Regeringskansliets rättsdatabaser

Regeringskansliets rättsdatabaser innehåller lagar, förordningar, kommittédirektiv och kommittéregistret.

Testa betasidan för Regeringskansliets rättsdatabaser

Söker du efter lagar och förordningar? Testa gärna betasidan för den nya webbplatsen för Regeringskansliets rättsdatabaser.

Klicka här för att komma dit

 
Post 5042 av 7187 träffar
Propositionsnummer · 2002/03:115 · Hämta Doc ·
Europa-Medelhavsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater och Algeriet Prop. 2002/03:115
Ansvarig myndighet: Utrikesdepartementet
Dokument: Prop. 115
Regeringens proposition 2002/03:115 Europa-Medelhavsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater och Algeriet Prop. 2002/03:115 Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen. Stockholm den 13 mars 2003 Göran Persson Anna Lindh (Utrikesdepartementet) Propositionens huvudsakliga innehåll I propositionen föreslås att riksdagen godkänner Europa-Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater å ena sidan och Demokratiska folkrepubliken Algeriet å den andra sidan. Syftet med avtalet är bl. a. att inom ramen för EU:s nya Medelhavspolitik bidra till stabilitet och en positiv ekonomisk och social utveckling i regionen. Avtalet innehåller bestämmelser om bl. a. politisk dialog, frihandel samt ekonomiskt och socialt samarbete. En väsentlig beståndsdel av avtalet är respekten för demokratiska principer och mänskliga rättigheter. Genom avtalet inrättas vissa organ som skall övervaka avtalets tillämpning. Innehållsförteckning 1 Förslag till riksdagsbeslut 3 2 Ärendet och dess beredning 4 3 Bakgrund 4 3.1 Den ekonomiska utvecklingen i Algeriet 4 3.2 Sveriges och EG:s handelsförbindelser med Algeriet 5 3.2.1 Handeln mellan Sverige och Algeriet 5 3.2.2 Handeln mellan EG och Algeriet 6 3.3 Förhandlingarnas bakgrund 6 4 Innehållet i avtalet 7 4.1 Ingressen 7 4.2 Syftet 8 4.3 Politisk dialog 8 4.4 Fri rörlighet för varor 8 4.5 Jordbruks- och fiskeriprodukter 9 4.6 Gemensamma bestämmelser 9 4.7 Undantag och skyddsåtgärder 10 4.8 Ursprungsregler 10 4.9 Tjänstehandel 11 4.10 Löpande betalningar och kapitalrörelser 11 4.11 Konkurrensbestämmelser och andra ekonomiska bestämmelser 12 4.12 Ekonomiskt samarbete 12 4.13 Socialt och kulturellt samarbete 13 4.14 Finansiellt samarbete 13 4.15 Samarbete i rättsliga och inrikes frågor 14 4.16 Institutionella och allmänna bestämmelser samt slutbestämmelser 14 5 Godkännande av avtalet 15 Bilaga Europa-Medelhavsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater och Algeriet 17 Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 13 mars 2003 280 1 Förslag till riksdagsbeslut Regeringen föreslår att riksdagen godkänner Europa-Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Demokratiska folkrepubliken Algeriet, å andra sidan. 2 Ärendet och dess beredning I enlighet med beslut av Europeiska unionens råd den 10 juni 1996 inledde Europeiska kommissionen förhandlingar om ett nytt avtal mellan Europeiska gemenskapen (EG) och dess medlemsstater å ena sidan och Demokratiska folkrepubliken Algeriet å den andra. Det nya avtalet skall ersätta, dels samarbetsavtalet som ingicks mellan parterna år 1976, dels samarbetsavtalet som ingicks mellan medlemmarna i Europeiska kol- och stålgemenskapen och Algeriet samma år. Förhandlingarna fördes av kommissionen i samråd med medlemsstaterna. Sverige har deltagit aktivt i arbetet. Synpunkter har löpande inhämtats från de närmast berörda myndigheterna Kommerskollegium och Statens jordbruksverk. Förhandlingarna avslutades i december 2001 och avtalet undertecknades den 22 april 2002. Innan avtalet kan träda i kraft skall det godkännas av de avtalsslutande parterna, i enlighet med varje avtalsslutande parts konstitutionella bestämmelser. Europa-Medelhavsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater och Algeriet är ett blandat avtal. I avtalet är det Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater som är avtalsparter å den ena sidan och den Demokratiska folkrepubliken Algeriet å den andra sidan. Avtalet i svensk text fogas som bilaga till propositionen. 3 Bakgrund 3.1 Den ekonomiska utvecklingen i Algeriet Under det senaste decenniet har Algeriet periodvis varit mer eller mindre lamslaget, isolerat och ställt utanför det internationella samfundet till följd av den hårda kamp som förts mot en brutal terrorism. Situationen har stadigt förbättrats sedan några år men återverkningarna även på det ekonomiska och sociala området har varit stora. Den algeriska ekonomin byggdes efter självständigheten år 1962 upp enligt planekonomiska principer med fokus på oljesektorn och tung industri. Algeriet är rikt på olja och gas och de kända gastillgångarna är bland de största i världen. Väldiga områden till lands och till havs är ännu outforskade. Till följd av ekonomiska kriser tvingades Algeriet till reformer och marknadsanpassning i slutet av 80-talet och fick hjälp av Internationella valutafondens, IMF, reformprogram under åren 1994-1998 . Omställningen har dock gått långsamt. Under de senaste två till tre åren har en tydlig politisk vilja funnits att skynda på närmandet till omvärlden inte minst Europa. Associeringsavtalet med EU är det viktigaste exemplet på Algeriets nya attityd. Förhandlingarna om medlemskap i Världshandelsorganisationen, WTO, återupptogs också under år 2002 och ett medlemskap ser ut att kunna realiseras inom några år. Den makroekonomiska situationen är förhållandevis stabil även om beroendet av världsmarknadspriserna på olja, som svarar för 30 procent av bruttonationalprodukten (BNP) och 97 procent av exporten, utgör en ständig osäkerhetsfaktor. De senaste årens höga oljepriser har bland annat inneburit att Algeriet f.n. har en valutareserv som överstiger 20 miljarder US dollar och en minskande utlandsskuld. Trots detta är tillväxten fortsatt låg, inflationen stiger efter att ha varit stabil i några år och de strukturella problemen inom ekonomin är omfattande. Tillväxten inom olje- och gassektorn är svag liksom inom den ensidiga och begränsade industrin i övrigt. Bankväsendet är föråldrat. Det finns ett stort behov av modernisering och fortsatta privatiseringar. Algeriets ekonomiska politik går bl. a. ut på att diversifiera ekonomin för att undvika ett alltför stort beroende av oljeexporten, att stabilisera utrikeshandeln och att införa ny och förbättrad lagstiftning på området. Arbetslösheten är hög och uppgår till över 30 procent i genomsnitt, bland ungdomar uppemot 70 procent. Eftersom Algeriets befolkning ökar med ca 2,5 procent per år skulle en betydligt högre ekonomisk tillväxt behövas för att försörja landet. Den socio-ekonomiska situationen är besvärlig och försvåras ytterligare av stora brister i tillgången till bostäder, vatten, utbildning och skolor m. m. Utvecklingssamarbetet och inte minst kunskapsöverföring är av stor betydelse för Algeriet, särskilt i ett läge där man nu påskyndar ansträngningarna att reformera de ekonomiska strukturerna. Bland annat EU:s program för att stödja den ekonomiska och sociala strukturomvandlingen i Medelhavsområdet, det s.k. MEDA-programmet, spelar en viktig roll i omställningen av den algeriska ekonomin. 3.2 Sveriges och EG:s handelsförbindelser med Algeriet 3.2.1 Handeln mellan Sverige och Algeriet Sveriges handel med Algeriet var relativt omfattande under 1970- och 80-talen delvis som ett resultat av biståndsåterflöde. Handeln minskade under 90-talet på grund av det svåra säkerhetsläget. Idag finns ett drygt tiotal av de större svenska exportföretagen representerade i Algeriet och ett visst ökat intresse för Algeriet kan noteras. Sveriges export till Algeriet består huvudsakligen av trävaror, papper, utrustning för telekommunikationer samt maskiner och utrustning. Exporten uppgick till 397 miljoner kronor år 2000 och 502 miljoner kronor år 2001. Den svenska importen uppgick för motsvarande år till 430 miljoner kronor respektive 1,3 miljoner kronor. Importen utgörs nästan uteslutande av gas. Utebliven gasimport förklarar det låga importvärdet för 2001. Algeriets vilja att åter öppna sig mot omvärlden i kombination med dess betydande oljeinkomster gör att det finns en inte oväsentlig handelspotential. 3.2.2 Handeln mellan EG och Algeriet EG är Algeriets största handelspartner. Av Algeriets totala export går 64 procent till EG. Importen från EG utgör 56 procent av Algeriets totala import. Importen från EG var för år 2000 och år 2001 6,1 miljarder euro respektive 7,3 miljarder euro. Algeriets export till EG uppgår för motsvarande år till 16,4 respektive15,7 miljarder euro varav cirka 70% utgörs av oljeprodukter. Algeriets viktigaste importvaror från EG är maskiner och utrustning samt transportmedel. Frankrike har av historiska skäl en särställning men även Italien, Tyskland och Spanien har omfattande ekonomiska förbindelser med Algeriet. En del företag med annan bakgrund, bl. a. svenska, bearbetar Algeriet utifrån sina franska eller belgiska dotterbolag. 3.3 Förhandlingarnas bakgrund EG:s handelspolitik mot länderna kring Medelhavet har länge baserats på en kombination av associerings- och frihandelsavtal samt samarbetsavtal med ensidiga handelspreferenser. Riktlinjerna för Medelhavspolitiken har sedan början av 1970-talet återkommande presenterats i särskilda program. Dessa har innehållit tre viktiga moment: upprättande av institutioner för politiskt samarbete, handelsförmåner samt särskilda protokoll för tekniskt och ekonomiskt samarbete som återkommande förnyats. Inom ramen för dessa protokoll har ramkrediter och biståndsmedel angivits. I oktober 1994 presenterade kommissionen riktlinjer för en ny fördjupad Medelhavsstrategi, vilka godkändes vid Europeiska rådets möte i Essen i december 1994. Strategin antogs av Europeiska unionens råd i april 1995. Medelhavsstrategin syftar till samarbete som skall stärka fred och säkerhet samt politisk och social stabilitet i Europa och i Medelhavsområdet. De föreslagna åtgärderna skall bidra till en balanserad relation och en ökad integration mellan länderna i regionen. Strategin vilar på tre pelare. Den första pelaren utgörs av nya former för en fördjupad politisk dialog som grundas på respekten för demokrati och mänskliga rättigheter. Den andra utgörs av ett särskilt frihandelsområde som skall kombineras med ökat finansiellt bistånd och den tredje av samarbete på det sociala och kulturella planet. De tre pelarna ovan reflekterades även i den s.k. Barcelonadeklarationen, som antogs i Barcelona i november 1995 av utrikesministrarna från de femton EU-länderna och från tolv partnerländer/territorier i Medelhavsregionen, nämligen Marocko, Algeriet, Tunisien, Egypten, Israel, Jordanien, Syrien, Libanon, Turkiet, Cypern och Malta samt den palestinska myndigheten. Denna deklaration ligger till grund för den s.k. Barcelonaprocessen, som syftar till att skapa ett område runt Medelhavet med fred och stabilitet, delat välstånd och förstärkt samarbete i sociala, kulturella och "mänskliga" frågor. I Barcelonadeklarationen ställer EU och partnerländerna upp det gemensamma målet att upprätta ett frihandelsområde runt Medelhavet till år 2010. EU:s bilaterala associeringsavtal med partnerländerna är de grundläggande byggstenarna för detta frihandelsområde. Hittills har Europa-Medelhavsavtal slutits med Tunisien (prop. 1995/96:34, bet. 1995/96:UU10, rskr. 1995/96:48), Israel (prop. 1995/96:185, bet. 1995/96:UU22, rskr. 1995/96:293), Marocko (prop. 1995/96:195, bet. 1996/97:UU3, rskr. 1996/97:25) samt Jordanien (prop. 1998/99:57, bet. 1998/99:UU6, rskr. 1998/99:181) och ett interimsavtal med Palestinska befrielseorganisationen (PLO) för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza (skr. 1997/98:74). Avtalet med PLO trädde i kraft den 1 juli 1997, med Tunisien den 1 mars 1998, med Marocko den 1 mars 2000, med Israel den 1 juni 2000 och med Jordanien den 1 maj 2002. Europa-Medelhavsavtal med Egypten undertecknades i juni 2001 (prop. 2001/02:78, bet. 2001/02:UU9, rskr. 2001/02:169), med Algeriet i april 2002 och med Libanon i juni 2002. Dessa avtal har ännu inte trätt i kraft. Kommissionen har år 1998 inlett förhandlingar med Syrien vilka väntas fortsätta under år 2003. Cypern, Malta och Turkiet är kandidatländer till EU och har tidigare associeringsavtal med EG. Medelhavspolitiken utvecklades vidare, när Europeiska rådet i Feira i juni 2000 antog en gemensam strategi för Medelhavsområdet i enlighet med artikel 13.2 i Unionsfördraget. 4 Innehållet i avtalet Genom Europa-Medelhavsavtalet upprättas en associering mellan gemenskapen och dess medlemsstater och Algeriet. Avtalet omfattar 110 artiklar indelade i nio avdelningar med följande rubriker: politisk dialog (I), fri rörlighet för varor (II), tjänstehandel (III), betalningar, kapital, konkurrens och andra ekonomiska bestämmelser (IV), ekonomiskt samarbete (V), socialt och kulturellt samarbete (VI), finansiellt samarbete (VII), samarbete i rättsliga och inrikes frågor (VIII), institutionella och allmänna bestämmelser samt slutbestämmelser (IX). Avtalet omfattar även sex bilagor och sju protokoll. Bilagorna, protokollen samt slutakten utgör en integrerad del av avtalet. I slutakten återfinns parternas förklaringar. 4.1 Ingressen I avtalets ingress hänvisas bl. a. till de historiska banden mellan parterna och önskan att upprätta och stärka bestående förbindelser grundade på ömsesidighet, solidaritet, partnerskap och gemensam utveckling. Vidare erinras om den betydelse som parterna fäster vid principerna i Förenta nationernas stadga, särskilt respekten för de mänskliga rättigheterna och de politiska och ekonomiska friheterna samt om parternas strävan till frihandel i enlighet med Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) i dess utformning efter Uruguay-rundan. 4.2 Syftet Artiklarna 1-2 En associering upprättas mellan parterna i syfte att skapa en lämplig ram för en politisk dialog, att gradvis liberalisera handeln med varor, tjänster och kapital samt att främja den maghrebinska integrationen. Vidare skall främjas utbyte av arbetskraft och samarbete på det ekonomiska, sociala, kulturella och finansiella området. En väsentlig beståndsdel av avtalet är respekten för demokratiska principer och mänskliga rättigheter. 4.3 Politisk dialog Artiklarna 3-5 Genom avtalet etableras en regelbunden politisk dialog mellan parterna som skall behandla alla frågor av gemensamt intresse, särskilt förutsättningarna för fred, säkerhet, demokrati och regional utveckling. Dialogen skall stärka förbindelserna, öka den ömsesidiga förståelsen, främja gemensamma initiativ och bidra till att befästa säkerheten och stabiliteten i Medelhavsområdet. Dialogen skall föras på ministernivå, högre tjänstemannanivå, genom utnyttjande av diplomatiska kanaler och genom alla andra medel som kan bidra till att intensifiera och effektivisera den. 4.4 Fri rörlighet för varor Artiklarna 6-11 Gemenskapen och Algeriet skall gradvis under en övergångsperiod på högst tolv år upprätta ett frihandelsområde i enlighet med associeringsavtalet samt bestämmelserna i GATT-avtalet och övriga multilaterala avtal under WTO. Industriprodukter med ursprung i Algeriet får vid import till gemenskapen inte beläggas med tullar eller avgifter med motsvarande verkan. Algeriet skall från avtalets ikraftträdande avskaffa importtullar och avgifter med motsvarande verkan för produkter i bilaga 2 med ursprung i gemenskapen. För övriga industriprodukter med ursprung i gemenskapen, skall Algeriet avskaffa importtullar och liknande avgifter gradvis enligt i avtalet överenskomna tidsplaner. Avtalet ger Algeriet möjlighet att ändra tidsplanen för en viss produkt om allvarliga svårigheter råder för produkten. Sådan ändring får ske genom enhälligt beslut av associeringskommittén och under förutsättning att tidsplanen för den berörda produkten inte förlängs utöver den maximala övergångsperiod som anges i avtalet. Om associeringskommittén ej fattat beslut inom 30 dagar efter Algeriets begäran om ändrad tidsplan får Algeriet tillfälligt upphäva tidsplanen, dock ej för en längre period än ett år. Avtalet ger vidare Algeriet möjlighet att vidta undantagsåtgärder i form av höjda eller återinförda tullar. Denna möjlighet gäller endast för nyetablerade industrier eller sådana sektorer som genomgår omstrukturering eller har allvarliga svårigheter, särskilt om dessa medför allvarliga sociala problem. De tullar som införs får inte vara högre än 25% av varans värde och skall bevara gemenskapstillverkade produkters förmånliga ställning. Det totala värdet på importen av produkter som omfattas av dessa åtgärder får inte överstiga 15% av den totala importen av industriprodukter från gemenskapen under det senaste år för vilket statistik finns tillgänglig. Dessa tullar får tillämpas i högst fem år om inte associeringskommittén beslutar annat. Tullarna måste upphöra senast vid den maximala övergångsperiodens slut och de får inte införas om mer än tre år har förflutit sedan tullar, kvantitativa restriktioner eller motsvarande har avskaffats för produkten. 4.5 Jordbruks- och fiskeriprodukter Artiklarna 12-16 Handeln med jordbruks- och fiskeriprodukter samt bearbetade jordbruksprodukter skall liberaliseras gradvis. Bestämmelserna för handeln med dessa produkter återfinns i protokollen 1-5. Inom fem år efter avtalets ikraftträdande skall gemenskapen och Algeriet undersöka situationen för att besluta om liberaliseringar fr o m det sjätte året. Associeringsrådet skall dessutom produktvis på ömsesidig grund undersöka möjligheterna att bevilja ytterligare koncessioner för jordbruks- och fiskeriprodukter. Därvid skall handelsflödena beaktas liksom dessa produkters särskilda känslighet. Om någon part inför särskilda regler eller ändrar regler och bestämmelser som rör jordbrukspolitiken kan ändringar i avtalets bestämmelser för jordbruksprodukter göras efter att associeringskommittén underrättats. Den nya förmån som beviljas måste dock vara jämförbar med den tidigare. 4.6 Gemensamma bestämmelser Artiklarna 17-20 För handeln mellan gemenskapen och Algeriet skall följande gälla. Gemenskapen får inte införa några nya import- och exporttullar, kvantitativa import- och exportbegränsningar, avgifter eller åtgärder med motsvarande verkan. Algeriet skall avskaffa kvantitativa import- och exportbegränsningar och åtgärder med motsvarande verkan när avtalet träder i kraft. Algeriet skall gradvis, och senast den 1 januari 2006, avskaffa den tillfälliga tilläggstull som tillämpas på produkter angivna i bilaga 4. Om Algeriets anslutning till Världshandelsorganisationen (WTO) innebär åtaganden som medför att tilläggstullen avskaffas under en kortare tidsperiod skall denna kortare tidsfrist gälla. Produkter med ursprung i Algeriet skall vid import till gemenskapen inte medges en gynnsammare behandling än den som medlemsstaterna tillämpar sinsemellan. Inga åtgärder av intern fiskal karaktär får vidtas om det innebär att varor från en av parterna diskrimineras i förhållande till likadana produkter från den andra parten. Artikel 21 Upprätthållandet eller upprättandet av tullunioner, frihandelsområden eller arrangemang för gränshandel hindras inte av avtalet, så länge de inte ändrar den handelsordning som har fastställts i avtalet. Samråd skall i vederbörande fall hållas i associeringskommittén särskilt om ett tredje land ansluter sig till gemenskapen. 4.7 Undantag och skyddsåtgärder Artiklarna 22-27 Vid dumpning i enlighet med artikel VI i GATT, får förfördelad part vidta lämpliga åtgärder i enlighet med WTO-avtalet och intern lagstiftning. WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder skall gälla mellan parterna. För skyddsåtgärder gäller bestämmelserna i artikel XIX i GATT 1994 och WTO-avtalet om skyddsåtgärder. Beträffande skyddsåtgärder skall information lämnas i förväg till associeringskommittén som skall undersöka och samråda i syfte att finna en ömsesidigt godtagbar lösning. En part får också vidta skyddsåtgärder om en vara som exporteras till en annan part vidareexporteras till ett tredje land gentemot vilket den förstnämnda parten har exportbegränsningar eller om allvarlig brist av en väsentlig vara riskeras. Avtalet hindrar inte heller parterna från att tillämpa förbud eller restriktioner som motiveras bl. a. av hänsyn till allmän moral, ordning eller säkerhet, intresset att skydda människors och djurs liv och hälsa, bevarande av växter, skydd för vissa nationella kulturella tillgångar samt skydd för immateriella rättigheter. 4.8 Ursprungsregler Artiklarna 28-29 De ursprungsregler som gäller för avtalet finns i protokoll 6. För klassificering av varor som importeras till gemenskapen används den Kombinerade nomenklaturen, medan varor som importeras till Algeriet klassificeras enligt den algeriska tulltaxan. 4.9 Tjänstehandel Artiklarna 30-37 Gemenskapen och dess medlemsstater skall behandla Algeriet i enlighet med allmänna tjänstehandelsavtalet (GATS) och inte mindre gynnsamt än andra länder när det gäller särskilda åtaganden inom ramen för GATS. Algeriet skall behandla gemenskapen och dess medlemsstater ej mindre gynnsamt än tredje land när det gäller tjänster som tillhandahålls utan kommersiell närvaro i Algeriet eller närvaro av fysiska personer enligt avtalets definition. Motsvarande gäller bolag med säte inom gemenskapen som etablerar sig i Algeriet. Verksamheten vid dotterbolag och filialer till gemenskapsbolag som är etablerade i Algeriet skall inte diskrimineras jämfört med nationella bolag. Algeriska bolag samt gemenskapsbolag som är etablerade på respektive parts territorium får även tillfälligt anställa egna medborgare i nyckelställning. Uppehålls- och arbetstillstånd skall vara begränsade till anställningens längd. Inresa och tillfällig närvaro skall tillåtas medborgare från gemenskapens medlemsstater respektive Algeriet om de är bolagsföreträdare i ledande ställning och under vissa förutsättningar. För bolag inom transportsektorn gäller särskilda regler. Avtalet hindrar inte parterna från att tillämpa förbud eller restriktioner motiverade med hänsyn till bl. a. allmän ordning och säkerhet samt folkhälsan. Parterna skall undvika att vidta åtgärder som medför att etablerings- och verksamhetsvillkoren för deras bolag blir mer begränsade än vad de var vid undertecknandet. Parterna har som målsättning att utveckla samarbetet på tjänstehandelsområdet i syfte att kunna ingå ett avtal om ekonomisk integration i enlighet med artikel V i GATS. 4.10 Löpande betalningar och kapitalrörelser Artiklarna 38-40 Löpande betalningar som avser löpande transaktioner skall tillåtas i en fritt konvertibel valuta. Parterna skall vidare garantera fri rörlighet för kapital till direktinvesteringar i bolag i Algeriet samt avveckling eller repatriering av avkastning eller vinst från sådana investeringar. Parterna skall samverka för att underlätta kapitalrörelser och för att uppnå fullständig liberalisering av kapitalrörelser. Om någon av parterna har, eller riskerar att få, allvarliga svårigheter med sin betalningsbalans får skäliga skyddsåtgärder för löpande transaktioner vidtas för en begränsad tidsperiod, i enlighet med de villkor som fastställts inom ramen för GATT och artiklarna VIII och XIV i stadgan för Internationella valutafonden, IMF. Gemenskapen eller Algeriet skall omedelbart underrätta den andra parten härom och så snabbt som möjligt överlämna en tidsplan för avskaffande av restriktionerna. 4.11 Konkurrensbestämmelser och andra ekonomiska bestämmelser Artiklarna 41-46 Konkurrensbegränsande avtal mellan företag och missbruk av dominerande ställning är oförenliga med avtalets funktion om de påverkar handeln mellan gemenskapen och Algeriet. Om någon av parterna bryter mot dessa bestämmelser och det leder till skada eller risk för skada för den andra parten finns möjligheter att vidta skyddsåtgärder efter samråd i associeringskommittén. Fem år efter avtalets ikraftträdande skall medlemsstaterna och Algeriet gradvis ha anpassat samtliga statliga handelsmonopol så att deras verksamhet inte leder till diskriminering vad gäller upphandling och försäljning. Fem år efter ikraftträdandet får inte heller offentliga företag eller företag med särskilda rättigheter vidta eller upprätthålla några åtgärder som stör handeln mellan parterna. Ett effektivt skydd för immateriella, industriella och kommersiella rättigheter i enlighet med högsta internationella standard skall säkerställas. Tillämpningen kommer att ses över regelbundet. Om svårigheter uppstår, som påverkar handeln, skall samråd äga rum för att få till stånd en tillfredsställande lösning. Vad gäller den offentliga upphandlingen är målsättningen att den skall liberaliseras gradvis och ömsesidigt. 4.12 Ekonomiskt samarbete Artiklarna 47-66 Samarbetet syftar till att underlätta en tillnärmning av den algeriska ekonomin och gemenskapsekonomin, utveckla handeln mellan Algeriet och gemenskapen och främja den ekonomiska integrationen mellan Maghrebländerna. Vidare skall samarbetet resultera i åtgärder som stödjer moderniseringsprocessen av den algeriska ekonomin och upprättandet av ett frihandelsområde. Ett väsentligt inslag i allt samarbete skall bestå av att bevara miljön och den ekologiska jämvikten. Särskild inriktning skall ske på en diversifiering av den algeriska exporten samt på de sektorer som skapar tillväxt och sysselsättning. Samarbetet skall bestå av bl. a. en regelbunden ekonomisk dialog mellan parterna, utbyte av information, rådgivning, genomförande av gemensamma åtgärder, tekniskt, administrativt och juridiskt bistånd, stöd för direktinvesteringar, särskilt privata sådana, samt privatiseringsprogram. För att avtalet skall få full effekt när det gäller att införa ett Europa-Medelhavspartnerskap skall parterna främja alla åtgärder av regional betydelse. De samarbetsområden som nämns i avtalet är: vetenskapligt och tekniskt samarbete, miljö, industriellt samarbete, främjande och skydd av investeringar, standardisering och certifiering, harmonisering av lagar, finansiella tjänster, jordbruk och fiske, transport, IT-frågor, energi och gruvdrift, turism och hantverk, tullsamarbete, statistik samt konsumentskydd. 4.13 Socialt och kulturellt samarbete Artiklarna 67-78 Parterna får inte diskriminera arbetstagare från annan avtalsstat i fråga om arbetsvillkor, lön och uppsägning. De får ej heller diskriminera varandras arbetstagare inklusive familjemedlemmar, som bor tillsammans med arbetstagaren, i fråga om social trygghet. Med social trygghet avses förmåner vid t ex sjukdom, moderskap, ålderdom och invaliditet. Denna rätt omfattar dock inte övriga samordningsregler inom gemenskapen som grundas på artikel 42 i EG-fördraget om inte associeringsrådet antar andra bestämmelser. En regelbunden dialog skall upprättas rörande frågor av gemensamt intresse inom det sociala området. Dialogen skall syfta till att nå framsteg om arbetskraftens rörlighet, lika behandling och sociala integration. De områden som dialogen särskilt skall uppmärksamma är levnads- och arbetsvillkor, migration, olaglig invandring och återtagande samt lika behandling och integration av gemenskapsmedborgare och algeriska medborgare. Projekt och program i bl. a. följande frågor skall befästa samarbetet inom det sociala området: förbättring av levnadsvillkoren, arbetsmöjligheter och utbildning, återanpassning av repatrierade personer, investeringar i Algeriet av algerier bosatta inom gemenskapen, stärkandet av kvinnans roll, familjeplanering, förbättring av det sociala trygghetssystemet, förbättring av hälso- och sjukvård samt förbättring av levnadsvillkoren i mindre gynnade områden. Associeringsrådet skall, före utgången av det första året efter avtalets ikraftträdande, inrätta en arbetsgrupp som skall utvärdera samarbetet. Parterna skall vidare bedriva samarbete i kultur- och utbildningsfrågor. Kultursamarbetet skall inriktas på att uppnå bättre kunskap och förståelse när det gäller varandras kulturer. Som konkreta samarbetsområden nämns press och audiovisuella medier samt ungdomsutbyte. Samarbetet på utbildningsområdet skall bl. a. syfta till att förbättra utbildningssystemet, uppmuntra kvinnors tillträde till utbildning och utveckla ledande tjänstemäns kunskapsnivå inom den offentliga och privata sektorn. 4.14 Finansiellt samarbete Artiklarna 79-81 Ett finansiellt samarbete till förmån för Algeriet skall genomföras som stöd för att förverkliga avtalets mål. Det finansiella samarbetet skall särskilt inriktas på att främja reformer för att modernisera ekonomin, förbättra ekonomisk infrastruktur och investeringsklimatet samt underlätta införandet av frihandelsområdet. I dialogen mellan parterna skall utvecklingen av handeln och de finansiella förbindelserna ägnas särskild uppmärksamhet. 4.15 Samarbete i rättsliga och inrikes frågor Artiklarna 82-91 Samarbetet skall fästa vikt vid att stärka rättsstaten. Rutinerna för viseringshandlingar skall förenklas och effektiviseras i syfte att underlätta personers rörlighet. Parterna är samtidigt eniga om att samarbeta för att förhindra och kontrollera olaglig invandring. För detta ändamål samtycker parterna till att återta sina medborgare som olovligt uppehåller sig på den andra avtalspartens territorium och utfäster sig att förse sina medborgare med lämpliga identitetshandlingar. Parterna skall om en av parterna så begär, inleda förhandlingar som syftar till att träffa avtal mot olaglig invandring och om återtagande, även av medborgare i tredje land. Associeringsrådet skall granska alla andra gemensamma åtgärder för att förhindra och kontrollera olaglig invandring. Det rättsliga och judiciella samarbetet skall omfatta såväl civilrätt som straffrätt. De problemområden som särskilt skall bekämpas är organiserad brottslighet, penningtvätt, rasism och främlingsfientlighet, narkotika och narkotikamissbruk samt korruption. Parterna skall vidare, med beaktande av internationell och nationell rätt samt inom ramen för bl. a. säkerhetsrådets resolution 1373, samarbeta för att förhindra och förebygga terrorism. Det civilrättsliga samarbetet skall särskilt gälla tvister och mål av civil-, handels- och familjerättslig karaktär. 4.16 Institutionella och allmänna bestämmelser samt slutbestämmelser Artiklarna 92-100 Ett associeringsråd inrättas som om möjligt skall sammanträda på ministernivå en gång om året. Associeringsrådet skall behandla viktiga problem som uppstår inom ramen för avtalet och frågor av gemensamt intresse. Associeringsrådet har befogenhet att fatta för parterna bindande beslut och det kan avge rekommendationer för att uppnå avtalets mål. Tvistlösning med för parterna bindande verkan skall i första hand ske i associeringsrådet och, om beslut ej kan fattas där, av särskilt utsedda skiljemän. En associeringskommitté på tjänstemannanivå, som skall ansvara för förvaltningen av avtalet, skall upprättas. Associeringsrådet kan delegera uppgifter till associeringskommittén. Artiklarna 101-104 Parterna har skyldighet att vidta alla åtgärder som krävs för att avtalet skall kunna fullgöras och målen uppnås. Vid underlåtelse kan den missgynnade parten vidta åtgärder. Avtalet hindrar dock inte part från att vidta åtgärder som den anser nödvändiga för att skydda väsentliga säkerhetsintressen. Artiklarna 105-110 Avtalet gäller för obestämd tid med en uppsägningstid på sex månader. Det träder i kraft den första dagen i andra månaden efter det att alla parter till varandra anmält att de godkänt avtalet. Det ersätter då samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Algeriet samt avtalet mellan medlemsstaterna i Europeiska kol- och stålgemenskapen och Algeriet, vilka undertecknades den 26 april 1976. 5 Godkännande av avtalet Regeringens förslag: Riksdagen godkänner Europa-Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Demokratiska folkrepubliken Algeriet, å den andra. Skälen för regeringens förslag: Medelhavsområdet har sedan Sveriges EU-inträde fått en ökad betydelse för vårt land. Gemenskapens Medelhavsstrategi och Barcelonaprocessen syftar till att ge en ny dimension åt förbindelserna med de icke-europeiska Medelhavsländerna och understödja den politiska, ekonomiska och sociala utvecklingen i dessa länder. Målsättningen är att säkerställa en fredlig utveckling i Medelhavsområdet samt att främja stabiliteten och en positiv ekonomisk och social utveckling. I Algeriets fall, som sakta men säkert lämnar bakom sig ett årtionde av inbördeskrig och terrorism, har denna målsättning en påtaglig betydelse. Inom ramen för den nya Medelhavsstrategin är associeringsavtalet med Algeriet det sjunde avtalet som sluts med en icke-europeisk Medelhavsregering eller myndighet. Associeringsavtalet utgör ett viktigt steg på vägen mot ett utökat partnerskap mellan EU och länderna kring Medelhavets östra och södra strand, och syftar till att på ett positivt sätt fördjupa och utöka de europeisk-algeriska förbindelserna. Avtalet, som betonar att respekten för demokrati och mänskliga rättigheter utgör grunden för associeringen, ger ramar för en politisk dialog, definierar ett brett spektrum av samarbetsområden och öppnar vägen för frihandel med industriprodukter. Avtalet möjliggör även en liberalisering av handeln med jordbruks- och fiskeriprodukter. Genom frihandelskomponenten i avtalet kommer kraven på Algeriet att ytterligare omstrukturera och modernisera sin ekonomin att skärpas. För att säkerställa att frihandelsområdet upprättas till år 2010 krävs vidare att EU och dess medlemsstater på lämpligt sätt stödjer Algeriet att hantera de konsekvenser som liberaliseringsåtgärderna medför. Avtalet reglerar bl. a. frågor inom den gemensamma handelspolitikens område. Enligt artikel 133 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och EG-domstolens praxis har Europeiska gemenskapen bred kompetens att sluta avtal på detta område. Det aktuella avtalet reglerar emellertid också förhållanden som ligger utanför gemenskapens kompetens och således inom ramen för medlemsstaternas kompetens, t.ex. politisk dialog, finansiellt samarbete och brottsbekämpning. I avtalet är såväl Europeiska gemenskapen som medlemsstaterna avtalsparter på den ena sidan. Avtalet är därmed ett s.k. blandat avtal. Med hänsyn till att associeringsavtalet är av större vikt skall det enligt 10 kap. 2 § regeringsformen godkännas av riksdagen. EUROPA-MEDELHAVSAVTAL OM UPPRÄTTANDE AV EN ASSOCIERING MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH DESS MEDLEMSSTATER, Å ENA SIDAN, OCH DEMOKRATISKA FOLKREPUBLIKEN ALGERIET, Å ANDRA SIDAN KONUNGARIKET BELGIEN, KONUNGARIKET DANMARK, FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND, REPUBLIKEN GREKLAND, KONUNGARIKET SPANIEN, REPUBLIKEN FRANKRIKE, IRLAND, REPUBLIKEN ITALIEN, STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG, KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA, REPUBLIKEN ÖSTERRIKE, REPUBLIKEN PORTUGAL, REPUBLIKEN FINLAND, KONUNGARIKET SVERIGE, FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND, fördragsslutande parter i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, nedan kallade "medlemsstaterna", och EUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad "gemenskapen", å ena sidan, och DEMOKRATISKA FOLKREPUBLIKEN ALGERIET, nedan kallad "Algeriet", å andra sidan, SOM BEAKTAR den närhet och det ömsesidiga beroende som rådet mellan gemenskapen, dess medlemsstater och Algeriet och som bygger på historiska band och gemensamma värderingar, SOM BEAKTAR att gemenskapen, medlemsstaterna och Algeriet önskar stärka dessa band och upprätta bestående förbindelser grundade på ömsesidighet, solidaritet, partnerskap och gemensam utveckling, SOM BEAKTAR den betydelse som parterna fäster vid iakttagandet av principerna i Förenta nationernas stadga, särskilt respekten för de mänskliga rättigheterna och de politiska och ekonomiska friheterna, som utgör själva grunden för associeringen, SOM ÄR MEDVETNA om å ena sidan vikten av relationerna inom de övergripande Europa(Medelhavsförbindelserna och å andra sidan integrationsmålet mellan Maghrebländerna, SOM ÖNSKAR uppnå målen med associeringen till fullo genom att genomföra de relevanta bestämmelserna i detta avtal i syfte att åstadkomma en tillnärmning mellan den ekonomiska och sociala utvecklingsnivån i gemenskapen och Algeriet, SOM ÄR MEDVETNA om betydelsen av detta avtal, som är baserat på gemensamma intressen, ömsesidiga medgivanden, samarbete och dialog, SOM ÖNSKAR införa och fördjupa det politiska samrådet om bilaterala och internationella frågor av gemensamt intresse, SOM ÄR MEDVETNA om att terrorism och internationell organiserad brottslighet utgör ett hot mot uppnåendet av målen med partnerskapet och mot stabiliteten i regionen, SOM TAR HÄNSYN TILL gemenskapens vilja att ge Algeriet ett betydande stöd i landets ansträngningar när det gäller ekonomiska reformer och ekonomisk anpassning samt social utveckling, SOM BEAKTAR att både gemenskapen och Algeriet valt frihandel när det gäller att iaktta de rättigheter och skyldigheter som följer av Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) i dess utformning efter Uruguayrundan, SOM ÖNSKAR etablera ett samarbete, som stöds av en regelbunden dialog, på det ekonomiska, vetenskapliga, tekniska, sociala, kulturella och audiovisuella området samt miljöområdet för att uppnå en bättre förståelse för varandra, SOM BEKRÄFTAR att Förenade kungariket och Irland är bundna av de bestämmelser i detta avtal som omfattas av tredje delen avdelning IV i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen som separata avtalsslutande parter, och inte som medlemsstater av gemenskapen, fram till dess att Förenade kungariket eller Irland (alltefter omständigheterna) meddelar Algeriet att det har blivit bundet av bestämmelserna som medlem av gemenskapen i enlighet med protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning, som fogats till Fördraget om Europeiska unionen och Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen; samma bestämmelser gäller även för Danmark i enlighet med protokollet om Danmarks ställning, SOM ÄR ÖVERTYGADE om att detta avtal utgör ett lämpligt ramverk för utvecklingen av ett partnerskap som bygger på privata initiativ och om att det skapar ett gynnsamt klimat för deras ekonomiska förbindelser, handelsförbindelser och förbindelserna när det gäller investeringar, vilket är avgörande för stödet för ekonomisk omstrukturering och teknisk modernisering, HAR ENATS OM FÖLJANDE: ARTIKEL 1 1. Härmed upprättas en associering mellan gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Algeriet, å andra sidan. 2. Målen med detta avtal skall vara att ( tillhandahålla en lämplig ram för den politiska dialogen mellan parterna så att deras förbindelser och samarbete kan stärkas inom alla de områden som de anser vara väsentliga, ( utveckla handeln, säkerställa förbättrade och balanserade ekonomiska och sociala förbindelser mellan parterna och fastställa villkoren för en gradvis liberalisering av handeln med varor, tjänster och kapital, ( främja utbyte av arbetskraft, i synnerhet inom administrativa förfaranden, ( främja den maghrebinska integrationen genom att gynna utbyte och samarbete inom den maghrebinska gemenskapen samt mellan denna och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, ( främja samarbete på det ekonomiska, sociala, kulturella och finansiella området. ARTIKEL 2 Respekten för de demokratiska principerna och grundläggande mänskliga rättigheterna enligt den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna skall vara vägledande för parternas inrikes- och utrikespolitik och utgöra en väsentlig beståndsdel av detta avtal. AVDELNING I POLITISK DIALOG ARTIKEL 3 1. En regelbunden dialog om politiska frågor och säkerhetsfrågor skall upprättas mellan parterna. Den skall göra det möjligt att mellan parterna upprätta varaktiga och solidariska förbindelser, som skall bidra till välstånd, stabilitet och säkerhet i Medelhavsområdet och utveckla ett klimat som präglas av förståelse och tolerans mellan kulturer. 2. Den politiska dialogen och det politiska samarbetet skall särskilt a) göra det lättare för parterna att närma sig varandra genom utveckling av en bättre ömsesidig förståelse och genom regelbundet samråd om internationella frågor av ömsesidigt intresse, b) göra det möjligt för vardera parten att beakta den andra partens ståndpunkt och intressen, c) bidra till att befästa säkerheten och stabiliteten i Europa-Medelhavsområdet, och d) främja gemensamma initiativ. ARTIKEL 4 Den politiska dialogen skall gälla alla frågor av gemensamt intresse för parterna, i synnerhet förutsättningarna för fred, säkerhet och regional utveckling genom stöd till samarbetsinsatser. ARTIKEL 5 Den politiska dialogen skall äga rum regelbundet och närhelst det behövs, särskilt a) på ministernivå, huvudsakligen inom ramen för associeringsrådet, b) på högre tjänstemannanivå mellan företrädare för Algeriet och för rådets ordförandeland och kommissionen, c) genom att alla diplomatiska kanaler utnyttjas till fullo, särskilt regelbundna informationsmöten, samråd vid internationella sammanträden och kontakter mellan diplomatiska företrädare i tredje land, och d) vid behov med alla andra medel som kan bidra till att intensifiera och effektivisera denna dialog. AVDELNING II FRI RÖRLIGHET FÖR VAROR ARTIKEL 6 Gemenskapen och Algeriet skall, under en övergångsperiod på högst tolv år räknat från dagen för detta avtals ikraftträdande, gradvis upprätta ett frihandelsområde enligt de förfaranden som anges nedan och i enlighet med bestämmelserna i Allmänna tull- och handelsavtalet från 1994 och andra multilaterala avtal om varuhandel som är bifogade avtalet om upprättande av Världshandelsorganisationen (WTO), nedan kallade "GATT". KAPITEL 1 INDUSTRIPRODUKTER ARTIKEL 7 Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på de produkter med ursprung i gemenskapen och Algeriet som omfattas av kapitlen 25-97 i Kombinerade nomenklaturen respektive den algeriska tulltaxan, med undantag av de produkter som anges i förteckningen i bilaga 1. ARTIKEL 8 Produkter med ursprung i Algeriet får vid import till gemenskapen inte beläggas med tullar eller avgifter med motsvarande verkan. ARTIKEL 9 1. Tullar och avgifter med motsvarande verkan som tillämpas på import till Algeriet av de produkter med ursprung i gemenskapen som anges i förteckningen i bilaga 2 skall avskaffas när detta avtal träder i kraft. 2. Tullar och avgifter med motsvarande verkan som tillämpas på import till Algeriet av de produkter med ursprung i gemenskapen som anges i förteckningen i bilaga 3 skall gradvis avskaffas enligt följande tidsplan: ( Två år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 80 % av bastullsatsen. ( Tre år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 70 % av bastullsatsen. ( Fyra år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 60 % av bastullsatsen. ( Fem år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 40 % av bastullsatsen. ( Sex år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 20 % av bastullsatsen. ( Sju år efter avtalets ikraftträdande skall resterande tullar avskaffas. 3. Tullar och avgifter med motsvarande verkan som tillämpas på import till Algeriet av andra produkter med ursprung i gemenskapen än de som anges i förteckningen i bilagorna 2 och 3 skall gradvis avskaffas enligt följande tidsplan: ( Två år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 90 % av bastullsatsen. ( Tre år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 80 % av bastullsatsen. ( Fyra år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 70 % av bastullsatsen. ( Fem år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 60 % av bastullsatsen. ( Sex år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 50 % av bastullsatsen. ( Sju år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 40 % av bastullsatsen. ( Åtta år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 30 % av bastullsatsen. ( Nio år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 20 % av bastullsatsen. ( Tio år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 10 % av bastullsatsen. ( Elva år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 5 % av bastullsatsen. ( Tolv år efter avtalets ikraftträdande skall resterande tullar avskaffas. 4. Vid allvarliga svårigheter för en viss produkt får tidsplanerna enligt punkterna 2 och 3 genom enhälligt beslut ändras av associeringskommittén, förutsatt att den tidsplan för vilken ändring har begärts, för den berörda produkten, inte förlängs utöver den maximala övergångsperiod som anges i artikel 6. Om associeringskommittén inte har fattat beslut inom 30 dagar räknat från anmälan av Algeriets begäran om att ändra en tidsplan, får Algeriet tillfälligt upphäva tidsplanen för högst ett år. 5. För varje berörd produkt skall den bastullsats utifrån vilken sänkningarna enligt punkterna 2 och 3 skall beräknas vara den tullsats som avses i artikel 18. ARTIKEL 10 Bestämmelserna om avskaffande av importtullar skall även gälla för tullar av fiskal karaktär. ARTIKEL 11 1. Algeriet får, i form av höjda eller återinförda tullar, under en begränsad tid vidta undantagsåtgärder som avviker från bestämmelserna i artikel 9. Dessa åtgärder får endast gälla framväxande industrier eller sektorer som genomgår omstrukturering eller har allvarliga svårigheter, särskilt om dessa svårigheter leder till allvarliga sociala problem. De importtullar som genom dessa åtgärder tillämpas i Algeriet på produkter med ursprung i gemenskapen får inte överstiga 25 % av värdet och skall innebära att en förmån beviljas produkter med ursprung i gemenskapen. Det totala värdet på importen av de produkter som omfattas av dessa åtgärder får inte överstiga 15 % av den totala importen av industriprodukter från gemenskapen under det senaste år för vilket statistik finns tillgänglig. Dessa åtgärder får tillämpas i högst fem år, om inte associeringskommittén tillåter en längre period. De skall upphöra att gälla senast vid utgången av den maximala övergångsperiod som anges i artikel 6. Sådana åtgärder får inte införas för en produkt, om mer än tre år har förflutit sedan alla tullar och kvantitativa begränsningar eller avgifter och åtgärder med motsvarande verkan avskaffades för den produkten. Algeriet skall underrätta associeringskommittén om alla undantagsåtgärder som landet avser att införa, och på begäran av gemenskapen skall samråd om sådana åtgärder och de sektorer som åtgärderna avser äga rum innan åtgärderna börjar tillämpas. Om Algeriet beslutar om sådana åtgärder skall landet förelägga associeringskommittén en tidsplan för avskaffandet av de tullar som införts enligt denna artikel. Tidsplanen skall omfatta en gradvis avveckling av dessa tullar genom lika stora årliga sänkningar, med början senast vid utgången av det andra året efter det att de infördes. Associeringskommittén får besluta om en annan tidsplan. 2. Med avvikelse från punkt 1 fjärde stycket får associeringskommittén, för att ta hänsyn till de svårigheter som är förenade med etableringen av en ny industri, i undantagsfall tillåta Algeriet att upprätthålla de åtgärder som redan vidtagits med stöd av punkt 1 i högst tre år utöver den övergångsperiod som anges i artikel 6. KAPITEL 2 JORDBRUKS- OCH FISKERIPRODUKTER SAMT BEARBETADE JORDBRUKSPRODUKTER ARTIKEL 12 Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på de produkter med ursprung i gemenskapen och Algeriet som omfattas av kapitlen 1-24 i Kombinerade nomenklaturen respektive den algeriska tulltaxan samt på de produkter som anges i förteckningen i bilaga 1. ARTIKEL 13 Gemenskapen och Algeriet skall gradvis öka liberaliseringen av den inbördes handeln med jordbruks- och fiskeriprodukter samt bearbetade jordbruksprodukter av intresse för båda parter. ARTIKEL 14 1. De jordbruksprodukter med ursprung i Algeriet som anges i förteckningen i protokoll nr 1 skall vid import till gemenskapen omfattas av bestämmelserna i det protokollet. 2. De jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen som anges i förteckningen i protokoll nr 2 skall vid import till Algeriet omfattas av bestämmelserna i det protokollet. 3. De fiskeriprodukter med ursprung i Algeriet som anges i förteckningen i protokoll nr 3 skall vid import till gemenskapen omfattas av bestämmelserna i det protokollet. 4. De fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen som anges i förteckningen i protokoll nr 4 skall vid import till Algeriet omfattas av bestämmelserna i det protokollet. 5. Den handel med bearbetade jordbruksprodukter som omfattas av detta kapitel skall omfattas av bestämmelserna i protokoll nr 5. ARTIKEL 15 1. Inom fem år efter det att detta avtal trätt i kraft skall gemenskapen och Algeriet undersöka situationen för att besluta om vilka liberaliseringsåtgärder som skall tillämpas av gemenskapen och Algeriet efter det sjätte året efter det att detta avtal trätt i kraft, i enlighet med målsättningen i artikel 13. 2. Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i punkt 1 och med beaktande av handelsflödena av jordbruks- och fiskeriprodukter samt bearbetade jordbruksprodukter mellan parterna samt dessa produkters särskilda känslighet skall gemenskapen och Algeriet inom associeringsrådet för varje produkt på ömsesidig grund undersöka möjligheten att bevilja varandra nya medgivanden. ARTIKEL 16 1. Om särskilda regler skulle införas till följd av genomförandet av parternas jordbrukspolitik eller gällande regler skulle ändras, eller om bestämmelserna om genomförandet av parternas jordbrukspolitik skulle ändras eller utvecklas, får gemenskapen och Algeriet ändra den ordning som fastställs i detta avtal för de berörda produkterna. 2. Den part som genomför en sådan ändring skall underrätta associeringskommittén om detta. På begäran av den andra parten skall associeringskommittén sammanträda för att på lämpligt sätt beakta den partens intressen. 3. Om gemenskapen eller Algeriet genom tillämpning av punkt 1 ändrar den ordning som i detta avtal fastställs för jordbruksprodukter skall de för import från den andra parten bevilja en förmån som är jämförbar med förmånen enligt detta avtal. 4. En sådan ändring av den ordning som gäller enligt detta avtal skall på begäran av den andra avtalsslutande parten bli föremål för samråd i associeringsrådet. KAPITEL 3 GEMENSAMMA BESTÄMMELSER ARTIKEL 17 1. Inga nya import- och exporttullar eller avgifter med motsvarande verkan får införas i handeln mellan gemenskapen och Algeriet, och de som tillämpas när detta avtal träder i kraft får inte höjas. 2. Inga nya kvantitativa import- och exportbegränsningar eller åtgärder med motsvarande verkan får införas i handeln mellan gemenskapen och Algeriet. 3. De kvantitativa import- och exportbegränsningar och åtgärder med motsvarande verkan som gäller i handeln mellan Algeriet och gemenskapen skall avskaffas när detta avtal träder i kraft. 4. Algeriet skall senast den 1 januari 2006 avskaffa den tillfälliga tilläggstull som tillämpas på de produkter som anges i förteckningen i bilaga 4. Denna tull skall avskaffas lineärt med tolv procentenheter per år räknat från och med den 1 januari 2002. Om de åtaganden som Algeriet gör genom sin anslutning till Världshandelsorganisationen (WTO) skulle medföra en kortare tidsfrist för avskaffandet av denna tillfälliga tilläggstull skall den tidsfristen gälla. ARTIKEL 18 1. För varje berörd produkt skall den bastullsats utifrån vilken sänkningarna enligt artiklarna 9.2, 9.3 och 14 skall beräknas vara den tullsats som faktiskt tillämpas gentemot gemenskapen den 1 januari 2002. 2. Om Algeriet ansluter sig till Världshandelsorganisationen (WTO) skall de tullar som tillämpas på importen mellan parterna vara den inom WTO bundna tullen eller den tullsats som faktiskt gäller vid anslutningen, om denna är lägre. Om en tullsänkning tillämpas erga omnes efter anslutningen till WTO skall den nedsatta tullsatsen tillämpas. 3. Bestämmelserna i punkt 2 skall gälla för varje tullsänkning som tillämpas erga omnes efter den dag då förhandlingarna slutfördes. 4. Parterna skall underrätta varandra om de bastullsatser som de tillämpar den 1 januari 2002. ARTIKEL 19 Produkter med ursprung i Algeriet skall vid import till gemenskapen inte medges en gynnsammare behandling än den som medlemsstaterna tillämpar sinsemellan. Bestämmelserna i detta avtal skall inte påverka tillämpningen av bestämmelserna i rådets förordning (EEG) nr 1911/91 av den 26 juni 1991 om tillämpningen av gemenskapsrättens bestämmelser på Kanarieöarna. ARTIKEL 20 1. Parterna skall avstå från varje åtgärd eller praxis av internt fiskal karaktär som antingen direkt eller indirekt innebär en diskriminerande behandling av produkter från en av parterna i förhållande till likadana produkter med ursprung i den andra parten. 2. För de produkter som exporteras till den ena partens territorium får återbetalning av indirekta interna avgifter inte beviljas till ett högre belopp än de indirekta avgifter som de direkt eller indirekt belagts med. ARTIKEL 21 1. Detta avtal skall inte hindra upprätthållandet eller upprättandet av tullunioner, frihandelsområden eller ordningar för gränshandel, utom i de fall dessa ändrar de handelsordningar som fastställs i detta avtal. 2. Parterna skall i associeringskommittén samråda om avtal om upprättande av tullunioner eller frihandelsområden och, i förekommande fall, om andra viktiga frågor rörande deras respektive handelspolitik med tredje land. Sådant samråd skall hållas i synnerhet om ett tredje land ansluter sig till gemenskapen, och då i syfte att säkerställa att hänsyn tas till gemenskapens och Algeriets gemensamma intressen enligt detta avtal. ARTIKEL 22 Om en av parterna konstaterar att dumpning i enlighet med artikel VI i GATT 1994 förekommer i handeln med den andra parten, får den vidta lämpliga åtgärder mot detta förfarande i enlighet med WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i GATT 1994 och relevant intern lagstiftning samt på de villkor och i enlighet med de förfaranden som fastställs i artikel 26. ARTIKEL 23 WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder skall gälla mellan parterna. Om en av parterna konstaterar att subventioner i enlighet med artiklarna VI och XVI i GATT 1994 förekommer i handeln med den andra parten, får den vidta lämpliga åtgärder mot dessa i enlighet med WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder och den egna lagstiftningen på området. ARTIKEL 24 1. Om inte annat följer av denna artikel skall bestämmelserna i artikel XIX i GATT 1994 och WTO-avtalet om skyddsåtgärder gälla mellan parterna. 2. Parterna skall genast underrätta associeringskommittén om de åtgärder som de vidtar eller planerar att vidta när det gäller tillämpningen av en skyddsåtgärd. Parterna skall i synnerhet omedelbart eller senast en vecka i förväg till associeringskommittén översända ett särskilt skriftligt meddelande med alla relevanta uppgifter om ( inledandet av en undersökning rörande skyddsåtgärder, och ( det slutliga resultatet av undersökningen. Dessa uppgifter skall bland annat innefatta en förklaring rörande det förfarande på grundval av vilket undersökningen kommer att utföras och en uppgift om tidsplanen för förhör och andra lämpliga tillfällen för de berörda parterna att framföra sina synpunkter i frågan. Parterna skall dessutom i förväg till associeringskommittén översända ett skriftlig meddelande med samtliga relevanta uppgifter om beslutet att tillämpa tillfälliga skyddsåtgärder. Detta meddelande skall vara kommittén tillhanda minst en vecka innan åtgärderna börjar tillämpas. 3. När det slutliga resultatet av undersökningen anmäls och innan skyddsåtgärder börjar tillämpas enligt artikel XIX i GATT 1994 och WTO-avtalet om skyddsåtgärder skall den part som avser att börja tillämpa skyddsåtgärder hänskjuta ärendet till associeringskommittén för en fullständig genomgång av situationen i syfte att finna en ömsesidigt godtagbar lösning. 4. Parterna skall omgående samråda i associeringskommittén i syfte att finna en sådan lösning. Om parterna inte inom 30 dagar efter det att samrådet inletts når en överenskommelse om en lösning för att undvika tillämpningen av skyddsåtgärderna, får den part som avser att tillämpa skyddsåtgärderna tillämpa bestämmelserna i artikel XIX i GATT 1994 och i WTO-avtalet om skyddsåtgärder. 5. Vid valet av skyddsåtgärder enligt denna artikel skall parterna i första hand välja sådana åtgärder som påverkar uppnåendet av målen i detta avtal så litet som möjligt. Åtgärderna får inte gå utöver vad som är nödvändigt för att avhjälpa de uppkomna problemen och de skall upprätthålla den förmånsnivå eller förmånsmarginal som medgivits med stöd av detta avtal. 6. Den av parterna som avser att vidta skyddsåtgärder enligt denna artikel skall erbjuda den andra parten ersättning i form av liberalisering av handeln i fråga om import från den parten. Denna ersättning skall i det väsentliga motsvara åtgärdernas ogynnsamma handelseffekter för den andra parten från och med den dag då åtgärderna börjar tillämpas. Erbjudandet skall göras innan beslutet om skyddsåtgärder fattas och samtidigt med anmälan och hänskjutande av ärendet till associeringskommittén i enlighet med punkt 3. Om den part vars produkt kommer att beröras av skyddsåtgärden anser att den erbjudna ersättningen är otillräcklig, kan parterna genom det samråd som avses i punkt 3 komma överens om andra medel för handelsmässig ersättning. 7. Om parterna inte når någon överenskommelse om ersättning inom 30 dagar från och med det att samrådet inleddes, får den part vars produkt är föremål för skyddsåtgärden vidta utjämningsåtgärder med handelsmässiga följder som i det väsentliga motsvarar den skyddsåtgärd som vidtagits i enlighet med denna artikel. ARTIKEL 25 Om tillämpningen av bestämmelserna i artikel 17.3 medför i) återexport till ett tredje land av en produkt som hos den exporterande parten omfattas av kvantitativa begränsningar, exporttullar eller åtgärder eller avgifter med motsvarande verkan, eller ii) en allvarlig brist, eller risk härför, på en produkt som är väsentlig för den exporterande parten, och om de situationer som beskrivs ovan medför eller kan medföra allvarliga svårigheter för den exporterande parten, får den parten vidta lämpliga åtgärder i enlighet med villkoren och förfarandena i artikel 26. Åtgärderna skall vara icke-diskriminerande och avskaffas när omständigheterna inte längre motiverar att de upprätthålls. ARTIKEL 26 1. Om gemenskapen eller Algeriet på import av produkter som kan medföra sådana svårigheter som avses i artikel 24 tillämpar ett administrativt förfarande som syftar till att snabbt skaffa fram upplysningar avseende handelsflödenas utveckling skall den parten underrätta den andra parten om detta. I de fall som avses i artiklarna 22 och 25 skall gemenskapen eller Algeriet, alltefter omständigheterna, innan de åtgärder som avses i dessa artiklar vidtas eller snarast möjligt i de fall som omfattas av punkt 2 c i den här artikeln, förse associeringskommittén med alla användbara upplysningar i syfte att nå en lösning som är godtagbar för båda parter. Vid valet av åtgärder skall i första hand sådana åtgärder väljas som stör detta avtals funktion så litet som möjligt. 