Post 5036 av 7181 träffar
Propositionsnummer ·
2002/03:115 ·
Hämta Doc ·
Europa-Medelhavsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater och Algeriet Prop. 2002/03:115
Ansvarig myndighet: Utrikesdepartementet
Dokument: Prop. 115
Regeringens proposition
2002/03:115
Europa-Medelhavsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater och Algeriet
Prop.
2002/03:115
Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen.
Stockholm den 13 mars 2003
Göran Persson
Anna Lindh
(Utrikesdepartementet)
Propositionens huvudsakliga innehåll
I propositionen föreslås att riksdagen godkänner Europa-Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater å ena sidan och Demokratiska folkrepubliken Algeriet å den andra sidan. Syftet med avtalet är bl. a. att inom ramen för EU:s nya Medelhavspolitik bidra till stabilitet och en positiv ekonomisk och social utveckling i regionen. Avtalet innehåller bestämmelser om bl. a. politisk dialog, frihandel samt ekonomiskt och socialt samarbete. En väsentlig beståndsdel av avtalet är respekten för demokratiska principer och mänskliga rättigheter.
Genom avtalet inrättas vissa organ som skall övervaka avtalets tillämpning.
Innehållsförteckning
1 Förslag till riksdagsbeslut 3
2 Ärendet och dess beredning 4
3 Bakgrund 4
3.1 Den ekonomiska utvecklingen i Algeriet 4
3.2 Sveriges och EG:s handelsförbindelser med Algeriet 5
3.2.1 Handeln mellan Sverige och Algeriet 5
3.2.2 Handeln mellan EG och Algeriet 6
3.3 Förhandlingarnas bakgrund 6
4 Innehållet i avtalet 7
4.1 Ingressen 7
4.2 Syftet 8
4.3 Politisk dialog 8
4.4 Fri rörlighet för varor 8
4.5 Jordbruks- och fiskeriprodukter 9
4.6 Gemensamma bestämmelser 9
4.7 Undantag och skyddsåtgärder 10
4.8 Ursprungsregler 10
4.9 Tjänstehandel 11
4.10 Löpande betalningar och kapitalrörelser 11
4.11 Konkurrensbestämmelser och andra ekonomiska bestämmelser 12
4.12 Ekonomiskt samarbete 12
4.13 Socialt och kulturellt samarbete 13
4.14 Finansiellt samarbete 13
4.15 Samarbete i rättsliga och inrikes frågor 14
4.16 Institutionella och allmänna bestämmelser samt slutbestämmelser 14
5 Godkännande av avtalet 15
Bilaga Europa-Medelhavsavtalet mellan Europeiska
gemenskapen och dess medlemsstater och Algeriet 17
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde
den 13 mars 2003 280
1
Förslag till riksdagsbeslut
Regeringen föreslår att riksdagen godkänner Europa-Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Demokratiska folkrepubliken Algeriet, å andra sidan.
2
Ärendet och dess beredning
I enlighet med beslut av Europeiska unionens råd den 10 juni 1996 inledde Europeiska kommissionen förhandlingar om ett nytt avtal mellan Europeiska gemenskapen (EG) och dess medlemsstater å ena sidan och Demokratiska folkrepubliken Algeriet å den andra. Det nya avtalet skall ersätta, dels samarbetsavtalet som ingicks mellan parterna år 1976, dels samarbetsavtalet som ingicks mellan medlemmarna i Europeiska kol- och stålgemenskapen och Algeriet samma år.
Förhandlingarna fördes av kommissionen i samråd med medlemsstaterna. Sverige har deltagit aktivt i arbetet. Synpunkter har löpande inhämtats från de närmast berörda myndigheterna Kommerskollegium och Statens jordbruksverk. Förhandlingarna avslutades i december 2001 och avtalet undertecknades den 22 april 2002. Innan avtalet kan träda i kraft skall det godkännas av de avtalsslutande parterna, i enlighet med varje avtalsslutande parts konstitutionella bestämmelser. Europa-Medelhavsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater och Algeriet är ett blandat avtal. I avtalet är det Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater som är avtalsparter å den ena sidan och den Demokratiska folkrepubliken Algeriet å den andra sidan.
Avtalet i svensk text fogas som bilaga till propositionen.
3 Bakgrund
3.1 Den ekonomiska utvecklingen i Algeriet
Under det senaste decenniet har Algeriet periodvis varit mer eller mindre lamslaget, isolerat och ställt utanför det internationella samfundet till följd av den hårda kamp som förts mot en brutal terrorism. Situationen har stadigt förbättrats sedan några år men återverkningarna även på det ekonomiska och sociala området har varit stora.
Den algeriska ekonomin byggdes efter självständigheten år 1962 upp enligt planekonomiska principer med fokus på oljesektorn och tung industri. Algeriet är rikt på olja och gas och de kända gastillgångarna är bland de största i världen. Väldiga områden till lands och till havs är ännu outforskade. Till följd av ekonomiska kriser tvingades Algeriet till reformer och marknadsanpassning i slutet av 80-talet och fick hjälp av Internationella valutafondens, IMF, reformprogram under åren 1994-1998 . Omställningen har dock gått långsamt. Under de senaste två till tre åren har en tydlig politisk vilja funnits att skynda på närmandet till omvärlden inte minst Europa. Associeringsavtalet med EU är det viktigaste exemplet på Algeriets nya attityd. Förhandlingarna om medlemskap i Världshandelsorganisationen, WTO, återupptogs också under år 2002 och ett medlemskap ser ut att kunna realiseras inom några år.
Den makroekonomiska situationen är förhållandevis stabil även om beroendet av världsmarknadspriserna på olja, som svarar för 30 procent av bruttonationalprodukten (BNP) och 97 procent av exporten, utgör en ständig osäkerhetsfaktor. De senaste årens höga oljepriser har bland annat inneburit att Algeriet f.n. har en valutareserv som överstiger 20 miljarder US dollar och en minskande utlandsskuld. Trots detta är tillväxten fortsatt låg, inflationen stiger efter att ha varit stabil i några år och de strukturella problemen inom ekonomin är omfattande.
Tillväxten inom olje- och gassektorn är svag liksom inom den ensidiga och begränsade industrin i övrigt. Bankväsendet är föråldrat. Det finns ett stort behov av modernisering och fortsatta privatiseringar. Algeriets ekonomiska politik går bl. a. ut på att diversifiera ekonomin för att undvika ett alltför stort beroende av oljeexporten, att stabilisera utrikeshandeln och att införa ny och förbättrad lagstiftning på området.
Arbetslösheten är hög och uppgår till över 30 procent i genomsnitt, bland ungdomar uppemot 70 procent. Eftersom Algeriets befolkning ökar med ca 2,5 procent per år skulle en betydligt högre ekonomisk tillväxt behövas för att försörja landet. Den socio-ekonomiska situationen är besvärlig och försvåras ytterligare av stora brister i tillgången till bostäder, vatten, utbildning och skolor m. m. Utvecklingssamarbetet och inte minst kunskapsöverföring är av stor betydelse för Algeriet, särskilt i ett läge där man nu påskyndar ansträngningarna att reformera de ekonomiska strukturerna. Bland annat EU:s program för att stödja den ekonomiska och sociala strukturomvandlingen i Medelhavsområdet, det s.k. MEDA-programmet, spelar en viktig roll i omställningen av den algeriska ekonomin.
3.2 Sveriges och EG:s handelsförbindelser med Algeriet
3.2.1 Handeln mellan Sverige och Algeriet
Sveriges handel med Algeriet var relativt omfattande under 1970- och 80-talen delvis som ett resultat av biståndsåterflöde. Handeln minskade under 90-talet på grund av det svåra säkerhetsläget. Idag finns ett drygt tiotal av de större svenska exportföretagen representerade i Algeriet och ett visst ökat intresse för Algeriet kan noteras. Sveriges export till Algeriet består huvudsakligen av trävaror, papper, utrustning för telekommunikationer samt maskiner och utrustning. Exporten uppgick till 397 miljoner kronor år 2000 och 502 miljoner kronor år 2001. Den svenska importen uppgick för motsvarande år till 430 miljoner kronor respektive 1,3 miljoner kronor. Importen utgörs nästan uteslutande av gas. Utebliven gasimport förklarar det låga importvärdet för 2001.
Algeriets vilja att åter öppna sig mot omvärlden i kombination med dess betydande oljeinkomster gör att det finns en inte oväsentlig handelspotential.
3.2.2 Handeln mellan EG och Algeriet
EG är Algeriets största handelspartner. Av Algeriets totala export går 64 procent till EG. Importen från EG utgör 56 procent av Algeriets totala import. Importen från EG var för år 2000 och år 2001 6,1 miljarder euro respektive 7,3 miljarder euro. Algeriets export till EG uppgår för motsvarande år till 16,4 respektive15,7 miljarder euro varav cirka 70% utgörs av oljeprodukter. Algeriets viktigaste importvaror från EG är maskiner och utrustning samt transportmedel. Frankrike har av historiska skäl en särställning men även Italien, Tyskland och Spanien har omfattande ekonomiska förbindelser med Algeriet. En del företag med annan bakgrund, bl. a. svenska, bearbetar Algeriet utifrån sina franska eller belgiska dotterbolag.
3.3 Förhandlingarnas bakgrund
EG:s handelspolitik mot länderna kring Medelhavet har länge baserats på en kombination av associerings- och frihandelsavtal samt samarbetsavtal med ensidiga handelspreferenser. Riktlinjerna för Medelhavspolitiken har sedan början av 1970-talet återkommande presenterats i särskilda program. Dessa har innehållit tre viktiga moment: upprättande av institutioner för politiskt samarbete, handelsförmåner samt särskilda protokoll för tekniskt och ekonomiskt samarbete som återkommande förnyats. Inom ramen för dessa protokoll har ramkrediter och biståndsmedel angivits.
I oktober 1994 presenterade kommissionen riktlinjer för en ny fördjupad Medelhavsstrategi, vilka godkändes vid Europeiska rådets möte i Essen i december 1994. Strategin antogs av Europeiska unionens råd i april 1995. Medelhavsstrategin syftar till samarbete som skall stärka fred och säkerhet samt politisk och social stabilitet i Europa och i Medelhavsområdet. De föreslagna åtgärderna skall bidra till en balanserad relation och en ökad integration mellan länderna i regionen. Strategin vilar på tre pelare. Den första pelaren utgörs av nya former för en fördjupad politisk dialog som grundas på respekten för demokrati och mänskliga rättigheter. Den andra utgörs av ett särskilt frihandelsområde som skall kombineras med ökat finansiellt bistånd och den tredje av samarbete på det sociala och kulturella planet.
De tre pelarna ovan reflekterades även i den s.k. Barcelonadeklarationen, som antogs i Barcelona i november 1995 av utrikesministrarna från de femton EU-länderna och från tolv partnerländer/territorier i Medelhavsregionen, nämligen Marocko, Algeriet, Tunisien, Egypten, Israel, Jordanien, Syrien, Libanon, Turkiet, Cypern och Malta samt den palestinska myndigheten. Denna deklaration ligger till grund för den s.k. Barcelonaprocessen, som syftar till att skapa ett område runt Medelhavet med fred och stabilitet, delat välstånd och förstärkt samarbete i sociala, kulturella och "mänskliga" frågor.
I Barcelonadeklarationen ställer EU och partnerländerna upp det gemensamma målet att upprätta ett frihandelsområde runt Medelhavet till år 2010. EU:s bilaterala associeringsavtal med partnerländerna är de grundläggande byggstenarna för detta frihandelsområde.
Hittills har Europa-Medelhavsavtal slutits med Tunisien (prop. 1995/96:34, bet. 1995/96:UU10, rskr. 1995/96:48), Israel (prop. 1995/96:185, bet. 1995/96:UU22, rskr. 1995/96:293), Marocko (prop. 1995/96:195, bet. 1996/97:UU3, rskr. 1996/97:25) samt Jordanien (prop. 1998/99:57, bet. 1998/99:UU6, rskr. 1998/99:181) och ett interimsavtal med Palestinska befrielseorganisationen (PLO) för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza (skr. 1997/98:74). Avtalet med PLO trädde i kraft den 1 juli 1997, med Tunisien den 1 mars 1998, med Marocko den 1 mars 2000, med Israel den 1 juni 2000 och med Jordanien den 1 maj 2002. Europa-Medelhavsavtal med Egypten undertecknades i juni 2001 (prop. 2001/02:78, bet. 2001/02:UU9, rskr. 2001/02:169), med Algeriet i april 2002 och med Libanon i juni 2002. Dessa avtal har ännu inte trätt i kraft. Kommissionen har år 1998 inlett förhandlingar med Syrien vilka väntas fortsätta under år 2003. Cypern, Malta och Turkiet är kandidatländer till EU och har tidigare associeringsavtal med EG.
Medelhavspolitiken utvecklades vidare, när Europeiska rådet i Feira i juni 2000 antog en gemensam strategi för Medelhavsområdet i enlighet med artikel 13.2 i Unionsfördraget.
4 Innehållet i avtalet
Genom Europa-Medelhavsavtalet upprättas en associering mellan gemenskapen och dess medlemsstater och Algeriet. Avtalet omfattar 110 artiklar indelade i nio avdelningar med följande rubriker: politisk dialog (I), fri rörlighet för varor (II), tjänstehandel (III), betalningar, kapital, konkurrens och andra ekonomiska bestämmelser (IV), ekonomiskt samarbete (V), socialt och kulturellt samarbete (VI), finansiellt samarbete (VII), samarbete i rättsliga och inrikes frågor (VIII), institutionella och allmänna bestämmelser samt slutbestämmelser (IX). Avtalet omfattar även sex bilagor och sju protokoll. Bilagorna, protokollen samt slutakten utgör en integrerad del av avtalet. I slutakten återfinns parternas förklaringar.
4.1 Ingressen
I avtalets ingress hänvisas bl. a. till de historiska banden mellan parterna och önskan att upprätta och stärka bestående förbindelser grundade på ömsesidighet, solidaritet, partnerskap och gemensam utveckling. Vidare erinras om den betydelse som parterna fäster vid principerna i Förenta nationernas stadga, särskilt respekten för de mänskliga rättigheterna och de politiska och ekonomiska friheterna samt om parternas strävan till frihandel i enlighet med Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) i dess utformning efter Uruguay-rundan.
4.2 Syftet
Artiklarna 1-2
En associering upprättas mellan parterna i syfte att skapa en lämplig ram för en politisk dialog, att gradvis liberalisera handeln med varor, tjänster och kapital samt att främja den maghrebinska integrationen. Vidare skall främjas utbyte av arbetskraft och samarbete på det ekonomiska, sociala, kulturella och finansiella området. En väsentlig beståndsdel av avtalet är respekten för demokratiska principer och mänskliga rättigheter.
4.3 Politisk dialog
Artiklarna 3-5
Genom avtalet etableras en regelbunden politisk dialog mellan parterna som skall behandla alla frågor av gemensamt intresse, särskilt förutsättningarna för fred, säkerhet, demokrati och regional utveckling. Dialogen skall stärka förbindelserna, öka den ömsesidiga förståelsen, främja gemensamma initiativ och bidra till att befästa säkerheten och stabiliteten i Medelhavsområdet. Dialogen skall föras på ministernivå, högre tjänstemannanivå, genom utnyttjande av diplomatiska kanaler och genom alla andra medel som kan bidra till att intensifiera och effektivisera den.
4.4 Fri rörlighet för varor
Artiklarna 6-11
Gemenskapen och Algeriet skall gradvis under en övergångsperiod på högst tolv år upprätta ett frihandelsområde i enlighet med associeringsavtalet samt bestämmelserna i GATT-avtalet och övriga multilaterala avtal under WTO. Industriprodukter med ursprung i Algeriet får vid import till gemenskapen inte beläggas med tullar eller avgifter med motsvarande verkan. Algeriet skall från avtalets ikraftträdande avskaffa importtullar och avgifter med motsvarande verkan för produkter i bilaga 2 med ursprung i gemenskapen. För övriga industriprodukter med ursprung i gemenskapen, skall Algeriet avskaffa importtullar och liknande avgifter gradvis enligt i avtalet överenskomna tidsplaner.
Avtalet ger Algeriet möjlighet att ändra tidsplanen för en viss produkt om allvarliga svårigheter råder för produkten. Sådan ändring får ske genom enhälligt beslut av associeringskommittén och under förutsättning att tidsplanen för den berörda produkten inte förlängs utöver den maximala övergångsperiod som anges i avtalet. Om associeringskommittén ej fattat beslut inom 30 dagar efter Algeriets begäran om ändrad tidsplan får Algeriet tillfälligt upphäva tidsplanen, dock ej för en längre period än ett år.
Avtalet ger vidare Algeriet möjlighet att vidta undantagsåtgärder i form av höjda eller återinförda tullar. Denna möjlighet gäller endast för nyetablerade industrier eller sådana sektorer som genomgår omstrukturering eller har allvarliga svårigheter, särskilt om dessa medför allvarliga sociala problem. De tullar som införs får inte vara högre än 25% av varans värde och skall bevara gemenskapstillverkade produkters förmånliga ställning. Det totala värdet på importen av produkter som omfattas av dessa åtgärder får inte överstiga 15% av den totala importen av industriprodukter från gemenskapen under det senaste år för vilket statistik finns tillgänglig. Dessa tullar får tillämpas i högst fem år om inte associeringskommittén beslutar annat. Tullarna måste upphöra senast vid den maximala övergångsperiodens slut och de får inte införas om mer än tre år har förflutit sedan tullar, kvantitativa restriktioner eller motsvarande har avskaffats för produkten.
4.5 Jordbruks- och fiskeriprodukter
Artiklarna 12-16
Handeln med jordbruks- och fiskeriprodukter samt bearbetade jordbruksprodukter skall liberaliseras gradvis. Bestämmelserna för handeln med dessa produkter återfinns i protokollen 1-5. Inom fem år efter avtalets ikraftträdande skall gemenskapen och Algeriet undersöka situationen för att besluta om liberaliseringar fr o m det sjätte året. Associeringsrådet skall dessutom produktvis på ömsesidig grund undersöka möjligheterna att bevilja ytterligare koncessioner för jordbruks- och fiskeriprodukter. Därvid skall handelsflödena beaktas liksom dessa produkters särskilda känslighet. Om någon part inför särskilda regler eller ändrar regler och bestämmelser som rör jordbrukspolitiken kan ändringar i avtalets bestämmelser för jordbruksprodukter göras efter att associeringskommittén underrättats. Den nya förmån som beviljas måste dock vara jämförbar med den tidigare.
4.6 Gemensamma bestämmelser
Artiklarna 17-20
För handeln mellan gemenskapen och Algeriet skall följande gälla. Gemenskapen får inte införa några nya import- och exporttullar, kvantitativa import- och exportbegränsningar, avgifter eller åtgärder med motsvarande verkan. Algeriet skall avskaffa kvantitativa import- och exportbegränsningar och åtgärder med motsvarande verkan när avtalet träder i kraft. Algeriet skall gradvis, och senast den 1 januari 2006, avskaffa den tillfälliga tilläggstull som tillämpas på produkter angivna i bilaga 4. Om Algeriets anslutning till Världshandelsorganisationen (WTO) innebär åtaganden som medför att tilläggstullen avskaffas under en kortare tidsperiod skall denna kortare tidsfrist gälla. Produkter med ursprung i Algeriet skall vid import till gemenskapen inte medges en gynnsammare behandling än den som medlemsstaterna tillämpar sinsemellan. Inga åtgärder av intern fiskal karaktär får vidtas om det innebär att varor från en av parterna diskrimineras i förhållande till likadana produkter från den andra parten.
Artikel 21
Upprätthållandet eller upprättandet av tullunioner, frihandelsområden eller arrangemang för gränshandel hindras inte av avtalet, så länge de inte ändrar den handelsordning som har fastställts i avtalet. Samråd skall i vederbörande fall hållas i associeringskommittén särskilt om ett tredje land ansluter sig till gemenskapen.
4.7 Undantag och skyddsåtgärder
Artiklarna 22-27
Vid dumpning i enlighet med artikel VI i GATT, får förfördelad part vidta lämpliga åtgärder i enlighet med WTO-avtalet och intern lagstiftning. WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder skall gälla mellan parterna. För skyddsåtgärder gäller bestämmelserna i artikel XIX i GATT 1994 och WTO-avtalet om skyddsåtgärder. Beträffande skyddsåtgärder skall information lämnas i förväg till associeringskommittén som skall undersöka och samråda i syfte att finna en ömsesidigt godtagbar lösning.
En part får också vidta skyddsåtgärder om en vara som exporteras till en annan part vidareexporteras till ett tredje land gentemot vilket den förstnämnda parten har exportbegränsningar eller om allvarlig brist av en väsentlig vara riskeras. Avtalet hindrar inte heller parterna från att tillämpa förbud eller restriktioner som motiveras bl. a. av hänsyn till allmän moral, ordning eller säkerhet, intresset att skydda människors och djurs liv och hälsa, bevarande av växter, skydd för vissa nationella kulturella tillgångar samt skydd för immateriella rättigheter.
4.8 Ursprungsregler
Artiklarna 28-29
De ursprungsregler som gäller för avtalet finns i protokoll 6. För klassificering av varor som importeras till gemenskapen används den Kombinerade nomenklaturen, medan varor som importeras till Algeriet klassificeras enligt den algeriska tulltaxan.
4.9 Tjänstehandel
Artiklarna 30-37
Gemenskapen och dess medlemsstater skall behandla Algeriet i enlighet med allmänna tjänstehandelsavtalet (GATS) och inte mindre gynnsamt än andra länder när det gäller särskilda åtaganden inom ramen för GATS. Algeriet skall behandla gemenskapen och dess medlemsstater ej mindre gynnsamt än tredje land när det gäller tjänster som tillhandahålls utan kommersiell närvaro i Algeriet eller närvaro av fysiska personer enligt avtalets definition. Motsvarande gäller bolag med säte inom gemenskapen som etablerar sig i Algeriet. Verksamheten vid dotterbolag och filialer till gemenskapsbolag som är etablerade i Algeriet skall inte diskrimineras jämfört med nationella bolag.
Algeriska bolag samt gemenskapsbolag som är etablerade på respektive parts territorium får även tillfälligt anställa egna medborgare i nyckelställning. Uppehålls- och arbetstillstånd skall vara begränsade till anställningens längd. Inresa och tillfällig närvaro skall tillåtas medborgare från gemenskapens medlemsstater respektive Algeriet om de är bolagsföreträdare i ledande ställning och under vissa förutsättningar. För bolag inom transportsektorn gäller särskilda regler. Avtalet hindrar inte parterna från att tillämpa förbud eller restriktioner motiverade med hänsyn till bl. a. allmän ordning och säkerhet samt folkhälsan.
Parterna skall undvika att vidta åtgärder som medför att etablerings- och verksamhetsvillkoren för deras bolag blir mer begränsade än vad de var vid undertecknandet. Parterna har som målsättning att utveckla samarbetet på tjänstehandelsområdet i syfte att kunna ingå ett avtal om ekonomisk integration i enlighet med artikel V i GATS.
4.10 Löpande betalningar och kapitalrörelser
Artiklarna 38-40
Löpande betalningar som avser löpande transaktioner skall tillåtas i en fritt konvertibel valuta. Parterna skall vidare garantera fri rörlighet för kapital till direktinvesteringar i bolag i Algeriet samt avveckling eller repatriering av avkastning eller vinst från sådana investeringar. Parterna skall samverka för att underlätta kapitalrörelser och för att uppnå fullständig liberalisering av kapitalrörelser. Om någon av parterna har, eller riskerar att få, allvarliga svårigheter med sin betalningsbalans får skäliga skyddsåtgärder för löpande transaktioner vidtas för en begränsad tidsperiod, i enlighet med de villkor som fastställts inom ramen för GATT och artiklarna VIII och XIV i stadgan för Internationella valutafonden, IMF. Gemenskapen eller Algeriet skall omedelbart underrätta den andra parten härom och så snabbt som möjligt överlämna en tidsplan för avskaffande av restriktionerna.
4.11 Konkurrensbestämmelser och andra ekonomiska bestämmelser
Artiklarna 41-46
Konkurrensbegränsande avtal mellan företag och missbruk av dominerande ställning är oförenliga med avtalets funktion om de påverkar handeln mellan gemenskapen och Algeriet. Om någon av parterna bryter mot dessa bestämmelser och det leder till skada eller risk för skada för den andra parten finns möjligheter att vidta skyddsåtgärder efter samråd i associeringskommittén. Fem år efter avtalets ikraftträdande skall medlemsstaterna och Algeriet gradvis ha anpassat samtliga statliga handelsmonopol så att deras verksamhet inte leder till diskriminering vad gäller upphandling och försäljning. Fem år efter ikraftträdandet får inte heller offentliga företag eller företag med särskilda rättigheter vidta eller upprätthålla några åtgärder som stör handeln mellan parterna. Ett effektivt skydd för immateriella, industriella och kommersiella rättigheter i enlighet med högsta internationella standard skall säkerställas. Tillämpningen kommer att ses över regelbundet. Om svårigheter uppstår, som påverkar handeln, skall samråd äga rum för att få till stånd en tillfredsställande lösning. Vad gäller den offentliga upphandlingen är målsättningen att den skall liberaliseras gradvis och ömsesidigt.
4.12 Ekonomiskt samarbete
Artiklarna 47-66
Samarbetet syftar till att underlätta en tillnärmning av den algeriska ekonomin och gemenskapsekonomin, utveckla handeln mellan Algeriet och gemenskapen och främja den ekonomiska integrationen mellan Maghrebländerna. Vidare skall samarbetet resultera i åtgärder som stödjer moderniseringsprocessen av den algeriska ekonomin och upprättandet av ett frihandelsområde. Ett väsentligt inslag i allt samarbete skall bestå av att bevara miljön och den ekologiska jämvikten. Särskild inriktning skall ske på en diversifiering av den algeriska exporten samt på de sektorer som skapar tillväxt och sysselsättning. Samarbetet skall bestå av bl. a. en regelbunden ekonomisk dialog mellan parterna, utbyte av information, rådgivning, genomförande av gemensamma åtgärder, tekniskt, administrativt och juridiskt bistånd, stöd för direktinvesteringar, särskilt privata sådana, samt privatiseringsprogram. För att avtalet skall få full effekt när det gäller att införa ett Europa-Medelhavspartnerskap skall parterna främja alla åtgärder av regional betydelse.
De samarbetsområden som nämns i avtalet är: vetenskapligt och tekniskt samarbete, miljö, industriellt samarbete, främjande och skydd av investeringar, standardisering och certifiering, harmonisering av lagar, finansiella tjänster, jordbruk och fiske, transport, IT-frågor, energi och gruvdrift, turism och hantverk, tullsamarbete, statistik samt konsumentskydd.
4.13 Socialt och kulturellt samarbete
Artiklarna 67-78
Parterna får inte diskriminera arbetstagare från annan avtalsstat i fråga om arbetsvillkor, lön och uppsägning. De får ej heller diskriminera varandras arbetstagare inklusive familjemedlemmar, som bor tillsammans med arbetstagaren, i fråga om social trygghet. Med social trygghet avses förmåner vid t ex sjukdom, moderskap, ålderdom och invaliditet. Denna rätt omfattar dock inte övriga samordningsregler inom gemenskapen som grundas på artikel 42 i EG-fördraget om inte associeringsrådet antar andra bestämmelser.
En regelbunden dialog skall upprättas rörande frågor av gemensamt intresse inom det sociala området. Dialogen skall syfta till att nå framsteg om arbetskraftens rörlighet, lika behandling och sociala integration. De områden som dialogen särskilt skall uppmärksamma är levnads- och arbetsvillkor, migration, olaglig invandring och återtagande samt lika behandling och integration av gemenskapsmedborgare och algeriska medborgare. Projekt och program i bl. a. följande frågor skall befästa samarbetet inom det sociala området: förbättring av levnadsvillkoren, arbetsmöjligheter och utbildning, återanpassning av repatrierade personer, investeringar i Algeriet av algerier bosatta inom gemenskapen, stärkandet av kvinnans roll, familjeplanering, förbättring av det sociala trygghetssystemet, förbättring av hälso- och sjukvård samt förbättring av levnadsvillkoren i mindre gynnade områden. Associeringsrådet skall, före utgången av det första året efter avtalets ikraftträdande, inrätta en arbetsgrupp som skall utvärdera samarbetet.
Parterna skall vidare bedriva samarbete i kultur- och utbildningsfrågor. Kultursamarbetet skall inriktas på att uppnå bättre kunskap och förståelse när det gäller varandras kulturer. Som konkreta samarbetsområden nämns press och audiovisuella medier samt ungdomsutbyte. Samarbetet på utbildningsområdet skall bl. a. syfta till att förbättra utbildningssystemet, uppmuntra kvinnors tillträde till utbildning och utveckla ledande tjänstemäns kunskapsnivå inom den offentliga och privata sektorn.
4.14 Finansiellt samarbete
Artiklarna 79-81
Ett finansiellt samarbete till förmån för Algeriet skall genomföras som stöd för att förverkliga avtalets mål. Det finansiella samarbetet skall särskilt inriktas på att främja reformer för att modernisera ekonomin, förbättra ekonomisk infrastruktur och investeringsklimatet samt underlätta införandet av frihandelsområdet. I dialogen mellan parterna skall utvecklingen av handeln och de finansiella förbindelserna ägnas särskild uppmärksamhet.
