppgift till behörig utländsk 
myndighet, är myndigheten skyldig att på begäran av den person som 
uppgiften rör underrätta denne om vilken utländsk myndighet uppgiften 
översänts till och för vilket ändamål.
Underrättelse enligt första stycket behöver inte lämnas, om det är 
uppenbart obehövligt eller om det kan befaras att underrättelsen skulle 
försvåra genomförandet av utländsk myndighets utredning eller beslut i 
ärendet. 
Underrättelse behöver inte heller lämnas om uppgiften omfattas av 
sekretess enligt 5 kap. 1 § sekretesslagen (1980:100). 
Skydd för behandling av personuppgifter
5 § Personuppgiftslagen (1998:204) gäller för behandling av person-
uppgifter enligt denna lag om inte annat är föreskrivet.
Utredning i Sverige om överträdelse av tullbestämmelse
6 § Tullsamarbete i form av utredning om överträdelse av tull-
bestämmelse i en annan stat får inledas av behörig svensk myndighet på 
eget initiativ eller efter ansökan från behörig utländsk myndighet. 
Efter ansökan som avses i första stycket, får Tullverket medge att en 
utländsk tjänsteman får närvara vid utredning i Sverige. 
7 § Åtgärder i samband med utredning enligt 6 § avseende brott får 
innefatta 
1. inledande av förundersökning enligt 23 kap. rättegångsbalken, 
2. förhör och medtagande till förhör enligt 23 kap. rättegångsbalken,
3. beslag enligt 27 kap. rättegångsbalken,
4. husrannsakan och andra åtgärder som avses i 28 kap. rättegångs-
balken,
5. åtgärder enligt 19, 20, 22 och 26 §§ samt 27 § första och andra 
stycket lagen (2000:000) om straff för smuggling. 
Åtgärderna får vidtas endast under de förutsättningar som gäller för en 
motsvarande åtgärd med anledning av brott enligt svensk rätt och enligt 
särskilda bestämmelser i denna lag. 
Tvångsmedel får inte användas med stöd av denna lag i syfte att 
möjliggöra förverkande av egendom.
8 § Om en åtgärd i samband med utredningen kräver åklagares eller 
domstols beslut enligt 23, 27 och 28 kap. rättegångsbalken och lagen 
(2000:000) om straff för smuggling, skall ansökan i den delen 
handläggas enligt bestämmelserna i lagen (2000:000) om internationell 
rättslig hjälp i brottmål. 
9 § Laga domstol i frågor som rör utredning om överträdelse av 
tullbestämmelse vid tillämpning av denna lag är rätten på den ort där den 
svenska utredningen påbörjades. 
Delgivning av handlingar 
10 § Handling i ärende om utländsk utredning delges enligt 
delgivningslagen (1970:428). Särskild postdelgivning eller stämnings-
mannadelgivning får, även om det inte följer av bestämmelserna i 3 § 
nämnda lag, ske efter beslut av behörig svensk myndighet.
3 kap. Gränsöverskridande tullsamarbete
Gränsöverskridande övervakning
1 § Utländska tjänstemän får fortsätta en i sin stat påbörjad övervakning 
av en gärningsman som är skäligen misstänkt för ett brott som sägs i 
artikel 19.2 tullsamarbetskonventionen in på svenskt territorium, om 
Tullverket eller en annan behörig svensk myndighet samtycker till det. 
Övervakningen får ske utan föregående samtycke om situationen är så 
brådskande att samtycke inte kan inhämtas i förväg. För att övervakning 
skall få ske utan föregående samtycke krävs också att överskridandet av 
gränsen i samband med övervakningen anmäls till Tullverket eller annan 
behörig svensk myndighet så snart det är möjligt och att den utländska 
myndigheten utan dröjsmål begär bistånd i ärendet. 
Övervakningen skall genast upphöra om en behörig svensk myndighet 
begär det. Övervakning som avses i andra stycket skall även upphöra om 
samtycke inte har lämnats inom fem timmar från gränsöverskridandet.
Gränsöverskridande förföljande
2 § Om en person har upptäckts på bar gärning i färd med att begå ett 
sådant brott som sägs i artikel 19.2 tullsamarbetskonventionen och som 
kan föranleda utlämning, får utländska tjänstemän fortsätta ett i sin stat 
påbörjat förföljande av personen in på svenskt territorium, om 
Tullverket eller en annan behörig svensk myndighet samtycker till det.