2. För genomförandet av punkt 1 andra stycket gäller följande bestämmelser: a) När det gäller artikel 22 skall den exporterande parten underrättas om dumpningen så snart som den importerande partens myndigheter har inlett en undersökning. Om inte dumpningen enligt artikel VI i GATT 1994 fås att upphöra eller om inte någon annan tillfredsställande lösning nås inom 30 dagar efter det att ärendet anmälts, får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder. b) När det gäller artikel 25 skall de svårigheter som uppstår genom de situationer som avses i den artikel anmälas till associeringskommittén för undersökning. Associeringskommittén får fatta nödvändiga beslut för att undanröja svårigheterna. Om inget beslut har fattats inom 30 dagar efter det att ärendet anmälts, får den exporterande parten införa lämpliga åtgärder med avseende på exporten av produkten i fråga. c) När exceptionella omständigheter kräver ett omedelbart ingripande, och därmed omöjliggör underrättelse eller undersökning i förväg, får gemenskapen eller Algeriet, alltefter omständigheterna, i de situationer som anges i artiklarna 22 och 25 genast införa de skyddsåtgärder som är absolut nödvändiga för att hantera situationen, och den parten skall omedelbart underrätta den andra parten om detta. ARTIKEL 27 Detta avtal skall inte hindra tillämpning av sådana förbud mot eller begränsningar av import, export eller transitering av varor som grundas på hänsyn till allmän moral, allmän ordning eller allmän säkerhet eller intresset att skydda människors och djurs liv och hälsa, att bevara växter, att skydda nationella skatter av konstnärligt, historiskt eller arkeologiskt värde eller att skydda immateriella, industriella och kommersiella rättigheter, ej heller tillämpning av bestämmelser rörande guld och silver. Sådana förbud eller begränsningar får dock inte utgöra ett medel för godtycklig diskriminering eller en förtäckt begränsning av handeln mellan parterna. ARTIKEL 28 Begreppet "ursprungsprodukter", när det gäller tillämpningen av bestämmelserna i denna avdelning, och de metoder för administrativt samarbete som har anknytning härtill definieras i protokoll 6. ARTIKEL 29 Varor som importeras till gemenskapen skall klassificeras enligt Kombinerade nomenklaturen. Varor som importeras till Algeriet skall klassificeras enligt den algeriska tulltaxan. AVDELNING III TJÄNSTEHANDEL ARTIKEL 30 Ömsesidiga åtaganden 1. Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater skall utvidga den behandling som de förbundit sig till enligt artikel II.1 i Allmänna tjänstehandelsavtalet, nedan kallat "GATS", till att även omfatta Algeriet. 2. Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater skall bevilja algeriska tillhandahållare av tjänster en behandling som inte är mindre gynnsam än den som beviljas motsvarande tillhandahållare av tjänster i enlighet med den förteckning över Europeiska gemenskapens och dess medlemsstaters särskilda åtaganden som bifogats GATS. 3. Den behandlingen skall inte gälla för förmåner som någon av parterna beviljat med stöd av ett sådant avtal som avses i artikel V i GATS och inte heller för åtgärder som vidtagits i enlighet med ett sådant avtal eller andra förmåner som beviljats i enlighet med den förteckning över undantag från behandling som mest gynnad nation som Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater bifogat GATS. 4. Algeriet skall bevilja tillhandahållare av tjänster från Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater en behandling som inte är mindre gynnsam än den som anges i artiklarna 31-33. ARTIKEL 31 Gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster När det gäller tjänster som tillhandahållare av tjänster från gemenskapen tillhandahåller på Algeriets territorium på annat sätt än genom en kommersiell närvaro eller närvaro av fysiska personer i enlighet med artiklarna 32 och 33, skall Algeriet bevilja tillhandahållare av tjänster från gemenskapen en behandling som inte är mindre gynnsam än den som beviljas bolag från tredje land. ARTIKEL 32 Kommersiell närvaro 1. a) Algeriet skall bevilja gemenskapsbolag som etablerar sig på landets territorium en behandling som inte är mindre gynnsam än den som beviljas bolag från tredje land. b) Algeriet skall, när det gäller verksamheten vid dotterbolag och filialer till gemenskapsbolag etablerade på landets territorium i enlighet med landets lagstiftning, bevilja dessa en behandling som inte är mindre gynnsam än den som beviljas landets egna bolag eller filialer, eller algeriska dotterbolag eller filialer till bolag från tredje land, om den senare behandlingen är mer gynnsam. 2. Den behandling som avses i punkt 1 a och b skall beviljas bolag, dotterbolag och filialer etablerade i Algeriet den dag då detta avtal träder i kraft samt bolag, dotterbolag och filialer som etableras efter den dagen. ARTIKEL 33 Fysiska personer tillfälliga närvaro 1. Ett gemenskapsbolag eller ett algerisk bolag som är etablerat på Algeriets respektive gemenskapens territorium skall ha rätt att, i enlighet med den gällande lagstiftningen i värdlandet för etableringen, tillfälligt anställa eller låta något av sina dotterbolag eller någon av sina filialer tillfälligt anställa medborgare i gemenskapens medlemsstater respektive Algeriet, under förutsättning att dessa personer är anställda i nyckelställning enligt punkt 2 och att de är anställda endast av sådana bolag eller deras dotterbolag eller filialer. Dessa personers uppehålls- och arbetstillstånd skall vara begränsade till den tillfälliga anställningens längd. 2. Anställda i nyckelställning vid dessa bolag, nedan kallade "organisationer", skall utgöras av "personer som förflyttas internt inom företaget" enligt definitionen i c, under förutsättning att organisationen är en juridisk person och att personerna i fråga har anställts direkt av denna organisation eller har varit delägare i denna organisation (dock inte majoritetsaktieägare) under minst tolv månader omedelbart före förflyttningen. Följande kategorier av personer avses: a) Personer i ledande ställning i en organisation, vilkas huvudsakliga uppgift består i att leda etableringens administration under styrelsens, aktieägarnas eller deras motsvarigheters allmänna överinseende eller ledning, däribland att ( leda etableringen eller en avdelning eller underavdelning av den, ( övervaka och kontrollera det arbete som utförs av andra anställda med tillsyns- och ledningsuppgifter eller med särskilda fackkunskaper, ( anställa och avskeda eller tillstyrka anställning eller avskedande av anställda eller att besluta om åtgärder rörande de anställda i enlighet med sina befogenheter. b) Personer som är anställda av en organisation och som har särskilda kunskaper som är väsentliga för etableringens funktion, forskningsutrustning, tekniska utrustning eller administration. Utöver särskilda kunskaper om etableringen kan dessa kunskaper utgöras av en hög kvalifikationsnivå för en viss typ av arbete eller verksamhet som kräver särskilt tekniskt kunnande, inbegripet en officiellt godkänd yrkestillhörighet. c) "Personer som förflyttas internt inom företaget", dvs. fysiska personer som arbetar i en organisation på den ena partens territorium och som tillfälligt förflyttas till den andra partens territorium inom ramen för ekonomisk verksamhet. Den berörda organisationen skall ha sin huvudsakliga etablering på den ena partens territorium och förflyttningen skall ske till en sådan etablering (dotterbolag, filial) inom den organisationen som faktiskt bedriver liknande ekonomisk verksamhet på den andra partens territorium. 3. Medborgare i Europeiska gemenskapens medlemsstater respektive Algeriet skall tillåtas inresa i och tillfällig närvaro på Algeriets respektive gemenskapens territorium när dessa bolagsföreträdare är anställda i ledande ställning i ett bolag enligt punkt 2 a och ansvarar för etableringen av ett algerisk bolag respektive gemenskapsbolag i gemenskapen eller Algeriet på följande två villkor: ( Dessa företrädare skall inte arbeta med direktförsäljning eller själva tillhandahålla tjänster. ( Bolaget får inte ha andra företrädare, kontor, filialer eller dotterbolag i en medlemsstat i gemenskapen respektive Algeriet. ARTIKEL 34 Transport 1. Artiklarna 30-33 skall inte tillämpas på lufttransporter, transport på inre vattenvägar och marktransporter och inte heller på nationell kustsjöfart, om inte annat följer av punkterna 2(6 i den här artikeln. 2. När det gäller aktiviteter vid linjerederier för tillhandahållande av internationella sjötransporttjänster, inbegripet intermodala transporter med en sjöetapp, skall parterna tillåta etablering och verksamhet på sitt territorium för dotterbolag och filialer till rederier från den andra parten på villkor som inte är mindre gynnsamma än de som beviljas de egna rederierna, eller dotterbolag och filialer till rederier från tredje land, om de sistnämnda är mer gynnsamma. Dessa aktiviteter skall bl. a. omfatta följande: a) Saluförande och försäljning av sjötransporttjänster och tillhörande tjänster genom direktkontakt med kunderna, från offert till fakturering, oavsett om dessa tjänster utförs eller erbjuds direkt av tillhandahållaren av tjänsterna eller av tillhandahållare av tjänster med vilka den som säljer tjänsterna har ingått ett permanent affärskontrakt. b) Köp och användning för egen räkning eller för kundernas räkning (och återförsäljning till kunderna) av transporttjänster och tillhörande tjänster, inbegripet transporttjänster som oavsett införselsätt, däribland på inre vattenväg, landsväg eller järnväg, är nödvändiga för tillhandahållandet av en integrerad tjänst. c) Utarbetande av transport- och tullhandlingar eller andra handlingar som rör de transporterade varornas ursprung och beskaffenhet. d) Tillhandahållande av kommersiell information oavsett hur den tillhandahålls, inbegripet datasystem och elektroniskt informationsutbyte (om inte annat följer av icke-diskriminerande begränsningar i fråga om telekommunikation). e) Ingående av affärskontrakt med en lokal partner vilka inbegriper bidragande med kapital och anställning av lokal eller utländsk personal, om inte annat följer av bestämmelserna i detta avtal. f) Representation av rederier, organisering av anlöpande trafik och vid behov ansvar för lastningen. 3. När det gäller sjötransport skall parterna åta sig att faktiskt tillämpa principen om fritt tillträde till marknaden och till internationell trafik på kommersiella grunder. Vardera partens lagstiftning skall emellertid gälla i fråga om flaggstatsprivilegierna och flaggstatsrättigheterna på områdena nationellt cabotage och räddnings-, bogserings- och lotsningstjänster. Dessa bestämmelser skall inte påverka tillämpningen av rättigheter och skyldigheter som följer av Förenta nationernas konvention om en uppförandekod för linjekonferenser, tillämplig på någon av parterna i detta avtal. Icke-konferensanslutna linjerederier får fritt bedriva verksamhet i konkurrens med en konferensdeltagare så länge de iakttar principen om sund konkurrens på affärsmässiga grunder. Parterna bekräftar att de förbinder sig till en omgivning med fri konkurrens, som utgör en väsentlig faktor för handeln med torra och flytande bulkvaror. 4. I enlighet med principerna i punkt 3 skall parterna göra följande: a) De skall avstå från att införa bestämmelser som gäller lastdelning i framtida bilaterala avtal med tredje land rörande torra och flytande bulkvaror samt linjehandel. Detta skall likväl inte utesluta möjligheten att sådana bestämmelser rörande linjehandel införs i exceptionella lägen där linjerederierna från någon av parterna i detta avtal inte annars skulle ha möjlighet att delta i trafiken till eller från det berörda tredje landet. b) Parterna skall när detta avtal träder i kraft avskaffa alla ensidiga åtgärder samt alla administrativa, tekniska eller andra hinder som skulle kunna utgöra en förtäckt begränsning eller ha diskriminerande verkan på fritt tillhandahållande av internationella sjöfartstjänster. 5. Vardera parten skall bland annat bevilja fartyg som är avsedda för varutransport, persontransport eller båda och som seglar under den andra partens flagg eller drivs av medborgare eller bolag från den andra parten en behandling som inte är mindre förmånlig än den som beviljas de egna fartygen när det gäller rätten att anlöpa hamn, tillgång till infrastruktur och tillhörande sjöfartstjänster vid dessa hamnar, uttag av gällande skatter och avgifter, användning av tullinfrastrukturen, tilldelning av ankarplatser och användning av omlastningsinfrastruktur. 6. I syfte att se till att transportsektorn utvecklas samordnat mellan parterna och anpassat till deras kommersiella behov kan villkoren för ömsesidigt tillträde till marknaden och för tillhandahållande av tjänster inom lufttransport, vägtransport, järnvägstransport och transport på inre vattenvägar i tillämpliga fall vara föremål för särskilda överenskommelser som parterna förhandlar fram efter det att detta avtal trätt i kraft. ARTIKEL 35 Interna bestämmelser 1. Bestämmelserna i avdelning III skall inte hindra parterna från att tillämpa sådana åtgärder som är nödvändiga för att förhindra att den berörda partens bestämmelser om tredje lands tillträde till dess marknad kringgås med stöd av bestämmelserna i detta avtal. 2. Bestämmelserna i denna avdelning skall tillämpas utan att det påverkar berättigade begränsningar som grundas på hänsyn till allmän ordning, allmän säkerhet och folkhälsa. De skall inte tillämpas på verksamhet som, även om det endast är tillfälligt, är förenad med myndighetsutövning på någondera partens territorium. 3. Bestämmelserna i denna avdelning utesluter inte att en part tillämpar särskilda regler för etableringen och verksamheten på sitt territorium för filialer till sådana bolag från den andra parten som inte bildats på den första partens territorium, om dessa regler är berättigade med hänsyn till rättsliga eller tekniska skillnader mellan sådana filialer och filialer till bolag som bildats på dess territorium eller, när det gäller finansiella tjänster, av försiktighetsskäl. Behandlingen får inte skilja sig mer än vad som är absolut nödvändigt till följd av sådana rättsliga eller tekniska skillnader eller, när det gäller finansiella tjänster, av försiktighetsskäl. 4. Utan hinder av andra bestämmelser i detta avtal får en part inte hindras från att vidta försiktighetsåtgärder, särskilt inte när avsikten är att skydda investerare, insättare, försäkringstagare eller personer vars egendom förvaltas av en tillhandahållare av finansiella tjänster eller att säkra det finansiella systemets integritet och stabilitet. I de fall dessa åtgärder inte följer bestämmelserna i detta avtal får de inte användas för att undvika att fullgöra skyldigheter som detta avtal medför för en av parterna. 5. Ingen bestämmelse i detta avtal får medföra att en part åläggs att lämna ut information om kunders affärer eller konton eller konfidentiell information som offentliga organ innehar. 6. När det gäller rörligheten för de fysiska personer som tillhandahåller tjänster skall ingen bestämmelse i detta avtal hindra parterna från att tillämpa sina lagar och förordningar i fråga om inrese-, uppehålls- och arbetstillstånd samt arbetsvillkor, fysiska personers etablering och tillhandahållande av tjänster, om de inte tillämpar dem på ett sätt som syftar till att förta effekten av eller att begränsa de förmåner som specifika bestämmelser i detta avtal medför för en av parterna. Dessa bestämmelser skall inte påverka tillämpningen av punkt 2. ARTIKEL 36 Definitioner I detta avtal används följande beteckningar med de betydelser som här anges: a) tillhandahållare av tjänster: en fysisk eller juridisk person som tillhandahåller en tjänst från den ena partens territorium till den andra partens territorium, på den ena partens territorium till den andra partens tjänstekonsumenter med hjälp av en kommersiell närvaro (etablering) på den andra partens territorium och med hjälp av närvaro av en fysisk person från den ena parten på den andra partens territorium. b) gemenskapsbolag respektive algeriskt bolag: ett bolag som bildats i överensstämmelse med en medlemsstats respektive Algeriets lagstiftning och som har sitt säte, sitt huvudkontor eller sin huvudsakliga etablering på gemenskapens eller Algeriets territorium. Om emellertid ett bolag som bildats i överensstämmelse med en medlemsstats eller Algeriets lagstiftning endast har sitt säte på gemenskapens eller Algeriets territorium, skall bolaget anses vara ett gemenskapsbolag eller ett algeriskt bolag om dess verksamhet har faktisk och fortlöpande förbindelse med ekonomin i en medlemsstat respektive Algeriet. c) dotterbolag till ett bolag: ett bolag som faktiskt kontrolleras av det andra bolaget. d) filial till ett bolag: en etablering som inte är en juridisk person och som ger intryck av att vara permanent, t.ex. ett moderbolags utvidgning av verksamheten, som har egen administration och som är utrustat så att det kan föra affärsförhandlingar med tredje part så att den senare, trots att den vet att det vid behov kommer att finnas ett rättsligt band med moderbolaget, vars huvudkontor ligger utomlands, inte behöver ha direkta kontakter med moderbolaget, utan kan göra affärer med den etablering som utgör en utvidgning av verksamheten. e) etablering: den rätt som gemenskapsbolag och algeriska bolag enligt definitionen i b har att påbörja ekonomisk verksamhet genom att inrätta dotterbolag och filialer i Algeriet respektive gemenskapen. f) verksamhet: utövandet av ekonomisk verksamhet. g) ekonomisk verksamhet: verksamhet inom industri, handel och de fria yrkena. h) medborgare i en medlemsstat respektive algerisk medborgare: en fysisk person som är medborgare i en av medlemsstaterna respektive Algeriet. När det gäller internationella sjötransporter, inbegripet kombinerade transporter med en sjöetapp, skall bestämmelserna i denna avdelning också tillämpas på medborgare i en medlemsstat och algeriska medborgare som är etablerade utanför gemenskapen respektive Algeriet samt på de linjerederier som är etablerade utanför gemenskapen eller Algeriet, men som kontrolleras av medborgare i en medlemsstat respektive algeriska medborgare, om deras fartyg är registrerade i den medlemsstaten respektive i Algeriet i överensstämmelse med respektive stats lagstiftning. ARTIKEL 37 Allmänna bestämmelser 1. Parterna skall undvika att vidta åtgärder som medför att etablerings- och verksamhetsvillkoren för deras bolag blir mer begränsande än de var dagen före den dag då detta avtal undertecknades. 2. Parterna skall ha som mål att utveckla denna avdelning i syfte att kunna ingå ett avtal om ekonomisk integration i enlighet med artikel V i GATS. Associeringsrådet skall vid utformningen av sina rekommendationer beakta erfarenheterna av genomförandet av behandling som mest gynnad nation och av parternas skyldigheter inom ramen för GATS, särskilt artikel V i detta. Vid en sådan genomgång skall associeringsrådet också beakta framsteg när det gäller tillnärmning mellan parterna vad avser den lagstiftning som är tillämplig på de berörda aktiviteterna. Associeringsrådet skall se över detta mål första gången senast fem år efter det att detta avtal trätt i kraft. AVDELNING IV BETALNINGAR, KAPITAL, KONKURRENS OCH ANDRA EKONOMISKA BESTÄMMELSER KAPITEL 1 LÖPANDE BETALNINGAR OCH KAPITALRÖRELSER ARTIKEL 38 Om inte annat följer av bestämmelserna i artikel 40 skall parterna åta sig att i en fritt konvertibel valuta tillåta alla löpande betalningar som avser löpande transaktioner. ARTIKEL 39 1. Gemenskapen och Algeriet skall från och med detta avtals ikraftträdande garantera fri rörlighet för kapital till direktinvesteringar i Algeriet i bolag som bildats i enlighet med gällande lagstiftning samt avveckling eller repatriering av dessa investeringars avkastning och eventuell vinst därav. 2. Parterna skall samråda och samarbeta med varandra i syfte att skapa nödvändiga förutsättningar för att underlätta kapitalrörelser mellan gemenskapen och Algeriet och för att uppnå fullständig liberalisering. ARTIKEL 40 Om en eller flera av gemenskapens medlemsstater eller Algeriet har eller kan få allvarliga svårigheter med avseende på sin betalningsbalans, får gemenskapen eller Algeriet, alltefter omständigheterna och i överensstämmelse med de villkor som fastställts inom ramen för Allmänna tull- och handelsavtalet och artiklarna VIII och XIV i stadgan för Internationella valutafonden (IMF), för en begränsad period vidta restriktiva åtgärder för löpande transaktioner; dessa åtgärder får inte gå utöver vad som är absolut nödvändigt för att avhjälpa situationen i fråga om betalningsbalansen. Gemenskapen eller Algeriet, alltefter omständigheterna, skall omedelbart underrätta den andra parten och så snabbt som möjligt till denna överlämna en tidsplan för avskaffandet av dessa åtgärder. KAPITEL 2 KONKURRENSBESTÄMMELSER OCH ANDRA EKONOMISKA BESTÄMMELSER ARTIKEL 41 1. Följande är oförenligt med en korrekt tillämpning av avtalet, i den mån det kan påverka handeln mellan gemenskapen och Algeriet: a) Alla avtal mellan företag, beslut fattade av företagssammanslutningar och samordnade förfaranden mellan företag som har till syfte eller resultat att hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen. b) Ett eller flera företags missbruk av dominerande ställning på ( hela gemenskapens territorium eller inom en väsentlig del av detta, ( hela Algeriets territorium eller inom en väsentlig del av detta. 2. Parterna skall bedriva administrativt samarbete när de genomför sin respektive lagstiftning på konkurrensområdet och utbyta information inom de gränser som tystnadsplikten och skyddet för affärshemligheter medger, i enlighet med bilaga 5 till detta avtal. 3. Om gemenskapen eller Algeriet anser att en viss praxis är oförenlig med punkt 1 och om denna praxis ger upphov till eller kan ge upphov till en allvarlig skada för den andra parten, får den vidta lämpliga åtgärder efter samråd med associeringskommittén eller 30 arbetsdagar efter det att ärendet hänskjutits till associeringsrådet. ARTIKEL 42 Medlemsstaterna och Algeriet skall, utan att det påverkar de åtaganden som gjorts enligt GATT, gradvis anpassa alla statliga handelsmonopol så att det vid utgången av det femte året efter detta avtals ikraftträdande inte längre förekommer någon diskriminering mellan medborgarna i medlemsstaterna och i Algeriet såvitt avser villkoren för upphandling och saluförande av varor. Associeringskommittén skall underrättas om de åtgärder som vidtas för att uppnå detta mål. ARTIKEL 43 När det gäller offentliga företag och företag som har beviljats särskilda rättigheter eller ensamrätt skall associeringsrådet se till att det från och med femte året efter avtalets ikraftträdande inte vidtas eller upprätthålls några åtgärder som stör handeln mellan gemenskapen och Algeriet, på ett sätt som de strider mot parternas intressen. Denna bestämmelse skall inte hindra det rättsliga eller faktiska genomförandet av de särskilda uppgifter som tilldelats dessa företag. ARTIKEL 44 1. Parterna skall se till att immateriella, industriella och kommersiella rättigheter ges ett fullgott och effektivt skydd i enlighet med högsta internationella normer, inklusive effektiva medel för att hävda sådana rättigheter. 2. Parterna skall regelbundet se över genomförandet av denna artikel och av bilaga 6. Om det uppstår sådana svårigheter på området för immateriella, industriella och kommersiella rättigheter som påverkar handelsutbytet skall brådskande samråd äga rum på begäran av endera parten i syfte att finna lösningar som är tillfredsställande för båda parter. ARTIKEL 45 Parterna skall åta sig att vidta nödvändiga åtgärder för att se till att personuppgifter skyddas så att hindren för den fria rörligheten för sådana uppgifter mellan parterna avskaffas. ARTIKEL 46 1. Parterna skall ha som mål att ömsesidigt och gradvis liberalisera den offentliga upphandlingen. 2. Associeringsrådet skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra punkt 1. AVDELNING V EKONOMISKT SAMARBETE ARTIKEL 47 Målsättning 1. Parterna skall stärka sitt ekonomiska samarbete till ömsesidig nytta och i den anda av partnerskap som präglar detta avtal. 2. Syftet med det ekonomiska samarbetet skall vara att stödja Algeriets åtgärder för dess hållbara ekonomiska och sociala utveckling. 3. Detta ekonomiska samarbete ingår i Barcelonaförklaringens målsättning. ARTIKEL 48 Tillämpningsområde 1. Samarbetet skall särskilt inriktas på de verksamhetsområden som utsätts för interna krav och svårigheter eller som påverkas av processen för liberalisering av den algeriska ekonomin i dess helhet, i synnerhet liberaliseringen av handeln mellan Algeriet och gemenskapen. 2. Samarbetet skall främst gälla de sektorer som kan underlätta en tillnärmning av den algeriska ekonomin och gemenskapsekonomin, särskilt de sektorer som skapar tillväxt och sysselsättning, och en utveckling av handelsutbytet mellan Algeriet och gemenskapen, särskilt genom främjande av en diversifiering av den algeriska exporten. 3. Samarbetet skall främja den ekonomiska integrationen mellan Maghrebländerna genom åtgärder som kan bidra till utvecklingen av förbindelserna mellan dessa länder. 4. I samarbetet skall bevarandet av miljön och den ekologiska jämvikten ingå som ett väsentligt inslag inom ramen för genomförandet av de olika områdena för ekonomiskt samarbete. 5. Parterna får gemensamt besluta om andra områden för ekonomiskt samarbete. ARTIKEL 49 Medel och förfaranden Det ekonomiska samarbetet skall genomföras särskilt genom a) en regelbunden dialog om ekonomi mellan parterna, vilken skall omfatta alla områden inom den makroekonomiska politiken, b) informationsutbyte och kommunikationsåtgärder, c) rådgivning, expertutlåtanden och utbildning, d) genomförande av gemensamma åtgärder, e) tekniskt, administrativt och rättsligt bistånd, och f) åtgärder till stöd för partnerskapet och för direktinvesteringar av i synnerhet privata aktörer samt för privatiseringsprogram. ARTIKEL 50 Regionalt samarbete För att detta avtal skall kunna få full effekt när det gäller att införa ett Europa(Medelhavspartnerskap och inom Maghrebländerna skall parterna främja alla typer av åtgärder som är av regional betydelse eller som inbegriper andra tredje länder och som särskilt gäller a) ekonomisk integration, b) utveckling av ekonomisk infrastruktur, c) miljöområdet, d) vetenskaplig och teknisk forskning, e) fostran, undervisning och utbildning, f) kulturområdet, g) tullfrågor, och h) regionala institutioner och genomförande av gemensamma eller harmoniserade program och strategier. ARTIKEL 51 Vetenskapligt och tekniskt samarbete Syftet med detta samarbete skall vara att a) främja upprättandet av permanenta förbindelser mellan parternas vetenskapssamfund, särskilt genom ( tillträde för Algeriet till gemenskapens program för forskning och teknisk utveckling i enlighet med gemenskapens bestämmelser om tredje lands deltagande i dessa program, ( Algeriets deltagande i decentraliserade samarbetsnät, och ( främjande av synergieffekter mellan forskning och utbildning, b) stärka forskningen i Algeriet, c) stimulera tekniska innovationer, överföring av ny teknik och kunnande, genomförande av forskningsprojekt och projekt för teknisk utveckling samt utnyttjande av resultaten av vetenskaplig och teknisk forskning, d) främja alla åtgärder som syftar till att skapa synergieffekter med regionala verkningar. ARTIKEL 52 Miljö 1. Parterna skall främja samarbetet för att förhindra en försämring av miljön, begränsa föroreningar och uppnå en rationell användning av naturresurserna i syfte att säkerställa en hållbar utveckling och garantera miljöns kvalitet och skyddet av människors hälsa. 2. Detta samarbete skall särskilt inriktas på ( frågor som rör ökenspridning, ( rationell förvaltning av vattenresurser, ( saltanrikning, ( jordbrukets inverkan på mark- och vattenkvaliteten, ( ändamålsenlig användning av energi och transporter, ( den industriella utvecklingens verkningar på miljön i allmänhet och på säkerheten i industrianläggningar i synnerhet, ( avfallshantering, särskilt giftigt avfall, ( integrerad förvaltning av känsliga områden, ( kontroll och förebyggande av föroreningar i städer och havet samt industriell förorening, ( utnyttjande av avancerade instrument för miljöledning och miljöövervakning, särskilt användning av miljöinformationssystem, inbegripet statistiska system, och ( tekniskt bistånd, särskilt för bevarande av den biologiska mångfalden. ARTIKEL 53 Industriellt samarbete Syftet med detta samarbete skall vara att a) uppmuntra och stödja åtgärder som syftar till att främja direktinvesteringar och industriellt partnerskap i Algeriet, b) uppmuntra direkt samarbete mellan parternas ekonomiska aktörer, även när det gäller Algeriets tillgång till gemenskapsnät för tillnärmning av företag eller till decentraliserade samarbetsnät, c) stödja den algeriska offentliga och privata sektorns insatser för modernisering och omstrukturering av industrin, inbegripet den jordbruksbaserade livsmedelsindustrin, d) främja utvecklingen av små och medelstora företag, e) uppmuntra utvecklingen av en omgivning som gynnar privata initiativ, i syfte att stimulera och diversifiera produktion som är avsedd för den lokala marknaden och exportmarknaden, f) bättre ta tillvara de mänskliga resurserna och de industriella möjligheterna i Algeriet genom ett bättre utnyttjande av nyskapande, forskning och teknisk utveckling, g) stödja omstruktureringen av industrisektorn och moderniseringsprogrammet i syfte att upprätta ett frihandelsområde för att förbättra produkternas konkurrenskraft, och h) bidra till utveckling av exporten av algeriska färdigvaror. ARTIKEL 54 Främjande och skydd av investeringar Syftet med detta samarbetet skall vara att skapa ett gynnsamt klimat för investeringsflödet bland annat genom a) inrättande av harmoniserade och förenklade förfaranden, mekanismer för gemensam investering (särskilt mellan små och medelstora företag) och system för identifiering av och information om investeringsmöjligheter, b) inrättande av en rättslig ram som främjar investeringar, vid behov genom att Algeriet och medlemsstaterna ingår avtal om skydd för investeringar och avtal för att undvika dubbelbeskattning, c) tekniskt bistånd för åtgärder som syftar till att främja och garantera inhemska och utländska investeringar. ARTIKEL 55 Standardisering och bedömning av överensstämmelse Syftet med detta samarbete skall vara att minska skillnaderna i fråga om standardisering och certifiering. Detta samarbete skall i praktiken särskilt inriktas på att ( främja användningen av europeiska standarder samt förfaranden och metoder för bedömning av överensstämmelse, ( modernisera de algeriska organen för bedömning av överensstämmelse och metrologi samt bistå vid skapandet av nödvändiga förutsättningar för att man på sikt skall kunna förhandla fram avtal om ömsesidigt erkännande på dessa områden, ( samarbeta på området kvalitetsstyrning, ( stödja de algeriska organen för standardisering, kvalitet och immateriella, industriella och kommersiella rättigheter. ARTIKEL 56 Tillnärmning av lagstiftning Detta samarbete skall syfte till en tillnärmning av Algeriets lagstiftning till gemenskapens lagstiftning inom de områden som omfattas av detta avtal. ARTIKEL 57 Finansiella tjänster Syftet med detta samarbete skall vara att förbättra och utveckla de finansiella tjänsterna. I praktiken skall samarbetet huvudsakligen ske genom ( informationsutbyte om regelverk och praxis avseende finansiella tjänster samt utbildningsinsatser, särskilt avseende grundandet av små och medelstora företag, och ( stöd till reformen av bank- och finanssystemen i Algeriet, inbegripet utveckling av börsmarknaden. ARTIKEL 58 Jordbruk och fiske Detta samarbete skall syfta till att där det behövs modernisera och omstrukturera jordbruks-, skogsbruks- och fiskerisektorn. Samarbetet skall särskilt inriktas på följande: ( Stöd för verksamhet som syftar till att utveckla och diversifiera produktionen. ( Tryggad livsmedelsförsörjning. ( Integrerad landsbygdsutveckling, särskilt förbättring av basservicen och utveckling av närliggande ekonomisk verksamhet. ( Främjande av miljövänligt jordbruk och fiske. ( Utvärdering och rationell förvaltning av naturtillgångar. ( Upprättande av närmare förbindelser på frivillig basis mellan företag, yrkesgrupper och yrkesorganisationer samt branschövergripande grupper och organisationer som företräder jordbruket, fiskesektorn och jordbrukets förädlingsindustri. ( Tekniskt bistånd och teknisk utbildning. ( Harmonisering av fytosanitära och veterinära normer. ( Samarbete mellan landsbygdsregioner och utbyte av erfarenheter och kunnande i fråga om landsbygdsutveckling. ( Stöd till privatisering. ( Utvärdering och rationell förvaltning av vattenresurserna. ( Stöd till forskningsprogram. ARTIKEL 59 Transport Detta samarbete skall syfta till att ( stödja en omstrukturering och modernisering av transportsektorn, ( förbättra person- och godstrafiken, ( fastställa och tillämpa driftsstandarder som motsvarar dem som tillämpas inom gemenskapen. Samarbetet skall huvudsakligen inriktas på följande: ( Vägtransport, inbegripet gradvisa lättnader i villkoren för transitering. ( Förvaltning av järnvägar, flygplatser och hamnar samt samarbete mellan behöriga nationella organ. ( Modernisering av infrastrukturen för vägar, järnvägar, hamnar och flygplatser som betjänar de viktigaste transeuropeiska kommunikationslederna av gemensamt intresse och vägar av regionalt intresse, samt navigeringshjälpmedel. ( Förnyelse av teknisk utrustning enligt gemenskapsstandarder för väg- och järnvägstransporter, intermodala transporter, containerlastning och omlastning. ( Tekniskt bistånd och utbildning. ARTIKEL 60 Telekommunikation och informationssamhälle Samarbetsinsatserna på detta område skall särskilt inriktas på följande: ( En dialog om olika aspekter av informationssamhället, inbegripet telekommunikationspolitik. ( Informationsutbyte och eventuellt tekniskt bistånd i normgivningsfrågor och standardisering, överensstämmelseprövning och certifiering i fråga om informationsteknik och telekommunikation. ( Spridning av avancerad ny informationsteknik och telekommunikationsteknik, även satellitteknik, samt informationstjänster och informationsteknik. ( Främjande och genomförande av gemensamma projekt inom forskning samt teknisk eller industriell utveckling i fråga om ny teknik för information, kommunikation, telematik och informationssamhället. ( Möjligheter för algeriska organ att delta i pilotprojekt och i europeiska program på de särskilda villkor som gäller för områdena i fråga. ( Samtrafikförmåga och driftskompatibilitet mellan gemenskapens och Algeriets telematiska nät och tjänster. ( Tekniskt bistånd för planering och förvaltning av radiofrekvensspektrumet för ett samordnat och effektivt utnyttjande av radiokommunikationer inom Europa-Medelhavsområdet. ARTIKEL 61 Energi och gruvdrift Samarbetet på områdena energi och gruvdrift skall syfta till följande: a) Modernisering av institutioner, lagstiftning och normgivning i syfte att reglera verksamheten och främja investeringar. b) Modernisering av metoder och teknik för att förbereda energi- och gruvföretagen på att klara av marknadsekonomiska krav och hantera konkurrens. c) Utveckling av partnerskap mellan algeriska och europeiska företag när det gäller prospektering, produktion, omvandling, distribution och tjänster på områdena energi och gruvdrift. Samarbetet skall därvid huvudsakligen inriktas på följande: ( Anpassning av de institutioner, den lagstiftning och de normer som styr verksamheten inom energisektorn och gruvdriften till de marknadsekonomiska reglerna genom tekniskt, administrativt och rättsligt bistånd. ( Stödjande av insatserna för omstrukturering av offentliga energi- och gruvföretag. ( Utveckling av partnerskap som avser ( prospektering, produktion och omvandling av kolväten, ( elproduktion, ( distribution av oljeprodukter, ( tillverkning av utrustning och tillhandahållande av tjänster för tillverkning av energiprodukter, ( utnyttjande och omvandling av gruvresurserna. ( Utveckling av överföringen av gas, olja och elektricitet. ( Stöd till modernisering och utveckling av energinät och deras sammankoppling med Europeiska gemenskapens nät. ( Upprättande av databaser på områdena energi och gruvdrift. ( Stödjande och främjande av privata investeringar i verksamheten inom energi- och gruvsektorn. ( Miljön, utveckling av förnybar energi och energieffektivitet. ( Främjande av tekniköverföring inom energi- och gruvsektorn. ARTIKEL 62 Turism och hantverk Samarbetet på detta område skall huvudsakligen inriktas på att ( förbättra utbytet av information om turistflödena och turistväsendet, kurorter och hantverkssektorn. ( intensifiera insatserna för utbildning i drift och administration av hotell och utbildningen för andra yrken inom turism och hantverk, ( stimulera utbyte av erfarenheter för att säkra en balanserad och hållbar utveckling av turismen, ( främja turism bland ungdomen, ( hjälpa Algeriet att utnyttja sin potential rörande turism, kurorter och hantverk och att förbättra bilden av landets turismtjänster, ( stödja privatisering. ARTIKEL 63 Samarbete i tullfrågor 1. Detta samarbete skall syfta till att garantera respekten för frihandelsordningen. Det skall huvudsakligen inriktas på a) förenkling av tullkontroller och tullförfaranden, b) användning av ett administrativt enhetsdokument som är likadant som det som används i gemenskapen och möjlighet att upprätta förbindelse mellan gemenskapens och Algeriets transiteringssystem. Tekniskt bistånd kan vid behov tillhandahållas. 2. Utan att det påverkar andra samarbetsformer enligt detta avtal, särskilt vad gäller kampen mot narkotika och penningtvätt, skall de avtalsslutande parternas myndigheter ömsesidigt bistå varandra enligt bestämmelserna i protokoll 7. ARTIKEL 64 Samarbete på statistikområdet Det huvudsakliga målet för samarbetet på detta område skall vara att i synnerhet genom en tillnärmning av de metoder som parterna använder se till att statistiken är jämförbar och att den används, bland annat vad avser utrikeshandel, den offentliga sektorns finanser och betalningsbalansen, demografi, migration, transporter och kommunikation samt generellt alla de områden som omfattas av detta avtal. Tekniskt bistånd kan vid behov tillhandahållas. ARTIKEL 65 Samarbete i konsumentskyddsfrågor 1. Parterna är eniga om att samarbetet på detta område skall avse överensstämmelsen mellan deras ordningar för konsumentskydd. 2. Detta samarbete skall i huvudsak inriktas på följande områden: a) Utbyte av information om lagstiftning och expertutbyte, särskilt mellan företrädare för konsumenternas intresseorganisationer. b) Organisering av seminarier och praktikperioder. c) Upprättande av permanenta system för ömsesidig information om farliga produkter, dvs. produkter som utgör en fara för konsumenters hälsa och säkerhet. d) Förbättring av de upplysningar som konsumenter ges om priser och om de marknadsförda produkternas och tjänsternas beskaffenhet. e) Institutionella reformer. f) Tillhandahållande av tekniskt bistånd. g) Utveckling av algeriska laboratorier för jämförande analys och försök samt bistånd när det gäller att organisera upprättandet av ett decentraliserat informationssystem för konsumenter. h) Bistånd när det gäller att organisera och upprätta ett varningssystem som skall integreras med det europeiska nätet. ARTIKEL 66 Parterna skall, med beaktande av den algeriska ekonomins särdrag, besluta om förfaranden och medel för genomförandet av de överenskomna åtgärderna för ekonomiskt samarbete enligt denna avdelning, i syfte att stödja processen för modernisering av den algeriska ekonomin och att stödja upprättandet av ett frihandelsområde. Fastställandet och utvärderingen av behoven samt förfarandena för genomförande av åtgärderna för ekonomiskt samarbete skall ses över inom ramen för ett arrangemang som skall införas enligt villkoren i artikel 98 i detta avtal. Parterna skall inom ramen för det arrangemanget komma överens om vilka åtgärder som främst skall vidtas. AVDELNING VI SOCIALT OCH KULTURELLT SAMARBETE KAPITEL 1 BESTÄMMELSER OM ARBETSTAGARE ARTIKEL 67 1. Den behandling som en medlemsstat ger de arbetstagare med algeriskt medborgarskap som är anställda på dess territorium skall vara fri från diskriminering på grund av medborgarskap i förhållande till de egna medborgarna när det gäller arbetsvillkor, lön och uppsägning. 2. En algerisk arbetstagare som tillfälligt tillåts utöva avlönad yrkesverksamhet på en medlemsstats territorium skall omfattas av bestämmelserna i punkt 1 när det gäller arbets- och lönevillkor. 3. Detsamma skall gälla i fråga om den behandling som Algeriet ger de arbetstagare som är medborgare i medlemsstaterna och som är anställda på landets territorium. ARTIKEL 68 1. Om inte annat följer av följande punkter skall arbetstagare med algeriskt medborgarskap, och de av deras familjemedlemmar som bor tillsammans med dem, i fråga om social trygghet åtnjuta en behandling som är fri från diskriminering på grund av medborgarskap i förhållande till medborgarna i de medlemsstater där de är anställda. Med social trygghet avses de sociala förmåner som avser bidrag vid sjukdom, moderskap, invaliditet och ålderdom samt till efterlevande och vid olycksfall i arbetet, yrkessjukdom, dödsfall och arbetslöshet samt familjebidrag. Denna bestämmelse skall dock inte medföra att de andra samordningsreglerna enligt den gemenskapslagstiftning som grundas på artikel 42 i EG-fördraget blir tillämpliga, annat än på de villkor som fastställs i artikel 70 i detta avtal. 2. Alla försäkrings-, anställnings- eller bosättningsperioder i olika medlemsstater skall för dessa arbetstagare läggas samman vid beräkning av pensioner och livräntor vid ålderdom och invaliditet samt till efterlevande, och av familjebidrag, ersättningar vid sjukdom och moderskap samt hälsovård för arbetstagarna själva och de av deras familjemedlemmar som är bosatta i gemenskapen. 3. Dessa arbetstagare skall erhålla familjebidrag för de familjemedlemmar som är bosatta inom gemenskapen. 4. Dessa arbetstagare skall fritt och till de växelkurser som den eller de utbetalande medlemsstaternas lagstiftning föreskriver till Algeriet kunna överföra alla pensioner och livräntor vid ålderdom, till efterlevande och vid olycksfall i arbetet eller yrkessjukdom samt vid invaliditet till följd av olycksfall i arbetet eller yrkessjukdom, dock med undantag av särskilda ersättningar av som inte är av bidragskaraktär. 5. Algeriet skall ge de arbetstagare som är medborgare i medlemsstaterna och anställda på landets territorium samt deras familjemedlemmar motsvarande behandling som den som anges i punkterna 1, 3 och 4. ARTIKEL 69 Bestämmelserna i detta kapitel skall gälla för de av den ena partens medborgare som lagligen bor eller arbetar på värdlandets territorium. ARTIKEL 70 1. Före utgången av det första året efter detta avtals ikraftträdande skall associeringsrådet anta bestämmelser som säkerställer tillämpningen av principerna i artikel 68. 2. Associeringsrådet skall besluta om förfarandena för ett administrativt samarbete genom vilket den förvaltning och kontroll säkerställs som är nödvändig för tillämpningen av de bestämmelser som nämns i punkt 1. ARTIKEL 71 De bestämmelser som associeringsrådet antar i enlighet med artikel 70 skall inte påverka tillämpningen av de rättigheter och skyldigheter som följer av bilaterala avtal mellan Algeriet och medlemsstaterna, om dessa avtal ger algeriska medborgare eller medborgare i medlemsstaterna en gynnsammare behandling. KAPITEL 2 DIALOG PÅ DET SOCIALA OMRÅDET ARTIKEL 72 1. En regelbunden dialog skall upprättas mellan parterna om alla frågor inom det sociala området som är av intresse för dem. 2. Dialogen skall vara verktyget när det gäller att finna vägar och förutsättningar för framsteg i fråga om arbetskraftens rörlighet, en jämlik behandling och social integration av algeriska medborgare och gemenskapsmedborgare som är lagligen bosatta på värdstatens territorium. 3. Dialogen skall särskilt avse alla problem rörande a) levnads- och arbetsvillkor för arbetstagare och personer att försörja, b) migration, c) olaglig invandring och villkor för återbördande av personer vars vistelse är olovlig enligt värdstatens lagstiftning om vistelse och etablering, d) åtgärder och program som främjar likabehandling av algeriska medborgare och gemenskapsmedborgare, ömsesidig kunskap om kulturer och civilisationer, utveckling av tolerans och avskaffande av diskriminering. ARTIKEL 73 Dialogen på det sociala området skall ske på samma nivåer och på samma sätt som de nivåer och sätt som fastställs i avdelning I i detta avtal, som även kan tjäna som ram för denna. KAPITEL 3 SAMARBETSÅTGÄRDER I SOCIALA FRÅGOR ARTIKEL 74 1. Parterna bekräftar vikten av den sociala utvecklingen, som bör ske parallellt med den ekonomiska utvecklingen. De skall särskilt prioritera respekten för de grundläggande sociala rättigheterna. 2. För att befästa samarbetet mellan parterna på det sociala området skall åtgärder och program genomföras i alla frågor som är av intresse för dem. Följande åtgärder skall härvid prioriteras: a) Främjande av en förbättring av levnadsvillkoren, skapandet av arbetstillfällen och utveckling av utbildningen, särskilt inom emigrationsområden. b) Återanpassning av personer som repatrieras på grund av att deras vistelse är olaglig enligt lagstiftningen i den berörda staten. c) Produktiva investeringar eller startandet av företag i Algeriet, när detta görs av de algeriska arbetstagare som lagligen uppehåller sig i gemenskapen. d) Stärkande av kvinnans roll i den ekonomiska och sociala utvecklingsprocessen, särskilt genom utbildning och medier, allt inom ramen för den algeriska politiken på området. e) Stöd till algeriska program för familjeplanering och skydd av mödrar och barn. f) Förbättring av systemet för social trygghet och hälso- och sjukvårdssektorn. g) Genomförande och finansiering av utbytes- och fritidsprogram för blandade grupper av ungdomar av europeiskt och algeriskt ursprung vilka bor i medlemsstaterna, för att främja ömsesidig kunskap om kulturerna samt tolerans. h) Förbättring av levnadsvillkoren i mindre gynnade områden. i) Främjande av den socioprofessionella dialogen. j) Främjande av respekt för de mänskliga rättigheterna inom en socioprofessionell ram. k) Bidragande till bostadssektorns utveckling, särskilt vad beträffar subventionerade bostäder. l) Lindring av de negativa konsekvenserna av ekonomisk och social strukturanpassning. m) Förbättring av yrkesutbildningssystemet. ARTIKEL 75 Samarbetsåtgärderna får genomföras i samarbete med medlemsstaterna och behöriga internationella organisationer. ARTIKEL 76 En arbetsgrupp skall inrättas av associeringsrådet före utgången av det första året efter detta avtals ikraftträdande. Denna arbetsgrupp skall ha till uppgift att fortlöpande och regelbundet utvärdera genomförandet av bestämmelserna i kapitlen 1-3. KAPITEL 4 SAMARBETE I KULTURFRÅGOR OCH UTBILDNINGSFRÅGOR ARTIKEL 77 Syftet med detta avtal skall vara att främja informationsutbyte och kulturellt samarbete, dock med beaktande av medlemsstaternas bilaterala åtgärder. Bättre ömsesidig kunskap och förståelse när det gäller varandras kulturer skall eftersträvas. Särskild uppmärksamhet skall fästas vid främjande av gemensam verksamhet på olika områden, bl. a. press och audiovisuella medier, och vid främjande av ungdomsutbyte. Detta samarbete kan omfatta ( litterär översättning, ( bevarande och restaurering av historiska och kulturella platser och monument, ( utbildning av personer som arbetar inom kulturområdet, ( utbyte av konstnärer och konstverk, ( organisering av kulturella manifestationer, ( ömsesidigt medvetandegörande och spridning av information om viktiga kulturella manifestationer, ( främjande av samarbete på det audiovisuella området, särskilt utbildning och samproduktion, ( spridning av litterära, tekniska och vetenskapliga tidskrifter och verk. ARTIKEL 78 Samarbetet på utbildningsområdet skall syfta till att a) bidra till en förbättring av utbildningssystemet, inbegripet yrkesutbildning, b) uppmuntra särskilt kvinnornas tillträde till utbildning, inbegripet teknisk och högre utbildning samt yrkesutbildning, c) utveckla ledningens kunskapsnivå inom den offentliga och den privata sektorn, d) uppmuntra upprättandet av varaktiga förbindelser mellan de organ som är specialiserade på gemensamma åtgärder och utbyte av erfarenheter och medel. AVDELNING VII FINANSIELLT SAMARBETE ARTIKEL 79 I syfte att till fullo bidra till uppnåendet av målen med detta avtal skall ett finansiellt samarbete genomföras till förmån för Algeriet i enlighet med lämpliga förfaranden och med lämpliga finansiella medel. Parterna skall från och med detta avtals ikraftträdande gemensamt besluta om dessa förfaranden med hjälp av de instrument som är mest lämpliga. Tillämpningsområdet för detta samarbete, förutom de frågor som omfattas av avdelningarna V och VI i detta avtal, är särskilt ( underlättande av reformer för att modernisera ekonomin, inbegripet landsbygdsutveckling, ( förbättring av den ekonomiska infrastrukturen, ( främjande av privata investeringar och sysselsättningsskapande åtgärder, ( beaktande av följderna för den algeriska ekonomin av att ett frihandelsområde gradvis upprättas, särskilt vad gäller modernisering och omställning av industrin, ( kompletterande av verksamhet inom de sociala sektorerna. ARTIKEL 80 Inom ramen för de gemenskapsinstrument som är avsedda att stödja programmen för strukturanpassning i Medelhavsländerna och i syfte att återupprätta omfattande finansiell balans och skapa en ekonomisk omgivning som påskyndar tillväxt och ökar den algeriska befolkningens välstånd samt i nära samarbete med andra bidragsgivare, i synnerhet internationella finansinstitut, skall gemenskapen och Algeriet se till att anpassa de instrument som kan bidra till utvecklingspolitiken och de vars syfte är att liberalisera den algeriska ekonomin. ARTIKEL 81 För att säkerställa ett samordnat tillvägagångssätt avseende de makroekonomiska och finansiella problem som undantagsvis skulle kunna bli en följd av det gradvisa genomförandet av bestämmelserna i detta avtal skall parterna inom ramen för den regelbundna ekonomiska dialog som upprättas i enlighet med avdelning V ägna särskild uppmärksamhet åt utvecklingen av handelsutbytet och de finansiella förbindelserna mellan gemenskapen och Algeriet. AVDELNING VIII SAMARBETE I RÄTTSLIGA OCH INRIKES FRÅGOR ARTIKEL 82 Förstärkning av institutioner och rättsstaten I samarbetet i rättsliga och inrikes frågor skall parterna fästa särskild vikt vid en förstärkning av institutionerna på områdena rättstillämpning och rättsväsendets funktion. Detta inbegriper en förstärkning av rättsstaten. Parterna skall inom ramen för detta även se till att rättigheterna för båda parternas medborgare respekteras utan diskriminering på deras territorier. Bestämmelserna i denna artikel avser inte skillnader i behandling grundade på medborgarskap. ARTIKEL 83 Personers rörlighet Parterna önskar underlätta personers rörlighet mellan parterna och skall därför i enlighet med gällande gemenskapslagstiftning och nationell lagstiftning säkerställa en snabb tillämpning och hantering av formaliteterna för utfärdande av viseringshandlingar, och de är vidare eniga om att inom sin respektive behörighet undersöka möjligheter att förenkla och påskynda förfarandena för utfärdande av viseringshandlingar till personer som deltar i genomförandet av detta avtal. Associeringskommittén skall regelbundet granska genomförandet av denna artikel. ARTIKEL 84 Samarbete för att förhindra och kontrollera olaglig invandring; återtagande 1. Parterna bekräftar den vikt de fäster vid att utveckla ett ömsesidigt och givande samarbete vad avser informationsutbyte om de olagliga invandrarströmmarna och beslutar att samarbeta för att förhindra och kontrollera den olagliga invandringen. För detta ändamål gäller följande: ( Algeriet, å ena sidan, och varje medlemsstat i gemenskapen, å andra sidan, skall samtycka till att återta de av sina medborgare som olagligen uppehåller sig på den andra partens territorium efter det att de nödvändiga identifieringsförfarandena har slutförts. ( Algeriet och medlemsstaterna i gemenskapen skall i detta avseende förse sina medborgare med de nödvändiga identitetshandlingarna. 2. Parterna, som är angelägna om att underlätta rörligheten och vistelsen för sina lagligen bosatta medborgare, samtycker till att på begäran av endera parten förhandla om ingående av avtal mot olaglig invandring samt om avtal om återtagande. De sistnämnda avtalen skall, om den ena parten anser detta vara nödvändigt, omfatta återtagande av sådana medborgare i tredje land som anländer direkt från en av parternas territorium. De praktiska förfarandena för att genomföra dessa avtal skall i förekommande fall bestämmas av parterna inom ramen för själva avtalen eller genom protokoll om genomförande av avtalen. 3. Associeringsrådet skall granska alla andra gemensamma åtgärder som kan komma att vidtas för att förhindra och kontrollera den olagliga invandringen, vilket inbegriper upptäckande av falska dokument. ARTIKEL 85 Rättsligt och judiciellt samarbete 1. Parterna är eniga om att det är väsentligt med ett rättsligt och judiciellt samarbete och att det utgör en nödvändig komplettering av annat samarbete enligt detta avtal. 2. Detta samarbete får vid behov även inbegripa förhandlingar om avtal på dessa områden. 3. Det civilrättsliga samarbetet skall framför allt gälla ( förstärkning av det ömsesidiga biståndet för samarbetet när det gäller behandlingen av tvister och mål av civil-, handels- och familjerättslig karaktär, ( utbyte av erfarenheter när det gäller ledning och förbättring av förvaltningen av civilrätten. 4. Det straffrättsliga samarbetet skall gälla ( förstärkning av gällande bestämmelser om ömsesidigt bistånd och utlämning, ( utveckling av utbytet, särskilt när det gäller genomförandet av det straffrättsliga samarbetet, skyddet av individuella fri- och rättigheter, kampen mot organiserad brottslighet och förbättringen av straffrättens effektivitet. 5. Detta samarbete skall även inbegripa införande av särskilda utbildningar. ARTIKEL 86 Förebyggande och bekämpande av organiserad brottslighet 1. Parterna skall samarbeta för att förebygga och bekämpa den organiserade brottsligheten, särskilt vad avser människohandel, sexuellt utnyttjande, olaglig handel med förbjudna, förfalskade och piratkopierade varor och olagliga transaktioner avseende i synnerhet industriavfall och radioaktivt material samt vad avser korruption, handel med stulna bilar, handel med eldvapen och sprängämnen, databrottslighet och olaglig handel med kulturföremål. Parterna skall bedriva ett nära samarbete i syfte att införa lämpliga förfaranden och normer. 2. Det tekniska och administrativa samarbetet på detta område kan inbegripa utbildning, förstärkande av effektiviteten hos de myndigheter och organ som bekämpar och förebygger brottslighet samt utarbetande av åtgärder för att förebygga brottslighet. ARTIKEL 87 Bekämpning av penningtvätt 1. Parterna är överens om nödvändigheten av åtgärder och samarbete för att hindra att deras finansiella system används för att tvätta intäkter från brottslig verksamhet i allmänhet och olaglig handel med narkotika i synnerhet. 2. Samarbetet inom detta område skall särskilt omfatta administrativt och tekniskt bistånd i syfte att besluta om och genomföra lämpliga regler för att bekämpa penningtvätt, jämförbara med dem som i detta avseende antagits av gemenskapen och internationella organ på detta område, särskilt FATF (Financial Action Task Force). 3. Samarbetet skall syfta till att a) utbilda medarbetare inom de organ som ansvarar för förebyggande, uppdagande och bekämpning av penningtvätt samt domare och åklagare, b) på lämpligt sätt stödja inrättandet av specialinstitutioner på området och förstärkandet av dem som redan finns. ARTIKEL 88 Bekämpning av rasism och främlingsfientlighet Parterna skall vidta lämpliga åtgärder för att förebygga och bekämpa alla former och yttringar av diskriminering grundad på ras, etniskt ursprung och religion, särskilt inom områdena utbildning, sysselsättning och boende. I detta syfte skall informationsåtgärder och medvetandehöjande åtgärder tas fram. Inom ramen för detta skall parterna i synnerhet se till att de rättsliga och administrativa förfarandena är tillgängliga för dem som anser sig utsatta för diskriminering av ovan nämnt slag. Bestämmelserna i denna artikel avser inte skillnader i behandling grundade på medborgarskap. ARTIKEL 89 Bekämpning av narkotika och narkotikamissbruk 1. Detta samarbete skall inriktas på att a) förbättra effektiviteten i politiken och åtgärderna för att förebygga och bekämpa odling, tillverkning, utbjudande och konsumtion av samt olaglig handel med narkotika och psykotropa ämnen, b) avskaffa all olaglig konsumtion av dessa produkter. 2. Parterna skall i överensstämmelse med sin respektive lagstiftning tillsammans fastställa lämpliga strategier och samarbetsmetoder för att uppnå dessa mål. Andra åtgärder än gemensamma åtgärder skall vara föremål för samråd och nära samordning. I åtgärderna kan behöriga offentliga och privata institutioner delta, liksom internationella organisationer i samarbete med Algeriets regering samt gemenskapens och dess medlemsstaters berörda instanser. 3. Samarbetet skall särskilt ske inom följande områden: a) Inrättande eller utbyggnad av hälso-, sjuk- och socialvårdsinstitutioner och informationscentrer för behandling och rehabilitering av narkotikamissbrukare. b) Genomförande av projekt för förebyggande verksamhet, information, utbildning och epidemiologisk forskning. c) Utarbetande av normer för att förhindra avledning av prekursorer och andra basämnen som används för olaglig tillverkning av narkotika och psykotropa ämnen. Dessa normer skall motsvara dem som antagits av gemenskapen och berörda internationella organ. d) Stöd till inrättande av specialorgan för kampen mot olaglig narkotikahandel. 4. Båda parterna skall främja ett regionalt och subregionalt samarbete. ARTIKEL 90 Bekämpning av terrorism Parterna skall med beaktande av internationella konventioner i vilka de är parter och av sin respektive lagstiftning och föreskrifter samarbeta i syfte att förebygga och förhindra terroristhandlingar ( inom ramen för det fullständiga genomförandet av säkerhetsrådets resolution 1373 och andra relevanta resolutioner, ( genom utbyte av information om terroristgrupper och deras stödnätverk i enlighet med internationell och nationell rätt, ( genom utbyte av erfarenheter om medel och metoder för att bekämpa terrorism samt på teknikens och utbildningens område. ARTIKEL 91 Bekämpning av korruption 1. Parterna skall samarbeta på grundval av befintliga internationella rättsliga instrument på området för att bekämpa korruption inom internationella affärstransaktioner ( genom att vidta effektiva och konkreta åtgärder mot samtliga former av korruption, mutor och olagligt agerande av varje slag när det gäller internationella affärstransaktioner som utförs av enskilda eller juridiska personer, ( genom att ge varandra bistånd för straffrättsliga undersökningar som gäller korruption. 2. Samarbetet skall även inriktas på tekniskt bistånd för utbildning av tjänstemän, domare och åklagare som ansvarar för förebyggande och bekämpning av korruption samt på stödjande av initiativ i syfte att organisera kampen mot denna typ av brottslighet. AVDELNING IX INSTITUTIONELLA OCH ALLMÄNNA BESTÄMMELSER SAMT SLUTBESTÄMMELSER ARTIKEL 92 Härmed inrättas ett associeringsråd som i mån av möjlighet skall sammanträda på ministernivå en gång om året, på initiativ av dess ordförande och i enlighet med de villkor som anges i dess arbetsordning. Associeringsrådet skall behandla betydelsefulla problem som uppkommer inom ramen för avtalet och alla andra bilaterala eller internationella frågor av gemensamt intresse. ARTIKEL 93 1. Associeringsrådet skall bestå av medlemmar av Europeiska unionens råd och ledamöter av Europeiska gemenskapernas kommission, å ena sidan, och medlemmar av Algeriets regering, å andra sidan. 2. Medlemmarna i associeringsrådet kan låta sig företrädas på de villkor som skall fastställas i associeringsrådets arbetsordning. 3. Associeringsrådet skall självt fastställa sin arbetsordning. 4. Ordförandeskapet i associeringsrådet skall utövas i tur och ordning av en medlem av Europeiska unionens råd och en medlem av Algeriets regering i enlighet med förfaranden som skall fastställas i associeringsrådets arbetsordning. ARTIKEL 94 Associeringsrådet skall för att målen med detta avtal skall kunna uppnås ha befogenhet att fatta beslut i de fall som anges i avtalet. Dessa beslut skall vara bindande för parterna, som skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra besluten. Associeringsrådet får även avge de rekommendationer som behövs. Det skall fatta sina beslut och avge sina rekommendationer genom samförstånd mellan parterna. ARTIKEL 95 1. Härmed inrättas en associeringskommitté som skall ansvara för förvaltningen av detta avtal, om inte annat följer av associeringsrådets befogenheter. 