4.15 Samarbete i rättsliga och inrikes frågor
Artiklarna 82-91
Samarbetet skall fästa vikt vid att stärka rättsstaten. Rutinerna för viseringshandlingar skall förenklas och effektiviseras i syfte att underlätta personers rörlighet. Parterna är samtidigt eniga om att samarbeta för att förhindra och kontrollera olaglig invandring. För detta ändamål samtycker parterna till att återta sina medborgare som olovligt uppehåller sig på den andra avtalspartens territorium och utfäster sig att förse sina medborgare med lämpliga identitetshandlingar. Parterna skall om en av parterna så begär, inleda förhandlingar som syftar till att träffa avtal mot olaglig invandring och om återtagande, även av medborgare i tredje land. Associeringsrådet skall granska alla andra gemensamma åtgärder för att förhindra och kontrollera olaglig invandring.
Det rättsliga och judiciella samarbetet skall omfatta såväl civilrätt som straffrätt. De problemområden som särskilt skall bekämpas är organiserad brottslighet, penningtvätt, rasism och främlingsfientlighet, narkotika och narkotikamissbruk samt korruption. Parterna skall vidare, med beaktande av internationell och nationell rätt samt inom ramen för bl. a. säkerhetsrådets resolution 1373, samarbeta för att förhindra och förebygga terrorism. Det civilrättsliga samarbetet skall särskilt gälla tvister och mål av civil-, handels- och familjerättslig karaktär.
4.16 Institutionella och allmänna bestämmelser samt slutbestämmelser
Artiklarna 92-100
Ett associeringsråd inrättas som om möjligt skall sammanträda på ministernivå en gång om året. Associeringsrådet skall behandla viktiga problem som uppstår inom ramen för avtalet och frågor av gemensamt intresse. Associeringsrådet har befogenhet att fatta för parterna bindande beslut och det kan avge rekommendationer för att uppnå avtalets mål. Tvistlösning med för parterna bindande verkan skall i första hand ske i associeringsrådet och, om beslut ej kan fattas där, av särskilt utsedda skiljemän. En associeringskommitté på tjänstemannanivå, som skall ansvara för förvaltningen av avtalet, skall upprättas. Associeringsrådet kan delegera uppgifter till associeringskommittén.
Artiklarna 101-104
Parterna har skyldighet att vidta alla åtgärder som krävs för att avtalet skall kunna fullgöras och målen uppnås. Vid underlåtelse kan den missgynnade parten vidta åtgärder. Avtalet hindrar dock inte part från att vidta åtgärder som den anser nödvändiga för att skydda väsentliga säkerhetsintressen.
Artiklarna 105-110
Avtalet gäller för obestämd tid med en uppsägningstid på sex månader. Det träder i kraft den första dagen i andra månaden efter det att alla parter till varandra anmält att de godkänt avtalet. Det ersätter då samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Algeriet samt avtalet mellan medlemsstaterna i Europeiska kol- och stålgemenskapen och Algeriet, vilka undertecknades den 26 april 1976.
5 Godkännande av avtalet
Regeringens förslag: Riksdagen godkänner Europa-Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Demokratiska folkrepubliken Algeriet, å den andra.
Skälen för regeringens förslag: Medelhavsområdet har sedan Sveriges EU-inträde fått en ökad betydelse för vårt land. Gemenskapens Medelhavsstrategi och Barcelonaprocessen syftar till att ge en ny dimension åt förbindelserna med de icke-europeiska Medelhavsländerna och understödja den politiska, ekonomiska och sociala utvecklingen i dessa länder. Målsättningen är att säkerställa en fredlig utveckling i Medelhavsområdet samt att främja stabiliteten och en positiv ekonomisk och social utveckling. I Algeriets fall, som sakta men säkert lämnar bakom sig ett årtionde av inbördeskrig och terrorism, har denna målsättning en påtaglig betydelse.
Inom ramen för den nya Medelhavsstrategin är associeringsavtalet med Algeriet det sjunde avtalet som sluts med en icke-europeisk Medelhavsregering eller myndighet. Associeringsavtalet utgör ett viktigt steg på vägen mot ett utökat partnerskap mellan EU och länderna kring Medelhavets östra och södra strand, och syftar till att på ett positivt sätt fördjupa och utöka de europeisk-algeriska förbindelserna.
Avtalet, som betonar att respekten för demokrati och mänskliga rättigheter utgör grunden för associeringen, ger ramar för en politisk dialog, definierar ett brett spektrum av samarbetsområden och öppnar vägen för frihandel med industriprodukter. Avtalet möjliggör även en liberalisering av handeln med jordbruks- och fiskeriprodukter.
Genom frihandelskomponenten i avtalet kommer kraven på Algeriet att ytterligare omstrukturera och modernisera sin ekonomin att skärpas. För att säkerställa att frihandelsområdet upprättas till år 2010 krävs vidare att EU och dess medlemsstater på lämpligt sätt stödjer Algeriet att hantera de konsekvenser som liberaliseringsåtgärderna medför.
Avtalet reglerar bl. a. frågor inom den gemensamma handelspolitikens område. Enligt artikel 133 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och EG-domstolens praxis har Europeiska gemenskapen bred kompetens att sluta avtal på detta område. Det aktuella avtalet reglerar emellertid också förhållanden som ligger utanför gemenskapens kompetens och således inom ramen för medlemsstaternas kompetens, t.ex. politisk dialog, finansiellt samarbete och brottsbekämpning. I avtalet är såväl Europeiska gemenskapen som medlemsstaterna avtalsparter på den ena sidan. Avtalet är därmed ett s.k. blandat avtal. Med hänsyn till att associeringsavtalet är av större vikt skall det enligt 10 kap. 2 § regeringsformen godkännas av riksdagen.
EUROPA-MEDELHAVSAVTAL
OM UPPRÄTTANDE AV EN ASSOCIERING
MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN
OCH DESS MEDLEMSSTATER, Å ENA SIDAN,
OCH DEMOKRATISKA FOLKREPUBLIKEN ALGERIET,
Å ANDRA SIDAN
KONUNGARIKET BELGIEN,
KONUNGARIKET DANMARK,
FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,
REPUBLIKEN GREKLAND,
KONUNGARIKET SPANIEN,
REPUBLIKEN FRANKRIKE,
IRLAND,
REPUBLIKEN ITALIEN,
STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,
KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,
REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,
REPUBLIKEN PORTUGAL,
REPUBLIKEN FINLAND,
KONUNGARIKET SVERIGE,
FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,
fördragsslutande parter i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, nedan kallade "medlemsstaterna", och
EUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad "gemenskapen",
å ena sidan, och
DEMOKRATISKA FOLKREPUBLIKEN ALGERIET, nedan kallad "Algeriet",
å andra sidan,
SOM BEAKTAR den närhet och det ömsesidiga beroende som rådet mellan gemenskapen, dess medlemsstater och Algeriet och som bygger på historiska band och gemensamma värderingar,
SOM BEAKTAR att gemenskapen, medlemsstaterna och Algeriet önskar stärka dessa band och upprätta bestående förbindelser grundade på ömsesidighet, solidaritet, partnerskap och gemensam utveckling,
SOM BEAKTAR den betydelse som parterna fäster vid iakttagandet av principerna i Förenta nationernas stadga, särskilt respekten för de mänskliga rättigheterna och de politiska och ekonomiska friheterna, som utgör själva grunden för associeringen,
SOM ÄR MEDVETNA om å ena sidan vikten av relationerna inom de övergripande Europa(Medelhavsförbindelserna och å andra sidan integrationsmålet mellan Maghrebländerna,
SOM ÖNSKAR uppnå målen med associeringen till fullo genom att genomföra de relevanta bestämmelserna i detta avtal i syfte att åstadkomma en tillnärmning mellan den ekonomiska och sociala utvecklingsnivån i gemenskapen och Algeriet,
SOM ÄR MEDVETNA om betydelsen av detta avtal, som är baserat på gemensamma intressen, ömsesidiga medgivanden, samarbete och dialog,
SOM ÖNSKAR införa och fördjupa det politiska samrådet om bilaterala och internationella frågor av gemensamt intresse,
SOM ÄR MEDVETNA om att terrorism och internationell organiserad brottslighet utgör ett hot mot uppnåendet av målen med partnerskapet och mot stabiliteten i regionen,
SOM TAR HÄNSYN TILL gemenskapens vilja att ge Algeriet ett betydande stöd i landets ansträngningar när det gäller ekonomiska reformer och ekonomisk anpassning samt social utveckling,
SOM BEAKTAR att både gemenskapen och Algeriet valt frihandel när det gäller att iaktta de rättigheter och skyldigheter som följer av Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) i dess utformning efter Uruguayrundan,
SOM ÖNSKAR etablera ett samarbete, som stöds av en regelbunden dialog, på det ekonomiska, vetenskapliga, tekniska, sociala, kulturella och audiovisuella området samt miljöområdet för att uppnå en bättre förståelse för varandra,
SOM BEKRÄFTAR att Förenade kungariket och Irland är bundna av de bestämmelser i detta avtal som omfattas av tredje delen avdelning IV i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen som separata avtalsslutande parter, och inte som medlemsstater av gemenskapen, fram till dess att Förenade kungariket eller Irland (alltefter omständigheterna) meddelar Algeriet att det har blivit bundet av bestämmelserna som medlem av gemenskapen i enlighet med protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning, som fogats till Fördraget om Europeiska unionen och Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen; samma bestämmelser gäller även för Danmark i enlighet med protokollet om Danmarks ställning,
SOM ÄR ÖVERTYGADE om att detta avtal utgör ett lämpligt ramverk för utvecklingen av ett partnerskap som bygger på privata initiativ och om att det skapar ett gynnsamt klimat för deras ekonomiska förbindelser, handelsförbindelser och förbindelserna när det gäller investeringar, vilket är avgörande för stödet för ekonomisk omstrukturering och teknisk modernisering,
HAR ENATS OM FÖLJANDE:
ARTIKEL 1
1. Härmed upprättas en associering mellan gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Algeriet, å andra sidan.
2. Målen med detta avtal skall vara att
( tillhandahålla en lämplig ram för den politiska dialogen mellan parterna så att deras förbindelser och samarbete kan stärkas inom alla de områden som de anser vara väsentliga,
( utveckla handeln, säkerställa förbättrade och balanserade ekonomiska och sociala förbindelser mellan parterna och fastställa villkoren för en gradvis liberalisering av handeln med varor, tjänster och kapital,
( främja utbyte av arbetskraft, i synnerhet inom administrativa förfaranden,
( främja den maghrebinska integrationen genom att gynna utbyte och samarbete inom den maghrebinska gemenskapen samt mellan denna och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater,
( främja samarbete på det ekonomiska, sociala, kulturella och finansiella området.
ARTIKEL 2
Respekten för de demokratiska principerna och grundläggande mänskliga rättigheterna enligt den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna skall vara vägledande för parternas inrikes- och utrikespolitik och utgöra en väsentlig beståndsdel av detta avtal.
AVDELNING I
POLITISK DIALOG
ARTIKEL 3
1. En regelbunden dialog om politiska frågor och säkerhetsfrågor skall upprättas mellan parterna. Den skall göra det möjligt att mellan parterna upprätta varaktiga och solidariska förbindelser, som skall bidra till välstånd, stabilitet och säkerhet i Medelhavsområdet och utveckla ett klimat som präglas av förståelse och tolerans mellan kulturer.
2. Den politiska dialogen och det politiska samarbetet skall särskilt
a) göra det lättare för parterna att närma sig varandra genom utveckling av en bättre ömsesidig förståelse och genom regelbundet samråd om internationella frågor av ömsesidigt intresse,
b) göra det möjligt för vardera parten att beakta den andra partens ståndpunkt och intressen,
c) bidra till att befästa säkerheten och stabiliteten i Europa-Medelhavsområdet, och
d) främja gemensamma initiativ.
ARTIKEL 4
Den politiska dialogen skall gälla alla frågor av gemensamt intresse för parterna, i synnerhet förutsättningarna för fred, säkerhet och regional utveckling genom stöd till samarbetsinsatser.
ARTIKEL 5
Den politiska dialogen skall äga rum regelbundet och närhelst det behövs, särskilt
a) på ministernivå, huvudsakligen inom ramen för associeringsrådet,
b) på högre tjänstemannanivå mellan företrädare för Algeriet och för rådets ordförandeland och kommissionen,
c) genom att alla diplomatiska kanaler utnyttjas till fullo, särskilt regelbundna informationsmöten, samråd vid internationella sammanträden och kontakter mellan diplomatiska företrädare i tredje land, och
d) vid behov med alla andra medel som kan bidra till att intensifiera och effektivisera denna dialog.
AVDELNING II
FRI RÖRLIGHET FÖR VAROR
ARTIKEL 6
Gemenskapen och Algeriet skall, under en övergångsperiod på högst tolv år räknat från dagen för detta avtals ikraftträdande, gradvis upprätta ett frihandelsområde enligt de förfaranden som anges nedan och i enlighet med bestämmelserna i Allmänna tull- och handelsavtalet från 1994 och andra multilaterala avtal om varuhandel som är bifogade avtalet om upprättande av Världshandelsorganisationen (WTO), nedan kallade "GATT".
KAPITEL 1
INDUSTRIPRODUKTER
ARTIKEL 7
Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på de produkter med ursprung i gemenskapen och Algeriet som omfattas av kapitlen 25-97 i Kombinerade nomenklaturen respektive den algeriska tulltaxan, med undantag av de produkter som anges i förteckningen i bilaga 1.
ARTIKEL 8
Produkter med ursprung i Algeriet får vid import till gemenskapen inte beläggas med tullar eller avgifter med motsvarande verkan.
ARTIKEL 9
1. Tullar och avgifter med motsvarande verkan som tillämpas på import till Algeriet av de produkter med ursprung i gemenskapen som anges i förteckningen i bilaga 2 skall avskaffas när detta avtal träder i kraft.
2. Tullar och avgifter med motsvarande verkan som tillämpas på import till Algeriet av de produkter med ursprung i gemenskapen som anges i förteckningen i bilaga 3 skall gradvis avskaffas enligt följande tidsplan:
( Två år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 80 % av bastullsatsen.
( Tre år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas
till 70 % av bastullsatsen.
( Fyra år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 60 % av bastullsatsen.
( Fem år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 40 % av bastullsatsen.
( Sex år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 20 % av bastullsatsen.
( Sju år efter avtalets ikraftträdande skall resterande tullar avskaffas.
3. Tullar och avgifter med motsvarande verkan som tillämpas på import till Algeriet av andra produkter med ursprung i gemenskapen än de som anges i förteckningen i bilagorna 2 och 3 skall gradvis avskaffas enligt följande tidsplan:
( Två år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 90 % av bastullsatsen.
( Tre år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 80 % av bastullsatsen.
( Fyra år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 70 % av bastullsatsen.
( Fem år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 60 % av bastullsatsen.
( Sex år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 50 % av bastullsatsen.
( Sju år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 40 % av bastullsatsen.
( Åtta år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 30 % av bastullsatsen.
( Nio år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 20 % av bastullsatsen.
( Tio år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 10 % av bastullsatsen.
( Elva år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 5 % av bastullsatsen.
( Tolv år efter avtalets ikraftträdande skall resterande tullar avskaffas.
4. Vid allvarliga svårigheter för en viss produkt får tidsplanerna enligt punkterna 2 och 3 genom enhälligt beslut ändras av associeringskommittén, förutsatt att den tidsplan för vilken ändring har begärts, för den berörda produkten, inte förlängs utöver den maximala övergångsperiod som anges i artikel 6. Om associeringskommittén inte har fattat beslut inom 30 dagar räknat från anmälan av Algeriets begäran om att ändra en tidsplan, får Algeriet tillfälligt upphäva tidsplanen för högst ett år.
5. För varje berörd produkt skall den bastullsats utifrån vilken sänkningarna enligt punkterna 2 och 3 skall beräknas vara den tullsats som avses i artikel 18.
ARTIKEL 10
Bestämmelserna om avskaffande av importtullar skall även gälla för tullar av fiskal karaktär.
ARTIKEL 11
1. Algeriet får, i form av höjda eller återinförda tullar, under en begränsad tid vidta undantagsåtgärder som avviker från bestämmelserna i artikel 9.
Dessa åtgärder får endast gälla framväxande industrier eller sektorer som genomgår omstrukturering eller har allvarliga svårigheter, särskilt om dessa svårigheter leder till allvarliga sociala problem.
De importtullar som genom dessa åtgärder tillämpas i Algeriet på produkter med ursprung i gemenskapen får inte överstiga 25 % av värdet och skall innebära att en förmån beviljas produkter med ursprung i gemenskapen. Det totala värdet på importen av de produkter som omfattas av dessa åtgärder får inte överstiga 15 % av den totala importen av industriprodukter från gemenskapen under det senaste år för vilket statistik finns tillgänglig.
Dessa åtgärder får tillämpas i högst fem år, om inte associeringskommittén tillåter en längre period. De skall upphöra att gälla senast vid utgången av den maximala övergångsperiod som anges i artikel 6.
Sådana åtgärder får inte införas för en produkt, om mer än tre år har förflutit sedan alla tullar och kvantitativa begränsningar eller avgifter och åtgärder med motsvarande verkan avskaffades för den produkten.
Algeriet skall underrätta associeringskommittén om alla undantagsåtgärder som landet avser att införa, och på begäran av gemenskapen skall samråd om sådana åtgärder och de sektorer som åtgärderna avser äga rum innan åtgärderna börjar tillämpas. Om Algeriet beslutar om sådana åtgärder skall landet förelägga associeringskommittén en tidsplan för avskaffandet av de tullar som införts enligt denna artikel. Tidsplanen skall omfatta en gradvis avveckling av dessa tullar genom lika stora årliga sänkningar, med början senast vid utgången av det andra året efter det att de infördes. Associeringskommittén får besluta om en annan tidsplan.
2. Med avvikelse från punkt 1 fjärde stycket får associeringskommittén, för att ta hänsyn till de svårigheter som är förenade med etableringen av en ny industri, i undantagsfall tillåta Algeriet att upprätthålla de åtgärder som redan vidtagits med stöd av punkt 1 i högst tre år utöver den övergångsperiod som anges i artikel 6.
KAPITEL 2
JORDBRUKS- OCH FISKERIPRODUKTER
SAMT BEARBETADE JORDBRUKSPRODUKTER
ARTIKEL 12
Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på de produkter med ursprung i gemenskapen och Algeriet som omfattas av kapitlen 1-24 i Kombinerade nomenklaturen respektive den algeriska tulltaxan samt på de produkter som anges i förteckningen i bilaga 1.
ARTIKEL 13
Gemenskapen och Algeriet skall gradvis öka liberaliseringen av den inbördes handeln med jordbruks- och fiskeriprodukter samt bearbetade jordbruksprodukter av intresse för båda parter.
ARTIKEL 14
1. De jordbruksprodukter med ursprung i Algeriet som anges i förteckningen i protokoll nr 1 skall vid import till gemenskapen omfattas av bestämmelserna i det protokollet.
2. De jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen som anges i förteckningen i protokoll nr 2 skall vid import till Algeriet omfattas av bestämmelserna i det protokollet.
3. De fiskeriprodukter med ursprung i Algeriet som anges i förteckningen i protokoll nr 3 skall vid import till gemenskapen omfattas av bestämmelserna i det protokollet.
4. De fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen som anges i förteckningen i protokoll nr 4 skall vid import till Algeriet omfattas av bestämmelserna i det protokollet.
5. Den handel med bearbetade jordbruksprodukter som omfattas av detta kapitel skall omfattas av bestämmelserna i protokoll nr 5.
ARTIKEL 15
1. Inom fem år efter det att detta avtal trätt i kraft skall gemenskapen och Algeriet undersöka situationen för att besluta om vilka liberaliseringsåtgärder som skall tillämpas av gemenskapen och Algeriet efter det sjätte året efter det att detta avtal trätt i kraft, i enlighet med målsättningen i artikel 13.
2. Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i punkt 1 och med beaktande av handelsflödena av jordbruks- och fiskeriprodukter samt bearbetade jordbruksprodukter mellan parterna samt dessa produkters särskilda känslighet skall gemenskapen och Algeriet inom associeringsrådet för varje produkt på ömsesidig grund undersöka möjligheten att bevilja varandra nya medgivanden.
ARTIKEL 16
1. Om särskilda regler skulle införas till följd av genomförandet av parternas jordbrukspolitik eller gällande regler skulle ändras, eller om bestämmelserna om genomförandet av parternas jordbrukspolitik skulle ändras eller utvecklas, får gemenskapen och Algeriet ändra den ordning som fastställs i detta avtal för de berörda produkterna.
2. Den part som genomför en sådan ändring skall underrätta associeringskommittén om detta. På begäran av den andra parten skall associeringskommittén sammanträda för att på lämpligt sätt beakta den partens intressen.
3. Om gemenskapen eller Algeriet genom tillämpning av punkt 1 ändrar den ordning som i detta avtal fastställs för jordbruksprodukter skall de för import från den andra parten bevilja en förmån som är jämförbar med förmånen enligt detta avtal.
4. En sådan ändring av den ordning som gäller enligt detta avtal skall på begäran av den andra avtalsslutande parten bli föremål för samråd i associeringsrådet.
KAPITEL 3
GEMENSAMMA BESTÄMMELSER
ARTIKEL 17
1. Inga nya import- och exporttullar eller avgifter med motsvarande verkan får införas i handeln mellan gemenskapen och Algeriet, och de som tillämpas när detta avtal träder i kraft får inte höjas.
2. Inga nya kvantitativa import- och exportbegränsningar eller åtgärder med motsvarande verkan får införas i handeln mellan gemenskapen och Algeriet.
3. De kvantitativa import- och exportbegränsningar och åtgärder med motsvarande verkan som gäller i handeln mellan Algeriet och gemenskapen skall avskaffas när detta avtal träder i kraft.
4. Algeriet skall senast den 1 januari 2006 avskaffa den tillfälliga tilläggstull som tillämpas på de produkter som anges i förteckningen i bilaga 4. Denna tull skall avskaffas lineärt med tolv procentenheter per år räknat från och med den 1 januari 2002.
Om de åtaganden som Algeriet gör genom sin anslutning till Världshandelsorganisationen (WTO) skulle medföra en kortare tidsfrist för avskaffandet av denna tillfälliga tilläggstull skall den tidsfristen gälla.
ARTIKEL 18
1. För varje berörd produkt skall den bastullsats utifrån vilken sänkningarna enligt artiklarna 9.2, 9.3 och 14 skall beräknas vara den tullsats som faktiskt tillämpas gentemot gemenskapen den 1 januari 2002.
2. Om Algeriet ansluter sig till Världshandelsorganisationen (WTO) skall de tullar som tillämpas på importen mellan parterna vara den inom WTO bundna tullen eller den tullsats som faktiskt gäller vid anslutningen, om denna är lägre. Om en tullsänkning tillämpas erga omnes efter anslutningen till WTO skall den nedsatta tullsatsen tillämpas.
3. Bestämmelserna i punkt 2 skall gälla för varje tullsänkning som tillämpas erga omnes efter den dag då förhandlingarna slutfördes.
4. Parterna skall underrätta varandra om de bastullsatser som de tillämpar den 1 januari 2002.
ARTIKEL 19
Produkter med ursprung i Algeriet skall vid import till gemenskapen inte medges en gynnsammare behandling än den som medlemsstaterna tillämpar sinsemellan.
Bestämmelserna i detta avtal skall inte påverka tillämpningen av bestämmelserna i rådets förordning (EEG) nr 1911/91 av den 26 juni 1991 om tillämpningen av gemenskapsrättens bestämmelser på Kanarieöarna.
ARTIKEL 20
1. Parterna skall avstå från varje åtgärd eller praxis av internt fiskal karaktär som antingen direkt eller indirekt innebär en diskriminerande behandling av produkter från en av parterna i förhållande till likadana produkter med ursprung i den andra parten.
2. För de produkter som exporteras till den ena partens territorium får återbetalning av indirekta interna avgifter inte beviljas till ett högre belopp än de indirekta avgifter som de direkt eller indirekt belagts med.
ARTIKEL 21
1. Detta avtal skall inte hindra upprätthållandet eller upprättandet av tullunioner, frihandelsområden eller ordningar för gränshandel, utom i de fall dessa ändrar de handelsordningar som fastställs i detta avtal.
2. Parterna skall i associeringskommittén samråda om avtal om upprättande av tullunioner eller frihandelsområden och, i förekommande fall, om andra viktiga frågor rörande deras respektive handelspolitik med tredje land. Sådant samråd skall hållas i synnerhet om ett tredje land ansluter sig till gemenskapen, och då i syfte att säkerställa att hänsyn tas till gemenskapens och Algeriets gemensamma intressen enligt detta avtal.
ARTIKEL 22
Om en av parterna konstaterar att dumpning i enlighet med artikel VI i GATT 1994 förekommer i handeln med den andra parten, får den vidta lämpliga åtgärder mot detta förfarande i enlighet med WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i GATT 1994 och relevant intern lagstiftning samt på de villkor och i enlighet med de förfaranden som fastställs i artikel 26.
ARTIKEL 23
WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder skall gälla mellan parterna.
Om en av parterna konstaterar att subventioner i enlighet med artiklarna VI och XVI i GATT 1994 förekommer i handeln med den andra parten, får den vidta lämpliga åtgärder mot dessa i enlighet med WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder och den egna lagstiftningen på området.
ARTIKEL 24
1. Om inte annat följer av denna artikel skall bestämmelserna i artikel XIX i GATT 1994 och WTO-avtalet om skyddsåtgärder gälla mellan parterna.
2. Parterna skall genast underrätta associeringskommittén om de åtgärder som de vidtar eller planerar att vidta när det gäller tillämpningen av en skyddsåtgärd. Parterna skall i synnerhet omedelbart eller senast en vecka i förväg till associeringskommittén översända ett särskilt skriftligt meddelande med alla relevanta uppgifter om
( inledandet av en undersökning rörande skyddsåtgärder, och
( det slutliga resultatet av undersökningen.
Dessa uppgifter skall bland annat innefatta en förklaring rörande det förfarande på grundval av vilket undersökningen kommer att utföras och en uppgift om tidsplanen för förhör och andra lämpliga tillfällen för de berörda parterna att framföra sina synpunkter i frågan. Parterna skall dessutom i förväg till associeringskommittén översända ett skriftlig meddelande med samtliga relevanta uppgifter om beslutet att tillämpa tillfälliga skyddsåtgärder. Detta meddelande skall vara kommittén tillhanda minst en vecka innan åtgärderna börjar tillämpas.
3. När det slutliga resultatet av undersökningen anmäls och innan skyddsåtgärder börjar tillämpas enligt artikel XIX i GATT 1994 och WTO-avtalet om skyddsåtgärder skall den part som avser att börja tillämpa skyddsåtgärder hänskjuta ärendet till associeringskommittén för en fullständig genomgång av situationen i syfte att finna en ömsesidigt godtagbar lösning.
4. Parterna skall omgående samråda i associeringskommittén i syfte att finna en sådan lösning. Om parterna inte inom 30 dagar efter det att samrådet inletts når en överenskommelse om en lösning för att undvika tillämpningen av skyddsåtgärderna, får den part som avser att tillämpa skyddsåtgärderna tillämpa bestämmelserna i artikel XIX i GATT 1994 och i WTO-avtalet om skyddsåtgärder.
5. Vid valet av skyddsåtgärder enligt denna artikel skall parterna i första hand välja sådana åtgärder som påverkar uppnåendet av målen i detta avtal så litet som möjligt. Åtgärderna får inte gå utöver vad som är nödvändigt för att avhjälpa de uppkomna problemen och de skall upprätthålla den förmånsnivå eller förmånsmarginal som medgivits med stöd av detta avtal.
6. Den av parterna som avser att vidta skyddsåtgärder enligt denna artikel skall erbjuda den andra parten ersättning i form av liberalisering av handeln i fråga om import från den parten. Denna ersättning skall i det väsentliga motsvara åtgärdernas ogynnsamma handelseffekter för den andra parten från och med den dag då åtgärderna börjar tillämpas. Erbjudandet skall göras innan beslutet om skyddsåtgärder fattas och samtidigt med anmälan och hänskjutande av ärendet till associeringskommittén i enlighet med punkt 3. Om den part vars produkt kommer att beröras av skyddsåtgärden anser att den erbjudna ersättningen är otillräcklig, kan parterna genom det samråd som avses i punkt 3 komma överens om andra medel för handelsmässig ersättning.
7. Om parterna inte når någon överenskommelse om ersättning inom 30 dagar från och med det att samrådet inleddes, får den part vars produkt är föremål för skyddsåtgärden vidta utjämningsåtgärder med handelsmässiga följder som i det väsentliga motsvarar den skyddsåtgärd som vidtagits i enlighet med denna artikel.