Förföljandet får ske utan föregående samtycke om situationen är så 
brådskande att samtycke inte kunnat inhämtas i förväg, eller om svenska 
tjänstemän inte har kunnat ta över förföljandet i tid. De förföljande 
tjänstemännen skall anhålla om bistånd av behörig svensk myndighet 
senast vid tidpunkten för gränsöverskridandet.
Förföljandet skall genast upphöra om en behörig svensk myndighet 
begär det.
3 § Om förföljande tjänstemän begär det, skall behöriga svenska 
tjänstemän omhänderta den förföljda personen. 
Förföljande tjänstemän får stoppa och omhänderta den förföljde tills 
behöriga svenska tjänstemän kan överta omhändertagandet eller 
identifiera den förföljde. 
4 § När en person omhändertas enligt 3 § andra stycket får utländska 
tjänstemän 
1. kroppsvisitera den som har omhändertagits, om det sker av 
säkerhetsskäl, i enlighet med 27 § tredje stycket lagen (2000:000) om 
straff för smuggling,
2. ta hand om vapen eller andra farliga föremål medan ingripandet 
pågår i enlighet med 27 § tredje stycket lagen (2000:000) om straff för 
smuggling, och 
3. belägga den som har omhändertagits med handfängsel. 
5 § En person som har omhändertagits enligt 3 § får tas i förvar under 
högst sex timmar, tid mellan midnatt och klockan nio på morgonen 
oräknad. Därefter skall personen omedelbart friges, om det inte har 
kommit in en sådan begäran om åtgärd som avses i 
1. 23 § lagen (1957:668) om utlämning för brott, eller
2. 17 § lagen (1959:254) om utlämning för brott till Danmark, 
Finland, Island och Norge. 
Skyldigheter
6 § Utländska tjänstemän skall, när de utövar befogenheter enligt denna 
lag, 
1. följa svensk lag och annan författning samt instruktioner som 
meddelas av behörig svensk myndighet,
2. alltid kunna styrka sin behörighet och identitet, och
3. kontakta Tullverket och rapportera vilka åtgärder som vidtagits och 
de omständigheter som förelegat. 
Under gränsöverskridande förföljande eller övervakning får utländska 
tjänstemän inte bereda sig tillträde till bostäder eller andra platser som 
inte är öppna för allmänheten. Tjänstevapen får användas endast i 
nödvärnssituationer.
Av 11 kap. 1 § f vapenlagen (1996:67) framgår att undantag kan göras 
från lagens bestämmelse i fråga om rätt för utländska tjänstemän att 
medföra skjutvapen och ammunition vid tillfällig tjänstgöring i Sverige.
Straffrättsligt ansvar och skydd 
7 § Utländska tjänstemän som utövar myndighet enligt denna lag i 
Sverige skall vara skyddade enligt 17 kap.  1, 2 och 4 §§ brottsbalken på 
motsvarande sätt som om det varit fråga om svensk myndighetsutövning.
Utländska tjänstemän som utövar myndighet enligt denna lag i Sverige 
skall vara ansvariga för tjänstefel enligt 20 kap. 1 § brottsbalken på 
motsvarande sätt som om det varit fråga om svensk myndighetsutövning. 
Skadestånd 
8 § Om utländska tjänstemän utför uppgifter enligt denna lag i Sverige, 
skall svenska staten i stället för den utländska myndigheten eller 
tjänstemannen ersätta skada som uppkommer i samband med detta och 
för vilken den utländska myndigheten eller tjänstemannen skulle ha varit 
skadeståndsskyldig om svensk lag varit tillämplig. Svenska staten skall 
dock inte ersätta skada som uppkommer hos den utländska myndigheten 
eller tjänstemannen. 
9 § Bestämmelser om svenska statens skyldighet att ersätta skador som 
svenska tjänstemän vållar skall inte vara tillämpliga när skadorna vållas i 
en annan stat i samband med gränsöverskridande förföljande eller 
övervakning.
4 kap. Åtgärder i en annan stat för svensk räkning
1 § En svensk ansökan om tullsamarbete får göras under förutsättning att 
1. motsvarande åtgärd kan vidtas i Sverige i ett liknande ärende, och
2. ansökan kan göras utan att detta skulle medföra att uppgifter 
lämnas, vars överlämnande skulle strida mot allmänna hänsyn eller för 
Sverige väsentliga intressen.
2 § Har behörig svensk myndighet vid tillämpning av denna lag tagit 
emot uppgifter eller bevisning från en annan stat enligt en sådan 
internationell överenskommelse som avses i 1 kap. 1 § och som 
innehåller villkor som begränsar möjligheten att använda uppgifterna, 
skall svenska myndigheter följa villkoren oavsett vad som annars är 
föreskrivet i lag eller annan författning. 