2. Associeringsrådet får delegera alla eller en del av sina befogenheter till associeringskommittén. ARTIKEL 96 1. Associeringskommittén skall sammanträda på tjänstemannanivå och bestå av företrädare för medlemmar av Europeiska unionens råd och för ledamöter av Europeiska gemenskapernas kommission, å ena sidan, och företrädare för Algeriet, å andra sidan. 2. Associeringskommittén skall själv fastställa sin arbetsordning. 3. Associeringskommittén skall sammanträda i gemenskapen eller i Algeriet. ARTIKEL 97 Associeringskommittén skall ha befogenhet att besluta i fråga om förvaltningen av detta avtal samt på de områden där associeringsrådet har delegerat sina befogenheter till kommittén. Besluten skall fattas i samförstånd mellan parterna och vara bindande för parterna, som skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för genomförande av besluten. ARTIKEL 98 Associeringsrådet får besluta att inrätta arbetsgrupper eller organ som är nödvändiga för att genomföra detta avtal. ARTIKEL 99 Associeringsrådet skall vidta alla de åtgärder som behövs för att underlätta samarbetet och kontakterna mellan Europaparlamentet och Algeriets parlamentariska institutioner samt mellan gemenskapens Ekonomiska och sociala kommitté och motsvarande institution i Algeriet. ARTIKEL 100 1. Båda parterna får till associeringsrådet hänskjuta alla tvister avseende tillämpningen eller tolkningen av detta avtal. 2. Associeringsrådet får lösa tvisten genom ett beslut. 3. Parterna skall vidta de åtgärder som krävs för att se till att det beslut som avses i punkt 2 tillämpas. 4. Om det inte är möjligt att lösa tvisten i enlighet med punkt 2 får en part underrätta den andra parten om att den utsett en skiljeman. Den andra parten skall då utse en andra skiljeman inom två månader. När det gäller tillämpningen av detta förfarande skall gemenskapen och medlemsstaterna anses som en enda part i tvisten. Associeringsrådet skall utse en tredje skiljeman. Skiljemännens beslut skall fattas med enkel majoritet. Parterna i tvisten är skyldiga att vidta de åtgärder som krävs för att tillämpa skiljemännens beslut. ARTIKEL 101 Ingenting i detta avtal skall hindra en avtalsslutande part från att vidta åtgärder som a) den anser nödvändiga för att förhindra spridning av uppgifter som står i strid med dess väsentliga säkerhetsintressen, b) rör produktionen av eller handeln med vapen, ammunition eller krigsmateriel eller forskning, utveckling eller produktion som är nödvändig för försvarsändamål, under förutsättning att dessa åtgärder inte försämrar konkurrensvillkoren för de produkter som inte är avsedda för specifikt militära ändamål, c) den anser väsentliga för att kunna garantera sin egen säkerhet i händelse av allvarliga interna störningar som kan påverka upprätthållandet av lag och ordning eller i händelse av krig eller allvarlig internationell spänning som hotar att leda till en väpnad konflikt eller för att fullgöra skyldigheter som den har godtagit i syfte att upprätthålla fred och internationell säkerhet. ARTIKEL 102 Inom de områden som omfattas av detta avtal och utan att det påverkar tillämpningen av särskilda bestämmelser i detta får de ordningar som ( Algeriet tillämpar med avseende på gemenskapen inte ge upphov till någon diskriminering mellan medlemsstaterna, deras medborgare eller deras bolag, ( gemenskapen tillämpar med avseende på Algeriet inte ge upphov till någon diskriminering mellan algeriska medborgare eller bolag. ARTIKEL 103 Ingen bestämmelse i detta avtal får ha till verkan att ( utsträcka de skatteförmåner som en av parterna beviljat i andra internationella avtal eller överenskommelser som binder denna part, ( hindra en part från att anta eller tillämpa åtgärder som har till syfte att förhindra bedrägeri eller skatteflykt, ( hindra en part från att utöva sin rätt att tillämpa de relevanta bestämmelserna i sin skattelagstiftning på skattepliktiga som inte befinner sig i en identisk situation, särskilt vad gäller bostadsort. ARTIKEL 104 1. Parterna skall vidta alla allmänna eller särskilda åtgärder som krävs för att deras skyldigheter enligt detta avtal skall kunna fullgöras. De skall se till att de i avtalet uppställda målen uppnås. 2. Om den ena parten anser att den andra parten har underlåtit att fullgöra en skyldighet enligt detta avtal får den vidta lämpliga åtgärder. Dessförinnan skall den, utom i särskilt brådskande fall, förse associeringsrådet med alla relevanta upplysningar som behövs för en grundlig undersökning av situationen i syfte att finna en för parterna godtagbar lösning. Vid valet av åtgärder skall sådana åtgärder i första hand prioriteras som stör avtalets funktion så lite som möjligt. Dessa åtgärder skall omedelbart anmälas till associeringsrådet och skall på begäran av den andra parten bli föremål för samråd inom associeringsrådet. ARTIKEL 105 Protokollen nr 1-7 och bilagorna 1-6 skall utgöra en integrerad del av detta avtal. ARTIKEL 106 I detta avtal avses med "parterna" å ena sidan gemenskapen eller medlemsstaterna eller gemenskapen och dess medlemsstater, enligt deras respektive befogenheter, och å andra sidan Algeriet. ARTIKEL 107 Detta avtal skall ingås på obestämd tid. Endera parten får säga upp detta avtal genom att till den andra parten anmäla sin avsikt. Detta avtal skall upphöra att gälla sex månader efter dagen för en sådan anmälan. ARTIKEL 108 Detta avtal skall tillämpas, å ena sidan, på de territorier där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt och i enlighet med de villkor som fastställs i fördraget och, å andra sidan, på Algeriets territorium. ARTIKEL 109 Detta avtal är upprättat i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska, tyska och arabiska språken, vilka alla texter är lika giltiga. ARTIKEL 110 1. Detta avtal skall godkännas av de avtalsslutande parterna enligt deras egna förfaranden. Detta avtal träder i kraft den första dagen i den andra månad som följer på den dag då de avtalsslutande parterna till varandra anmält att de förfaranden som avses i första stycket är avslutade. 2. När detta avtal träder i kraft skall det ersätta samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Folkrepubliken Algeriet samt avtalet mellan medlemsstaterna i Europeiska kol- och stålgemenskapen och Algeriet, vilka undertecknades i Alger den 26 april 1976. FÖRTECKNING ÖVER BILAGOR OCH PROTOKOLL BILAGA 1 Förteckning över jordbruksprodukter och bearbetade jordbruksprodukter som omfattas av kapitlen 25-97 i Harmoniserade systemet och som avses i artiklarna 7 och 14 BILAGA 2 Förteckning över produkter som avses i artikel 9.1 BILAGA 3 Förteckning över produkter som avses i artikel 9.2 BILAGA 4 Förteckning över produkter som avses i artikel 17.4 BILAGA 5 Tillämpningsföreskrifter för artikel 41 BILAGA 6 Immateriella, industriella och kommersiella rättigheter Protokoll nr 1 om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Algeriet Protokoll nr 2 om den ordning som skall tillämpas på import till Algeriet av jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen Protokoll nr 3 om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av fiskeriprodukter med ursprung i Algeriet Protokoll nr 4 om den ordning som skall tillämpas på import till Algeriet av fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen Protokoll nr 5 om handel med bearbetade jordbruksprodukter mellan Algeriet och gemenskapen Protokoll nr 6 om definition av begreppet "ursprungsprodukter" och om metoder för administrativt samarbete Protokoll nr 7 om ömsesidigt administrativt bistånd mellan myndigheter i tullfrågor BILAGA 1 FÖRTECKNING ÖVER JORDBRUKSPRODUKTER OCH BEARBETADE JORDBRUKSPRODUKTER SOM OMFATTAS AV KAPITLEN 25-97 I HARMONISERADE SYSTEMET OCH SOM AVSES I ARTIKLARNA 7 OCH 14 HS-nr 2905 43 (mannitol) HS-nr 2905 44 (D-glucitol (sorbitol)) HS-nr 2905 45 (glycerol) HS-nr 3301 (eteriska oljor) HS-nr 3302 10 (luktämnen) HS-nr 3501 till 3505 (proteiner, modifierad stärkelse, lim och klister) HS-nr 3809 10 (appreturmedel) HS-nr 3823 (tekniska fettsyror, sura oljor från raffinering, tekniska fettalkoholer) HS-nr 3824 60 (sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905 44) HS-nr 4101 till 4103 (hudar och skinn) HS-nr 4301 (oberedda pälsskinn) HS-nr 5001 till 5003 (råsilke och avfall av natursilke) HS-nr 5101 till 5103 (ull och djurhår) HS-nr 5201 till 5203 (råbomull, avfall av bomull och kardad eller kammad bomull) HS-nr 5301 (oberett lin) HS-nr 5302 (oberedd mjukhampa) BILAGA 2 Förteckning över produkter som avses i artikel 9.1 HS-nr 25010010 25223000 26209900 28011000 28209000 28323000 28419000 25010090 25231000 26211000 28012000 28211000 28331100 28421000 25020000 25232100 26219000 28013000 28212000 28331900 28429010 25030000 25232900 27060000 28020000 28220000 28332100 28429090 25041000 25233000 27071010 28030000 28230000 28332200 28431000 25049000 25239000 27071090 28041000 28241000 28332300 28432100 25051000 25240000 27072010 28042100 28242000 28332400 28432900 25059000 25251000 27072090 28042900 28249000 28332500 28433000 25061000 25252000 27073010 28043000 28251000 28332600 28439000 25062100 25253000 27073090 28044000 28252000 28332700 28441000 25062900 25261000 27074000 28045000 28253000 28332900 28442000 25070010 25262000 27075000 28046100 28254000 28333000 28443000 25070020 25281000 27076000 28046900 28255000 28334000 28444000 25081000 25289000 27079100 28047000 28256000 28341000 28445000 25082000 25291000 27079910 28048000 28257000 28342100 28451000 25083000 25292100 27079920 28049000 28258000 28342910 28459000 25084010 25292200 27079930 28051100 28259000 28342990 28461000 25084090 25293000 27079940 28051200 28261100 28351000 28469000 25085000 25301000 27079990 28051900 28261200 28352200 28470000 25086000 25302000 27081000 28053000 28261900 28352300 28480000 25087000 25309000 27082000 28054000 28262000 28352400 28491000 25090000 26011100 27090010 28061000 28263000 28352500 28492000 25101000 26011200 27101121 28062000 28269000 28352600 28499000 25102000 26012000 27101122 28070000 28271000 28352900 28500000 25111000 26020000 27101123 28080010 28272000 28353100 28510010 25112000 26030000 27101124 28080020 28273100 28353900 28510090 25120010 26040000 27101125 28091000 28273200 28361000 29011000 25120090 26050000 27101129 28092000 28273300 28362000 29012100 25131100 26060000 27101941 28100000 28273400 28363000 29012200 25131900 26070000 27101942 28111100 28273500 28364000 29012300 25132000 26080000 27101943 28111900 28273600 28365000 29012400 25140000 26090000 27101944 28112100 28273910 28366000 29012900 25151100 26100000 27101945 28112200 28273990 28367000 29021100 25151200 26110000 27101946 28112300 28274100 28369100 29021900 25152010 26121000 27101947 28112900 28274900 28369200 29022000 25152020 26122000 27101949 28121000 28275100 28369900 29023000 25161100 26131000 27111220 28129000 28275900 28371100 29024100 25161200 26139000 27111320 28131000 28276000 28371900 29024200 25162100 26140000 27111420 28139000 28281000 28372000 29024300 25162200 26151000 27111920 28141000 28289010 28380000 29024400 25169000 26159000 27112920 28142000 28289020 28391100 29025000 25171000 26161000 27121020 28151100 28289090 28391900 29026000 25172000 26169010 27122020 28151200 28291100 28392000 29027000 25173000 26169090 27129020 28152010 28291900 28399000 29029000 25174100 26171000 27129040 28152020 28299010 28401100 29031100 25174900 26179000 27129090 28153000 28299020 28401900 29031200 25181000 26180000 27131120 28161000 28299030 28402000 29031300 25182000 26190000 27131220 28164000 28301000 28403000 29031400 25183000 26201100 27132020 28170010 28302000 28411000 29031500 25191000 26201900 27139020 28170020 28303000 28412000 29031900 25199000 26202100 27141020 28181000 28309010 28413000 29032100 25201000 26202900 27141040 28182000 28309090 28415000 29032200 25202000 26203000 27149020 28183000 28311000 28416100 29032300 25210000 26204000 27150020 28191000 28319000 28416900 29032900 25221000 26206000 27150040 28199000 28321000 28417000 29033000 25222000 26209100 27150090 28201000 28322000 28418000 29034100 29034200 29089090 29153400 29212100 29310010 29372200 31055100 29034300 29091100 29153500 29212200 29310020 29372300 31055900 29034400 29091900 29153900 29212900 29310090 29372900 31056000 29034500 29092000 29154000 29213000 29321100 29373100 31059010 29034600 29093000 29155000 29214100 29321200 29373900 31059090 29034700 29094100 29156000 29214200 29321300 29374000 32011000 29034900 29094200 29157000 29214300 29321900 29375000 32012000 29035100 29094300 29159000 29214400 29322100 29379000 32019000 29035900 29094400 29161100 29214500 29322900 29381000 32021000 29036100 29094900 29161200 29214600 29329100 29389000 32029000 29036210 29095000 29161300 29214900 29329200 29391100 32030000 29036220 29096000 29161400 29215100 29329300 29391900 32041100 29036900 29101000 29161500 29215900 29329400 29392100 32041200 29041000 29102000 29161900 29221100 29329500 29392900 32041300 29042010 29103000 29162000 29221200 29329900 29393000 32041400 29042020 29109000 29163100 29221300 29331100 29394100 32041500 29042090 29110000 29163200 29221400 29331900 29394200 32041600 29049000 29121100 29163400 29221900 29332100 29394300 32041700 29051100 29121200 29163500 29222100 29332900 29394900 32041900 29051200 29121300 29163900 29222200 29333100 29395100 32042000 29051300 29121900 29171100 29222900 29333200 29395900 32049000 29051400 29122100 29171200 29223000 29333300 29396100 32050010 29051500 29122900 29171300 29223100 29333900 29396200 32050020 29051600 29123000 29171400 29223900 29334100 29396300 32061100 29051700 29124100 29171900 29224100 29334900 29396900 32061900 29051900 29124200 29172000 29224200 29335200 29399100 32062000 29052200 29124900 29173100 29224300 29335300 29399900 32063000 29052900 29125000 29173200 29224400 29335400 29400000 32064100 29053100 29126000 29173300 29224900 29335500 30022000 32064200 29053200 29130000 29173400 29225000 29335900 31021000 32064300 29053900 29141100 29173500 29231000 29336100 31022100 32064900 29054100 29141200 29173600 29232000 29336900 31022900 32065000 29054200 29141300 29173700 29239000 29337100 31023000 32071000 29054900 29141900 29173900 29241100 29337200 31024000 32072000 29055100 29142100 29181100 29241900 29337900 31025000 32073000 29055900 29142200 29181200 29242100 29339100 31026000 32074000 29061100 29142300 29181300 29242300 29339900 31027000 32100050 29061200 29142900 29181400 29242400 29341000 31028000 32110000 29061300 29143100 29181500 29242900 29342000 31029010 32121000 29061400 29143900 29181600 29251100 29343000 31029020 32129010 29061900 29144000 29181900 29251200 29349100 31029090 32129020 29062100 29145000 29182100 29251900 29349900 31031000 32141010 29062900 29146100 29182200 29252000 29350000 31032000 32141020 29071100 29146900 29182300 29261000 29361000 31039000 32141030 29071200 29147000 29182910 29262000 29362100 31041000 32149000 29071300 29151100 29182990 29263000 29362200 31042000 32151100 29071400 29151200 29183000 29269000 29362300 31043000 32151900 29071500 29151300 29189000 29270000 29362600 31049000 32159000 29071900 29152100 29190000 29280000 29362700 31051000 33029000 29072100 29152200 29201000 29291000 29362800 31052000 34031110 29072200 29152300 29209010 29299000 29362900 31053000 34031910 29072300 29152400 29209020 29301000 29369000 31054000 34041000 29072900 29152900 29209090 29302000 29371100 31055100 34042000 29081000 29153100 29211100 29303000 29371200 31052000 34049000 29082000 29153200 29211200 29304000 29371900 31053000 34070020 29089010 29153300 29211900 29309000 29372100 31054000 34070030 36010000 38070010 39022000 39153000 40012910 40081100 44081010 36020010 38070020 39023000 39159000 40012990 40081900 44081020 36020020 38070090 39029000 39161000 40013010 40082100 44081090 36020030 38081090 39031100 39162000 40013090 40082900 44083110 36020040 38082090 39031900 39171000 40021110 40091100 44083120 36020090 38083090 39032000 39172100 40021120 40091200 44083190 36030010 38084090 39033000 39172200 40021190 40092100 44083910 36030020 38089090 39039000 39172300 40021910 40092200 44083920 36030030 38099100 39041000 39172900 40021920 40093100 44083990 36030090 38099200 39042100 39173100 40021990 40093200 44089010 37011000 38099300 39042200 39173200 40022010 40094100 44089020 37012000 38101000 39043000 39173300 40022020 40094200 44089090 37013000 38109000 39044000 39173900 40022090 40141000 44091000 37019100 38111100 39045000 39174000 40023110 41041100 44092000 37019900 38111900 39046100 39181000 40023120 41041900 44102100 37021000 38112100 39046900 39189000 40023190 41051000 44102900 37022000 38112900 39049000 39191000 40023910 41053000 44103100 37023100 38119000 39051200 39199000 40023920 41062100 44103200 37023200 38121000 39051900 39201010 40023990 41062200 44103300 37023900 38122000 39052100 39201090 40024110 41063100 44103900 37024100 38123000 39052900 39202010 40024120 41063200 44109000 37024200 38130000 39053000 39202090 40024190 41064000 44111100 37024300 38140000 39059100 39203010 40024910 41069100 44111900 37024400 38151100 39059900 39203090 40024920 41069200 44112100 37025100 38151200 39061000 39204300 40024990 41071100 44112900 37025200 38151900 39069000 39204900 40025110 41071200 44113100 37025300 38159000 39071000 39205100 40025120 41071900 44113900 37025400 38160000 39072000 39205900 40025190 41079100 44119100 37025500 38170000 39073000 39206100 40025910 41079200 44119900 37025600 38180000 39074000 39206200 40025920 41079900 44121300 37029100 38200000 39075010 39206300 40025990 41120000 44121400 37029300 38210000 39075090 39206900 40026010 41131000 44121900 37029400 38220000 39076000 39207110 40026020 41132000 44122200 37029500 38241000 39079100 39207119 40026090 41133000 44122300 37031000 38242000 39079900 39207190 40027010 41139000 44122900 37032000 38243000 39081000 39207199 40027020 41141000 44129200 37039000 38244000 39089000 39207200 40027090 41142000 44129300 37061000 38245000 39091000 39207300 40028010 41151000 44129900 37069000 38247100 39092000 39207900 40028020 41152000 44130000 37071000 38247900 39093000 39209100 40028090 44031000 45011000 37079000 38249000 39094000 39209200 40029110 44032000 45019000 38011000 38251000 39095000 39209300 40029120 44034100 45020010 38012000 38252000 39100000 39209400 40029190 44034900 45020090 38013000 38253000 39111000 39209910 40029910 44039100 47010000 38019000 38254100 39119000 39209990 40029920 44039200 47020000 38021000 38254900 39121100 39211100 40029990 44039900 47031100 38029000 38255000 39121200 39211200 40030000 44041000 47031900 38030000 38256100 39122000 39211400 40040000 44042000 47032100 38040000 38256900 39123100 39211910 40051000 44050000 47032900 38051000 38259000 39123900 39211920 40052000 44061000 47041100 38052000 39011000 39129000 39219000 40059110 44069000 47041900 38059000 39012000 39131000 40011010 40059120 44071000 47042100 38061000 39013000 39139000 40011020 40059900 44072400 47042900 38062000 39019000 39140000 40011090 40061000 44072500 47050000 38063000 39021010 39151000 40012100 40069000 44079200 47061000 38069000 39021090 39152000 40012200 40070000 44079900 47062000 47069100 48103100 52054100 54024300 55096900 68062000 70072900 47069200 48103200 52054200 54024900 55099100 68069000 70080000 47069300 48103900 52054300 54025100 55099200 68080000 70101010 47071000 48109100 52054400 54025200 55099900 68091100 70101090 47072000 48109900 52054600 54025900 55101100 68091900 70102000 47073000 48111000 52054700 54026100 55101200 68099000 70109010 47079000 48114100 52054800 54026200 55102000 68101100 70109091 48010000 48114900 52061100 54026900 55103000 68101900 70109092 48021000 48115190 52061200 54031000 55109000 68109100 70109099 48022000 48115910 52061300 54032000 55111000 68109900 70111000 48023000 48115990 52061400 54033100 55112000 68111000 70112000 48024000 48116010 52061500 54033200 55113000 68112000 70119000 48025400 48116090 52062100 54033300 56031100 68113000 70191100 48025500 48119000 52062200 54033900 56031200 68119000 70191200 48025700 48120000 52062300 54034100 56031300 68131000 70191900 48025900 48184010 52062400 54034200 56031400 68139000 70193100 48026100 48192020 52062500 54034900 56039100 68141000 70193200 48026900 48221000 52063100 54041000 56039200 68149000 70193910 48041100 48229000 52063200 54049000 56039300 68151000 70194000 48041900 48231200 52063300 54050000 56039400 68152000 70195100 48042100 48231900 52063400 54061000 56041000 68159100 70195200 48042900 48232000 52063500 54062000 56042000 68159900 70195900 48043100 50040000 52064100 55011000 56049000 69010000 70199000 48043900 50050000 52064200 55012000 56050000 69021000 70200020 48044100 50060000 52064300 55013000 56060000 69022000 70200030 48044200 51040000 52064400 55019000 59021000 69029000 71021010 48044900 51051000 52064500 55020000 59022000 69031000 71022100 48045100 51052100 53031000 55031000 59029000 69032000 71022900 48045200 51052900 53039000 55032000 59080000 69039000 71031010 48045900 51054000 53041000 55033000 59090000 69041000 71039110 48051100 51061000 53049000 55034000 59100000 69049000 71039910 48051200 51062000 53051100 55039000 59111000 69051000 71041010 48051900 51071000 53051900 55041000 59112000 69059000 71042010 48052400 51072000 53052100 55049000 59113100 69060000 71049010 48052500 51081000 53052900 55051000 59113200 70010000 71051000 48053000 51082000 53059010 55052000 59114000 70021000 71059000 48054000 51100000 53059090 55061000 59119010 70022000 71061000 48059100 52041100 53061010 55062000 59119020 70023100 71069100 48059200 52041900 53062010 55063000 59119090 70023200 71069210 48059300 52051100 53071000 55069000 64061010 70023900 71069220 48061000 52051200 53072000 55070000 64061020 70031200 71069290 48062000 52051300 53081000 55081010 64061030 70031900 71070010 48063000 52051400 53082010 55082010 64061040 70032000 71070020 48064000 52051500 53089010 55091100 64061090 70033000 71082000 48070000 52052100 53089030 55091200 64062010 70042000 71101100 48081000 52052200 53089090 55092100 64062020 70049000 71101910 48082000 52052300 54011010 55092200 64069100 70051000 71101920 48083000 52052400 54012010 55093100 64069910 70052100 71101990 48089000 52052600 54021000 55093200 64069920 70052900 71102100 48091000 52052700 54022000 55094200 64069930 70053000 71102910 48092000 52052800 54023100 55095100 64069940 70060000 71102990 48099000 52053100 54023200 55095200 64069950 70071110 71103100 48101300 52053200 54023300 55095300 64069960 70071190 71103910 48101900 52053300 54023900 55095900 64069990 70071900 71103990 48102100 52053400 54024100 55096100 66020010 70072110 71104100 48102900 52053500 54024200 55096200 68061000 70072190 71104910 71104990 72091800 72179000 72286000 74012000 75051100 79011200 71110000 72092500 72181000 72287000 74020000 75051200 79012000 71123000 72092600 72189100 72288010 74031100 75052100 79020000 72011000 72092700 72189900 72288020 74031200 75052200 79031000 72012000 72092800 72191100 72291000 74031300 75061000 79039000 72015000 72099000 72191200 72292000 74031900 75062000 79040000 72021100 72101100 72191300 72299000 74032100 75071100 79050000 72021900 72101200 72191400 73011000 74032200 75071200 79060000 72022100 72102000 72192100 73012000 74032300 75072000 79070000 72022900 72105000 72192200 73030000 74032900 75089010 80011000 72023000 72106100 72192300 73041000 74040000 76011000 80012000 72024100 72106900 72192400 73043190 74050000 76012000 80020000 72024900 72107000 72193100 73043990 74061000 76020000 80030000 72025000 72109000 72193200 73044190 74062000 76031000 80040000 72026000 72111300 72193300 73044990 74071000 76032000 80050000 72027000 72111400 72193400 73045190 74072100 76041000 80060000 72028000 72111900 72193500 73045990 74072200 76042100 80070020 72029100 72112300 72199000 73049090 74072900 76042900 81011000 72029200 72112900 72201100 73053910 74081100 76051100 81019400 72029300 72119000 72201200 73053990 74081900 76051900 81019500 72029900 72121000 72202000 73059010 74082100 76052100 81019600 72031000 72122000 72209000 73059090 74082200 76052900 81019700 72039000 72123000 72210000 73064000 74082900 76061100 81019900 72041000 72124000 72221100 73065000 74091100 76061200 81021000 72042100 72125000 72221900 73066000 74091900 76069100 81029400 72042900 72126000 72222000 73069000 74092100 76069200 81029500 72043000 72131000 72223000 73071190 74092900 76071110 81029600 72044100 72132000 72224000 73071900 74093100 76071190 81029700 72044900 72139100 72230000 73072390 74093900 76071910 81029900 72045000 72139900 72241000 73072900 74094000 76071990 81032000 72051000 72141000 72249000 73079100 74099000 76072010 81033000 72052100 72142000 72251100 73079200 74101100 76072090 81039000 72052900 72143000 72251900 73081000 74101200 76081000 81041100 72061000 72149100 72252000 73082000 74102100 76082000 81041900 72069000 72149900 72253000 73084000 74102200 76090000 81042000 72071100 72151000 72254000 73089000 74111000 76109000 81043000 72071200 72155000 72255000 73121000 74112100 76110000 81049000 72071900 72159000 72259100 73129000 74112200 76121000 81052000 72072000 72161010 72259200 73130000 74112900 76129000 81053000 72081000 72161020 72259900 73170010 74121000 76130000 81059000 72082500 72161030 72261100 73170020 74122000 76141000 81060020 72082600 72162100 72261900 73170030 74130000 76149000 81060030 72082700 72162200 72262000 73170090 74142000 76169940 81060090 72083600 72163100 72269100 73181100 74149000 78011000 81072000 72083700 72163200 72269200 73181200 74151000 78019100 81073000 72083800 72163300 72269300 73181300 74152100 78019900 81079000 72083900 72164000 72269400 73181400 74152900 78020000 81082000 72084000 72165010 72269900 73181500 74153300 78030000 81083000 72085100 72165090 72271000 73181600 74153900 78041100 81089000 72085200 72166100 72272000 73181900 74160000 78041900 81092000 72085300 72166900 72279000 73182100 75011000 78042000 81093000 72085400 72169100 72281000 73182200 75012000 78050000 81099000 72089000 72169900 72282000 73182300 75021000 78060010 81101000 72091500 72171000 72283000 73182400 75022000 78060020 81102000 72091600 72172000 72284000 73182900 75030000 78060090 81109000 72091700 72173000 72285000 74011000 75040000 79011100 81110020 81110030 81124030 83119000 88031000 89051000 90213100 93063010 81110090 81124090 84212910 88032000 89052000 90213900 93069010 81121200 81125100 84693010 88033000 89059000 90214000 93069090 81121300 81125200 87100000 88039000 89061000 90215000 97011000 81121900 81125900 87131000 88040000 89069000 90219010 97019000 81122100 81129200 87139000 88051000 89071000 90219090 97020000 81122200 81129900 87142000 88052100 89079000 93011100 97030000 81122900 81130010 88021100 88052900 89080000 93011900 97040000 81123020 81130090 88021200 89011000 90012000 93012000 97050000 81123030 83111000 88023000 89013000 90189030 93020000 97060000 81123090 83112000 88024000 89019000 90189050 93051000 81124020 83113000 88026000 89040000 90212900 93059100 BILAGA 3 Förteckning över produkter som avses i artikel 9.2 HS-nr 27011100 30033900 40103900 60054400 73072200 84073200 84137029 27011200 30034000 40111010 60059000 73072310 84073300 84137031 27011900 30039000 40111090 60061000 73079300 84073400 84137039 27012000 30041000 40112010 60062100 73079900 84079000 84137040 27021000 30042000 40112020 60062200 73101000 84081000 84137051 27022000 30043100 40112090 60062300 73102100 84082010 84137052 27030000 30043200 40113000 60062400 73102900 84082090 84137059 27040010 30043900 40114000 60063100 73110010 84089000 84137061 27040020 30044000 40115000 60063200 73110020 84091000 84137062 27050000 30045010 40116100 60063300 73110090 84099110 84137063 27090090 30045090 40116200 60063400 73201000 84099190 84137069 27101938 30049000 40116300 60064100 73202000 84099900 84137070 27111100 30051000 40116900 60064200 73209000 84101100 84137090 27111410 30059000 40119200 60064300 82071300 84101200 84138100 27111910 30061000 40119300 60064400 82071910 84101300 84138200 27112100 30062000 40119400 60069000 82071990 84109000 84139100 27112910 30063000 40119900 63051000 82072000 84111100 84139200 27121010 30064000 40121100 63052000 82073000 84111200 84141000 27122010 30065000 40121200 63053200 82074000 84112100 84142000 27129010 30066000 40121300 63053300 82075000 84112200 84143000 27129030 30067000 40121900 63053900 82076000 84118100 84144000 27129050 30068000 40131010 63059000 82077000 84118200 84151020 27131110 34021100 40131020 70151000 82078000 84119100 84158110 27131210 34021200 40131090 70171000 82079000 84119900 84158210 27132010 34021300 40132000 70172000 82081000 84121000 84158310 27139010 34021900 40139000 70179000 82082000 84122100 84161000 27141010 34031120 40149010 73021000 82083000 84122900 84162000 27141030 34031920 40149090 73023000 82084000 84123100 84163000 27149010 34039100 40151100 73024000 82089000 84123900 84169000 27160000 34039900 40151910 73029000 84011000 84128000 84171000 29362400 37040010 56081110 73042100 84012000 84129000 84172000 29362500 37040090 56081190 73042900 84013000 84131110 84178000 29411000 37051000 56089010 73043110 84014000 84131190 84179000 29412000 37052000 56089020 73043910 84021100 84131910 84191110 29413000 37059000 60034000 73044110 84021200 84131990 84192000 29414000 39269010 60039000 73044910 84021900 84132000 84193100 29415000 39269020 60044000 73045110 84022000 84133000 84193200 29419000 39269030 60049000 73045910 84029000 84134000 84193900 29420000 39269040 60051000 73049010 84041010 84135000 84194000 30011000 39269090 60052100 73051100 84042000 84136000 84195000 30012000 40101100 60052200 73051200 84049000 84137011 84196000 30019010 40101200 60052300 73051900 84051000 84137012 84198112 30019090 40101300 60052400 73052000 84059000 84137013 84199020 30021000 40101900 60053100 73053110 84061000 84137014 84201000 30022000 40103100 60053200 73053190 84068100 84137015 84209100 30023000 40103200 60053300 73061000 84068200 84137016 84209900 30029000 40103300 60053400 73062000 84069000 84137017 84211100 30031000 40103400 60054100 73063000 84071000 84137021 84211200 30032000 40103500 60054200 73071110 84072900 84137022 84211910 30033100 40103600 60054300 73072100 84073100 84137023 84211990 84212100 84279090 84335900 84434000 84539000 84623900 84729010 84212200 84281000 84336010 84435100 84541000 84624100 84733000 84212990 84282000 84336090 84435900 84542000 84624900 84741000 84213900 84283100 84339000 84436000 84543000 84629100 84742000 84219100 84283200 84341000 84439000 84549000 84629900 84743100 84219900 84283300 84342000 84440000 84551000 84631000 84743200 84221120 84283900 84349000 84451100 84552100 84632000 84743900 84221900 84284000 84351000 84451200 84552200 84633000 84748000 84222000 84285000 84359000 84451300 84553000 84639000 84749000 84223000 84286000 84361000 84451900 84559000 84641000 84751000 84224000 84289010 84362100 84452000 84561000 84642000 84752100 84229090 84289090 84362900 84453000 84562000 84649000 84752900 84232000 84291100 84368000 84454000 84563000 84651000 84759000 84233000 84291900 84369100 84459000 84569100 84659100 84771000 84238200 84292000 84369900 84461000 84569900 84659200 84772000 84238900 84293000 84371000 84462100 84571000 84659300 84773000 84242000 84294000 84378000 84462900 84572000 84659400 84774000 84243000 84295100 84379000 84463000 84573000 84659500 84775100 84248100 84295200 84381000 84471100 84581100 84659600 84775900 84248900 84295900 84382000 84471200 84581900 84659900 84778000 84249000 84301000 84383000 84472000 84589100 84661000 84779000 84251100 84302000 84384000 84479000 84589900 84662000 84781000 84251900 84303100 84385000 84481100 84591000 84663000 84789000 84252000 84303900 84386000 84481900 84592100 84669100 84791000 84253100 84304100 84388000 84482000 84592900 84669200 84792000 84253900 84304900 84389000 84483100 84593100 84669300 84793000 84254100 84305000 84391000 84483200 84593900 84669400 84794000 84254200 84306100 84392000 84483300 84594000 84671100 84795000 84254900 84306900 84393000 84483900 84595100 84671900 84796000 84261100 84311000 84399100 84484100 84595900 84672100 84798100 84261200 84312000 84399900 84484200 84596100 84672200 84798200 84261900 84313100 84401000 84484900 84596900 84672900 84798900 84262000 84313900 84409000 84485100 84597000 84678100 84799000 84263000 84314100 84411000 84485900 84601100 84678900 84801000 84264110 84314200 84412000 84490000 84601900 84679100 84802000 84264190 84314300 84413000 84501120 84602100 84679200 84803000 84264900 84314900 84414000 84501220 84602900 84679900 84804100 84269100 84321000 84418000 84501912 84603100 84681000 84804900 84269900 84322100 84419000 84501992 84603900 84682000 84805000 84271010 84322900 84421000 84502000 84604000 84688000 84806000 84271020 84323000 84422000 84509090 84609000 84689000 84807100 84271030 84324000 84423000 84511000 84612010 84711000 84807900 84271040 84328000 84424000 84512900 84612020 84713000 84811030 84272010 84329000 84425000 84514000 84613000 84714100 84812000 84272020 84332000 84431100 84515000 84614000 84714900 84813000 84272030 84333000 84431200 84518000 84619000 84715000 84814000 84272040 84334000 84431900 84519090 84621000 84716000 84821000 84272050 84335100 84432100 84531000 84622100 84717000 84822000 84272060 84335200 84432900 84532000 84622900 84718000 84823000 84279010 84335300 84433000 84538000 84623100 84719000 84824000 84825000 85045000 85339000 85462000 87032330 87088000 90172000 84828000 85049000 85340000 85469000 87032410 87089100 90173000 84829100 85051100 85402000 85471000 87032430 87089200 90178000 84829900 85051900 85404000 85472000 87033110 87089310 90179000 84831000 85052010 85405000 85479000 87033110 87089390 90181100 84832000 85052020 85406000 86011000 87033130 87089400 90181200 84833000 85053000 85407100 86012000 87033210 87089910 90181300 84834000 85059010 85407200 86021000 87033230 87089920 90181400 84835000 85059090 85407900 86029000 87033310 87089990 90181900 84836000 85079000 85408100 86031000 87033330 87091900 90182000 84839000 85121000 85408900 86039000 87041010 87099000 90183200 84841000 85122000 85409100 86040000 87041090 87162000 90183990 84842000 85123000 85409900 86050000 87042110 87163100 90184100 84849000 85124000 85411000 86061000 87042120 87163900 90184910 84851000 85143000 85412100 86062000 87042130 87164000 90184990 84859000 85144000 85412900 86063000 87042190 89020010 90185000 85011000 85149000 85413000 86069100 87042210 89020090 90189020 85013100 85151100 85414000 86069200 87042220 90011000 90189040 85013200 85151900 85415000 86069900 87042290 90013000 90189090 85013300 85152100 85416000 86071100 87042310 90015000 90191000 85013400 85152900 85419000 86071200 87042390 90019000 90192000 85014000 85153100 85421000 86071900 87043110 90021100 90200000 85015100 85153900 85422100 86072100 87043120 90071910 90212190 85015200 85158000 85426000 86072900 87043190 90101000 90221200 85015300 85159000 85427000 86073000 87043210 90104100 90221300 85016110 85171990 85429000 86079100 87043290 90104200 90221400 85016120 85172100 85431100 86079900 87049000 90104900 90221900 85016200 85172200 85432000 86080010 87051000 90105000 90222100 85016300 85173010 85433000 86080020 87052000 90106000 90222900 85016400 85173020 85434000 86080050 87053000 90109000 90223000 85021100 85173030 85438100 86090000 87054000 90111000 90229000 85021200 85175000 85438900 87011010 87059010 90112000 90230000 85021300 85178000 85439000 87011090 87059090 90118000 90241000 85022010 85179000 85441110 87012010 87060010 90119000 90248000 85022090 85309000 85441190 87012090 87060020 90121000 90249000 85023100 85321000 85441910 87013010 87060030 90129000 90251100 85023900 85322100 85441990 87013020 87060090 90131000 90251900 85024000 85322200 85442000 87013090 87071000 90132000 90258000 85030000 85322300 85443000 87019010 87079010 90138010 90259000 85041010 85322400 85444100 87019020 87079090 90141000 90261000 85041090 85322500 85444900 87019030 87081000 90142000 90262000 85042100 85322900 85445100 87019090 87082100 90148000 90268000 85042210 85323000 85445900 87021010 87082900 90149000 90269000 85042220 85329000 85446000 87029010 87083100 90151000 90271000 85042300 85331000 85447000 87032110 87083910 90152000 90272000 85043100 85332100 85451100 87032210 87083990 90153000 90273000 85043200 85332900 85451900 87032230 87084000 90154000 90274000 85043300 85333100 85452000 87032310 87085000 90158000 90275000 85043400 85333900 85459000 87032310 87086000 90159000 90278000 85044000 85334000 85461000 87032320 87087000 90171000 90279000 90281000 90292000 90304000 90312000 90321000 91011100 95089000 90282010 90299000 90308200 90313000 90322000 91091100 95422900 90282020 90301000 90308300 90314100 90328100 91122090 96139000 90283000 90302000 90308900 90314900 90328900 91129010 90289000 90303100 90309000 90318000 90329000 93061000 90291000 90303900 90311000 90319000 90330000 95044000 BILAGA 4 Förteckning över produkter som avses i artikel 17.4 Nummerbeteckning enligt den algeriska tulltaxan 0401.1000 0401.2010 0401.2020 0401.3010 0401.3020 0403.1000 0405.1000 0406.2000 0406.3000 0406.4000 0406.9090 0407.0020 0409.0000 0701.9000 0703.2000 0710.1000 0710.2100 0710.2200 0710.2900 0710.3000 0710.4000 0710.8000 0710.9000 0711.2000 0711.3000 0711.4000 0712.9010 0712.9090 0801.1100 0801.1900 0801.2100 0801.2200 0802.1200 0802.3100 0802.3200 0806.1000 0806.2000 0808.1000 0808.2000 0812.9000 0813.1000 0813.2000 1101.0000 1103.1120 1105.1000 1105.2000 1512.1900 1517.1000 1604.1300 1604.1400 1604.1600 1704.1000 1806.3100 1806.3200 1806.9000 1901.2000 1902.1900 1902.2000 1902.3000 1902.4000 1905.3100 1905.3900 1905.4010 1905.4090 1905.9090 2001.1000 2001.9010 2001.9020 2001.9090 2002.9010 2002.9020 2005.2000 2005.4000 2005.5100 2005.5900 2005.9000 2006.0000 2007.1000 2007.9100 2007.9900 2009.1900 2009.2000 2009.3000 2009.4000 2009.5000 2009.6000 2009.7000 2009.8090 2009.9000 2102.1000 2102.2000 2102.3000 2103.3090 2103.9010 2103.9090 2104.1000 2104.2000 2106.9090 2201.1000 2201.9000 2202.1000 2202.9000 2203.0000 2204.1000 2204.2100 2204.2900 2204.3000 2209.0000 2828.9030 3303.0010 3303.0020 3303.0030 3303.0040 3304.1000 3305.9000 3307.1000 3307.2000 3307.3000 3307.9000 3401.1100 3401.1990 3402.2000 3605.0000 3923.2100 3923.2900 3925.9000 3926.1000 4802.5600 4802.6200 4814.2000 4817.1000 4818.1000 4818.3000 4818.4020 4820.2000 5407.1000 5702.9200 5703.1000 5703.2000 5805.0000 6101.1000 6101.2000 6101.3000 6101.9000 6102.1000 6102.2000 6102.3000 6102.9010 6102.9090 6103.1100 6103.1200 6103.1900 6103.2100 6103.2200 6103.2300 6103.2900 6103.3100 6103.3200 6103.3300 6103.3900 6103.4100 6103.4200 6103.4300 6103.4900 6104.1100 6104.1200 6104.1300 6104.1900 6104.2100 6104.2200 6104.2300 6104.2900 6104.3100 6104.3200 6104.3300 6104.3900 6104.4100 6104.4200 6104.4300 6104.4400 6104.4900 6104.5100 6104.5200 6104.5300 6104.5900 6104.6100 6104.6200 6104.6300 6104.6900 6105.1000 6105.2000 6105.9000 6106.1000 6106.2000 6106.9000 6107.1100 6107.1200 6107.1900 6107.2100 6107.2200 6107.2900 6108.1100 6108.1900 6108.2100 6108.2200 6108.2900 6108.3100 6108.3200 6108.3910 6108.3990 6109.1000 6109.9000 6110.1100 6110.1200 6110.1900 6110.2000 6110.3000 6110.9000 6111.1000 6111.2000 6111.3000 6111.9000 6112.1100 6112.1200 6112.1900 6112.3100 6112.3900 6112.4100 6112.4900 6115.1100 6115.1200 6115.1900 6115.2000 6115.9100 6115.9200 6115.9300 6115.9900 6201.1100 6201.1200 6201.1300 6201.1900 6202.1100 6202.1200 6202.1300 6202.1900 6203.1100 6203.1200 6203.1900 6203.2100 6203.2200 6203.2300 6203.2900 6203.3100 6203.3200 6203.3300 6203.3900 6203.4100 6203.4200 6203.4300 6203.4900 6204.1100 6204.1200 6204.1300 6204.1900 6204.2100 6204.2200 6204.2300 6204.2900 6204.3100 6204.3200 6204.3300 6204.3900 6204.4100 6204.4200 6204.4300 6204.4400 6204.5100 6204.5200 6204.5300 6204.5900 6204.6100 6204.6200 6204.6300 6204.6900 6205.1000 6205.2000 6205.3000 6205.9000 6206.1000 6206.2000 6206.3000 6206.4000 6206.9000 6207.1100 6207.1900 6207.2100 6207.2200 6207.2900 6207.9100 6208.1100 6208.1900 6208.2100 6208.2200 6208.2900 6211.1100 6211.1200 6211.3210 6211.3900 6212.1000 6212.2000 6213.9000 6214.1000 6214.9000 6215.9000 6301.2000 6301.3000 6301.4000 6301.9000 6302.2100 6302.2200 6302.2900 6304.1900 6304.9900 6309.0000 6401.1000 6401.9900 6402.1900 6402.2000 6402.3000 6402.9900 6403.1900 6403.2000 6403.4000 6403.5100 6403.5900 6403.9100 6403.9900 6404.1100 6404.1900 6404.2000 6405.1000 6405.2000 6405.9000 6908.1000 6908.9000 6911.1000 6911.9000 7003.1200 7007.1110 7007.2110 7013.1000 7013.2900 7013.3200 7013.3900 7020.0010 7318.1100 7318.1200 7318.1500 7318.1600 7318.1900 7318.2100 7318.2200 7318.2300 7318.2900 7321.1119 7322.1100 7322.1900 7323.9100 7323.9200 7323.9300 7323.9400 7323.9900 7324.1000 7615.1900 8414.5110 8415.1090 8415.8190 8418.1019 8418.2119 8418.2219 8418.2919 8418.3000 8419.1190 8419.8119 8422.1190 8405.1190 8450.1290 8450.1919 8450.1999 8452.1090 8481.8010 8481.9000 8501.4000 8501.5100 8504.1010 8506.1000 8507.1000 8509.4000 8516.1000 8516.3100 8516.4000 8516.7100 8517.1100 8517.1990 8527.1300 8527.2100 8527.3130 8528.1290 8528.1390 8528.2190 8529.1060 8529.1070 8533.1000 8536.5010 8536.5090 8536.6190 8536.6910 8536.6990 8536.9020 8539.2200 8543.8900 8711.1090 9001.4000 9006.5200 9006.5300 9028.2010 9401.6100 9401.6900 9401.7100 9401.7900 9403.5000 9403.6000 9403.8000 9404.1000 9404.2900 9405.1000 9405.4000 9405.9100 9405.9900 9606.2100 9606.2200 9606.2900 9607.1100 9607.1900 9608.1000 9608.9900 9609.1000 9617.0000 BILAGA 5 Tillämpningsföreskrifter för artikel 41 Kapitel I Allmänna bestämmelser 1. Syften De fall där praxis skiljer sig från artikel 41.1 a och b i detta avtal skall regleras i överensstämmelse med tillämplig lagstiftning på så sätt att varje skadlig inverkan på handeln och den ekonomiska utvecklingen samt den negativa inverkan som sådan praxis kan ha på den andra partens väsentliga intressen undviks. Behörigheten hos parternas konkurrensmyndigheter att reglera dessa fall skall följa av de bestämmelser som finns i deras respektive konkurrenslagstiftning, även när dessa bestämmelser tillämpas på företag som befinner sig utanför respektive parts territorium men vars verksamhet har ett inflytande på dessa territorier. Syftet med bestämmelserna i denna bilaga är att främja samarbetet och samordningen mellan parterna vid tillämpningen av deras konkurrenslagstiftning för att undvika att konkurrensbegränsningar hindrar eller omintetgör de positiva effekter som borde följa av den gradvisa liberaliseringen av handeln mellan Europeiska gemenskaperna och Algeriet. 2. Definitioner I detta protokoll används följande beteckningar med de betydelser som här anges: a) konkurrenslagstiftning: i) För Europeiska gemenskapen ("gemenskapen"): artiklarna 81 och 82 i EG-fördraget, rådets förordning (EEG) nr 4064/89 och därmed sammanhörande sekundärlagstiftning som antagits av gemenskapen. ii) För Algeriet: förordning nr 95(06 av den 23 sha'ban 1415, vilket motsvarar den 25 januari 1995, om konkurrens, samt tillämpningsföreskrifterna för denna. iii) Varje ändring eller upphävande av bestämmelserna. b) konkurrensmyndighet: i) För gemenskapen: Europeiska gemenskapernas kommission när den utöver den behörighet som den erhållit genom gemenskapens konkurrenslagstiftning. ii) För Algeriet: konkurrensrådet. c) tillämpningsåtgärder: varje tillämpning av konkurrenslagstiftningen genom undersökningar eller förfaranden som genomförs av en parts konkurrensmyndighet och som kan leda till påföljder eller korrigerande åtgärder. d) konkurrensbegränsande verksamhet och uppförande och metoder som begränsar konkurrens: uppförande eller transaktioner som inte är tillåtna enligt en parts konkurrenslagstiftning och som kan leda till påföljder eller korrigerande åtgärder. Kapital II Samarbete och samordning 3. Anmälan 3.1 Varje parts konkurrensmyndighet skall till den andra partens konkurrensmyndighet anmäla vilka tillämpningsåtgärder den vidtar om a) den anmälande parten anser att de är av intresse för den andra partens tillämpningsåtgärder, b) de i betydande omfattning kan påverka den andra partens väsentliga intressen, c) de hänför sig till konkurrensbegränsningar som kan ha en direkt och betydande effekt på den andra partens territorium, d) de rör konkurrensbegränsande verksamhet som huvudsakligen sker på den andra partens territorium, och e) de gör att en viss åtgärd på den andra partens territorium underkastas vissa villkor eller förbjuds. 3.2 I den utsträckning som det är möjligt, och förutsatt att det inte står i strid med parternas konkurrenslagstiftning och inte negativt påverkar någon pågående undersökning, skall anmälan göras under förfarandets inledande skede för att göra det möjligt för den konkurrensmyndighet till vilken anmälan inges att redogöra för sina synpunkter. Den anmälande konkurrensmyndigheten skall i vederbörlig ordning beakta synpunkterna i sitt beslut. 3.3 Anmälningarna enligt punkt 3.1 i detta kapitel skall vara tillräckligt detaljerade för att möjliggöra en bedömning av inverkan på den andra partens intressen. 3.4 Parterna skall göra sådana anmälningar i den utsträckning som det är möjligt och inom ramen för befintliga administrativa resurser. 4. Informationsutbyte och konfidentialitet 4.1 Parterna skall utbyta information för att underlätta en korrekt tillämpning av respektive parts konkurrenslagstiftning och för att främja en bättre ömsesidig förståelse av respektive parts regelverk. 4.2 Informationsutbytet skall omfattas av de normer beträffande konfidentialitet som tillämpas av de båda parterna. Konfidentiell information, vars spridning är uttryckligen förbjuden eller som om den sprids skulle kunna påverka parterna negativt, skall inte lämnas ut utan uttryckligt medgivande från den som lämnat informationen. Båda konkurrensmyndigheterna skall i den utsträckning det är möjligt se till att konfidentiell information som de erhållit från den andra konkurrensmyndigheten inom ramen för bestämmelserna förblir konfidentiell och skall i den utsträckning det är möjligt avvisa varje begäran från tredje part om utlämnande till vilket den konkurrensmyndighet som tillhandahållit informationen inte gett sitt tillstånd. 5. Samordning av tillämpningsåtgärder 5.1 Varje konkurrensmyndighet får till den andra anmäla sin önskan att samordna tillämpningsåtgärderna i ett visst ärende. Denna samordning skall inte hindra konkurrensmyndigheterna från att fatta självständiga beslut. 5.2 För att fastställa graden av samordning skall konkurrensmyndigheterna beakta a) vilka resultat samordningen skulle kunna medföra, b) vilken ytterligare information som måste erhållas, c) kostnadsminskningen för konkurrensmyndigheterna och berörda ekonomiska aktörer, och d) tillämpliga tidsfrister enligt respektive lagstiftning. 6. Samråd när den ena partens väsentliga intressen påverkas negativt på den andra partens territorium. 6.1 En parts konkurrensmyndighet som anser att partens intressen allvarligt påverkas i negativ riktning genom konkurrensbegränsande åtgärder, oavsett ursprung, som vidtas eller har vidtagits av ett eller flera företag som är belägna på en parts territorium, kan begära samråd med den andra partens konkurrensmyndighet utan att detta samråd påverkar någon åtgärd inom ramen för dess konkurrenslagstiftning eller den berörda konkurrensmyndighetens fulla frihet att fatta slutgiltiga beslut. Den konkurrensmyndighet som erhållit en sådan begäran kan vidta lämpliga korrigerande åtgärder i kraft av gällande lagstiftning. 6.2 Varje part skall i den utsträckning det är möjligt och i enlighet med sin egen lagstiftning ta hänsyn till den andra partens väsentliga intressen i samband med sina tillämpningsåtgärder. En konkurrensmyndighet som anser att en tillämpningsåtgärd som vidtagits av den andra partens konkurrensmyndighet i enlighet med denna parts konkurrenslagstiftning kan påverka den partens väsentliga intressen negativt skall lämna sina synpunkter till eller begära samråd med den andra konkurrensmyndigheten. Utan att det påverkar fullföljandet av någon åtgärd enligt dess konkurrenslagstiftning och dess fullständiga frihet att fatta ett slutgiltigt beslut skall den konkurrensmyndighet som begäran riktar sig till noggrant och välvilligt beakta sådana synpunkter från den konkurrensmyndighet som lämnat begäran, i synnerhet förslag om alternativa sätt att tillmötesgå behoven eller uppfylla målen för tillämpningsåtgärden. 7. Tekniskt samarbete 7.1 Parterna skall vara öppna för det tekniska samarbete som krävs för att kunna dra nytta av varandras erfarenhet och för att stärka tillämpningen av konkurrenslagstiftningen och konkurrenspolitiken, inom ramen för befintliga resurser. 7.2 Samarbetet skall innefatta följande aktiviteter: a) Utbildningsåtgärder som gör det möjligt för de offentliganställda tjänstemännen att skaffa sig praktisk erfarenhet. b) Seminarier, i synnerhet för offentliganställda tjänstemän. c) Undersökningar om konkurrenslagstiftning och konkurrenspolitik i syfte att främja utvecklingen. 8. Ändring och uppdatering av bestämmelserna Associeringskommittén kan ändra dessa tillämpningsföreskrifter. BILAGA 6 IMMATERIELLA, INDUSTRIELLA OCH KOMMERSIELLA RÄTTIGHETER 1. Före utgången av det fjärde året efter detta avtals ikraftträdande skall Algeriet och Europeiska gemenskaperna eller deras medlemsstater, om de ännu inte gjort detta, ansluta sig till följande multilaterala konventioner och garantera ett fullgott och effektivt iakttagande av de skyldigheter som följer av dem: ( Internationella konventionen om skydd för utövande konstnärer, framställare av fonogram samt radioföretag (Rom, 1961), kallad "Romkonventionen". ( Budapestöverenskommelsen om internationellt erkännande av deposition av mikroorganismer i samband med patentärenden (1977, ändrad 1980), kallad "Budapestfördraget". ( Avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter (Marrakesh, den 15 april 1994), med beaktande av den övergångsperiod för utvecklingsländer som anges i artikel 65 i det avtalet. ( Protokollet till Madridöverenskommelsen om den internationella registreringen av varumärken (1989), kallat "protokollet till Madridöverenskommelsen". ( Varumärkesöverenskommelsen (Genève, 1994). ( WIPO:s fördrag om upphovsrätt (Genève, 1996). ( WIPO:s fördrag om framföranden och fonogram (Genève, 1996). 2. De båda parterna skall fortsätta att garantera ett fullgott och effektivt iakttagande av de skyldigheter som följer av följande multilaterala konventioner: ( Niceöverenskommelsen rörande den internationella klassificeringen av varor och tjänster för vilka varumärken gäller (Genève, 1977), kallad "Niceöverenskommelsen". ( Konventionen om patentsamarbete (Washington 1970, ändrad 1979 och 1984). ( Pariskonventionen för skydd av den industriella äganderätten, Stockholmsakten från 1967 (Parisunionen), nedan kallad "Pariskonventionen". ( Bernkonventionen för skydd av litterära och konstnärliga verk, Parisakten av den 24 juli 1971, känd som "Bernkonventionen". ( Madridöverenskommelsen om den internationella registreringen av varumärken, Stockholmsakten från 1969 (Madridunionen), kallad "Madridöverenskommelsen". De avtalsslutande parterna åtar sig under tiden att iaktta de skyldigheter som följer av nämnda multilaterala konventioner. Associeringskommittén kan besluta att denna punkt skall tillämpas även på andra multilaterala konventioner på detta område. 3. Före utgången av det femte året efter detta avtals ikraftträdande skall Algeriet och Europeiska gemenskapen, eller dess medlemsstater om de ännu inte gjort detta, ansluta sig till Internationella konventionen om skydd för växtförädlingsprodukter (Genèveakten, 1991), kallad "UPOV", och garantera ett lämpligt och effektivt iakttagande av de skyldigheter som följer av denna. Anslutningen till denna konvention kan, om båda parterna är överens, ersättas genom tillämpning av ett särskilt, lämpligt och effektivt, system för skydd av växtförädlingsprodukter. PROTOKOLL NR 1 OM DEN ORDNING SOM SKALL TILLÄMPAS PÅ IMPORT TILL GEMENSKAPEN AV JORDBRUKSPRODUKTER MED URSPRUNG I ALGERIET ARTIKEL 1 1. De produkter som förtecknas i bilaga 1 till detta protokoll och som har sitt ursprung i Algeriet får importeras till gemenskapen på de villkor som anges nedan samt i bilagan. 2. Beroende på vilken produkt som avses skall importtullarna antingen avskaffas eller nedsättas med den procentsats som anges i kolumn a. I fråga om vissa produkter, för vilka det enligt Gemensamma tulltaxan skall tillämpas en värdetull och en specifik tull, skall de procentsatser för nedsättning som anges i kolumn a endast tillämpas på värdetullen. 3. I fråga om vissa produkter skall tullarna avskaffas inom ramen för de tullkvoter som anges i kolumn b. För de kvantiteter som importeras utöver kvoterna skall tullarna enligt Gemensamma tulltaxan tas ut i sin helhet. 4. För vissa andra produkter som är befriade från tullar har det fastställts referenskvantiteter, som anges i kolumn c. Om importvolymen för en produkt under ett referensår överstiger den referenskvantitet som fastställts, får gemenskapen, med hänsyn till den årliga översyn av handelsströmmarna som den genomför, för följande referensår tilldela ifrågavarande produkt en gemenskapstullkvot vars volym skall motsvara referenskvantiteten. I detta fall skall tullen enligt Gemensamma tulltaxan tas ut i sin helhet för de kvantiteter som importeras utöver tullkvoten. ARTIKEL 2 Under första tillämpningsåret skall tullkvoterna beräknas proportionellt i förhållande till basvolymerna, med hänsyn tagen till den del av året som förflutit före detta avtals ikraftträdande. ARTIKEL 3 1. Om inte annat följer av punkt 2 skall förmånstullsatserna avrundas nedåt till en decimal. 2. Om de förmånstullsatser som beräknats med tillämpning av punkt 1 uppgår till någon av följande satser skall förmånstullen i fråga motsvara tullfrihet: a) 1 % eller mindre i fråga om värdetullar. b) 1 euro eller lägre per individuellt belopp, när det rör sig om en specifik tull. ARTIKEL 4 1. Vin av färska druvor som har sitt ursprung i Algeriet och som bär en kontrollerad ursprungsbeteckning skall åtföljas av ett certifikat i vilket skall anges ursprunget i överensstämmelse med den förlaga som återfinns i bilaga 2 till detta protokoll eller i överensstämmelse med dokument V I 1 eller V I 2 med kommentarer i enlighet med artikel 25 i kommissionens förordning (EG) nr 883/2001 av den 24 april 2001 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1493/1999 när det gäller handeln med produkter inom vinsektorn med tredje land (EGT L 128, 10.5.2001, s. 1). 2. Enligt den algeriska lagstiftningen skall de viner som avses i punkt 1 bära någon av följande benämningar: Aïn Bessem-Bouira, Médéa, Coteaux du Zaccar, Dahra, Coteaux de Mascara, Monts du Tessalah och Coteaux de Tlemcen. PROTOKOLL NR 1 BILAGA 1 KN-nummer Varuslag (1) Nedsättning av tull (i %) Kvantiteter (i ton) (2) Referenskvantiteter (i ton) Särskilda bestämmelser a b c 0101 90 19 Hästar, utom renrasiga djur, utom för slakt 100 0104 10 30 0104 10 80 Levande får, utom renrasiga avelsdjur 100 0104 20 90 Levande getter, utom renrasiga avelsdjur 100 ex 0204 Kött av får eller get, färskt, kylt eller fryst, utom kött av tamfår 100 (8) 0205 00 Kött av häst, åsna, mula eller mulåsna, färskt, kylt eller fryst 100 0208 Annat kött och ätbara slaktbiprodukter, färska, kylda eller frysta 100 0409 00 00 Naturlig honung 100 100 (3) 0603 Snittblommor och blomknoppar av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade, färgade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade. 100 100 0604 Blad, kvistar och andra växtdelar, utan blommor eller blomknoppar, samt gräs, mossa och lavar, utgörande varor av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade 100 100 0701 90 50 Potatis, nyskördad, under tiden 1 januari-31 mars 100 5 000 (4) 0702 00 00 Tomater, under tiden 15 oktober-30 april 100 (5) 0703 10 19 Kepalök (vanlig lök), färsk eller kyld 100 0703 10 90 Schalottenlök, färsk eller kyld 100 0703 90 00 Purjolök och lök av andra Allium-arter, färsk eller kyld 100 0704 10 00 0704 10 00 0704 20 00 0704 90 Blomkål (inbegripet broccolo), under tiden 1 januari-14 april Blomkål (inbegripet broccolo), under tiden 1-31 december Brysselkål Annan kål 100 1 000 art. 1.4 0706 10 00 Morötter och rovor, under tiden 1 januari-31 mars 100 0707 00 Gurkor, färska eller kylda, under tiden 1 november-31 maj 100 (5) 0708 10 00 Ärter (Pisum sativum), under tiden 1 september-30 april 100 0708 20 00 Bönor (Vigna spp. Phaseolus spp.), färska eller kylda, under tiden 1 november-30 april 100 ex 0708 90 00 Bondbönor 100 0709 10 00 Kronärtskockor, färska eller kylda, under tiden 1 oktober-31 mars 100 (5) 0709 20 00 Sparris, färsk eller kyld 100 0709 30 00 Auberginer, färska eller kylda, under tiden 1 december-30 juni 100 0709 52 00 Tryffel, färsk eller kyld 100 100 art. 1.4 0709 60 10 Sötpaprika, under tiden 1 november-31 maj 100 0709 60 99 Andra frukter av släktena Capsicum och Pimenta, färska eller kylda 100 0709 90 70 Zucchini, färska eller kylda, under tiden 1 december-31 mars 100 (5) ex 0709 90 90 Vild lök av arten Muscari comosum, under tiden 15 februari-15 maj 100 0710 80 59 Andra frukter av släktena Capsicum och Pimenta, inte ångkokta eller kokta i vatten, frysta 100 0711 20 10 Oliver för annan användning än olivoljeframställning 100 (6) 0711 30 00 Kapris 100 0711 90 10 Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, med undantag av sötpaprika, tillfälligt konserverade 100 0713 10 10 Ärter (Pisum sativum) för utsäde 100 ex 0713 Torkade baljväxtfrön annat än för utsäde 100 ex 0804 10 00 Dadlar, i förpackningar med en nettovikt av högst 35 kg 100 0804 20 10 Fikon, färska 100 0804 20 90 Fikon, torkade 100 0804 40 Avokado, färsk eller torkad 100 ex 0805 10 Apelsiner och pomeranser, färska 100 (5) ex 0805 20 Mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas), färska; klementiner, wilkings och liknande citrushybrider, färska 100 (5) ex 0805 50 10 Citroner, färska 100 (5) 0805 40 00 Grapefrukter 100 ex 0806 10 10 Bordsdruvor, färska, under tiden 15 november-15 juli, med undantag av druvor av arten Vitis vinifera c.v. 100 (5) 0807 11 00 Vattenmeloner, under tiden 1 april-15 juni 100 0807 19 00 Meloner, under tiden 1 november-31 maj 100 0809 10 00 Aprikoser 100 1 000 (5) 0809 40 05 Plommon, under tiden 1 november-15 juni 100 (5) 0810 10 00 Jordgubbar och smultron, under tiden 1 november-31 mars 100 500 0810 20 10 Hallon, under tiden 15 maj-15 juni 100 ex 0810 90 95 Mispelbär och kaktusfikon 100 ex 0812 90 20 Apelsiner och pomeranser, fint krossade, tillfälligt konserverade men olämpliga som livsmedel 100 ex 0812 90 99 Citrusfrukter, med undantag av apelsiner och pomeranser, fint krossade, tillfälligt konserverade men olämpliga som livsmedel 100 0813 30 00 Äpplen, torkade 100 0904 20 30 Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, varken krossade eller malda 100 0904 20 90 Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, krossade eller malda 100 1209 99 99 Andra frön, frukter och sporer för utsäde 100 (7) 1212 10 Johannesbröd, inbegripet johannesbrödfrön 100 ex 1302 20 Pektinämnen och pektinater 100 1509 1509 10 10 1509 10 90 1509 90 00 1510 1510 00 10 1510 00 90 Olivolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade: - Bomolja - Annan jungfruolja - Andra slag än jungfruolja Andra oljor erhållna enbart ur oliver samt fraktioner av sådana oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade, inbegripet blandningar av dessa oljor eller fraktioner med oljor eller fraktioner enligt nr 1509 - Oraffinerade oljor - Andra 100 1 000 1512 19 91 Solrosolja, raffinerad 100 25 000 ex 2001 10 00 Gurkor, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra, utan tillsats av socker 100 2001 90 20 Frukter av släktet Capsicum, med undantag av sötpaprika, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra 100 ex 2001 90 50 Svampar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra, utan tillsats av socker 100 ex 2001 90 65 Oliver, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra, utan tillsats av socker 100 ex 2001 90 70 Sötpaprika, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra, utan tillsats av socker 100 ex 2001 90 75 Rödbetor, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra, utan tillsats av socker 100 ex 2001 90 85 Rödkål, beredd eller konserverad med ättika eller ättiksyra, utan tillsats av socker 100 ex 2001 90 91 Tropiska frukter och tropiska nötter, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra, utan tillsats av socker 100 ex 2001 90 93 Kepalök (vanlig lök), beredd eller konserverad med ättika eller ättiksyra, utan tillsats av socker 100 ex 2001 90 96 Andra grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra, utan tillsats av socker 100 2002 10 10 Tomater, skalade, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra 100 300 2002 90 31 2002 90 39 2002 90 91 2002 90 99 Tomater, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika och ättiksyra, annat än hela eller i bitar, med en torrsubstans av minst 12 viktprocent 100 300 2003 10 20 2003 10 30 Svampar av släktet Agaricus, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra 100 (5) 2003 90 00 Andra svampar, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra 100 2003 20 00 Tryffel, beredd eller konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra 100 2004 10 99 Potatis, andra slag, beredd eller konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, fryst 100 ex 2004 90 30 Kapris och oliver, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta 100 2004 90 50 Ärter (Pisum sativum) och omogna bönor (Phaseolus spp.) beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta 100 2004 90 98 Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta: Kronärtskockor, sparris, morötter samt blandningar Andra 100 50 2005 10 00 Homogeniserade grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta: Sparris, morötter samt blandningar Andra 100 100 200 200 art. 1.4 art. 1.4 2005 20 20 Potatis, i tunna skivor, friterade eller stekta, med eller utan salt eller kryddor, i lufttäta förpackningar och lämpliga för omedelbar förtäring 100 2005 20 80 Potatis, andra slag, beredd eller konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte fryst 100 2005 40 00 Ärter (Pisum sativum), beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta 100 2005 51 00 Spritade bönor, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta 100 200 art. 1.4 2005 59 00 Andra bönor (Vigna spp.och Phaseolus spp.), beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta 100 2005 60 00 Sparris, beredd eller konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte fryst 100 200 art. 1.4 2005 70 Oliver, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta 100 2005 90 10 Frukter av släktet Capsicum, med undantag av sötpaprika, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta 100 2005 90 30 Kapris, beredd eller konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte fryst 100 2005 90 50 Kronärtskockor, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta 100 200 art. 1.4 2005 90 60 Morötter, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta 100 200 art. 1.4 2005 90 70 Blandningar av grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta 100 200 art. 1.4 2005 90 80 Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta 100 200 art. 1.4 2007 10 91 Homogeniserade beredningar av tropiska frukter 100 2007 10 99 Andra homogeniserade beredningar 100 2007 91 90 Sylter, fruktgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, erhållna genom kokning av citrusfrukter, med ett sockerinnehåll av högst 13 viktprocent, av annat slag än homogeniserade beredningar. 