ARTIKEL 25
Om tillämpningen av bestämmelserna i artikel 17.3 medför
i) återexport till ett tredje land av en produkt som hos den exporterande parten omfattas av kvantitativa begränsningar, exporttullar eller åtgärder eller avgifter med motsvarande verkan, eller
ii) en allvarlig brist, eller risk härför, på en produkt som är väsentlig för den exporterande parten,
och om de situationer som beskrivs ovan medför eller kan medföra allvarliga svårigheter för den exporterande parten, får den parten vidta lämpliga åtgärder i enlighet med villkoren och förfarandena i artikel 26. Åtgärderna skall vara icke-diskriminerande och avskaffas när omständigheterna inte längre motiverar att de upprätthålls.
ARTIKEL 26
1. Om gemenskapen eller Algeriet på import av produkter som kan medföra sådana svårigheter som avses i artikel 24 tillämpar ett administrativt förfarande som syftar till att snabbt skaffa fram upplysningar avseende handelsflödenas utveckling skall den parten underrätta den andra parten om detta.
I de fall som avses i artiklarna 22 och 25 skall gemenskapen eller Algeriet, alltefter omständigheterna, innan de åtgärder som avses i dessa artiklar vidtas eller snarast möjligt i de fall som omfattas av punkt 2 c i den här artikeln, förse associeringskommittén med alla användbara upplysningar i syfte att nå en lösning som är godtagbar för båda parter.
Vid valet av åtgärder skall i första hand sådana åtgärder väljas som stör detta avtals funktion så litet som möjligt.
2. För genomförandet av punkt 1 andra stycket gäller följande bestämmelser:
a) När det gäller artikel 22 skall den exporterande parten underrättas om dumpningen så snart som den importerande partens myndigheter har inlett en undersökning. Om inte dumpningen enligt artikel VI i GATT 1994 fås att upphöra eller om inte någon annan tillfredsställande lösning nås inom 30 dagar efter det att ärendet anmälts, får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder.
b) När det gäller artikel 25 skall de svårigheter som uppstår genom de situationer som avses i den artikel anmälas till associeringskommittén för undersökning.
Associeringskommittén får fatta nödvändiga beslut för att undanröja svårigheterna. Om inget beslut har fattats inom 30 dagar efter det att ärendet anmälts, får den exporterande parten införa lämpliga åtgärder med avseende på exporten av produkten i fråga.
c) När exceptionella omständigheter kräver ett omedelbart ingripande, och därmed omöjliggör underrättelse eller undersökning i förväg, får gemenskapen eller Algeriet, alltefter omständigheterna, i de situationer som anges i artiklarna 22 och 25 genast införa de skyddsåtgärder som är absolut nödvändiga för att hantera situationen, och den parten skall omedelbart underrätta den andra parten om detta.
ARTIKEL 27
Detta avtal skall inte hindra tillämpning av sådana förbud mot eller begränsningar av import, export eller transitering av varor som grundas på hänsyn till allmän moral, allmän ordning eller allmän säkerhet eller intresset att skydda människors och djurs liv och hälsa, att bevara växter, att skydda nationella skatter av konstnärligt, historiskt eller arkeologiskt värde eller att skydda immateriella, industriella och kommersiella rättigheter, ej heller tillämpning av bestämmelser rörande guld och silver. Sådana förbud eller begränsningar får dock inte utgöra ett medel för godtycklig diskriminering eller en förtäckt begränsning av handeln mellan parterna.
ARTIKEL 28
Begreppet "ursprungsprodukter", när det gäller tillämpningen av bestämmelserna i denna avdelning, och de metoder för administrativt samarbete som har anknytning härtill definieras i protokoll 6.
ARTIKEL 29
Varor som importeras till gemenskapen skall klassificeras enligt Kombinerade nomenklaturen. Varor som importeras till Algeriet skall klassificeras enligt den algeriska tulltaxan.
AVDELNING III
TJÄNSTEHANDEL
ARTIKEL 30
Ömsesidiga åtaganden
1. Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater skall utvidga den behandling som de förbundit sig till enligt artikel II.1 i Allmänna tjänstehandelsavtalet, nedan kallat "GATS", till att även omfatta Algeriet.
2. Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater skall bevilja algeriska tillhandahållare av tjänster en behandling som inte är mindre gynnsam än den som beviljas motsvarande tillhandahållare av tjänster i enlighet med den förteckning över Europeiska gemenskapens och dess medlemsstaters särskilda åtaganden som bifogats GATS.
3. Den behandlingen skall inte gälla för förmåner som någon av parterna beviljat med stöd av ett sådant avtal som avses i artikel V i GATS och inte heller för åtgärder som vidtagits i enlighet med ett sådant avtal eller andra förmåner som beviljats i enlighet med den förteckning över undantag från behandling som mest gynnad nation som Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater bifogat GATS.
4. Algeriet skall bevilja tillhandahållare av tjänster från Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater en behandling som inte är mindre gynnsam än den som anges i artiklarna 31-33.
ARTIKEL 31
Gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster
När det gäller tjänster som tillhandahållare av tjänster från gemenskapen tillhandahåller på Algeriets territorium på annat sätt än genom en kommersiell närvaro eller närvaro av fysiska personer i enlighet med artiklarna 32 och 33, skall Algeriet bevilja tillhandahållare av tjänster från gemenskapen en behandling som inte är mindre gynnsam än den som beviljas bolag från tredje land.
ARTIKEL 32
Kommersiell närvaro
1. a) Algeriet skall bevilja gemenskapsbolag som etablerar sig på landets territorium en behandling som inte är mindre gynnsam än den som beviljas bolag från tredje land.
b) Algeriet skall, när det gäller verksamheten vid dotterbolag och filialer till gemenskapsbolag etablerade på landets territorium i enlighet med landets lagstiftning, bevilja dessa en behandling som inte är mindre gynnsam än den som beviljas landets egna bolag eller filialer, eller algeriska dotterbolag eller filialer till bolag från tredje land, om den senare behandlingen är mer gynnsam.
2. Den behandling som avses i punkt 1 a och b skall beviljas bolag, dotterbolag och filialer etablerade i Algeriet den dag då detta avtal träder i kraft samt bolag, dotterbolag och filialer som etableras efter den dagen.
ARTIKEL 33
Fysiska personer tillfälliga närvaro
1. Ett gemenskapsbolag eller ett algerisk bolag som är etablerat på Algeriets respektive gemenskapens territorium skall ha rätt att, i enlighet med den gällande lagstiftningen i värdlandet för etableringen, tillfälligt anställa eller låta något av sina dotterbolag eller någon av sina filialer tillfälligt anställa medborgare i gemenskapens medlemsstater respektive Algeriet, under förutsättning att dessa personer är anställda i nyckelställning enligt punkt 2 och att de är anställda endast av sådana bolag eller deras dotterbolag eller filialer. Dessa personers uppehålls- och arbetstillstånd skall vara begränsade till den tillfälliga anställningens längd.
2. Anställda i nyckelställning vid dessa bolag, nedan kallade "organisationer", skall utgöras av "personer som förflyttas internt inom företaget" enligt definitionen i c, under förutsättning att organisationen är en juridisk person och att personerna i fråga har anställts direkt av denna organisation eller har varit delägare i denna organisation (dock inte majoritetsaktieägare) under minst tolv månader omedelbart före förflyttningen. Följande kategorier av personer avses:
a) Personer i ledande ställning i en organisation, vilkas huvudsakliga uppgift består i att leda etableringens administration under styrelsens, aktieägarnas eller deras motsvarigheters allmänna överinseende eller ledning, däribland att
( leda etableringen eller en avdelning eller underavdelning av den,
( övervaka och kontrollera det arbete som utförs av andra anställda med tillsyns- och ledningsuppgifter eller med särskilda fackkunskaper,
( anställa och avskeda eller tillstyrka anställning eller avskedande av anställda eller att besluta om åtgärder rörande de anställda i enlighet med sina befogenheter.
b) Personer som är anställda av en organisation och som har särskilda kunskaper som är väsentliga för etableringens funktion, forskningsutrustning, tekniska utrustning eller administration. Utöver särskilda kunskaper om etableringen kan dessa kunskaper utgöras av en hög kvalifikationsnivå för en viss typ av arbete eller verksamhet som kräver särskilt tekniskt kunnande, inbegripet en officiellt godkänd yrkestillhörighet.
c) "Personer som förflyttas internt inom företaget", dvs. fysiska personer som arbetar i en organisation på den ena partens territorium och som tillfälligt förflyttas till den andra partens territorium inom ramen för ekonomisk verksamhet. Den berörda organisationen skall ha sin huvudsakliga etablering på den ena partens territorium och förflyttningen skall ske till en sådan etablering (dotterbolag, filial) inom den organisationen som faktiskt bedriver liknande ekonomisk verksamhet på den andra partens territorium.
3. Medborgare i Europeiska gemenskapens medlemsstater respektive Algeriet skall tillåtas inresa i och tillfällig närvaro på Algeriets respektive gemenskapens territorium när dessa bolagsföreträdare är anställda i ledande ställning i ett bolag enligt punkt 2 a och ansvarar för etableringen av ett algerisk bolag respektive gemenskapsbolag i gemenskapen eller Algeriet på följande två villkor:
( Dessa företrädare skall inte arbeta med direktförsäljning eller själva tillhandahålla tjänster.
( Bolaget får inte ha andra företrädare, kontor, filialer eller dotterbolag i en medlemsstat i gemenskapen respektive Algeriet.
ARTIKEL 34
Transport
1. Artiklarna 30-33 skall inte tillämpas på lufttransporter, transport på inre vattenvägar och marktransporter och inte heller på nationell kustsjöfart, om inte annat följer av punkterna 2(6 i den här artikeln.
2. När det gäller aktiviteter vid linjerederier för tillhandahållande av internationella sjötransporttjänster, inbegripet intermodala transporter med en sjöetapp, skall parterna tillåta etablering och verksamhet på sitt territorium för dotterbolag och filialer till rederier från den andra parten på villkor som inte är mindre gynnsamma än de som beviljas de egna rederierna, eller dotterbolag och filialer till rederier från tredje land, om de sistnämnda är mer gynnsamma. Dessa aktiviteter skall bl. a. omfatta följande:
a) Saluförande och försäljning av sjötransporttjänster och tillhörande tjänster genom direktkontakt med kunderna, från offert till fakturering, oavsett om dessa tjänster utförs eller erbjuds direkt av tillhandahållaren av tjänsterna eller av tillhandahållare av tjänster med vilka den som säljer tjänsterna har ingått ett permanent affärskontrakt.
b) Köp och användning för egen räkning eller för kundernas räkning (och återförsäljning till kunderna) av transporttjänster och tillhörande tjänster, inbegripet transporttjänster som oavsett införselsätt, däribland på inre vattenväg, landsväg eller järnväg, är nödvändiga för tillhandahållandet av en integrerad tjänst.
c) Utarbetande av transport- och tullhandlingar eller andra handlingar som rör de transporterade varornas ursprung och beskaffenhet.
d) Tillhandahållande av kommersiell information oavsett hur den tillhandahålls, inbegripet datasystem och elektroniskt informationsutbyte (om inte annat följer av icke-diskriminerande begränsningar i fråga om telekommunikation).
e) Ingående av affärskontrakt med en lokal partner vilka inbegriper bidragande med kapital och anställning av lokal eller utländsk personal, om inte annat följer av bestämmelserna i detta avtal.
f) Representation av rederier, organisering av anlöpande trafik och vid behov ansvar för lastningen.
3. När det gäller sjötransport skall parterna åta sig att faktiskt tillämpa principen om fritt tillträde till marknaden och till internationell trafik på kommersiella grunder. Vardera partens lagstiftning skall emellertid gälla i fråga om flaggstatsprivilegierna och flaggstatsrättigheterna på områdena nationellt cabotage och räddnings-, bogserings- och lotsningstjänster.
Dessa bestämmelser skall inte påverka tillämpningen av rättigheter och skyldigheter som följer av Förenta nationernas konvention om en uppförandekod för linjekonferenser, tillämplig på någon av parterna i detta avtal. Icke-konferensanslutna linjerederier får fritt bedriva verksamhet i konkurrens med en konferensdeltagare så länge de iakttar principen om sund konkurrens på affärsmässiga grunder.
Parterna bekräftar att de förbinder sig till en omgivning med fri konkurrens, som utgör en väsentlig faktor för handeln med torra och flytande bulkvaror.
4. I enlighet med principerna i punkt 3 skall parterna göra följande:
a) De skall avstå från att införa bestämmelser som gäller lastdelning i framtida bilaterala avtal med tredje land rörande torra och flytande bulkvaror samt linjehandel. Detta skall likväl inte utesluta möjligheten att sådana bestämmelser rörande linjehandel införs i exceptionella lägen där linjerederierna från någon av parterna i detta avtal inte annars skulle ha möjlighet att delta i trafiken till eller från det berörda tredje landet.
b) Parterna skall när detta avtal träder i kraft avskaffa alla ensidiga åtgärder samt alla administrativa, tekniska eller andra hinder som skulle kunna utgöra en förtäckt begränsning eller ha diskriminerande verkan på fritt tillhandahållande av internationella sjöfartstjänster.
5. Vardera parten skall bland annat bevilja fartyg som är avsedda för varutransport, persontransport eller båda och som seglar under den andra partens flagg eller drivs av medborgare eller bolag från den andra parten en behandling som inte är mindre förmånlig än den som beviljas de egna fartygen när det gäller rätten att anlöpa hamn, tillgång till infrastruktur och tillhörande sjöfartstjänster vid dessa hamnar, uttag av gällande skatter och avgifter, användning av tullinfrastrukturen, tilldelning av ankarplatser och användning av omlastningsinfrastruktur.
6. I syfte att se till att transportsektorn utvecklas samordnat mellan parterna och anpassat till deras kommersiella behov kan villkoren för ömsesidigt tillträde till marknaden och för tillhandahållande av tjänster inom lufttransport, vägtransport, järnvägstransport och transport på inre vattenvägar i tillämpliga fall vara föremål för särskilda överenskommelser som parterna förhandlar fram efter det att detta avtal trätt i kraft.
ARTIKEL 35
Interna bestämmelser
1. Bestämmelserna i avdelning III skall inte hindra parterna från att tillämpa sådana åtgärder som är nödvändiga för att förhindra att den berörda partens bestämmelser om tredje lands tillträde till dess marknad kringgås med stöd av bestämmelserna i detta avtal.
2. Bestämmelserna i denna avdelning skall tillämpas utan att det påverkar berättigade begränsningar som grundas på hänsyn till allmän ordning, allmän säkerhet och folkhälsa. De skall inte tillämpas på verksamhet som, även om det endast är tillfälligt, är förenad med myndighetsutövning på någondera partens territorium.
3. Bestämmelserna i denna avdelning utesluter inte att en part tillämpar särskilda regler för etableringen och verksamheten på sitt territorium för filialer till sådana bolag från den andra parten som inte bildats på den första partens territorium, om dessa regler är berättigade med hänsyn till rättsliga eller tekniska skillnader mellan sådana filialer och filialer till bolag som bildats på dess territorium eller, när det gäller finansiella tjänster, av försiktighetsskäl. Behandlingen får inte skilja sig mer än vad som är absolut nödvändigt till följd av sådana rättsliga eller tekniska skillnader eller, när det gäller finansiella tjänster, av försiktighetsskäl.
4. Utan hinder av andra bestämmelser i detta avtal får en part inte hindras från att vidta försiktighetsåtgärder, särskilt inte när avsikten är att skydda investerare, insättare, försäkringstagare eller personer vars egendom förvaltas av en tillhandahållare av finansiella tjänster eller att säkra det finansiella systemets integritet och stabilitet. I de fall dessa åtgärder inte följer bestämmelserna i detta avtal får de inte användas för att undvika att fullgöra skyldigheter som detta avtal medför för en av parterna.
5. Ingen bestämmelse i detta avtal får medföra att en part åläggs att lämna ut information om kunders affärer eller konton eller konfidentiell information som offentliga organ innehar.
6. När det gäller rörligheten för de fysiska personer som tillhandahåller tjänster skall ingen bestämmelse i detta avtal hindra parterna från att tillämpa sina lagar och förordningar i fråga om inrese-, uppehålls- och arbetstillstånd samt arbetsvillkor, fysiska personers etablering och tillhandahållande av tjänster, om de inte tillämpar dem på ett sätt som syftar till att förta effekten av eller att begränsa de förmåner som specifika bestämmelser i detta avtal medför för en av parterna. Dessa bestämmelser skall inte påverka tillämpningen av punkt 2.
ARTIKEL 36
Definitioner
I detta avtal används följande beteckningar med de betydelser som här anges:
a) tillhandahållare av tjänster: en fysisk eller juridisk person som tillhandahåller en tjänst från den ena partens territorium till den andra partens territorium, på den ena partens territorium till den andra partens tjänstekonsumenter med hjälp av en kommersiell närvaro (etablering) på den andra partens territorium och med hjälp av närvaro av en fysisk person från den ena parten på den andra partens territorium.
b) gemenskapsbolag respektive algeriskt bolag: ett bolag som bildats i överensstämmelse med en medlemsstats respektive Algeriets lagstiftning och som har sitt säte, sitt huvudkontor eller sin huvudsakliga etablering på gemenskapens eller Algeriets territorium.
Om emellertid ett bolag som bildats i överensstämmelse med en medlemsstats eller Algeriets lagstiftning endast har sitt säte på gemenskapens eller Algeriets territorium, skall bolaget anses vara ett gemenskapsbolag eller ett algeriskt bolag om dess verksamhet har faktisk och fortlöpande förbindelse med ekonomin i en medlemsstat respektive Algeriet.
c) dotterbolag till ett bolag: ett bolag som faktiskt kontrolleras av det andra bolaget.
d) filial till ett bolag: en etablering som inte är en juridisk person och som ger intryck av att vara permanent, t.ex. ett moderbolags utvidgning av verksamheten, som har egen administration och som är utrustat så att det kan föra affärsförhandlingar med tredje part så att den senare, trots att den vet att det vid behov kommer att finnas ett rättsligt band med moderbolaget, vars huvudkontor ligger utomlands, inte behöver ha direkta kontakter med moderbolaget, utan kan göra affärer med den etablering som utgör en utvidgning av verksamheten.
e) etablering: den rätt som gemenskapsbolag och algeriska bolag enligt definitionen i b har att påbörja ekonomisk verksamhet genom att inrätta dotterbolag och filialer i Algeriet respektive gemenskapen.
f) verksamhet: utövandet av ekonomisk verksamhet.
g) ekonomisk verksamhet: verksamhet inom industri, handel och de fria yrkena.
h) medborgare i en medlemsstat respektive algerisk medborgare: en fysisk person som är medborgare i en av medlemsstaterna respektive Algeriet.
När det gäller internationella sjötransporter, inbegripet kombinerade transporter med en sjöetapp, skall bestämmelserna i denna avdelning också tillämpas på medborgare i en medlemsstat och algeriska medborgare som är etablerade utanför gemenskapen respektive Algeriet samt på de linjerederier som är etablerade utanför gemenskapen eller Algeriet, men som kontrolleras av medborgare i en medlemsstat respektive algeriska medborgare, om deras fartyg är registrerade i den medlemsstaten respektive i Algeriet i överensstämmelse med respektive stats lagstiftning.
ARTIKEL 37
Allmänna bestämmelser
1. Parterna skall undvika att vidta åtgärder som medför att etablerings- och verksamhetsvillkoren för deras bolag blir mer begränsande än de var dagen före den dag då detta avtal undertecknades.
2. Parterna skall ha som mål att utveckla denna avdelning i syfte att kunna ingå ett avtal om ekonomisk integration i enlighet med artikel V i GATS. Associeringsrådet skall vid utformningen av sina rekommendationer beakta erfarenheterna av genomförandet av behandling som mest gynnad nation och av parternas skyldigheter inom ramen för GATS, särskilt artikel V i detta.
Vid en sådan genomgång skall associeringsrådet också beakta framsteg när det gäller tillnärmning mellan parterna vad avser den lagstiftning som är tillämplig på de berörda aktiviteterna.
Associeringsrådet skall se över detta mål första gången senast fem år efter det att detta avtal trätt i kraft.
AVDELNING IV
BETALNINGAR, KAPITAL, KONKURRENS OCH ANDRA
EKONOMISKA BESTÄMMELSER
KAPITEL 1
LÖPANDE BETALNINGAR OCH KAPITALRÖRELSER
ARTIKEL 38
Om inte annat följer av bestämmelserna i artikel 40 skall parterna åta sig att i en fritt konvertibel valuta tillåta alla löpande betalningar som avser löpande transaktioner.
ARTIKEL 39
1. Gemenskapen och Algeriet skall från och med detta avtals ikraftträdande garantera fri rörlighet för kapital till direktinvesteringar i Algeriet i bolag som bildats i enlighet med gällande lagstiftning samt avveckling eller repatriering av dessa investeringars avkastning och eventuell vinst därav.
2. Parterna skall samråda och samarbeta med varandra i syfte att skapa nödvändiga förutsättningar för att underlätta kapitalrörelser mellan gemenskapen och Algeriet och för att uppnå fullständig liberalisering.
ARTIKEL 40
Om en eller flera av gemenskapens medlemsstater eller Algeriet har eller kan få allvarliga svårigheter med avseende på sin betalningsbalans, får gemenskapen eller Algeriet, alltefter omständigheterna och i överensstämmelse med de villkor som fastställts inom ramen för Allmänna tull- och handelsavtalet och artiklarna VIII och XIV i stadgan för Internationella valutafonden (IMF), för en begränsad period vidta restriktiva åtgärder för löpande transaktioner; dessa åtgärder får inte gå utöver vad som är absolut nödvändigt för att avhjälpa situationen i fråga om betalningsbalansen. Gemenskapen eller Algeriet, alltefter omständigheterna, skall omedelbart underrätta den andra parten och så snabbt som möjligt till denna överlämna en tidsplan för avskaffandet av dessa åtgärder.
KAPITEL 2
KONKURRENSBESTÄMMELSER OCH ANDRA EKONOMISKA BESTÄMMELSER
ARTIKEL 41
1. Följande är oförenligt med en korrekt tillämpning av avtalet, i den mån det kan påverka handeln mellan gemenskapen och Algeriet:
a) Alla avtal mellan företag, beslut fattade av företagssammanslutningar och samordnade förfaranden mellan företag som har till syfte eller resultat att hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen.
b) Ett eller flera företags missbruk av dominerande ställning på
( hela gemenskapens territorium eller inom en väsentlig del av detta,
( hela Algeriets territorium eller inom en väsentlig del av detta.
2. Parterna skall bedriva administrativt samarbete när de genomför sin respektive lagstiftning på konkurrensområdet och utbyta information inom de gränser som tystnadsplikten och skyddet för affärshemligheter medger, i enlighet med bilaga 5 till detta avtal.
3. Om gemenskapen eller Algeriet anser att en viss praxis är oförenlig med punkt 1 och om denna praxis ger upphov till eller kan ge upphov till en allvarlig skada för den andra parten, får den vidta lämpliga åtgärder efter samråd med associeringskommittén eller 30 arbetsdagar efter det att ärendet hänskjutits till associeringsrådet.
ARTIKEL 42
Medlemsstaterna och Algeriet skall, utan att det påverkar de åtaganden som gjorts enligt GATT, gradvis anpassa alla statliga handelsmonopol så att det vid utgången av det femte året efter detta avtals ikraftträdande inte längre förekommer någon diskriminering mellan medborgarna i medlemsstaterna och i Algeriet såvitt avser villkoren för upphandling och saluförande av varor. Associeringskommittén skall underrättas om de åtgärder som vidtas för att uppnå detta mål.
ARTIKEL 43
När det gäller offentliga företag och företag som har beviljats särskilda rättigheter eller ensamrätt skall associeringsrådet se till att det från och med femte året efter avtalets ikraftträdande inte vidtas eller upprätthålls några åtgärder som stör handeln mellan gemenskapen och Algeriet, på ett sätt som de strider mot parternas intressen. Denna bestämmelse skall inte hindra det rättsliga eller faktiska genomförandet av de särskilda uppgifter som tilldelats dessa företag.
ARTIKEL 44
1. Parterna skall se till att immateriella, industriella och kommersiella rättigheter ges ett fullgott och effektivt skydd i enlighet med högsta internationella normer, inklusive effektiva medel för att hävda sådana rättigheter.
2. Parterna skall regelbundet se över genomförandet av denna artikel och av bilaga 6. Om det uppstår sådana svårigheter på området för immateriella, industriella och kommersiella rättigheter som påverkar handelsutbytet skall brådskande samråd äga rum på begäran av endera parten i syfte att finna lösningar som är tillfredsställande för båda parter.
ARTIKEL 45
Parterna skall åta sig att vidta nödvändiga åtgärder för att se till att personuppgifter skyddas så att hindren för den fria rörligheten för sådana uppgifter mellan parterna avskaffas.
ARTIKEL 46
1. Parterna skall ha som mål att ömsesidigt och gradvis liberalisera den offentliga upphandlingen.
2. Associeringsrådet skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra punkt 1.
AVDELNING V
EKONOMISKT SAMARBETE
ARTIKEL 47
Målsättning
1. Parterna skall stärka sitt ekonomiska samarbete till ömsesidig nytta och i den anda av partnerskap som präglar detta avtal.
2. Syftet med det ekonomiska samarbetet skall vara att stödja Algeriets åtgärder för dess hållbara ekonomiska och sociala utveckling.
3. Detta ekonomiska samarbete ingår i Barcelonaförklaringens målsättning.
ARTIKEL 48
Tillämpningsområde
1. Samarbetet skall särskilt inriktas på de verksamhetsområden som utsätts för interna krav och svårigheter eller som påverkas av processen för liberalisering av den algeriska ekonomin i dess helhet, i synnerhet liberaliseringen av handeln mellan Algeriet och gemenskapen.
2. Samarbetet skall främst gälla de sektorer som kan underlätta en tillnärmning av den algeriska ekonomin och gemenskapsekonomin, särskilt de sektorer som skapar tillväxt och sysselsättning, och en utveckling av handelsutbytet mellan Algeriet och gemenskapen, särskilt genom främjande av en diversifiering av den algeriska exporten.
3. Samarbetet skall främja den ekonomiska integrationen mellan Maghrebländerna genom åtgärder som kan bidra till utvecklingen av förbindelserna mellan dessa länder.
4. I samarbetet skall bevarandet av miljön och den ekologiska jämvikten ingå som ett väsentligt inslag inom ramen för genomförandet av de olika områdena för ekonomiskt samarbete.
5. Parterna får gemensamt besluta om andra områden för ekonomiskt samarbete.
ARTIKEL 49
Medel och förfaranden
Det ekonomiska samarbetet skall genomföras särskilt genom
a) en regelbunden dialog om ekonomi mellan parterna, vilken skall omfatta alla områden inom den makroekonomiska politiken,
b) informationsutbyte och kommunikationsåtgärder,
c) rådgivning, expertutlåtanden och utbildning,
d) genomförande av gemensamma åtgärder,
e) tekniskt, administrativt och rättsligt bistånd, och
f) åtgärder till stöd för partnerskapet och för direktinvesteringar av i synnerhet privata aktörer samt för privatiseringsprogram.
ARTIKEL 50
Regionalt samarbete
För att detta avtal skall kunna få full effekt när det gäller att införa ett Europa(Medelhavspartnerskap och inom Maghrebländerna skall parterna främja alla typer av åtgärder som är av regional betydelse eller som inbegriper andra tredje länder och som särskilt gäller
a) ekonomisk integration,
b) utveckling av ekonomisk infrastruktur,
c) miljöområdet,
d) vetenskaplig och teknisk forskning,
e) fostran, undervisning och utbildning,
f) kulturområdet,
g) tullfrågor, och
h) regionala institutioner och genomförande av gemensamma eller harmoniserade program och strategier.
ARTIKEL 51
Vetenskapligt och tekniskt samarbete
Syftet med detta samarbete skall vara att
a) främja upprättandet av permanenta förbindelser mellan parternas vetenskapssamfund, särskilt genom
( tillträde för Algeriet till gemenskapens program för forskning och teknisk utveckling i enlighet med gemenskapens bestämmelser om tredje lands deltagande i dessa program,
( Algeriets deltagande i decentraliserade samarbetsnät, och
( främjande av synergieffekter mellan forskning och utbildning,
b) stärka forskningen i Algeriet,
c) stimulera tekniska innovationer, överföring av ny teknik och kunnande, genomförande av forskningsprojekt och projekt för teknisk utveckling samt utnyttjande av resultaten av vetenskaplig och teknisk forskning,
d) främja alla åtgärder som syftar till att skapa synergieffekter med regionala verkningar.
ARTIKEL 52
Miljö
1. Parterna skall främja samarbetet för att förhindra en försämring av miljön, begränsa föroreningar och uppnå en rationell användning av naturresurserna i syfte att säkerställa en hållbar utveckling och garantera miljöns kvalitet och skyddet av människors hälsa.