Inhämtande av uppgifter
3 § En behörig svensk myndighet får i en pågående utredning om 
överträdelse av tullbestämmelse begära att få ta del av uppgifter i en 
annan stat. För sådana uppgifter gäller bestämmelserna i sekretesslagen 
(1980:100) samt sådana villkor för uppgifternas användning som avses i 
2 §.
Utredning i annan stat 
4 § Om det är till fördel för en utredning om överträdelse av 
tullbestämmelse i Sverige, får Tullverket hos behörig utländsk 
myndighet begära att svensk tjänsteman skall få närvara vid utredning 
som sker i en annan stat. 
Delgivning av handlingar
5 §  Behörig svensk myndighet får i ett ärende om överträdelse av 
tullbestämmelse eller i brottsutredning begära delgivning av handling i 
en annan stat. 
I den utsträckning det är tillåtet enligt en internationell 
överenskommelse som avses i 1 kap. 1 §, får behörig svensk myndighet 
ombesörja delgivning med person i den andra staten genom att sända 
handlingen med posten enligt vad som sägs i 3 § första stycket 
delgivningslagen (1970:428).
____________
Denna lag träder i kraft den 1 januari 2001. Genom lagen upphävs 
lagen (1973:431) om utredning angående brott mot utländsk tullag.
9.5 Förslag till lag om ändring i sekretesslagen (1980:100)
Härigenom föreskrivs i fråga om sekretesslagen (1980:100) att 1 kap. 
4 § skall ha följande lydelse.
Nuvarande lydelse		Föreslagen lydelse
	1 kap.
	  4 § 
Gäller förbud enligt denna lag mot att röja uppgift, får uppgiften inte 
heller i övrigt utnyttjas utanför den verksamhet i vilken sekretess gäller 
för uppgiften.
I insiderlagen (1990:1342) finns bestämmelser om förbud att utnyttja 
vissa uppgifter som är ägnade att väsentligt påverka kursen på finansiella 
instrument.
Bestämmelser som begränsar 
möjligheten att utnyttja vissa 
uppgifter som en svensk 
myndighet har fått från en 
myndighet i en annan stat finns i 
lagen (2000:000) om inter-
nationell rättslig hjälp i 
brottmål, lagen (2000:000) om 
inter-nationellt polisiärt 
samarbete samt lagen 
(2000:000) om Schengens 
informationssystem.
Bestämmelser som begränsar 
möjligheten att utnyttja vissa 
uppgifter som en svensk 
myndighet har fått från en 
myndighet i en annan stat finns i 
lagen (2000:000) om inter-
nationell rättslig hjälp i 
brottmål, lagen (2000:000) om 
inter-nationellt polisiärt 
samarbete, lagen (2000:000) 
om Schengens 
informationssystem samt lagen 
(2000:000) om internationellt 
tullsamarbete.
___________________
Denna lag träder i kraft den 1 januari 2001.
Lagrådets yttrande
Utdrag ur protokoll vid sammanträde 2000-06-08
Närvarande: f.d. justitierådet Staffan Vängby, justitierådet Leif 
Thorsson, regeringsrådet Rune Lavin.
Enligt en lagrådsremiss den 25 maj 2000 (Finansdepartementet) har 
regeringen beslutat inhämta Lagrådets yttrande över förslag till 
1. lag om internationellt tullsamarbete,
2. lag om ändring i sekretesslagen (1980:100).
Förslagen har inför Lagrådet föredragits av departementssekreteraren 
Beata Wiberg.
Förslagen föranleder följande yttrande av Lagrådet:
Förslaget till lag om internationellt tullsamarbete
1 kap. 1 §
Lagen skall enligt förevarande paragraf tillämpas på internationellt 
tullsamarbete som följer av en internationell överenskommelse med en 
annan stat eller mellanfolklig organisation som Sverige har tillträtt eller 
annars är förpliktat att följa. Det finns bl.a. ett betydande antal
bilaterala överenskommelser som inkorporerats i svensk rätt genom 
förordningar. Avsikten synes nu vara att det centrala innehållet i sådana 
överenskommelser skall transformeras till svensk rätt genom den 
föreslagna lagen. Till undvikande av dubbelreglering bör förordningarna 
upphävas.