100 200 art. 1.4 2007 99 91 Äppelmos med ett sockerinnehåll av högst 13 viktprocent. 100 200 art. 1.4 2007 99 93 Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning av tropiska frukter och tropiska nötter, med ett sockerinnehåll av högst 13 viktprocent, av annat slag än homogeniserade beredningar. 100 2007 99 98 Andra sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, med ett sockerinnehåll av högst 13 viktprocent, av annat slag än homogeniserade beredningar. 100 200 art. 1.4 2008 30 51 2008 30 71 ex 2008 30 90 Grapefruktklyftor, beredda eller konserverade på annat sätt, utan tillsats av alkohol. 100 ex 2008 30 55 ex 2008 30 75 Mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas) beredda och konserverade på annat sätt, fint krossade; klementiner, wilkings och andra liknande citrushybrider, beredda eller konserverade på annat sätt, fint krossade. 100 ex 2008 30 59 Apelsiner, pomeranser och citroner, beredda eller konserverade på annat sätt, fint krossade 100 ex 2008 30 79 Apelsiner, pomeranser och citroner, beredda eller konserverade på annat sätt, fint krossade 100 ex 2008 30 90 Citrusfrukter, fint krossade, utan tillsats av alkohol och socker 100 KN-nummer Varuslag (1) Nedsättning av tull (i %) Kvantiteter (i ton) (2) Referenskvantiteter (i ton) Särskilda bestämmelser a b c ex 2008 30 90 Citruspressmassa, utan tillsats av alkohol och socker 40 2008 50 61 2008 50 69 Aprikoser, beredda eller konserverade på annat sätt, utan tillsats av alkohol, med tillsats av socker 100 ex 2008 50 92 ex 2008 50 94 Aprikoshalvor, beredda eller konserverade på annat sätt, utan tillsats av alkohol, utan tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av 4,5 kg eller däröver 50 ex 2008 50 99 Aprikoshalvor, beredda eller konserverade på annat sätt, utan tillsats av alkohol, utan tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt under 4,5 kg 100 ex 2008 70 92 ex 2008 70 94 Persikohalvor (inbegripet nektariner), beredda eller konserverade på annat sätt, utan tillsats av alkohol, utan tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av 4,5 kg eller däröver 50 ex 2008 70 99 Persikohalvor (inbegripet nektariner), beredda eller konserverade på annat sätt, utan tillsats av alkohol, utan tillsats av socker, i förpackningar med en nettovikt under 4,5 kg 100 2008 92 51 2008 92 59 2008 92 72 2008 92 74 2008 92 76 2008 92 78 Blandningar av frukter, beredda eller konserverade på annat sätt, utan tillsats av alkohol, med tillsats av socker 55 2009 11 2009 12 00 2009 19 Apelsinsaft 100 (5) 2009 21 00 2009 29 Grapefruktsaft 100 (5) ex 2009 31 11 ex 2009 31 19 ex 2009 39 31 ex 2009 39 39 Saft av annan citrusfrukt än citron med ett brixtal av högst 67, med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 euro 100 2009 50 Tomatsaft 100 200 ex 2009 80 35 ex 2009 80 38 ex 2009 80 79 ex 2009 80 86 ex 2009 80 89 ex 2009 80 99 Aprikossaft 100 200 (5) ex 2204 Vin av färska druvor 100 224 000 Hl ex 2204 21 Viner med någon av följande ursprungsbeteckningar: Aïn Bessem-Bouira, Médéa, Coteaux du Zaccar, Dahra, Coteaux de Mascara, Monts du Tessalah och Coteaux de Tlemcen, med en verklig alkoholhalt av högst 15 volymprocent, på kärl rymmande högst 2 l 100 224 000 Hl art. 4.1 2301 Mjöl och pelletar av kött eller slaktbiprodukter eller av fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur, olämpliga som livsmedel; grevar 100 2302 30 10 2302 30 90 2302 40 10 2302 40 90 Kli, fodermjöl och andra återstoder, även i form av pelletar, erhållna vid siktning, malning eller annan bearbetning av annan spannmål än majs och ris 100 ex 2309 90 97 Mineral- och vitaminblandningar för utfodring av djur 100 1. Trots reglerna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen skall lydelsen i kolumnen "varuslag" endast anses vara vägledande eftersom förmånssystemet inom ramen för denna bilaga bestäms av KN-numrens räckvidd. Där ex KN-nummer anges skall förmånssystemet bestämmas genom att KN-numret och motsvarande varubeskrivning tillämpas tillsammans. 2. De tullar enligt Gemensamma tulltaxan som skall tillämpas på kvantiteter som importeras utöver tullkvoterna är de tullar som gäller för mest gynnad nation. 3. Beslut 94/278/EG. 4. När gemenskapsbestämmelser för potatissektorn börjar tillämpas, förlängs denna period till den 15 april och en nedsättning av den tull som skall tillämpas på import utöver tullkvoten sker med 50 %. 5. Nedsättningen gäller endast värdetullen. 6. För tillämpning av detta nummer erfordras att villkoren i särskilda gemenskapsbestämmelser är uppfyllda (se artiklarna 291(300 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 (EGT L 253, 11.10.1993, s. 71) och efterföljande ändringar). 7. Detta medgivande gäller endast utsäde som uppfyller bestämmelserna i direktiven om saluföring av utsäde och växter. 8. Nedsättningen gäller endast värdetullen och den specifika tullen. PROTOKOLL NR 1 BILAGA 2 Ursprungsintyg 1. Exportör (namn, fullständig adress, land): 2. Nummer 00000 3. Namn på det organ som skyddar ursprungsbeteckningen: 4. Mottagare (namn, fullständig adress, land) 5. URSPRUNGSINTYG 6. Transportmedel: 7. Ursprungsbeteckning 8. Avsändningsort: 9. Märken och nummer - antal kollin och kollislag 10. Bruttovikt 11. Liter 12. Liter (med bokstäver): 13. Utfärdande organs påteckning: 14. Tullens påteckning: 15. Vi intygar att det vin som beskrivs i detta intyg har producerats i zonen .................. och enligt algerisk/marockansk/tunisisk lag erkänns som ett vin med rätt till ursprungsbeteckningen "................". Alkoholtillsatsen i detta vin utgörs av vinalkohol. 16. 1 Dokument V I 1 UTFÄRDANDE LAND: Löpnummer: V I 1 DOKUMENT FÖR IMPORT AV VIN, DRUVSAFT OCH DRUVMUST TILL EUROPEISKA GEMENSKAPEN 1 Exportör ? 2 Mottagare (1) Obligatorisk uppgift endast för viner som omfattas av nedsatt tull. (2) Stryk det som inte är tillämpligt. (3) Sätt kryss i tillämplig ruta. 3 TULLENS PÅTECKNING (1) 4 Transportmedel (1) 5 Avsändningsort (1) 6 Märken och nummer - antal kollin och kollislag - Beskrivning av produkten 7 Kvantitet i l/hl/kg (2) 8 Antal flaskor 9 Produktens färg 10 ATTESTERING Ovanstående produkt (3) ? är ? är inte avsedd för direkt konsumtion, uppfyller de krav som gäller för produktion och saluföring i produktens ursprungsland och, om det handlar om en produkt avsedd för direkt konsumtion, har inte genomgått någon enologisk behandling som inte är tillåten enligt gällande bestämmelser i Europeiska gemenskapen för import av den berörda produkten. Det officiella organets namn och fullständiga adress: Ort och datum: Ansvarigs underskrift, namn och befattning: Stämpel: 11 ANALYSRAPPORT som anger de analytiska egenskaperna hos ovanstående produkt FÖR DRUVMUSTER OCH DRUVSAFT: densitet: FÖR VIN OCH DELVIS JÄST DRUVMUST: total alkoholhalt faktisk alkoholhalt: FÖR ALLA PRODUKTER: total mängd torrextrakt: total syrahalt: halt av flyktiga syror: halt av citronsyra: total halt av svaveldioxid: (3) ? närvaro ? frånvaro av produkter från druvsorter som uppkommit genom artkorsning (vinproducerande hybrider) eller andra arter som inte tillhör släktet Vitis vinifera. Laboratoriets namn och fullständiga adress: Ort och datum: Ansvarigs underskrift, namn och befattning: Stämpel: Avräkning (övergång till fri omsättning eller utfärdande av utdrag) Kvantitet 12. Nummer och datum på tulldokument om övergång till fri omsättning och utdrag 13. Mottagarens namn och fullständiga adress (utdrag) 14. Behörig myndighets påteckning Tillgänglig Avräknad Tillgänglig Avräknad Tillgänglig Avräknad Tillgänglig Avräknad 15. Övriga uppgifter Dokument V I 2 EUROPEISKA GEMENSKAPEN UTFÄRDANDE MEDLEMSSTAT: V I 2 Löpnummer: UTDRAG UR ETT DOKUMENT FÖR IMPORT AV VIN, DRUVSAFT OCH DRUVMUST TILL GEMENSKAPEN 1 Avsändare ? 2 Mottagare 3 Utdrag ur dokument V I 1 nummer: utfärdat av (namn på tredje land) (ort och datum) (1) Stryk det som inte är tillämpligt. (2) Sätt kryss i tillämplig ruta. (3) Obligatorisk uppgift för viner som omfattas av nedsatt tull samt för likörviner och starkviner (stryk det som inte är tillämpligt). 4 Utdrag ur utdrag V I 2 nummer: attesterat av (namn och fullständig adress till tullkontoret i gemenskapen) (ort och datum) 5 Märken och nummer - antal kollin och kollislag - Beskrivning av produkten 6 Kvantitet i l/hl/kg (1) 7 Antal flaskor 8 Produktens färg 9 AVSÄNDARES DEKLARATION (2) Ovanstående produkt har tagits upp i ? det dokument V I 1 som nämns i fält 3 ? det utdrag som nämns i fält 4 och som innehåller ? EN ATTESTERING om att ovanstående produkt ? är ? är inte avsedd för direkt konsumtion, uppfyller de krav som gäller för produktion och saluföring i produktens ursprungsland och, om det handlar om en produkt avsedd för direkt konsumtion, har inte genomgått någon enologisk behandling som inte är tillåten enligt gällande bestämmelser i Europeiska gemenskapen för import av de berörda produkten. ? EN ANALYSRAPPORT i vilken anges följande analytiska egenskaper: FÖR DRUVMUSTER OCH DRUVSAFT: densitet: FÖR VIN OCH DELVIS JÄST DRUVMUST: total alkoholhalt verklig alkoholhalt: FÖR ALLA PRODUKTER: total mängd torrextrakt: total syrahalt: halt av flyktiga syror: halt av citronsyra: total halt av svaveldioxid: ? närvaro ? frånvaro av produkter från druvsorter som uppkommit genom artkorsning (vinproducerande hybrider) eller andra arter som inte tillhör släktet Vitis vinifera. ? samt (3) en KOMMENTAR från behörig organisation som intygar att ( vinet som detta dokument handlar om har producerats i regionen ........................................ och har enligt ursprungslandets lagstiftning erkänts som ett vin med den ursprungsbeteckning som anges i fält 5, ( alkoholtillsatsen i det vin som detta dokument handlar om utgörs av vinalkohol. 10 TULLMYNDIGHETENS PÅTECKNING Deklarationen bestyrks: Ort och datum: Underskrift: Stämpel: Underskrift: Namn och fullständig adress till tullkontoret i fråga: Avräkning (övergång till fri omsättning eller utfärdande av utdrag) Kvantitet 11. Nummer och datum på tulldokument om övergång till fri omsättning och utdrag 12. Mottagarens namn och fullständiga adress (utdrag) 13. Behörig myndighets påteckning Tillgänglig Avräknad Tillgänglig Avräknad Tillgänglig Avräknad Tillgänglig Avräknad PROTOKOLL NR 2 OM DEN ORDNING SOM SKALL TILLÄMPAS PÅ IMPORT TILL ALGERIET AV JORDBRUKSPRODUKTER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN ENDA ARTIKEL Tullarna på import till Algeriet av de produkter med ursprung i gemenskapen som anges nedan skall inte vara högre än de som anges i kolumn a med den nedsättning som anges i kolumn b och inom de tullkvoter som anges i kolumn c. KN-nr Varuslag Tillämpade tullsatser (%) Nedsättning av tullsatserna (%) Förmåns-tullkvoter (ton) a b c 0102 10 00 Levande nötkreatur eller andra oxdjur, renrasiga avelsdjur 5 100 50 0102 90 Levande nötkreatur eller andra oxdjur, andra än renrasiga avelsdjur 5 100 5 000 0105 11 Höns av arten Gallus domesticus (nykläckta kycklingar) 5 100 20 0105 12 Kalkoner (nykläckta kycklingar) 5 100 100 0202 20 00 Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst, styckningsdelar med ben 30 20 200 0202 30 00 Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst, benfritt 30 20 11 000 0203 Kött av svin, färskt, kylt eller fryst 30 100 200 0207 11 00 0207 12 00 Kött av fjäderfä, ostyckat, färskt, kylt eller fryst 30 50 2 500 0402 10 Mjölk och grädde, koncentrerade eller försatta med socker eller annat sötningsmedel, i form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en fetthalt av högst 1,5 viktprocent. 5 100 30 000 0402 21 Mjölk och grädde, inte försatta med socker eller annat sötningsmedel, i form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en fetthalt av mer än 1,5 viktprocent 5 100 40 000 0406 90 20 Smältost avsedd för bearbetning 30 50 2 500 0406 90 10 0406 90 90 Andra mjuka ostar, inte kokta eller pressade, halvkokta eller kokta Andra (italienska ostar eller gouda) 30 30 100 100 800 0407 00 30 Ägg av vildfåglar 30 100 100 0602 20 00 Fruktträd och bärbuskar, även ympade/okulerade 5 100 Obegränsad 0602 90 10 0602 90 20 0602 90 90 Fruktplantor, inte ympade (vilda) Unga skogsplantor Andra slag: Krukväxter, levande samt köksväxtplantor och jordgubbsplantor 5 5 5 100 100 100 Obegränsad Obegränsad Obegränsad 0701 10 00 Potatis, färsk eller kyld, utsädespotatis 5 100 45 000 ex 0713 Torkade spritade baljväxtfrön, även skalade eller sönderdelade andra än för utsäde 5 100 3 000 0802 12 00 Skalad mandel 30 20 100 0805 Citrusfrukter, färska eller torkade 30 20 100 0810 90 00 Annan frukt och andra bär, färska 30 100 500 0813 20 00 0813 50 00 Plommon Blandningar av nötter eller av torkad frukt eller torkade bär enligt detta kapitel 30 20 50 0904 Peppar av släktet Piper; frukter av släktena Capsicum och Pimenta, torkade, krossade eller malda 30 100 50 0909 30 Spiskummin, varken krossad eller malen 30 100 50 0910 91 00 0910 99 00 Andra kryddor 30 100 50 1001 10 90 Durumvete, annat än för utsäde 5 100 100 000 1001 90 90 Andra slag än durumvete, annat än för utsäde 5 100 300 000 1003 00 90 Korn, annan än för utsäde 15 50 200 000 1004 00 90 Havre, annan än för utsäde 15 100 1 500 1005 90 00 Majs, annan än utsädesmajs 15 100 500 1006 Ris 5 100 2 000 1008 30 90 Kanariefrö, annat än för utsäde 30 100 500 1103 13 Krossgryn samt grovt mjöl (inbegripet fingryn) av majs 30 50 1 000 1105 20 00 Korn och pelletar av potatis 30 20 100 1107 10 Malt, orostat 30 100 1 500 1108 12 00 Majsstärkelse 30 20 1 000 1207 99 00 Andra oljeväxtfrön och oljehaltiga frukter, även sönderdelade 5 100 100 1209 21 00 Lusernfrön (alfalfafrön) 5 100 Obegränsad 1209 91 00 Grönsaksfrön, använda för utsäde 5 100 Obegränsad 1209 99 00 Andra än grönsaksfrön 5 100 Obegränsad 1210 20 00 Humle, mald, pulveriserad eller i form av pelletar, lupulin 5 100 Obegränsad 1211 90 00 Andra växter och växtdelar (inbegripet frön och frukter) av sådana slag som används främst för framställning av parfymeringsmedel, för farmaceutiskt bruk eller för insektsbekämpning, svampbekämpning eller liknande ändamål, färska eller torkade, även skurna, krossade eller pulveriserade 5 100 Obegränsad 1212 30 90 Fruktkärnor och andra vegetabiliska produkter, av sådana slag som används främst som livsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans 30 100 Obegränsad 1507 10 10 Sojabönolja, oraffinerad, även avslemmad 15 50 1 000 1507 90 00 Sojabönolja, annan än oraffinerad olja 30 20 1 000 1511 90 00 Palmolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade, annan än oraffinerad olja 30 100 250 1512 11 10 Solrosolja och safflorolja samt fraktioner av dessa oljor, oraffinerade 15 50 25 000 1514 11 10 Rapsolja och rybsolja samt fraktioner av dessa oljor, oraffinerade 15 100 20 000 1514 91 11 Senapsolja samt fraktioner av denna olja, oraffinerad 1514 19 00 Rapsolja och rybsolja, andra än oraffinerade 30 100 2 500 1514 91 19 Senapsolja, annan än oraffinerad 1516 20 Vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor (utom nr 1516 20 10) 30 100 2 000 1517 10 00 1517 90 00 Margarin, med undantag av flytande margarin Andra slag 30 30 100 2 000 1601 00 00 Korv och liknande produkter av kött, slaktbiprodukter eller blod; beredningar av dessa produkter 30 20 20 1602 50 Kött, slaktbiprodukter och blod, beredda eller konserverade på annat sätt, varor av nötkreatur och andra oxdjur 30 20 20 1701 99 00 Socker från sockerrör eller sockerbetor samt kemiskt ren sackaros, annat än råsocker, utan tillsats av aromämnen eller färgämnen 30 100 150 000 1702 90 Annat socker, inbegripet invertsocker och andra socker- och sockersirapsblandningar, innehållande 50 viktprocent fruktsocker beräknat på torrsubstansen 30 100 500 1703 90 00 Melass erhållen vid utvinning eller raffinering av socker, annan än sockerrörsmelass 15 100 1 000 Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006: 2005 40 00 Ärter (Pisum sativum) 30 100 200 2005 59 00 Bönor, andra än spritade bönor 30 20 250 2005 60 00 Sparris 30 100 500 2005 90 00 Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker 30 20 200 2007 99 00 Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel Icke homogeniserade beredningar, andra än av citrusfrukter 30 20 100 2008 19 00 Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: Andra nötter och frön än jordnötter, inbegripet blandningar 30 20 100 2008 20 00 Ananas, på annat sätt beredd eller konserverad, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans 30 100 100 2009 41 00 Ananassaft 15 100 200 2009 80 10 Saft av annan frukt, bär eller av andra grönsaker, i oblandad form 15 100 100 2204 10 00 Mousserande vin 30 100 100 hl 2302 20 00 Kli, fodermjöl och andra återstoder, även i form av pelletar, erhållna vid siktning, malning eller annan bearbetning av spannmål eller baljväxter: Av ris 30 100 1 000 2304 00 00 Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av sojabönolja, även malda eller i form av pelletar 30 100 10 000 2306 30 00 Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av vegetabiliska fetter eller oljor, andra än de som omfattas av nr 2304 eller 2305, även malda eller i form av pelletar: Av solrosfrön 30 100 1 000 2309 90 00 Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur, andra än hund- och kattfoder 15 50 1 000 2401 10 00 Tobak, ostripad 15 100 8 500 2401 20 00 Tobak, helt eller delvis stripad 15 100 1 000 5201 00 Bomull, okardad eller okammad 5 100 Obegränsad PROTOKOLL NR 3 OM DEN ORDNING SOM SKALL TILLÄMPAS PÅ IMPORT TILL GEMENSKAPEN AV FISKERIPRODUKTER MED URSPRUNG I ALGERIET ENDA ARTIKEL Nedan uppräknade produkter med ursprung i Algeriet skall vara befriade från tull vid import till gemenskapen. KN-nr (2002) Varuslag Kapitel 3 Fisk samt kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur - - Produkter av fisk eller av kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur; döda djur enligt kapitel 3: 0511 91 10 - - - Fiskavfall 0511 91 90 - - - Andra slag Fisk, beredd eller konserverad; kaviar och kaviarersättningar som framställts av fiskrom: - Fisk, hel eller i bitar, men inte hackad eller malen: 1604 11 00 - - Lax 1604 12 - - Sill och strömming - - Sardiner samt sardineller och skarpsill: 1604 13 90 - - - Andra produkter 1604 14 - - Tonfisk (av släktet Thunnus) och bonit (Euthynnus pelamis eller Katsuwonus pelamis samt Sarda spp.) 1604 15 - - Makrill 1604 16 00 - - Ansjovis 1604 19 - - Annan fisk - Annan beredd eller konserverad fisk: 1604 20 05 - - Surimiberedningar - - Andra 1604 20 10 - - - Av lax 1604 20 30 - - - Av laxfisk, med undantag av lax 1604 20 40 - - - Av ansjovis ex 1604 20 50 - - - Av bonit (Sarda spp.), makrill av arterna Scomber scombrus och Scomber japonicus, fisk av arten Orcynopsis unicolor 1604 20 70 - - - Av tonfisk, bonit eller annan fisk av släktet Euthynnus 1604 20 90 - - - Av annan fisk 1604 30 - Kaviar och kaviarersättning: 1605 Kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur beredda eller konserverade: Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd: - Fyllda pastaprodukter; även kokta eller på annat sätt beredda: 1902 20 10 - - Innehållande mer än 20 viktprocent fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur Mjöl och pelletar av kött eller slaktbiprodukter eller av fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur, olämpliga som livsmedel; grevar: 2301 20 00 - Mjöl och pelletar av fisk eller av kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur PROTOKOLL NR 4 OM DEN ORDNING SOM SKALL TILLÄMPAS PÅ IMPORT TILL ALGERIET AV FISKERIPRODUKTER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN ENDA ARTIKEL Nedan uppräknade produkter med ursprung i gemenskapen skall vid import till Algeriet omfattas av följande villkor: Nummer (algeriskt) Varuslag Tullsats enligt tulltaxan (enligt artikel 18) Nedsättning av tullsatsen 1 2 3 4 0301 Levande fisk 0301 Levande fisk 0301 99 90 - Annan 30 % 100 % 0302 Fisk, färsk eller kyld, med undantag av fiskfiléer och annat fiskkött enligt nr 0304 - Laxfisk (Salmonidae), med undantag av lever, rom och mjölke: 0302 11 00 - - Öring (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster) : 30 % 100 % 0302 12 00 - - Stillahavslax (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou och Oncorhynchus rhodurus), atlantlax (Salmo salar) och donaulax (Hucho hucho) 30 % 100 % 0302 19 00 - - Annan 30 % 100 % - Plattfisk (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae och Citharidae), med undantag av lever, rom och mjölke: 0302 21 00 - - Liten helgeflundra (blåkveite) (Reinhardtius hippoglossoides) och helgeflundra (Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis): 30 % 100 % 0302 22 00 - - Rödspätta (Pleuronectus platessa) 30 % 100 % 0302 23 00 - - Tunga (Solea spp.) 30 % 25 % 0302 29 00 - - Annan 30 % 100 % - Tonfisk (av släktet Thunnus) och bonit (Euthynnus pelamis eller Katsuwonus pelamis), med undantag av lever, rom och mjölke: 0302 31 00 - - Långfenad tonfisk (Thunnus alalunga) : 30 % 25 % 0302 32 00 - - Gulfenad tonfisk (Thunnus albacares): 30 % 25 % 0302 33 00 - - Bonit 30 % 25 % 0302 34 00 - - Storögd tonfisk (Thunnus obesus) 30 % 25 % 0302 35 00 - - Blåfenad tonfisk (Thunnus thynnus) 30 % 25 % 0302 36 00 - - Sydlig tonfisk (Thunnus maccoyii) 30 % 100 % 0302 39 00 - - Annan 30 % 25 % 0302 40 00 - Sill och strömming (Clupea harengus, Clupea pallasii), med undantag av lever, rom och mjölke 30 % 100 % 0302 50 00 - Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), med undantag av lever, rom och mjölke 30 % 100 % - Annan fisk, med undantag av lever, rom och mjölke 0302 61 00 - - Sardiner (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), samt sardineller (Sardinella spp.) och skarpsill (Sprattus sprattus) 30 % 25 % 0302 62 00 - - Kolja (Melanogrammus aeglefinus) 30 % 100 % 0302 63 00 - - Gråsej (Pollachius virens) 30 % 100 % 0302 64 00 - - Makrill (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) 30 % 25 % 0302 65 00 - - Haj 30 % 25 % 0302 69 00 - - Andra slag 30 % 25 % 0302 70 00 - Lever, rom och mjölke 30 % 25 % 0303 Fisk, fryst, med undantag av fiskfiléer och annat fiskkött enligt nr 0304 - Stillahavslax (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou och Oncorhynchus rhodurus), med undantag av lever, rom och mjölke: 0303 11 00 - - Sockeyelax 30 % 100 % 0303 19 00 - - Annan 30 % 100 % - Annan laxfisk, med undantag av lever, rom och mjölke : 0303 21 00 - - Öring (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster) 30 % 100 % 0303 22 00 - - Atlantlax (Salmo salar) och donaulax (Hucho hucho) 30 % 100 % 0303 29 00 - - Annan 30 % 100 % - Plattfisk (Pleuronec tidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae och Citharidae), med undantag av lever, rom och mjölke 0303 31 00 - - Liten helgeflundra (blåkveite) (Reinhardtius hippoglossoides) och helgeflundra (Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis) 30 % 100 % 0303 32 00 - - Rödspätta (Pleuronectus platessa) 30 % 100 % 0303 33 00 - - Tunga (Solea spp.) 30 % 25 % 0303 39 00 - - Annan 30 % 100 % - Tonfisk (av släktet Thunnus) och bonit (Euthynnus pelamis eller Katsuwonus pelamis), med undantag av lever, rom och mjölke: 0303 41 00 - - Långfenad tonfisk (Thunnus alalunga): 30 % 25 % 0303 42 00 - - Gulfenad tonfisk (Thunnus albacares): 30 % 25 % 0303 43 00 - - Bonit 30 % 25 % 0303 44 00 - - Storögd tonfisk (Thunnus obesus) 30 % 25 % 0303 45 00 - - - - Blåfenad tonfisk (Thunnus thynnus) 30 % 25 % 0303 46 00 - - Sydlig tonfisk (Thunnus maccoyii) 30 % 100 % 0303 49 00 - - Annan 30 % 25 % 0303 50 00 - Sill och strömming (Clupea harengus, Clupea pallasii), med undantag av lever, rom och mjölke 30 % 100 % 0303 60 00 - Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), med undantag av lever, rom och mjölke 30 % 100 % - Annan fisk, med undantag av lever, rom och mjölke 0303 71 00 - -Sardiner (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), samt sardineller (Sardinella spp.) och skarpsill (Sprattus sprattus) 30 % 25 % 0303 72 00 - - Kolja (Melanogrammus aeglefinus) 30 % 100 % 0303 73 00 - - Gråsej (Pollachius virens) 30 % 100 % 0303 74 00 - - Makrill (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) 30 % 25 % 0303 75 00 - - Haj 30 % 25 % 0303 77 00 - - Havsabborre (Dicentrarchus labrax, Dicentrarchus punctatus) 30 % 25 % 0303 78 00 - - Kummel (Merluccius spp. Och Urophycis spp.) 30 % 25 % 0303 79 00 - - Andra slag 30 % 25 % - Lever, rom och mjölke 0303 80 10 - - Av tonfisk 30 % 25 % 0303 80 90 - - - Annan 30 % 25 % 0304 Fiskfiléer och annat fiskkött (även hackat eller malet), färska, kylda eller frysta - Färska eller kylda : 0304 10 10 - - Av tonfisk 30 % 25 % 0304 10 90 - - Andra 30 % 25 % - Frysta filéer : 0304 20 10 - - Av tonfisk 30 % 25 % 0304 20 90 - - Andra 30 % 25 % 0304 90 00 - Andra slag 30 % 25 % 0305 Fisk, torkad, saltad eller i saltlake; rökt (även varmrökt) fisk; mjöl och pelletar av fisk, lämpliga som livsmedel 0305 10 00 - Mjöl och pelletar av fisk, lämpliga som livsmedel 30 % 100 % 0305 20 00 - Lever, rom och mjölke av fisk, torkade, rökta, saltade eller i saltlake 30 % 100 % 0305 30 00 - Fiskfiléer, torkade, saltade eller i saltlake men inte rökta 30 % 25 % - Rökt fisk, inbegripet filéer: 0305 41 00 - - Stillahavslax (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou och Oncorhynchus rhodurus), atlantlax (Salmo salar) och donaulax (Hucho hucho) 30 % 100 % 0305 42 00 - - Sill och strömming (Clupea harengus, Clupea pallasii) 30 % 100 % 0305 49 00 - - Annan 30 % 25 % - Torkad fisk, även saltad, med inte rökt: 0305 51 00 - - Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) 30 % 100 % 0305 59 00 - - Annan 30 % 25 % - Saltad fisk, inte torkad eller rökt och fisk i saltlake: 0305 61 00 - - Sill och strömming (Clupea harengus, Clupea pallasii) 30 % 100 % 0305 62 00 - - Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) 30 % 100 % 0305 69 00 - - Annan 30 % 25 % 0306 Kräftdjur, även utan skal, levande, färska, kylda, frysta, torkade, saltade eller i saltlake; kräftdjur med skal, ångkokta eller kokta i vatten, även kylda, frysta, torkade, saltade eller i saltlake; mjöl och pelletar av kräftdjur, lämpliga som livsmedel - Frysta: 0306 11 00 - - Languster (Palinurus spp., Panulirus spp. och Jasus spp.) 30 % 25 % 0306 12 00 - - Hummer (Homarus spp.) 30 % 25 % 0306 13 00 - - Räkor: 30 % 25 % 0306 14 00 - - Krabbor 30 % 25 % 0306 19 00 - - Andra, inbegripet mjöl och pelletar av kräftdjur, lämpliga som livsmedel 30 % 100 % 0307 Blötdjur, även utan skal, levande, färska, kylda, frysta, torkade, saltade eller i saltlake; ryggradslösa vattendjur, andra än kräftdjur och blötdjur, levande, färska, kylda, frysta, torkade, saltade eller i saltlake; mjöl och pelletar av andra ryggradslösa vattendjur än kräftdjur, lämpliga som livsmedel - Ostron: 0307 10 10 - - Yngel 5 % 100 % 0307 10 90 - - Andra 30 % 100 % - Blåmusslor (Mytilus spp. och Perna spp.) 0307 31 10 - - Musselyngel 5 % 100 % 0307 31 90 - - Andra 30 % 100 % - Tioarmad bläckfisk (Sepia officinalis, Rossia macrosoma samt Sepiola spp., Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp. och Sepioteuthis spp.) 0307 41 00 - - Levande, färsk eller kyld 30 % 25 % 0307 49 00 - - Annan 30 % 25 % - Åttaarmad bläckfisk (Octopus spp.) 0307 51 00 - - Levande, färsk eller kyld 30 % 25 % 0307 59 00 - - Annan 30 % 25 % 0307 60 00 - Sniglar, andra än havssniglar 30 % 25 % - Andra slag, inbegripet mjöl och pelletar av andra ryggradslösa vattendjur än kräftdjur, lämpliga som livsmedel 0307 91 00 - - Levande, färska eller kylda 30 % 25 % 0307 99 00 - - Andra 30 % 25 % 0511 Animaliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; döda djur enligt kap. 1 och 3, olämpliga som livsmedel: 0511 91 00 - - Produkter av fisk eller av kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur; döda djur enligt kap. 3: 30 % 25 % 2301 Mjöl och pelletar av kött eller slaktbiprodukter eller av fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur, olämpliga som livsmedel; grevar: 2301 10 00 - Mjöl och pelletar av kött eller slaktbiprodukter av kött; grevar 30 % 25 % PROTOKOLL NR 5 OM HANDEL MED BEARBETADE JORDBRUKSPRODUKTER MELLAN ALGERIET OCH GEMENSKAPEN ARTIKEL 1 Importen till gemenskapen av bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i Algeriet skall omfattas av de importtullar och avgifter med motsvarande verkan som anges i bilaga 1 till detta protokoll. ARTIKEL 2 Importen till Algeriet av bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen skall omfattas av de importtullar och avgifter med motsvarande verkan som anges i bilaga 2 till detta protokoll. ARTIKEL 3 De nedsättningar av tullar som anges i bilagorna 1 och 2 skall tillämpas så snart avtalet träder i kraft utifrån de bastullsatser som anges i artikel 18 i avtalet. ARTIKEL 4 De tullar som tillämpas i handeln mellan gemenskapen och Algeriet enligt artiklarna 1 och 2 kan sänkas, när de avgifter som är tillämpliga på basprodukter från jordbruket sänks, eller när dessa nedsättningar är en följd av ömsesidiga medgivanden för bearbetade jordbruksprodukter. De nedsättningar som avses i första stycket, förteckningen över de berörda produkterna och, i förekommande fall, de tullkvoter inom vilka nedsättningarna skall tillämpas skall fastställas av associeringsrådet. ARTIKEL 5 Gemenskapen och Algeriet skall underrätta varandra om de administrativa förfaranden som genomförs för de produkter som omfattas av detta protokoll. Dessa förfaranden bör garantera likvärdig behandling för samtliga berörda parter, och de bör vara så enkla och flexibla som möjligt. PROTOKOLL NR 5 BILAGA 1 ( GEMENSKAPENS FÖRTECKNING FÖRMÅNSTULLAR SOM GEMENSKAPEN HAR BEVILJAT FÖR PRODUKTER MED URSPRUNG I ALGERIET Utan att det påverkar tillämpningen av reglerna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen skall lydelsen av "Varuslag" endast anses vara vägledande, eftersom förmånssystemet inom ramen för detta protokoll bestäms av KN-numrens omfattning såsom de återges vid tidpunkten för undertecknandet av detta avtal. FÖRTECKNING 1 KN-nummer Varuslag Tullsats 0501 00 00 Människohår, obearbetat, även tvättat eller avfettat; avfall av människohår 0 % 0502 Borst och andra hår av svin; hår av grävling samt andra djurhår för borsttillverkning; avfall av sådana borst och hår: 0502 10 00 - Borst och andra hår av svin samt avfall av sådana hår 0 % 0502 90 00 - Andra slag 0 % 0503 00 00 Tagel och tagelavfall, även i ordnade skikt med eller utan underlag 0 % 0505 Skinn och andra delar av fåglar, med kvarsittande fjädrar eller dun, fjädrar och delar av fjädrar (även med klippta kanter) samt dun, även rengjorda, desinficerade eller behandlade i konserverande syfte men inte vidare bearbetade; mjöl och avfall av fjädrar eller delar av fjädrar: 0505 10 - Fjädrar av sådana slag som används för stoppningsändamål; dun 0505 10 10 - - Råa 0 % 0505 10 90 - - Andra 0 % 0505 90 00 - Andra slag 0 % 0506 Ben och kvicke, obearbetade, avfettade, enkelt preparerade (men inte tillformade), behandlade med syra eller befriade från gelatin; mjöl och avfall av dessa produkter: 0506 10 00 - Ossein samt ben behandlade med syra 0 % 0506 90 00 - Andra slag 0 % 0507 Elfenben, sköldpadd, valbarder och valbardsborst, horn, hovar, klövar, naglar, klor och näbbar, obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter: 0507 10 00 - Elfenben; mjöl och avfall av elfenben 0 % 0507 90 00 - Andra slag 0 % 0508 00 00 Korall och liknande material, obearbetade eller enkelt preparerade men inte vidare bearbetade; skal av blötdjur, kräftdjur och tagghudingar samt ryggskal av bläckfisk (os sepiae), obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter 0 % 0509 00 Naturlig tvättsvamp av animaliskt ursprung: 0509 00 10 - Rå 0 % 0509 00 90 - Annan 0 % 0510 00 00 Ambra, bävergäll, sibet och mysk; spanska flugor; galla, även torkad; körtlar och andra animaliska produkter som används för beredning av farmaceutiska produkter, färska, kylda, frysta eller tillfälligt konserverade på annat sätt 0 % 0903 00 00 Matte 0 % 1212 20 00 - Sjögräs och andra alger 0 % 1302 Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter: - Växtsafter och växtextrakter: 1302 12 00 - - Lakritsextrakt 0 % 1302 13 00 - - Humleextrakt 0 % 1302 14 00 - - Pyrethrumextrakt och extrakter ur rötterna ur rotenonhaltiga växter 0 % 1302 19 30 - - - Blandningar av vegetabiliska extrakt, för framställning av drycker eller livsmedelsberedningar 0 % - - - Andra: 1302 19 91 - - - - För medicinskt bruk 0 % - Växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter: 1302 31 00 - - Agar-agar 0 % 1302 32 - - Växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur frukter eller frön från johannesbröd eller ur guarfrön: 0 % 1302 32 10 - - - Ur frukter eller frön från johannesbröd 0 % 1401 Vegetabiliska material av sådana slag som används främst för flätning (t.ex. bambu, rotting, vass, säv, vide, rafia, tvättad, blekt eller färgad halm samt lindbast): 1401 10 00 - Bambu 0 % 1401 20 00 - Rotting 0 % 1401 90 00 - Andra slag 0 % 1402 00 00 Vegetabiliska material av sådana slag som används främst som fyllning eller stoppning (t.ex. kapock, krollsplint och sjögräs), även i ordnade skikt med eller utan underlag: 0 % 1403 00 00 Vegetabiliska material av sådana slag som används främst i borstar eller kvastar (t.ex. kvastdurra, piassava, risrot och tampicofibrer), även snodda eller buntade: 0 % 1404 Vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 1404 10 00 - Vegetabiliska råämnen av sådana slag som används främst vid färgning eller garvning 0 % 1404 20 00 - Bomullslinters 0 % 1404 90 00 - Andra slag 0 % 1505 Ullfett och fettartade ämnen erhållna ur ullfett (inbegripet lanolin): 1505 00 10 - Rått ullfett 0 % 1505 00 90 - Andra slag 0 % 1506 00 00 Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade 0 % 1515 Andra icke flyktiga vegetabiliska fetter och feta oljor (inbegripet jojobaolja) samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade: 1515 90 15 - - Jojobaolja och oiticicaolja; myrtenvax och japanvax; fraktioner av dessa 0 % 1516 Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade: 1516 20 - Vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor: 1516 20 10 - - Hydrerad ricinolja, s.k. opalvax 0 % 1517 90 93 - - - Ätbara blandningar och beredningar av sådana slag som används som formsläppmedel 0 % 1518 00 Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516; oätliga blandningar eller beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 1518 00 10 - Linoxyn 0 % - Andra slag: 1518 00 91 - - Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter och oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516 0 % - - Andra 1518 00 95 - - - Oätliga blandningar eller beredningar av animaliska fetter eller oljor eller av animaliska och vegetabiliska fetter eller oljor samt fraktioner av dessa 0 % 1518 00 99 - - - Andra 0 % 1520 00 00 Glycerol, rå; glycerolvatten och glycerollut 0 % 1521 Vegetabiliska vaxer (andra än triglycerider), bivax, andra insektsvaxer samt spermaceti (valrav), även raffinerade eller färgade: 1521 10 00 - Vegetabiliska vaxer 0 % 1521 90 - Andra: 1521 90 10 - - Spermaceti (valrav), även raffinerad eller färgad 0 % - - Bivax och andra insektsvaxer, även raffinerade eller färgade: 1521 90 91 - - - Råa 0 % 1521 90 99 - - - Andra 0 % 1522 00 Degras; återstoder från bearbetning av fetter, feta oljor eller andra fettartade ämnen eller av animaliska eller vegetabiliska vaxer: 1522 00 10 - Degras 0 % 1702 90 - Andra slag, inbegripet invertsocker och andra socker- och sockersirapsblandningar innehållande 50 viktprocent beräknat på torrsubstansen 1702 90 10 - - Kemiskt ren maltos 0 % 1704 Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao: 1704 90 - Andra slag: 1704 90 10 - - Lakritsextrakt innehållande mer än 10 viktprocent sackaros, men utan andra tillsatser 0 % 1803 Kakaomassa, även avfettad: 1803 10 00 - Inte avfettad 0 % 1803 20 00 - Helt eller delvis avfettad 0 % 1804 00 00 Kakaosmör (fett eller olja) 0 % 1805 00 00 Kakaopulver utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel 0 % 1806 Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao 1806 10 - Kakaopulver med tillsats av socker eller annat sötningsmedel 1806 10 15 - - Inte innehållande sackaros eller innehållande mindre än 5 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros 0 % 1901 90 91 - - - Utan innehåll av mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 % mjölkfett, 5 % sackaros (inbegripet invertsocker) eller isoglukos, 5 % druvsocker eller stärkelse, med undantag av livsmedelsberedningar i pulverform av varor enligt nr 0401-0404 0 % 2001 90 60 - - Palmhjärtan 0 % 2008 11 10 - - - Jordnötssmör 0 % - Andra slag, inbegripet blandningar, andra än blandningar enligt nr 2008 19: 2008 91 00 - - Palmhjärtan 0 % 2101 Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller matte samt beredningar på basis av dessa produkter eller på basis av kaffe, te eller matte; rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter - Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe samt beredningar på basis av dessa extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av kaffe: 2101 11 - - Extrakter, essenser och koncentrat: 2101 11 11 - - - Med en torrsubstans på basis av kaffe av minst 95 viktprocent 0 % 2101 11 19 - - - Andra 0 % 2101 12 92 - - - Beredningar på basis av extrakter, essenser eller koncentrat av kaffe: 0 % 2101 20 - Extrakter, essenser och koncentrat av te eller matte samt beredningar på basis av sådana extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av te eller matte: 2101 20 20 - - Extrakter, essenser och koncentrat 0 % - - Beredningar: 2101 20 92 - - - På basis av extrakter, essenser eller koncentrat av te eller matte 0 % 2101 30 - Rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter: - - Rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat: 2101 30 11 - - - Rostad cikoriarot 0 % 2101 30 91 - - - Av rostad cikoriarot 0 % 2102 Jäst (aktiv eller inaktiv); andra encelliga mikroorganismer, döda (med undantag av vacciner enligt nr 3002); beredda bakpulver: 2102 10 - Aktiv jäst: 2102 10 10 - - Jästkulturer 0 % - - Bagerijäst 2102 10 31 - - - Torrjäst 0 % 2102 10 39 - - - Annan 0 % 2102 10 90 - - Annan aktiv jäst (även torr) 0 % 2102 20 - Inaktiv jäst; andra encelliga mikroorganismer, döda: - - Inaktiv jäst: 2102 20 11 - - - I form av tabletter, tärningar e.d. eller i förpackningar med ett nettoinnehåll av högst 1 kg 0 % 2102 20 19 - - - Annan 0 % 2102 20 90 - - Andra slag 0 % 2102 30 00 - Beredda bakpulver 0 % 2103 Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap: 2103 10 00 - Sojasås 0 % 2103 20 00 - Tomatketchup och annan tomatsås 0 % 2103 30 - Senapspulver och beredd senap: 2103 30 10 - - Senapspulver 0 % 2103 30 90 - - Beredd senap 0 % 2103 90 - Andra slag: 2103 90 10 - - Flytande mangochutney 0 % 2103 90 30 - - Aromatisk bitter med en alkoholhalt av 44,2(49,2 volymprocent och innehållande 1,5(6 viktprocent gentiana, kryddor och andra beståndsdelar samt innehållande 4(10 viktprocent socker, i förpackningar med ett innehåll av högst 0,5 liter 0 % 2103 90 90 - - Andra 0 % 2104 Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger; homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar: 2104 10 - Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger: 2104 10 10 - - Torkade 0 % 2104 10 90 - - Andra 0 % 2104 20 00 - Homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar 0 % 2106 Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 2106 10 - Proteinkoncentrat och texturerade proteiner: 2106 10 20 - - Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse 0 % 2106 90 - Andra slag: - - Andra: 2106 90 92 - - - Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse 0 % 2201 Vatten, inbegripet naturligt eller konstgjort mineralvatten samt kolsyrat vatten, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne; is och snö: 2201 10 - Mineralvatten och kolsyrat vatten: - - Naturligt mineralvatten: 2201 10 11 - - - Utan kolsyra 0 % 2201 10 19 - - - Annat 0 % - - Annat: 2201 10 90 - - - Annat 0 % 2201 90 00 - Andra slag 0 % 2202 Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009: 2202 10 00 - Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne 0 % 2202 90 - Andra slag: 2202 90 10 - - Inte innehållande varor enligt nr 0401-0404 eller fett av varor enligt nr 0401-0404 0 % - - Andra, innehållande fett av varor enligt nr 0401-0404: 2203 00 Maltdrycker: - På kärl rymmande högst 10 liter: 2203 00 01 - - I flaska 0 % 2203 00 09 - - I annan behållare 0 % 2203 00 10 - På kärl rymmande mer än 10 liter 0 % 2208 Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker: 2208 20 12 - - - Konjak 0 % 2208 20 14 - - - Armagnac 0 % 2208 20 26 - - - Grappa 0 % 2208 20 27 - - - Brandy de Jerez 0 % 2208 20 29 - - - Annan: 0 % - - På kärl rymmande mer än 2 liter: 2208 20 40 - - - Rådestillat 0 % - - - Annan: 2208 20 62 - - - - Konjak: 0 % 2208 20 64 - - - - Armagnac 0 % 2208 20 86 - - - - Grappa 0 % 2208 20 87 - - - - Brandy de Jerez 0 % 2208 20 89 - - - - Annan: 0 % 2208 30 - Whisky: - - S.k. bourbon-whisky: 2208 30 11 - - - På kärl rymmande högst 2 liter 0 % 2208 30 19 - - - På kärl rymmande mer än 2 liter 0 % - - Scotch whisky: - - - Maltwhisky: 2208 30 32 - - - - På kärl rymmande högst 2 liter 0 % 2208 30 38 - - - - På kärl rymmande mer än 2 liter 0 % - - - S.k. blended whisky: 2208 30 52 - - - - På kärl rymmande högst 2 liter 0 % 2208 30 58 - - - - På kärl rymmande mer än 2 liter 0 % - - - Annan whisky: 2208 30 72 - - - - På kärl rymmande högst 2 liter 0 % 2208 30 78 - - - - På kärl rymmande mer än 2 liter 0 % - - Andra: 2208 30 82 - - - På kärl rymmande högst 2 liter 0 % 2208 30 88 - - - På kärl rymmande mer än 2 liter 0 % 2208 50 - Gin och genever: - - Gin: 2208 50 11 - - - På kärl rymmande högst 2 liter 0 % 2208 50 19 - - - På kärl rymmande mer än 2 liter 0 % - - Genever: 2208 50 91 - - - På kärl rymmande högst 2 liter 0 % 2208 50 99 - - - På kärl rymmande mer än 2 liter 0 % 2208 60 - Vodka: - - Med en alkoholhalt av högst 45,4 volymprocent, på kärl rymmande: 2208 60 11 - - - Högst 2 liter 0 % 2208 60 19 - - - Mer än 2 liter 0 % - - Med en alkoholhalt av över 45,4 volymprocent, på kärl rymmande: 2208 60 91 - - - Högst 2 liter 0 % 2208 60 99 - - - Mer än 2 liter 0 % 2208 70 - Likör: 2208 70 10 - - På kärl rymmande högst 2 liter 0 % 2208 70 90 - - På kärl rymmande mer än 2 liter 0 % 2208 90 - Annan: - - Arrak, på kärl rymmande: 2208 90 11 - - - Högst 2 liter 0 % 2208 90 19 - - - Mer än 2 liter 0 % - - Sprit framställd av plommon, päron eller körsbär (med undantag av likör), på kärl rymmande: 2208 90 33 - - - Högst 2 liter 0 % 2208 90 38 - - - Mer än 2 liter 0 % - - Annan sprit och andra spritdrycker: - - - På kärl rymmande högst 2 liter: 2208 90 41 - - - - Ouzo 0 % - - - - Annan: - - - - - Sprit (med undantag av likör): - - - - - - Av frukt: 2208 90 45 - - - - - - - Calvados 0 % 2208 90 48 - - - - - - - Andra slag 0 % - - - - - - Andra slag: 2208 90 52 - - - - - - - Korn 0 % 2208 90 57 - - - - - - - Andra slag 0 % 2208 90 69 - - - - - Andra spritdrycker 0 % - - - På kärl rymmande mer än 2 liter: - - - - Sprit (med undantag av likör): 2208 90 71 - - - - - Av frukt 0 % 2208 90 74 - - - - - Andra slag 0 % 2208 90 78 - - - - Andra spritdrycker 0 % - - Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent: 2402 10 00 - Cigarrer och cigariller innehållande tobak 0 % 2402 20 - Cigarretter innehållande tobak: 2402 20 10 - - Innehållande "cloves" 0 % 2402 20 90 - - Andra 0 % 2402 90 00 - Andra slag 0 % 2403 Andra varor tillverkade av tobak eller tobaksersättning; "homogeniserad" eller "rekonstituerad" tobak; tobaksextrakt: 2403 10 - Röktobak, även innehållande tobaksersättning (oavsett mängden): 2403 10 10 - - I förpackningar med en nettovikt av högst 500 g 0 % 2403 10 90 - - Andra 0 % - Andra slag: 2403 91 00 - - "Homogeniserad" eller "rekonstituerad" tobak 0 % 2403 99 - - Andra: 2403 99 10 - - - Tuggtobak och snus 0 % 2403 99 90 - - - Andra 0 % 2905 45 00 - - Glycerol 0 % 3301 Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet "concretes" och "absolutes"; resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom s.k. enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor: 3301 90 - Andra slag: 3301 90 10 - - Terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor 0 % - - Extraherade oleoresiner: 3301 90 21 - - - Av lakrits och av humle 0 % 3301 90 30 - - - Andra 0 % 3301 90 90 - - Andra 0 % 3302 Blandningar av luktämnen samt blandningar (inbegripet alkohollösningar) på basis av ett eller flera luktämnen, av sådana slag som används som råvaror inom industrin; andra beredningar baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker: 3302 10 - Av sådana slag som används inom livsmedelsindustrin eller vid industriell tillverkning av drycker: 3302 10 21 - - - - - Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse 0 % 3501 Kasein, kaseinater och andra kaseinderivat; kaseinlim: 3501 10 - Kasein: 3501 10 10 - - För tillverkning av regenatfibrer 0 % 3501 10 50 - - För industriellt bruk med undantag av tillverkning av livsmedel och foder 0 % 3501 10 90 - - Annat 0 % 3501 90 - Andra slag: 3501 90 90 - - Andra 0 % 3823 Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering; tekniska fettalkoholer: - Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering: 3823 11 00 - - Stearin 0 % 3823 12 00 - - Olein 0 % 3823 13 00 - - Tallfettsyra 0 % 3823 19 - - Andra: 3823 19 10 - - - Destillerade fettsyror 0 % 3823 19 30 - - - Fettsyradestillat 0 % 3823 19 90 - - - Andra 0 % 3823 70 00 - Tekniska fettalkoholer 0 % FÖRTECKNING 2 KN-nummer Varuslag Tullsats 0403 Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao: 0 % inom ramen för 0403 10 - Yoghurt: en årlig tullkvot - - Smaksatt eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao: på - - - I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en mjölkfetthalt av: 1 500 ton 0403 10 51 - - - - Högst 1,5 viktprocent 0403 10 53 - - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent 0403 10 59 - - - - Mer än 27 viktprocent - - - Annan, med en mjölkfetthalt av: 0403 10 91 - - - - Högst 3 viktprocent 0403 10 93 - - - - Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent 0403 10 99 - - - - Mer än 6 viktprocent 1902 Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd: 0 % inom ramen för 1902 30 - Andra pastaprodukter: en årlig tullkvot 1902 30 10 - - Torkade på 1902 30 90 - - Andra 2 000 ton 1902 40 - Couscous: 0 % inom ramen för 1902 40 10 - - Inte beredda en årlig tullkvot 1902 40 90 - - Andra på 2 000 ton 1905 Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter: 1905 90 90 - - - - Andra 0 % FÖRTECKNING 3 KN-nummer Varuslag Tullsats 0403 Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao: 0403 90 - Andra slag: - - Smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao: - - - I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en mjölkfetthalt av: 0403 90 71 - - - - Högst 1,5 viktprocent 0 % + EA 0403 90 73 - - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent 0 % + EA 0403 90 79 - - - - Mer än 27 viktprocent 0 % + EA - - - Andra, med en mjölkfetthalt av: 0403 90 91 - - - - Högst 3 viktprocent 0 % + EA 0403 90 93 - - - - Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent 0 % + EA 0403 90 99 - - - - Mer än 6 viktprocent 0 % + EA 0405 Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk; bredbara smörfettsprodukter: 0405 20 - Bredbara smörfettsprodukter: 0405 20 10 - - Med en fetthalt av minst 39 viktprocent men mindre än 60 viktprocent 0 % + EA 0405 20 30 - - Med en fetthalt av minst 60 viktprocent med högst 75 viktprocent 0 % + EA 0710 Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta: 0710 40 00 - Sockermajs 0 % + EA 0711 Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd: 0711 90 - Andra grönsaker; blandningar av grönsaker: - - Grönsaker: 0711 90 30 - - - Sockermajs 0 % + EA 1302 Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter: 1302 20 10 - - Torra Nedsättning med 50 % 1302 20 90 - - Andra Nedsättning med 50 % 1517 Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516: 1517 10 - Margarin, med undantag av flytande margarin: 1517 10 10 - - Med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15 viktprocent 0 % + EA 1517 90 - Andra slag: 1517 90 10 - - Med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15 viktprocent 0 % + EA 1702 Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör: 1702 50 00 - Kemiskt ren fruktos 0 % + EA 1704 10 - Tuggummi, även överdraget med socker: - - Innehållande mindre än 60 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros): 1704 10 11 - - - I plattor 0 % + EA 1704 10 19 - - - Annat 0 % + EA - - Innehållande minst 60 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker beräknat som sackaros): 1704 10 91 - - - I plattor 0 % + EA 1704 10 99 - - - Annat 0 % + EA 1704 90 30 - - Vit choklad 0 % + EA - - Andra: 1704 90 51 - - - Massor, pastor, mandelmassor, löst liggande i förpackningar med nettovikt av minst 1 kg 0 % + EA 1704 90 55 - - - Pastiller, tabletter o.d. mot hosta 0 % + EA 1704 90 61 - - - Dragéer 0 % + EA - - - Andra: 1704 90 65 - - - - Vingummi, gelévaror och fruktpastor i form av konfektyrer 0 % + EA 1704 90 71 - - - - Karameller o.d., även fyllda 0 % + EA 1704 90 75 - - - - Kola o.d. 0 % + EA - - - - Andra: 1704 90 81 - - - - - Tabletter framställda genom sammanpressning 0 % + EA 1704 90 99 - - - - - Andra 0 % + EA 1806 1806 10 20 Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao: - - Innehållande minst 5 viktprocent men mindre än 65 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros 0 % + EA 1806 10 30 - - Innehållande minst 65 viktprocent men mindre än 80 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros 0 % + EA 1806 10 90 - - Innehållande minst 80 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros 0 % + EA 1806 20 - Andra beredningar i form av block, kakor eller stänger vägande mer än 2 kg eller i flytande form, pastaform, pulverform, granulatform eller liknande form, i behållare eller löst liggande i förpackningar innehållande mer än 2 kg: 1806 20 10 - - Innehållande minst 31 viktprocent kakaosmör eller sammanlagt minst 31 viktprocent kakaosmör och mjölkfett 0 % + EA 1806 20 30 - - Innehållande sammanlagt minst 25, men mindre än 31 viktprocent kakaosmör och mjölkfett 0 % + EA - - Andra: 1806 20 50 - - - Innehållande minst 18 viktprocent kakaosmör 0 % + EA 1806 20 70 - - - "Chocolate milk crumb" 0 % + EA 1806 20 80 - - - Chokladglasyr 0 % + EA 1806 20 95 - - - Andra 0 % + EA - Andra beredningar, i form av block, kakor eller stänger: 1806 31 00 - - Fyllda 0 % + EA 1806 32 - - Ofyllda: 1806 32 10 - - - Med tillsats av spannmål, frukt eller nötter 0 % + EA 1806 32 90 - - - Andra 0 % + EA 1806 90 - Andra slag: - - Choklad och varor av choklad: - - - Konfekt, även med fyllning: 1806 90 11 - - - - Innehållande alkohol 0 % + EA 1806 90 19 - - - - Andra 0 % + EA - - - Andra: 1806 90 31 - - - - Fyllda 0 % + EA 1806 90 39 - - - - Ofyllda 0 % + EA 1806 90 50 - - Sockerkonfektyrer och sockerfria konfektyrer, innehållande kakao 0 % + EA 1806 90 60 - - Smörgåspålägg innehållande kakao 0 % + EA 1806 90 70 - - Kakaoberedningar för framställning av drycker 0 % + EA 1806 90 90 - - Andra 0 % + EA 1901 Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401(0404, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 1901 10 00 - Beredningar avsedda för barn, i detaljhandelsförpackningar 0 % + EA 1901 20 00 - Mixer och deg för beredning av bakverk enligt nr 1905 0 % + EA 1901 90 - Andra slag: - - Maltextrakt: 1901 90 11 - - - Med en torrsubstanshalt av minst 90 viktprocent 0 % + EA 1901 90 19 - - - Annat 0 % + EA - - Andra livsmedelsberedningar: 1901 90 99 - - - Andra 0 % + EA 1902 Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd: - Okokta pastaprodukter, inte fyllda eller på annat sätt beredda: 1902 11 00 - - Innehållande ägg 0 % + EA 1902 19 - - Andra: 1902 19 10 - - - Utan innehåll av vanligt vetemjöl 0 % + EA 1902 19 90 - - - Andra 0 % + EA 1902 20 - Fyllda pastaprodukter; även kokta eller på annat sätt beredda: - - Andra: 1902 20 91 - - - Kokta 0 % + EA 1902 20 99 - - - Andra 0 % + EA 1903 00 00 Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i form av flingor, gryn o.d. 0 % + EA 1904 Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av korn eller flingor eller andra bearbetade korn (med undantag av mjöl och krossgryn), förkokt eller på annat sätt beredd, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans: 1904 10 - Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter: 1904 10 10 - - Framställda av majs 0 % + EA 1904 10 30 - - Framställda av ris 0 % + EA 1904 10 90 - - Andra 0 % + EA 1904 20 - Livsmedelsberedningar erhållna av orostade spannmålsflingor eller av blandningar av orostade och rostade spannmålsflingor eller svällning av spannmål: - - Andra: 1904 20 10 - - Beredningar av müsli-typ baserade på orostade spannmålsflingor 0 % + EA - - Andra: 1904 20 91 - - - Framställda av majs 0 % + EA 1904 20 95 - - - Framställda av ris 0 % + EA 1904 20 99 - - - Andra 0 % + EA 1904 90 - Andra slag: 1904 90 10 - - Risprodukter 0 % + EA 1904 90 80 - - Andra 0 % + EA 1905 Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter: 1905 10 00 - Knäckebröd 0 % + EA 1905 20 - Kryddade kakor s.k. "pain d'épices": 1905 20 10 - - Innehållande mindre än 30 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) 0 % + EA 1905 20 30 - - Innehållande minst 30 men mindre än 50 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) 0 % + EA 1905 20 90 - - Innehållande minst 50 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) 0 % + EA - Söta kex, småkakor o.d.; våfflor och rån (wafers): 1905 31 - - Söta kex, småkakor o.d.: - - - Helt eller delvis överdragna med choklad eller andra beredningar innehållande kakao: 1905 31 11 - - - - I förpackningar med ett nettoviktinnehåll av högst 85 g 0 % + EA 1905 31 19 - - - - Andra 0 % + EA - - - Andra: 1905 31 30 - - - - Innehållande minst 8 viktprocent mjölkfett 0 % + EA - - - - Andra: 1905 31 91 - - - - - Kex med mellanlägg 0 % + EA 1905 31 99 - - - - - Andra 0 % + EA 1905 32 - - Våfflor och rån (wafers): 1905 32 11 - - - - I förpackningar med ett nettoviktinnehåll av högst 85 g 0 % + EA 1905 32 19 - - - - Andra 0 % + EA - - - Andra: 1905 32 91 - - - - Salta, även fyllda 0 % + EA 1905 32 99 - - - - Andra 0 % + EA 1905 40 - Skorpor, rostat bröd och liknande rostade produkter: 1905 40 10 - - Skorpor 0 % + EA 1905 40 90 - - Andra 0 % + EA 1905 90 - Andra slag: 1905 90 10 - - Matzos 0 % + EA 1905 90 20 - - Nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter 0 % + EA - - Andra: 1905 90 30 - - - Bröd, utan tillsats av honung, ägg, ost eller frukt och innehållande i torrt tillstånd högst 5 viktprocent socker och högst 5 viktprocent fett 0 % + EA 1905 90 40 - - - Våfflor och rån (wafers) med en vattenhalt av mer än 10 viktprocent 0 % + EA 1905 90 45 - - - Kex 0 % + EA 1905 90 55 - - - Extruderade eller expanderade varor, smaksatta eller salta 0 % + EA - - - Andra: 1905 90 60 - - - - Med tillsats av sötningsmedel 0 % + EA 2001 Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra: 2001 90 - Andra slag: 2001 90 30 - - Sockermajs (Zea mays var. saccharata) 0 % + EA 2001 90 40 - - Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse 0 % + EA 2004 Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006: 2004 10 - Potatis: - - Annan 2004 10 91 - - - I form av mjöl eller flingor 0 % + EA 2004 90 - Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker: 2004 90 10 - - Sockermajs (Zea mays var. saccharata) 0 % + EA 2005 Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006: 2005 20 - Potatis: 2005 20 10 - - I form av mjöl eller flingor 0 % + EA 2005 80 00 - Sockermajs (Zea mays var. saccharata) 0 % + EA 2008 Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 2008 99 - - Andra: 2008 99 85 - - - - - Majs, med undantag av sockermajs (Zea mays var. saccharata) 0 % + EA 2008 99 91 - - - - - Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse 0 % + EA 2101 12 - - Beredningar på basis av extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av kaffe: 2101 12 98 - - - Andra 0 % + EA 2101 20 - Extrakter, essenser och koncentrat av te eller matte samt beredningar på basis av sådana extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av te eller matte: 2101 20 98 - - - Andra 0 % + EA 2101 30 - Rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter: - - Rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat: - - Extrakter, essenser och koncentrat av rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat: 2101 30 99 - - - Andra 0 % + EA 2105 00 Glassvaror, även innehållande kakao: 2105 00 10 - Inte innehållande mjölkfett eller innehållande mindre än 3 viktprocent mjölkfett 0 % + EA - Innehållande mjölkfett: 2105 00 91 - - Till en mängd av minst 3 men mindre än 7 