2. Detta samarbete skall särskilt inriktas på
( frågor som rör ökenspridning,
( rationell förvaltning av vattenresurser,
( saltanrikning,
( jordbrukets inverkan på mark- och vattenkvaliteten,
( ändamålsenlig användning av energi och transporter,
( den industriella utvecklingens verkningar på miljön i allmänhet och på säkerheten i industrianläggningar i synnerhet,
( avfallshantering, särskilt giftigt avfall,
( integrerad förvaltning av känsliga områden,
( kontroll och förebyggande av föroreningar i städer och havet samt industriell förorening,
( utnyttjande av avancerade instrument för miljöledning och miljöövervakning, särskilt användning av miljöinformationssystem, inbegripet statistiska system, och
( tekniskt bistånd, särskilt för bevarande av den biologiska mångfalden.
ARTIKEL 53
Industriellt samarbete
Syftet med detta samarbete skall vara att
a) uppmuntra och stödja åtgärder som syftar till att främja direktinvesteringar och industriellt partnerskap i Algeriet,
b) uppmuntra direkt samarbete mellan parternas ekonomiska aktörer, även när det gäller Algeriets tillgång till gemenskapsnät för tillnärmning av företag eller till decentraliserade samarbetsnät,
c) stödja den algeriska offentliga och privata sektorns insatser för modernisering och omstrukturering av industrin, inbegripet den jordbruksbaserade livsmedelsindustrin,
d) främja utvecklingen av små och medelstora företag,
e) uppmuntra utvecklingen av en omgivning som gynnar privata initiativ, i syfte att stimulera och diversifiera produktion som är avsedd för den lokala marknaden och exportmarknaden,
f) bättre ta tillvara de mänskliga resurserna och de industriella möjligheterna i Algeriet genom ett bättre utnyttjande av nyskapande, forskning och teknisk utveckling,
g) stödja omstruktureringen av industrisektorn och moderniseringsprogrammet i syfte att upprätta ett frihandelsområde för att förbättra produkternas konkurrenskraft, och
h) bidra till utveckling av exporten av algeriska färdigvaror.
ARTIKEL 54
Främjande och skydd av investeringar
Syftet med detta samarbetet skall vara att skapa ett gynnsamt klimat för investeringsflödet bland annat genom
a) inrättande av harmoniserade och förenklade förfaranden, mekanismer för gemensam investering (särskilt mellan små och medelstora företag) och system för identifiering av och information om investeringsmöjligheter,
b) inrättande av en rättslig ram som främjar investeringar, vid behov genom att Algeriet och medlemsstaterna ingår avtal om skydd för investeringar och avtal för att undvika dubbelbeskattning,
c) tekniskt bistånd för åtgärder som syftar till att främja och garantera inhemska och utländska investeringar.
ARTIKEL 55
Standardisering och bedömning av överensstämmelse
Syftet med detta samarbete skall vara att minska skillnaderna i fråga om standardisering och certifiering. Detta samarbete skall i praktiken särskilt inriktas på att
( främja användningen av europeiska standarder samt förfaranden och metoder för bedömning av överensstämmelse,
( modernisera de algeriska organen för bedömning av överensstämmelse och metrologi samt bistå vid skapandet av nödvändiga förutsättningar för att man på sikt skall kunna förhandla fram avtal om ömsesidigt erkännande på dessa områden,
( samarbeta på området kvalitetsstyrning,
( stödja de algeriska organen för standardisering, kvalitet och immateriella, industriella och kommersiella rättigheter.
ARTIKEL 56
Tillnärmning av lagstiftning
Detta samarbete skall syfte till en tillnärmning av Algeriets lagstiftning till gemenskapens lagstiftning inom de områden som omfattas av detta avtal.
ARTIKEL 57
Finansiella tjänster
Syftet med detta samarbete skall vara att förbättra och utveckla de finansiella tjänsterna. I praktiken skall samarbetet huvudsakligen ske genom
( informationsutbyte om regelverk och praxis avseende finansiella tjänster samt utbildningsinsatser, särskilt avseende grundandet av små och medelstora företag, och
( stöd till reformen av bank- och finanssystemen i Algeriet, inbegripet utveckling av börsmarknaden.
ARTIKEL 58
Jordbruk och fiske
Detta samarbete skall syfta till att där det behövs modernisera och omstrukturera jordbruks-, skogsbruks- och fiskerisektorn.
Samarbetet skall särskilt inriktas på följande:
( Stöd för verksamhet som syftar till att utveckla och diversifiera produktionen.
( Tryggad livsmedelsförsörjning.
( Integrerad landsbygdsutveckling, särskilt förbättring av basservicen och utveckling av närliggande ekonomisk verksamhet.
( Främjande av miljövänligt jordbruk och fiske.
( Utvärdering och rationell förvaltning av naturtillgångar.
( Upprättande av närmare förbindelser på frivillig basis mellan företag, yrkesgrupper och yrkesorganisationer samt branschövergripande grupper och organisationer som företräder jordbruket, fiskesektorn och jordbrukets förädlingsindustri.
( Tekniskt bistånd och teknisk utbildning.
( Harmonisering av fytosanitära och veterinära normer.
( Samarbete mellan landsbygdsregioner och utbyte av erfarenheter och kunnande i fråga om landsbygdsutveckling.
( Stöd till privatisering.
( Utvärdering och rationell förvaltning av vattenresurserna.
( Stöd till forskningsprogram.
ARTIKEL 59
Transport
Detta samarbete skall syfta till att
( stödja en omstrukturering och modernisering av transportsektorn,
( förbättra person- och godstrafiken,
( fastställa och tillämpa driftsstandarder som motsvarar dem som tillämpas inom gemenskapen.
Samarbetet skall huvudsakligen inriktas på följande:
( Vägtransport, inbegripet gradvisa lättnader i villkoren för transitering.
( Förvaltning av järnvägar, flygplatser och hamnar samt samarbete mellan behöriga nationella organ.
( Modernisering av infrastrukturen för vägar, järnvägar, hamnar och flygplatser som betjänar de viktigaste transeuropeiska kommunikationslederna av gemensamt intresse och vägar av regionalt intresse, samt navigeringshjälpmedel.
( Förnyelse av teknisk utrustning enligt gemenskapsstandarder för väg- och järnvägstransporter, intermodala transporter, containerlastning och omlastning.
( Tekniskt bistånd och utbildning.
ARTIKEL 60
Telekommunikation och informationssamhälle
Samarbetsinsatserna på detta område skall särskilt inriktas på följande:
( En dialog om olika aspekter av informationssamhället, inbegripet telekommunikationspolitik.
( Informationsutbyte och eventuellt tekniskt bistånd i normgivningsfrågor och standardisering, överensstämmelseprövning och certifiering i fråga om informationsteknik och telekommunikation.
( Spridning av avancerad ny informationsteknik och telekommunikationsteknik, även satellitteknik, samt informationstjänster och informationsteknik.
( Främjande och genomförande av gemensamma projekt inom forskning samt teknisk eller industriell utveckling i fråga om ny teknik för information, kommunikation, telematik och informationssamhället.
( Möjligheter för algeriska organ att delta i pilotprojekt och i europeiska program på de särskilda villkor som gäller för områdena i fråga.
( Samtrafikförmåga och driftskompatibilitet mellan gemenskapens och Algeriets telematiska nät och tjänster.
( Tekniskt bistånd för planering och förvaltning av radiofrekvensspektrumet för ett samordnat och effektivt utnyttjande av radiokommunikationer inom Europa-Medelhavsområdet.
ARTIKEL 61
Energi och gruvdrift
Samarbetet på områdena energi och gruvdrift skall syfta till följande:
a) Modernisering av institutioner, lagstiftning och normgivning i syfte att reglera verksamheten och främja investeringar.
b) Modernisering av metoder och teknik för att förbereda energi- och gruvföretagen på att klara av marknadsekonomiska krav och hantera konkurrens.
c) Utveckling av partnerskap mellan algeriska och europeiska företag när det gäller prospektering, produktion, omvandling, distribution och tjänster på områdena energi och gruvdrift.
Samarbetet skall därvid huvudsakligen inriktas på följande:
( Anpassning av de institutioner, den lagstiftning och de normer som styr verksamheten inom energisektorn och gruvdriften till de marknadsekonomiska reglerna genom tekniskt, administrativt och rättsligt bistånd.
( Stödjande av insatserna för omstrukturering av offentliga energi- och gruvföretag.
( Utveckling av partnerskap som avser
( prospektering, produktion och omvandling av kolväten,
( elproduktion,
( distribution av oljeprodukter,
( tillverkning av utrustning och tillhandahållande av tjänster för tillverkning av energiprodukter,
( utnyttjande och omvandling av gruvresurserna.
( Utveckling av överföringen av gas, olja och elektricitet.
( Stöd till modernisering och utveckling av energinät och deras sammankoppling med Europeiska gemenskapens nät.
( Upprättande av databaser på områdena energi och gruvdrift.
( Stödjande och främjande av privata investeringar i verksamheten inom energi- och gruvsektorn.
( Miljön, utveckling av förnybar energi och energieffektivitet.
( Främjande av tekniköverföring inom energi- och gruvsektorn.
ARTIKEL 62
Turism och hantverk
Samarbetet på detta område skall huvudsakligen inriktas på att
( förbättra utbytet av information om turistflödena och turistväsendet, kurorter och hantverkssektorn.
( intensifiera insatserna för utbildning i drift och administration av hotell och utbildningen för andra yrken inom turism och hantverk,
( stimulera utbyte av erfarenheter för att säkra en balanserad och hållbar utveckling av turismen,
( främja turism bland ungdomen,
( hjälpa Algeriet att utnyttja sin potential rörande turism, kurorter och hantverk och att förbättra bilden av landets turismtjänster,
( stödja privatisering.
ARTIKEL 63
Samarbete i tullfrågor
1. Detta samarbete skall syfta till att garantera respekten för frihandelsordningen. Det skall huvudsakligen inriktas på
a) förenkling av tullkontroller och tullförfaranden,
b) användning av ett administrativt enhetsdokument som är likadant som det som används i gemenskapen och möjlighet att upprätta förbindelse mellan gemenskapens och Algeriets transiteringssystem.
Tekniskt bistånd kan vid behov tillhandahållas.
2. Utan att det påverkar andra samarbetsformer enligt detta avtal, särskilt vad gäller kampen mot narkotika och penningtvätt, skall de avtalsslutande parternas myndigheter ömsesidigt bistå varandra enligt bestämmelserna i protokoll 7.
ARTIKEL 64
Samarbete på statistikområdet
Det huvudsakliga målet för samarbetet på detta område skall vara att i synnerhet genom en tillnärmning av de metoder som parterna använder se till att statistiken är jämförbar och att den används, bland annat vad avser utrikeshandel, den offentliga sektorns finanser och betalningsbalansen, demografi, migration, transporter och kommunikation samt generellt alla de områden som omfattas av detta avtal. Tekniskt bistånd kan vid behov tillhandahållas.
ARTIKEL 65
Samarbete i konsumentskyddsfrågor
1. Parterna är eniga om att samarbetet på detta område skall avse överensstämmelsen mellan deras ordningar för konsumentskydd.
2. Detta samarbete skall i huvudsak inriktas på följande områden:
a) Utbyte av information om lagstiftning och expertutbyte, särskilt mellan företrädare för konsumenternas intresseorganisationer.
b) Organisering av seminarier och praktikperioder.
c) Upprättande av permanenta system för ömsesidig information om farliga produkter, dvs. produkter som utgör en fara för konsumenters hälsa och säkerhet.
d) Förbättring av de upplysningar som konsumenter ges om priser och om de marknadsförda produkternas och tjänsternas beskaffenhet.
e) Institutionella reformer.
f) Tillhandahållande av tekniskt bistånd.
g) Utveckling av algeriska laboratorier för jämförande analys och försök samt bistånd när det gäller att organisera upprättandet av ett decentraliserat informationssystem för konsumenter.
h) Bistånd när det gäller att organisera och upprätta ett varningssystem som skall integreras med det europeiska nätet.
ARTIKEL 66
Parterna skall, med beaktande av den algeriska ekonomins särdrag, besluta om förfaranden och medel för genomförandet av de överenskomna åtgärderna för ekonomiskt samarbete enligt denna avdelning, i syfte att stödja processen för modernisering av den algeriska ekonomin och att stödja upprättandet av ett frihandelsområde.
Fastställandet och utvärderingen av behoven samt förfarandena för genomförande av åtgärderna för ekonomiskt samarbete skall ses över inom ramen för ett arrangemang som skall införas enligt villkoren i artikel 98 i detta avtal.
Parterna skall inom ramen för det arrangemanget komma överens om vilka åtgärder som främst skall vidtas.
AVDELNING VI
SOCIALT OCH KULTURELLT SAMARBETE
KAPITEL 1
BESTÄMMELSER OM ARBETSTAGARE
ARTIKEL 67
1. Den behandling som en medlemsstat ger de arbetstagare med algeriskt medborgarskap som är anställda på dess territorium skall vara fri från diskriminering på grund av medborgarskap i förhållande till de egna medborgarna när det gäller arbetsvillkor, lön och uppsägning.
2. En algerisk arbetstagare som tillfälligt tillåts utöva avlönad yrkesverksamhet på en medlemsstats territorium skall omfattas av bestämmelserna i punkt 1 när det gäller arbets- och lönevillkor.
3. Detsamma skall gälla i fråga om den behandling som Algeriet ger de arbetstagare som är medborgare i medlemsstaterna och som är anställda på landets territorium.
ARTIKEL 68
1. Om inte annat följer av följande punkter skall arbetstagare med algeriskt medborgarskap, och de av deras familjemedlemmar som bor tillsammans med dem, i fråga om social trygghet åtnjuta en behandling som är fri från diskriminering på grund av medborgarskap i förhållande till medborgarna i de medlemsstater där de är anställda.
Med social trygghet avses de sociala förmåner som avser bidrag vid sjukdom, moderskap, invaliditet och ålderdom samt till efterlevande och vid olycksfall i arbetet, yrkessjukdom, dödsfall och arbetslöshet samt familjebidrag.
Denna bestämmelse skall dock inte medföra att de andra samordningsreglerna enligt den gemenskapslagstiftning som grundas på artikel 42 i EG-fördraget blir tillämpliga, annat än på de villkor som fastställs i artikel 70 i detta avtal.
2. Alla försäkrings-, anställnings- eller bosättningsperioder i olika medlemsstater skall för dessa arbetstagare läggas samman vid beräkning av pensioner och livräntor vid ålderdom och invaliditet samt till efterlevande, och av familjebidrag, ersättningar vid sjukdom och moderskap samt hälsovård för arbetstagarna själva och de av deras familjemedlemmar som är bosatta i gemenskapen.
3. Dessa arbetstagare skall erhålla familjebidrag för de familjemedlemmar som är bosatta inom gemenskapen.
4. Dessa arbetstagare skall fritt och till de växelkurser som den eller de utbetalande medlemsstaternas lagstiftning föreskriver till Algeriet kunna överföra alla pensioner och livräntor vid ålderdom, till efterlevande och vid olycksfall i arbetet eller yrkessjukdom samt vid invaliditet till följd av olycksfall i arbetet eller yrkessjukdom, dock med undantag av särskilda ersättningar av som inte är av bidragskaraktär.
5. Algeriet skall ge de arbetstagare som är medborgare i medlemsstaterna och anställda på landets territorium samt deras familjemedlemmar motsvarande behandling som den som anges i punkterna 1, 3 och 4.
ARTIKEL 69
Bestämmelserna i detta kapitel skall gälla för de av den ena partens medborgare som lagligen bor eller arbetar på värdlandets territorium.
ARTIKEL 70
1. Före utgången av det första året efter detta avtals ikraftträdande skall associeringsrådet anta bestämmelser som säkerställer tillämpningen av principerna i artikel 68.
2. Associeringsrådet skall besluta om förfarandena för ett administrativt samarbete genom vilket den förvaltning och kontroll säkerställs som är nödvändig för tillämpningen av de bestämmelser som nämns i punkt 1.
ARTIKEL 71
De bestämmelser som associeringsrådet antar i enlighet med artikel 70 skall inte påverka tillämpningen av de rättigheter och skyldigheter som följer av bilaterala avtal mellan Algeriet och medlemsstaterna, om dessa avtal ger algeriska medborgare eller medborgare i medlemsstaterna en gynnsammare behandling.
KAPITEL 2
DIALOG PÅ DET SOCIALA OMRÅDET
ARTIKEL 72
1. En regelbunden dialog skall upprättas mellan parterna om alla frågor inom det sociala området som är av intresse för dem.
2. Dialogen skall vara verktyget när det gäller att finna vägar och förutsättningar för framsteg i fråga om arbetskraftens rörlighet, en jämlik behandling och social integration av algeriska medborgare och gemenskapsmedborgare som är lagligen bosatta på värdstatens territorium.
3. Dialogen skall särskilt avse alla problem rörande
a) levnads- och arbetsvillkor för arbetstagare och personer att försörja,
b) migration,
c) olaglig invandring och villkor för återbördande av personer vars vistelse är olovlig enligt värdstatens lagstiftning om vistelse och etablering,
d) åtgärder och program som främjar likabehandling av algeriska medborgare och gemenskapsmedborgare, ömsesidig kunskap om kulturer och civilisationer, utveckling av tolerans och avskaffande av diskriminering.
ARTIKEL 73
Dialogen på det sociala området skall ske på samma nivåer och på samma sätt som de nivåer och sätt som fastställs i avdelning I i detta avtal, som även kan tjäna som ram för denna.
KAPITEL 3
SAMARBETSÅTGÄRDER I SOCIALA FRÅGOR
ARTIKEL 74
1. Parterna bekräftar vikten av den sociala utvecklingen, som bör ske parallellt med den ekonomiska utvecklingen. De skall särskilt prioritera respekten för de grundläggande sociala rättigheterna.
2. För att befästa samarbetet mellan parterna på det sociala området skall åtgärder och program genomföras i alla frågor som är av intresse för dem.
Följande åtgärder skall härvid prioriteras:
a) Främjande av en förbättring av levnadsvillkoren, skapandet av arbetstillfällen och utveckling av utbildningen, särskilt inom emigrationsområden.
b) Återanpassning av personer som repatrieras på grund av att deras vistelse är olaglig enligt lagstiftningen i den berörda staten.
c) Produktiva investeringar eller startandet av företag i Algeriet, när detta görs av de algeriska arbetstagare som lagligen uppehåller sig i gemenskapen.
d) Stärkande av kvinnans roll i den ekonomiska och sociala utvecklingsprocessen, särskilt genom utbildning och medier, allt inom ramen för den algeriska politiken på området.
e) Stöd till algeriska program för familjeplanering och skydd av mödrar och barn.
f) Förbättring av systemet för social trygghet och hälso- och sjukvårdssektorn.
g) Genomförande och finansiering av utbytes- och fritidsprogram för blandade grupper av ungdomar av europeiskt och algeriskt ursprung vilka bor i medlemsstaterna, för att främja ömsesidig kunskap om kulturerna samt tolerans.
h) Förbättring av levnadsvillkoren i mindre gynnade områden.
i) Främjande av den socioprofessionella dialogen.
j) Främjande av respekt för de mänskliga rättigheterna inom en socioprofessionell ram.
k) Bidragande till bostadssektorns utveckling, särskilt vad beträffar subventionerade bostäder.
l) Lindring av de negativa konsekvenserna av ekonomisk och social strukturanpassning.
m) Förbättring av yrkesutbildningssystemet.
ARTIKEL 75
Samarbetsåtgärderna får genomföras i samarbete med medlemsstaterna och behöriga internationella organisationer.
ARTIKEL 76
En arbetsgrupp skall inrättas av associeringsrådet före utgången av det första året efter detta avtals ikraftträdande. Denna arbetsgrupp skall ha till uppgift att fortlöpande och regelbundet utvärdera genomförandet av bestämmelserna i kapitlen 1-3.
KAPITEL 4
SAMARBETE I KULTURFRÅGOR OCH UTBILDNINGSFRÅGOR
ARTIKEL 77
Syftet med detta avtal skall vara att främja informationsutbyte och kulturellt samarbete, dock med beaktande av medlemsstaternas bilaterala åtgärder.
Bättre ömsesidig kunskap och förståelse när det gäller varandras kulturer skall eftersträvas.
Särskild uppmärksamhet skall fästas vid främjande av gemensam verksamhet på olika områden, bl. a. press och audiovisuella medier, och vid främjande av ungdomsutbyte.
Detta samarbete kan omfatta
( litterär översättning,
( bevarande och restaurering av historiska och kulturella platser och monument,
( utbildning av personer som arbetar inom kulturområdet,
( utbyte av konstnärer och konstverk,
( organisering av kulturella manifestationer,
( ömsesidigt medvetandegörande och spridning av information om viktiga kulturella manifestationer,
( främjande av samarbete på det audiovisuella området, särskilt utbildning och samproduktion,
( spridning av litterära, tekniska och vetenskapliga tidskrifter och verk.
ARTIKEL 78
Samarbetet på utbildningsområdet skall syfta till att
a) bidra till en förbättring av utbildningssystemet, inbegripet yrkesutbildning,
b) uppmuntra särskilt kvinnornas tillträde till utbildning, inbegripet teknisk och högre utbildning samt yrkesutbildning,
c) utveckla ledningens kunskapsnivå inom den offentliga och den privata sektorn,
d) uppmuntra upprättandet av varaktiga förbindelser mellan de organ som är specialiserade på gemensamma åtgärder och utbyte av erfarenheter och medel.
AVDELNING VII
FINANSIELLT SAMARBETE
ARTIKEL 79
I syfte att till fullo bidra till uppnåendet av målen med detta avtal skall ett finansiellt samarbete genomföras till förmån för Algeriet i enlighet med lämpliga förfaranden och med lämpliga finansiella medel.
Parterna skall från och med detta avtals ikraftträdande gemensamt besluta om dessa förfaranden med hjälp av de instrument som är mest lämpliga.
Tillämpningsområdet för detta samarbete, förutom de frågor som omfattas av avdelningarna V och VI i detta avtal, är särskilt
( underlättande av reformer för att modernisera ekonomin, inbegripet landsbygdsutveckling,
( förbättring av den ekonomiska infrastrukturen,
( främjande av privata investeringar och sysselsättningsskapande åtgärder,
( beaktande av följderna för den algeriska ekonomin av att ett frihandelsområde gradvis upprättas, särskilt vad gäller modernisering och omställning av industrin,
( kompletterande av verksamhet inom de sociala sektorerna.
ARTIKEL 80
Inom ramen för de gemenskapsinstrument som är avsedda att stödja programmen för strukturanpassning i Medelhavsländerna och i syfte att återupprätta omfattande finansiell balans och skapa en ekonomisk omgivning som påskyndar tillväxt och ökar den algeriska befolkningens välstånd samt i nära samarbete med andra bidragsgivare, i synnerhet internationella finansinstitut, skall gemenskapen och Algeriet se till att anpassa de instrument som kan bidra till utvecklingspolitiken och de vars syfte är att liberalisera den algeriska ekonomin.
ARTIKEL 81
För att säkerställa ett samordnat tillvägagångssätt avseende de makroekonomiska och finansiella problem som undantagsvis skulle kunna bli en följd av det gradvisa genomförandet av bestämmelserna i detta avtal skall parterna inom ramen för den regelbundna ekonomiska dialog som upprättas i enlighet med avdelning V ägna särskild uppmärksamhet åt utvecklingen av handelsutbytet och de finansiella förbindelserna mellan gemenskapen och Algeriet.
AVDELNING VIII
SAMARBETE I RÄTTSLIGA OCH INRIKES FRÅGOR
ARTIKEL 82
Förstärkning av institutioner och rättsstaten
I samarbetet i rättsliga och inrikes frågor skall parterna fästa särskild vikt vid en förstärkning av institutionerna på områdena rättstillämpning och rättsväsendets funktion. Detta inbegriper en förstärkning av rättsstaten.
Parterna skall inom ramen för detta även se till att rättigheterna för båda parternas medborgare respekteras utan diskriminering på deras territorier.
Bestämmelserna i denna artikel avser inte skillnader i behandling grundade på medborgarskap.
ARTIKEL 83
Personers rörlighet
Parterna önskar underlätta personers rörlighet mellan parterna och skall därför i enlighet med gällande gemenskapslagstiftning och nationell lagstiftning säkerställa en snabb tillämpning och hantering av formaliteterna för utfärdande av viseringshandlingar, och de är vidare eniga om att inom sin respektive behörighet undersöka möjligheter att förenkla och påskynda förfarandena för utfärdande av viseringshandlingar till personer som deltar i genomförandet av detta avtal. Associeringskommittén skall regelbundet granska genomförandet av denna artikel.
ARTIKEL 84
Samarbete för att förhindra och kontrollera olaglig invandring;
återtagande
1. Parterna bekräftar den vikt de fäster vid att utveckla ett ömsesidigt och givande samarbete vad avser informationsutbyte om de olagliga invandrarströmmarna och beslutar att samarbeta för att förhindra och kontrollera den olagliga invandringen. För detta ändamål gäller följande:
( Algeriet, å ena sidan, och varje medlemsstat i gemenskapen, å andra sidan, skall samtycka till att återta de av sina medborgare som olagligen uppehåller sig på den andra partens territorium efter det att de nödvändiga identifieringsförfarandena har slutförts.
( Algeriet och medlemsstaterna i gemenskapen skall i detta avseende förse sina medborgare med de nödvändiga identitetshandlingarna.
2. Parterna, som är angelägna om att underlätta rörligheten och vistelsen för sina lagligen bosatta medborgare, samtycker till att på begäran av endera parten förhandla om ingående av avtal mot olaglig invandring samt om avtal om återtagande. De sistnämnda avtalen skall, om den ena parten anser detta vara nödvändigt, omfatta återtagande av sådana medborgare i tredje land som anländer direkt från en av parternas territorium. De praktiska förfarandena för att genomföra dessa avtal skall i förekommande fall bestämmas av parterna inom ramen för själva avtalen eller genom protokoll om genomförande av avtalen.
3. Associeringsrådet skall granska alla andra gemensamma åtgärder som kan komma att vidtas för att förhindra och kontrollera den olagliga invandringen, vilket inbegriper upptäckande av falska dokument.
ARTIKEL 85
Rättsligt och judiciellt samarbete
1. Parterna är eniga om att det är väsentligt med ett rättsligt och judiciellt samarbete och att det utgör en nödvändig komplettering av annat samarbete enligt detta avtal.
2. Detta samarbete får vid behov även inbegripa förhandlingar om avtal på dessa områden.
3. Det civilrättsliga samarbetet skall framför allt gälla
( förstärkning av det ömsesidiga biståndet för samarbetet när det gäller behandlingen av tvister och mål av civil-, handels- och familjerättslig karaktär,
( utbyte av erfarenheter när det gäller ledning och förbättring av förvaltningen av civilrätten.
4. Det straffrättsliga samarbetet skall gälla
( förstärkning av gällande bestämmelser om ömsesidigt bistånd och utlämning,
( utveckling av utbytet, särskilt när det gäller genomförandet av det straffrättsliga samarbetet, skyddet av individuella fri- och rättigheter, kampen mot organiserad brottslighet och förbättringen av straffrättens effektivitet.
5. Detta samarbete skall även inbegripa införande av särskilda utbildningar.
ARTIKEL 86
Förebyggande och bekämpande av organiserad brottslighet
1. Parterna skall samarbeta för att förebygga och bekämpa den organiserade brottsligheten, särskilt vad avser människohandel, sexuellt utnyttjande, olaglig handel med förbjudna, förfalskade och piratkopierade varor och olagliga transaktioner avseende i synnerhet industriavfall och radioaktivt material samt vad avser korruption, handel med stulna bilar, handel med eldvapen och sprängämnen, databrottslighet och olaglig handel med kulturföremål.
Parterna skall bedriva ett nära samarbete i syfte att införa lämpliga förfaranden och normer.
2. Det tekniska och administrativa samarbetet på detta område kan inbegripa utbildning, förstärkande av effektiviteten hos de myndigheter och organ som bekämpar och förebygger brottslighet samt utarbetande av åtgärder för att förebygga brottslighet.
ARTIKEL 87
Bekämpning av penningtvätt
1. Parterna är överens om nödvändigheten av åtgärder och samarbete för att hindra att deras finansiella system används för att tvätta intäkter från brottslig verksamhet i allmänhet och olaglig handel med narkotika i synnerhet.
2. Samarbetet inom detta område skall särskilt omfatta administrativt och tekniskt bistånd i syfte att besluta om och genomföra lämpliga regler för att bekämpa penningtvätt, jämförbara med dem som i detta avseende antagits av gemenskapen och internationella organ på detta område, särskilt FATF (Financial Action Task Force).
3. Samarbetet skall syfta till att
a) utbilda medarbetare inom de organ som ansvarar för förebyggande, uppdagande och bekämpning av penningtvätt samt domare och åklagare,
b) på lämpligt sätt stödja inrättandet av specialinstitutioner på området och förstärkandet av dem som redan finns.
ARTIKEL 88
Bekämpning av rasism och främlingsfientlighet
Parterna skall vidta lämpliga åtgärder för att förebygga och bekämpa alla former och yttringar av diskriminering grundad på ras, etniskt ursprung och religion, särskilt inom områdena utbildning, sysselsättning och boende.
I detta syfte skall informationsåtgärder och medvetandehöjande åtgärder tas fram.
Inom ramen för detta skall parterna i synnerhet se till att de rättsliga och administrativa förfarandena är tillgängliga för dem som anser sig utsatta för diskriminering av ovan nämnt slag.