1 kap. 3 §
I andra stycket 2 anges att en åtgärd inte får vidtas om den strider mot 
svenska allmänna rättsprinciper. Av författningskommentaren framgår 
att härmed avses en åtgärd som strider mot ordre public, dvs. vad som 
brukar betecknas med orden "uppenbart oförenlig med rättsordningen i 
Sverige" (se t.ex. 33 och 55 §§ lagen om skiljeförfarande). En sådan 
reservation bör inte kunna åberopas för att undvika ett konventions-
åtagande annat än i alldeles speciella fall, när tillämpningen skulle te sig 
stötande (jfr t.ex. NJA 1986 s. 690 och Bogdan, Svensk internationell 
privat- och processrätt, 5 uppl. 1999, s. 70 ff). 
Det i det remitterade förslaget använda uttrycket "svenska allmänna 
rättsprinciper" – som närmast kan tänkas omfatta sådant som att avtal 
skall hållas eller sådana allmänna processuella eller förvaltningsrättsliga 
riktlinjer som tillämpas i saknad av skriven lag eller av rättspraxis – kan 
lätt föra tanken fel. Emellertid används det i olika variationer på 
närliggande områden, t.ex. i den nyligen antagna 
lagen om internationell rättslig hjälp i brottmål (2 kap. 14 §: "svenska 
allmänna rättsprinciper"; 2 kap. 11 §: "grundläggande principer i den 
svenska rättsordningen") liksom i den svenska språkversionen av flera av 
de internationella överenskommelser som avses i 1 kap. 1 § i förslaget. 
Det är därför mindre lämpligt att just i förevarande lag använda det eljest 
vedertagna uttrycket för ordre public. Emellertid är det önskvärt att 
förtydligandet behålls i såväl den allmänna motiveringen som i 
författningskommentaren med en erinran om att tillämpningen av 
undantaget bör vara restriktiv. Lagrådet förordar dessutom att i lagtexten 
orden "(ordre public)" tilläggs efter ordet "rättsprinciper".
1 kap. 4 §
Av författningskommentaren framgår att syftet med paragrafen är att 
begränsa det gränsöverskridande tullsamarbetet till endast de fall där 
detta samarbete särskilt överenskommits i en internationell överens-
kommelse. I den föreslagna paragrafen sägs att utländska tjänstemän får 
utöva myndighet på svenskt territorium endast om åtgärden har stöd i en 
sådan internationell överenskommelse som avses i 1 §. Detta kan 
uppfattas så att den internationella överenskommelsen skulle utgöra den 
rättsliga grundvalen för utländska tjänstemäns myndighetsutövning i vårt 
land. Så är naturligtvis inte fallet, utan de åtgärder som utländska 
tjänstemän kan komma att ha rätt att vidtaga inom ramen för den 
internationella överenskommelsen är fastlagda i förslagets 3 kap.
Paragrafen kan förslagsvis ges följande lydelse: "I den mån en sådan 
internationell överenskommelse som avses i 1 § omfattar åtgärder som 
innebär myndighetsutövning, får utländska tjänstemän utöva myndighet 
på svenskt territorium i de fall som anges i 3 kap."
I detta sammanhang vill Lagrådet erinra om att de bestämmelser i 
3 kap. som innebär att myndighetsutövning överlåts på utländsk myndig-
het skall beslutas i den ordning som föreskrivs i 10 kap. 5 § fjärde 
stycket regeringsformen.
1 kap. 5 §
För att den definition av begreppet tullsamarbete  som finns i 
förevarande paragraf skall vara berättigad krävs att den är fullständig. Det 
finns emellertid åtgärder som enligt tullsamarbetskonventionen utgör 
tull-samarbete men vars genomförande inte regleras i lagen, därför att 
de anses rymmas inom de befogenheter behöriga myndigheter redan har. 
Dit hör särskild bevakning (artikel 11), kontrollerade leveranser (artikel 
22) och gemensamma specialutredningslag (artikel 24). Vidare skall 
enligt den allmänna motiveringen lagen tillämpas också på administrativt 
samarbete, utan att det fullständigt framgår vilka former det gäller. 
Framtida överenskommelser om tullsamarbete kan komma att rymma 
nya former av samarbete som utesluts genom definitionen.
Även om genomförandet av åtgärder enligt vissa samarbetsformer inte 
behöver regleras i lagen, ryms de som nyss anförts under konventionen 
och därmed under 1 kap. 1 § i den föreslagna lagen. Utländska myndig-
heter kan väntas göra framställningar om sådana åtgärder under 
åberopande av konventionen. I så fall torde den föreslagna lagen böra 
tillämpas beträffande förfarandet. 