viktprocent 0 % + EA 2105 00 99 - - Till en mängd av minst 7 viktprocent 0 % + EA 2106 Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 2106 10 80 - - Andra 0 % + EA 2106 90 20 - - Sammansatta alkoholhaltiga beredningar, inte baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker EA - - Andra 2106 90 98 - - - Andra 0 % + EA 2202 Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009: 2202 90 91 - - - Mindre än 0,2 viktprocent 0 % + EA 2202 90 95 - - - Minst 0,2 men mindre än 2 viktprocent 0 % + EA 2202 90 99 - - - Minst 2 viktprocent 0 % + EA 2205 Vermouth och annat vin av färska druvor, smaksatt med växter eller aromatiska ämnen: 2205 10 - På kärl rymmande högst 2 liter: 2205 10 10 - - Med en verklig alkoholhalt av högst 18 volymprocent EA 2205 10 90 - - Med en verklig alkoholhalt överstigande 18 volymprocent EA 2205 90 - Andra: 2205 90 10 - - Med en verklig alkoholhalt av högst 18 volymprocent EA 2205 90 90 - - Med en verklig alkoholhalt överstigande 18 volymprocent EA 2207 Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent; etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt: 2207 10 00 - Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker: EA 2207 20 00 - Etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt EA 2208 40 - Rom och taffia: - - På kärl rymmande högst 2 liter: 2208 40 11 - - - Rom med ett innehåll av andra flyktiga substanser än etanol och metanol som är på minst 225 gram per hektoliter ren alkohol (med en tolerans på 10 %) EA - - - Annan: 2208 40 31 - - - - Av ett värde överskridande 7,9 euro per liter ren alkohol EA 2208 40 39 - - - - Andra EA - - På kärl rymmande mer än 2 liter: 2208 40 51 - - - Rom med ett innehåll av andra flyktiga substanser än etanol och metanol som är på minst 225 gram per hektoliter ren alkohol (med en tolerans på 10 %) EA - - - Annan: 2208 40 91 - - - - Av ett värde överskridande 2 euro per liter ren alkohol EA 2208 40 99 - - - - Andra EA - - Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent: 2208 90 91 - - - På kärl rymmande högst 2 liter EA 2208 90 99 - - - På kärl rymmande mer än 2 liter EA 2905 Acykliska alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana alkoholer: - Andra polyoler: 2905 43 00 - - Mannitol 0 % + EA 2905 44 - - D-glucitol (sorbitol): - - - I vattenlösning: 2905 44 11 - - - - Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol 0 % + EA 2905 44 19 - - - - Annan 0 % + EA - - - Annan: 2905 44 91 - - - - Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol 0 % + EA 2905 44 99 - - - - Annan 0 % + EA 3302 Blandningar av luktämnen samt blandningar (inbegripet alkohollösningar) på basis av ett eller flera luktämnen, av sådana slag som används som råvaror inom industrin; andra beredningar baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker: 3302 10 10 - - - - Med en verklig alkoholhalt överstigande 0,5 volymprocent EA - - - - Andra: 3302 10 29 - - - - - Andra 0 % + EA 3505 Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse: 3505 10 - Dextrin och annan modifierad stärkelse: 3505 10 10 - - Dextrin 0 % + EA - - Annan modifierad stärkelse: 3505 10 90 - - - Annan 0 % + EA 3505 20 - Lim och klister: 3505 20 10 - - Innehållande mindre än 25 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse 0 % + EA 3505 20 30 - - Innehållande minst 25 viktprocent men mindre än 55 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse 0 % + EA 3505 20 50 - - Innehållande minst 55 viktprocent men mindre än 80 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse 0 % + EA 3505 20 90 - - Innehållande minst 80 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse 0 % + EA 3809 Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil-, pappers- eller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 3809 10 - På basis av stärkelse eller stärkelseprodukter: 3809 10 10 - - Innehållande mindre än 55 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter 0 % + EA 3809 10 30 - - Innehållande minst 55 viktprocent men mindre än 70 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter 0 % + EA 3809 10 50 - - Innehållande minst 70 viktprocent men mindre än 83 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter 0 % + EA 3809 10 90 - - Innehållande minst 83 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter 0 % + EA 3824 Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor; kemiska produkter samt preparat från kemiska eller närstående industrier (inbegripet sådana som består av blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 3824 60 - Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905 44: - - I vattenlösning: 3824 60 11 - - - Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol 0 % + EA 3824 60 19 - - - Annan 0 % + EA - - Annan: 3824 60 91 - - - Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol 0 % + EA 3824 60 99 - - - Annan 0 % + EA PROTOKOLL NR 5 BILAGA 2 - ALGERIETS SYSTEM FÖRMÅNSTULLAR SOM ALGERIET BEVILJAR FÖR PRODUKTER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN Förteckning 1: Omedelbara medgivanden Algerisk nomenklatur Motsvarande KN-nummer Varuslag Algerisk tull MGN Nedsättning 1518 00 1518 00 Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516; oätliga blandningar eller beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 1518 00 10 1518 00 10 - Linoxyn 30 % 100 % - Andra slag: 1518 00 90 1518 00 91 - - Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter och oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516 - - Andra 30 % 100 % 1518 00 95 - - - Oätliga blandningar eller beredningar av animaliska fetter eller oljor eller av animaliska och vegetabiliska fetter eller oljor samt fraktioner av dessa 1518 00 99 - - - Andra 1704 1704 Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao: 1704 10 1704 10 - Tuggummi, även överdraget med socker: - - Innehållande mindre än 60 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros): 1704 10 00 1704 10 11 - - - I plattor 1704 10 19 - - - Annat 30 % 20 % - - Innehållande minst 60 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker beräknat som sackaros): 1704 10 91 - - - I plattor 1704 10 99 - - - Annat 1704 90 1704 90 - Andra slag: 1704 90 00 1704 90 10 - - Lakritsextrakt innehållande mer än 10 viktprocent sackaros, men utan andra tillsatser 1704 90 30 - - Vit choklad - - Andra 1704 90 51 - - - Massor, pastor, mandelmassor, i förpackningar med nettovikt av minst 1 kg 1704 90 55 - - - Pastiller, tabletter o.d. mot hosta 1704 90 61 - - - Dragéer 30 % 25 % - - - Andra: 1704 90 65 - - - - Vingummi, gelévaror och fruktpastor i form av konfektyrer 1704 90 71 - - - - Karameller o.d., även fyllda 1704 90 75 - - - - Kola o.d. - - - - Andra: 1704 90 81 - - - - - Tabletter framställda genom sammanpressning 1704 90 99 - - - - Andra 1805 00 00 1805 00 00 Kakaopulver utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel 15 % 50 % 1806 1806 Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao 1806 31 00 1806 31 00 - - Fyllda 30 % 25 % 1806 90 1806 90 - Andra slag: - - Choklad och varor av choklad - - - Konfekt, även med fyllning : 1806 90 00 1806 90 11 - - - - Innehållande alkohol 1806 90 19 - - - - Andra: - - - Andra: 30 % 25 % 1806 90 31 - - - - Fyllda 1806 90 39 - - - - Ofyllda 1806 90 50 - - Sockerkonfektyrer och sockerfria konfektyrer, innehållande kakao 1806 90 60 - - Smörgåspålägg innehållande kakao 1806 90 70 - - Kakaoberedningar för framställning av drycker 1806 90 90 - - Andra 1901 1901 Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401 0404, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 1901 10 10 ex 1901 10 00 - Beredningar avsedda för barn, i detaljhandelsförpackningar 5 % 100 % 1901 10 20 5 % 100 % 1901 90 1901 90 - Andra slag: - - Maltextrakt 1901 90 00 1901 90 11 - - - Med en torrsubstanshalt av minst 90 viktprocent 1901 90 19 - - - Annat - - Andra livsmedelsberedningar: 30 % 100 % 1901 90 91 - - - Utan innehåll av mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 % mjölkfett, 5 % sackaros (inbegripet invertsocker) eller isoglukos, 5 % druvsocker eller stärkelse, med undantag av livsmedelsberedningar i pulverform av varor enligt nr 0401-0404 1901 90 99 - - - Andra 1902 1902 Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd: 1902 20 1902 20 00 1902 20 1902 20 91 1902 20 99 - Fyllda pastaprodukter; även kokta eller på annat sätt beredda: - - Andra: - - - Kokta - - - Andra 30 % 30 % 1905 1905 Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter: - Söta kex, småkakor o.d.; våfflor och rån (wafers): 1905 31 1905 31 - - Söta kex, småkakor o.d.; - - - Helt eller delvis överdragna med choklad eller andra beredningar innehållande kakao: 1905 31 00 1905 31 11 - - - - I förpackningar med ett nettoviktinnehåll av högst 85 g 1905 31 19 - - - - Andra - - - Andra: 30 % 25 % 1905 31 30 - - - - - Innehållande minst 8 viktprocent mjölkfett - - - - Andra: 1905 31 91 - - - - - Kex med mellanlägg 1905 31 99 - - - - - Andra: 1905 39 00 1905 32 - - Våfflor och rån (wafers): - - - Helt eller delvis överdragna med choklad eller andra beredningar innehållande kakao: 1905 32 11 - - - - I förpackningar med ett nettoviktinnehåll av högst 85 g 1905 32 19 - - - - Andra - - - Andra: 1905 32 91 - - - - Salta, även fyllda 1905 32 99 - - - - Andra 1905 90 1905 90 - Andra slag: 1905 90 10 1905 90 10 - - Matzos 1905 90 20 1905 90 30 1905 90 20 - - Nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter 1905 90 90 - - Andra: 1905 90 30 - - - Bröd, utan tillsats av honung, ägg, ost eller frukt och innehållande i torrt tillstånd högst 5 viktprocent socker och högst 5 viktprocent fett 30 % 25 % 1905 90 40 - - - Våfflor och rån (wafers) med en vattenhalt av mer än 10 viktprocent 1905 90 45 - - - Kex 1905 90 55 - - - Extruderade eller expanderade varor, smaksatta eller salta - - - Andra: 1905 90 60 - - - - Med tillsats av sötningsmedel 1905 90 90 - - - - Andra 2005 2005 Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006: 2005 80 00 2005 80 00 - Sockermajs (Zea mays var. saccharata) 30 % 100 % 2102 2102 Jäst (aktiv eller inaktiv); andra encelliga mikroorganismer, döda (med undantag av vacciner enligt nr 3002); beredda bakpulver: 2102 10 2102 10 - Aktiv jäst: 15 % 100 % inom ramen för en årlig tullkvot på 3 000 ton 2102 10 00 2102 10 10 - - Jästkulturer - - Bagerijäst: 2102 10 31 - - - Torrjäst 2102 10 39 - - - Annan 2102 10 90 - - Annan aktiv jäst (även torr) 2102 30 00 2102 30 00 - Beredda bakpulver 15 % 30 % 2103 2103 Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap: 2103 90 90 2103 90 90 - - Andra 30 % 100 % 2104 2104 Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger; homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar: 2104 10 2104 10 Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger 2104 10 00 2104 10 10 - - Torkade 30 % 100 % 2104 10 90 - - Andra 2105 2105 00 Glassvaror, även innehållande kakao: 2105 00 00 2105 00 10 - Inte innehållande mjölkfett eller innehållande mindre än 3 viktprocent mjölkfett - Innehållande mjölkfett : 30 % 20 % 2105 00 91 - - Till en mängd av minst 3 men mindre än 7 viktprocent 2105 00 99 - - Till en mängd av minst 7 viktprocent 2106 2106 Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans : 2106 90 10 2106 90 - Andra slag: 15 % 100 % inom ramen för en årlig tullkvot på 2 000 ton 2106 90 10 - - Ostfondue 2106 90 20 - - Sammansatta alkoholhaltiga beredningar, inte baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker - - Andra: 2106 90 90 2106 90 92 - - - Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse 30 % 2106 90 98 - - - Andra 2201 2201 Vatten, inbegripet naturligt eller konstgjort mineralvatten samt kolsyrat vatten, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne; is och snö: 2201 10 2201 10 - Mineralvatten och kolsyrat vatten: - - Naturligt mineralvatten: 2201 10 00 2201 10 11 - - - Utan kolsyra 30 % 20 % 2201 10 19 - - - Annat 2201 10 90 - - Annat 2202 2202 Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009: 2202 90 2202 90 - Andra slag: 2202 90 00 2202 90 10 - - Inte innehållande varor enligt nr 0401-0404 eller fett av varor enligt nr 0401(0404 - - Andra, innehållande fett av varor enligt nr 0401-0404 : 30 % 30 % 2202 90 91 - - - Mindre än 0,2 viktprocent 2202 90 95 - - - Minst 0,2 men mindre än 2 viktprocent 2202 90 99 - - - Minst 2 viktprocent 2203 2203 00 Maltdrycker: - På kärl rymmande högst 10 liter: 100 % inom ramen för en årlig tulkvot på 500 ton 2203 00 00 2203 00 01 - - I flaska 30 % 2203 00 09 - - I annan behållare 2203 00 10 - På kärl rymmande mer än 10 liter 2208 2208 Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker : 2208 30 00 2208 30 - Whisky: 30 % 100 % 2208 40 00 2208 40 - Rom och taffia: 30 % 100 % 2208 50 00 2208 50 - Gin och genever: 30 % 100 % 2208 60 00 2208 60 - Vodka: 30 % 100 % 2208 70 00 2208 70 - Likör: 30 % 100 % 2905 2905 Acykliska alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana alkoholer: - Andra polyoler: 2905 43 00 2905 43 00 - - Mannitol 15 % 100 % 2905 44 2905 44 - - D-glucitol (sorbitol): - - - I vattenlösning: 2905 44 00 2905 44 11 - - - - Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol 2905 44 19 - - - - Annan 15 % 100 % - - - Annan: 2905 44 91 - - - - Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol 2905 44 99 - - - - Annan 2905 45 00 2905 45 00 - - Glycerol 15 % 100 % 3301 3301 Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet "concretes" och "absolutes"; resinoider, extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom s.k. enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor: 3301 90 3301 90 - Andra slag: 100 % 3301 90 00 3301 90 10 - - Terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor - - Extraherade oleoresiner: 15 % 3301 90 21 - - - Av lakrits och av humle 3301 90 30 - - - Andra 3301 90 90 - - Andra 3302 3302 Blandningar av luktämnen samt blandningar (inbegripet alkohollösningar) på basis av ett eller flera luktämnen, av sådana slag som används som råvaror inom industrin; andra beredningar baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker: 3302 10 3302 10 - Av sådana slag som används inom livsmedelsindustrin eller vid industriell tillverkning av drycker: - - Av sådana slag som används vid tillverkning av drycker: - - - Beredningar innehållande samtliga smakämnen som kännetecknar en viss dryck: 3302 10 00 3302 10 10 - - - - Med en verklig alkoholhalt överstigande 0,5 volymprocent - - - - Andra: 15 % 100 % 3302 10 21 - - - - - Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse 3302 10 29 - - - - - Andra 3501 3501 Kasein, kaseinater och andra kaseinderivat; kaseinlim: 3501 10 3501 10 - Kasein : 3501 10 00 3501 10 10 - - För tillverkning av regenatfibrer 15 % 100 % 3501 10 50 - - För industriellt bruk med undantag av tillverkning av livsmedel och foder 3501 10 90 - - Annat 3501 90 3501 90 - Andra slag: 15 % 100 % 3501 90 90 3501 90 90 - - Andra 3505 3505 Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse: 3505 10 3505 10 - Dextrin och annan modifierad stärkelse: 3505 10 00 3505 10 10 - - Dextrin 15 % 100 % - - Annan modifierad stärkelse: 3505 10 90 - - - Annan 3505 20 3505 20 - Lim och klister: 3505 20 00 3505 20 10 - - Innehållande mindre än 25 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse 3505 20 30 - - Innehållande minst 25 viktprocent men mindre än 55 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse 30 % 100 % 3505 20 50 - - Innehållande minst 55 viktprocent men mindre än 80 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse 3505 20 90 - - Innehållande minst 80 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse Algerisk nomenklatur Motsvarande KN-nummer Varuslag Algerisk tull MGN Nedsättning 3809 3809 Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil-, pappers- eller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 3809 10 3809 10 - På basis av stärkelse eller stärkelseprodukter: 3809 10 00 3809 10 10 - - Innehållande mindre än 55 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter 3809 10 30 - - Innehållande minst 55 viktprocent men mindre än 70 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter 15 % 100 % 3809 10 50 - - Innehållande minst 70 viktprocent men mindre än 83 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter 3809 10 90 - - Innehållande minst 83 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter 3823 3823 Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering; tekniska fettalkoholer: - Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering: 3823 11 00 3823 11 00 - - Stearin 3823 12 00 3823 12 00 - - Olein 3823 13 00 3823 13 00 - - Tallfettsyra 3823 19 3823 19 - - Andra: 15 % 100 % 3823 19 00 3823 19 10 - - - Destillerade fettsyror 3823 19 30 - - - Fettsyradestillat 3823 19 90 - - - Andra 3823 70 00 3823 70 00 - Tekniska fettalkoholer 3824 3824 Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor; kemiska produkter samt preparat från kemiska eller närstående industrier (inbegripet sådana som består av blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 3824 60 3824 60 - Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905 44: - - I vattenlösning : 3824 60 00 3824 60 11 - - - Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol 3824 60 19 - - - Annan 15 % 100 % - - Annan: 3824 60 91 - - - Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol 3824 60 99 - - - Annan Förteckning 2: Uppskjutna medgivanden (artikel 15 i avtalet) Algerisk nomenklatur Motsvarande KN-nummer Varuslag 0403 0403 Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao: 0403 10 0403 10 00 0403 10 0403 10 51 0403 10 53 0403 10 59 0403 10 91 0403 10 93 0403 10 99 - Yoghurt: - - Smaksatt eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao: - - - I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en mjölkfetthalt av : - - - - Högst 1,5 viktprocent - - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent - - - - Mer än 27 viktprocent - - - Annan, med en mjölkfetthalt av : - - - - Högst 3 viktprocent - - - - Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent - - - - Mer än 6 viktprocent 0403 90 0403 90 00 0403 90 0403 90 71 0403 90 73 0403 90 79 0403 90 91 0403 90 93 0403 90 99 - Andra slag: - - Smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao : - - - I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en mjölkfetthalt av : - - - - Högst 1,5 viktprocent - - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent - - - - Mer än 27 viktprocent - - - Andra, med en mjölkfetthalt av: - - - - Högst 3 viktprocent - - - - Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent - - - - Mer än 6 viktprocent 0405 0405 Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk; bredbara smörfettsprodukter: 0405 20 0405 20 - Bredbara smörfettsprodukter: 0405 20 00 0405 20 10 - - Med en fetthalt av minst 39 viktprocent men mindre än 60 viktprocent 0405 20 30 - - Med en fetthalt av minst 60 viktprocent med högst 75 viktprocent 0501 00 00 0501 00 00 Människohår, obearbetat, även tvättat eller avfettat; avfall av människohår 0502 0502 Borst och andra hår av svin; hår av grävling samt andra djurhår för borsttillverkning; avfall av sådana borst och hår : 0503 00 00 0503 00 00 Tagel och tagelavfall, även i ordnade skikt med eller utan underlag 0505 0505 Skinn och andra delar av fåglar, med kvarsittande fjädrar eller dun, fjädrar och delar av fjädrar (även med klippta kanter) samt dun, även rengjorda, desinficerade eller behandlade i konserverande syfte men inte vidare bearbetade; mjöl och avfall av fjädrar eller delar av fjädrar : 0506 0506 Ben och kvicke, obearbetade, avfettade, enkelt preparerade (men inte tillformade), behandlade med syra eller befriade från gelatin; mjöl och avfall av dessa produkter: 0507 0507 Elfenben, sköldpadd, valbarder och valbardsborst, horn, hovar, klövar, naglar, klor och näbbar, obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter: 0508 00 00 0508 00 00 Korall och liknande material, obearbetade eller enkelt preparerade men inte vidare bearbetade; skal av blötdjur, kräftdjur och tagghudingar samt ryggskal av bläckfisk (os sepiae), obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter 0509 00 0509 00 Naturlig tvättsvamp av animaliskt ursprung: 0510 00 00 0510 00 00 Ambra, bävergäll, sibet och mysk; spanska flugor; galla, även torkad; körtlar och andra animaliska produkter som används för beredning av farmaceutiska produkter, färska, kylda, frysta eller tillfälligt konserverade på annat sätt 0710 0710 Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta: 0710 40 00 0710 40 00 - Sockermajs 0711 0711 Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd : 0711 90 0711 90 - Andra grönsaker; blandningar av grönsaker: - - Grönsaker: 0711 9000 0711 90 30 - - - Sockermajs 0903 00 00 0903 00 00 Matte 1212 1212 Johannesbröd, sjögräs och andra alger, sockerbetor och sockerrör, färska, kylda, frysta eller torkade, även malda; fruktkärnor och andra vegetabiliska produkter (inbegripet orostad cikoriarot av varieteten Cichorium intybus sativum) av sådana slag som används främst som livsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 1212 20 00 1212 20 00 - Sjögräs och andra alger 1302 1302 Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter: - Växtsafter och växtextrakter: 1302 12 00 1302 12 00 - - Lakritsextrakt 1302 13 00 1302 13 00 - - Humleextrakt 1302 14 00 1302 14 00 - - Pyrethrumextrakt och extrakter ur rötterna ur rotenonhaltiga växter 1302 19 1302 19 00 1302 19 - - Andra: 1302 19 30 - - - Blandningar av vegetabiliska extrakt, för framställning av drycker eller livsmedelsberedningar - - - - Andra: 1302 20 1302 31 00 1302 32 1302 32 00 1302 19 91 1302 20 1302 31 00 1302 32 1302 32 10 - - - - För medicinskt bruk - Pektinämnen, pektinater och pektater: - - Agar-agar - - Växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur frukter eller frön från johannesbröd eller ur guarfrön - - - Ur frukter eller frön från johannesbröd 1401 1401 Vegetabiliska material av sådana slag som används främst för flätning (t.ex. bambu, rotting, vass, säv, vide, rafia, tvättad, blekt eller färgad halm samt lindbast): 1402 00 00 1402 00 00 Vegetabiliska material av sådana slag som används främst som fyllning eller stoppning (t.ex. kapock, krollsplint och sjögräs), även i ordnade skikt med eller utan underlag 1403 00 00 1403 00 00 Vegetabiliska material av sådana slag som används främst i borstar eller kvastar (t.ex. kvastdurra, piassava, risrot och tampicofibrer), även snodda eller buntade 1404 1404 Vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 1505 1505 Ullfett och fettartade ämnen erhållna ur ullfett (inbegripet lanolin): 1506 00 00 1506 00 00 Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade 1515 1515 Andra icke flyktiga vegetabiliska fetter och oljor (inbegripet jojobaolja) samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade: 1515 90 91 1515 90 15 - - Jojobaolja och oiticicaolja; myrtenvax och japanvax; fraktioner av dessa 1516 1516 Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade: 1516 20 1516 20 - Vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor: 1516 20 10 - - Hydrerad ricinolja, s.k. opalvax 1517 1517 Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516: 1517 10 00 1517 10 - Margarin, med undantag av flytande margarin: 1517 10 10 - - Med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15 viktprocent 1517 90 1517 90 - Andra slag: 1517 90 00 1517 90 10 - - Med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15 viktprocent - - Andra: 1517 90 93 - - - Ätbara blandningar och beredningar av sådana slag som används som formsläppmedel 1520 00 00 1520 00 00 Glycerol, rå; glycerolvatten och glycerollut 1521 1521 Vegetabiliska vaxer (andra än triglycerider), bivax, andra insektsvaxer samt spermaceti (valrav), även raffinerade eller färgade: 1521 10 00 1521 10 00 - Vegetabiliska vaxer Algerisk nomenklatur Motsvarande KN-nummer Varuslag 1521 90 1521 90 - Andra: 1521 90 00 1521 90 10 - - Spermaceti (valrav), även raffinerad eller färgad - - Bivax och andra insektsvaxer, även raffinerade eller färgade: 1521 90 91 - - - Råa 1521 90 99 - - - Andra 1522 00 1522 00 Degras; återstoder från bearbetning av fetter, feta oljor eller andra fettartade ämnen eller av animaliska eller vegetabiliska vaxer: 1522 00 00 1522 00 10 - Degras 1702 1702 Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör: 1702 50 00 1702 50 00 - Kemiskt ren fruktos 1702 90 1702 90 00 1702 90 1702 90 10 - Andra slag, inbegripet invertsocker och andra socker- och sockersirapsblandningar innehållande 50 viktprocent fruktsocker beräknat på torrsubstansen: - - Kemiskt ren maltos 1803 1803 Kakaomassa, även avfettad: 1804 00 00 1804 00 00 Kakaosmör (fett eller olja) 1806 1806 Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao: 1806 10 1806 10 - Kakaopulver med tillsats av socker eller annat sötningsmedel: 1806 20 1806 20 - Andra beredningar i form av block, kakor eller stänger vägande mer än 2 kg eller i flytande form, pastaform, pulverform, granulatform eller liknande form, i behållare eller löst liggande i förpackningar innehållande mer än 2 kg: 1806 32 1806 32 - - Ofyllda: 1901 1901 Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401 0404, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 1901 10 30 ex 1901 10 00 - Beredningar avsedda för barn, i detaljhandelsförpackningar 19012000 1901 20 00 - Mixer och deg för beredning av bakverk enligt nr 1905 1902 1902 Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd: - Okokta pastaprodukter, inte fyllda eller på annat sätt beredda: 1902 11 00 1902 11 00 - - Innehållande ägg 1902 19 1902 19 - - Andra: 1902 30 1902 30 - Andra pastaprodukter : 1902 40 1902 40 - Couscous: 1903 00 00 1903 00 00 Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i form av flingor, gryn o.d. 1904 1904 Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av korn eller flingor eller andra bearbetade korn (med undantag av mjöl och krossgryn), förkokt eller på annat sätt beredd, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans: 1904 10 1904 10 - Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter: 1904 20 1904 20 - Livsmedelsberedningar erhållna av orostade spannmålsflingor eller av blandningar av orostade och rostade spannmålsflingor eller svällning av spannmål: 190490 1904 90 - Andra slag: 1905 1905 Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter: 1905 10 00 1905 10 00 - Knäckebröd - Kryddade kakor s.k. "pain d'épices": - Skorpor, rostat bröd och liknande rostade produkter: 1905 20 1905 20 1905 40 1905 40 2001 2001 Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra: 2001 90 2001 90 - Andra slag: 2001 90 90 2001 90 30 - - Sockermajs (Zea mays var. saccharata) 2001 90 40 - - Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse 2001 90 60 - - Palmhjärtan 2004 2004 Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006: 2004 10 2004 10 - Potatis: - - Annan 2004 10 00 2004 10 91 - - - I form av mjöl eller flingor 2004 90 2004 90 - Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker: 2004 90 90 2004 90 10 - - Sockermajs (Zea mays var. saccharata) 2005 2005 Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006: 2005 20 2005 20 - Potatis: 2005 20 00 2005 20 10 - - I form av mjöl eller flingor 2008 2008 Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: - Nötter, jordnötter och andra frön, även blandade med varandra: 2008 11 2008 11 - - Jordnötter: 2008 11 00 2008 11 10 - - - Jordnötssmör - Andra slag, inbegripet blandningar, andra än blandningar enligt nr 2008 19: 2008 91 00 2008 91 00 - - Palmhjärtan 2008 99 2008 99 - - Andra: 2008 99 00 - - - Utan tillsats av alkohol: - - - - Utan tillsats av socker: 2008 99 85 - - - - - Majs, med undantag av sockermajs (Zea mays var. saccharata) 2008 99 91 - - - - - Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse 2101 2101 Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller matte samt beredningar på basis av dessa produkter eller på basis av kaffe, te eller matte; rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter: - Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe samt beredningar på basis av dessa extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av kaffe: 2101 11 2101 11 - - Extrakter, essenser och koncentrat: 2101 12 2101 12 - - Beredningar på basis av extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av kaffe: 2101 20 2101 20 - Extrakter, essenser och koncentrat av te eller matte samt beredningar på basis av sådana extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av te eller matte: 2101 30 2101 30 - Rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter: 2102 2102 Jäst (aktiv eller inaktiv); andra encelliga mikroorganismer, döda (med undantag av vacciner enligt nr 3002); beredda bakpulver: 2102 20 2102 20 - Inaktiv jäst; andra encelliga mikroorganismer, döda: - - Inaktiv jäst 2102 20 00 2102 20 11 - - - I form av tabletter, tärningar e.d. eller i förpackningar med ett nettoinnehåll av högst 1 kg 2102 20 19 - - - Annan 2102 20 90 - - Andra slag 2103 2103 Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap: 2103 10 00 2103 10 00 - Sojasås 2103 20 00 2103 20 00 - Tomatketchup och annan tomatsås 2103 30 2103 30 - Senapspulver och beredd senap: 2103 90 2103 90 - Andra slag: 2103 90 10 2103 90 10 - - Flytande mangochutney 2103 90 30 - - Aromatisk bitter med en alkoholhalt av 44,2(49,2 volymprocent och innehållande 1,5(6 viktprocent gentiana, kryddor och andra beståndsdelar samt innehållande 4(10 viktprocent socker, i förpackningar med ett innehåll av högst 0,5 liter 2104 2104 Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger; homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar: 2104 20 00 2104 20 00 - Homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar Algerisk nomenklatur Motsvarande KN-nummer Varuslag 2106 2106 Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 2106 10 2106 10 - Proteinkoncentrat och texturerade proteiner: 2106 10 00 2106 10 20 - - Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse 2106 10 80 - - Andra 2201 2201 Vatten, inbegripet naturligt eller konstgjort mineralvatten samt kolsyrat vatten, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne; is och snö: 2201 90 00 2201 90 00 - Andra slag 2202 2202 Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009 2202 10 00 2202 10 00 - Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne 2205 2205 Vermouth och annat vin av färska druvor, smaksatt med växter eller aromatiska ämnen: 2205 10 2205 10 - På kärl rymmande högst 2 liter: 2205 90 2205 90 - Andra: 2207 2207 Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent; etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt : 2208 2208 Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker: 2208 20 00 2208 20 - Sprit erhållen genom destillering av druvvin eller pressåterstoder av druvor: 2208 90 00 2208 90 - Annan: 2402 2402 Cigarrer, cigariller och cigaretter av tobak eller tobaksersättning: 2402 10 00 2402 10 00 - Cigarrer och cigariller innehållande tobak 2402 20 2402 20 - Cigarretter innehållande tobak: 2402 90 00 2402 90 00 - Andra slag 2403 2403 Andra varor tillverkade av tobak eller tobaksersättning; "homogeniserad" eller "rekonstituerad" tobak; tobaksextrakt: 2403 10 2403 10 - Röktobak, även innehållande tobaksersättning (oavsett mängden): 2403 91 00 2403 91 00 - - "Homogeniserad" eller "rekonstituerad" tobak 2403 99 2403 99 - - Andra: PROTOKOLL NR 6 OM DEFINITION AV BEGREPPET "URSPRUNGSPRODUKTER" OCH OM METODER FÖR ADMINISTRATIVT SAMARBETE INNEHÅLLSFÖRTECKNING AVDELNING I ALLMÄNNA BESTÄMMELSER - Artikel 1 Definitioner AVDELNING II DEFINITION AV BEGREPPET "URSPRUNGSPRODUKTER" - Artikel 2 Allmänna villkor - Artikel 3 Bilateral kumulation - Artikel 4 Kumulation av material med ursprung i Marocko eller Tunisien - Artikel 5 Kumulation av bearbetning eller behandling - Artikel 6 Helt framställda produkter - Artikel 7 Tillräckligt bearbetade eller behandlade produkter - Artikel 8 Otillräcklig bearbetning eller behandling - Artikel 9 Bedömningsenhet - Artikel 10 Tillbehör, reservdelar och verktyg - Artikel 11 Satser - Artikel 12 Neutrala element AVDELNING III TERRITORIELLA VILLKOR - Artikel 13 Territorialprincip - Artikel 14 Direkttransport - Artikel 15 Utställningar AVDELNING IV TULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE - Artikel 16 Förbud mot restitution av eller befrielse från tullar AVDELNING V URSPRUNGSINTYG - Artikel 17 Allmänna villkor - Artikel 18 Förfarande för utfärdande av varucertifikat EUR.1 - Artikel 19 Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand - Artikel 20 Utfärdande av duplikat av varucertifikat EUR.1 - Artikel 21 Utfärdande av varucertifikat EUR.1 på grundval av ett tidigare utfärdat eller upprättat ursprungsintyg - Artikel 22 Villkor för upprättande av en fakturadeklaration - Artikel 23 Godkänd exportör - Artikel 24 Ursprungsintygs giltighet - Artikel 25 Uppvisande av ursprungsintyg - Artikel 26 Import i delleveranser - Artikel 27 Undantag från krav på ursprungsintyg - Artikel 28 Leverantörsdeklaration och uppgiftsformulär - Artikel 29 Styrkande handlingar - Artikel 30 Bevarande av ursprungsintyg och styrkande handlingar - Artikel 31 Avvikelser och formella fel - Artikel 32 Belopp i euro AVDELNING VI BESTÄMMELSER OM ADMINISTRATIVT SAMARBETE - Artikel 33 Ömsesidigt bistånd - Artikel 34 Kontroll av ursprungsintyg - Artikel 35 Tvistlösning - Artikel 36 Sanktioner - Artikel 37 Frizoner AVDELNING VII CEUTA OCH MELILLA - Artikel 38 Tillämpning av protokollet - Artikel 39 Särskilda villkor AVDELNING VIII SLUTBESTÄMMELSER - Artikel 40 Ändringar i protokollet - Artikel 41 Tullsamarbetskommitté - Artikel 42 Genomförande av protokollet - Artikel 43 Överenskommelser med Marocko och Tunisien - Artikel 44 Varor som transiteras eller lagras BILAGOR - Bilaga I: Inledande anmärkningar till förteckningen i bilaga II - Bilaga II: Förteckning över den bearbetning eller behandling av icke-ursprungsmaterial som krävs för att den tillverkade produkten skall få ursprungsstatus - Bilaga III: Varucertifikat EUR.1 och ansökan om varucertifikat EUR.1 - Bilaga IV: Fakturadeklaration - Bilaga V: Förlaga till leverantörsdeklaration - Bilaga VI: Informationsdokument - Bilaga VII: Gemensamma förklaringar AVDELNING I ALLMÄNNA BESTÄMMELSER ARTIKEL 1 Definitioner I detta protokoll används följande beteckningar med de betydelser som här anges: a) tillverkning: alla slag av bearbetning eller behandling, inbegripet sammansättning eller särskilda åtgärder. b) material: alla ingredienser, råmaterial, beståndsdelar eller delar etc. som används vid tillverkningen av en produkt. c) produkt: den produkt som tillverkas, även om den är avsedd för senare användning i en annan tillverkningsprocess. d) varor: både material och produkter. e) tullvärde: det värde som fastställs i enlighet med 1994 års avtal om tillämpning av artikel VII i Allmänna tull- och handelsavtalet (WTO-avtalet om tullvärdeberäkning). f) pris fritt fabrik: det pris som betalas för produkten fritt fabrik till den tillverkare i gemenskapen eller Algeriet i vars företag den sista bearbetningen eller behandlingen äger rum, förutsatt att värdet av allt använt material är inkluderat i priset och att avdrag gjorts för alla inhemska skatter som kommer att eller kan komma att återbetalas när den framställda produkten exporteras. g) värdet av material: tullvärdet vid importtillfället för det icke-ursprungsmaterial som använts eller, om värdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i gemenskapen eller i Algeriet. h) värdet av ursprungsmaterial: värdet av ursprungsmaterial enligt tillämpliga delar av definitionen i g. i) mervärde: produktens pris fritt fabrik med avdrag för tullvärdet av allt använt material som inte har ursprung i det land där produkten framställts. j) kapitel och HS-nummer eller nummer: de kapitel respektive nummer (med fyrställig sifferkod) som används i Systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering, i detta protokoll kallat "Harmoniserade systemet" eller "HS". k) klassificering: klassificeringen av en produkt eller ett material enligt ett visst HS-nummer. l) sändning: produkter som antingen sänds samtidigt från en exportör till en mottagare eller omfattas av ett enda transportdokument för hela transporten från exportören till mottagaren eller, i avsaknad av ett sådant dokument, av en enda faktura. m) territorier: territorier, inbegripet territorialvatten. AVDELNING II DEFINITION AV BEGREPPET "URSPRUNGSPRODUKTER" ARTIKEL 2 Allmänna villkor 1. Vid tillämpningen av detta avtal skall följande produkter anses ha ursprung i gemenskapen: a) Produkter som helt framställts i gemenskapen enligt artikel 6. b) Produkter som framställts i gemenskapen och som innehåller material som inte helt framställts där, om detta material har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling i gemenskapen enligt artikel 7. 2. Vid tillämpningen av detta avtal skall följande produkter anses ha ursprung i Algeriet: a) Produkter som helt framställts i Algeriet enligt artikel 6. b) Produkter som framställts i Algeriet och som innehåller material som inte helt framställts där, om detta material har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling i Algeriet enligt artikel 7. ARTIKEL 3 Bilateral kumulation 1. Material med ursprung i gemenskapen skall anses vara material med ursprung i Algeriet om det ingår i en produkt som framställts där. Det skall inte krävas att sådant material där har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling, förutsatt att det genomgått bearbetning eller behandling utöver vad som anges i artikel 8.1. 2. Material med ursprung i Algeriet skall anses vara material med ursprung i gemenskapen om det ingår i en produkt som framställts där. Det skall inte krävas att sådant material där har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling, förutsatt att det genomgått bearbetning eller behandling utöver vad som anges i artikel 8.1. ARTIKEL 4 Kumulation av material med ursprung i Marocko eller Tunisien 1. Trots vad som sägs i artikel 2.1 b och utan att det påverkar tillämpningen av punkterna 3 och 4 i den här artikeln skall material som enligt protokoll 4 till avtalen mellan gemenskapen och Marocko respektive Tunisien har ursprung i dessa länder anses vara material med ursprung i gemenskapen, och det skall inte krävas att sådant material där har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling, förutsatt dock att materialet har genomgått bearbetning eller behandling utöver vad som anges i artikel 8.1. 2. Trots vad som sägs i artikel 2.2 b och utan att det påverkar tillämpningen av punkterna 3 och 4 i den här artikeln skall material som enligt protokoll 4 till avtalen mellan gemenskapen och Marocko respektive Tunisien har ursprung i dessa länder anses vara material med ursprung i Algeriet, och det skall inte krävas att sådant material där har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling, förutsatt dock att materialet har genomgått bearbetning eller behandling utöver vad som anges i artikel 8.1. 3. Bestämmelserna i punkterna 1 och 2 avseende material med ursprung i Tunisien skall tillämpas endast i den utsträckning som handeln mellan gemenskapen och Tunisien och mellan Algeriet och Tunisien omfattas av identiska ursprungsregler. 4. Bestämmelserna i punkterna 1 och 2 avseende material med ursprung i Marocko skall tillämpas endast i den utsträckning som handeln mellan gemenskapen och Marocko och mellan Algeriet och Marocko omfattas av identiska ursprungsregler. ARTIKEL 5 Kumulation av bearbetning eller behandling 1. Vid tillämpningen av artikel 2.1 b skall den bearbetning eller behandling som utförs i Algeriet eller, när villkoren i artikel 4.3 och 4.4 är uppfyllda, i Marocko eller Tunisien anses ha utförts i gemenskapen, förutsatt att de framställda produkterna i ett senare skede bearbetas eller behandlas i gemenskapen. 2. Vid tillämpningen av artikel 2.2 b skall den bearbetning eller behandling som utförs i gemenskapen eller, när villkoren i artikel 4.3 och 4.4 är uppfyllda, i Marocko eller Tunisien anses ha utförts i Algeriet, förutsatt att de framställda produkterna i ett senare skede bearbetas eller behandlas i Algeriet. 3. Om vid tillämpningen av punkterna 1 och 2 ursprungsprodukterna framställs i två eller flera av de stater som avses i dessa bestämmelser eller i gemenskapen, skall de anses vara produkter med ursprung i den stat eller i gemenskapen där den senaste bearbetningen eller behandlingen har ägt rum, förutsatt att denna bearbetning eller behandling är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 8. ARTIKEL 6 Helt framställda produkter 1. Följande produkter skall anses som helt framställda i gemenskapen eller i Algeriet: a) Mineraliska produkter som har utvunnits ur deras jord eller havsbotten. b) Vegetabiliska produkter som har skördats där. c) Levande djur som har fötts och uppfötts där. d) Produkter som har erhållits från levande djur som uppfötts där. e) Produkter från jakt och fiske som har bedrivits där. f) Produkter från havsfiske och andra produkter som har hämtats ur havet utanför gemenskapens eller Algeriets territorialvatten av deras fartyg. g) Produkter som framställts ombord på deras fabriksfartyg uteslutande av produkter som avses i f. h) Begagnade varor som insamlats där och som endast kan användas för återvinning av råmaterial, inbegripet begagnade däck som endast kan användas för regummering eller som avfall. i) Avfall och skrot från tillverkningsprocesser som ägt rum där. j) Produkter som har utvunnits ur havsbottnen eller dess underliggande lager utanför deras territorialvatten, förutsatt att de har ensamrätt att exploatera denna havsbotten eller dess underliggande lager. k) Varor som har tillverkats där uteslutande av sådana produkter som avses i a-j. 2. Med "deras fartyg" och "deras fabriksfartyg" i punkt 1 f och g avses endast fartyg och fabriksfartyg a) som är registrerade eller anmälda för registrering i någon av gemenskapens medlemsstater eller i Algeriet, b) som för en medlemsstats eller Algeriets flagg, c) som till minst 50 % ägs av medborgare i medlemsstater eller i Algeriet, eller av ett företag med huvudkontor i en medlemsstat eller i Algeriet, i vilket direktören eller direktörerna, ordföranden i styrelsen eller i tillsynsorganet samt majoriteten av ledamöterna i styrelsen eller tillsynsorganet är medborgare i gemenskapens medlemsstater eller i Algeriet och i vilket dessutom, i fråga om handelsbolag eller aktiebolag, minst hälften av kapitalet tillhör dessa stater eller offentliga organ eller medborgare i dessa stater, d) vars befälhavare och övriga befäl är medborgare i medlemsstater eller i Algeriet, och e) vars besättning till minst 75 % består av medborgare i medlemsstater eller i Algeriet. ARTIKEL 7 Tillräckligt bearbetade eller behandlade produkter 1. Vid tillämpningen av artikel 2 skall produkter som inte är helt framställda anses vara tillräckligt bearbetade eller behandlade om villkoren i förteckningen i bilaga II är uppfyllda. I dessa villkor anges för alla produkter som omfattas av detta avtal vilken bearbetning eller behandling icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkningen skall genomgå, och villkoren gäller endast sådant material. Om en produkt, som genom att uppfylla villkoren i förteckningen har fått ursprungsstatus, används vid tillverkningen av en annan produkt, är alltså de villkor som gäller för den produkt i vilken den ingår inte tillämpliga på den, och ingen hänsyn skall tas till det icke-ursprungsmaterial som kan ha använts vid dess tillverkning. 2. Trots vad som sägs i punkt 1 får icke-ursprungsmaterial som enligt villkoren i förteckningen inte får användas vid tillverkningen av en viss produkt ändå användas, om a) dess totala värde inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik, b) inget av de procenttal för icke-ursprungsmaterials högsta värde som anges i förteckningen överskrids genom tillämpning av denna punkt. Denna punkt skall inte tillämpas på de produkter som omfattas av kapitlen 50(63 i Harmoniserade systemet. 3. Punkterna 1 och 2 skall tillämpas om inte annat sägs i artikel 8. ARTIKEL 8 Otillräcklig bearbetning eller behandling 1. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 skall följande åtgärder anses utgöra otillräcklig bearbetning eller behandling för att ge en produkt ursprungsstatus, oavsett om villkoren i artikel 7 är uppfyllda: a) Åtgärder för att bevara produkten i gott skick under transport och lagring (ventilering, utspridning, torkning, kylning, lagring i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller andra vattenlösningar samt borttagande av skadade delar och liknande åtgärder). b) Enklare åtgärder bestående i avlägsnande av damm, siktning eller sållning, sortering, klassificering, hoppassning (inbegripet sammansättning av artiklar till satser), tvättning, målning eller delning. c) i) Ompackning, uppdelning eller sammanföring av kollin. ii) Enklare förpackning i flaskor, säckar, fodral, askar, uppsättning på kartor, skivor m.m. samt alla övriga enklare förpackningsåtgärder. d) Anbringande av varumärken, etiketter eller annan liknande särskiljande märkning på produkter eller på deras förpackningar. e) Enbart blandning av produkter, även av olika slag, där en eller flera beståndsdelar i blandningen inte uppfyller de villkor i detta protokoll som gör det möjligt att anse dem som produkter med ursprung i gemenskapen eller Algeriet. f) Enbart sammansättning av delar i avsikt att framställa en komplett produkt. g) En kombination av två eller flera av de åtgärder som anges i a-f. h) Slakt av djur. 2. Alla åtgärder som vidtagits antingen i gemenskapen eller i Algeriet i fråga om en viss produkt skall beaktas tillsammans när det fastställs om den bearbetning eller behandling som produkten genomgått skall anses vara otillräcklig i den mening som avses i punkt 1. ARTIKEL 9 Bedömningsenhet 1. Bedömningsenheten för tillämpningen av bestämmelserna i detta protokoll skall vara den särskilda produkt som anses som grundenhet vid klassificeringen enligt Harmoniserade systemets nomenklatur. Av detta följer att a) om en produkt som består av en grupp eller en sammansättning av artiklar klassificeras enligt ett enda nummer i Harmoniserade systemet, skall helheten utgöra bedömningsenheten, b) om en sändning består av flera identiska produkter som klassificeras enligt samma nummer i Harmoniserade systemet, skall varje produkt beaktas för sig vid tillämpning av bestämmelserna i detta protokoll. 2. Om förpackningen, enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 5 i Harmoniserade systemet, klassificeras tillsammans med den produkt som den innehåller, skall den vid ursprungsbestämningen anses utgöra en helhet tillsammans med produkten. ARTIKEL 10 Tillbehör, reservdelar och verktyg Tillbehör, reservdelar och verktyg som levereras tillsammans med en utrustning, en maskin, en apparat eller ett fordon skall tillsammans med dessa anses som en enhet när de utgör standardutrustning och ingår i priset för utrustningen, maskinen, apparaten eller fordonet eller inte faktureras separat. ARTIKEL 11 Satser Satser enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 3 i Harmoniserade systemet skall anses som ursprungsprodukter när alla produkter som ingår i satsen är ursprungsprodukter. När en sats består av både ursprungsprodukter och icke-ursprungsprodukter skall dock hela satsen anses ha ursprungsstatus, om värdet av icke-ursprungsprodukterna inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik. ARTIKEL 12 Neutrala element För att avgöra om en produkt är en ursprungsprodukt behöver ursprunget inte fastställas för följande delar som kan ingå i tillverkningsprocessen: a) Energi och bränsle. b) Anläggningar och utrustning. c) Maskiner och verktyg. d) Varor som inte ingår och som inte är avsedda att ingå i den slutliga sammansättningen av produkten. AVDELNING III TERRITORIELLA VILLKOR ARTIKEL 13 Territorialprincip 1. Villkoren i avdelning II för erhållande av ursprungsstatus skall vara uppfyllda i gemenskapen eller i Algeriet utan avbrott, om inte annat följer av artiklarna 4 och 5. 2. Om ursprungsvaror som exporterats från gemenskapen eller Algeriet till ett annat land återinförs skall de, om inte annat följer av artiklarna 4 och 5, inte anses ha ursprungsstatus, såvida det inte på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kan visas a) att de återinförda varorna är samma varor som de som exporterats, och b) att varorna inte har blivit föremål för någon åtgärd som är mer omfattande än vad som är nödvändigt för att bevara dem i gott skick under tiden i det landet eller under exporten. ARTIKEL 14 Direkttransport 1. Den förmånsbehandling som avses i detta avtal skall endast tillämpas på produkter som uppfyller villkoren i detta protokoll och som transporteras direkt mellan gemenskapen och Algeriet eller genom territorier som tillhör de andra länder som avses i artiklarna 4 och 5. Produkter som utgör en enda sändning får emellertid transporteras genom andra territorier, i förekommande fall med omlastning eller tillfällig lagring inom dessa territorier, förutsatt att produkterna hela tiden övervakas av tullmyndigheterna i transit- eller lagringslandet och att de inte blir föremål för andra åtgärder än lossning, omlastning eller åtgärder för att bevara dem i gott skick. Ursprungsprodukter får transporteras i rörledning genom andra territorier än gemenskapens eller Algeriets. 2. För att styrka att villkoren i punkt 1 har uppfyllts skall för tullmyndigheterna i importlandet uppvisas a) ett enda transportdokument som gäller transporten från exportlandet genom transitlandet, eller b) ett intyg som utfärdats av transitlandets tullmyndigheter och som innehåller i) en exakt beskrivning av produkterna, ii) datum för produkternas lossning och omlastning samt, i förekommande fall, namnen på de fartyg eller uppgift om de andra transportmedel som använts, iii) uppgifter om under vilka förhållanden produkterna befunnit sig i transitlandet, eller c) om dokumentet eller intyget saknas, andra styrkande handlingar. ARTIKEL 15 Utställningar 1. Ursprungsprodukter som har sänts till en utställning i ett annat land än de som avses i artiklarna 4 och 5 och som efter utställningen sålts för att importeras till gemenskapen eller Algeriet skall vid importen omfattas av bestämmelserna i avtalet, om det på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kan visas att a) en exportör har sänt produkterna från gemenskapen eller Algeriet till utställningslandet och ställt ut produkterna där, b) exportören har sålt eller på annat sätt överlåtit produkterna till en person i gemenskapen eller Algeriet, c) produkterna under utställningen eller omedelbart därefter har sänts i samma skick som de hade sänts till utställningen i, d) produkterna, sedan de sänts till utställningen, inte har använts för något annat ändamål än visning på utställningen. 2. Ett ursprungsintyg skall utfärdas eller upprättas i enlighet med bestämmelserna i avdelning V och på vanligt sätt uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet. Utställningens namn och adress skall anges på intyget. Vid behov kan ytterligare styrkande handlingar krävas som visar produktslag och under vilka förhållanden produkterna har ställts ut. 3. Bestämmelserna i punkt 1 skall tillämpas på alla handels-, industri-, jordbruks- och hantverksutställningar samt på mässor eller offentliga visningar av liknande karaktär under vilka produkterna kvarstår under tullkontroll, dock med undantag för sådana som i butiker eller affärslokaler i privat syfte anordnas för försäljning av utländska produkter. AVDELNING IV TULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE ARTIKEL 16 Förbud mot restitution av eller befrielse från tullar 1. Icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkning av produkter med ursprung i gemenskapen, Algeriet eller i något av de andra länder som anges i artiklarna 4 och 5 och för vilket ursprungsintyg utfärdas eller upprättas enligt bestämmelserna i avdelning V får inte bli föremål för restitution av eller befrielse från tullar av något slag i gemenskapen eller Algeriet. 2. Förbudet i punkt 1 skall gälla varje åtgärd för återbetalning eller efterskänkning, helt eller delvis, av tullar eller avgifter med motsvarande verkan som tillämpas i gemenskapen eller Algeriet på material som används vid tillverkningen, om en sådan återbetalning eller efterskänkning uttryckligen eller faktiskt tillämpas när de produkter som framställs av detta material exporteras, men inte när de behålls för inhemsk förbrukning. 3. Exportören av produkter som omfattas av ursprungsintyg skall vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna uppvisa alla relevanta handlingar som visar att ingen tullrestitution har erhållits för de icke-ursprungsmaterial som använts vid tillverkningen av produkterna i fråga, och att alla tullar och avgifter med motsvarande verkan som är tillämpliga på sådant material faktiskt har betalats. 4. Bestämmelserna i punkterna 1-3 skall också tillämpas på förpackningar enligt artikel 9.2, på tillbehör, reservdelar och verktyg enligt artikel 10 samt på produkter i satser enligt artikel 11, när sådana artiklar är icke-ursprungsprodukter. 5. Bestämmelserna i punkterna 1-4 skall endast tillämpas på material av sådant slag som omfattas av detta avtal. Vidare får de inte hindra tillämpningen av ett exportbidragssystem för jordbruksprodukter som är tillämpligt vid export i enlighet med bestämmelserna i avtalet. 6. Denna artikel skall inte tillämpas under de sex år som följer på detta avtals ikraftträdande. 7. Efter denna artikels ikraftträdande och trots vad som sägs i punkt 1 får Algeriet tillämpa system för restitution av eller befrielse från tull eller avgifter med motsvarande verkan som är tillämpliga på material som används vid tillverkningen av ursprungsprodukter, enligt följande bestämmelser: a) En avgift motsvarande en tullsats på 5 %, eller sådan lägre tullsats som tillämpas i Algeriet, skall innehållas när det gäller produkter enligt kapitlen 25(49 och 64(97 i Harmoniserade systemet. b) En avgift motsvarande en tullsats på 10 %, eller sådan lägre tullsats som tillämpas i Algeriet, skall innehållas när det gäller produkter enligt kapitlen 50(63 i Harmoniserade systemet. Bestämmelserna i denna punkt skall ses över före utgången av den övergångsperiod som avses i artikel 6 i avtalet. AVDELNING V URSPRUNGSINTYG ARTIKEL 17 Allmänna villkor 1. Produkter med ursprung i gemenskapen som importeras till Algeriet och produkter med ursprung i Algeriet som importeras till gemenskapen skall omfattas av detta avtal, förutsatt att det uppvisas a) ett varucertifikat EUR.1 enligt förlagan i bilaga III, eller b) i de fall som avses i artikel 22.1, en deklaration, nedan kallad "fakturadeklaration", som exportören lämnar på en faktura, en följesedel eller någon annan kommersiell handling där de berörda produkterna beskrivs tillräckligt noggrant för att kunna identifieras. Fakturadeklarationens lydelse återges i bilaga IV. 2. Trots vad som sägs i punkt 1 skall ursprungsprodukter enligt detta protokoll i de fall som anges i artikel 27 omfattas av detta avtal utan att någon av de handlingar som anges ovan behöver uppvisas. ARTIKEL 18 Förfarande för utfärdande av varucertifikat EUR.1 1. Varucertifikat EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna i exportlandet på skriftlig ansökan av exportören eller, på exportörens ansvar, av dennes befullmäktigade ombud. 2. För detta ändamål skall exportören eller dennes befullmäktigade ombud fylla i både varucertifikat EUR.1 och en ansökningsblankett enligt förlagorna i bilaga III till detta protokoll. Dessa blanketter skall fyllas i på något av de språk som avtalet har upprättats på och i enlighet med bestämmelserna i exportlandets nationella lagstiftning. Om blanketterna fylls i för hand skall detta göras med bläck och tryckbokstäver. Varubeskrivningen skall anges i det avsedda fältet utan att någon rad lämnas tom. Om hela fältet inte fylls skall en vågrät linje dras under sista textraden och det tomma utrymmet korsas över. 3. En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 skall vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i det exportland där varucertifikatet EUR.1 utfärdas, uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus samt att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda. 4. Varucertifikatet EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna i någon av gemenskapens medlemsstater eller Algeriet om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen, Algeriet eller något av de andra länder som avses i artiklarna 4 och 5 och om de uppfyller övriga villkor i detta protokoll. 5. De tullmyndigheter som utfärdar varucertifikat EUR.1 skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att kontrollera att produkterna har ursprungsstatus och att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda. För detta ändamål skall de ha rätt att begära alla slags underlag och att utföra alla slags kontroller av exportörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de bedömer lämplig. De skall också kontrollera att de blanketter som avses i punkt 2 är korrekt ifyllda. De skall särskilt kontrollera att fältet för varubeskrivningen har fyllts i på ett sådant sätt att det utesluter varje möjlighet till bedrägliga tillägg. 6. Datum för utfärdandet av varucertifikat EUR.1 skall anges i fält 11 på certifikatet. 7. Varucertifikat EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna och ställas till exportörens förfogande så snart exporten faktiskt ägt rum eller säkerställts. ARTIKEL 19 Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand 1. Trots vad som sägs i artikel 18.7 får varucertifikat EUR.1 undantagsvis utfärdas efter export av de produkter det avser, om a) det inte utfärdades vid tidpunkten för exporten på grund av misstag, förbiseende eller särskilda omständigheter, eller b) det på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna visas att ett varucertifikat EUR.1 utfärdats men av tekniska skäl inte godtagits vid importen. 2. Vid tillämpning av punkt 1 skall exportören i sin ansökan ange plats och datum för exporten av de produkter som varucertifikatet EUR.1 avser samt ange skälen för ansökan. 3. Tullmyndigheterna får utfärda varucertifikat EUR.1 i efterhand först efter att ha kontrollerat att uppgifterna i exportörens ansökan stämmer överens med uppgifterna i motsvarande handlingar. 4. Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand skall förses med någon av följande påskrifter: ES "EXPEDIDO A POSTERIORI" DA "UDSTEDT EFTERFØLGENDE" DE "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT" EL "????T?? ?? ?O? ?S???O?" EN "ISSUED RETROSPECTIVELY" FR "DÉLIVRÉ A POSTERIORI" IT "RILASCIATO A POSTERIORI" NL "AFGEGEVEN A POSTERIORI" PT "EMITIDO A POSTERIORI" FI "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN" SV "UTFÄRDAT I EFTERHAND" DZ "arabisk version" 5. Den påskrift som avses i punkt 4 skall göras i fältet "Anmärkningar" på varucertifikatet EUR.1. ARTIKEL 20 Utfärdande av duplikat av varucertifikat EUR.1 1. Om ett varucertifikat EUR.1 stulits, förlorats eller förstörts får exportören hos den tullmyndighet som utfärdats certifikatet ansöka om ett duplikat, som tullmyndigheten skall utfärda på grundval av de exporthandlingar som den har tillgång till. 2. Ett duplikat som utfärdas på detta sätt skall förses med någon av följande påskrifter: ES "DUPLICADO" DA "DUPLIKAT" DE "DUPLIKAT" EL "????G??F?" EN "DUPLICATE" FR "DUPLICATA" IT "DUPLICATO" NL "DUPLICAAT" PT "SEGUNDA VIA" FI "KAKSOISKAPPALE" SV "DUPLIKAT" DZ "arabisk version" 3. Den påskrift som avses i punkt 2 skall göras i fältet "Anmärkningar" på duplikatet av varucertifikatet EUR.1. 