Bestämmelserna i denna artikel avser inte skillnader i behandling grundade på medborgarskap.
ARTIKEL 89
Bekämpning av narkotika och narkotikamissbruk
1. Detta samarbete skall inriktas på att
a) förbättra effektiviteten i politiken och åtgärderna för att förebygga och bekämpa odling, tillverkning, utbjudande och konsumtion av samt olaglig handel med narkotika och psykotropa ämnen,
b) avskaffa all olaglig konsumtion av dessa produkter.
2. Parterna skall i överensstämmelse med sin respektive lagstiftning tillsammans fastställa lämpliga strategier och samarbetsmetoder för att uppnå dessa mål. Andra åtgärder än gemensamma åtgärder skall vara föremål för samråd och nära samordning.
I åtgärderna kan behöriga offentliga och privata institutioner delta, liksom internationella organisationer i samarbete med Algeriets regering samt gemenskapens och dess medlemsstaters berörda instanser.
3. Samarbetet skall särskilt ske inom följande områden:
a) Inrättande eller utbyggnad av hälso-, sjuk- och socialvårdsinstitutioner och informationscentrer för behandling och rehabilitering av narkotikamissbrukare.
b) Genomförande av projekt för förebyggande verksamhet, information, utbildning och epidemiologisk forskning.
c) Utarbetande av normer för att förhindra avledning av prekursorer och andra basämnen som används för olaglig tillverkning av narkotika och psykotropa ämnen. Dessa normer skall motsvara dem som antagits av gemenskapen och berörda internationella organ.
d) Stöd till inrättande av specialorgan för kampen mot olaglig narkotikahandel.
4. Båda parterna skall främja ett regionalt och subregionalt samarbete.
ARTIKEL 90
Bekämpning av terrorism
Parterna skall med beaktande av internationella konventioner i vilka de är parter och av sin respektive lagstiftning och föreskrifter samarbeta i syfte att förebygga och förhindra terroristhandlingar
( inom ramen för det fullständiga genomförandet av säkerhetsrådets resolution 1373 och andra relevanta resolutioner,
( genom utbyte av information om terroristgrupper och deras stödnätverk i enlighet med internationell och nationell rätt,
( genom utbyte av erfarenheter om medel och metoder för att bekämpa terrorism samt på teknikens och utbildningens område.
ARTIKEL 91
Bekämpning av korruption
1. Parterna skall samarbeta på grundval av befintliga internationella rättsliga instrument på området för att bekämpa korruption inom internationella affärstransaktioner
( genom att vidta effektiva och konkreta åtgärder mot samtliga former av korruption, mutor och olagligt agerande av varje slag när det gäller internationella affärstransaktioner som utförs av enskilda eller juridiska personer,
( genom att ge varandra bistånd för straffrättsliga undersökningar som gäller korruption.
2. Samarbetet skall även inriktas på tekniskt bistånd för utbildning av tjänstemän, domare och åklagare som ansvarar för förebyggande och bekämpning av korruption samt på stödjande av initiativ i syfte att organisera kampen mot denna typ av brottslighet.
AVDELNING IX
INSTITUTIONELLA OCH ALLMÄNNA BESTÄMMELSER SAMT
SLUTBESTÄMMELSER
ARTIKEL 92
Härmed inrättas ett associeringsråd som i mån av möjlighet skall sammanträda på ministernivå en gång om året, på initiativ av dess ordförande och i enlighet med de villkor som anges i dess arbetsordning.
Associeringsrådet skall behandla betydelsefulla problem som uppkommer inom ramen för avtalet och alla andra bilaterala eller internationella frågor av gemensamt intresse.
ARTIKEL 93
1. Associeringsrådet skall bestå av medlemmar av Europeiska unionens råd och ledamöter av Europeiska gemenskapernas kommission, å ena sidan, och medlemmar av Algeriets regering, å andra sidan.
2. Medlemmarna i associeringsrådet kan låta sig företrädas på de villkor som skall fastställas i associeringsrådets arbetsordning.
3. Associeringsrådet skall självt fastställa sin arbetsordning.
4. Ordförandeskapet i associeringsrådet skall utövas i tur och ordning av en medlem av Europeiska unionens råd och en medlem av Algeriets regering i enlighet med förfaranden som skall fastställas i associeringsrådets arbetsordning.
ARTIKEL 94
Associeringsrådet skall för att målen med detta avtal skall kunna uppnås ha befogenhet att fatta beslut i de fall som anges i avtalet.
Dessa beslut skall vara bindande för parterna, som skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra besluten. Associeringsrådet får även avge de rekommendationer som behövs.
Det skall fatta sina beslut och avge sina rekommendationer genom samförstånd mellan parterna.
ARTIKEL 95
1. Härmed inrättas en associeringskommitté som skall ansvara för förvaltningen av detta avtal, om inte annat följer av associeringsrådets befogenheter.
2. Associeringsrådet får delegera alla eller en del av sina befogenheter till associeringskommittén.
ARTIKEL 96
1. Associeringskommittén skall sammanträda på tjänstemannanivå och bestå av företrädare för medlemmar av Europeiska unionens råd och för ledamöter av Europeiska gemenskapernas kommission, å ena sidan, och företrädare för Algeriet, å andra sidan.
2. Associeringskommittén skall själv fastställa sin arbetsordning.
3. Associeringskommittén skall sammanträda i gemenskapen eller i Algeriet.
ARTIKEL 97
Associeringskommittén skall ha befogenhet att besluta i fråga om förvaltningen av detta avtal samt på de områden där associeringsrådet har delegerat sina befogenheter till kommittén.
Besluten skall fattas i samförstånd mellan parterna och vara bindande för parterna, som skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för genomförande av besluten.
ARTIKEL 98
Associeringsrådet får besluta att inrätta arbetsgrupper eller organ som är nödvändiga för att genomföra detta avtal.
ARTIKEL 99
Associeringsrådet skall vidta alla de åtgärder som behövs för att underlätta samarbetet och kontakterna mellan Europaparlamentet och Algeriets parlamentariska institutioner samt mellan gemenskapens Ekonomiska och sociala kommitté och motsvarande institution i Algeriet.
ARTIKEL 100
1. Båda parterna får till associeringsrådet hänskjuta alla tvister avseende tillämpningen eller tolkningen av detta avtal.
2. Associeringsrådet får lösa tvisten genom ett beslut.
3. Parterna skall vidta de åtgärder som krävs för att se till att det beslut som avses i punkt 2 tillämpas.
4. Om det inte är möjligt att lösa tvisten i enlighet med punkt 2 får en part underrätta den andra parten om att den utsett en skiljeman. Den andra parten skall då utse en andra skiljeman inom två månader. När det gäller tillämpningen av detta förfarande skall gemenskapen och medlemsstaterna anses som en enda part i tvisten.
Associeringsrådet skall utse en tredje skiljeman.
Skiljemännens beslut skall fattas med enkel majoritet.
Parterna i tvisten är skyldiga att vidta de åtgärder som krävs för att tillämpa skiljemännens beslut.
ARTIKEL 101
Ingenting i detta avtal skall hindra en avtalsslutande part från att vidta åtgärder som
a) den anser nödvändiga för att förhindra spridning av uppgifter som står i strid med dess väsentliga säkerhetsintressen,
b) rör produktionen av eller handeln med vapen, ammunition eller krigsmateriel eller forskning, utveckling eller produktion som är nödvändig för försvarsändamål, under förutsättning att dessa åtgärder inte försämrar konkurrensvillkoren för de produkter som inte är avsedda för specifikt militära ändamål,
c) den anser väsentliga för att kunna garantera sin egen säkerhet i händelse av allvarliga interna störningar som kan påverka upprätthållandet av lag och ordning eller i händelse av krig eller allvarlig internationell spänning som hotar att leda till en väpnad konflikt eller för att fullgöra skyldigheter som den har godtagit i syfte att upprätthålla fred och internationell säkerhet.
ARTIKEL 102
Inom de områden som omfattas av detta avtal och utan att det påverkar tillämpningen av särskilda bestämmelser i detta får de ordningar som
( Algeriet tillämpar med avseende på gemenskapen inte ge upphov till någon diskriminering mellan medlemsstaterna, deras medborgare eller deras bolag,
( gemenskapen tillämpar med avseende på Algeriet inte ge upphov till någon diskriminering mellan algeriska medborgare eller bolag.
ARTIKEL 103
Ingen bestämmelse i detta avtal får ha till verkan att
( utsträcka de skatteförmåner som en av parterna beviljat i andra internationella avtal eller överenskommelser som binder denna part,
( hindra en part från att anta eller tillämpa åtgärder som har till syfte att förhindra bedrägeri eller skatteflykt,
( hindra en part från att utöva sin rätt att tillämpa de relevanta bestämmelserna i sin skattelagstiftning på skattepliktiga som inte befinner sig i en identisk situation, särskilt vad gäller bostadsort.
ARTIKEL 104
1. Parterna skall vidta alla allmänna eller särskilda åtgärder som krävs för att deras skyldigheter enligt detta avtal skall kunna fullgöras. De skall se till att de i avtalet uppställda målen uppnås.
2. Om den ena parten anser att den andra parten har underlåtit att fullgöra en skyldighet enligt detta avtal får den vidta lämpliga åtgärder. Dessförinnan skall den, utom i särskilt brådskande fall, förse associeringsrådet med alla relevanta upplysningar som behövs för en grundlig undersökning av situationen i syfte att finna en för parterna godtagbar lösning.
Vid valet av åtgärder skall sådana åtgärder i första hand prioriteras som stör avtalets funktion så lite som möjligt. Dessa åtgärder skall omedelbart anmälas till associeringsrådet och skall på begäran av den andra parten bli föremål för samråd inom associeringsrådet.
ARTIKEL 105
Protokollen nr 1-7 och bilagorna 1-6 skall utgöra en integrerad del av detta avtal.
ARTIKEL 106
I detta avtal avses med "parterna" å ena sidan gemenskapen eller medlemsstaterna eller gemenskapen och dess medlemsstater, enligt deras respektive befogenheter, och å andra sidan Algeriet.
ARTIKEL 107
Detta avtal skall ingås på obestämd tid.
Endera parten får säga upp detta avtal genom att till den andra parten anmäla sin avsikt. Detta avtal skall upphöra att gälla sex månader efter dagen för en sådan anmälan.
ARTIKEL 108
Detta avtal skall tillämpas, å ena sidan, på de territorier där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt och i enlighet med de villkor som fastställs i fördraget och, å andra sidan, på Algeriets territorium.
ARTIKEL 109
Detta avtal är upprättat i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska, tyska och arabiska språken, vilka alla texter är lika giltiga.
ARTIKEL 110
1. Detta avtal skall godkännas av de avtalsslutande parterna enligt deras egna förfaranden.
Detta avtal träder i kraft den första dagen i den andra månad som följer på den dag då de avtalsslutande parterna till varandra anmält att de förfaranden som avses i första stycket är avslutade.
2. När detta avtal träder i kraft skall det ersätta samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Folkrepubliken Algeriet samt avtalet mellan medlemsstaterna i Europeiska kol- och stålgemenskapen och Algeriet, vilka undertecknades i Alger den 26 april 1976.
FÖRTECKNING ÖVER BILAGOR OCH PROTOKOLL
BILAGA 1 Förteckning över jordbruksprodukter och bearbetade jordbruksprodukter som omfattas av kapitlen 25-97 i Harmoniserade systemet och som avses i artiklarna 7 och 14
BILAGA 2 Förteckning över produkter som avses i artikel 9.1
BILAGA 3 Förteckning över produkter som avses i artikel 9.2
BILAGA 4 Förteckning över produkter som avses i artikel 17.4
BILAGA 5 Tillämpningsföreskrifter för artikel 41
BILAGA 6 Immateriella, industriella och kommersiella rättigheter
Protokoll nr 1 om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Algeriet
Protokoll nr 2 om den ordning som skall tillämpas på import till Algeriet av jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen
Protokoll nr 3 om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av fiskeriprodukter med ursprung i Algeriet
Protokoll nr 4 om den ordning som skall tillämpas på import till Algeriet av fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen
Protokoll nr 5 om handel med bearbetade jordbruksprodukter mellan Algeriet och gemenskapen
Protokoll nr 6 om definition av begreppet "ursprungsprodukter" och om metoder för administrativt samarbete
Protokoll nr 7 om ömsesidigt administrativt bistånd mellan myndigheter i tullfrågor
BILAGA 1
FÖRTECKNING ÖVER JORDBRUKSPRODUKTER OCH BEARBETADE JORDBRUKSPRODUKTER SOM OMFATTAS AV KAPITLEN 25-97 I HARMONISERADE SYSTEMET OCH SOM AVSES I ARTIKLARNA 7 OCH 14
HS-nr
2905 43
(mannitol)
HS-nr
2905 44
(D-glucitol (sorbitol))
HS-nr
2905 45
(glycerol)
HS-nr
3301
(eteriska oljor)
HS-nr
3302 10
(luktämnen)
HS-nr
3501 till 3505
(proteiner, modifierad stärkelse, lim och klister)
HS-nr
3809 10
(appreturmedel)
HS-nr
3823
(tekniska fettsyror, sura oljor från raffinering, tekniska fettalkoholer)
HS-nr
3824 60
(sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905 44)
HS-nr
4101 till 4103
(hudar och skinn)
HS-nr
4301
(oberedda pälsskinn)
HS-nr
5001 till 5003
(råsilke och avfall av natursilke)
HS-nr
5101 till 5103
(ull och djurhår)
HS-nr
5201 till 5203
(råbomull, avfall av bomull och kardad eller kammad bomull)
HS-nr
5301
(oberett lin)
HS-nr
5302
(oberedd mjukhampa)
BILAGA 2
Förteckning över produkter som avses i artikel 9.1
HS-nr
25010010
25223000
26209900
28011000
28209000
28323000
28419000
25010090
25231000
26211000
28012000
28211000
28331100
28421000
25020000
25232100
26219000
28013000
28212000
28331900
28429010
25030000
25232900
27060000
28020000
28220000
28332100
28429090
25041000
25233000
27071010
28030000
28230000
28332200
28431000
25049000
25239000
27071090
28041000
28241000
28332300
28432100
25051000
25240000
27072010
28042100
28242000
28332400
28432900
25059000
25251000
27072090
28042900
28249000
28332500
28433000
25061000
25252000
27073010
28043000
28251000
28332600
28439000
25062100
25253000
27073090
28044000
28252000
28332700
28441000
25062900
25261000
27074000
28045000
28253000
28332900
28442000
25070010
25262000
27075000
28046100
28254000
28333000
28443000
25070020
25281000
27076000
28046900
28255000
28334000
28444000
25081000
25289000
27079100
28047000
28256000
28341000
28445000
25082000
25291000
27079910
28048000
28257000
28342100
28451000
25083000
25292100
27079920
28049000
28258000
28342910
28459000
25084010
25292200
27079930
28051100
28259000
28342990
28461000
25084090
25293000
27079940
28051200
28261100
28351000
28469000
25085000
25301000
27079990
28051900
28261200
28352200
28470000
25086000
25302000
27081000
28053000
28261900
28352300
28480000
25087000
25309000
27082000
28054000
28262000
28352400
28491000
25090000
26011100
27090010
28061000
28263000
28352500
28492000
25101000
26011200
27101121
28062000
28269000
28352600
28499000
25102000
26012000
27101122
28070000
28271000
28352900
28500000
25111000
26020000
27101123
28080010
28272000
28353100
28510010
25112000
26030000
27101124
28080020
28273100
28353900
28510090
25120010
26040000
27101125
28091000
28273200
28361000
29011000
25120090
26050000
27101129
28092000
28273300
28362000
29012100
25131100
26060000
27101941
28100000
28273400
28363000
29012200
25131900
26070000
27101942
28111100
28273500
28364000
29012300
25132000
26080000
27101943
28111900
28273600
28365000
29012400
25140000
26090000
27101944
28112100
28273910
28366000
29012900
25151100
26100000
27101945
28112200
28273990
28367000
29021100
25151200
26110000
27101946
28112300
28274100
28369100
29021900
25152010
26121000
27101947
28112900
28274900
28369200
29022000
25152020
26122000
27101949
28121000
28275100
28369900
29023000
25161100
26131000
27111220
28129000
28275900
28371100
29024100
25161200
26139000
27111320
28131000
28276000
28371900
29024200
25162100
26140000
27111420
28139000
28281000
28372000
29024300
25162200
26151000
27111920
28141000
28289010
28380000
29024400
25169000
26159000
27112920
28142000
28289020
28391100
29025000
25171000
26161000
27121020
28151100
28289090
28391900
29026000
25172000
26169010
27122020
28151200
28291100
28392000
29027000
25173000
26169090
27129020
28152010
28291900
28399000
29029000
25174100
26171000
27129040
28152020
28299010
28401100
29031100
25174900
26179000
27129090
28153000
28299020
28401900
29031200
25181000
26180000
27131120
28161000
28299030
28402000
29031300
25182000
26190000
27131220
28164000
28301000
28403000
29031400
25183000
26201100
27132020
28170010
28302000
28411000
29031500
25191000
26201900
27139020
28170020
28303000
28412000
29031900
25199000
26202100
27141020
28181000
28309010
28413000
29032100
25201000
26202900
27141040
28182000
28309090
28415000
29032200
25202000
26203000
27149020
28183000
28311000
28416100
29032300
25210000
26204000
27150020
28191000
28319000
28416900
29032900
25221000
26206000
27150040
28199000
28321000
28417000
29033000
25222000
26209100
27150090
28201000
28322000
28418000
29034100
29034200
29089090
29153400
29212100
29310010
29372200
31055100
29034300
29091100
29153500
29212200
29310020
29372300
31055900
29034400
29091900
29153900
29212900
29310090
29372900
31056000
29034500
29092000
29154000
29213000
29321100
29373100
31059010
29034600
29093000
29155000
29214100
29321200
29373900
31059090
29034700
29094100
29156000
29214200
29321300
29374000
32011000
29034900
29094200
29157000
29214300
29321900
29375000
32012000
29035100
29094300
29159000
29214400
29322100
29379000
32019000
29035900
29094400
29161100
29214500
29322900
29381000
32021000
29036100
29094900
29161200
29214600
29329100
29389000
32029000
29036210
29095000
29161300
29214900
29329200
29391100
32030000
29036220
29096000
29161400
29215100
29329300
29391900
32041100
29036900
29101000
29161500
29215900
29329400
29392100
32041200
29041000
29102000
29161900
29221100
29329500
29392900
32041300
29042010
29103000
29162000
29221200
29329900
29393000
32041400
29042020
29109000
29163100
29221300
29331100
29394100
32041500
29042090
29110000
29163200
29221400
29331900
29394200
32041600
29049000
29121100
29163400
29221900
29332100
29394300
32041700
29051100
29121200
29163500
29222100
29332900
29394900
32041900
29051200
29121300
29163900
29222200
29333100
29395100
32042000
29051300
29121900
29171100
29222900
29333200
29395900
32049000
29051400
29122100
29171200
29223000
29333300
29396100
32050010
29051500
29122900
29171300
29223100
29333900
29396200
32050020
29051600
29123000
29171400
29223900
29334100
29396300
32061100
29051700
29124100
29171900
29224100
29334900
29396900
32061900
29051900
29124200
29172000
29224200
29335200
29399100
32062000
29052200
29124900
29173100
29224300
29335300
29399900
32063000
29052900
29125000
29173200
29224400
29335400
29400000
32064100
29053100
29126000
29173300
29224900
29335500
30022000
32064200
29053200
29130000
29173400
29225000
29335900
31021000
32064300
29053900
29141100
29173500
29231000
29336100
31022100
32064900
29054100
29141200
29173600
29232000
29336900
31022900
32065000
29054200
29141300
29173700
29239000
29337100
31023000
32071000
29054900
29141900
29173900
29241100
29337200
31024000
32072000
29055100
29142100
29181100
29241900
29337900
31025000
32073000
29055900
29142200
29181200
29242100
29339100
31026000
32074000
29061100
29142300
29181300
29242300
29339900
31027000
32100050
29061200
29142900
29181400
29242400
29341000
31028000
32110000
29061300
29143100
29181500
29242900
29342000
31029010
32121000
29061400
29143900
29181600
29251100
29343000
31029020
32129010
29061900
29144000
29181900
29251200
29349100
31029090
32129020
29062100
29145000
29182100
29251900
29349900
31031000
32141010
29062900
29146100
29182200
29252000
29350000
31032000
32141020
29071100
29146900
29182300
29261000
29361000
31039000
32141030
29071200
29147000
29182910
29262000
29362100
31041000
32149000
29071300
29151100
29182990
29263000
29362200
31042000
32151100
29071400
29151200
29183000
29269000
29362300
31043000
32151900
29071500
29151300
29189000
29270000
29362600
31049000
32159000
29071900
29152100
29190000
29280000
29362700
31051000
33029000
29072100
29152200
29201000
29291000
29362800
31052000
34031110
29072200
29152300
29209010
29299000
29362900
31053000
34031910
29072300
29152400
29209020
29301000
29369000
31054000
34041000
29072900
29152900
29209090
29302000
29371100
31055100
34042000
29081000
29153100
29211100
29303000
29371200
31052000
34049000
29082000
29153200
29211200
29304000
29371900
31053000
34070020
29089010
29153300
29211900
29309000
29372100
31054000
34070030
36010000
38070010
39022000
39153000
40012910
40081100
44081010
36020010
38070020
39023000
39159000
40012990
40081900
44081020
36020020
38070090
39029000
39161000
40013010
40082100
44081090
36020030
38081090
39031100
39162000
40013090
40082900
44083110
36020040
38082090
39031900
39171000
40021110
40091100
44083120
36020090
38083090
39032000
39172100
40021120
40091200
44083190
36030010
38084090
39033000
39172200
40021190
40092100
44083910
36030020
38089090
39039000
39172300
40021910
40092200
44083920
36030030
38099100
39041000
39172900
40021920
40093100
44083990
36030090
38099200
39042100
39173100
40021990
40093200
44089010
37011000
38099300
39042200
39173200
40022010
40094100
44089020
37012000
38101000
39043000
39173300
40022020
40094200
44089090
37013000
38109000
39044000
39173900
40022090
40141000
44091000
37019100
38111100
39045000
39174000
40023110
41041100
44092000
37019900
38111900
39046100
39181000
40023120
41041900
44102100
37021000
38112100
39046900
39189000
40023190
41051000
44102900
37022000
38112900
39049000
39191000
40023910
41053000
44103100
37023100
38119000
39051200
39199000
40023920
41062100
44103200
37023200
38121000
39051900
39201010
40023990
41062200
44103300
37023900
38122000
39052100
39201090
40024110
41063100
44103900
37024100
38123000
39052900
39202010
40024120
41063200
44109000
37024200
38130000
39053000
39202090
40024190
41064000
44111100
37024300
38140000
39059100
39203010
40024910
41069100
44111900
37024400
38151100
39059900
39203090
40024920
41069200
44112100
37025100
38151200
39061000
39204300
40024990
41071100
44112900
37025200
38151900
39069000
39204900
40025110
41071200
44113100
37025300
38159000
39071000
39205100
40025120
41071900
44113900
37025400
38160000
39072000
39205900
40025190
41079100
44119100
37025500
38170000
39073000
39206100
40025910
41079200
44119900
37025600
38180000
39074000
39206200
40025920
41079900
44121300
37029100
38200000
39075010
39206300
40025990
41120000
44121400
37029300
38210000
39075090
39206900
40026010
41131000
44121900
37029400
38220000
39076000
39207110
40026020
41132000
44122200
37029500
38241000
39079100
39207119
40026090
41133000
44122300
37031000
38242000
39079900
39207190
40027010
41139000
44122900
37032000
38243000
39081000
39207199
40027020
41141000
44129200
37039000
38244000
39089000
39207200
40027090
41142000
44129300
37061000
38245000
39091000
39207300
40028010
41151000
44129900
37069000
38247100
39092000
39207900
40028020
41152000
44130000
37071000
38247900
39093000
39209100
40028090
44031000
45011000
37079000
38249000
39094000
39209200
40029110
44032000
45019000
38011000
38251000
39095000
39209300
40029120
44034100
45020010
38012000
38252000
39100000
39209400
40029190
44034900
45020090
38013000
38253000
39111000
39209910
40029910
44039100
47010000
38019000
38254100
39119000
39209990
40029920
44039200
47020000
38021000
38254900
39121100
39211100
40029990
44039900
47031100
38029000
38255000
39121200
39211200
40030000
44041000
47031900
38030000
38256100
39122000
39211400
40040000
44042000
47032100
38040000
38256900
39123100
39211910
40051000
44050000
47032900
38051000
38259000
39123900
39211920
40052000
44061000
47041100
38052000
39011000
39129000
39219000
40059110
44069000
47041900
38059000
39012000
39131000
40011010
40059120
44071000
47042100
38061000
39013000
39139000
40011020
40059900
44072400
47042900
38062000
39019000
39140000
40011090
40061000
44072500
47050000
38063000
39021010
39151000
40012100
40069000
44079200
47061000
38069000
39021090
39152000
40012200
40070000
44079900
47062000
47069100
48103100
52054100
54024300
55096900
68062000
70072900
47069200
48103200
52054200
54024900
55099100
68069000
70080000
47069300
48103900
52054300
54025100
55099200
68080000
70101010
47071000
48109100
52054400
54025200
55099900
68091100
70101090
47072000
48109900
52054600
54025900
55101100
68091900
70102000
47073000
48111000
52054700
54026100
55101200
68099000
70109010
47079000
48114100
52054800
54026200
55102000
68101100
70109091
48010000
48114900
52061100
54026900
55103000
68101900
70109092
48021000
48115190
52061200
54031000
55109000
68109100
70109099
48022000
48115910
52061300
54032000
55111000
68109900
70111000
48023000
48115990
52061400
54033100
55112000
68111000
70112000
48024000
48116010
52061500
54033200
55113000
68112000
70119000
48025400
48116090
52062100
54033300
56031100
68113000
70191100
48025500
48119000
52062200
54033900
56031200
68119000
70191200
48025700
48120000
52062300
54034100
56031300
68131000
70191900
48025900
48184010
52062400
54034200
56031400
68139000
70193100
48026100
48192020
52062500
54034900
56039100
68141000
70193200
48026900
48221000
52063100
54041000
56039200
68149000
70193910
48041100
48229000
52063200
54049000
56039300
68151000
70194000
48041900
48231200
52063300
54050000
56039400
68152000
70195100
48042100
48231900
52063400
54061000
56041000
68159100
70195200
48042900
48232000
52063500
54062000
56042000
68159900
70195900
48043100
50040000
52064100
55011000
56049000
69010000
70199000
48043900
50050000
52064200
55012000
56050000
69021000
70200020
48044100
50060000
52064300
55013000
56060000
69022000
70200030
48044200
51040000
52064400
55019000
59021000
69029000
71021010
48044900
51051000
52064500
55020000
59022000
69031000
71022100
48045100
51052100
53031000
55031000
59029000
69032000
71022900
48045200
51052900
53039000
55032000
59080000
69039000
71031010
48045900
51054000
53041000
55033000
59090000
69041000
71039110
48051100
51061000
53049000
55034000
59100000
69049000
71039910
48051200
51062000
53051100
55039000
59111000
69051000
71041010
48051900
51071000
53051900
55041000
59112000
69059000
71042010
48052400
51072000
53052100
55049000
59113100
69060000
71049010
48052500
51081000
53052900
55051000
59113200
70010000
71051000
48053000
51082000
53059010
55052000
59114000
70021000
71059000
48054000
51100000
53059090
55061000
59119010
70022000
71061000
48059100
52041100
53061010
55062000
59119020
70023100
71069100
48059200
52041900
53062010
55063000
59119090
70023200
71069210
48059300
52051100
53071000
55069000
64061010
70023900
71069220
48061000
52051200
53072000
55070000
64061020
70031200
71069290
48062000
52051300
53081000
55081010
64061030
70031900
71070010
48063000
52051400
53082010
55082010
64061040
70032000
71070020
48064000
52051500
53089010
55091100
64061090
70033000
71082000
48070000
52052100
53089030
55091200
64062010
70042000