Det kan visserligen göras gällande att de ovan närmare angivna 
samarbetsformerna kan rymmas under punkten 2, som avser 
genomförande av eller deltagande i utredningar om överträdelser av 
tullbestämmelser, eller under punkten 7, som avser annan åtgärd som 
kan vidtas i en svensk utredning om överträdelse av tullbestämmelse och 
som inte omfattar tvångsmedel. En sådan tolkning ger emellertid 
utrymme för så många olika former av tullsamarbete att definitionen 
kommer att sakna betydelse. Lagrådet avstyrker att begreppet 
tullsamarbete definieras närmare i den föreslagna lagen.  Det är 
tillräckligt med den bestämning som följer av 1 kap. 1 § första stycket.
Av paragrafen framgår att användningen av tvångsmedel är begränsad. 
Denna fråga regleras emellertid bättre i anslutning till de bestämmelser 
som behandlar de olika samarbetsformerna. Så har också skett i fråga 
om utredning i 2 kap. 7 § och i fråga om gränsöverskridande förföljande 
i 3 kap. 2-5 §§. Också ur denna synvinkel är den föreslagna paragrafen 
onödig. Lagrådet förordar därför att paragrafen får utgå.
1 kap. 6 §
I definitionen av behörig svensk myndighet anges bl.a. "Polisen". Polisen 
är emellertid inte någon myndighet, vilket däremot övriga uppräknade 
organ är. Lagrådet förordar att uttrycket byts ut mot förslagsvis "Riks-
polisstyrelsen eller en polismyndighet". 
1 kap. 7 §
Det synes obehövligt att i lagtexten kräva att olika åtgärder skall vidtas 
av utländsk "behörig" myndighet. Det torde få ankomma på den utländska 
staten att avgöra vilka av dess myndigheter som är behöriga och på 
sådana myndigheter att själva hålla reda på sin behörighet. Uppenbara 
fall av kompetensöverskridanden kan avvisas utan uttrycklig 
bestämmelse. Andra stycket första meningen bör därför ges följande 
lydelse: "Direkt samarbete mellan en behörig svensk myndighet och en 
utländsk myndighet får ske i brådskande fall."
1 kap. 8 och 9 §§
Paragraferna omfattar ansökningar från både svensk och utländsk 
myndighet. Det är emellertid endast utländsk myndighets ansökningar 
som skall prövas här i landet. Svensk myndighets ansökningar kommer 
att få handläggas enligt de föreskrifter som gäller i det andra landet. 
Innehållet i 8 och 9 §§ bör därför begränsas till sådana ansökningar som 
utländsk myndighet gör hos svensk myndighet. Det kan enklast 
genomföras så att första meningen i 8 § utgår.
Om tillämpningsområdet för 8 och 9 §§ begränsas på det sätt som 
ovan föreslagits, vore det naturligast att flytta paragraferna till 2 kap. 
Härvid bör 8 § bli 2 § och 9 § bli 3 §. Rubriken "Ansökningar" före 
8 § bör flyttas till närmast före 1 § i 2 kap.
Den föreslagna flyttningen bör också medföra den justeringen att 
orden "det mottagande landets officiella språk" i sista stycket av 8 § 
ersätts med ordet "svenska". 
1 kap. 10 och 11 §§
Vad som sägs i 10 och 11 §§ kan endast ha avseende på ansökningar som 
görs hos svensk myndighet. Av denna anledning bör paragraferna 
placeras i 2 kap. Om 8 och 9 §§ i 1 kap., såsom ovan föreslagits, blir 2 
respektive 3 § i 2 kap., bör 10 § bli 4 § i 2 kap. och 11 § bli 5 §. 
Rubriken "Avslag" bör då placeras före 4 §.
2 kap. 2 §
I författningskommentaren sägs att första stycket utgör en uttrycklig 
sekretessbrytande bestämmelse. Ordalagen i detta stycke ger knappast 
uttryck för denna långtgående avsikt. Det sägs nämligen endast att 
uppgifter får lämnas ut till behörig utländsk myndighet. Vilken inverkan 
sekretesslagen därvid skall ha anges inte närmare.
Sekretess gäller i princip även gentemot utländska myndigheter (1 
kap. 3 § tredje stycket sekretesslagen). En sekretessbelagd uppgift får 
dock röjas om det finns stöd härför i en särskild föreskrift i lag eller 
förord-ning. Lagrådet anser att det av paragrafen tydligare bör framgå att 
rätten att lämna ut uppgifter till utländsk myndighet även omfattar 
uppgifter som är hemliga enligt sekretesslagen. Med hänsyn till att 
bestämmelsen i första stycket skall ha sekretessbrytande effekt bör dess 
tillämpning begränsas till fall där ett informationsutbyte framstår som 
nödvändigt.