4. Duplikatet skall ha samma utfärdandedatum som det ursprungliga varucertifikatet EUR.1 och gälla från och med samma dag. ARTIKEL 21 Utfärdande av varucertifikat EUR.1 på grundval av ett tidigare utfärdat eller upprättat ursprungsintyg Om ursprungsprodukter står under kontroll av ett tullkontor i gemenskapen eller Algeriet skall det vara möjligt att ersätta det ursprungliga ursprungsintyget med ett eller flera varucertifikat EUR.1, så att alla eller vissa av dessa produkter kan sändas någon annanstans i gemenskapen eller Algeriet. Ersättningsvarucertifikat EUR.1 skall utfärdas av det tullkontor under vars kontroll produkterna står. ARTIKEL 22 Villkor för upprättande av en fakturadeklaration 1. En fakturadeklaration enligt artikel 17.1 b får upprättas a) av en godkänd exportör enligt artikel 23, eller b) av vilken exportör som helst för sändningar som består av ett eller flera kollin med ursprungsprodukter vars totala värde inte överstiger 6 000 euro. 2. En fakturadeklaration får upprättas om de berörda produkterna kan anses som produkter med ursprung i gemenskapen, Algeriet eller något av de andra länder som avses i artiklarna 4 och 5 och om de uppfyller övriga villkor i detta protokoll. 3. En exportör som upprättar en fakturadeklaration skall vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i exportlandet uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus samt att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda. 4. En fakturadeklaration skall upprättas av exportören genom att deklarationen enligt bilaga IV maskinskrivs, stämplas eller trycks på fakturan, följesedeln eller någon annan kommersiell handling, med användning av en av de språkversioner som anges i den bilagan och enligt bestämmelserna i exportlandets nationella lagstiftning. Om deklarationen skrivs för hand, skall den skrivas med bläck och tryckbokstäver. 5. Fakturadeklarationer skall undertecknas för hand av exportören. En godkänd exportör enligt artikel 23 behöver dock inte underteckna sådana deklarationer, om han lämnar en skriftlig försäkran till tullmyndigheterna i exportlandet att han påtar sig fullt ansvar för varje fakturadeklaration där han identifieras, som om den hade undertecknats av honom för hand. 6. En fakturadeklaration får upprättas av exportören när de produkter som den avser exporteras, eller efter exporten om den uppvisas i importlandet senast två år efter importen av de produkter som den avser. ARTIKEL 23 Godkänd exportör 1. Tullmyndigheterna i exportlandet kan ge en exportör, nedan kallad "godkänd exportör", som ofta sänder produkter som omfattas av detta avtal, tillstånd att upprätta fakturadeklarationer oberoende av de berörda produkternas värde. En exportör som ansöker om ett sådant tillstånd måste på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna lämna de garantier som dessa behöver för att kontrollera att produkterna har ursprungsstatus och att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda. 2. Tullmyndigheterna får bevilja tillstånd som godkänd exportör på de villkor som de anser lämpliga. 3. Tullmyndigheterna skall tilldela den godkända exportören ett tillståndsnummer som skall anges i fakturadeklarationen. 4. Tullmyndigheterna skall övervaka hur den godkända exportören använder sitt tillstånd. 5. Tullmyndigheterna kan återkalla tillståndet när som helst. De skall göra det när den godkända exportören inte längre lämnar de garantier som avses i punkt 1, inte längre uppfyller de villkor som avses i punkt 2 eller på annat sätt använder tillståndet felaktigt. ARTIKEL 24 Ursprungsintygs giltighet 1. Ett ursprungsintyg skall gälla i fyra månader från och med dagen för utfärdandet i exportlandet och skall uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet inom den tiden. 2. Ursprungsintyg som uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet efter den sista dagen enligt punkt 1 får godtas för förmånsbehandling om underlåtenhet att uppvisa dessa handlingar senast den föreskrivna dagen beror på exceptionella omständigheter. 3. Även i andra fall när ursprungsintyg uppvisas för sent får tullmyndigheterna i importlandet godta ursprungsintygen om produkterna har visats upp för dem före ovannämnda sista dag. ARTIKEL 25 Uppvisande av ursprungsintyg Ursprungsintyg skall uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet i enlighet med de förfaranden som gäller i det landet. Dessa myndigheter kan begära en översättning av ursprungsintyget och kan också kräva att importdeklarationen åtföljs av en förklaring av importören om att produkterna uppfyller de villkor som gäller för tillämpning av detta avtal. ARTIKEL 26 Import i delleveranser Om isärtagna eller icke hopsatta produkter enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 2 a i Harmoniserade systemet som klassificeras enligt avdelningarna XVI och XVII eller nummer 7308 eller 9406 i Harmoniserade systemet, importeras i delleveranser på begäran av importören och på de villkor som fastställts av importlandets tullmyndigheter, skall ett enda ursprungsintyg för dessa produkter uppvisas för tullmyndigheterna vid import av den första delleveransen. ARTIKEL 27 Undantag från krav på ursprungsintyg 1. Produkter som sänds som småpaket mellan privatpersoner eller som ingår i resandes personliga bagage skall godtas som ursprungsprodukter utan att ett ursprungsintyg behöver uppvisas, om importen av sådana produkter inte är av kommersiell karaktär, om produkterna har förklarats uppfylla villkoren i detta protokoll och om det inte finns något tvivel om denna förklarings riktighet. I fråga om produkter som sänds med post kan denna förklaring göras på posttulldeklarationer CN 22 eller CN 23 eller på ett papper som bifogas det dokumentet. 2. Import av tillfällig karaktär som uteslutande består av produkter för mottagarnas, de resandes eller deras familjers personliga bruk skall inte anses vara import av kommersiell karaktär, om det på grund av produkternas art och mängd är uppenbart att syftet inte är kommersiellt. 3. Dessa produkters sammanlagda värde får dessutom inte överstiga 500 euro för småpaket eller 1 200 euro för produkter som ingår i resandes personliga bagage. ARTIKEL 28 Leverantörsdeklaration och uppgiftsformulär 1. När ett varucertifikat EUR.1 utfärdas eller en fakturadeklaration upprättas för ursprungsprodukter vid vilkas tillverkning varor använts som har genomgått bearbetning eller behandling i ett eller flera av de länder som avses i artikel 5 utan att ha fått ursprungsstatus, skall hänsyn tas till leverantörsdeklarationer avseende dessa varor i enlighet med bestämmelserna i denna artikel. Denna deklaration, för vilken en förlaga anges i bilaga V, skall lämnas av exportören från den stat från vilken produkterna kommer, antingen på fakturan för dessa produkter eller på en bilaga till denna faktura. 2. Dock kan det berörda tullkontoret av exportören begära att han skall uppvisa ett uppgiftsformulär, vilket utfärdats i enlighet med punkt 3 och utformats i enlighet med förlagan i bilaga VI, antingen för att kontrollera riktigheten i de uppgifter som ges i deklarationen enligt punkt 1 eller för att få kompletterande uppgifter. 3. Ett uppgiftsformulär för de produkter som använts skall utfärdas på ansökan av exportören av dessa produkter, antingen i det fall som avses i punkt 2 eller på exportörens initiativ, av det behöriga tullkontoret i den stat från vilken produkterna exporterats. Det skall upprättas i två exemplar, varav ett exemplar ges till den sökande, som skall överlämna det antingen till exportören av de slutligt framställda produkterna eller till det tullkontor där varucertifikat EUR.1 begärs för dessa produkter. Det andra exemplaret skall under minst tre år bevaras av det tullkontor som har utfärdat det. ARTIKEL 29 Styrkande handlingar De handlingar som avses i artikel 18.3 och artikel 22.3 och som används för att styrka att de produkter som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 eller en fakturadeklaration kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen, Algeriet eller något av de andra länderna enligt artiklarna 4 och 5 och att de uppfyller övriga villkor i detta protokoll, kan t.ex. vara följande: a) Direkta bevis för de åtgärder som exportören eller leverantören vidtagit för att framställa de berörda varorna, vilka framgår av exempelvis dennes räkenskaper eller interna bokföring. b) Handlingar som styrker det använda materialets ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller Algeriet, om dessa handlingar används i enlighet med inhemsk lagstiftning. c) Handlingar som styrker att materialet har bearbetats eller behandlats i gemenskapen eller Algeriet och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller Algeriet, om dessa handlingar används i enlighet med inhemsk lagstiftning. d) Varucertifikat EUR.1 eller fakturadeklarationer som styrker det använda materialets ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller Algeriet i enlighet med detta protokoll eller i något av de andra länder som anges i artiklarna 4 och 5 i enlighet med ursprungsregler som är identiska med reglerna i detta protokoll. e) Leverantörsdeklarationer och uppgiftsformulär som styrker den bearbetning eller behandling som det material som använts vid tillverkningen av de berörda varorna genomgått och vilka upprättas i de länder som avses i artikel 4 enligt bestämmelserna i detta protokoll. ARTIKEL 30 Bevarande av ursprungsintyg och styrkande handlingar 1. En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 skall under minst tre år bevara de handlingar som avses i artikel 18.3. 2. En exportör som upprättar en fakturadeklaration skall under minst tre år bevara en kopia av denna och de handlingar som avses i artikel 22.3. 3. Den tullmyndighet i exportlandet som utfärdar ett varucertifikat EUR.1 skall under minst tre år bevara den ansökningsblankett som avses i artikel 18.2. 4. Tullmyndigheterna i importlandet skall under minst tre år bevara de varucertifikat EUR.1 och de fakturadeklarationer som lämnats in hos dem. ARTIKEL 31 Avvikelser och formella fel 1. Om det konstateras att uppgifterna i ursprungsintyget endast obetydligt avviker från uppgifterna i de handlingar som uppvisats för tullkontoret för genomförande av formaliteterna vid import av produkterna skall detta inte i sig medföra att ursprungsintyget blir ogiltigt, förutsatt att det vederbörligen fastställs att uppgifterna i intyget verkligen avser de uppvisade produkterna. 2. Uppenbara formella fel, t.ex. skrivfel, i ett ursprungsintyg skall inte leda till att handlingen underkänns, om felen inte är av den arten att det uppstår tvivel om att uppgifterna i intyget är riktiga. ARTIKEL 32 Belopp i euro 1. För tillämpning av bestämmelserna i artikel 22.1 b och artikel 27.3 i fall där produkter faktureras i en annan valuta än euro, skall de i euro uttryckta beloppens motvärde i de nationella valutorna i medlemsstater i gemenskapen, Algeriet och de övriga länder som avses i artiklarna 4 och 5 fastställas årligen av vart och ett av de berörda länderna. 2. En sändning skall omfattas av bestämmelserna i artikel 22.1 b eller artikel 27.3 med utgångspunkt i den valuta i vilken fakturan upprättats och det belopp som fastställts av det berörda landet. 3. De belopp som skall användas i en viss nationell valuta skall utgöra motvärdet i denna valuta till de i euro uttryckta beloppen den första arbetsdagen i oktober. Beloppen skall meddelas Europeiska gemenskapernas kommission senast den 15 oktober och skall tillämpas från och med den 1 januari följande år. Europeiska gemenskapernas kommission skall meddela samtliga berörda länder de aktuella beloppen. 4. Ett land får avrunda, uppåt eller nedåt, det belopp som blir resultatet av omräkningen till dess nationella valuta av ett belopp i euro. Det avrundade beloppet får inte avvika med mer än 5 % från det belopp som omräkningen resulterar i. Ett land får bibehålla motvärdet i nationell valuta till ett belopp uttryckt i euro oförändrat om, vid tidpunkten för den årliga justering som avses i punkt 3, omräkningen av detta belopp före avrundning resulterar i en ökning på mindre än 15 % av motvärdet i nationell valuta. Motvärdet i nationell valuta får bibehållas oförändrat om omräkningen skulle resultera i ett lägre motvärde. 5. De i euro uttryckta beloppen skall ses över av associeringskommittén på begäran av gemenskapen eller Algeriet. Vid denna översyn skall associeringskommittén beakta det önskvärda i att bevara effekten av berörda beloppsgränser i reala termer. För det ändamålet får den besluta att ändra de i euro uttryckta beloppen. AVDELNING VI BESTÄMMELSER OM ADMINISTRATIVT SAMARBETE ARTIKEL 33 Ömsesidigt bistånd 1. Tullmyndigheterna i gemenskapens medlemsstater och i Algeriet skall genom Europeiska gemenskapernas kommission förse varandra med avtryck av de stämplar som används vid deras tullkontor vid utfärdande av varucertifikat EUR.1 samt med adresserna till de tullmyndigheter som ansvarar för kontrollen av dessa certifikat och fakturadeklarationer. 2. För att sörja för att detta protokoll tillämpas på ett riktigt sätt skall gemenskapen och Algeriet genom de behöriga tullförvaltningarna bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikaten EUR.1 och fakturadeklarationerna är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga. ARTIKEL 34 Kontroll av ursprungsintyg 1. Efterkontroll av ursprungsintyg skall göras stickprovsvis eller när importlandets tullmyndigheter har rimliga tvivel beträffande handlingarnas äkthet, de berörda produkternas ursprungsstatus eller uppfyllandet av övriga villkor i detta protokoll. 2. Vid tillämpning av punkt 1 skall importlandets tullmyndigheter återsända varucertifikat EUR.1 och fakturan, om den lämnats in, eller fakturadeklarationen eller en kopia av dessa handlingar till exportlandets tullmyndigheter och vid behov ange skälen för undersökningen. Till stöd för begäran om kontroll i efterhand skall de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i ursprungsintyget inte är riktiga. 3. Kontrollen skall göras av exportlandets tullmyndigheter. För kontrollen skall de ha rätt att begära alla slags underlag och att göra alla slags kontroller av exportörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de anser lämplig. 4. Om importlandets tullmyndigheter beslutar att tills vidare upphöra att bevilja förmånsbehandling för de berörda produkterna i avvaktan på resultatet av kontrollen, skall de erbjuda importören att produkterna frigörs, med förbehåll för de säkerhetsåtgärder som de finner nödvändiga. 5. De tullmyndigheter som begärt kontrollen skall så snart som möjligt underrättas om resultatet av denna. Detta resultat måste klart utvisa huruvida handlingarna är äkta och huruvida de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen, Algeriet eller något av de andra länder som avses i artikel 4 och uppfyller övriga villkor i detta protokoll. 6. Om rimliga tvivel föreligger och inget svar erhålls inom tio månader från den dag då kontrollen begärdes, eller om svaret inte innehåller tillräckliga uppgifter för att handlingens äkthet eller produkternas verkliga ursprung skall kunna fastställas, skall de tullmyndigheter som begärt kontrollen vägra förmånsbehandling, utom under exceptionella omständigheter. 7. Kontroll i efterhand av det uppgiftsformulär som avses i enligt artikel 28 skall utföras i de fall som anges i punkt 1 och enligt motsvarande metoder som i punkterna 2(6. ARTIKEL 35 Tvistlösning Om det i samband med kontrollförfaranden enligt artikel 34 uppstår tvister som inte kan lösas mellan de tullmyndigheter som begärt en kontroll och de tullmyndigheter som ansvarar för att denna kontroll utförs, eller om frågor uppstår angående tolkningen av detta protokoll, skall tvisterna hänskjutas till tullsamarbetskommittén. Alla tvister mellan importören och importlandets tullmyndigheter skall lösas enligt lagstiftningen i importlandet. ARTIKEL 36 Sanktioner Den som i syfte att erhålla förmånsbehandling för produkter upprättar eller låter upprätta en handling som innehåller oriktiga uppgifter skall bli föremål för saktioner. ARTIKEL 37 Frizoner 1. När handel sker med en produkt på grundval av ett ursprungsintyg och produkten i fråga under transporten befinner sig i en frizon på gemenskapens eller Algeriets territorium, skall gemenskapen och Algeriet vidta nödvändiga åtgärder för att se till att produkten inte ersätts med andra varor och inte genomgår någon annan hantering än normala åtgärder för att förhindra att den försämras. 2. När produkter med ursprung i gemenskapen eller Algeriet importeras till en frizon på grundval av ett ursprungsintyg och där genomgår hantering eller behandling, skall, trots bestämmelserna i punkt 1, de berörda myndigheterna på exportörens begäran utfärda ett nytt varucertifikat EUR.1, om den genomförda hanteringen eller behandlingen är förenlig med bestämmelserna i detta protokoll. AVDELNING VII CEUTA OCH MELILLA ARTIKEL 38 Tillämpning av protokollet 1. Begreppet "gemenskapen" i artikel 2 skall inte omfatta Ceuta och Melilla. 2. Produkter med ursprung i Algeriet skall när de importeras till Ceuta och Melilla i alla avseenden åtnjuta samma tullbehandling som den som tillämpas på produkter med ursprung i gemenskapens tullområde enligt protokoll 2 i Akten för anslutning av Konungariket Spanien och Portugisiska republiken till Europeiska gemenskaperna. Algeriet skall på import av produkter som omfattas av avtalet och har ursprung i Ceuta och Melilla tillämpa samma tullbehandling som den som tillämpas på produkter som importeras från och har ursprung i gemenskapen. 3. Vid tillämpning av punkt 2 skall för produkter med ursprung i Ceuta och Melilla detta protokoll gälla i tillämpliga delar, om inte annat följer av de särskilda villkor som anges i artikel 39. ARTIKEL 39 Särskilda villkor 1. Under förutsättning att produkterna har transporterats direkt i enlighet med bestämmelserna i artikel 14, skall följande gälla: 1) Följande skall anses vara produkter med ursprung i Ceuta och Melilla: a) Produkter som är helt framställda i Ceuta och Melilla. b) Produkter som är framställda i Ceuta och Melilla och vid vilkas tillverkning andra produkter än de som avses i a har använts, förutsatt att i) dessa produkter har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling enligt artikel 7, eller ii) dessa produkter har ursprung i Algeriet eller gemenskapen och har genomgått bearbetning eller behandling som är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 8. 2) Följande skall anses vara produkter med ursprung i Algeriet: a) Produkter som är helt framställda i Algeriet. b) Produkter som är framställda i Algeriet och vid vilkas tillverkning andra produkter än de som avses i a har använts, förutsatt att i) dessa produkter har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling enligt artikel 7, eller ii) dessa produkter har ursprung i Ceuta och Melilla eller i gemenskapen och har genomgått bearbetning eller behandling som är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 8. 2. Ceuta och Melilla skall anses som ett enda territorium. 3. Exportören eller dennes befullmäktigade ombud skall ange "Algeriet" och "Ceuta och Melilla" i fält 2 på varucertifikatet EUR.1 eller i fakturadeklarationen. I fråga om produkter med ursprung i Ceuta och Melilla skall detta dessutom anges i fält 4 på varucertifikatet EUR.1 eller i fakturadeklarationen. 4. De spanska tullmyndigheterna skall ansvara för tillämpningen av detta protokoll i Ceuta och Melilla. AVDELNING VIII SLUTBESTÄMMELSER ARTIKEL 40 Ändringar i protokollet Associeringsrådet får besluta att på begäran av endera parten eller tullsamarbetskommittén ändra tillämpningen av bestämmelserna i detta protokoll. ARTIKEL 41 Tullsamarbetskommitté 1. En tullsamarbetskommitté skall inrättas som skall ansvara för administrativt samarbete för att uppnå en riktig och enhetlig tillämpning av detta protokoll och som skall utföra alla andra uppgifter på tullområdet som kan komma att anförtros den. 2. Kommittén skall vara sammansatt av, å ena sidan, tullexperter från medlemsstaterna och tjänstemän från Europeiska gemenskapernas kommission med ansvar för tullfrågor och, å andra sidan, tullexperter från Algeriet. ARTIKEL 42 Genomförande av protokollet Gemenskapen och Algeriet skall var och en vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra detta protokoll. ARTIKEL 43 Överenskommelser med Marocko och Tunisien De avtalsslutande parterna skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att ingå sådana överenskommelser med Marocko och Tunisien som gör det möjligt att tillämpa detta protokoll. De skall underrätta varandra om vilka åtgärder som vidtagits för det ändamålet. ARTIKEL 44 Varor som transiteras eller lagras Bestämmelserna i detta avtal får tillämpas på varor som uppfyller villkoren i detta protokoll och som den dag då detta avtal träder i kraft antingen transiteras genom, är tillfälligt lagrade i eller finns i tullager eller i frizoner i gemenskapen eller Algeriet, förutsatt att ett varucertifikat EUR.1, som i efterhand har upprättats av de behöriga myndigheterna i exportlandet, inom fyra månader från den dagen uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet tillsammans med handlingar som visar att varorna har transporterats direkt. PROTOKOLL NR 6 BILAGA I Inledande anmärkningar till förteckningen i bilaga II Anmärkning 1: I förteckningen anges de krav som gäller för alla produkter för att de skall anses tillräckligt bearbetade eller behandlade i enlighet med artikel 7 i protokollet. Anmärkning 2: 2.1 I förteckningens två första kolumner beskrivs den framställda produkten. Den första kolumnen innehåller det nummer (med fyrställig sifferkod) eller kapitelnummer som används i Harmoniserade systemet, och den andra kolumnen innehåller den varubeskrivning som används i detta system för numret eller kapitlet. För varje post i de två första kolumnerna finns en regel angiven i kolumn 3 eller 4. Om en post i den första kolumnen föregås av ordet "ex", betyder detta att reglerna i kolumn 3 eller 4 endast gäller för den del av numret eller kapitlet som anges i kolumn 2. 2.2 Om flera nummer är grupperade tillsammans i kolumn 1, eller ett kapitelnummer angivits och beskrivningen av produkterna i kolumn 2 därför gjorts i allmänna ordalag, gäller de motsvarande reglerna i kolumn 3 eller 4 för alla de produkter som enligt Harmoniserade systemet klassificeras enligt de olika numren i kapitlet eller enligt något av de nummer som är grupperade i kolumn 1. 2.3 Om olika regler i förteckningen gäller för olika produkter inom samma nummer, innehåller varje strecksats beskrivningen av den del av numret för vilken motsvarande regel i kolumn 3 eller kolumn 4 gäller. 2.4 Om en regel anges i både kolumnerna 3 och 4 för en post i de två första kolumnerna, kan exportören välja att tillämpa antingen den regel som anges i kolumn 3 eller den som anges i kolumn 4. Om inte någon ursprungsregel anges i kolumn 4, skall den regel som anges i kolumn 3 tillämpas. Anmärkning 3: 3.1 Bestämmelserna i artikel 7 i protokollet om produkter som erhållit ursprungsstatus och som används vid tillverkningen av andra produkter gäller oavsett om denna ursprungsstatus erhållits i den fabrik där dessa produkter används eller i en annan fabrik i gemenskapen eller Algeriet. Exempel: En motor enligt nummer 8407, för vilken det i regeln föreskrivs att värdet av det icke-ursprungsmaterial som ingår inte får överstiga 40 % av priset fritt fabrik, är tillverkad av annat legerat stål, grovt tillformat genom smidning enligt nummer ex 7224. Om detta smide har smitts i gemenskapen av ett göt med icke-ursprungsstatus, har det redan fått ursprungsstatus med stöd av regeln för nummer ex 7224 i förteckningen. Smidet kan då räknas som ursprungsprodukt vid beräkningen av värdet på motorn, oberoende av om det tillverkats i samma fabrik som motorn eller i en annan fabrik i gemenskapen. Värdet av götet med icke-ursprungsstatus skall därför inte räknas med när värdet av det icke-ursprungsmaterial som använts läggs samman. 3.2 I regeln i förteckningen anges den minsta bearbetning eller behandling som fordras, och ytterligare bearbetning eller behandling ger också ursprungsstatus. Däremot kan utförandet av mindre bearbetning eller behandling inte ge ursprungsstatus. Om det i en regel föreskrivs att icke-ursprungsmaterial på ett visst tillverkningsstadium får användas, är alltså användning av sådant material på ett tidigare tillverkningsstadium tillåten, medan användning av sådant material på ett längre framskridet tillverkningsstadium inte är tillåten. 3.3 Utan att det påverkar tillämpningen av anmärkning 3.2 kan, om det i en regel anges att "material enligt vilket HS-nummer som helst" får användas, material med samma nummer som produkten också användas, dock med förbehåll för alla särskilda begränsningar som också kan ingå i regeln. Uttrycket "tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr ..." innebär däremot att endast material som klassificeras enligt samma nummer som en produkt med en annan varubeskrivning än den som anges för produkten i kolumn 2 får användas. 3.4 Om det i en regel i förteckningen anges att en produkt får tillverkas av mer än ett material, innebär detta att vilket eller vilka som helst av dessa material får användas. Det krävs inte att alla material används. Exempel: I regeln för vävnader enligt nummer 5208(5212 anges att naturfibrer får användas och att bl. a. kemiska material också får användas. Denna regel innebär inte att både naturfibrer och kemiska material måste användas. Det är möjligt att använda det ena eller det andra av dessa material eller båda. 3.5 Om det i en regel i förteckningen anges att en produkt måste tillverkas av ett visst material, hindrar villkoret givetvis inte användning av andra material som på grund av sin beskaffenhet inte kan uppfylla det villkoret (se också anmärkning 6.2 nedan i samband med textilier). Exempel: Regeln för livsmedelsberedningar enligt nummer 1904, som uttryckligen utesluter användning av spannmål eller av produkter härledda från spannmål, hindrar inte användning av mineralsalter, kemikalier och andra tillsatsämnen som inte har framställts av spannmål. Detta gäller dock inte produkter som, trots att de inte kan tillverkas av det specifika material som anges i förteckningen, kan tillverkas av material av samma slag på ett tidigare tillverkningsstadium. Exempel: I fråga om ett klädesplagg enligt ex kapitel 62 tillverkat av bondad duk är det, om endast garn som utgör icke-ursprungsprodukt är tillåtet för detta slags plagg, inte möjligt att utgå från bondad duk - även om bondad duk normalt inte kan tillverkas av garn. I sådana fall skulle utgångsmaterialet normalt vara i stadiet före garnstadiet, dvs. fiberstadiet. 3.6 Om två eller flera procentsatser anges i en regel i förteckningen som det högsta värdet för icke-ursprungsmaterial som kan användas, får dessa procentsatser inte läggas samman. Värdet av allt icke-ursprungsmaterial som används får med andra ord aldrig överstiga den högsta av de angivna procentsatserna. Dessutom får de enskilda procentsatserna för de specifika materialen inte överskridas. Anmärkning 4: 4.1 Med begreppet "naturfibrer" avses i förteckningen andra fibrer än regenat- eller syntetfibrer. Det är begränsat till stadiet innan spinningen äger rum, inklusive avfall och inbegriper, om inte annat anges, även sådana fibrer som har kardats, kammats eller behandlats på annat sätt, men inte spunnits. 4.2 Begreppet "naturfibrer" inbegriper tagel enligt nummer 0503, natursilke enligt nummer 5002 och 5003 samt ullfibrer och fina eller grova djurhår enligt nummer 5101(5105, bomullsfibrer enligt nummer 5201(5203 och andra vegetabiliska fibrer enligt nummer 5301(5305. 4.3 Med begreppen "textilmassa", "kemiska material" och "material för papperstillverkning" avses i förteckningen de material som inte klassificeras enligt kapitlen 50(63 och som kan användas för tillverkning av regenat-, syntet- eller pappersfibrer eller regenat-, syntet- eller pappersgarn. 4.4 Med begreppet "konststapelfibrer" avses i förteckningen fiberkabel av syntetfilament eller av regenatfilament, syntet- eller regenatstapelfibrer och avfall av syntet- eller regenatfibrer enligt nummer 5501(5507. Anmärkning 5: 5.1 Om det i fråga om en viss produkt i förteckningen hänvisas till denna anmärkning, skall villkoren i kolumn 3 inte tillämpas på bastextilmaterial som används vid tillverkning av denna produkt och som sammanlagt utgör högst 10 % av den sammanlagda vikten av alla de bastextilmaterial som har använts (se också anmärkningarna 5.3 och 5.4 nedan). 5.2 Den tolerans som avses i anmärkning 5.1 får emellertid endast tillämpas på blandprodukter som har tillverkats av två eller flera bastextilmaterial. Följande är bastextilmaterial: - Natursilke. - Ull. - Grova djurhår. - Fina djurhår. - Tagel. - Bomull. - Material för papperstillverkning och papper. - Lin. - Mjukhampa. - Jute och andra bastfibrer för textilt ändamål. - Sisal och andra textilfibrer från växter av släktet Agave. - Kokosfibrer, abaca, rami och andra vegetabiliska textilfibrer. - Syntetkonstfilament. - Regenatkonstfilament. - Syntetkonststapelfibrer av polypropen. - Syntetkonststapelfibrer av polyester. - Syntetkonststapelfibrer av polyamid. - Syntetkonststapelfibrer av polyakrylnitril. - Syntetkonststapelfibrer av polyimid. - Syntetkonststapelfibrer av polytetrafluoreten. - Syntetkonststapelfibrer av polyfenylensulfid. - Syntetkonststapelfibrer av polyvinylklorid. - Andra syntetkonststapelfibrer. - Regenatkonststapelfibrer av viskos. - Andra regenatkonststapelfibrer. - Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet. - Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyester, även överspunnet. - Produkter enligt nummer 5605 (metalliserat garn) som innehåller remsor som utgörs av en kärna bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd av högst 5 mm, och som är infogad mellan två plastfilmer med hjälp av genomskinligt eller färgat klister. - Andra produkter enligt nummer 5605. Exempel: Ett garn enligt nummer 5205 tillverkat av bomullsfibrer enligt nummer 5203 och syntetstapelfibrer enligt nummer 5506 är ett blandgarn. Syntetstapelfibrer som inte uppfyller ursprungsreglerna (enligt vilka det krävs tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa) får därför användas upp till 10 % av garnets vikt. Exempel: En vävnad av ull enligt nummer 5112 tillverkad av garn av ull enligt nummer 5107 och syntetiskt garn av stapelfibrer enligt nummer 5509 är en blandväv. Syntetiskt garn som inte uppfyller ursprungsreglerna (enligt vilka det krävs tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa) eller garn av ull som inte uppfyller ursprungsreglerna (enligt vilka det krävs tillverkning utgående från naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning), eller en kombination av båda, får därför användas, om deras sammanlagda vikt utgör högst 10 % av tygets vikt. Exempel: Tuftad dukvara av textilmaterial enligt nummer 5802 tillverkad av bomullsgarn enligt nummer 5205 och bomullsvävnader enligt nummer 5210 är en blandprodukt endast om bomullsväven själv är en blandväv tillverkad av garn som klassificeras enligt två skilda nummer, eller om de använda bomullsgarnerna själva är blandningar. Exempel: Om den tuftade dukvaran av textilmaterial är tillverkad av bomullsgarn enligt nummer 5205 och syntetiska vävnader enligt nummer 5407 är de använda garnerna givetvis två skilda bastextilmaterial och den tuftade dukvaran av textilmaterial är följaktligen en blandprodukt. Exempel: En tuftad matta tillverkad av både regenatgarn och bomullsgarn och på baksidan förstärkt med jute är en blandprodukt eftersom tre textilmaterial använts. Alla icke-ursprungsmaterial som används i en senare tillverkningsfas än den som regeln tillåter får därför användas, under förutsättning att deras sammanlagda vikt inte överstiger 10 viktprocent av textilmaterialen i mattan. Både jutebaksidan och regenatgarnet skulle kunna importeras på detta tillverkningsstadium, förutsatt att viktvillkoren är uppfyllda. 5.3 I fråga om produkter som innehåller "garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet" är denna tolerans 20 % för sådant garn. 5.4 I fråga om produkter som innehåller remsor som utgörs av en kärna bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd av högst 5 mm, och som är infogad mellan två plastfilmer med hjälp av klister, är denna tolerans 30 % för sådana remsor. Anmärkning 6: 6.1 I fråga om de textilprodukter i förteckningen för vilka det anges en fotnot som hänvisar till denna anmärkning får textilmaterial, med undantag av foder och mellanfoder, vilka inte uppfyller regeln i kolumn 3 i förteckningen för de berörda konfektionsprodukterna användas, om de klassificeras enligt ett annat nummer än produkten och deras värde inte överstiger 8 % av produktens pris fritt fabrik. 6.2 Utan att det påverkar tillämpningen av anmärkning 6.3 får material som inte klassificeras enligt kapitlen 50(63 användas fritt vid tillverkning av textilprodukter, oavsett om de innehåller textilmaterial. Exempel: Om det i en regel i förteckningen exempelvis anges att garn skall användas för en viss textilprodukt, t.ex. byxor, hindrar detta inte användning av metallföremål, t.ex. knappar, eftersom knappar inte klassificeras enligt kapitlen 50(63. Av samma skäl får blixtlås användas, även om blixtlås normalt innehåller textilmaterial. 6.3 I de fall en procentregel gäller måste vid beräkningen av värdet av ingående icke-ursprungsmaterial hänsyn tas till värdet av de material som inte klassificeras enligt kapitlen 50(63. Anmärkning 7: 7.1 Med "särskild behandling" avses i samband med nummer ex 2707, 2713(2715, ex 2901, ex 2902 och ex 3403 följande: a) Vakuumdestillation. b) Omfattande fraktionerad omdestillation. c) Krackning. d) Reformering. e) Extraktion med selektiva lösningsmedel. f) Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit. g) Polymerisation. h) Alkylering. i) Isomerisering. 7.2 Med "särskild behandling" avses i samband med nummer 2710, 2711 och 2712 följande: a) Vakuumdestillation. b) Omfattande fraktionerad omdestillation. c) Krackning. d) Reformering. e) Extraktion med selektiva lösningsmedel. f) Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit. g) Polymerisation. h) Alkylering. ij) Isomerisering. k) Endast för tungoljor enligt nummer ex 2710: avsvavling med väte om de behandlade produkternas svavelinnehåll minskas med minst 85 % (ASTM D 1266-59 T-metoden). l) Endast för produkter enligt nummer 2710: avparaffinering på annat sätt än genom enkel filtrering. m) Endast för tungoljor enligt nummer ex 2710: vätebehandling, annan än avsvavling, vid vilken väte vid ett tryck över 20 bar och en temperatur över 250( C aktivt deltar i en kemisk reaktion med hjälp av en katalysator. Efterföljande hydrering av smörjoljor enligt nummer ex 2710 (t.ex. hydrofinishing eller avfärgning) för att framför allt förbättra färg eller stabilitet skall emellertid inte räknas som en särskild behandling. n) Endast för eldningsoljor enligt nummer ex 2710: atmosfärisk destillation, om mindre än 30 volymprocent destillat (inklusive destillationsförluster) erhålls vid 300(C enligt ASTM D 86-metoden. o) Endast för andra tungoljor än dieselbrännoljor och eldningsoljor enligt nummer ex 2710: bearbetning vid elektrisk högfrekvensurladdning. p) Endast för råa produkter, (andra än vaselin, ozokerit, montanvax (lignitvax), torvvax eller paraffin innehållande mindre än 0,75 viktprocent olja), enligt nummer ex 2712: oljeavskiljning genom fraktionerad kristallisation. 7.3 I fråga om nummer ex 2707, 2713(2715, ex 2901, ex 2902 och ex 3403 skall enkla åtgärder såsom rengöring, dekantering, avsaltning, vattenseparering, filtrering, färgning, märkning eller erhållande av ett visst svavelinnehåll genom blandning av produkter med olika svavelinnehåll, eller någon kombination av dessa eller liknande åtgärder, inte medföra ursprungsstatus. PROTOKOLL NR 6 BILAGA II FÖRTECKNING ÖVER DEN BEARBETNING ELLER BEHANDLING AV ICKE-URSPRUNGSMATERIAL SOM KRÄVS FÖR ATT DEN TILLVERKADE PRODUKTEN SKALL FÅ URSPRUNGSSTATUS Alla produkter som anges i förteckningen omfattas inte nödvändigtvis av avtalet. Det är därför nödvändigt att beakta avtalets övriga delar. HS-nr Varuslag Bearbetning eller behandling av icke-ursprungsmaterial som ger ursprungsstatus (1) (2) (3) eller (4) Kapitel 1 Levande djur Alla djur enligt kapitel 1 som använts skall vara helt framställda Kapitel 2 Kött och andra ätbara djurdelar Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 1 och 2 skall vara helt framställt Kapitel 3 Fisk samt kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 3 skall vara helt framställt ex kapitel 4 Mejeriprodukter; fågelägg; naturlig honung; ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 4 skall vara helt framställt 0403 Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao Tillverkning vid vilken - allt använt material enligt kapitel 4 skall vara helt framställt, - all använd frukt och bärsaft (utom saft av ananas, lime eller grapefrukt) enligt nr 2009 redan har ursprungsstatus, och - värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 5 Produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 5 skall vara helt framställt ex 0502 Borst och andra hår av svin, bearbetade Rengöring, desinficering, sortering och uträtning av borst och andra hår Kapitel 6 Levande träd och andra levande växter; lökar, rötter o.d.; snittblommor och snittgrönt Tillverkning vid vilken - allt använt material enligt kapitel 6 skall vara helt framställt, och - värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik Kapitel 7 Grönsaker samt vissa ätbara rötter och stam- eller rotknölar Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 7 skall vara helt framställt Kapitel 8 Ätbar frukt samt ätbara bär och nötter; skal av citrusfrukter eller meloner Tillverkning vid vilken - all använd frukt och alla använda bär och nötter skall vara helt framställda, och - värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 9 Kaffe, te, matte och kryddor; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 9 skall vara helt framställt 0901 Kaffe, även rostat eller befriat från koffein; skal och hinnor av kaffe; kaffesurrogat innehållande kaffe, oavsett mängden Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst 0902 Te, även aromatiserat Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst ex 0910 Kryddblandningar Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst Kapitel 10 Spannmål Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 10 skall vara helt framställt ex kapitel 11 Produkter från kvarnindustrin; malt; stärkelse; inulin; vetegluten; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken all använd spannmål och alla använda grönsaker och ätbara rötter och stam- eller rotknölar enligt nr 0714 eller alla använda frukter eller bär skall vara helt framställda ex 1106 Mjöl och pulver av torkade baljväxtfrön enligt nr 0713 Torkning och malning av baljfrukter och baljväxtfrön enligt nr 0708 Kapitel 12 Oljeväxtfrön och oljehaltiga frukter; diverse andra frön och frukter; växter för industriellt eller medicinskt bruk; halm och foderväxter Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 12 skall vara helt framställt 1301 Schellack o.d.; naturliga gummiarter, hartser, gummihartser och oleoresiner (t.ex. balsamer) Tillverkning vid vilken värdet av använt material enligt nr 1301 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 1302 Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter: - Växtslem och andra förtjockningsmedel, modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter Tillverkning utgående från icke-modifierat växtslem och icke-modifierade förtjockningsmedel - Andra slag Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik Kapitel 14 Vegetabiliska flätningsmaterial; vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 14 skall vara helt framställt ex kapitel 15 Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt spaltningsprodukter av sådana fetter och oljor; beredda ätbara fetter; animaliska och vegetabiliska vaxer; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten 1501 Ister, annat svinfett och fjäderfäfett, annat än sådant enligt nr 0209 och 1503: - Fett från ben eller avfall Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 0203, 0206 eller 0207 eller ben enligt nr 0506 - Annat Tillverkning utgående från kött eller ätliga slaktbiprodukter av svin enligt nr 0203 eller 0206 eller från kött och ätbara slaktbiprodukter av fjäderfä enligt nr 0207 1502 Fetter av nötkreatur, andra oxdjur, får eller getter, andra än sådana enligt nr 1503: - Fett från ben eller avfall Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 0201, 0202, 0204 eller 0206 eller ben enligt nr 0506 - Andra Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 2 skall vara helt framställt 1504 Fetter och oljor av fisk eller havsdäggdjur samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade: - Fasta fraktioner Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 1504 - Andra slag Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 skall vara helt framställt ex 1505 Raffinerad lanolin Tillverkning utgående från ullfett enligt nr 1505 1506 Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade: - Fasta fraktioner Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 1506 - Andra slag Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 2 skall vara helt framställt 1507-1515 Vegetabiliska oljor och fraktioner av dessa oljor - Sojabönolja, jordnötsolja, palmolja, kokosolja, palmkärnolja och babassuolja, tungolja, oiticicaolja, myrtenvax, japanvax, fraktioner av jojobaolja och oljor avsedda för tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer - Fasta fraktioner, utom av jojobaolja Tillverkning utgående från annat material enligt nr 1507-1515 - Andra slag Tillverkning vid vilken allt använt vegetabiliskt material skall vara helt framställt 1516 Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade Tillverkning vid vilken - allt använt material enligt kapitel 2 skall vara helt framställt, och - allt använt vegetabiliskt material skall vara helt framställt. Material enligt nr 1507, 1508, 1511 och 1513 får dock användas 1517 Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516 Tillverkning vid vilken - allt använt material enligt kapitlen 2 och 4 skall vara helt framställt, och - allt använt vegetabiliskt material skall vara helt framställt. Material enligt nr 1507, 1508, 1511 och 1513 får dock användas Kapitel 16 Beredningar av kött, fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur Tillverkning - utgående från djur enligt kapitel 1, - vid vilken allt använt material enligt kapitel 3 skall vara helt framställt ex kapitel 17 Socker och sockerkonfektyrer; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer ex 1701 Socker från sockerrör eller sockerbetor samt kemiskt ren sackaros, i fast form, med tillsats av aromämnen eller färgämnen Tillverkning vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 1702 Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör: (1) (2) (3) eller (4) - Kemiskt ren maltos eller fruktos Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 1702 - Annat socker i fast form med tillsats av aromämnen eller färgämnen Tillverkning vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik - Annat Tillverkning vid vilken allt använt material redan har ursprungsstatus ex 1703 Melass erhållen vid utvinning eller raffinering av socker, med tillsats av aromämnen eller färgämnen Tillverkning vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 1704 Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik Kapitel 18 Kakao och kakaoberedningar Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 1901 Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401-0404, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: - Maltextrakt Tillverkning utgående från spannmål enligt kapitel 10 - Annat Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 1902 Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd: - Innehållande högst 20 viktprocent kött, korv, slaktbiprodukter, fisk, kräftdjur eller blötdjur Tillverkning vid vilken all använd spannmål och alla använda produkter därav (utom durumvete och produkter därav) skall vara helt framställda - Innehållande mer än 20 viktprocent kött, korv, slaktbiprodukter, fisk, kräftdjur eller blötdjur Tillverkning vid vilken - all använd spannmål och alla använda produkter därav (utom durumvete och produkter därav) skall vara helt framställda, och - allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 skall vara helt framställt 1903 Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i form av flingor, gryn o.d. Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom potatisstärkelse enligt nr 1108 1904 Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av korn eller flingor eller andra bearbetade korn (med undantag av mjöl och krossgryn), förkokt eller på annat sätt beredd, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 1806, - vid vilken all använd spannmål och allt använt mjöl (utom durumvete, majs av arten Zea indurata och produkter därav) skall vara helt framställda, och - vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 1905 Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt kapitel 11 ex kapitel 20 Beredningar av grönsaker, frukt, bär, nötter eller andra växtdelar; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken alla använda frukter, bär, nötter eller grönsaker skall vara helt framställda ex 2001 Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer ex 2004 och ex 2005 Potatis i form av mjöl eller flingor, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer 2006 Grönsaker, frukt, bär, nötter, fruktskal och andra växtdelar, konserverade med socker (avrunna, glaserade eller kanderade) Tillverkning vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 2007 Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex 2008 - Nötter, utan tillsats av socker eller alkohol Tillverkning vid vilken värdet av använda nötter och oljeväxtfrön enligt nr 0801, 0802 och 1202-1207, som redan utgör ursprungsvaror, överstiger 60 % av produktens pris fritt fabrik - Jordnötssmör; blandningar baserade på spannmål; palmhjärtan; majs Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer - Andra slag, utom frukter och bär (även nötter), kokade på annat sätt än med vatten eller ånga, utan tillsats av socker, frysta Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 2009 Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 21 Diverse ätbara beredningar; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer 2101 Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller matte samt beredningar på basis av dessa produkter eller på basis av kaffe, te eller matte; rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken all använd cikoriarot skall vara helt framställd 2103 Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap: - Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Senapspulver och beredd senap får dock användas - Senapspulver och beredd senap Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst ex 2104 Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom beredda eller konserverade grönsaker enligt nr 2002-2005 2106 Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 22 Drycker, sprit och ättika; med undantag av följande: Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken alla använda druvor eller använt material som utvunnits ur druvor skall vara helt framställda 2202 Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009 Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik, och - all använd frukt- och bärsaft (utom saft av ananas, lime och grapefrukt) redan har ursprungsstatus 2207 Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent; etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt Tillverkning - utgående från material som inte klassificeras enligt nr 2207 eller 2208, - vid vilken alla använda druvor eller använt material som utvunnits ur druvor skall vara helt framställda, eller vid vilken, om allt annat använt material redan har ursprungsstatus, högst 5 volymprocent arrak får användas (1) (2) (3) eller (4) 2208 Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker Tillverkning - utgående från material som inte klassificeras enligt nr 2207 eller 2208, - vid vilken alla använda druvor eller använt material som utvunnits ur druvor skall vara helt framställda, eller vid vilken, om allt annat använt material redan har ursprungsstatus, högst 5 volymprocent arrak får användas ex kapitel 23 Återstoder och avfall från livsmedelsindustrin; beredda fodermedel; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer ex 2301 Mjöl av val, mjöl och pelletar av fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur, olämpliga som livsmedel Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 skall vara helt framställt ex 2303 Återstoder från framställning av majsstärkelse (med undantag av koncentrerat majsstöpvatten), med ett proteininnehåll beräknat på torrsubstansen av mer än 40 viktprocent Tillverkning vid vilken all använd majs skall vara helt framställd ex 2306 Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av olivolja, innehållande mer än 3 % olivolja Tillverkning vid vilken alla använda oliver skall vara helt framställda 2309 Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur Tillverkning vid vilken - spannmål, socker, melass, kött eller mjölk som används redan har ursprungsstatus, och - allt använt material enligt kapitel 3 skall vara helt framställt ex kapitel 24 Tobak samt varor tillverkade av tobaksersättning; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 24 skall vara helt framställt 2402 Cigarrer, cigariller och cigaretter av tobak eller tobaksersättning Tillverkning vid vilken minst 70 viktprocent av den använda råtobaken eller det använda tobaksavfallet enligt nr 2401 redan har ursprungsstatus ex 2403 Röktobak Tillverkning vid vilken minst 70 viktprocent av den använda råtobaken eller det använda tobaksavfallet enligt nr 2401 redan har ursprungsstatus ex kapitel 25 Salt; svavel; jord och sten; gips, kalk och cement; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer (1) (2) (3) eller (4) ex 2504 Naturlig kristallgrafit, kolanrikad, renad och malen Förhöjning av kolinnehållet genom anrikning, rening och malning av kristallinisk rå grafit ex 2515 Marmor, enkelt sönderdelad, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form, med en tjocklek av högst 25 cm Sönderdelning, genom sågning eller på annat sätt, av marmor (även om den redan är sågad) med en tjocklek av mer än 25 cm ex 2516 Granit, porfyr, basalt, sandsten och annan monument- eller byggnadssten, enkelt sönderdelad, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form, med en tjocklek av högst 25 cm Sönderdelning, genom sågning eller på annat sätt, av sten (även om den redan är sågad) med en tjocklek av mer än 25 cm ex 2518 Bränd dolomit Bränning av obränd dolomit ex 2519 Krossat naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) i hermetiskt förslutna behållare och magnesiumoxid, även rent, annat än smält magnesia eller dödbränd (sintrad) magnesia Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) får dock användas ex 2520 Gips speciellt beredd för dentalbruk Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex 2524 Naturliga asbestfibrer Tillverkning utgående från asbestkoncentrat ex 2525 Glimmerpulver Malning av glimmer eller glimmeravfall ex 2530 Jordpigment, bränt eller pulveriserat Bränning eller malning av jordpigment Kapitel 26 Malm, slagg och aska Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer ex kapitel 27 Mineraliska bränslen, mineraloljor och destillationsprodukter av dessa; bituminösa ämnen; mineralvaxer; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer ex 2707 Oljor som liknar mineraloljor och i vilka de aromatiska beståndsdelarnas vikt överstiger de icke-aromatiska beståndsdelarnas vikt, erhållna genom destillation av högtemperaturtjära från stenkol, som ger mer än 65 volymprocent destillat vid en temperatur på upp till 250°C (inklusive blandningar av bensin (petroleum spirit och bensen), avsedda att användas som drivmedel eller bränsle Raffinering eller annan särskild behandling2, eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex 2709 Råolja erhållen ur bituminösa mineral Torrdestillation av bituminösa mineral 2710 Oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral, andra än råolja; produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, innehållande som karaktärsgivande beståndsdel minst 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral; avfallsoljor Raffinering eller annan särskild behandling3, eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 2711 Petroleumgaser och andra gasformiga kolväten Raffinering eller annan särskild behandling4, eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 2712 Vaselin; paraffin, mikrovax, "slack wax", ozokerit, montanvax (lignitvax), torvvax, andra mineralvaxer och liknande produkter erhållna genom syntes eller genom andra processer, även färgade Raffinering eller annan särskild behandling5, eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 2713 Petroleumkoks, petroleumbitumen (asfalt) och andra återstoder från oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral Raffinering eller annan särskild behandling6 eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 2714 Naturlig bitumen och naturasfalt; bituminösa skiffrar och oljeskiffrar samt naturlig bitumenhaltig sand; asfaltit och asfaltsten Raffinering eller annan särskild behandling7, eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 2715 Bituminösa blandningar baserade på naturasfalt, naturlig bitumen, petroleumbitumen, mineraltjära eller mineraltjärbeck (t.ex. asfaltmastix, "cut backs") Raffinering eller annan särskild behandling8, eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 28 Oorganiska kemikalier; organiska och oorganiska föreningar av ädla metaller, av sällsynta jordartsmetaller, av radioaktiva grundämnen och av isotoper; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 2805 "Mischmetall" Tillverkning genom elektrolytisk behandling eller värmebehandling, om värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex 2811 Svaveltrioxid Tillverkning utgående från svaveldioxid Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (1) (2) (3) eller (4) ex 2833 Aluminiumsulfat Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex 2840 Natriumperborater Tillverkning utgående från dinatriumtetraboratpentahydrat Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 29 Organiska kemikalier; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 2901 Acykliska kolväten avsedda att användas som drivmedel eller bränsle Raffinering eller annan särskild behandling9, eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex 2902 Cyklaner och cyklener (andra än azulen), bensen, toluen, xylener, avsedda att användas som drivmedel eller bränsle Raffinering eller annan särskild behandling10, eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex 2905 Metallalkoholater av alkoholer enligt detta HS-nummer och av etanol Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 2905. Metallalkoholater enligt detta HS-nummer får dock användas endast om deras värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 2915 Mättade acykliska monokarboxylsyror samt deras anhydrider, halogenider, peroxider och peroxisyror; halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2915 och 2916 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 2932 - Inre etrar samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar - Cykliska acetaler och inre hemiacetaler, samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2909 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 2933 Heterocykliska föreningar med enbart kväve som heteroatom(er) Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2932 och 2933 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 2934 Nukleinsyror och salter av nukleinsyror, även inte kemiskt definierade; andra heterocykliska föreningar Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2932-2934 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 2939 Koncentrat av vallmohalm, innehållande minst 50 viktprocent alkaloider Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 30 Farmaceutiska produkter; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik 3002 Människoblod; djurblod berett för terapeutiskt, profylaktiskt eller diagnostiskt bruk; immunsera och andra fraktioner av blod samt modifierade immunologiska produkter, även erhållna genom biotekniska processer; vacciner, toxiner, kulturer av mikroorganismer (med undantag av jäst) och liknande produkter: - Produkter bestående av två eller flera beståndsdelar som har blandats med varandra för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk eller oblandade produkter för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk, som föreligger i avdelade doser eller i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna varubeskrivning får användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik - Andra: - - Människoblod Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna varubeskrivning får användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik - - Djurblod berett för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna varubeskrivning får användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik - - Fraktioner av blod andra än immunsera, hemoglobin, blodglobuliner och serumglobuliner Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna varubeskrivning får användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik - - Hemoglobin, blodglobuliner och serumglobuliner Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna varubeskrivning får användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik - - Andra Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna varubeskrivning får användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik 3003 och 3004 Medikamenter (med undantag av varor enligt nr 3002, 3005 och 3006): - Framställda av amikacin enligt nr 2941 - Andra Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt nr 3003 eller 3004 får dock användas om dess värde sammanlagt inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer; material enligt nr 3003 eller 3004 får dock användas om dess värde sammanlagt inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex 3006 Läkemedelsavfall enligt anm. 4 k till detta kapitel Produktens ursprung enligt dess ursprungliga klassificering får inte ändras ex kapitel 31 Gödselmedel; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 3105 Mineraliska eller kemiska gödselmedel som innehåller två eller tre av grundämnena kväve, fosfor och kalium; andra gödselmedel; varor enligt detta kapitel i tablettform eller liknande former eller i förpackningar med en bruttovikt av högst 10 kg; med undantag av följande: - Natriumnitrat - Kalciumcyanamid - Kaliumsulfat - Magnesium- och kaliumsulfat Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 32 Garvämnes- och färgämnesextrakter; garvsyror och garvsyraderivat; pigment och andra färgämnen; lacker och andra målningsfärger; kitt och andra tätnings- och utfyllningsmedel; tryckfärger, bläck och tusch; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 3201 Garvsyror (tanniner) samt salter, etrar, estrar och andra derivat av garvsyror Tillverkning utgående från garvämnesextrakter med vegetabiliskt ursprung Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 3205 Substratpigment; preparat enligt anm. 3 till detta kapitel på basis av substratpigment11 Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 3203, 3204 och 3205. Material enligt nr 3205 får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 33 Eteriska oljor och resinoider; parfymerings-, skönhets- och kroppsvårdsmedel; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 3301 Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet "concretes" och "absolutes"; resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom s.k. enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även material ur en annan "grupp"12 enligt detta HS-nummer. Material enligt samma grupp får dock endast användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 34 Tvål och såpa, organiska ytaktiva ämnen, tvättmedel, smörjmedel, konstgjorda vaxer, beredda vaxer, puts- och skurmedel, ljus