71101100
48081000
52052200
53089090
55092100
64062020
70049000
71101910
48082000
52052300
54011010
55092200
64069100
70051000
71101920
48083000
52052400
54012010
55093100
64069910
70052100
71101990
48089000
52052600
54021000
55093200
64069920
70052900
71102100
48091000
52052700
54022000
55094200
64069930
70053000
71102910
48092000
52052800
54023100
55095100
64069940
70060000
71102990
48099000
52053100
54023200
55095200
64069950
70071110
71103100
48101300
52053200
54023300
55095300
64069960
70071190
71103910
48101900
52053300
54023900
55095900
64069990
70071900
71103990
48102100
52053400
54024100
55096100
66020010
70072110
71104100
48102900
52053500
54024200
55096200
68061000
70072190
71104910
71104990
72091800
72179000
72286000
74012000
75051100
79011200
71110000
72092500
72181000
72287000
74020000
75051200
79012000
71123000
72092600
72189100
72288010
74031100
75052100
79020000
72011000
72092700
72189900
72288020
74031200
75052200
79031000
72012000
72092800
72191100
72291000
74031300
75061000
79039000
72015000
72099000
72191200
72292000
74031900
75062000
79040000
72021100
72101100
72191300
72299000
74032100
75071100
79050000
72021900
72101200
72191400
73011000
74032200
75071200
79060000
72022100
72102000
72192100
73012000
74032300
75072000
79070000
72022900
72105000
72192200
73030000
74032900
75089010
80011000
72023000
72106100
72192300
73041000
74040000
76011000
80012000
72024100
72106900
72192400
73043190
74050000
76012000
80020000
72024900
72107000
72193100
73043990
74061000
76020000
80030000
72025000
72109000
72193200
73044190
74062000
76031000
80040000
72026000
72111300
72193300
73044990
74071000
76032000
80050000
72027000
72111400
72193400
73045190
74072100
76041000
80060000
72028000
72111900
72193500
73045990
74072200
76042100
80070020
72029100
72112300
72199000
73049090
74072900
76042900
81011000
72029200
72112900
72201100
73053910
74081100
76051100
81019400
72029300
72119000
72201200
73053990
74081900
76051900
81019500
72029900
72121000
72202000
73059010
74082100
76052100
81019600
72031000
72122000
72209000
73059090
74082200
76052900
81019700
72039000
72123000
72210000
73064000
74082900
76061100
81019900
72041000
72124000
72221100
73065000
74091100
76061200
81021000
72042100
72125000
72221900
73066000
74091900
76069100
81029400
72042900
72126000
72222000
73069000
74092100
76069200
81029500
72043000
72131000
72223000
73071190
74092900
76071110
81029600
72044100
72132000
72224000
73071900
74093100
76071190
81029700
72044900
72139100
72230000
73072390
74093900
76071910
81029900
72045000
72139900
72241000
73072900
74094000
76071990
81032000
72051000
72141000
72249000
73079100
74099000
76072010
81033000
72052100
72142000
72251100
73079200
74101100
76072090
81039000
72052900
72143000
72251900
73081000
74101200
76081000
81041100
72061000
72149100
72252000
73082000
74102100
76082000
81041900
72069000
72149900
72253000
73084000
74102200
76090000
81042000
72071100
72151000
72254000
73089000
74111000
76109000
81043000
72071200
72155000
72255000
73121000
74112100
76110000
81049000
72071900
72159000
72259100
73129000
74112200
76121000
81052000
72072000
72161010
72259200
73130000
74112900
76129000
81053000
72081000
72161020
72259900
73170010
74121000
76130000
81059000
72082500
72161030
72261100
73170020
74122000
76141000
81060020
72082600
72162100
72261900
73170030
74130000
76149000
81060030
72082700
72162200
72262000
73170090
74142000
76169940
81060090
72083600
72163100
72269100
73181100
74149000
78011000
81072000
72083700
72163200
72269200
73181200
74151000
78019100
81073000
72083800
72163300
72269300
73181300
74152100
78019900
81079000
72083900
72164000
72269400
73181400
74152900
78020000
81082000
72084000
72165010
72269900
73181500
74153300
78030000
81083000
72085100
72165090
72271000
73181600
74153900
78041100
81089000
72085200
72166100
72272000
73181900
74160000
78041900
81092000
72085300
72166900
72279000
73182100
75011000
78042000
81093000
72085400
72169100
72281000
73182200
75012000
78050000
81099000
72089000
72169900
72282000
73182300
75021000
78060010
81101000
72091500
72171000
72283000
73182400
75022000
78060020
81102000
72091600
72172000
72284000
73182900
75030000
78060090
81109000
72091700
72173000
72285000
74011000
75040000
79011100
81110020
81110030
81124030
83119000
88031000
89051000
90213100
93063010
81110090
81124090
84212910
88032000
89052000
90213900
93069010
81121200
81125100
84693010
88033000
89059000
90214000
93069090
81121300
81125200
87100000
88039000
89061000
90215000
97011000
81121900
81125900
87131000
88040000
89069000
90219010
97019000
81122100
81129200
87139000
88051000
89071000
90219090
97020000
81122200
81129900
87142000
88052100
89079000
93011100
97030000
81122900
81130010
88021100
88052900
89080000
93011900
97040000
81123020
81130090
88021200
89011000
90012000
93012000
97050000
81123030
83111000
88023000
89013000
90189030
93020000
97060000
81123090
83112000
88024000
89019000
90189050
93051000
81124020
83113000
88026000
89040000
90212900
93059100
BILAGA 3
Förteckning över produkter som avses i artikel 9.2
HS-nr
27011100
30033900
40103900
60054400
73072200
84073200
84137029
27011200
30034000
40111010
60059000
73072310
84073300
84137031
27011900
30039000
40111090
60061000
73079300
84073400
84137039
27012000
30041000
40112010
60062100
73079900
84079000
84137040
27021000
30042000
40112020
60062200
73101000
84081000
84137051
27022000
30043100
40112090
60062300
73102100
84082010
84137052
27030000
30043200
40113000
60062400
73102900
84082090
84137059
27040010
30043900
40114000
60063100
73110010
84089000
84137061
27040020
30044000
40115000
60063200
73110020
84091000
84137062
27050000
30045010
40116100
60063300
73110090
84099110
84137063
27090090
30045090
40116200
60063400
73201000
84099190
84137069
27101938
30049000
40116300
60064100
73202000
84099900
84137070
27111100
30051000
40116900
60064200
73209000
84101100
84137090
27111410
30059000
40119200
60064300
82071300
84101200
84138100
27111910
30061000
40119300
60064400
82071910
84101300
84138200
27112100
30062000
40119400
60069000
82071990
84109000
84139100
27112910
30063000
40119900
63051000
82072000
84111100
84139200
27121010
30064000
40121100
63052000
82073000
84111200
84141000
27122010
30065000
40121200
63053200
82074000
84112100
84142000
27129010
30066000
40121300
63053300
82075000
84112200
84143000
27129030
30067000
40121900
63053900
82076000
84118100
84144000
27129050
30068000
40131010
63059000
82077000
84118200
84151020
27131110
34021100
40131020
70151000
82078000
84119100
84158110
27131210
34021200
40131090
70171000
82079000
84119900
84158210
27132010
34021300
40132000
70172000
82081000
84121000
84158310
27139010
34021900
40139000
70179000
82082000
84122100
84161000
27141010
34031120
40149010
73021000
82083000
84122900
84162000
27141030
34031920
40149090
73023000
82084000
84123100
84163000
27149010
34039100
40151100
73024000
82089000
84123900
84169000
27160000
34039900
40151910
73029000
84011000
84128000
84171000
29362400
37040010
56081110
73042100
84012000
84129000
84172000
29362500
37040090
56081190
73042900
84013000
84131110
84178000
29411000
37051000
56089010
73043110
84014000
84131190
84179000
29412000
37052000
56089020
73043910
84021100
84131910
84191110
29413000
37059000
60034000
73044110
84021200
84131990
84192000
29414000
39269010
60039000
73044910
84021900
84132000
84193100
29415000
39269020
60044000
73045110
84022000
84133000
84193200
29419000
39269030
60049000
73045910
84029000
84134000
84193900
29420000
39269040
60051000
73049010
84041010
84135000
84194000
30011000
39269090
60052100
73051100
84042000
84136000
84195000
30012000
40101100
60052200
73051200
84049000
84137011
84196000
30019010
40101200
60052300
73051900
84051000
84137012
84198112
30019090
40101300
60052400
73052000
84059000
84137013
84199020
30021000
40101900
60053100
73053110
84061000
84137014
84201000
30022000
40103100
60053200
73053190
84068100
84137015
84209100
30023000
40103200
60053300
73061000
84068200
84137016
84209900
30029000
40103300
60053400
73062000
84069000
84137017
84211100
30031000
40103400
60054100
73063000
84071000
84137021
84211200
30032000
40103500
60054200
73071110
84072900
84137022
84211910
30033100
40103600
60054300
73072100
84073100
84137023
84211990
84212100
84279090
84335900
84434000
84539000
84623900
84729010
84212200
84281000
84336010
84435100
84541000
84624100
84733000
84212990
84282000
84336090
84435900
84542000
84624900
84741000
84213900
84283100
84339000
84436000
84543000
84629100
84742000
84219100
84283200
84341000
84439000
84549000
84629900
84743100
84219900
84283300
84342000
84440000
84551000
84631000
84743200
84221120
84283900
84349000
84451100
84552100
84632000
84743900
84221900
84284000
84351000
84451200
84552200
84633000
84748000
84222000
84285000
84359000
84451300
84553000
84639000
84749000
84223000
84286000
84361000
84451900
84559000
84641000
84751000
84224000
84289010
84362100
84452000
84561000
84642000
84752100
84229090
84289090
84362900
84453000
84562000
84649000
84752900
84232000
84291100
84368000
84454000
84563000
84651000
84759000
84233000
84291900
84369100
84459000
84569100
84659100
84771000
84238200
84292000
84369900
84461000
84569900
84659200
84772000
84238900
84293000
84371000
84462100
84571000
84659300
84773000
84242000
84294000
84378000
84462900
84572000
84659400
84774000
84243000
84295100
84379000
84463000
84573000
84659500
84775100
84248100
84295200
84381000
84471100
84581100
84659600
84775900
84248900
84295900
84382000
84471200
84581900
84659900
84778000
84249000
84301000
84383000
84472000
84589100
84661000
84779000
84251100
84302000
84384000
84479000
84589900
84662000
84781000
84251900
84303100
84385000
84481100
84591000
84663000
84789000
84252000
84303900
84386000
84481900
84592100
84669100
84791000
84253100
84304100
84388000
84482000
84592900
84669200
84792000
84253900
84304900
84389000
84483100
84593100
84669300
84793000
84254100
84305000
84391000
84483200
84593900
84669400
84794000
84254200
84306100
84392000
84483300
84594000
84671100
84795000
84254900
84306900
84393000
84483900
84595100
84671900
84796000
84261100
84311000
84399100
84484100
84595900
84672100
84798100
84261200
84312000
84399900
84484200
84596100
84672200
84798200
84261900
84313100
84401000
84484900
84596900
84672900
84798900
84262000
84313900
84409000
84485100
84597000
84678100
84799000
84263000
84314100
84411000
84485900
84601100
84678900
84801000
84264110
84314200
84412000
84490000
84601900
84679100
84802000
84264190
84314300
84413000
84501120
84602100
84679200
84803000
84264900
84314900
84414000
84501220
84602900
84679900
84804100
84269100
84321000
84418000
84501912
84603100
84681000
84804900
84269900
84322100
84419000
84501992
84603900
84682000
84805000
84271010
84322900
84421000
84502000
84604000
84688000
84806000
84271020
84323000
84422000
84509090
84609000
84689000
84807100
84271030
84324000
84423000
84511000
84612010
84711000
84807900
84271040
84328000
84424000
84512900
84612020
84713000
84811030
84272010
84329000
84425000
84514000
84613000
84714100
84812000
84272020
84332000
84431100
84515000
84614000
84714900
84813000
84272030
84333000
84431200
84518000
84619000
84715000
84814000
84272040
84334000
84431900
84519090
84621000
84716000
84821000
84272050
84335100
84432100
84531000
84622100
84717000
84822000
84272060
84335200
84432900
84532000
84622900
84718000
84823000
84279010
84335300
84433000
84538000
84623100
84719000
84824000
84825000
85045000
85339000
85462000
87032330
87088000
90172000
84828000
85049000
85340000
85469000
87032410
87089100
90173000
84829100
85051100
85402000
85471000
87032430
87089200
90178000
84829900
85051900
85404000
85472000
87033110
87089310
90179000
84831000
85052010
85405000
85479000
87033110
87089390
90181100
84832000
85052020
85406000
86011000
87033130
87089400
90181200
84833000
85053000
85407100
86012000
87033210
87089910
90181300
84834000
85059010
85407200
86021000
87033230
87089920
90181400
84835000
85059090
85407900
86029000
87033310
87089990
90181900
84836000
85079000
85408100
86031000
87033330
87091900
90182000
84839000
85121000
85408900
86039000
87041010
87099000
90183200
84841000
85122000
85409100
86040000
87041090
87162000
90183990
84842000
85123000
85409900
86050000
87042110
87163100
90184100
84849000
85124000
85411000
86061000
87042120
87163900
90184910
84851000
85143000
85412100
86062000
87042130
87164000
90184990
84859000
85144000
85412900
86063000
87042190
89020010
90185000
85011000
85149000
85413000
86069100
87042210
89020090
90189020
85013100
85151100
85414000
86069200
87042220
90011000
90189040
85013200
85151900
85415000
86069900
87042290
90013000
90189090
85013300
85152100
85416000
86071100
87042310
90015000
90191000
85013400
85152900
85419000
86071200
87042390
90019000
90192000
85014000
85153100
85421000
86071900
87043110
90021100
90200000
85015100
85153900
85422100
86072100
87043120
90071910
90212190
85015200
85158000
85426000
86072900
87043190
90101000
90221200
85015300
85159000
85427000
86073000
87043210
90104100
90221300
85016110
85171990
85429000
86079100
87043290
90104200
90221400
85016120
85172100
85431100
86079900
87049000
90104900
90221900
85016200
85172200
85432000
86080010
87051000
90105000
90222100
85016300
85173010
85433000
86080020
87052000
90106000
90222900
85016400
85173020
85434000
86080050
87053000
90109000
90223000
85021100
85173030
85438100
86090000
87054000
90111000
90229000
85021200
85175000
85438900
87011010
87059010
90112000
90230000
85021300
85178000
85439000
87011090
87059090
90118000
90241000
85022010
85179000
85441110
87012010
87060010
90119000
90248000
85022090
85309000
85441190
87012090
87060020
90121000
90249000
85023100
85321000
85441910
87013010
87060030
90129000
90251100
85023900
85322100
85441990
87013020
87060090
90131000
90251900
85024000
85322200
85442000
87013090
87071000
90132000
90258000
85030000
85322300
85443000
87019010
87079010
90138010
90259000
85041010
85322400
85444100
87019020
87079090
90141000
90261000
85041090
85322500
85444900
87019030
87081000
90142000
90262000
85042100
85322900
85445100
87019090
87082100
90148000
90268000
85042210
85323000
85445900
87021010
87082900
90149000
90269000
85042220
85329000
85446000
87029010
87083100
90151000
90271000
85042300
85331000
85447000
87032110
87083910
90152000
90272000
85043100
85332100
85451100
87032210
87083990
90153000
90273000
85043200
85332900
85451900
87032230
87084000
90154000
90274000
85043300
85333100
85452000
87032310
87085000
90158000
90275000
85043400
85333900
85459000
87032310
87086000
90159000
90278000
85044000
85334000
85461000
87032320
87087000
90171000
90279000
90281000
90292000
90304000
90312000
90321000
91011100
95089000
90282010
90299000
90308200
90313000
90322000
91091100
95422900
90282020
90301000
90308300
90314100
90328100
91122090
96139000
90283000
90302000
90308900
90314900
90328900
91129010
90289000
90303100
90309000
90318000
90329000
93061000
90291000
90303900
90311000
90319000
90330000
95044000
BILAGA 4
Förteckning över produkter som avses i artikel 17.4
Nummerbeteckning enligt
den algeriska tulltaxan
0401.1000
0401.2010
0401.2020
0401.3010
0401.3020
0403.1000
0405.1000
0406.2000
0406.3000
0406.4000
0406.9090
0407.0020
0409.0000
0701.9000
0703.2000
0710.1000
0710.2100
0710.2200
0710.2900
0710.3000
0710.4000
0710.8000
0710.9000
0711.2000
0711.3000
0711.4000
0712.9010
0712.9090
0801.1100
0801.1900
0801.2100
0801.2200
0802.1200
0802.3100
0802.3200
0806.1000
0806.2000
0808.1000
0808.2000
0812.9000
0813.1000
0813.2000
1101.0000
1103.1120
1105.1000
1105.2000
1512.1900
1517.1000
1604.1300
1604.1400
1604.1600
1704.1000
1806.3100
1806.3200
1806.9000
1901.2000
1902.1900
1902.2000
1902.3000
1902.4000
1905.3100
1905.3900
1905.4010
1905.4090
1905.9090
2001.1000
2001.9010
2001.9020
2001.9090
2002.9010
2002.9020
2005.2000
2005.4000
2005.5100
2005.5900
2005.9000
2006.0000
2007.1000
2007.9100
2007.9900
2009.1900
2009.2000
2009.3000
2009.4000
2009.5000
2009.6000
2009.7000
2009.8090
2009.9000
2102.1000
2102.2000
2102.3000
2103.3090
2103.9010
2103.9090
2104.1000
2104.2000
2106.9090
2201.1000
2201.9000
2202.1000
2202.9000
2203.0000
2204.1000
2204.2100
2204.2900
2204.3000
2209.0000
2828.9030
3303.0010
3303.0020
3303.0030
3303.0040
3304.1000
3305.9000
3307.1000
3307.2000
3307.3000
3307.9000
3401.1100
3401.1990
3402.2000
3605.0000
3923.2100
3923.2900
3925.9000
3926.1000
4802.5600
4802.6200
4814.2000
4817.1000
4818.1000
4818.3000
4818.4020
4820.2000
5407.1000
5702.9200
5703.1000
5703.2000
5805.0000
6101.1000
6101.2000
6101.3000
6101.9000
6102.1000
6102.2000
6102.3000
6102.9010
6102.9090
6103.1100
6103.1200
6103.1900
6103.2100
6103.2200
6103.2300
6103.2900
6103.3100
6103.3200
6103.3300
6103.3900
6103.4100
6103.4200
6103.4300
6103.4900
6104.1100
6104.1200
6104.1300
6104.1900
6104.2100
6104.2200
6104.2300
6104.2900
6104.3100
6104.3200
6104.3300
6104.3900
6104.4100
6104.4200
6104.4300
6104.4400
6104.4900
6104.5100
6104.5200
6104.5300
6104.5900
6104.6100
6104.6200
6104.6300
6104.6900
6105.1000
6105.2000
6105.9000
6106.1000
6106.2000
6106.9000
6107.1100
6107.1200
6107.1900
6107.2100
6107.2200
6107.2900
6108.1100
6108.1900
6108.2100
6108.2200
6108.2900
6108.3100
6108.3200
6108.3910
6108.3990
6109.1000
6109.9000
6110.1100
6110.1200
6110.1900
6110.2000
6110.3000
6110.9000
6111.1000
6111.2000
6111.3000
6111.9000
6112.1100
6112.1200
6112.1900
6112.3100
6112.3900
6112.4100
6112.4900
6115.1100
6115.1200
6115.1900
6115.2000
6115.9100
6115.9200
6115.9300
6115.9900
6201.1100
6201.1200
6201.1300
6201.1900
6202.1100
6202.1200
6202.1300
6202.1900
6203.1100
6203.1200
6203.1900
6203.2100
6203.2200
6203.2300
6203.2900
6203.3100
6203.3200
6203.3300
6203.3900
6203.4100
6203.4200
6203.4300
6203.4900
6204.1100
6204.1200
6204.1300
6204.1900
6204.2100
6204.2200
6204.2300
6204.2900
6204.3100
6204.3200
6204.3300
6204.3900
6204.4100
6204.4200
6204.4300
6204.4400
6204.5100
6204.5200
6204.5300
6204.5900
6204.6100
6204.6200
6204.6300
6204.6900
6205.1000
6205.2000
6205.3000
6205.9000
6206.1000
6206.2000
6206.3000
6206.4000
6206.9000
6207.1100
6207.1900
6207.2100
6207.2200
6207.2900
6207.9100
6208.1100
6208.1900
6208.2100
6208.2200
6208.2900
6211.1100
6211.1200
6211.3210
6211.3900
6212.1000
6212.2000
6213.9000
6214.1000
6214.9000
6215.9000
6301.2000
6301.3000
6301.4000
6301.9000
6302.2100
6302.2200
6302.2900
6304.1900
6304.9900
6309.0000
6401.1000
6401.9900
6402.1900
6402.2000
6402.3000
6402.9900
6403.1900
6403.2000
6403.4000
6403.5100
6403.5900
6403.9100
6403.9900
6404.1100
6404.1900
6404.2000
6405.1000
6405.2000
6405.9000
6908.1000
6908.9000
6911.1000
6911.9000
7003.1200
7007.1110
7007.2110
7013.1000
7013.2900
7013.3200
7013.3900
7020.0010
7318.1100
7318.1200
7318.1500
7318.1600
7318.1900
7318.2100
7318.2200
7318.2300
7318.2900
7321.1119
7322.1100
7322.1900
7323.9100
7323.9200
7323.9300
7323.9400
7323.9900
7324.1000
7615.1900
8414.5110
8415.1090
8415.8190
8418.1019
8418.2119
8418.2219
8418.2919
8418.3000
8419.1190
8419.8119
8422.1190
8405.1190
8450.1290
8450.1919
8450.1999
8452.1090
8481.8010
8481.9000
8501.4000
8501.5100
8504.1010
8506.1000
8507.1000
8509.4000
8516.1000
8516.3100
8516.4000
8516.7100
8517.1100
8517.1990
8527.1300
8527.2100
8527.3130
8528.1290
8528.1390
8528.2190
8529.1060
8529.1070
8533.1000
8536.5010
8536.5090
8536.6190
8536.6910
8536.6990
8536.9020
8539.2200
8543.8900
8711.1090
9001.4000
9006.5200
9006.5300
9028.2010
9401.6100
9401.6900
9401.7100
9401.7900
9403.5000
9403.6000
9403.8000
9404.1000
9404.2900
9405.1000
9405.4000
9405.9100
9405.9900
9606.2100
9606.2200
9606.2900
9607.1100
9607.1900
9608.1000
9608.9900
9609.1000
9617.0000
BILAGA 5
Tillämpningsföreskrifter för artikel 41
Kapitel I
Allmänna bestämmelser
1. Syften
De fall där praxis skiljer sig från artikel 41.1 a och b i detta avtal skall regleras i överensstämmelse med tillämplig lagstiftning på så sätt att varje skadlig inverkan på handeln och den ekonomiska utvecklingen samt den negativa inverkan som sådan praxis kan ha på den andra partens väsentliga intressen undviks.
Behörigheten hos parternas konkurrensmyndigheter att reglera dessa fall skall följa av de bestämmelser som finns i deras respektive konkurrenslagstiftning, även när dessa bestämmelser tillämpas på företag som befinner sig utanför respektive parts territorium men vars verksamhet har ett inflytande på dessa territorier.
Syftet med bestämmelserna i denna bilaga är att främja samarbetet och samordningen mellan parterna vid tillämpningen av deras konkurrenslagstiftning för att undvika att konkurrensbegränsningar hindrar eller omintetgör de positiva effekter som borde följa av den gradvisa liberaliseringen av handeln mellan Europeiska gemenskaperna och Algeriet.
2. Definitioner
I detta protokoll används följande beteckningar med de betydelser som här anges:
a) konkurrenslagstiftning:
i) För Europeiska gemenskapen ("gemenskapen"): artiklarna 81 och 82 i EG-fördraget, rådets förordning (EEG) nr 4064/89 och därmed sammanhörande sekundärlagstiftning som antagits av gemenskapen.
ii) För Algeriet: förordning nr 95(06 av den 23 sha'ban 1415, vilket motsvarar den 25 januari 1995, om konkurrens, samt tillämpningsföreskrifterna för denna.
iii) Varje ändring eller upphävande av bestämmelserna.
b) konkurrensmyndighet:
i) För gemenskapen: Europeiska gemenskapernas kommission när den utöver den behörighet som den erhållit genom gemenskapens konkurrenslagstiftning.
ii) För Algeriet: konkurrensrådet.
c) tillämpningsåtgärder: varje tillämpning av konkurrenslagstiftningen genom undersökningar eller förfaranden som genomförs av en parts konkurrensmyndighet och som kan leda till påföljder eller korrigerande åtgärder.
d) konkurrensbegränsande verksamhet och uppförande och metoder som begränsar konkurrens: uppförande eller transaktioner som inte är tillåtna enligt en parts konkurrenslagstiftning och som kan leda till påföljder eller korrigerande åtgärder.
Kapital II
Samarbete och samordning
3. Anmälan
3.1 Varje parts konkurrensmyndighet skall till den andra partens konkurrensmyndighet anmäla vilka tillämpningsåtgärder den vidtar om
a) den anmälande parten anser att de är av intresse för den andra partens tillämpningsåtgärder,
b) de i betydande omfattning kan påverka den andra partens väsentliga intressen,
c) de hänför sig till konkurrensbegränsningar som kan ha en direkt och betydande effekt på den andra partens territorium,
d) de rör konkurrensbegränsande verksamhet som huvudsakligen sker på den andra partens territorium, och
e) de gör att en viss åtgärd på den andra partens territorium underkastas vissa villkor eller förbjuds.
3.2 I den utsträckning som det är möjligt, och förutsatt att det inte står i strid med parternas konkurrenslagstiftning och inte negativt påverkar någon pågående undersökning, skall anmälan göras under förfarandets inledande skede för att göra det möjligt för den konkurrensmyndighet till vilken anmälan inges att redogöra för sina synpunkter. Den anmälande konkurrensmyndigheten skall i vederbörlig ordning beakta synpunkterna i sitt beslut.
3.3 Anmälningarna enligt punkt 3.1 i detta kapitel skall vara tillräckligt detaljerade för att möjliggöra en bedömning av inverkan på den andra partens intressen.
3.4 Parterna skall göra sådana anmälningar i den utsträckning som det är möjligt och inom ramen för befintliga administrativa resurser.
4. Informationsutbyte och konfidentialitet
4.1 Parterna skall utbyta information för att underlätta en korrekt tillämpning av respektive parts konkurrenslagstiftning och för att främja en bättre ömsesidig förståelse av respektive parts regelverk.
4.2 Informationsutbytet skall omfattas av de normer beträffande konfidentialitet som tillämpas av de båda parterna. Konfidentiell information, vars spridning är uttryckligen förbjuden eller som om den sprids skulle kunna påverka parterna negativt, skall inte lämnas ut utan uttryckligt medgivande från den som lämnat informationen. Båda konkurrensmyndigheterna skall i den utsträckning det är möjligt se till att konfidentiell information som de erhållit från den andra konkurrensmyndigheten inom ramen för bestämmelserna förblir konfidentiell och skall i den utsträckning det är möjligt avvisa varje begäran från tredje part om utlämnande till vilket den konkurrensmyndighet som tillhandahållit informationen inte gett sitt tillstånd.
5. Samordning av tillämpningsåtgärder
5.1 Varje konkurrensmyndighet får till den andra anmäla sin önskan att samordna tillämpningsåtgärderna i ett visst ärende. Denna samordning skall inte hindra konkurrensmyndigheterna från att fatta självständiga beslut.
5.2 För att fastställa graden av samordning skall konkurrensmyndigheterna beakta
a) vilka resultat samordningen skulle kunna medföra,
b) vilken ytterligare information som måste erhållas,
c) kostnadsminskningen för konkurrensmyndigheterna och berörda ekonomiska aktörer, och
d) tillämpliga tidsfrister enligt respektive lagstiftning.
6. Samråd när den ena partens väsentliga intressen påverkas negativt på den andra partens territorium.
6.1 En parts konkurrensmyndighet som anser att partens intressen allvarligt påverkas i negativ riktning genom konkurrensbegränsande åtgärder, oavsett ursprung, som vidtas eller har vidtagits av ett eller flera företag som är belägna på en parts territorium, kan begära samråd med den andra partens konkurrensmyndighet utan att detta samråd påverkar någon åtgärd inom ramen för dess konkurrenslagstiftning eller den berörda konkurrensmyndighetens fulla frihet att fatta slutgiltiga beslut. Den konkurrensmyndighet som erhållit en sådan begäran kan vidta lämpliga korrigerande åtgärder i kraft av gällande lagstiftning.
6.2 Varje part skall i den utsträckning det är möjligt och i enlighet med sin egen lagstiftning ta hänsyn till den andra partens väsentliga intressen i samband med sina tillämpningsåtgärder. En konkurrensmyndighet som anser att en tillämpningsåtgärd som vidtagits av den andra partens konkurrensmyndighet i enlighet med denna parts konkurrenslagstiftning kan påverka den partens väsentliga intressen negativt skall lämna sina synpunkter till eller begära samråd med den andra konkurrensmyndigheten. Utan att det påverkar fullföljandet av någon åtgärd enligt dess konkurrenslagstiftning och dess fullständiga frihet att fatta ett slutgiltigt beslut skall den konkurrensmyndighet som begäran riktar sig till noggrant och välvilligt beakta sådana synpunkter från den konkurrensmyndighet som lämnat begäran, i synnerhet förslag om alternativa sätt att tillmötesgå behoven eller uppfylla målen för tillämpningsåtgärden.
7. Tekniskt samarbete
7.1 Parterna skall vara öppna för det tekniska samarbete som krävs för att kunna dra nytta av varandras erfarenhet och för att stärka tillämpningen av konkurrenslagstiftningen och konkurrenspolitiken, inom ramen för befintliga resurser.