Första stycket kan förslagsvis ges följande lydelse: "Behörig svensk 
myndighet får, när så är erforderligt för genomförande av internationellt 
tullsamarbete enligt denna lag, på eget initiativ eller efter ansökan lämna 
ut uppgifter till behörig utländsk myndighet, även om en uppgift är 
sekretessbelagd enligt sekretesslagen (1980:100)."
Om det förslag till omdisponering som ovan framförts genomförs 
kommer denna paragraf att bli 6 §.
2 kap. 3-10 §§
Dessa paragrafer blir, om Lagrådets förslag under 1 kap. 10 och 11 §§ 
följs, 7-14 §§.
2 kap. 5 §
Bestämmelsen innehåller inte något som inte följer av 
personuppgiftslagen och dess 2 §. Den utgör således en dubblyr. Därtill 
kommer att den är alltför kortfattad för att ha något pedagogiskt värde; 
den innehåller exempelvis - helt naturligt - inte något om vem som är 
personuppgiftsansvarig, såsom brukar vara fallet med liknande bestäm-
melser i andra lagar. Lagrådet förordar därför att bestämmelsen utgår 
såsom överflödig tillsammans med närmast föregående rubrik.
2 kap. 7 §
Enligt 6 § får tullsamarbete bedrivas i form av utredning om 
överträdelse av tullbestämmelse i annan stat. I förevarande paragraf 
föreslås vissa be-stämmelser för en sådan utredning "avseende brott". 
Härmed torde avses gärning som motsvarar brott enligt svensk lag. Detta 
bör anges i lag-texten. 
I 2 kap. 2 § förslaget till lag om internationell rättslig hjälp i brottmål 
regleras frågan om kravet på dubbel straffbarhet. Denna skulle kunna 
uppkomma även i förevarande sammanhang om en gärning motsvarar 
brott enligt svensk lag men i det anmodande landet endast kan föranleda 
administrativa sanktioner. Under föredragningen inför Lagrådet har 
upplysts att frågan torde sakna praktisk betydelse. Av den anledningen  
har någon bestämmelse motsvarande nyssnämnda paragraf i lagen om 
internationell rättslig hjälp inte ansetts behövlig. 
Skulle den nyss angivna situationen likväl uppkomma, bör svensk 
myndighet anses förhindrad att använda tvångsmedel. Av rättssäkerhets-
skäl är det önskvärt att frågan regleras uttryckligen i lagtexten. Lagrådet 
hemställer att frågan om behovet av en bestämmelse i ämnet övervägs på 
nytt under det fortsatta beredningsarbetet. 
Under föredragningen inför Lagrådet har ifrågasatts om inte första 
stycket i paragrafen borde hänvisa endast till bestämmelserna i 
smugglingslagen, som är de som närmare reglerar förundersökning och 
tvångsmedel i fråga om överträdelser av tullbestämmelser. Eftersom 
bestämmelserna i smugglingslagen replierar på rättegångsbalken och det 
remitterade förslaget alltså innefattar en dubbelreglering, har Lagrådet 
inte något att erinra mot en sådan ändring.
2 kap. 8 §
Enligt paragrafen skall, om en åtgärd i samband med utredningen kräver 
åklagares eller rättens beslut enligt vissa angivna bestämmelser, 
ansökningen i den delen handläggas enligt bestämmelserna i den nyligen 
antagna lagen om internationell rättslig hjälp i brottmål. I 2 kap. 4 § i 
sistnämnda lag finns visserligen bestämmelser om vad en ansökan skall 
innehålla, men de stämmer inte överens med vad som gäller om en 
ansökan enligt det nu remitterade förslaget. Behövliga kompletteringar 
kan emellertid begäras enligt vad som föreslås gälla för ofullständiga 
ansökningar om internationell hjälp i brottmål. 
I ett sammanhang bör emellertid förfarandet kunna fortsätta från 
Tullverket eller annan behörig myndighet till åklagaren utan det dröjsmål 
som kompletteringar skulle föranleda. Har ett beslag gjorts av någon 
annan än undersökningsledaren eller åklagaren och har denne inte 
beslutat beslaget - sådan torde situationen regelmässigt vara i 
förevarande sammanhang - skall enligt 27 kap. 4 § tredje stycket 
rättegångsbalken anmälan skyndsamt göras hos honom, som 
"omedelbart" skall pröva om beslaget skall bestå. Av rättssäkerhetsskäl 
måste enligt Lagrådets mening en överprövning av beslaget kunna ske på 
grundval av den ansökan som ligger till grund för tullsamarbetet. 