och liknande artiklar, modelleringspastor, s.k. dentalvax samt dentalpreparat på basis av gips; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 3403 Beredda smörjmedel innehållande mindre än 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral Raffinering eller annan särskild behandling13, eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3404 Konstgjorda vaxer och beredda vaxer: - Baserade på paraffin, petroleumvax, vaxer erhållna ur bituminösa mineraler eller paraffinåterstoder Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom - hydrerade oljor enligt nr 1516 som har karaktär av vaxer, Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - icke kemiskt definierade fettsyror eller tekniska fettalkoholer enligt nr 3823 som har karaktär av vaxer, - material enligt nr 3404 Detta material får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 35 Proteiner; modifierad stärkelse; lim och klister; enzymer; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 3505 Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse: - Företrad eller förestrad stärkelse Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3505 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - Annan Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 1108 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 3507 Enzympreparat, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik Kapitel 36 Krut och sprängämnen; pyrotekniska produkter; tändstickor; pyrofora legeringar; vissa brännbara produkter Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 37 Varor för foto- eller kinobruk; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 3701 Fotografiska plåtar och fotografisk bladfilm, strålningskänsliga, oexponerade, av annat material än papper, papp eller textilvara; bladfilm, strålningskänslig, oexponerad, avsedd för omedelbar bildframställning, även i form av filmpaket: - Färgfilm avsedd för omedelbar bildframställning, i form av filmpaket Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom nr 3701 eller 3702. Material enligt nr 3702 får dock användas om dess värde inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom nr 3701 eller 3702. Material enligt nr 3701 och 3702 får dock användas om dess värde sammanlagt inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (1) (2) (3) eller (4) 3702 Fotografisk film i rullar, strålningskänslig, oexponerad, av annat material än papper, papp eller textilvara; film i rullar, strålningskänslig, oexponerad, avsedd för omedelbar bildframställning Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom nr 3701 eller 3702 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 3704 Fotografiska plåtar, fotografisk film, fotografiskt papper, fotografisk papp och fotografisk textilvara, exponerade men inte framkallade Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom nr 3701-3704 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 38 Diverse kemiska produkter; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 3801 - Kolloidal grafit suspenderad i olja och halvkolloidal grafit; kolhaltig elektrodmassa Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik - Grafit i pastaform, bestående av en blandning av mer än 30 viktprocent grafit med mineraloljor Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 3403 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 3803 Raffinerad tallolja (tallsyra) Raffinering av rå tallolja Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (1) (2) (3) eller (4) ex 3805 Sulfatterpentin, renad Rening genom destillation eller raffinering av rå sulfatterpentin Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 3806 Estrar bildade av hartssyror och glycerol eller annan polyol Tillverkning utgående från hartssyror Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 3807 Träbeck (trätjärebeck) Destillation av trätjära Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 3808 Insekts-, svamp- och ogräsbekämpningsmedel, groningshindrande medel, tillväxtreglerande medel för växter, desinfektionsmedel, bekämpningsmedel mot gnagare och liknande produkter, föreliggande i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln eller som preparat eller utformade artiklar (t.ex. band, vekar och ljus, preparerade med svavel, samt flugpapper) Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3809 Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil-, pappers- eller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik (1) (2) (3) eller (4) 3810 Betmedel för metaller; flussmedel och andra preparat, utgörande hjälpmedel vid lödning eller svetsning; pulver och pastor för lödning eller svetsning, bestående av metall och andra ämnen; preparat av sådana slag som används för fyllning eller beläggning av svetselektroder eller svetstråd Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3811 Preparat för motverkande av knackning, oxidation, korrosion eller hartsbildning, viskositetsförbättrande preparat och andra beredda tillsatsmedel för mineraloljor (inbegripet bensin) eller för andra vätskor som används för samma ändamål som mineraloljor: - Beredda tillsatsmedel för smörjoljor, innehållande oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 3811 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3812 Beredda vulknings-acceleratorer; sammansatta mjukningsmedel för gummi eller plast, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; antioxidanter och andra sammansatta stabiliseringsmedel för gummi eller plast Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3813 Preparat och laddningar till brandsläckningsapparater; brandsläckningsbomber Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3814 Sammansatta organiska lösnings- och spädningsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; beredda färg- eller lackborttagningsmedel Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3818 Kemiska grundämnen, dopade för användning inom elektroniken, i form av skivor, plattor eller liknande former; kemiska föreningar, dopade för användning inom elektroniken Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3819 Hydrauliska bromsvätskor och andra beredda vätskor för hydraulisk kraftöverföring, inte innehållande oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral eller innehållande mindre än 70 viktprocent sådana oljor Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3820 Frysskyddsmedel och beredda flytande avisningsmedel Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3822 Reagens för diagnostiskt bruk eller laboratoriebruk på underlag samt beredda reagens för diagnostiskt bruk eller laboratoriebruk, även utan underlag, andra än sådana som omfattas av nr 3002 eller 3006; certifierade referensmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3823 Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering; tekniska fettalkoholer: - Tekniska enbasiska fettsyror, sura oljor från raffinering Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer - Tekniska fettalkoholer Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3823 3824 Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor; kemiska produkter samt preparat från kemiska eller närstående industrier (inbegripet sådana som består av blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; - Följande produkter enligt detta HS-nummer: - - Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor på basis av naturligt hartsartade produkter - - Naftensyror, vattenolösliga salter av naftensyror samt estrar av naftensyror - - Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905 Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - - Petroleumsulfonater, med undantag av petroleumsulfonater av alkalimetaller, av ammonium eller av etanolaminer; tiofenhaltiga sulfonsyror av oljor erhållna ur bituminösa mineral och salter av dessa syror - - Jonbytare - - Getter för vakuumrör - - Alkalisk järnoxid för rening av gas - - Flytande ammoniak och förbrukad oxid från kolgasrening - - Svavelnaftensyror, vattenolösliga salter samt estrar av dessa - - Finkelolja och dippelsolja - - Blandningar av salter som har olika anjoner - - Pastor eller massor på basis av gelatin för kopieringsändamål, även på underlag av papper eller textil - Andra Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3901-3915 Plaster i obearbetad form, avklipp och annat avfall av plast samt plastskrot; med undantag av nr ex 3907 och 3912 för vilka följande gäller: -Additionspolymerisationsprodukter i vilka en monomer står för mer än 99 viktprocent av hela polymerinnehållet Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik14 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik15 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik ex 3907 - Sampolymerer av polykarbonater samt av akrylnitril, butadien och styren (ABS) Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik16 - Polyester Tillverkning vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik eller tillverkning utgående från polykarbonat av tetrabrombifenol A 3912 Cellulosa och kemiska cellulosaderivat, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, i obearbetad form Tillverkning vid vilken värdet av använt material som klassificeras enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik 3916-3921 Halvfabrikat av plast och andra plastvaror, med undantag av nr ex 3916, ex 3917, ex 3920 och ex 3921 för vilka följande gäller: - Platta produkter, vidare bearbetade än ytbehandlade eller nedskurna till annan än kvadratisk eller rektangulär form; andra produkter, vidare bearbetade än ytbehandlade - Andra: Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik - - Additionspoly-merisationsprodukter i vilka en monomer står för mer än 99 viktprocent av hela polymerinnehållet Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik17 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik - - Andra Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik18 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik (1) (2) (3) eller (4) ex 3916 och ex 3917 Profilerade stänger och strängar samt rör Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av material enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik ex 3920 - Duk eller film av jonomer Tillverkning utgående från ett termoplastiskt partiellt salt utgörande en sampolymer av eten och metakrylsyra delvis neutraliserad med metalljoner, huvudsakligen zink och natrium Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik - Duk av cellulosaregenerat, polyamider eller polyeten Tillverkning vid vilken värdet av material enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik ex 3921 Metallbelagda folier av plastmaterial Tillverkning utgående från högtransparenta folier av polyester med en tjocklek på mindre än 23 my19 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 3922-3926 Varor av plast Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 40 Gummi och gummivaror; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer ex 4001 Laminerade plattor av sulkräpp Laminering av kräpplattor av naturgummi 4005 Ovulkat gummi med inblandning av tillsatsämnen, i obearbetad form eller i form av plattor, duk eller remsor Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material, utom naturgummi, inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 4012 Regummerade eller begagnade däck, andra än massivdäck, av gummi; massivdäck, slitbanor samt fälgband, av gummi: - Regummerade däck (även massivdäck och s.k. slanglösa däck) av gummi Regummering av begagnade däck - Andra slag Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 4011 eller 4012 ex 4017 Varor av hårdgummi Tillverkning utgående från hårdgummi ex kapitel 41 Oberedda hudar och skinn (andra än pälsskinn) samt läder; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer ex 4102 Oberedda skinn av får eller lamm, avhårade Borttagning av ull från skinn av får eller lamm, med ullbeklädnad 4104-4106 Hudar och skinn, garvade eller som crust, avhårade eller utan kvarsittande ull eller hår, även spaltade, men inte vidare beredda Garvning av förgarvat läder, eller tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer 4107, 4112 och 4113 Läder, ytterligare berett efter garvning eller crustning, även berett till pergament, avhårat eller utan kvarsittande ull eller hår, även spaltat, annat än läder enligt nr 4114 Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer ex 4114 Lackläder och laminerat lackläder; metalliserat läder Tillverkning utgående från läder enligt nr 4104(4106, om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik Kapitel 42 Lädervaror; sadelmakeriarbeten; reseffekter, handväskor och liknande artiklar; varor av tarmar Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer ex kapitel 43 Pälsskinn och konstgjord päls; varor av dessa material; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer ex 4302 Garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, hopfogade: - Tavlor, kors och liknande former Blekning eller färgning, förutom tillskärning och hopfogning av garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, icke hopfogade - Andra Tillverkning utgående från garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, icke hopfogade 4303 Kläder och tillbehör till kläder samt andra varor av pälsskinn Tillverkning utgående från garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn enligt nr 4302, icke hopfogade ex kapitel 44 Trä och varor av trä; träkol; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer ex 4403 Virke, bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor Tillverkning utgående från obearbetat virke, även barkat eller endast befriat från splintved ex 4407 Virke, sågat eller kluvet i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, med en tjocklek av mer än 6 mm, hyvlat, slipat eller längdskarvat Hyvling, slipning eller längdskarvning ex 4408 Skivor för fanering (inbegripet sådana som erhållits genom skärning av laminerat virke), skivor för plywood, med en tjocklek av högst 6 mm, skuret, och annat virke, sågat i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, med en tjocklek av högst 6 mm, hyvlat, slipat eller längdskarvat Skarvning, hyvling, slipning eller längdskarvning ex 4409 Virke, likformigt bearbetat utefter hela längden på kanter, ändar eller sidor, även hyvlat, slipat eller längdskarvat: - Slipat eller längdskarvat Slipning eller längdskarvning - Profilerat virke Profilering ex 4410-ex 4413 Profilerade lister för möbler, ramar, inredningsdetaljer, elektriska ledningar och liknande Profilering ex 4415 Packlådor, förpackningsaskar, häckar, tunnor och liknande förpackningar av trä Tillverkning utgående från bräder eller skivor i icke avpassade dimensioner ex 4416 Fat, tunnor, kar, baljor och andra tunnbinderiarbeten samt delar till sådana arbeten, av trä Tillverkning utgående från kluven tunnstav, inte vidare bearbetad än sågad på de två huvudsidorna ex 4418 - Byggnadssnickerier och timmermansarbeten av trä Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Cellplattor och vissa takspån ("shingles" och "shakes") får dock användas - Profilerat virke Profilering ex 4421 Ämnen till tändstickor; träpligg till skodon Tillverkning utgående från virke enligt vilket HS-nummer som helst, utom trätråd enligt nr 4409 ex kapitel 45 Kork och varor av kork; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. 4503 Varor av naturkork Tillverkning utgående från kork enligt nr 4501 Kapitel 46 Varor av halm, esparto eller andra flätningsmaterial; korgmakeriarbeten Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer Kapitel 47 Massa av ved eller andra fibrösa cellulosahaltiga material; papper eller papp för återvinning (avfall och förbrukade varor) Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer ex kapitel 48 Papper och papp; varor av pappersmassa, papper eller papp; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer ex 4811 Papper och papp, endast linjerade eller rutade Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47 (1) (2) (3) eller (4) 4816 Karbonpapper, självkopierande papper och annat kopierings- eller övertryckspapper (med undantag av papper enligt nr 4809), pappersstenciler och offsetplåtar av papper, även förpackade i askar Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47 4817 Kuvert, kortbrev, brevkort med enbart postalt tryck samt korrespondenskort, av papper eller papp; askar, mappar o.d. av papper eller papp, innehållande ett sortiment av brevpapper, papperskuvert e.d. Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex 4818 Toalettpapper Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47 ex 4819 Kartonger, askar, lådor, säckar, påsar och andra förpackningar av papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex 4820 Brevpapper i block Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex 4823 Andra slag av papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer, tillskurna till bestämd storlek eller form Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47 ex kapitel 49 Tryckta böcker, tidningar, bilder och andra produkter från den grafiska industrin; handskrifter, maskinskrivna texter samt ritningar; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer 4909 Brevkort och vykort, med bildtryck eller annat tryck; tryckta kort med personliga hälsningar, meddelanden eller tillkännagivanden, även med bildtryck, med eller utan kuvert eller utstyrsel Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 4909 eller 4911 4910 Almanackor av alla slag, tryckta, inbegripet almanacksblock: - S.k. "evighets-kalendrar" eller almanackor med utbytbara block, fastsatta på ett annat underlag än papper eller papp Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 4909 eller 4911 ex kapitel 50 Natursilke; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer ex 5003 Avfall av natursilke (inbegripet silkeskokonger, inte lämpliga för avhaspling, garnavfall samt rivet avfall och riven lump), kardat eller kammat Kardning eller kamning av avfall av natursilke 5004-ex 5006 Garn av natursilke och garn spunnet av avfall av natursilke Tillverkning utgående från20 - råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning, - andra naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa, eller - material för papperstillverkning 5007 Vävnader av natursilke eller av avfall av natursilke: - I förening med gummitråd Tillverkning utgående från enkelt garn21 - Andra Tillverkning utgående från22 - garn av kokosfibrer, - naturfibrer, - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa, eller - papper, eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 51 Ull samt fina eller grova djurhår; garn och vävnader av tagel; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer 5106-5110 Garn av ull eller fina eller grova djurhår eller av tagel Tillverkning utgående från23 - råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning, - naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa, eller - material för papperstillverkning 5111-5113 Vävnader av ull eller fina eller grova djurhår eller av tagel: - I förening med gummitråd Tillverkning utgående från enkelt garn24 - Andra Tillverkning utgående från25 - garn av kokosfibrer, - naturfibrer, - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa, eller - papper, eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 52 Bomull; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer 5204-5207 Garn och tråd av bomull Tillverkning utgående från26 - råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning, - naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa, eller - material för papperstillverkning 5208-5212 Vävnader av bomull: - I förening med gummitråd Tillverkning utgående från enkelt garn27 - Andra Tillverkning utgående från28 - garn av kokosfibrer, - naturfibrer, - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa, eller - papper, eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 53 Andra vegetabiliska textilfibrer; pappersgarn och vävnader av pappersgarn; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer 5306-5308 Garn av andra vegetabiliska textilfibrer; pappersgarn Tillverkning utgående från29 - råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning, - naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa, eller - material för papperstillverkning 5309-5311 Vävnader av andra vegetabiliska textilfibrer; vävnader av pappersgarn: - I förening med gummitråd Tillverkning utgående från enkelt garn30 - Andra Tillverkning utgående från31 - garn av kokosfibrer, - garn av jutefibrer, - naturfibrer, - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa, eller - papper, eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik (1) (2) (3) eller (4) 5401-5406 Garn, monofilamentgarn och tråd av konstfilament Tillverkning utgående från32 - råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning, - naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa, eller - material för papperstillverkning 5407 och 5408 Vävnader av garn av konstfilament: - I förening med gummitråd Tillverkning utgående från enkelt garn33 - Andra Tillverkning utgående från34 - garn av kokosfibrer, - naturfibrer, - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa, eller - papper, eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik 5501-5507 Konststapelfibrer Tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa 5508-5511 Sytråd och annat garn av konststapelfibrer Tillverkning utgående från35 - råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning, - naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa, eller - material för papperstillverkning (1) (2) (3) eller (4) 5512-5516 Vävnader av konststapelfibrer - I förening med gummitråd Tillverkning utgående från enkelt garn36 - Andra Tillverkning utgående från37 - garn av kokosfibrer, - naturfibrer, - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa, eller - papper, eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 56 Vadd, filt och bondad duk; specialgarner; surrningsgarn och tågvirke samt varor av sådana produkter; med undantag av följande: Tillverkning utgående från38 - garn av kokosfibrer, - naturfibrer, - kemiska material eller textilmassa, eller - material för papperstillverkning 5602 Filt, även impregnerad, överdragen, belagd eller laminerad: - Nålfilt Tillverkning utgående från39 - naturfibrer, - kemiska material eller textilmassa Dock får följande användas, om varje enskilt filament eller varje enskild fiber har en längdvikt av mindre än 9 decitex: - Garn av polypropenfilament enligt nr 5402, - stapelfibrer av polypropen enligt nr 5503 eller 5506, eller - fiberkabel av polypropenfilament enligt nr 5501. Värdet av dessa material får dock inte överstiga 40 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning utgående från40 - naturfibrer, - konststapelfibrer av kasein, eller - kemiska material eller textilmassa 5604 Tråd och rep av gummi, textilöverdragna; textilgarn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, impregnerade, överdragna eller belagda med gummi eller plast eller försedda med hölje av gummi eller plast: - Tråd och rep av gummi, textilöverdragna Tillverkning utgående från tråd eller rep av gummi, inte textilöverdragna - Andra slag Tillverkning utgående från41 - naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa, eller - material för papperstillverkning 5605 Metalliserat garn (även överspunnet), dvs. textilgarn eller remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, i förening med metall i form av tråd, remsa eller pulver eller överdragna med metall Tillverkning utgående från42 - naturfibrer, - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa, eller - material för papperstillverkning 5606 Överspunnet garn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, överspunna (dock inte garn enligt nr 5605 och överspunnet tagelgarn); sniljgarn (inbegripet sniljgarn framställt av textilflock); chainettegarn Tillverkning utgående från43 - naturfibrer, - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa, eller - material för papperstillverkning Kapitel 57 Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial: - Nålfilt Tillverkning utgående från44 - naturfibrer, - kemiska material eller textilmassa Dock får följande användas, om varje enskilt filament eller varje enskild fiber har en längdvikt av mindre än 9 decitex: - Garn av polypropenfilament enligt nr 5402, - stapelfibrer av polypropen enligt nr 5503 eller 5506, eller - fiberkabel av polypropenfilament enligt nr 5501. Värdet av dessa material får dock inte överstiga 40 % av produktens pris fritt fabrik. Vävnader av jute får användas som underlag - Av annan filt Tillverkning utgående från45 - naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller - kemiska material eller textilmassa - Andra Tillverkning utgående från46 - garn av kokos- eller jutefibrer, - garn av syntet- eller regenatfilament, - naturfibrer, eller - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning Vävnader av jute får användas som underlag ex kapitel 58 Speciella vävnader; tuftade dukvaror av textilmaterial; spetsar; tapisserier; snörmakeriarbeten; broderier; med undantag av följande: - I förening med gummitråd Tillverkning utgående från enkelt garn47 - Andra Tillverkning utgående från48 - naturfibrer, - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa, eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik 5805 Handvävda tapisserier av typerna Gobelins, Flandern, Aubusson, Beauvais och liknande samt handbroderade tapisserier (t.ex. med petits points eller korsstygn), även konfektionerade Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer 5810 Broderier som längdvara, remsor eller i form av motiv Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 5901 Textilvävnader överdragna med gummi arabicum e.d. eller med stärkelseprodukter, av sådana slag som används till bokpärmar o.d.; kalkerväv; preparerad målarduk; kanvas och liknande styva textilvävnader av sådana slag som används till hattstommar Tillverkning utgående från garn 5902 Kordväv av högstyrkegarn av nylon eller andra polyamider, polyestrar eller viskos: - Innehållande högst 90 viktprocent textilmaterial Tillverkning utgående från garn - Andra Tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa 5903 Textilvävnader, impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med plast, andra än vävnader enligt nr 5902 Tillverkning utgående från garn, eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik 5904 Linoleum, även i tillskurna stycken; golvbeläggning bestående av en textilbotten med överdrag eller beläggning, även i tillskurna stycken Tillverkning utgående från garn49 5905 Textiltapeter: - Impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med gummi, plast eller annat material Tillverkning utgående från garn - Andra Tillverkning utgående från50 - garn av kokosfibrer, - naturfibrer, - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa, eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik 5906 Gummibehandlade textilvävnader, andra än vävnader enligt nr 5902: - Dukvaror av trikå Tillverkning utgående från51 - naturfibrer, - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller - kemiska material eller textilmassa - Andra vävnader gjorda av garn av syntetfilament, innehållande mer än 90 viktprocent textilmaterial Tillverkning utgående från kemiska material - Andra Tillverkning utgående från garn 5907 Textilvävnader med annan impregnering, annat överdrag eller annan beläggning; målade teaterkulisser, ateljéfonder o.d., av textilvävnad Tillverkning utgående från garn, eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik 5908 Vekar av vävt, flätat eller stickat textilmaterial, för lampor, kaminer, tändare, ljus e.d.; glödstrumpor och rundstickad glödstrumpsväv, även impregnerade: - Glödstrumpor, impregnerade Tillverkning utgående från rundstickad glödstrumpsväv - Andra Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer 5909-5911 Produkter och artiklar av textilmaterial av sådana slag som lämpar sig för tekniskt bruk: - Polerskivor eller ringar, andra än av filt enligt nr 5911 Tillverkning utgående från garn eller från lump (inbegripet klipp och liknande avfall) enligt nr 6310 - Vävnader, även filtade, av sådana slag som används i pappersmaskiner eller för annat tekniskt bruk, även impregnerade eller belagda, tubformade eller ändlösa, med ett eller flera varp- och/eller väftsystem, eller flatvävda med flera varp- och/eller väftsystem enligt nr 5911 Tillverkning utgående från52 - garn av kokosfibrer, - följande material: - Garn av polytetrafluoreten53 - flertrådigt garn av polyamid, överdraget, impregnerat eller belagt med fenoplaster, - garn av syntetiska textilfibrer av aromatiska polyamider framställda genom polykondensation av metafenylendiamin och isoftalsyra, - monofilament av polytetrafluoreten54, - garn av syntetiska textilfibrer av polyparafenylentereftalamid, - garn av glasfibrer, överdraget med fenoplaster och omspunnet med akrylgarn55, - monofilament av sampolyester, av en polyester och ett tereftalsyraharts och 1,4- cyklohexan-dietanol och isoftalsyra, - naturfibrer, - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller - kemiska material eller textilmassa - Andra Tillverkning utgående från56 - garn av kokosfibrer, - naturfibrer, - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller - kemiska material eller textilmassa Kapitel 60 Dukvaror av trikå Tillverkning utgående från57 - naturfibrer, - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller - kemiska material eller textilmassa (1) (2) (3) eller (4) Kapitel 61 Kläder och tillbehör till kläder, av trikå: - Tillverkade genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen Tillverkning utgående från garn58, 59 - Andra Tillverkning utgående från60 - naturfibrer, - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller - kemiska material eller textilmassa ex kapitel 62 Kläder och tillbehör till kläder, av annan textilvara än trikå; med undantag av följande: Tillverkning utgående från garn61, 62 ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 och ex 6211 Kläder för kvinnor och flickor, broderade; babykläder och tillbehör till babykläder, broderade Tillverkning utgående från garn63, eller tillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik64 ex 6210 och ex 6216 Brandsäker utrustning av väv med en beläggning av aluminerad polyesterfolie Tillverkning utgående från garn65, eller tillverkning utgående från väv, inte belagd, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik66 6213 och 6214 Näsdukar, sjalar, scarfar, halsdukar, mantiljer, slöjor o.d: - Broderade Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn67,68, eller tillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik69 - Andra Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn70,71, eller konfektionering följd av tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta varan enligt nr 6213 och 6214 inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik 6217 Andra konfektionerade tillbehör till kläder; delar till kläder eller till tillbehör till kläder, andra än sådana enligt nr 6212: - Broderade Tillverkning utgående från garn72, eller tillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik73 - Brandsäker utrustning av väv med en beläggning av aluminerad polyesterfolie Tillverkning utgående från garn74, eller tillverkning utgående från väv, inte belagd, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik75 - Tillskurna mellanlägg till kragar och manschetter Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning utgående från garn76 ex kapitel 63 Andra konfektionerade textilvaror; handarbetssatser; begagnade kläder och andra begagnade textilvaror; lump; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer 6301-6304 Res- och sängfiltar, sänglinne etc.; gardiner, etc.; och andra inredningsartiklar: - Av filt eller av bondad duk Tillverkning utgående från77 - naturfibrer, eller - kemiska material eller textilmassa - Andra: - - Broderade Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn78, 79, eller tillverkning utgående från obroderad vävnad (annan än trikå), vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - - Andra Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn80, 81 6305 Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor Tillverkning utgående från82 - naturfibrer, - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller - kemiska material eller textilmassa 6306 Presenningar och markiser; tält; segel till båtar, segelbrädor eller fordon; campingartiklar: - Av bondad duk Tillverkning utgående från83,84 - naturfibrer, eller - kemiska material eller textilmassa - Andra Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn85, 86 6307 Andra konfektionerade artiklar, inbegripet tillskärningsmönster Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 6308 Satser bestående av vävnadsstycken och garn, med eller utan tillbehör, avsedda för tillverkning av mattor, tapisserier, broderade borddukar eller servetter eller liknande artiklar av textilmaterial, i detaljhandelsförpackningar Varje enskild vara i satsen måste uppfylla de ursprungsvillkor som skulle gälla för den om den inte ingick i satsen. Icke-ursprungsvaror får dock ingå om deras sammanlagda värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik ex kapitel 64 Skodon, damasker o.d.; delar till sådana artiklar; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom sammansatta skodelar bestående av överdelar som fastsatts vid bindsulor eller vid andra underdelar enligt nr 6406 6406 Delar till skodon (inbegripet överdelar, även hopfogade med andra sulor än yttersulor), lösa inläggssulor, hälinlägg o.d.; damasker, benläder och liknande artiklar samt delar till sådana artiklar Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer ex kapitel 65 Huvudbonader och delar till huvudbonader; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer 6503 Filthattar och andra huvudbonader av filt, tillverkade av hattstumpar eller plana hattämnen enligt nr 6501, även ofodrade och ogarnerade Tillverkning utgående från garn eller textilfibrer87 6505 Hattar och andra huvudbonader, av trikå eller tillverkade av spetsar, filt eller annan textilvara i längder (dock inte av band eller remsor), även ofodrade och ogarnerade; hårnät av alla slags material, även fodrade och garnerade Tillverkning utgående från garn eller textilfibrer88 ex kapitel 66 Paraplyer, parasoller, promenadkäppar, sittkäppar, piskor och ridspön samt delar till sådana artiklar; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer 6601 Paraplyer och parasoller (inbegripet käpparaplyer, trädgårdsparasoller och liknande parasoller) Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik Kapitel 67 Bearbetade fjädrar och dun samt varor tillverkade av fjädrar eller dun; konstgjorda blommor; varor av människohår Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer ex kapitel 68 Varor av sten, gips, cement, asbest, glimmer eller liknande material; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer ex 6803 Varor av skiffer eller agglomererad skiffer Tillverkning utgående från bearbetad skiffer ex 6812 Varor av asbest eller av blandningar på basis av asbest eller på basis av asbest och magnesiumkarbonat Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst ex 6814 Varor av glimmer, inbegripet agglomererad eller rekonstruerad glimmer, på underlag av papper, papp eller annat material Tillverkning utgående från bearbetad glimmer (även agglomererad eller rekonstruerad glimmer) Kapitel 69 Keramiska produkter Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer ex kapitel 70 Glas och glasvaror; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer ex 7003, ex 7004 och ex 7005 Glas, försett med ett icke-reflekterande skikt Tillverkning utgående från material enligt nr 7001 7006 Glas enligt nr 7003, 7004 eller 7005, böjt, bearbetat på kanterna, graverat, borrat, emaljerat eller på annat sätt bearbetat, men inte inramat och inte i förening med annat material: - Glasplattor (substrat), täckta med ett dielektriskt metallskikt, utgörande halvledare enligt SEMII:s standard89 Tillverkning utgående från icke-täckta glasplattor (substrat) enligt nr 7006 - Andra: Tillverkning utgående från material enligt nr 7001 7007 Säkerhetsglas bestående av härdat eller laminerat glas Tillverkning utgående från material enligt nr 7001 7008 Flerväggiga isolerrutor av glas Tillverkning utgående från material enligt nr 7001 7009 Speglar av glas, inbegripet backspeglar, även inramade Tillverkning utgående från material enligt nr 7001 7010 Damejeanner, flaskor, burkar, krukor, ampuller och andra behållare av glas, av sådana slag som används för transport eller förpackning av varor; konserveringsburkar av glas; proppar, lock och andra tillslutningsanordningar av glas Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer eller slipning av glasvaror, om värdet av sådan vara i oslipat skick inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 7013 Glasvaror av sådana slag som används som bords-, köks-, toalett- eller kontorsartiklar, för prydnadsändamål inomhus eller för liknande ändamål (andra än sådana som omfattas av nr 7010 eller 7018) Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, eller slipning av glasvaror, om värdet av sådan vara i oslipat skick inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik, eller dekorering för hand (utom serigrafiskt tryck) av munblåsta glasvaror, om värdet av den munblåsta glasvaran inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex 7019 Varor (andra än garn) av glasfibrer Tillverkning utgående från - förgarn (slivers), roving och andra fiberknippen eller garn, ofärgat, även huggna, eller - glasull ex kapitel 71 Naturpärlor och odlade pärlor, ädelstenar och halvädelstenar, ädla metaller och metaller med plätering av ädel metall samt varor av sådana produkter; oäkta smycken; mynt; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer ex 7101 Naturpärlor eller odlade pärlor, sorterade, temporärt uppträdda för att underlätta transporten Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex 7102, ex 7103 och ex 7104 Bearbetade ädelstenar och halvädelstenar (naturliga, syntetiska eller rekonstruerade) Tillverkning utgående från obearbetade ädelstenar och halvädelstenar 7106, 7108 och 7110 Ädla metaller: - Obearbetade Tillverkning utgående från material som inte klassificeras enligt nr 7106, 7108 eller 7110, eller elektrolytisk, termisk eller kemisk separering av ädla metaller enligt nr 7106, 7108 eller 7110, eller legering av ädla metaller enligt nr 7106, 7108 eller 7110, med varandra eller med oädla metaller - I form av halvfabrikat eller pulver Tillverkning utgående från obearbetade ädla metaller ex 7107, ex 7109 och ex 7111 Metall med plätering av ädel metall, i form av halvfabrikat Tillverkning utgående från metall med plätering av ädelmetaller, obearbetad 7116 Varor bestående av naturpärlor eller odlade pärlor eller av ädelstenar eller halvädelstenar (naturliga, syntetiska eller rekonstruerade) Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 7117 Oäkta smycken Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, eller tillverkning utgående från delar av oädel metall, som inte är förgyllda, försilvrade eller platinerade, om värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 72 Järn och stål; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer 7207 Halvfärdiga produkter av järn eller olegerat stål Tillverkning utgående från material enligt nr 7201, 7202, 7203, 7204 eller 7205 7208-7216 Valsade platta produkter, stång och profiler, av järn eller olegerat stål Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7206 7217 Tråd av järn eller olegerat stål Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7207 ex 7218, 7219-7222 Halvfärdiga produkter, valsade platta produkter, stång och profiler, av rostfritt stål Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7218 7223 Tråd av rostfritt stål Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7218 ex 7224 och 7225-7228 Halvfärdiga produkter, valsade platta produkter, varmvalsad stång i oregelbundet upprullade ringar; profiler av annat legerat stål; ihåligt borrstål av legerat eller olegerat stål Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7206, 7218 eller 7224 7229 Tråd av annat legerat stål Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7224 ex kapitel 73 Varor av järn eller stål; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer ex 7301 Spont Tillverkning utgående från material enligt nr 7206 7302 Följande banbyggnadsmateriel av järn eller stål för järnvägar eller spårvägar: räler, moträler och kuggskenor, växeltungor, spårkorsningar, växelstag och andra delar till spårväxlar, sliprar, rälskarvjärn, rälstolar, rälstolskilar, underläggsplattor, klämplattor, spårhållare, spårplattor och annan speciell materiel för sammanbindning eller fästande av räler Tillverkning utgående från material enligt nr 7206 7304, 7305 och 7306 Rör och ihåliga profiler, av järn (annat än gjutjärn) eller stål Tillverkning utgående från material enligt nr 7206, 7207, 7218 eller 7224 ex 7307 Rördelar av rostfritt stål (ISO nr X5CrNiMo 1712), bestående av flera delar Svarvning, borrning, brotschning, gängning, gradning och sandblästring av smidda ämnen, vars värde inte överstiger 35 % av produktens pris fritt fabrik 7308 Konstruktioner (med undantag av monterade eller monteringsfärdiga byggnader enligt nr 9406) och delar till konstruktioner (t.ex. broar, brosektioner, slussportar, torn, fackverksmaster, tak, fackverk till tak, dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar, dörrtrösklar, fönsterluckor, räcken och pelare), av järn eller stål; plåt, stång, profiler, rör o.d. av järn eller stål, bearbetade för användning i konstruktioner Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Profiler framställda genom svetsning enligt nr 7301 får dock inte användas ex 7315 Snökedjor o.d. Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 7315 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 74 Koppar och varor av koppar; med undantag av följande: Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 7401 Kopparskärsten; cementkoppar (utfälld koppar) Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer 7402 Oraffinerad koppar; kopparanoder för elektrolytisk raffinering Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer 7403 Raffinerad koppar och kopparlegeringar, i obearbetad form: - Raffinerad koppar Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer - Kopparlegeringar och raffinerad koppar, innehållande andra ämnen Tillverkning utgående från raffinerad obearbetad koppar eller från avfall och skrot av koppar 7404 Avfall och skrot av koppar Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer 7405 Kopparförlegeringar Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer ex kapitel 75 Nickel och varor av nickel; med undantag av följande: Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 7501-7503 Nickelskärsten, nickeloxidsinter och andra mellanprodukter vid framställning av nickel; nickel i obearbetad form; avfall och skrot av nickel Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer ex kapitel 76 Aluminium och varor av aluminium; med undantag av följande: Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 7601 Aluminium i obearbetad form Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik eller tillverkning genom termisk eller elektrolytisk behandling av olegerat aluminium eller av avfall eller skrot av aluminium 7602 Avfall och skrot av aluminium Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer ex 7616 Varor av aluminium, andra än duk, galler, nät, stängselnät, armeringsnät och liknande produkter, (inbegripet ändlösa band), av aluminiumtråd och klippnät av aluminium Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, varvid dock duk, galler, nät, stängselnät, armeringsnät och liknande produkter (inbegripet ändlösa band) av aluminiumtråd eller klippnät av aluminium får användas, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik Kapitel 77 Reserverat för eventuell framtida användning i Harmoniserade systemet ex kapitel 78 Bly och varor av bly; med undantag av följande: Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 7801 Bly i obearbetad form: - Raffinerat bly Tillverkning utgående från bly i form av tacka eller verkbly - Annat Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Avfall och skrot enligt nr 7802 får dock inte användas 7802 Avfall och skrot av bly Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer ex kapitel 79 Zink och varor av zink; med undantag av följande: Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 7901 Zink i obearbetad form Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Avfall och skrot enligt nr 7902 får dock inte användas 7902 Avfall och skrot av zink Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer ex kapitel 80 Tenn och varor av tenn; med undantag av följande: Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 8001 Tenn i obearbetad form Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Avfall och skrot enligt nr 8002 får dock inte användas 8002 och 8007 Avfall och skrot av tenn; andra varor av tenn Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer Kapitel 81 Andra oädla metaller; kermeter; varor av dessa material: - Andra oädla metaller, bearbetade; varor av dessa material Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material som klassificeras enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer ex kapitel 82 Verktyg, redskap, knivar, skedar och gafflar av oädel metall; delar av oädel metall till sådana artiklar; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer 8206 Satser av handverktyg enligt två eller flera av nr 8202-8205, i detaljhandelsförpackningar Tillverkning utgående från vilket HS-nummer som helst, utom nr 8202-8205. Verktyg enligt nr 8202-8205 får dock ingå i satsen om deras värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik 8207 Utbytbara verktyg för handverktyg, även mekaniska, eller för verktygsmaskiner (t.ex. för pressning, stansning, gängning, borrning, arborrning, driftning, fräsning, svarvning eller skruvdragning), inbegripet dragskivor för dragning och matriser för strängpressning av metall, samt verktyg för berg- eller jordborrning Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8208 Knivar och skärstål för maskiner eller mekaniska apparater Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 8211 Knivar med skärande egg, även tandad (inbegripet trädgårdsknivar), andra än knivar enligt nr 8208 Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Knivblad och knivskaft av oädel metall får dock användas 8214 Andra skär- och klippverktyg (t.ex. hårklippningsmaskiner, huggknivar och hackknivar för slakterier och charkuterier eller för hushållsbruk, pappersknivar); artiklar och satser av artiklar för manikyr eller pedikyr (inbegripet nagelfilar) Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Handtag och skaft av oädel metall får dock användas 8215 Skedar, gafflar, slevar, tårtspadar, fiskknivar, smörknivar, sockertänger och liknande köks- och bordsartiklar Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Handtag och skaft av oädel metall får dock användas ex kapitel 83 Diverse varor av oädel metall; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer ex 8302 Andra beslag och liknande artiklar lämpliga för byggnader samt automatiska dörrstängare Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Annat material enligt nr 8302 får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik ex 8306 Statyetter och andra prydnadsföremål av oädel metall Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Annat material enligt nr 8306 får dock användas om dess värde inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 84 Kärnreaktorer, ångpannor, maskiner, apparater och mekaniska redskap; delar till sådana varor; med undantag av följande: Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex 8401 Bränsleelement för kärnreaktorer Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer.90 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8402 Ångpannor och andra ånggeneratorer (andra än sådana varmvattenpannor för centraluppvärmning som också kan producera lågtrycksånga); hetvattenpannor Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8403 och ex 8404 Värmepannor för centraluppvärmning, andra än sådana enligt nr 8402, samt hjälpapparater för värmepannor för centraluppvärmning Tillverkning utgående från vilket HS-nummer som helst, utom nr 8403 eller 8404 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8406 Ångturbiner Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8407 Förbränningskolvmotorer med gnisttändning och med fram- och återgående eller roterande kolvar Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8408 Förbränningskolvmotorer med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotorer) Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8409 Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till motorer enligt nr 8407 eller 8408 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8411 Turbojetmotorer, turbopropmotorer och andra gasturbinmotorer Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8412 Andra motorer Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 8413 Roterande förträngningspumpar Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik ex 8414 Fläktar, blåsmaskiner och liknande maskiner för industriellt bruk Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8415 Luftkonditioneringsapparater bestående av en motordriven fläkt samt anordningar för reglering av temperatur och fuktighet, inbegripet sådana apparater i vilka fuktigheten inte kan regleras separat Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8418 Kylskåp, frysar och annan kyl- eller frysutrustning, elektriska och andra; värmepumpar, andra än luftkonditionerings-apparater enligt nr 8415 Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik ex 8419 Maskiner för trä-, pappersmassa-, pappers- och pappindustrierna Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8420 Kalandrar och andra valsmaskiner, andra än maskiner för bearbetning av metall eller glas, samt valsar till sådana maskiner Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8423 Vågar (med undantag av vågar känsliga för 0,05 g eller mindre), inbegripet räkne- och kontrollvågar; vikter av alla slag för vågar Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8425-8428 Maskiner och apparater för lyftning eller annan hantering, lastning, lossning eller transport Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8431 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8429 Självgående bladschaktmaskiner, väghyvlar, skrapor, grävmaskiner, lastare, stampmaskiner och vägvältar: - Vägvältar Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8431 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8430 Andra maskiner och apparater för grävning, hyvling, planering, stampning, tillpackning, schaktning, borrning eller brytning av jord, sten, mineral eller malm; pålningsmaskiner och påluppdragningsmaskiner; snöplogar och snöslungor Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8431 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex 8431 Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till vägvältar Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8439 Maskiner och apparater för tillverkning av massa av fibrösa cellulosahaltiga material eller för tillverkning eller efterbehandling av papper eller papp Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - inom ovannämnda gräns, värdet av allt använt material som klassificeras enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8441 Andra maskiner och apparater för bearbetning av pappersmassa, papper eller papp, inbegripet skärmaskiner av alla slag Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8444-8447 Maskiner enligt dessa HS-nummer som används i textilindustrin Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 8448 Hjälpmaskiner och hjälpapparater för användning tillsammans med maskiner enligt nr 8444 och 8445 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8452 Symaskiner, andra än trådhäftmaskiner enligt nr 8440; möbler, stativ och överdrag, speciellt konstruerade för symaskiner; symaskinsnålar: - Symaskiner (endast skyttelsöm) vilkas överdel har en vikt av högst 16 kg utan motor eller 17 kg med motor Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, - värdet av allt icke-ursprungsmaterial som använts vid monteringen av överdelen (utan motor) inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial, och - mekanismen för trådspänning, gripmekanismen och mekanismen för sicksacksöm redan har ursprungsstatus - Andra Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8456-8466 Verktygsmaskiner och andra maskiner samt delar och tillbehör till sådana maskiner enligt nr 8456(8466 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8469-8472 Maskiner och apparater för kontorsbruk (t.ex. skrivmaskiner, räknemaskiner, maskiner för automatisk databehandling, dupliceringsmaskiner, häftapparater) Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8480 Formflaskor för metallgjuterier; bottenplattor till gjutformar; gjutmodeller; gjutformar och andra formar för metall (andra än götkokiller), metallkarbider, glas, mineraliska ämnen, gummi eller plast Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 8482 Kullager och rullager Tillverkning vid vilken - allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8484 Packningar av metallplåt i förening med annat material eller av två eller flera skikt av metall; satser av packningar av skilda material, i påsar, kuvert eller liknande förpackningar; mekaniska packningar Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8485 Delar till maskiner och apparater, inte försedda med elektriska kopplingsanordningar, isolatorer, spolar, kontaktelement eller andra elektriska anordningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 85 Elektriska maskiner och apparater, elektrisk materiel samt delar till sådana varor; apparater för inspelning eller återgivning av ljud, apparater för inspelning eller återgivning av bilder och ljud för television samt delar och tillbehör till sådana apparater; med undantag av följande: Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8501 Elektriska motorer och generatorer (med undantag av generatoraggregat) Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8503 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8502 Elektriska generatoraggregat och roterande omformare Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8501 eller 8503 tillsammans inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex 8504 Strömförsörjningsenheter av sådana slag som används för maskiner för automatisk databehandling Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 8518 Mikrofoner och mikrofonstativ; högtalare, med eller utan hölje; tonfrekvensförstärkare; elektriska ljudförstärknings-anläggningar Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8519 Skivspelare, elektriska grammofoner, kassettbandspelare (andra än sådana enligt nr 8520) och andra apparater för ljudåtergivning, inte försedda med anordning för ljudinspelning Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8520 Bandspelare och andra apparater för ljudinspelning, även innehållande anordning för ljudåtergivning Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8521 Apparater för inspelning eller återgivning av videosignaler, även med inbyggd videotuner Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8522 Delar och tillbehör lämpade för användning enbart eller huvudsakligen med apparater enligt nr 8519-8521 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8523 Beredda oinspelade media för inspelning av ljud eller för liknande inspelning av andra fenomen, andra än produkter enligt kapitel 37 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8524 Grammofonskivor, inspelade band och andra media med inspelningar av ljud eller av andra fenomen, inbegripet matriser för tillverkning av grammofonskivor men inte produkter enligt kapitel 37: - Matriser för tillverkning av grammofonskivor Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8523 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8525 Apparater för sändning av radiotelefoni, radiotelegrafi, rundradio eller television, även med inbyggd utrustning för mottagning, ljudinspelning eller ljudåtergivning; televisionskameror; videokameror för stillbilder och andra videokameror; digitala kameror Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8526 Radarapparater, apparater för radionavigering samt apparater för radiomanövrering eller radiostyrning Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8527 Apparater för mottagning av radiotelefoni, radiotelegrafi eller rundradio, även med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller med inbyggt ur Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8528 Televisionsmottagare, även med inbyggd rundradiomottagare, inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller videosignaler; videomonitorer och videoprojektorer Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8529 Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till apparater enligt nr 8525-8528: - Lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till utrustning för inspelning eller återgivning av videosignaler Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8535 och 8536 Elektriska apparater och andra artiklar för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar eller för åstadkommande av anslutning till eller förbindelse i elektriska kretsar Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8538 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8537 Tavlor, paneler, hyllor, bänkar, skåp o.d., utrustade med två eller flera apparater enligt nr 8535 eller 8536 och avsedda att tjänstgöra som elektriska manöver- eller kopplingsorgan, inbegripet sådana tavlor etc. som innehåller instrument eller apparater enligt kap. 90 och numeriska styrorgan, dock inte kopplingsanordningar enligt nr 8517 Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8538 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex 8541 Dioder, transistorer och liknande halvledarkomponenter eller halvledarelement, med undantag av plattor (wafers) ännu inte nedskurna till chips Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8542 Elektroniska integrerade kretsar och andra elektroniska mikrokretsar: - Integrerade monolitkretsar Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8541 eller 8542 tillsammans inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik eller diffusion (varvid integrerade kretsar framställs på ett halvledarsubstrat genom selektiv tillsats av lämpliga dopämnen), även om montering eller provning äger rum i ett annat land än de som anges i artiklarna 3 och 4 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8541 eller 8542 tillsammans inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8544 Isolerad (inbegripet lackerad eller anodoxiderad) tråd och kabel (inbegripet koaxialkabel) och andra isolerade elektriska ledare, även försedda med kopplingsanordningar; optiska fiberkablar, i vilka varje enskild fiber är försedd med eget hölje, även i förening med elektriska ledare eller försedda med kopplingsanordningar Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8545 Kolelektroder, kolborstar, lampkol, kol för galvaniska element och andra artiklar av grafit eller annat kol, även i förening med metall, av sådana slag som används för elektriskt ändamål Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8546 Elektriska isolatorer, oavsett material Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8547 Isolerdetaljer (med undantag av isolatorer enligt nr 8546) för elektriska maskiner eller apparater eller för annat elektriskt ändamål, utgörande detaljer helt av isolermaterial bortsett från mindre metalldelar (t.ex. gängade hylsor) som ingjutits eller inpressats i massan i samband med tillverkningen och som