7.2 Samarbetet skall innefatta följande aktiviteter:
a) Utbildningsåtgärder som gör det möjligt för de offentliganställda tjänstemännen att skaffa sig praktisk erfarenhet.
b) Seminarier, i synnerhet för offentliganställda tjänstemän.
c) Undersökningar om konkurrenslagstiftning och konkurrenspolitik i syfte att främja utvecklingen.
8. Ändring och uppdatering av bestämmelserna
Associeringskommittén kan ändra dessa tillämpningsföreskrifter.
BILAGA 6
IMMATERIELLA, INDUSTRIELLA OCH
KOMMERSIELLA RÄTTIGHETER
1. Före utgången av det fjärde året efter detta avtals ikraftträdande skall Algeriet och Europeiska gemenskaperna eller deras medlemsstater, om de ännu inte gjort detta, ansluta sig till följande multilaterala konventioner och garantera ett fullgott och effektivt iakttagande av de skyldigheter som följer av dem:
( Internationella konventionen om skydd för utövande konstnärer, framställare av fonogram samt radioföretag (Rom, 1961), kallad "Romkonventionen".
( Budapestöverenskommelsen om internationellt erkännande av deposition av mikroorganismer i samband med patentärenden (1977, ändrad 1980), kallad "Budapestfördraget".
( Avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter (Marrakesh, den 15 april 1994), med beaktande av den övergångsperiod för utvecklingsländer som anges i artikel 65 i det avtalet.
( Protokollet till Madridöverenskommelsen om den internationella registreringen av varumärken (1989), kallat "protokollet till Madridöverenskommelsen".
( Varumärkesöverenskommelsen (Genève, 1994).
( WIPO:s fördrag om upphovsrätt (Genève, 1996).
( WIPO:s fördrag om framföranden och fonogram (Genève, 1996).
2. De båda parterna skall fortsätta att garantera ett fullgott och effektivt iakttagande av de skyldigheter som följer av följande multilaterala konventioner:
( Niceöverenskommelsen rörande den internationella klassificeringen av varor och tjänster för vilka varumärken gäller (Genève, 1977), kallad "Niceöverenskommelsen".
( Konventionen om patentsamarbete (Washington 1970, ändrad 1979 och 1984).
( Pariskonventionen för skydd av den industriella äganderätten, Stockholmsakten från 1967 (Parisunionen), nedan kallad "Pariskonventionen".
( Bernkonventionen för skydd av litterära och konstnärliga verk, Parisakten av den 24 juli 1971, känd som "Bernkonventionen".
( Madridöverenskommelsen om den internationella registreringen av varumärken, Stockholmsakten från 1969 (Madridunionen), kallad "Madridöverenskommelsen".
De avtalsslutande parterna åtar sig under tiden att iaktta de skyldigheter som följer av nämnda multilaterala konventioner. Associeringskommittén kan besluta att denna punkt skall tillämpas även på andra multilaterala konventioner på detta område.
3. Före utgången av det femte året efter detta avtals ikraftträdande skall Algeriet och Europeiska gemenskapen, eller dess medlemsstater om de ännu inte gjort detta, ansluta sig till Internationella konventionen om skydd för växtförädlingsprodukter (Genèveakten, 1991), kallad "UPOV", och garantera ett lämpligt och effektivt iakttagande av de skyldigheter som följer av denna.
Anslutningen till denna konvention kan, om båda parterna är överens, ersättas genom tillämpning av ett särskilt, lämpligt och effektivt, system för skydd av växtförädlingsprodukter.
PROTOKOLL NR 1
OM DEN ORDNING SOM SKALL TILLÄMPAS PÅ IMPORT TILL
GEMENSKAPEN AV JORDBRUKSPRODUKTER MED URSPRUNG
I ALGERIET
ARTIKEL 1
1. De produkter som förtecknas i bilaga 1 till detta protokoll och som har sitt ursprung i Algeriet får importeras till gemenskapen på de villkor som anges nedan samt i bilagan.
2. Beroende på vilken produkt som avses skall importtullarna antingen avskaffas eller nedsättas med den procentsats som anges i kolumn a.
I fråga om vissa produkter, för vilka det enligt Gemensamma tulltaxan skall tillämpas en värdetull och en specifik tull, skall de procentsatser för nedsättning som anges i kolumn a endast tillämpas på värdetullen.
3. I fråga om vissa produkter skall tullarna avskaffas inom ramen för de tullkvoter som anges i kolumn b.
För de kvantiteter som importeras utöver kvoterna skall tullarna enligt Gemensamma tulltaxan tas ut i sin helhet.
4. För vissa andra produkter som är befriade från tullar har det fastställts referenskvantiteter, som anges i kolumn c.
Om importvolymen för en produkt under ett referensår överstiger den referenskvantitet som fastställts, får gemenskapen, med hänsyn till den årliga översyn av handelsströmmarna som den genomför, för följande referensår tilldela ifrågavarande produkt en gemenskapstullkvot vars volym skall motsvara referenskvantiteten. I detta fall skall tullen enligt Gemensamma tulltaxan tas ut i sin helhet för de kvantiteter som importeras utöver tullkvoten.
ARTIKEL 2
Under första tillämpningsåret skall tullkvoterna beräknas proportionellt i förhållande till basvolymerna, med hänsyn tagen till den del av året som förflutit före detta avtals ikraftträdande.
ARTIKEL 3
1. Om inte annat följer av punkt 2 skall förmånstullsatserna avrundas nedåt till en decimal.
2. Om de förmånstullsatser som beräknats med tillämpning av punkt 1 uppgår till någon av följande satser skall förmånstullen i fråga motsvara tullfrihet:
a) 1 % eller mindre i fråga om värdetullar.
b) 1 euro eller lägre per individuellt belopp, när det rör sig om en specifik tull.
ARTIKEL 4
1. Vin av färska druvor som har sitt ursprung i Algeriet och som bär en kontrollerad ursprungsbeteckning skall åtföljas av ett certifikat i vilket skall anges ursprunget i överensstämmelse med den förlaga som återfinns i bilaga 2 till detta protokoll eller i överensstämmelse med dokument V I 1 eller V I 2 med kommentarer i enlighet med artikel 25 i kommissionens förordning (EG) nr 883/2001 av den 24 april 2001 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1493/1999 när det gäller handeln med produkter inom vinsektorn med tredje land (EGT L 128, 10.5.2001, s. 1).
2. Enligt den algeriska lagstiftningen skall de viner som avses i punkt 1 bära någon av följande benämningar: Aïn Bessem-Bouira, Médéa, Coteaux du Zaccar, Dahra, Coteaux de Mascara, Monts du Tessalah och Coteaux de Tlemcen.
PROTOKOLL NR 1
BILAGA 1
KN-nummer
Varuslag (1)
Nedsättning av tull
(i %)
Kvantiteter (i ton) (2)
Referenskvantiteter (i ton)
Särskilda bestämmelser
a
b
c
0101 90 19
Hästar, utom renrasiga djur, utom för slakt
100
0104 10 30
0104 10 80
Levande får, utom renrasiga avelsdjur
100
0104 20 90
Levande getter, utom renrasiga avelsdjur
100
ex 0204
Kött av får eller get, färskt, kylt eller fryst, utom kött av tamfår
100
(8)
0205 00
Kött av häst, åsna, mula eller mulåsna, färskt, kylt eller fryst
100
0208
Annat kött och ätbara slaktbiprodukter, färska, kylda eller frysta
100
0409 00 00
Naturlig honung
100
100
(3)
0603
Snittblommor och blomknoppar av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade, färgade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade.
100
100
0604
Blad, kvistar och andra växtdelar, utan blommor eller blomknoppar, samt gräs, mossa och lavar, utgörande varor av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade
100
100
0701 90 50
Potatis, nyskördad, under tiden 1 januari-31 mars
100
5 000
(4)
0702 00 00
Tomater, under tiden 15 oktober-30 april
100
(5)
0703 10 19
Kepalök (vanlig lök), färsk eller kyld
100
0703 10 90
Schalottenlök, färsk eller kyld
100
0703 90 00
Purjolök och lök av andra Allium-arter, färsk eller kyld
100
0704 10 00
0704 10 00
0704 20 00
0704 90
Blomkål (inbegripet broccolo), under tiden 1 januari-14 april
Blomkål (inbegripet broccolo), under tiden 1-31 december
Brysselkål
Annan kål
100
1 000
art. 1.4
0706 10 00
Morötter och rovor, under tiden 1 januari-31 mars
100
0707 00
Gurkor, färska eller kylda, under tiden 1 november-31 maj
100
(5)
0708 10 00
Ärter (Pisum sativum), under tiden 1 september-30 april
100
0708 20 00
Bönor (Vigna spp. Phaseolus spp.), färska eller kylda, under tiden 1 november-30 april
100
ex
0708 90 00
Bondbönor
100
0709 10 00
Kronärtskockor, färska eller kylda, under tiden 1 oktober-31 mars
100
(5)
0709 20 00
Sparris, färsk eller kyld
100
0709 30 00
Auberginer, färska eller kylda, under tiden 1 december-30 juni
100
0709 52 00
Tryffel, färsk eller kyld
100
100
art. 1.4
0709 60 10
Sötpaprika, under tiden 1 november-31 maj
100
0709 60 99
Andra frukter av släktena Capsicum och Pimenta, färska eller kylda
100
0709 90 70
Zucchini, färska eller kylda, under tiden 1 december-31 mars
100
(5)
ex
0709 90 90
Vild lök av arten Muscari comosum, under tiden 15 februari-15 maj
100
0710 80 59
Andra frukter av släktena Capsicum och Pimenta, inte ångkokta eller kokta i vatten, frysta
100
0711 20 10
Oliver för annan användning än olivoljeframställning
100
(6)
0711 30 00
Kapris
100
0711 90 10
Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, med undantag av sötpaprika, tillfälligt konserverade
100
0713 10 10
Ärter (Pisum sativum) för utsäde
100
ex 0713
Torkade baljväxtfrön annat än för utsäde
100
ex
0804 10 00
Dadlar, i förpackningar med en nettovikt av högst 35 kg
100
0804 20 10
Fikon, färska
100
0804 20 90
Fikon, torkade
100
0804 40
Avokado, färsk eller torkad
100
ex 0805 10
Apelsiner och pomeranser, färska
100
(5)
ex 0805 20
Mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas), färska; klementiner, wilkings och liknande citrushybrider, färska
100
(5)
ex
0805 50 10
Citroner, färska
100
(5)
0805 40 00
Grapefrukter
100
ex
0806 10 10
Bordsdruvor, färska, under tiden 15 november-15 juli, med undantag av druvor av arten Vitis vinifera c.v.
100
(5)
0807 11 00
Vattenmeloner, under tiden 1 april-15 juni
100
0807 19 00
Meloner, under tiden 1 november-31 maj
100
0809 10 00
Aprikoser
100
1 000
(5)
0809 40 05
Plommon, under tiden 1 november-15 juni
100
(5)
0810 10 00
Jordgubbar och smultron, under tiden 1 november-31 mars
100
500
0810 20 10
Hallon, under tiden 15 maj-15 juni
100
ex
0810 90 95
Mispelbär och kaktusfikon
100
ex
0812 90 20
Apelsiner och pomeranser, fint krossade, tillfälligt konserverade men olämpliga som livsmedel
100
ex
0812 90 99
Citrusfrukter, med undantag av apelsiner och pomeranser, fint krossade, tillfälligt konserverade men olämpliga som livsmedel
100
0813 30 00
Äpplen, torkade
100
0904 20 30
Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, varken krossade eller malda
100
0904 20 90
Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, krossade eller malda
100
1209 99 99
Andra frön, frukter och sporer för utsäde
100
(7)
1212 10
Johannesbröd, inbegripet johannesbrödfrön
100
ex 1302 20
Pektinämnen och pektinater
100
1509
1509 10 10
1509 10 90
1509 90 00
1510
1510 00 10
1510 00 90
Olivolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade:
- Bomolja
- Annan jungfruolja
- Andra slag än jungfruolja
Andra oljor erhållna enbart ur oliver samt fraktioner av sådana oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade, inbegripet blandningar av dessa oljor eller fraktioner med oljor eller fraktioner enligt nr 1509
- Oraffinerade oljor
- Andra
100
1 000
1512 19 91
Solrosolja, raffinerad
100
25 000
ex
2001 10 00
Gurkor, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra, utan tillsats av socker
100
2001 90 20
Frukter av släktet Capsicum, med undantag av sötpaprika, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra
100
ex
2001 90 50
Svampar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra, utan tillsats av socker
100
ex
2001 90 65
Oliver, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra, utan tillsats av socker
100
ex
2001 90 70
Sötpaprika, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra, utan tillsats av socker
100
ex
2001 90 75
Rödbetor, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra, utan tillsats av socker
100
ex
2001 90 85
Rödkål, beredd eller konserverad med ättika eller ättiksyra, utan tillsats av socker
100
ex
2001 90 91
Tropiska frukter och tropiska nötter, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra, utan tillsats av socker
100
ex
2001 90 93
Kepalök (vanlig lök), beredd eller konserverad med ättika eller ättiksyra, utan tillsats av socker
100
ex
2001 90 96
Andra grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra, utan tillsats av socker
100
2002 10 10
Tomater, skalade, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra
100
300
2002 90 31 2002 90 39 2002 90 91 2002 90 99
Tomater, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika och ättiksyra, annat än hela eller i bitar, med en torrsubstans av minst 12 viktprocent
100
300
2003 10 20
2003 10 30
Svampar av släktet Agaricus, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra
100
(5)
2003 90 00
Andra svampar, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra
100
2003 20 00
Tryffel, beredd eller konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra
100
2004 10 99
Potatis, andra slag, beredd eller konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, fryst
100
ex
2004 90 30
Kapris och oliver, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta
100
2004 90 50
Ärter (Pisum sativum) och omogna bönor (Phaseolus spp.) beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta
100
2004 90 98
Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta:
Kronärtskockor, sparris, morötter samt blandningar
Andra
100
50
2005 10 00
Homogeniserade grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta:
Sparris, morötter samt blandningar
Andra
100
100
200
200
art. 1.4
art. 1.4
2005 20 20
Potatis, i tunna skivor, friterade eller stekta, med eller utan salt eller kryddor, i lufttäta förpackningar och lämpliga för omedelbar förtäring
100
2005 20 80
Potatis, andra slag, beredd eller konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte fryst
100
2005 40 00
Ärter (Pisum sativum), beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta
100
2005 51 00
Spritade bönor, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta
100
200
art. 1.4
2005 59 00
Andra bönor (Vigna spp.och Phaseolus spp.), beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta
100
2005 60 00
Sparris, beredd eller konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte fryst
100
200
art. 1.4
2005 70
Oliver, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta
100
2005 90 10
Frukter av släktet Capsicum, med undantag av sötpaprika, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta
100
2005 90 30
Kapris, beredd eller konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte fryst
100
2005 90 50
Kronärtskockor, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta
100
200
art. 1.4
2005 90 60
Morötter, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta
100
200
art. 1.4
2005 90 70
Blandningar av grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta
100
200
art. 1.4
2005 90 80
Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta
100
200
art. 1.4
2007 10 91
Homogeniserade beredningar av tropiska frukter
100
2007 10 99
Andra homogeniserade beredningar
100
2007 91 90
Sylter, fruktgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, erhållna genom kokning av citrusfrukter, med ett sockerinnehåll av högst 13 viktprocent, av annat slag än homogeniserade beredningar.
100
200
art. 1.4
2007 99 91
Äppelmos med ett sockerinnehåll av högst 13 viktprocent.
100
200
art. 1.4
2007 99 93
Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning av tropiska frukter och tropiska nötter, med ett sockerinnehåll av högst 13 viktprocent, av annat slag än homogeniserade beredningar.
100
2007 99 98
Andra sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, med ett sockerinnehåll av högst 13 viktprocent, av annat slag än homogeniserade beredningar.
100
200
art. 1.4
2008 30 51
2008 30 71
ex
2008 30 90
Grapefruktklyftor, beredda eller konserverade på annat sätt, utan tillsats av alkohol.
100
ex
2008 30 55
ex
2008 30 75
Mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas) beredda och konserverade på annat sätt, fint krossade; klementiner, wilkings och andra liknande citrushybrider, beredda eller konserverade på annat sätt, fint krossade.
100
ex
2008 30 59
Apelsiner, pomeranser och citroner, beredda eller konserverade på annat sätt, fint krossade
100
ex
2008 30 79
Apelsiner, pomeranser och citroner, beredda eller konserverade på annat sätt, fint krossade
100
ex
2008 30 90
Citrusfrukter, fint krossade, utan tillsats av alkohol och socker
100
KN-nummer
Varuslag (1)
Nedsättning av tull
(i %)
Kvantiteter (i ton) (2)
Referenskvantiteter (i ton)
Särskilda bestämmelser
a
b
c
ex
2008 30 90
Citruspressmassa, utan tillsats av alkohol och socker
40
2008 50 61
2008 50 69
Aprikoser, beredda eller konserverade på annat sätt, utan tillsats av alkohol, med tillsats av socker
100
ex
2008 50 92
ex
2008 50 94
Aprikoshalvor, beredda eller konserverade på annat sätt, utan tillsats av alkohol, utan tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av 4,5 kg eller däröver
50
ex
2008 50 99
Aprikoshalvor, beredda eller konserverade på annat sätt, utan tillsats av alkohol, utan tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt under 4,5 kg
100
ex
2008 70 92
ex
2008 70 94
Persikohalvor (inbegripet nektariner), beredda eller konserverade på annat sätt, utan tillsats av alkohol, utan tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av 4,5 kg eller däröver
50
ex
2008 70 99
Persikohalvor (inbegripet nektariner), beredda eller konserverade på annat sätt, utan tillsats av alkohol, utan tillsats av socker, i förpackningar med en nettovikt under 4,5 kg
100
2008 92 51
2008 92 59
2008 92 72
2008 92 74
2008 92 76
2008 92 78
Blandningar av frukter, beredda eller konserverade på annat sätt, utan tillsats av alkohol, med tillsats av socker
55
2009 11
2009 12 00
2009 19
Apelsinsaft
100
(5)
2009 21 00
2009 29
Grapefruktsaft
100
(5)
ex
2009 31 11
ex
2009 31 19
ex
2009 39 31
ex
2009 39 39
Saft av annan citrusfrukt än citron med ett brixtal av högst 67, med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 euro
100
2009 50
Tomatsaft
100
200
ex
2009 80 35
ex
2009 80 38
ex
2009 80 79
ex
2009 80 86
ex
2009 80 89
ex
2009 80 99
Aprikossaft
100
200
(5)
ex 2204
Vin av färska druvor
100
224 000 Hl
ex 2204 21
Viner med någon av följande ursprungsbeteckningar: Aïn Bessem-Bouira, Médéa, Coteaux du Zaccar, Dahra, Coteaux de Mascara, Monts du Tessalah och Coteaux de Tlemcen, med en verklig alkoholhalt av högst 15 volymprocent, på kärl rymmande högst 2 l
100
224 000 Hl
art. 4.1
2301
Mjöl och pelletar av kött eller slaktbiprodukter eller av fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur, olämpliga som livsmedel; grevar
100
2302 30 10
2302 30 90
2302 40 10
2302 40 90
Kli, fodermjöl och andra återstoder, även i form av pelletar, erhållna vid siktning, malning eller annan bearbetning av annan spannmål än majs och ris
100
ex
2309 90 97
Mineral- och vitaminblandningar för utfodring av djur
100
1. Trots reglerna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen skall lydelsen i kolumnen "varuslag" endast anses vara vägledande eftersom förmånssystemet inom ramen för denna bilaga bestäms av KN-numrens räckvidd. Där ex KN-nummer anges skall förmånssystemet bestämmas genom att KN-numret och motsvarande varubeskrivning tillämpas tillsammans.
2. De tullar enligt Gemensamma tulltaxan som skall tillämpas på kvantiteter som importeras utöver tullkvoterna är de tullar som gäller för mest gynnad nation.
3. Beslut 94/278/EG.
4. När gemenskapsbestämmelser för potatissektorn börjar tillämpas, förlängs denna period till den 15 april och en nedsättning av den tull som skall tillämpas på import utöver tullkvoten sker med 50 %.
5. Nedsättningen gäller endast värdetullen.
6. För tillämpning av detta nummer erfordras att villkoren i särskilda gemenskapsbestämmelser är uppfyllda (se artiklarna 291(300 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 (EGT L 253, 11.10.1993, s. 71) och efterföljande ändringar).
7. Detta medgivande gäller endast utsäde som uppfyller bestämmelserna i direktiven om saluföring av utsäde och växter.
8. Nedsättningen gäller endast värdetullen och den specifika tullen.
PROTOKOLL NR 1
BILAGA 2
Ursprungsintyg
1. Exportör (namn, fullständig adress, land):
2. Nummer
00000
3. Namn på det organ som skyddar ursprungsbeteckningen:
4. Mottagare (namn, fullständig adress, land)
5. URSPRUNGSINTYG
6. Transportmedel:
7. Ursprungsbeteckning
8. Avsändningsort:
9. Märken och nummer - antal kollin och kollislag
10. Bruttovikt
11. Liter
12. Liter (med bokstäver):
13. Utfärdande organs påteckning:
14. Tullens påteckning:
15. Vi intygar att det vin som beskrivs i detta intyg har producerats i zonen .................. och enligt algerisk/marockansk/tunisisk lag erkänns som ett vin med rätt till ursprungsbeteckningen "................".
Alkoholtillsatsen i detta vin utgörs av vinalkohol.
16. 1
Dokument V I 1
UTFÄRDANDE LAND:
Löpnummer:
V I 1
DOKUMENT
FÖR IMPORT AV VIN, DRUVSAFT OCH
DRUVMUST TILL
EUROPEISKA GEMENSKAPEN
1 Exportör
?
2 Mottagare
(1) Obligatorisk uppgift endast för viner som omfattas av nedsatt tull.
(2) Stryk det som inte är tillämpligt.
(3) Sätt kryss i tillämplig ruta.
3 TULLENS PÅTECKNING (1)
4 Transportmedel (1)
5 Avsändningsort (1)
6 Märken och nummer - antal kollin och kollislag - Beskrivning av produkten
7 Kvantitet i l/hl/kg (2)
8 Antal flaskor
9 Produktens färg
10 ATTESTERING
Ovanstående produkt (3) ? är ? är inte avsedd för direkt konsumtion, uppfyller de krav som gäller för produktion och saluföring i produktens ursprungsland och, om det handlar om en produkt avsedd för direkt konsumtion, har inte genomgått någon enologisk behandling som inte är tillåten enligt gällande bestämmelser i Europeiska gemenskapen för import av den berörda produkten.
Det officiella organets namn och fullständiga adress:
Ort och datum:
Ansvarigs underskrift, namn och
befattning: Stämpel:
11 ANALYSRAPPORT
som anger de analytiska egenskaperna hos ovanstående produkt
FÖR DRUVMUSTER OCH DRUVSAFT: densitet:
FÖR VIN OCH DELVIS JÄST DRUVMUST:
total alkoholhalt faktisk alkoholhalt:
FÖR ALLA PRODUKTER:
total mängd torrextrakt: total syrahalt: halt av flyktiga syror:
halt av citronsyra: total halt av svaveldioxid:
(3) ? närvaro ? frånvaro av produkter från druvsorter som uppkommit genom artkorsning (vinproducerande hybrider) eller andra arter som inte tillhör släktet Vitis vinifera.
Laboratoriets namn och fullständiga adress:
Ort och datum:
Ansvarigs underskrift, namn och befattning: Stämpel:
Avräkning (övergång till fri omsättning eller utfärdande av utdrag)
Kvantitet
12. Nummer och datum på tulldokument om övergång till fri omsättning och utdrag
13. Mottagarens namn och fullständiga adress (utdrag)
14. Behörig myndighets påteckning
Tillgänglig
Avräknad
Tillgänglig
Avräknad
Tillgänglig
Avräknad
Tillgänglig
Avräknad
15. Övriga uppgifter
Dokument V I 2
EUROPEISKA GEMENSKAPEN
UTFÄRDANDE MEDLEMSSTAT:
V I 2 Löpnummer:
UTDRAG UR ETT DOKUMENT
FÖR IMPORT AV VIN, DRUVSAFT OCH
DRUVMUST TILL GEMENSKAPEN
1 Avsändare
?
2 Mottagare
3 Utdrag ur dokument V I 1
nummer:
utfärdat av
(namn på tredje land)
(ort och datum)
(1) Stryk det som inte är tillämpligt.
(2) Sätt kryss i tillämplig ruta.
(3) Obligatorisk uppgift för viner som omfattas av nedsatt tull samt för likörviner och starkviner (stryk det som inte är tillämpligt).
4 Utdrag ur utdrag V I 2
nummer:
attesterat av (namn och fullständig adress till tullkontoret i
gemenskapen)
(ort och datum)
5 Märken och nummer - antal kollin och kollislag - Beskrivning av produkten
6 Kvantitet i l/hl/kg (1)
7 Antal flaskor
8 Produktens färg
9 AVSÄNDARES DEKLARATION (2)
Ovanstående produkt har tagits upp i
? det dokument V I 1 som nämns i fält 3
? det utdrag som nämns i fält 4 och som innehåller
? EN ATTESTERING om att ovanstående produkt ? är ? är inte avsedd för direkt konsumtion, uppfyller de krav som gäller för produktion och saluföring i produktens ursprungsland och, om det handlar om en produkt avsedd för direkt konsumtion, har inte genomgått någon enologisk behandling som inte är tillåten enligt gällande bestämmelser i Europeiska gemenskapen för import av de berörda produkten.
? EN ANALYSRAPPORT i vilken anges följande analytiska egenskaper:
FÖR DRUVMUSTER OCH DRUVSAFT: densitet:
FÖR VIN OCH DELVIS JÄST DRUVMUST:
total alkoholhalt verklig alkoholhalt:
FÖR ALLA PRODUKTER:
total mängd torrextrakt: total syrahalt: halt av flyktiga syror:
halt av citronsyra: total halt av svaveldioxid:
? närvaro ? frånvaro av produkter från druvsorter som uppkommit genom artkorsning (vinproducerande hybrider) eller andra arter som inte tillhör släktet Vitis vinifera.
? samt (3) en KOMMENTAR från behörig organisation som intygar att
( vinet som detta dokument handlar om har producerats i regionen ........................................ och har enligt ursprungslandets lagstiftning erkänts som ett vin med den ursprungsbeteckning som anges i fält 5,
( alkoholtillsatsen i det vin som detta dokument handlar om utgörs av vinalkohol.
10 TULLMYNDIGHETENS PÅTECKNING
Deklarationen bestyrks:
Ort och datum:
Underskrift: Stämpel:
Underskrift:
Namn och fullständig adress till tullkontoret i fråga:
Avräkning (övergång till fri omsättning eller utfärdande av utdrag)
Kvantitet
11. Nummer och datum på tulldokument om övergång till fri omsättning och utdrag
12. Mottagarens namn och fullständiga adress (utdrag)
13. Behörig myndighets påteckning
Tillgänglig
Avräknad
Tillgänglig
Avräknad
Tillgänglig
Avräknad
Tillgänglig
Avräknad
PROTOKOLL NR 2
OM DEN ORDNING SOM SKALL TILLÄMPAS PÅ IMPORT TILL
ALGERIET AV JORDBRUKSPRODUKTER MED URSPRUNG
I GEMENSKAPEN
ENDA ARTIKEL
Tullarna på import till Algeriet av de produkter med ursprung i gemenskapen som anges nedan skall inte vara högre än de som anges i kolumn a med den nedsättning som anges i kolumn b och inom de tullkvoter som anges i kolumn c.
KN-nr
Varuslag
Tillämpade tullsatser
(%)
Nedsättning av tullsatserna
(%)
Förmåns-tullkvoter
(ton)
a
b
c
0102 10 00
Levande nötkreatur eller andra oxdjur, renrasiga avelsdjur
5
100
50
0102 90
Levande nötkreatur eller andra oxdjur, andra än renrasiga avelsdjur
5
100
5 000
0105 11
Höns av arten Gallus domesticus (nykläckta kycklingar)
5
100
20
0105 12
Kalkoner (nykläckta kycklingar)
5
100
100
0202 20 00
Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst, styckningsdelar med ben
30
20
200
0202 30 00
Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst, benfritt
30
20
11 000
0203
Kött av svin, färskt, kylt eller fryst
30
100
200
0207 11 00 0207 12 00
Kött av fjäderfä, ostyckat, färskt, kylt eller fryst
30
50
2 500
0402 10
Mjölk och grädde, koncentrerade eller försatta med socker eller annat sötningsmedel, i form av pulver eller granulat eller i annan
fast form, med en fetthalt av högst 1,5 viktprocent.