Lagrådet förordar att i paragrafen införs en ny andra mening av 
förslagsvis följande lydelse: "Har beslag verkställts i samband med 
utredningen tillämpas dock först 27 kap. 4 § tredje stycket 
rättegångsbalken". 
Angående rättens befattning med beslagsfrågan tillämpas däremot 
4 kap. 16 § i den föreslagna lagen om internationell rättslig hjälp i 
brottmål.
3 kap. 1 och 2 §§
Här föreslås i 1 § att gränsöverskridande övervakning skall få ske av en 
gärningsman som är skäligen misstänkt för ett sådant brott som sägs i 
artikel 19.2 i tullsamarbetskonventionen och i 2 § att 
gränsöverskridande förföljande skall få ske om en person har upptäckts 
på bar gärning i färd med att begå ett sådant brott, om brottet kan 
föranleda utlämning. För att förstå bestämmelsernas räckvidd måste en 
läsare alltså ha tillgång till konventionstexten, som visserligen kommer 
att finnas tillgänglig i riks-dagstrycket och i Sveriges 
överenskommelser med främmande makter, men dessa publikationer är 
knappast allmänt tillgängliga ens hos myndig-heter.
Föreskrifterna är av central betydelse i fråga om utländska 
tjänstemäns rätt att övervaka respektive förfölja gärningsmän på svenskt 
territorium och bör därför i görligaste mån vara formulerade så att 
förutsättningarnas hela innebörd framgår direkt av lagtexten. Det 
förhållandet att vissa av de brott som anges i konventionen inte har 
någon direkt motsvarighet i svensk strafflagstiftning är inte skäl nog att i 
föreskrifterna endast ta in en hänvisning till artikeln i konventionen. 
Men redan den åtgärden att uppräkningen i artikeln kom att ingå i den 
svenska lagtexten skulle underlätta för rättstillämparen och annan läsare 
att förstå innebörden. Det kan ske genom att till 1 § läggs ett nytt fjärde 
stycke av förslagsvis följande lydelse: 
"Brott som avses i första stycket är 
1. olaglig handel med narkotika och psykotropa ämnen, vapen, ammu-
nition, sprängämnen, kulturföremål, farligt och giftigt avfall, kärnmate-
rial eller material eller utrustning avsedda för framställning av 
kärnvapen, biologiska och/eller kemiska vapen (varor belagda med 
förbud),
2. handel med ämnen som finns upptagna i listorna I och II i Förenta 
Nationernas konvention om bekämpande av illegal handel med narkotika 
och psykotropa ämnen och som är avsedda för illegal framställning av 
narkotika (prekursorer),
3. olaglig gränsöverskridande handel med skattepliktiga varor för att 
undgå skatt eller obehörigt erhålla statligt stöd i samband med import 
eller export av varor, i de fall där omfattningen av handeln  kan medföra 
en avsevärd belastning för Europeiska gemenskapens eller för medlems-
staternas budgetar, 
4. annan handel med varor som är förbjuden enligt Gemenskapens 
eller nationella tullbestämmelser."
I 2 § bör, om Lagrådets förslag avseende 1 § följs, uttrycket "artikel 
19.2 tullsamarbetskonventionen" ersättas med "1 §".
3 kap. 4 §
I punkterna 1 och 2 hänvisas till 27 § tredje stycket i den föreslagna 
smugglingslagen. Även om de skyddsåtgärder som kan behöva vidtas är 
desamma är det dock fråga om en situation som avviker från den som 
föreligger enligt smugglingslagen men däremot är identisk med den som 
föreligger vid gränsöverskridande förföljande enligt den föreslagna 
lagen om internationellt polisiärt samarbete. Förevarande paragraf 
reglerar full-ständigt de skyddsåtgärder som får vidtas även utan 
hänvisningen till smugglingslagen. Hänvisningen är snarare vilseledande 
eftersom bestäm-melsen i den lagen avser ingripanden som sker med 
stöd av samma lag. Hänvisningen bör därför utgå. 
Enligt den allmänna motiveringen får de utländska tjänstemännen 
visitera en flyende som har omhändertagits såväl av säkerhetsskäl som 
för att söka efter föremål som kan antas ha betydelse för utredning om 
brott eller kan ha avhänts annan genom brott. Det senare framgår inte av 
lagtexten, vare sig denna hänvisar till smugglingslagen eller inte. I 
motsvarande bestämmelser i förslaget till lag om internationellt 
polisiärt samarbete omnämns dessutom omhändertagande av föremål 
som kan förverkas enligt 36 kap. 3 § 2 brottsbalken. 