är avsedda uteslutande för sammanfogning; elektriska isolerrör samt förbindningsdetaljer till sådana, av oädel metall, invändigt belagda med isolermaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8548 Avfall och skrot av galvaniska element, batterier och elektriska ackumulatorer; förbrukade galvaniska element, förbrukade batterier och förbrukade elektriska ackumulatorer; elektriska delar till maskiner och apparater, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 86 Lok och annan rullande järnvägs- och spårvägsmateriel samt delar till sådan materiel; stationär järnvägs- och spårvägsmateriel samt delar till sådan materiel; mekanisk (inbegripet elektromekanisk) trafiksignaleringsutrustning av alla slag; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8608 Stationär järnvägs- och spårvägsmateriel; mekanisk (inbegripet elektromekanisk) signalerings-, säkerhets- och trafikövervakningsutrustning för järnvägar, spårvägar, landsvägar, gator, inre vattenvägar, parkeringsplatser, hamnanläggningar eller flygfält; delar till sådan materiel och utrustning Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 87 Fordon, andra än rullande järnvägs- eller spårvägsmateriel, samt delar och tillbehör till fordon; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8709 Truckar, inte försedda med lyft- eller hanteringsutrustning, av sådana slag som används i fabriker, magasin, hamnområden eller på flygplatser för korta transporter av gods; dragtruckar av sådana slag som används på järnvägsperronger; delar till fordon enligt detta nummer Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8710 Stridsvagnar och andra motordrivna pansrade stridsfordon, även utrustade med vapen, samt delar till sådana fordon Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8711 Motorcyklar (inbegripet mopeder) samt cyklar försedda med hjälpmotor, med eller utan sidvagn; sidvagnar: - Med förbrännings-kolvmotor med fram- och återgående kolv eller kolvar och med en cylindervolym av - - högst 50 cm3 Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik - - mer än 50 cm3 Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik - Andra slag Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex 8712 Tvåhjuliga cyklar utan kullager Tillverkning utgående från material som inte klassificeras enligt nr 8714 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8715 Barnvagnar och delar till barnvagnar Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8716 Släpfordon och påhängsvagnar; andra fordon, utan mekanisk framdrivningsanordning; delar till sådana fordon Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 88 Luftfartyg och rymdfarkoster samt delar till sådana; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 8804 S.k. rotochutes Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 8804 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8805 Startanordningar för luftfartyg; inbromsningsanordningar av sådana slag som används på hangarfartyg samt liknande utrustning; markträningsapparater för flygutbildning; delar till varor enligt detta nummer Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik Kapitel 89 Fartyg samt annan flytande materiel Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Fartygsskrov enligt nr 8906 får dock inte användas Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 90 Optiska instrument och apparater, foto- och kinoapparater, instrument och apparater för mätning eller kontroll, medicinska och kirurgiska instrument och apparater; delar och tillbehör till sådana artiklar; med undantag av följande: Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 9001 Optiska fibrer och optiska fiberknippen; optiska fiberkablar, andra än sådana enligt nr 8544; skivor och plattor av polariserande material; linser (inbegripet kontaktlinser), prismor, speglar och andra optiska element, oavsett material, omonterade, andra än sådana element av glas som inte är optiskt bearbetade Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9002 Linser, prismor, speglar och andra optiska element, oavsett material, monterade, utgörande delar eller tillbehör till instrument eller apparater, andra än sådana element av glas som inte är optiskt bearbetade Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9004 Glasögon o.d., avsedda för synkorrektion, som skydd för ögonen eller för annat ändamål Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 9005 Kikare (monokulära och binokulära), inbegripet teleskop, samt stativ till sådana, med undantag av astronomiska tuber (refraktorer) och stativ till sådana Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - vid vilken värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex 9006 Stillbildskameror; blixtljusapparater och blixtlampor, för fotografiskt bruk, andra än blixtlampor med elektrisk tändning Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - vid vilken värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 9007 Kinokameror och kinoprojektorer, även med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - vid vilken värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 9011 Optiska mikroskop, inbegripet sådana för fotomikrografi, kinefotomikrografi eller mikroprojektion Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - vid vilken värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex 9014 Andra instrument och apparater för navigering Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9015 Instrument och apparater för geodesi (inbegripet fotogrammetrisk geodesi), lantmäteri, hydrografi, oceanografi, hydrologi, meteorologi eller geofysik, med undantag av kompasser; avståndsmätare Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9016 Vågar känsliga för 0,05 g eller mindre, även med tillhörande vikter Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9017 Ritinstrument, ritsinstrument och räkneinstrument (t.ex. ritapparater, pantografer, gradskivor, ritbestick, räknestickor och räkneskivor); instrument som hålls i handen för längdmätning (t.ex. mätstockar, mätband, mikrometrar och skjutmått), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9018 Instrument och apparater som används för medicinskt, kirurgiskt, dentalt eller veterinärt bruk, inbegripet scintigrafer, andra elektromedicinska apparater samt instrument för synprovning: - Tandläkarstolar med inbyggd tandläkarutrustning eller spottkopp Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 9018 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 9019 Apparater för mekanoterapi; massageapparater; apparater för psykotekniska undersökningar; apparater för ozonterapi, syreterapi, aerosolterapi eller konstgjord andning samt andra andningsapparater för terapeutiskt bruk Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 9020 Andra andningsapparater, inbegripet gasmasker men inte sådana enkla skyddsmasker som varken har mekaniska delar eller utbytbart filter Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 9024 Maskiner och apparater för provning av hårdhet, hållfasthet, sammanpressbarhet, elasticitet eller andra mekaniska egenskaper hos material (t.ex. metaller, trä, textilvaror, papper eller plast) Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9025 Areometrar och liknande instrument, termometrar, pyrometrar, barometrar, hygrometrar och psykrometrar, även registrerande, samt alla slags kombinationer av dessa instrument Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9026 Instrument och apparater för mätning eller kontroll av gasers eller vätskors strömning, nivå, tryck e.d. (t.ex. genomströmningsmätare, nivåmätare, manometrar och värme-förbrukningsmätare), med undantag av instrument och apparater enligt nr 9014, 9015, 9028 och 9032 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9027 Instrument och apparater för fysikalisk eller kemisk analys (t.ex. polarimetrar, refraktometrar, spektrometrar samt gas- eller rökanalysapparater); instrument och apparater för mätning eller kontroll av viskositet, porositet, dilatation, ytspänning e.d.; instrument och apparater för mätning eller kontroll av värmemängd, ljudnivå eller ljusintensitet (inbegripet exponeringsmätare); mikrotomer Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9028 Förbruknings- och produktionsmätare för gaser, vätskor eller elektricitet, inbegripet kalibreringsmätare för sådana instrument: - Delar och tillbehör Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 9029 Varvräknare, produktionsräknare, taxametrar, vägmätare, stegräknare o.d.; hastighetsmätare och takometrar, andra än artiklar enligt nr 9014 eller 9015; stroboskop Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9030 Oscilloskop, spektrumanalysapparater samt andra instrument och apparater för mätning eller kontroll av elektriska storheter, med undantag av mätare enligt nr 9028; instrument och apparater för mätning eller påvisande av alfa-, beta-, gamma- eller röntgenstrålning, kosmisk strålning eller annan joniserande strålning Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9031 Instrument, apparater och maskiner för mätning eller kontroll, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel; profilprojektorer Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9032 Instrument och apparater för automatisk reglering Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9033 Delar och tillbehör (inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel) till maskiner, instrument och apparater enligt kapitel 90 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 91 Ur och delar till ur; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9105 Andra ur Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 9109 Andra urverk, kompletta och sammansatta Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 9110 Kompletta urverk, inte sammansatta eller delvis sammansatta (urverkssatser); ofullständiga urverk, sammansatta; råurverk Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 9114 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 9111 Boetter till ur enligt nr 9101 eller 9102 samt delar till sådana Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 9112 Urfoder och andra höljen till varor enligt detta kapitel samt delar till sådana Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 9113 Urarmband och delar till urarmband: - Av oädel metall, även förgyllda eller försilvrade eller av metall med plätering av ädel metall Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik Kapitel 92 Musikinstrument; delar och tillbehör till musikinstrument Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Kapitel 93 Vapen och ammunition; delar och tillbehör till vapen och ammunition Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 94 Möbler; sängkläder, madrasser, resårbottnar till sängar, kuddar och liknande stoppade inredningsartiklar; belysningsarmatur och andra belysningsartiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; ljusskyltar, namnplåtar med belysning, o.d.; monterade eller monteringsfärdiga byggnader; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 9401 och ex 9403 Möbler av oädel metall, vari ingår ostoppad bomullsväv med en vikt av högst 300 g/m2 Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, eller tillverkning utgående från bomullsväv i tillformade stycken för direkt användning enligt nr 9401 eller 9403, om Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - vävens värde inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik, och - allt övrigt använt material redan har ursprungsstatus och klassificeras enligt ett annat HS-nummer än nr 9401 eller 9403 9405 Belysningsarmatur och andra belysningsartiklar (inbegripet strålkastare) samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; ljusskyltar, namnplåtar med belysning, o.d. med fast, varaktigt monterad ljuskälla samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 9406 Monterade eller monteringsfärdiga byggnader Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 95 Leksaker, spel och sportartiklar; delar till sådana artiklar; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer 9503 Andra leksaker; skalenliga modeller och liknande modeller för förströelse, mekaniska eller icke mekaniska; pussel av alla slag Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex 9506 Golfklubbor och delar till golfklubbor Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Grovt tillformade ämnen till golfklubbhuvuden får dock användas ex kapitel 96 Diverse artiklar; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer ex 9601 och ex 9602 Varor av animaliska, vegetabiliska eller mineraliska snidningsmaterial Tillverkning utgående från "bearbetade" snidningsmaterial enligt samma HS-nummer som produkten ex 9603 Kvastar, borstar och penslar (med undantag av kvastar, borstar och viskor av endast hopbundna kvistar, med eller utan skaft, samt penslar av mård- eller ekorrhår), mekaniska mattsopare utan motor; målningsdynor och målningsrullar; avtorkare o.d. av gummi eller annat mjukt material samt moppar Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 9605 Reseetuier med artiklar för toalettändamål, för sömnad eller för rengöring av skor eller kläder Varje enskild vara i satsen måste uppfylla de ursprungsvillkor som skulle gälla för den om den inte ingick i satsen. Icke-ursprungsvaror får dock ingå om deras sammanlagda värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik 9606 Knappar samt knappformar och andra delar till knappar; knappämnen Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 9608 Kulpennor; pennor med filtspets eller annan porös spets; reservoarpennor och liknande pennor; pennor för duplicering; stiftpennor; pennskaft, pennförlängare o.d.; delar (inbegripet hylsor och hållare) till artiklar enligt detta nummer, andra än sådana som omfattas av nr 9609 Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Skrivpennor (stålpennor o.d.) och spetsar till sådana pennor enligt samma nummer får dock användas. 9612 Färgband för skrivmaskiner och liknande färgband, indränkta med färg eller på annat sätt preparerade för att kunna ge ett avtryck, även på spolar eller i patroner; färgdynor (även sådana som inte är indränkta med färg), med eller utan ask Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex 9613 Piezoelektriska tändare Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 9613 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex 9614 Rökpipor (inbegripet piphuvuden) Tillverkning utgående från grovt tillformade ämnen Kapitel 97 Konstverk, föremål för samlingar samt antikviteter Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer PROTOKOLL NR 6 BILAGA III VARUCERTIFIKAT EUR.1 OCH ANSÖKAN OM VARUCERTIFIKAT EUR.1 Anvisningar för tryckningen 1. Certifikaten skall ha formatet 210 x 297 mm, men en måttvariation i längdled på högst -5 mm eller högst +8 mm kan tillåtas. Papperet skall vara vitt, träfritt, limmat skrivpapper med en vikt av minst 25 g/m2. Det skall ha en tryckt guillocherad bakgrund i grönt som gör alla förfalskningar på mekanisk eller kemisk väg synbara. 2. De behöriga myndigheterna i gemenskapens medlemsstater och i Algeriet får förbehålla sig rätten att trycka certifikaten själva eller låta av dem godkända tryckerier trycka certifikaten. I det sistnämnda fallet skall varje certifikat innehålla en hänvisning till ett sådant godkännande. Varje certifikat skall vara försett med tryckeriets namn och adress, eller med en symbol som gör det möjligt att identifiera tryckeriet. Det skall också bära ett - eventuellt tryckt - löpnummer, avsett för identifiering av certifikatet. VARUCERTIFIKAT 1. Exportör (namn, fullständig adress, land) EUR.1 Nr A 000.000 Se anmärkningarna på baksidan innan detta formulär fylls i. 2. Certifikat för förmånshandel mellan .......................................................................... 3. Mottagare (namn, fullständig adress, land) (icke-obligatorisk uppgift) och ................................................................................... (ange berörda länder, landgrupper eller territorier) 4. Land, landgrupp eller territorium som produkterna anses ha sitt ursprung i 5. Bestämmelseland, bestämmelselandgrupp eller bestämmelseterritorium 6. Uppgifter om transporten (icke-obligatorisk uppgift) 7. Anmärkningar 8. Varupostnummer; kollinas märken, nummer, antal och slag91; varubeskrivning 9. Bruttovikt (kg) eller annat mått (l, m³, osv.) 10.Fakturor (icke-obligatorisk uppgift) 11. TULLENS PÅTECKNING Deklarationen bestyrks Exportdokument 92 Stämpel Formulär ...................................... Nr ........ av den Tullkontor:............................... Utfärdande land eller territorium:..................... ........................................................................... (Ort och datum) .......................................................................... (underskrift) 12. EXPORTÖRSDEKLARATION Undertecknad deklarerar att de ovan angivna varorna uppfyller de villkor som fastställts för utfärdande av detta certifikat. (Ort och datum) .......................................................................... (underskrift) 13. BEGÄRAN OM KONTROLL, till: 14. RESULTAT AV KONTROLLEN Kontrollen visar att detta certifikat (1) ( har utfärdats av det angivna tullkontoret och att uppgifterna i certifikatet är riktiga. ( inte uppfyller kraven vad gäller äkthet och riktighet (se bifogade kommentarer). Kontroll begärs av detta certifikats äkthet och riktighet. (Ort och datum) Stämpel ....................................................... (underskrift) (Ort och datum) Stämpel ....................................................... (underskrift) _____________ (1) Kryssa för tillämplig ruta. ANMÄRKNINGAR 1. Certifikatet får inte innehålla raderingar eller överskrivningar. Eventuella ändringar skall göras genom att felaktiga uppgifter stryks och andra uppgifter vid behov tillfogas. Ändringarna skall signeras av den person som upprättat certifikatet och påtecknas av det utfärdande landets eller territoriets tullmyndigheter. 2. Inget utrymme får lämnas mellan de varuposter som anges i certifikatet, och varje varupost skall föregås av ett varupostnummer. Ett horisontellt streck skall dras omedelbart under den sista varuposten. Oanvänt utrymme skall strykas över för att förhindra att tillägg görs i efterhand. 3. Varorna skall beskrivas i enlighet med handelsbruket och tillräckligt noggrant för att möjliggöra identifiering av varorna. ANSÖKAN OM VARUCERTIFIKAT EUR.1 1. Exportör (namn, fullständig adress, land) EUR.1 Nr A 000.000 Se anmärkningarna på baksidan innan detta formulär fylls i. 2. Ansökan om certifikat för förmånshandel mellan .............................................................................. 3. Mottagare (namn, fullständig adress, land) (icke-obligatorisk uppgift) och ....................................................................................... (ange berörda länder, landgrupper eller territorier) 4. Land, landgrupp eller territorium som produkterna anses ha sitt ursprung i 5. Bestämmelseland, bestämmelselandgrupp eller bestämmelseterritorium 6. Uppgifter om transporten (icke-obligatorisk uppgift) 7. Anmärkningar 8. Varupostnummer; kollinas märken, nummer, antal och slag1; varubeskrivning 9. Bruttovikt (kg) eller annat mått (l, m³, osv.) 10. Fakturor (icke-obligatorisk uppgift) 1 För oemballerade varor anges, alltefter omständigheterna, antalet varor eller "Bulk". EXPORTÖRSDEKLARATION Undertecknad exportör av de på omstående sida angivna varorna DEKLARERAR att varorna uppfyller de villkor som krävs för utfärdande av det bifogade certifikatet, ANGER nedan de omständigheter på grundval av vilka varorna uppfyller de villkor som avses ovan: FRAMLÄGGER följande styrkande dokument (93): FÖRBINDER sig att på begäran av de behöriga myndigheterna lägga fram alla styrkande uppgifter som dessa myndigheter kan behöva för utfärdande av det bifogade certifikatet och låta dessa myndigheter kontrollera sin bokföring och processerna för tillverkning av de varor som avses ovan. BEGÄR att det bifogade certifikatet skall utfärdas för dessa varor. (Ort och datum) (Underskrift) PROTOKOLL NR 6 BILAGA IV FAKTURADEKLARATION En fakturadeklaration, vars text återges nedan, måste upprättas enligt fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges. Franskspråkig version L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ... 94) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... 95. Spanskspråkig version El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n°...1) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ...2 Danskspråkig version Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ... 1 ) erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ... 2 Tyskspråkig version Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ... 1), der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte ... Ursprungswaren sind2 Grekiskspråkig version ? e?a????a? t?? p?????t?? p?? ?a??pt??ta? ap? t? pa??? ????af? (?de?a te???e??? ?p?a???. .... 1)d????e? ?t?, e?t?? e?? d????eta? saf?? ?????, ta p?????ta a?t? e??a? p??t?µ?s?a??? ?ata????? ....2 . Engelskspråkig version The exporter of the products covered by this document (customs authorization No... 1 declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... preferential origin 2 Italienskspråkig version L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ... 96) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ... 97 Nederländskspråkig version De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ... 1), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn 2 Portugisiskspråkig version O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n° ... 1) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ... 2 Finskspråkig version Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan: o ... 1)ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita 2 Svenskspråkig version Exportören av de produkter som omfattas av detta dokument (tullens tillstånd nr. ...98) deklarerar att dessa produkter, om inte annat tydligt angivits, har förmånsberättigande ursprung i ... 99 Arabiskspråkig version "arabisk text" ................................100 (Ort och datum) ................................101 (Exportörens underskrift och namnförtydligande PROTOKOLL NR 6 BILAGA V FÖRLAGA TILL LEVERANTÖRSDEKLARATION Undertecknad deklarerar att de varor som beskrivs i denna faktura har framställts ................................................................................................... och antingen a) 102 uppfyller villkoren i definitionen av produkter som är "helt framställda" eller b) 1 tillverkats av följande produkter Beskrivning Ursprungsland 103 Värde 1 ........................... ................................. ........................... ........................... ................................. ........................... ........................... ................................. ........................... ........................... ................................. ........................... och har genomgått följande bearbetning: ............................................................................(ange bearbetning) i .................................... Utfärdad i..............................den ................ ................................ (underskrift) PROTOKOLL NR 6 BILAGA VI 1. Avsändare 1 INFORMATIONSDOKUMENT för erhållande av VARUCERTIFIKAT inom ramen för bestämmelserna för handeln mellan 2. Mottagare 1 EUROPEISKA GEMENSKAPEN och ............................................. (med tryckbokstäver) Bearbetningsföretag 1 4. Stat där bearbetning eller behandling skett Tullkontor vid import 2 5. För tjänstebruk 7. Importdokument 2 Formulär .................................Nr ........ Serie....................................... av den VAROR VID AVSÄNDANDET TILL BESTÄMMELSESTATEN 8. Märken och nummer på, antal och slag av kollin 9. Nummer enligt Systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering (HS-nummer) 10. Kvantitet 3 11. Värde 4 IMPORTERADE VAROR SOM ANVÄNTS 12. Nummer enligt Systemet för harmoniserad varubeskrivning eller kodifiering (HS-nummer) 13. Ursprungsland 5 14. Kvantitet 3 15. Värde 2 6 16. Typ av bearbetning eller behandling 17. Anmärkningar 18. TULLMYNDIGHETENS PÅTECKNING Deklarationen bestyrks Dokument Formulär ...................................... Nr ........ Kontorets Tullkontor............................... Stämpel av den ............................................... (underskrift) 19. AVSÄNDARES DEKLARATION Undertecknad deklarerar att uppgifterna på detta dokument är riktiga ....................................................................(ort och datum) ...................................(underskrift) BEGÄRAN OM KONTROLL Undertecknad tulltjänsteman begär kontroll av detta informationsdokuments äkthet och riktighet (Ort och datum)......................................... ......................................... (tjänstemannens underskrift) RESULTAT AV KONTROLLEN Undertecknad tulltjänstemans kontroll visar att detta informationsdokument a) har utfärdats av det angivna tullkontoret och att uppgifterna i dokumentet är riktiga (*) b) inte uppfyller kraven i fråga om äkthet och riktighet (se bifogade anmärkningar) (*) (Ort och datum)............................................ .................................... (tjänstemannens underskrift) (*) Stryk det ej tillämpliga. ANMÄRKNINGAR 1 Namn på person eller företag och fullständig adress 2 Frivillig uppgift. 3 Kilogram, hektoliter, kubikmeter eller annat mått. 4 Förpackningen och de varor den innehåller skall anses utgöra en helhet. Detta gäller emellertid inte för förpackningar som inte är av det slag som normalt används för den förpackade varan och som har ett bestående bruksvärde utöver att fungera som förpackning. 5 Fylls i vid behov. I detta fall skall - om varorna har sitt ursprung i ett land som avses i berört avtal eller konvention, ange detta land, - om varorna har sitt ursprung i ett annat land, ange "tredje land". 6 Värdet skall anges i enlighet med ursprungsreglerna. PROTOKOLL NR 6 BILAGA VII GEMENSAMMA FÖRKLARINGAR Gemensam förklaring om Furstendömet Andorra 1. Produkter med ursprung i Furstendömet Andorra som omfattas av kapitlen 25-97 i Harmoniserade systemet skall av Algeriet godtas som produkter med ursprung i gemenskapen i enlighet med detta avtal. 2. Protokoll nr 6 skall gälla i tillämpliga delar vid fastställandet av de ovannämnda produkternas ursprungsstatus. Gemensam förklaring om Republiken San Marino 1. Produkter med ursprung i Republiken San Marino skall av Algeriet godtas som produkter med ursprung i gemenskapen i enlighet med detta avtal. 2. Protokoll nr 6 skall gälla i tillämpliga delar vid fastställandet av de ovannämnda produkternas ursprungsstatus. Gemensam förklaring om kumulation av ursprung Gemenskapen och Algeriet inser vikten av kumulation av ursprung och bekräftar sitt åtagande att införa ett system för diagonal kumulation av ursprung mellan parter som godtagit att tillämpa identiska ursprungsregler. Denna diagonala kumulation kommer att införas antingen mellan alla Medelhavspartner som deltar i Barcelonaprocessen eller mellan dessa och parterna i det alleuropeiska systemet för ursprungskumulation, beroende på Euromed-arbetsgruppens resultat rörande ursprungsreglerna. Gemenskapen och Algeriet kommer för detta ändamål att så snart som möjligt inleda ett samråd för att fastställa förfarandena för Algeriets anslutning till det system för diagonal kumulation som valts ut. Protokoll nr 6 kommer att ändras till följd av detta. PROTOKOLL NR 7 OM ÖMSESIDIGT ADMINISTRATIVT BISTÅND MELLAN MYNDIGHETER I TULLFRÅGOR ARTIKEL 1 Definitioner I detta protokoll avses med a) tullagstiftning: alla lagar och författningar som gäller på parternas territorier och som reglerar import, export, transitering av varor och hänförande av varor till alla andra slags tullförfaranden, inbegripet åtgärder i form av förbud, begränsning och kontroll, b) begärande myndighet: en behörig administrativ myndighet som för detta ändamål utsetts av en avtalsslutande part och som gör en framställan om bistånd på grundval av detta protokoll, c) anmodad myndighet: en behörig administrativ myndighet som för detta ändamål utsetts av en avtalsslutande part och som tar emot en framställan om bistånd på grundval av detta protokoll, d) personuppgifter: alla uppgifter avseende en identifierad eller identifierbar enskild individ, e) överträdelse av tullagstiftningen: alla överträdelser eller försök till överträdelse av tullagstiftningen. ARTIKEL 2 Räckvidd 1. De avtalsslutande parterna skall inom ramen för sina befogenheter bistå varandra på det sätt och i enlighet med de villkor som fastställs i detta protokoll för att sörja för en korrekt tillämpning av tullagstiftningen, särskilt genom att förebygga, utreda och beivra verksamhet som innebär överträdelser av denna lagstiftning. 2. Bistånd i tullfrågor i enlighet med detta protokoll skall tillämpas på varje administrativ myndighet hos de avtalsslutande parterna som är behörig att tillämpa detta protokoll. Det skall inte påverka tillämpningen av bestämmelserna om ömsesidigt bistånd i brottmål. Det skall inte heller tillämpas i fråga om information som erhållits med stöd av befogenheter som utövats på framställan av en rättslig myndighet, utom när överlämnandet av sådan information har godkänts av samma rättsliga myndighet. 3. Bistånd vid uppbörd av tullar, skatter och böter skall inte omfattas av detta protokoll. ARTIKEL 3 Bistånd på begäran 1. På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten lämna alla relevanta upplysningar som kan göra det möjligt för den begärande myndigheten att sörja för en korrekt tillämpning av tullagstiftningen, inbegripet upplysningar om upptäckt eller planerad verksamhet som är eller skulle kunna innebära en överträdelse av sådan lagstiftning. 2. På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten informera denna om huruvida a) de varor som exporterats från den ena avtalsslutande partens territorium i vederbörlig ordning har importerats till den andra avtalsslutande partens territorium och, vid behov, ange vilket tullförfarande som har tillämpats på varorna, b) de varor som importerats till den ena avtalsslutande partens territorium i vederbörlig ordning har exporterats från den andra avtalsslutande partens territorium och, vid behov, ange vilket tullförfarande som har tillämpats på varorna. 3. På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten inom ramen för sina lagar och andra författningar vidta de åtgärder som är nödvändiga för att se till att övervakning sker av a) fysiska eller juridiska personer som skäligen kan antas vara eller ha varit inblandade i verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen, b) platser där lager av varor har inrättats eller skulle kunna inrättas på ett sådant sätt att det skäligen kan antas att dessa varor är avsedda för verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen, c) varor som är under transport eller som skulle kunna transporteras på ett sådant sätt att det skäligen kan antas att de är avsedda för verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen, d) transportmedel som används eller kan komma att användas på ett sådant sätt att det skäligen kan antas att de är avsedda för verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen. ARTIKEL 4 Bistånd på eget initiativ De avtalsslutande parterna skall, på eget initiativ och i enlighet med sina nationella lagar och andra författningar, bistå varandra om de anser detta vara nödvändigt för en korrekt tillämpning av tullagstiftningen, särskilt genom att tillhandahålla sådan information som de får om ( verksamhet som är eller som förefaller att innebära överträdelse av tullagstiftningen och som kan vara av intresse för den andra avtalsslutande parten, ( nya medel eller metoder som används för att utföra en verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen, ( varor som enligt vad som är känt är föremål för en verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen, ( fysiska eller juridiska personer som skäligen kan antas vara eller ha varit inblandade i verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen, ( transportmedel som skäligen kan antas ha använts, användas eller komma att användas i verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen. ARTIKEL 5 Överlämnande, delgivning På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten, i enlighet med de lagar och andra författningar som gäller för den, vidta alla nödvändiga åtgärder för att ( överlämna alla handlingar, eller ( delge alla beslut, som härrör från den begärande myndigheten och som omfattas av detta protokoll till en mottagare som är bosatt eller etablerad på den anmodade myndighetens territorium. En framställan om överlämnande av handlingar och om delgivning av beslut skall ske skriftligen på ett av den anmodade myndighetens officiella språk eller på ett språk som kan godtas av denna myndighet. ARTIKEL 6 Biståndsframställans form och innehåll 1. En framställan om bistånd enligt detta protokoll skall göras skriftligen. Den skall åtföljas av de handlingar som behövs för att framställan skall kunna tillmötesgås. I brådskande fall kan en muntlig framställan godtas, men en sådan framställan skall omedelbart bekräftas skriftligen. 2. En framställan enligt punkt 1 skall innehålla följande information: a) Begärande myndighet. b) Den begärda åtgärden. c) Föremålet för och skälet till framställan. d) De lagar och andra författningar samt andra rättsliga bestämmelser som berörs. e) Så exakta och fullständiga uppgifter som möjligt om de fysiska eller juridiska personer som är föremål för utredningen. f) En sammanfattning av relevanta fakta och av de undersökningar som redan har gjorts. 3. En framställan skall vara avfattad på ett av den anmodade myndighetens officiella språk eller på ett språk som kan godtas av denna myndighet. Detta krav skall inte gälla sådana handlingar som åtföljer framställan i enlighet med punkt 1. 4. Om en framställan inte uppfyller dessa formella krav får rättelse eller komplettering av den begäras; under tiden får säkerhetsåtgärder vidtas. ARTIKEL 7 Handläggning av en framställan om bistånd 1. För att tillmötesgå en framställan om bistånd skall den anmodade myndigheten inom ramen för sin behörighet och sina tillgängliga resurser förfara på samma sätt som om den handlade för egen räkning eller på framställan av andra myndigheter i samma avtalsslutande stat och lämna den information som den redan förfogar över eller utföra, eller låta utföra, lämpliga undersökningar. Denna bestämmelse skall även gälla varje annan myndighet till vilken den anmodade myndigheten har lämnat en framställan enligt detta protokoll när myndigheten inte kan handla på egen hand. 2. En framställan om bistånd skall handläggas i enlighet med den anmodade avtalsslutande partens lagar och andra författningar. 3. En avtalsslutande parts bemyndigade tjänstemän får, med den andra avtalsslutande partens samtycke och på de villkor som denna ställer, infinna sig hos den anmodade myndigheten eller hos varje annan myndighet som berörs i enlighet med punkt 1 samt från dessa erhålla sådan information om aktiviteter som är eller som skulle kunna vara verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen vilken den begärande myndigheten behöver för tillämpningen av detta protokoll. 4. En avtalsslutande parts vederbörligen bemyndigade tjänstemän får, med den andra berörda avtalsslutande partens samtycke och på de villkor som denna ställer, närvara vid undersökningar som genomförs på den senare partens territorium. ARTIKEL 8 Former för överlämnande av information 1. Den anmodade myndigheten skall skriftligen till den begärande myndigheten översända resultatet av gjorda undersökningar tillsammans med relevanta handlingar, bestyrkta kopior eller andra föremål. 2. Sådan information kan lämnas i datoriserad form. 3. Originalhandlingar skall överlämnas endast på framställan härom, när bestyrkta kopior är otillräckliga. Dessa handlingar skall återlämnas så snart som möjligt. ARTIKEL 9 Undantag från skyldigheten att lämna bistånd 1. Bistånd får vägras eller underkastas vissa villkor eller krav i de fall då en part anser att bistånd enligt detta avtal a) sannolikt skulle kränka Algeriets suveränitet eller, om en medlemsstat har ombetts att lämna bistånd enligt detta protokoll, denna medlemsstats suveränitet, b) sannolikt skulle skada den allmänna ordningen, säkerheten eller andra väsentliga intressen, särskilt i de fall som avses i artikel 10.2, eller c) skulle medföra att industri, affärs- eller yrkeshemligheter röjdes. 2. Biståndet får uppskjutas av den anmodade myndigheten om det skulle påverka en pågående undersökning, rättslig åtgärd eller annat förfarande. I så fall skall den anmodade myndigheten samråda med den begärande myndigheten för att fastställa om bistånd kan lämnas på de villkor som den anmodade myndigheten eventuellt kräver. 3. Om den begärande myndigheten söker sådant bistånd som den själv inte skulle kunna tillhandahålla om den hade fått en sådan framställan, skall den ange detta i sin framställan. Det ankommer då på den anmodade myndigheten att avgöra hur den skall förhålla sig till en sådan framställan. 4. I de fall som avses i punkterna 1 och 2 skall den begärande myndigheten snarast underrättas om den anmodade myndighetens beslut och skälen för detta. ARTIKEL 10 Informationsutbyte och sekretess 1. All information som, oavsett i vilken form det sker, överlämnas i enlighet med detta protokoll skall vara konfidentiell eller föremål för restriktioner enligt de tillämpliga bestämmelserna hos respektive avtalsslutande part. Den skall omfattas av bestämmelserna om yrkeshemlighet och åtnjuta det skydd som gäller för liknande information enligt tillämplig lagstiftning hos den avtalsslutande part som mottar informationen och enligt motsvarande bestämmelser som gäller för gemenskapens organ. 2. Personuppgifter får utbytas endast under förutsättning att den avtalsslutande part som mottar uppgifterna åtar sig att tillämpa en skyddsnivå som minst motsvarar den som i det särskilda fallet tillämpas av den avtalsslutande part som lämnar uppgifterna. Därför skall de avtalsslutande parterna överlämna information till varandra om de bestämmelser som är tillämpliga hos dem, inbegripet, i förekommande fall, de gällande rättsreglerna i gemenskapens medlemsstater. 3. Den information som erhållits får endast användas för de syften som anges i detta protokoll. Om någon av de avtalsslutande parterna önskar använda sådan information för andra syften, skall den parten inhämta ett skriftligt förhandsmedgivande från den myndighet som lämnat informationen. Sådan användning skall då omfattas av de eventuella restriktioner som den myndigheten fastställt. 4. Att i rättsliga eller administrativa förfaranden vilka inletts i fråga om verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen använda information som erhållits i enlighet med detta protokoll skall anses svara mot syftet med detta protokoll. De avtalsslutande parterna får därför i protokoll, rapporter och vittnesmål samt i mål inför domstol som bevis använda den information de har erhållit och de handlingar de har tagit del av i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll. Den behöriga myndighet som har lämnat denna information eller gett tillgång till handlingarna skall underrättas om sådan användning. ARTIKEL 11 Experter och vittnen En tjänsteman vid en anmodad myndighet får bemyndigas att inom ramen för detta bemyndigande inställa sig som expert eller vittne vid rättsliga eller administrativa förfaranden rörande frågor som omfattas av detta protokoll och framlägga de föremål, handlingar eller bestyrkta kopior därav eller varje annat föremål som kan behövas i förfarandena. I en framställan om skall det noga anges inför vilken rättslig eller administrativ myndighet som denne tjänsteman skall inställa sig samt om vilka frågor och i vilken egenskap tjänstemannen skall höras. ARTIKEL 12 Kostnader för bistånd De avtalsslutande parterna skall gentemot varandra avstå från alla krav på ersättning för kostnader som är en följd av tillämpningen av detta protokoll, förutom när det gäller kostnader för experter och vittnen samt för tolkar och översättare som inte är offentligt anställda. ARTIKEL 13 Genomförande 1. Algeriets tullmyndigheter, å ena sidan, och de behöriga avdelningarna inom Europeiska gemenskapernas kommission och i förekommande fall medlemsstaternas tullmyndigheter, å andra sidan, skall ansvara för genomförandet av detta protokoll. De skall besluta om alla praktiska åtgärder och arrangemang som är nödvändiga för tillämpningen och därvid beakta gällande bestämmelser, särskilt inom området för dataskydd. De får framföra förslag till de behöriga organen om ändringar som de anser bör göras i detta protokoll. 2. De avtalsslutande parterna skall samråda med varandra och hålla varandra underrättade om de närmare tillämpningsföreskrifter som antas i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll. ARTIKEL 14 Andra avtal 1. Med beaktande av Europeiska gemenskapens och dess medlemsstaters respektive befogenheter skall bestämmelserna i detta protokoll ( inte inverka på de avtalsslutande parternas förpliktelser enligt andra internationella avtal eller konventioner, ( anses komplettera de avtal om ömsesidigt bistånd som har ingåtts eller kan komma att ingås mellan enskilda medlemsstater och Algeriet, ( inte inverka på gemenskapsbestämmelserna om överlämnande mellan de behöriga avdelningarna inom Europeiska gemenskapernas kommission och medlemsstaternas tullmyndigheter av information som erhållits inom ramen för detta protokoll och som kan vara av intresse för gemenskapen. 2. Utan hinder av bestämmelserna i punkt 1 skall bestämmelserna i detta protokoll ha företräde framför bestämmelser i sådana bilaterala avtal om ömsesidigt bistånd som har ingåtts eller kan komma att ingås mellan enskilda medlemsstater och Algeriet i de fall då bestämmelserna i de senare är oförenliga med bestämmelserna i detta protokoll. 3. När det gäller frågor om tillämpligheten av detta protokoll skall de avtalsslutande parterna samråda för att lösa dessa inom ramen för den samarbetskommitté som inrättats genom artikel 41 i protokoll nr 6 till associeringsavtalet. SLUTAKT De befullmäktigade ombuden för KONUNGARIKET BELGIEN, KONUNGARIKET DANMARK, FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND, REPUBLIKEN GREKLAND, KONUNGARIKET SPANIEN, REPUBLIKEN FRANKRIKE, IRLAND, REPUBLIKEN ITALIEN, STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG, KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA, REPUBLIKEN ÖSTERRIKE, REPUBLIKEN PORTUGAL, REPUBLIKEN FINLAND, KONUNGARIKET SVERIGE, FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND, fördragsslutande parter till Fördraget om upprättandet av EUROPEISKA GEMENSKAPEN och Fördraget om EUROPEISKA UNIONEN, nedan kallade "medlemsstaterna", och för EUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad "gemenskapen", å ena sidan, och de befullmäktigade för DEMOKRATISKA FOLKREPUBLIKEN ALGERIET, nedan kallad "Algeriet", å andra sidan, har vid ett möte i Valencia den 22 april tjugogohundratvå för att underteckna Europa-Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Demokratiska folkrepubliken Algeriet, å andra sidan, nedan kallat "avtalet", antagit följande texter: Europa-Medelhavsavtalet, bilagorna till detta och följande protokoll: Protokoll nr 1 om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Algeriet Protokoll nr 2 om den ordning som skall tillämpas på import till Algeriet av jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen Protokoll nr 3 om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av fiskeriprodukter med ursprung i Algeriet Protokoll nr 4 om den ordning som skall tillämpas på import till Algeriet av fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen Protokoll nr 5 om handel med bearbetade jordbruksprodukter mellan Algeriet och gemenskapen Protokoll nr 6 om definition av begreppet "ursprungsprodukter" och om metoder för administrativt samarbete Protokoll nr 7 om ömsesidigt administrativt bistånd mellan myndigheter i tullfrågor Medlemsstaternas och gemenskapens befullmäktigade och Algeriets befullmäktigade har antagit texterna till nedan förteckande och till denna slutakt fogade gemensamma förklaringar: GEMENSAMMA FÖRKLARINGAR Gemensam förklaring om artikel 44 i avtalet Gemensam förklaring om arbetskraftsutbyte Gemensam förklaring om artikel 84 i avtalet Gemensam förklaring om artikel 104 i avtalet Gemensam förklaring om artikel 110 i avtalet Algeriets befullmäktigade beaktar följande ensidiga förklaringar från Europeiska gemenskapen: Förklaring av Europeiska gemenskapen om Turkiet Förklaring av Europeiska gemenskapen om Algeriets anslutning till WTO Förklaring av Europeiska gemenskapen om artikel 41 i avtalet Förklaring av Europeiska gemenskapen om artikel 84.1 första strecksatsen Förklaring av Europeiska gemenskapen om artikel 88 i avtalet (rasism och främlingsfientlighet) Medlemsstaternas och gemenskapens befullmäktigade beaktar följande ensidiga förklaringar från Algeriet: Förklaring av Algeriet om artikel 9 i avtalet Förklaring av Algeriet om tullunionen mellan Europeiska gemenskapen och Turkiet Förklaring av Algeriet om artikel 41 i avtalet Förklaring av Algeriet om artikel 91 i avtalet GEMENSAMMA FÖRKLARINGAR GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 44 I AVTALET Inom ramen för avtalet är parterna ense om att immateriella, industriella och kommersiella rättigheter särskilt omfattar upphovsrätt, inbegripet upphovsrätt till dataprogram och närliggande rättigheter, rättigheter med avseende på databaser, varumärken, geografiska beteckningar, inbegripet ursprungsbeteckningar, industriell formgivning, patent, kretsmönster i halvledarprodukter, skydd för icke offentliggjorda uppgifter och skydd mot illojal konkurrens enligt artikel 10b i Pariskonventionen för skydd av den industriella äganderätten (Stockholmsakten, 1967) samt skydd av konfidentiell information om know-how. GEMENSAM FÖRKLARING OM ARBETSKRAFTSUTBYTE Parterna kommer att undersöka möjligheten att förhandla fram avtal om att skicka ut algerisk arbetskraft för tillfälligt arbete. GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 84 I AVTALET Parterna förklarar att begreppet "medborgare i tredje land som anländer direkt från en av parternas territorium" kommer att preciseras inom ramen för de avtal som avses i artikel 84.2. GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 104 I AVTALET 1. När det gäller tolkningen och den praktiska tillämpningen av avtalet är parterna eniga om att de särskilt brådskande fall som avses i artikel 104 i avtalet avser fall då en av de två parterna begått ett väsentligt avtalsbrott. Ett väsentligt avtalsbrott består av - en sådan vägran att fullgöra avtalet som inte sanktioneras av allmänna folkrättsliga regler, - en överträdelse av sådana väsentliga beståndsdelar av avtalet som avses i artikel 2. 2. Parterna är eniga om att de "lämpliga åtgärder" som avses i artikel 104 i avtalet är åtgärder som vidtas i enlighet med folkrätten. Om en part vidtar en åtgärd i ett särskilt brådskande fall enligt artikel 104, kan den andra parten åberopa förfarandet för tvistlösning. GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 110 I AVTALET De fördelar för Algeriet som följer av de ordningar som Frankrike tillerkänner i enlighet med protokollet varor som har sitt ursprung i och kommer från vissa länder och som särbehandlas vid import till en medlemsstat, vilket utgör bilaga till Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, har beaktats i detta avtal. Denna särskilda ordning bör följaktligen betraktas som upphävd från och med detta avtals ikraftträdande. FÖRKLARINGAR AV EUROPEISKA GEMENSKAPEN FÖRKLARING AV EUROPEISKA GEMENSKAPEN OM TURKIET Gemenskapen erinrar om att Turkiet, enligt tullunionen mellan gemenskapen och Turkiet, är skyldigt att gentemot länder som inte är medlemmar av gemenskapen anpassa sig till Gemensamma tulltaxan och gradvis även till gemenskapens ordning för förmånstullar genom att vidta nödvändiga åtgärder och på grundval av ömsesidiga fördelar förhandla fram avtal med länderna i fråga. Gemenskapen uppmanar följaktligen Algeriet att så snart som möjligt inleda förhandlingar med Turkiet. FÖRKLARING AV EUROPEISKA GEMENSKAPEN OM ALGERIETS ANSLUTNING TILL WTO Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater uttrycker sitt stöd för Algeriets snabba anslutning till WTO och är överens om att ge allt nödvändigt stöd för detta. FÖRKLARING AV EUROPEISKA GEMENSKAPEN OM ARTIKEL 41 I AVTALET Gemenskapen förklarar att den i samband med tolkningen av artikel 41.1 i avtalet kommer att bedöma varje praxis som strider mot den artikeln mot bakgrund av de kriterier som följer av reglerna i artiklarna 81 och 82 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, inbegripet sekundärlagstiftning. FÖRKLARING AV EUROPEISKA GEMENSKAPEN OM ARTIKEL 84.1 FÖRSTA STRECKSATSEN För medlemsstaterna i Europeiska unionen skall skyldigheterna enligt artikel 84.1 första strecksatsen endast gälla de personer som anses vara medborgare i gemenskapen. FÖRKLARING AV EUROPEISKA GEMENSKAPEN OM ARTIKEL 88 I AVTALET (RASISM OCH FRÄMLINGSFIENTLIGHET) Bestämmelserna i artikel 88 i avtalet skall gälla utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelser och villkor för inresa till och bosättning på medlemsstaternas territorium för medborgare i tredje land och statslösa personer. De påverkar inte heller sådan behandling som beror på den rättsliga ställning som medborgarna i tredje land och statslösa personer har. FÖRKLARINGAR AV ALGERIET FÖRKLARING AV ALGERIET OM ARTIKEL 9 I AVTALET Algeriet anser att ett av de viktigaste målen med associeringsavtalet är att flödet av europeiska direktinvesteringar till Algeriet skall öka. Algeriet uppmanar gemenskapen och dess medlemsstater att lämna sitt stöd till att förverkliga detta mål, särskilt inom ramen för liberaliseringen av handeln och avskaffandet av tullarna. Associeringskommittén skall vid behov undersöka frågan. FÖRKLARING AV ALGERIET OM TULLUNIONEN MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH TURKIET Algeriet noterar förklaringen från Europeiska gemenskapen om Turkiet. Algeriet observerar samtidigt att denna förklaring följer av att det finns en tullunion mellan dessa två parter och kommer att beakta denna fråga när det är dags för detta. FÖRKLARING AV ALGERIET OM ARTIKEL 41 I AVTALET Algeriet kommer vid tillämpningen av sin konkurrenslagstiftning att vägledas av de konkurrenspolitiska riktlinjer som utvecklats i Europeiska unionen. FÖRKLARING AV ALGERIET OM ARTIKEL 91 I AVTALET Algeriet anser att hävandet av banksekretessen är en väsentlig beståndsdel i kampen mot korruptionen. Utrikesdepartementet Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 13 mars 2003 Närvarande: statsministern Persson, ordförande, och statsråden Winberg, Ulvskog, Lindh, Pagrotsky, Östros, Messing, Engqvist, Lövdén, Ringholm, Bodström, Karlsson J. O., Sommestad, Karlsson H., Lund, Andnor, Johansson, Hallengren, Björklund Föredragande: Anna Lindh Regeringen beslutar proposition 2002/03:115 Europa-Medelhavsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater och Algeriet. 1 Fält reserverat för övriga anmärkningar från exportlandet. 2 För de specifika villkoren rörande "särskild behandling", se de inledande anmärkningarna 7.1 och 7.3. 3 För de specifika villkoren rörande "särskild behandling", se inledande anmärkning 7.2. 4 För de specifika villkoren rörande "särskild behandling", se inledande anmärkning 7.2. 5 För de specifika villkoren rörande "särskild behandling", se inledande anmärkning 7.2. 6 För de specifika villkoren rörande "särskild behandling", se de inledande anmärkningarna 7.1 och 7.3. 7 För de specifika villkoren rörande "särskild behandling", se de inledande anmärkningarna 7.1 och 7.3. 8 För de specifika villkoren rörande "särskild behandling", se de inledande anmärkningarna 7.1 och 7.3. 9 För de specifika villkoren rörande "särskild behandling", se de inledande anmärkningarna 7.1 och 7.3. 10 För de specifika villkoren rörande "särskild behandling", se de inledande anmärkningarna 7.1 och 7.3. 11 I anmärkning 3 till kapitel 32 anges att det gäller preparat på basis av färgämnen av sådana slag som används för att färga alla slags material eller för att ingå som beståndsdelar vid tillverkning av färgberedningar, om de inte är klassificerade enligt ett annat HS-nummer i kapitel 32. 12 Med "grupp" avses en del av varubeskrivningen för ett HS-nummer som är skild från resten genom ett semikolon. 13 För de specifika villkoren rörande "särskild behandling", se de inledande anmärkningarna 7.1 och 7.3. 14 För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nummer 3901-3906 och enligt nummer 3907-3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande materialgrupp. 15 För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nummer 3901-3906 och enligt nummer 3907-3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande materialgrupp. 16 För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nummer 3901-3906 och enligt nummer 3907-3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande materialgrupp. 17 För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nummer 3901-3906 och enligt nummer 3907-3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande materialgrupp. 18 För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nummer 3901-3906 och enligt nummer 3907-3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande materialgrupp. 19 Folier för vilka den optiska störningen är mindre än 2 %, mätt enligt ASTM-D 1003-16 (störningsfaktor) med Gardners nefelometri, anses som högtransparenta. 20 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 21 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 22 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 23 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 24 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 25 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 26 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 27 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 28 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 29 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 30 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 31 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 32 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 33 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 34 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 35 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 36 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 37 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 38 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 39 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 40 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 41 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 42 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 43 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 44 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 45 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 46 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 47 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 48 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 49 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 50 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 51 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 52 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 53 Användningen av detta material är begränsad till tillverkning av vävnader av sådana slag som används i pappersmaskiner. 54 Användningen av detta material är begränsad till tillverkning av vävnader av sådana slag som används i pappersmaskiner. 55 Användningen av detta material är begränsad till tillverkning av vävnader av sådana slag som används i pappersmaskiner. 56 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 57 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 58 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 59 Se inledande anmärkning 6. 60 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 61 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 62 Se inledande anmärkning 6. 63 Se inledande anmärkning 6. 64 Se inledande anmärkning 6. 65 Se inledande anmärkning 6. 66 Se inledande anmärkning 6. 67 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 68 Se inledande anmärkning 6. 69 Se inledande anmärkning 6. 70 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 71 Se inledande anmärkning 6. 72 Se inledande anmärkning 6. 73 Se inledande anmärkning 6. 74 Se inledande anmärkning 6. 75 Se inledande anmärkning 6. 76 Se inledande anmärkning 6. 77 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 78 Se inledande anmärkning 6. 79 För trikåartiklar, ej elastiska eller gummerade, som framställts genom att dukvara av trikå (tillskuren eller direkt stickad till passform) sytts ihop eller hopfogats, se inledande anmärkning 6. 80 Se inledande anmärkning 6. 81 För trikåartiklar, ej elastiska eller gummerade, som framställts genom att dukvara av trikå (tillskuren eller direkt stickad till passform) sytts ihop eller hopfogats, se inledande anmärkning 6. 82 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 83 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 84 Se inledande anmärkning 6. 85 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 86 Se inledande anmärkning 6. 87 Se inledande anmärkning 6. 88 Se inledande anmärkning 6. 89 SEMII-Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated. 90 Denna bestämmelse skall gälla t.o.m. den 31 december 2005. 91 För oemballerade varor anges, alltefter omständigheterna, antalet varor eller "Bulk". 92 Ifylles endast om så krävs enligt det exporterande landets eller territoriets regler. 93 T.ex. importdokument, varucertifikat, fakturor eller tillverkardeklarationer som avser produkter som använts i tillverkningen eller varor som återexporterats i oförändrat skick. 94 Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i enlighet med artikel 23 i protokollet, skall numret på dennes tillstånd anges här. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall parentestexten utelämnas eller utrymmet lämnas tomt. 95 Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla enligt artikel 38 i protokollet, skall exportören tydligt ange dessa produkter, genom koden "CM", i det dokument i vilket deklarationen upprättas. 96 Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i enlighet med artikel 23 i protokollet, skall numret på dennes tillstånd anges här. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall parentestexten utelämnas eller utrymmet lämnas tomt. 97 Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla enligt artikel 38 i protokollet, skall exportören tydligt ange dessa produkter, genom koden "CM", i det dokument i vilket deklarationen upprättas. 98 Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i enlighet med artikel 23 i protokollet, skall numret på dennes tillstånd anges här. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall parentestexten utelämnas eller utrymmet lämnas tomt. 99 Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla enligt artikel 38 i protokollet, skall exportören tydligt ange dessa produkter, genom koden "CM", i det dokument i vilket deklarationen upprättas. 100 Dessa uppgifter kan utelämnas om de redan finns angivna i själva dokumentet. 101 Se artikel 22.5 i protokollet. I de fall då exportören inte är skyldig att underteckna behöver inte heller namnet på den person som undertecknar deklarationen anges. 102 Fylls i vid behov. 103 Fylls i vid behov. I detta fall - om varorna har sitt ursprung i ett land som avses i berört avtal eller konvention: ange detta land, - om varorna har sitt ursprung i ett annat land: ange "tredje land". Prop. 2002/03:115 280 1 Prop. 2002/03:115 Bilaga Prop. 2002/03: 115 Bilaga Prop. 2002/03:115