3 kap. 5 §
Enligt förslaget får den som har omhändertagits tas i förvar under 
angiven tid i avvaktan på en begäran om provisoriska åtgärder enligt 
utlämningslagstiftningen. Det blir åklagare som i första hand får hantera 
de provisoriska tvångsåtgärder som kan komma i fråga. I lagtexten bör - 
även om tidsfristen är kort - anges var den omhändertagne skall hållas i 
förvar, sedan behövliga utredningsåtgärder genomförts. Lagrådet 
förordar att efter orden ”i förvar” skjuts in orden ”och placeras i häkte 
eller polisarrest”. Härvid blir 25 § lagen om behandlingen av häktade 
och anhållna m. fl. tillämplig. 
Övergångsbestämmelsen
I övergångsbestämmelsen föreskrivs att lagen om utredning angående 
brott mot utländsk tullag upphävs genom lagen. I den nämnda lagen finns 
ett bemyndigande för regeringen att besluta föreskrifter som är 
påkallade av överenskommelser med annan stat om bistånd i tullfrågor. 
Upphävs lagen kommer det inte längre att finnas något bemyndigande 
för rege-ringen i detta avseende. Någon omedelbar betydelse för de 
förordningar som beslutats tidigare och som alltjämt är gällande får inte 
upphävandet av lagen. Däremot uppkommer frågan vilken betydelse detta 
kan få för beslutanderätten om framtida överenskommelsers 
inkorporering i svensk författning.
Huruvida regeringen utan förekomsten av ett bemyndigande i lag 
kommer att ha rätt att besluta förordningar av förevarande slag kommer 
att bero på överenskommelsernas innehåll. Gäller dessa enbart admini-
strativa föreskrifter, kan regeringen inom ramen för sin så kallade 
restkompetens enligt 8 kap. 13 § första stycket 2 regeringsformen 
besluta om en förordning i ämnet. Innehåller överenskommelsen 
däremot för enskild betungande föreskrifter enligt 8 kap. 3 § 
regeringsformen, ligger beslutanderätten hos riksdagen med den följd 
att lagformen i princip skall användas. Riksdagen kan visserligen genom 
bemyndigande i lag delegera föreskriftsrätten till regeringen, men detta 
förutsätter att föreskrifterna avser ett ämne som anges i 8 kap. 7 § första 
stycket regeringsformen. Lagrådet kan dock inte finna att det 
internationella tullsamarbetet tillhör något av de ämnen som räknas upp i 
sistnämnda bestämmelse. Med hänsyn härtill kommer regeringens rätt 
att besluta förordningar på området att vara beroende av 
restkompetensens omfattning enligt 8 kap. 13 § första stycket 2 
regeringsformen och knappast behöva något stöd av ett bemyndigande i 
lag. Enligt Lagrådets mening kan lagen om utredning angående brott mot 
utländsk tullag upphävas utan några negativa verkningar för regeringens 
föreskriftsrätt.
Förslaget till lag om ändring i sekretesslagen
Lagrådet lämnar förslaget utan erinran.
Finansdepartementet
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 21 juni 2000
Närvarande: statsministern Persson, ordförande, och statsråden Hjelm-
Wallén, Thalén, Winberg, Ulvskog, Lindh, Sahlin, von Sydow, Klingvall, 
Östros, Messing, Engqvist, Rosengren, Larsson, Wärnersson, Lejon, 
Lövdén, Ringholm
Föredragande: statsrådet Ringholm
Regeringen beslutar proposition 1999/2000:122 Internationellt 
tullsamarbete.
Rättsdatablad
Författningsrubrik
Bestämmelser som 
inför, ändrar, upp-
häver eller upprepar 
ett normgivnings-
bemyndigande
Celexnummer för 
bakomliggande EG-
regler
Lag om internationellt 
tullsamarbete
498A0123/01/
397R0515
  Lagen omtryckt 1992:1474.
  Lydelse enligt prop. 1999/2000:109.
  Lydelse enligt lag (2000:000) om internationell rättslig hjälp i brottmål (prop. 1999/2000:61, 
bet. 1999/2000:JuU19)
Prop. 1999/2000:122
Bilaga 1
98
1
Prop.1999/2000:122
Bilaga 2
151
1
Prop. 1999/2000:122
Bilaga 3
Prop. 1999/2000:122
Bilaga 4
152
1
Prop. 1999/2000:122
Bilaga 5
161
Prop. 1999/2000:122
Bilaga 5
153
169
1
Prop. 1999/2000:122
Bilaga 6
Prop. 1999/2000:122
171
1
Prop. 1999/2000:122
90
172
                