5
100
30 000
0402 21
Mjölk och grädde, inte försatta med socker eller annat sötningsmedel, i form av pulver eller granulat eller i annan
fast form, med en fetthalt av mer än 1,5 viktprocent
5
100
40 000
0406 90 20
Smältost avsedd för bearbetning
30
50
2 500
0406 90 10
0406 90 90
Andra mjuka ostar, inte kokta eller pressade, halvkokta eller kokta
Andra (italienska ostar eller gouda)
30
30
100
100
800
0407 00 30
Ägg av vildfåglar
30
100
100
0602 20 00
Fruktträd och bärbuskar, även ympade/okulerade
5
100
Obegränsad
0602 90 10
0602 90 20
0602 90 90
Fruktplantor, inte ympade (vilda)
Unga skogsplantor
Andra slag: Krukväxter, levande samt köksväxtplantor och jordgubbsplantor
5
5
5
100
100
100
Obegränsad
Obegränsad
Obegränsad
0701 10 00
Potatis, färsk eller kyld, utsädespotatis
5
100
45 000
ex 0713
Torkade spritade baljväxtfrön, även skalade eller sönderdelade andra än för utsäde
5
100
3 000
0802 12 00
Skalad mandel
30
20
100
0805
Citrusfrukter, färska eller torkade
30
20
100
0810 90 00
Annan frukt och andra bär, färska
30
100
500
0813 20 00
0813 50 00
Plommon
Blandningar av nötter eller av torkad frukt eller torkade bär enligt detta kapitel
30
20
50
0904
Peppar av släktet Piper; frukter av släktena Capsicum och Pimenta, torkade, krossade eller malda
30
100
50
0909 30
Spiskummin, varken krossad eller malen
30
100
50
0910 91 00
0910 99 00
Andra kryddor
30
100
50
1001 10 90
Durumvete, annat än för utsäde
5
100
100 000
1001 90 90
Andra slag än durumvete, annat än för utsäde
5
100
300 000
1003 00 90
Korn, annan än för utsäde
15
50
200 000
1004 00 90
Havre, annan än för utsäde
15
100
1 500
1005 90 00
Majs, annan än utsädesmajs
15
100
500
1006
Ris
5
100
2 000
1008 30 90
Kanariefrö, annat än för utsäde
30
100
500
1103 13
Krossgryn samt grovt mjöl (inbegripet fingryn) av majs
30
50
1 000
1105 20 00
Korn och pelletar av potatis
30
20
100
1107 10
Malt, orostat
30
100
1 500
1108 12 00
Majsstärkelse
30
20
1 000
1207 99 00
Andra oljeväxtfrön och oljehaltiga frukter, även sönderdelade
5
100
100
1209 21 00
Lusernfrön (alfalfafrön)
5
100
Obegränsad
1209 91 00
Grönsaksfrön, använda för utsäde
5
100
Obegränsad
1209 99 00
Andra än grönsaksfrön
5
100
Obegränsad
1210 20 00
Humle, mald, pulveriserad eller i form av pelletar, lupulin
5
100
Obegränsad
1211 90 00
Andra växter och växtdelar (inbegripet frön och frukter) av sådana slag som används främst för framställning av parfymeringsmedel, för farmaceutiskt bruk eller för insektsbekämpning, svampbekämpning eller liknande ändamål, färska eller torkade, även skurna, krossade eller pulveriserade
5
100
Obegränsad
1212 30 90
Fruktkärnor och andra vegetabiliska produkter, av sådana slag som används främst som livsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans
30
100
Obegränsad
1507 10 10
Sojabönolja, oraffinerad, även avslemmad
15
50
1 000
1507 90 00
Sojabönolja, annan än oraffinerad olja
30
20
1 000
1511 90 00
Palmolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade, annan än oraffinerad olja
30
100
250
1512 11 10
Solrosolja och safflorolja samt fraktioner av dessa oljor, oraffinerade
15
50
25 000
1514 11 10
Rapsolja och rybsolja samt fraktioner av dessa oljor, oraffinerade
15
100
20 000
1514 91 11
Senapsolja samt fraktioner av denna olja, oraffinerad
1514 19 00
Rapsolja och rybsolja, andra än oraffinerade
30
100
2 500
1514 91 19
Senapsolja, annan än oraffinerad
1516 20
Vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor (utom nr 1516 20 10)
30
100
2 000
1517 10 00
1517 90 00
Margarin, med undantag av flytande margarin
Andra slag
30
30
100
2 000
1601 00 00
Korv och liknande produkter av kött, slaktbiprodukter eller blod; beredningar av dessa produkter
30
20
20
1602 50
Kött, slaktbiprodukter och blod, beredda eller konserverade på annat sätt, varor av nötkreatur och andra oxdjur
30
20
20
1701 99 00
Socker från sockerrör eller sockerbetor samt kemiskt ren sackaros, annat än råsocker, utan tillsats av aromämnen eller färgämnen
30
100
150 000
1702 90
Annat socker, inbegripet invertsocker och andra socker- och sockersirapsblandningar, innehållande 50 viktprocent fruktsocker beräknat på torrsubstansen
30
100
500
1703 90 00
Melass erhållen vid utvinning eller raffinering av socker, annan än sockerrörsmelass
15
100
1 000
Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006:
2005 40 00
Ärter (Pisum sativum)
30
100
200
2005 59 00
Bönor, andra än spritade bönor
30
20
250
2005 60 00
Sparris
30
100
500
2005 90 00
Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker
30
20
200
2007 99 00
Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel
Icke homogeniserade beredningar, andra än av citrusfrukter
30
20
100
2008 19 00
Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:
Andra nötter och frön än jordnötter, inbegripet blandningar
30
20
100
2008 20 00
Ananas, på annat sätt beredd eller konserverad, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans
30
100
100
2009 41 00
Ananassaft
15
100
200
2009 80 10
Saft av annan frukt, bär eller av andra grönsaker, i oblandad form
15
100
100
2204 10 00
Mousserande vin
30
100
100 hl
2302 20 00
Kli, fodermjöl och andra återstoder, även i form av pelletar, erhållna vid siktning, malning eller annan bearbetning av spannmål eller baljväxter:
Av ris
30
100
1 000
2304 00 00
Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av sojabönolja, även malda eller i form av pelletar
30
100
10 000
2306 30 00
Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av vegetabiliska fetter eller oljor, andra än de som omfattas av nr 2304 eller 2305, även malda eller i form av pelletar:
Av solrosfrön
30
100
1 000
2309 90 00
Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur, andra än hund- och kattfoder
15
50
1 000
2401 10 00
Tobak, ostripad
15
100
8 500
2401 20 00
Tobak, helt eller delvis stripad
15
100
1 000
5201 00
Bomull, okardad eller okammad
5
100
Obegränsad
PROTOKOLL NR 3
OM DEN ORDNING SOM SKALL TILLÄMPAS PÅ IMPORT
TILL GEMENSKAPEN AV FISKERIPRODUKTER MED
URSPRUNG I ALGERIET
ENDA ARTIKEL
Nedan uppräknade produkter med ursprung i Algeriet skall vara befriade från tull vid import till gemenskapen.
KN-nr (2002)
Varuslag
Kapitel 3
Fisk samt kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur
- - Produkter av fisk eller av kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur; döda djur enligt kapitel 3:
0511 91 10
- - - Fiskavfall
0511 91 90
- - - Andra slag
Fisk, beredd eller konserverad; kaviar och kaviarersättningar som framställts av fiskrom:
- Fisk, hel eller i bitar, men inte hackad eller malen:
1604 11 00
- - Lax
1604 12
- - Sill och strömming
- - Sardiner samt sardineller och skarpsill:
1604 13 90
- - - Andra produkter
1604 14
- - Tonfisk (av släktet Thunnus) och bonit (Euthynnus pelamis eller Katsuwonus pelamis samt Sarda spp.)
1604 15
- - Makrill
1604 16 00
- - Ansjovis
1604 19
- - Annan fisk
- Annan beredd eller konserverad fisk:
1604 20 05
- - Surimiberedningar
- - Andra
1604 20 10
- - - Av lax
1604 20 30
- - - Av laxfisk, med undantag av lax
1604 20 40
- - - Av ansjovis
ex 1604 20 50
- - - Av bonit (Sarda spp.), makrill av arterna Scomber scombrus och Scomber japonicus, fisk av arten Orcynopsis unicolor
1604 20 70
- - - Av tonfisk, bonit eller annan fisk av släktet Euthynnus
1604 20 90
- - - Av annan fisk
1604 30
- Kaviar och kaviarersättning:
1605
Kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur beredda eller konserverade:
Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt
beredda; couscous, även beredd:
- Fyllda pastaprodukter; även kokta eller på annat sätt beredda:
1902 20 10
- - Innehållande mer än 20 viktprocent fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa
vattendjur
Mjöl och pelletar av kött eller slaktbiprodukter eller av fisk, kräftdjur, blötdjur eller
andra ryggradslösa vattendjur, olämpliga som livsmedel; grevar:
2301 20 00
- Mjöl och pelletar av fisk eller av kräftdjur, blötdjur eller andra
ryggradslösa vattendjur
PROTOKOLL NR 4
OM DEN ORDNING SOM SKALL TILLÄMPAS PÅ IMPORT
TILL ALGERIET AV FISKERIPRODUKTER MED
URSPRUNG I GEMENSKAPEN
ENDA ARTIKEL
Nedan uppräknade produkter med ursprung i gemenskapen skall
vid import till Algeriet omfattas av följande villkor:
Nummer (algeriskt)
Varuslag
Tullsats enligt tulltaxan (enligt artikel 18)
Nedsättning av tullsatsen
1
2
3
4
0301
Levande fisk
0301
Levande fisk
0301 99 90
- Annan
30 %
100 %
0302
Fisk, färsk eller kyld, med undantag av fiskfiléer och annat fiskkött enligt nr 0304
- Laxfisk (Salmonidae), med undantag av lever, rom och mjölke:
0302 11 00
- - Öring (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster) :
30 %
100 %
0302 12 00
- - Stillahavslax (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou och Oncorhynchus rhodurus), atlantlax (Salmo salar) och donaulax (Hucho hucho)
30 %
100 %
0302 19 00
- - Annan
30 %
100 %
- Plattfisk (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae och Citharidae), med undantag av lever, rom och mjölke:
0302 21 00
- - Liten helgeflundra (blåkveite) (Reinhardtius hippoglossoides) och helgeflundra (Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis):
30 %
100 %
0302 22 00
- - Rödspätta (Pleuronectus platessa)
30 %
100 %
0302 23 00
- - Tunga (Solea spp.)
30 %
25 %
0302 29 00
- - Annan
30 %
100 %
- Tonfisk (av släktet Thunnus) och bonit (Euthynnus pelamis eller Katsuwonus pelamis), med undantag av lever, rom och mjölke:
0302 31 00
- - Långfenad tonfisk (Thunnus alalunga) :
30 %
25 %
0302 32 00
- - Gulfenad tonfisk (Thunnus albacares):
30 %
25 %
0302 33 00
- - Bonit
30 %
25 %
0302 34 00
- - Storögd tonfisk (Thunnus obesus)
30 %
25 %
0302 35 00
- - Blåfenad tonfisk (Thunnus thynnus)
30 %
25 %
0302 36 00
- - Sydlig tonfisk (Thunnus maccoyii)
30 %
100 %
0302 39 00
- - Annan
30 %
25 %
0302 40 00
- Sill och strömming (Clupea harengus, Clupea pallasii), med undantag av lever, rom och mjölke
30 %
100 %
0302 50 00
- Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), med undantag av lever, rom och mjölke
30 %
100 %
- Annan fisk, med undantag av lever, rom och mjölke
0302 61 00
- - Sardiner (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), samt sardineller (Sardinella spp.) och skarpsill (Sprattus sprattus)
30 %
25 %
0302 62 00
- - Kolja (Melanogrammus aeglefinus)
30 %
100 %
0302 63 00
- - Gråsej (Pollachius virens)
30 %
100 %
0302 64 00
- - Makrill (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)
30 %
25 %
0302 65 00
- - Haj
30 %
25 %
0302 69 00
- - Andra slag
30 %
25 %
0302 70 00
- Lever, rom och mjölke
30 %
25 %
0303
Fisk, fryst, med undantag av fiskfiléer och annat fiskkött enligt nr 0304
- Stillahavslax (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou och Oncorhynchus rhodurus), med undantag av lever, rom och mjölke:
0303 11 00
- - Sockeyelax
30 %
100 %
0303 19 00
- - Annan
30 %
100 %
- Annan laxfisk, med undantag av lever, rom och mjölke :
0303 21 00
- - Öring (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster)
30 %
100 %
0303 22 00
- - Atlantlax (Salmo salar) och donaulax (Hucho hucho)
30 %
100 %
0303 29 00
- - Annan
30 %
100 %
- Plattfisk (Pleuronec tidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae och Citharidae), med undantag av lever, rom och mjölke
0303 31 00
- - Liten helgeflundra (blåkveite) (Reinhardtius hippoglossoides) och helgeflundra (Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis)
30 %
100 %
0303 32 00
- - Rödspätta (Pleuronectus platessa)
30 %
100 %
0303 33 00
- - Tunga (Solea spp.)
30 %
25 %
0303 39 00
- - Annan
30 %
100 %
- Tonfisk (av släktet Thunnus) och bonit (Euthynnus pelamis eller Katsuwonus pelamis), med undantag av lever, rom och mjölke:
0303 41 00
- - Långfenad tonfisk (Thunnus alalunga):
30 %
25 %
0303 42 00
- - Gulfenad tonfisk (Thunnus albacares):
30 %
25 %
0303 43 00
- - Bonit
30 %
25 %
0303 44 00
- - Storögd tonfisk (Thunnus obesus)
30 %
25 %
0303 45 00
- - - - Blåfenad tonfisk (Thunnus thynnus)
30 %
25 %
0303 46 00
- - Sydlig tonfisk (Thunnus maccoyii)
30 %
100 %
0303 49 00
- - Annan
30 %
25 %
0303 50 00
- Sill och strömming (Clupea harengus, Clupea pallasii), med undantag av lever, rom och mjölke
30 %
100 %
0303 60 00
- Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), med undantag av lever, rom och mjölke
30 %
100 %
- Annan fisk, med undantag av lever, rom och mjölke
0303 71 00
- -Sardiner (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), samt sardineller (Sardinella spp.) och skarpsill (Sprattus sprattus)
30 %
25 %
0303 72 00
- - Kolja (Melanogrammus aeglefinus)
30 %
100 %
0303 73 00
- - Gråsej (Pollachius virens)
30 %
100 %
0303 74 00
- - Makrill (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)
30 %
25 %
0303 75 00
- - Haj
30 %
25 %
0303 77 00
- - Havsabborre (Dicentrarchus labrax, Dicentrarchus punctatus)
30 %
25 %
0303 78 00
- - Kummel (Merluccius spp. Och Urophycis spp.)
30 %
25 %
0303 79 00
- - Andra slag
30
%
25 %
- Lever, rom och mjölke
0303 80 10
- - Av tonfisk
30 %
25 %
0303 80 90
- - - Annan
30 %
25 %
0304
Fiskfiléer och annat fiskkött (även hackat eller malet), färska, kylda eller frysta
- Färska eller kylda :
0304 10 10
- - Av tonfisk
30 %
25 %
0304 10 90
- - Andra
30 %
25 %
- Frysta filéer :
0304 20 10
- - Av tonfisk
30 %
25 %
0304 20 90
- - Andra
30 %
25 %
0304 90 00
- Andra slag
30 %
25 %
0305
Fisk, torkad, saltad eller i saltlake; rökt (även varmrökt) fisk; mjöl och pelletar av fisk, lämpliga som livsmedel
0305 10 00
- Mjöl och pelletar av fisk, lämpliga som livsmedel
30 %
100 %
0305 20 00
- Lever, rom och mjölke av fisk, torkade, rökta, saltade eller i saltlake
30 %
100 %
0305 30 00
- Fiskfiléer, torkade, saltade eller i saltlake men inte rökta
30 %
25 %
- Rökt fisk, inbegripet filéer:
0305 41 00
- - Stillahavslax (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou och Oncorhynchus rhodurus), atlantlax (Salmo salar) och donaulax (Hucho hucho)
30 %
100 %
0305 42 00
- - Sill och strömming (Clupea harengus, Clupea pallasii)
30 %
100 %
0305 49 00
- - Annan
30 %
25 %
- Torkad fisk, även saltad, med inte rökt:
0305 51 00
- - Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)
30 %
100 %
0305 59 00
- - Annan
30 %
25 %
- Saltad fisk, inte torkad eller rökt och fisk i saltlake:
0305 61 00
- - Sill och strömming (Clupea harengus, Clupea pallasii)
30 %
100 %
0305 62 00
- - Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)
30 %
100 %
0305 69 00
- - Annan
30 %
25 %
0306
Kräftdjur, även utan skal, levande, färska, kylda, frysta, torkade, saltade eller i saltlake; kräftdjur med skal, ångkokta eller kokta i vatten, även kylda, frysta, torkade, saltade eller i saltlake; mjöl och pelletar av kräftdjur, lämpliga som livsmedel
- Frysta:
0306 11 00
- - Languster (Palinurus spp., Panulirus spp. och Jasus spp.)
30 %
25 %
0306 12 00
- - Hummer (Homarus spp.)
30 %
25 %
0306 13 00
- - Räkor:
30 %
25 %
0306 14 00
- - Krabbor
30 %
25 %
0306 19 00
- - Andra, inbegripet mjöl och pelletar av kräftdjur, lämpliga som livsmedel
30 %
100 %
0307
Blötdjur, även utan skal, levande, färska, kylda, frysta, torkade, saltade eller i saltlake; ryggradslösa vattendjur, andra än kräftdjur och blötdjur, levande, färska, kylda, frysta, torkade, saltade eller i saltlake; mjöl och pelletar av andra ryggradslösa vattendjur än kräftdjur, lämpliga som livsmedel
- Ostron:
0307 10 10
- - Yngel
5 %
100 %
0307 10 90
- - Andra
30 %
100 %
- Blåmusslor (Mytilus spp. och Perna spp.)
0307 31 10
- - Musselyngel
5 %
100 %
0307 31 90
- - Andra
30 %
100 %
- Tioarmad bläckfisk (Sepia officinalis, Rossia macrosoma samt Sepiola spp., Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp. och Sepioteuthis spp.)
0307 41 00
- - Levande, färsk eller kyld
30 %
25 %
0307 49 00
- - Annan
30 %
25 %
- Åttaarmad bläckfisk (Octopus spp.)
0307 51 00
- - Levande, färsk eller kyld
30 %
25 %
0307 59 00
- - Annan
30 %
25 %
0307 60 00
- Sniglar, andra än havssniglar
30 %
25 %
- Andra slag, inbegripet mjöl och pelletar av andra ryggradslösa vattendjur än kräftdjur, lämpliga som livsmedel
0307 91 00
- - Levande, färska eller kylda
30 %
25 %
0307 99 00
- - Andra
30 %
25 %
0511
Animaliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; döda djur enligt kap. 1 och 3, olämpliga som livsmedel:
0511 91 00
- - Produkter av fisk eller av kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur; döda djur enligt kap. 3:
30 %
25 %
2301
Mjöl och pelletar av kött eller slaktbiprodukter eller av fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur, olämpliga som livsmedel; grevar:
2301 10 00
- Mjöl och pelletar av kött eller slaktbiprodukter av kött; grevar
30 %
25 %
PROTOKOLL NR 5
OM HANDEL MED BEARBETADE JORDBRUKSPRODUKTER
MELLAN ALGERIET OCH GEMENSKAPEN
ARTIKEL 1
Importen till gemenskapen av bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i Algeriet skall omfattas av de importtullar och avgifter med motsvarande verkan som anges i bilaga 1 till detta protokoll.
ARTIKEL 2
Importen till Algeriet av bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen skall omfattas av de importtullar och avgifter med motsvarande verkan som anges i bilaga 2 till detta protokoll.
ARTIKEL 3
De nedsättningar av tullar som anges i bilagorna 1 och 2 skall tillämpas så snart avtalet träder i kraft utifrån de bastullsatser som anges i artikel 18 i avtalet.
ARTIKEL 4
De tullar som tillämpas i handeln mellan gemenskapen och Algeriet enligt artiklarna 1 och 2 kan sänkas, när de avgifter som är tillämpliga på basprodukter från jordbruket sänks, eller när dessa nedsättningar är en följd av ömsesidiga medgivanden för bearbetade jordbruksprodukter.
De nedsättningar som avses i första stycket, förteckningen över de berörda produkterna och, i förekommande fall, de tullkvoter inom vilka nedsättningarna skall tillämpas skall fastställas av associeringsrådet.
ARTIKEL 5
Gemenskapen och Algeriet skall underrätta varandra om de administrativa förfaranden som genomförs för de produkter som omfattas av detta protokoll.
Dessa förfaranden bör garantera likvärdig behandling för samtliga berörda parter, och de bör vara så enkla och flexibla som möjligt.
PROTOKOLL NR 5
BILAGA 1 ( GEMENSKAPENS FÖRTECKNING
FÖRMÅNSTULLAR SOM GEMENSKAPEN HAR BEVILJAT
FÖR PRODUKTER MED URSPRUNG I ALGERIET
Utan att det påverkar tillämpningen av reglerna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen skall lydelsen av "Varuslag" endast anses vara vägledande, eftersom förmånssystemet inom ramen för detta protokoll bestäms av KN-numrens omfattning såsom de återges vid tidpunkten för undertecknandet av detta avtal.
FÖRTECKNING 1
KN-nummer
Varuslag
Tullsats
0501 00 00
Människohår, obearbetat, även tvättat eller avfettat; avfall av människohår
0 %
0502
Borst och andra hår av svin; hår av grävling samt andra djurhår för borsttillverkning; avfall av sådana borst och hår:
0502 10 00
- Borst och andra hår av svin samt avfall av sådana hår
0 %
0502 90 00
- Andra slag
0 %
0503 00 00
Tagel och tagelavfall, även i ordnade skikt med eller utan underlag
0 %
0505
Skinn och andra delar av fåglar, med kvarsittande fjädrar eller dun, fjädrar och delar av fjädrar (även med klippta kanter) samt dun, även rengjorda, desinficerade eller behandlade i konserverande syfte men inte vidare bearbetade; mjöl och avfall av fjädrar eller delar av fjädrar:
0505 10
- Fjädrar av sådana slag som används för stoppningsändamål; dun
0505 10 10
- - Råa
0 %
0505 10 90
- - Andra
0 %
0505 90 00
- Andra slag
0 %
0506
Ben och kvicke, obearbetade, avfettade, enkelt preparerade (men inte tillformade), behandlade med syra eller befriade från gelatin; mjöl och avfall av dessa produkter:
0506 10 00
- Ossein samt ben behandlade med syra
0 %
0506 90 00
- Andra slag
0 %
0507
Elfenben, sköldpadd, valbarder och valbardsborst, horn, hovar, klövar, naglar, klor och näbbar, obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter:
0507 10 00
- Elfenben; mjöl och avfall av elfenben
0 %
0507 90 00
- Andra slag
0 %
0508 00 00
Korall och liknande material, obearbetade eller enkelt preparerade men inte vidare bearbetade; skal av blötdjur, kräftdjur och tagghudingar samt ryggskal av bläckfisk (os sepiae), obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter
0 %
0509 00
Naturlig tvättsvamp av animaliskt ursprung:
0509 00 10
- Rå
0 %
0509 00 90
- Annan
0 %
0510 00 00
Ambra, bävergäll, sibet och mysk; spanska flugor; galla, även torkad; körtlar och andra animaliska produkter som används för beredning av farmaceutiska produkter, färska, kylda, frysta eller tillfälligt konserverade på annat sätt
0 %
0903 00 00
Matte
0 %
1212 20 00
- Sjögräs och andra alger
0 %
1302
Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter:
- Växtsafter och växtextrakter:
1302 12 00
- - Lakritsextrakt
0 %
1302 13 00
- - Humleextrakt
0 %
1302 14 00
- - Pyrethrumextrakt och extrakter ur rötterna ur rotenonhaltiga växter
0 %
1302 19 30
- - - Blandningar av vegetabiliska extrakt, för framställning av drycker eller livsmedelsberedningar
0 %
- - - Andra:
1302 19 91
- - - - För medicinskt bruk
0 %
- Växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter:
1302 31 00
- - Agar-agar
0 %
1302 32
- - Växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur frukter eller frön från johannesbröd eller ur guarfrön:
0 %
1302 32 10
- - - Ur frukter eller frön från johannesbröd
0 %
1401
Vegetabiliska material av sådana slag som används främst för flätning (t.ex. bambu, rotting, vass, säv, vide, rafia, tvättad, blekt eller färgad halm samt lindbast):
1401 10 00
- Bambu
0 %
1401 20 00
- Rotting
0 %
1401 90 00
- Andra slag
0 %
1402 00 00
Vegetabiliska material av sådana slag som används främst som fyllning eller stoppning (t.ex. kapock, krollsplint och sjögräs), även i ordnade skikt med eller utan underlag:
0 %
1403 00 00
Vegetabiliska material av sådana slag som används främst i borstar eller kvastar (t.ex. kvastdurra, piassava, risrot och tampicofibrer), även snodda eller buntade:
0 %
1404
Vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:
1404 10 00
- Vegetabiliska råämnen av sådana slag som används främst vid färgning eller garvning
0 %
1404 20 00
- Bomullslinters
0 %
1404 90 00
- Andra slag
0 %
1505
Ullfett och fettartade ämnen erhållna ur ullfett (inbegripet lanolin):
1505 00 10
- Rått ullfett
0 %
1505 00 90
- Andra slag
0 %
1506 00 00
Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade
0 %
1515
Andra icke flyktiga vegetabiliska fetter och feta oljor (inbegripet jojobaolja) samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade:
1515 90 15
- - Jojobaolja och oiticicaolja; myrtenvax och japanvax; fraktioner av dessa
0 %
1516
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade:
1516 20
- Vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor:
1516 20 10
- - Hydrerad ricinolja, s.k. opalvax
0 %
1517 90 93
- - - Ätbara blandningar och beredningar av sådana slag som används som formsläppmedel
0 %
1518 00
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516; oätliga blandningar eller beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:
1518 00 10
- Linoxyn
0 %
- Andra slag:
1518 00 91
- - Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter och oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516
0 %
- - Andra
1518 00 95
- - - Oätliga blandningar eller beredningar av animaliska fetter eller oljor eller av animaliska och vegetabiliska fetter eller oljor samt fraktioner av dessa
0 %
1518 00 99
- - - Andra
0 %
1520 00 00
Glycerol, rå; glycerolvatten och glycerollut
0 %
1521
Vegetabiliska vaxer (andra än triglycerider), bivax, andra insektsvaxer samt spermaceti (valrav), även raffinerade eller färgade:
1521 10 00
- Vegetabiliska vaxer
0 %
1521 90
- Andra:
1521 90 10
- - Spermaceti (valrav), även raffinerad eller färgad
0 %
- - Bivax och andra insektsvaxer, även raffinerade eller färgade:
1521 90 91
- - - Råa
0 %
1521 90 99
- - - Andra
0 %
1522 00
Degras; återstoder från bearbetning av fetter, feta oljor eller andra fettartade ämnen eller av animaliska eller vegetabiliska vaxer:
1522 00 10
- Degras
0 %
1702 90
- Andra slag, inbegripet invertsocker och andra socker- och sockersirapsblandningar innehållande 50 viktprocent beräknat på torrsubstansen
1702 90 10
- - Kemiskt ren maltos
0 %
1704
Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao:
1704 90
- Andra slag:
1704 90 10
- - Lakritsextrakt innehållande mer än 10 viktprocent sackaros, men utan andra tillsatser
0 %
1803
Kakaomassa, även avfettad:
1803 10 00
- Inte avfettad
0 %
1803 20 00
- Helt eller delvis avfettad
0 %
1804 00 00
Kakaosmör (fett eller olja)
0 %
1805 00 00
Kakaopulver utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel
0 %
1806
Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao
1806 10
- Kakaopulver med tillsats av socker eller annat sötningsmedel
1806 10 15
- - Inte innehållande sackaros eller innehållande mindre än 5 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros
0 %
1901 90 91
- - - Utan innehåll av mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 % mjölkfett, 5 % sackaros (inbegripet invertsocker) eller isoglukos, 5 % druvsocker eller stärkelse, med undantag av livsmedelsberedningar i pulverform av varor enligt nr 0401-0404
0 %
2001 90 60
- - Palmhjärtan
0 %
2008 11 10
- - - Jordnötssmör
0 %
- Andra slag, inbegripet blandningar, andra än blandningar enligt nr 2008 19:
2008 91 00
- - Palmhjärtan
0 %
2101
Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller matte samt beredningar på basis av dessa produkter eller på basis av kaffe, te eller matte; rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter
- Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe samt beredningar på basis av dessa extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av kaffe:
2101 11
- - Extrakter, essenser och koncentrat:
2101 11 11
- - - Med en torrsubstans på basis av kaffe av minst 95 viktprocent
0 %
2101 11 19
- - - Andra
0 %
2101 12 92
- - - Beredningar på basis av extrakter, essenser eller koncentrat av kaffe:
0 %
2101 20
- Extrakter, essenser och koncentrat av te eller matte samt beredningar på basis av sådana extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av te eller matte:
2101 20 20
- - Extrakter, essenser och koncentrat
0 %
- - Beredningar:
2101 20 92
- - - På basis av extrakter, essenser eller koncentrat av te eller matte
0 %
2101 30
- Rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter:
- - Rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat:
2101 30 11
- - - Rostad cikoriarot
0 %
2101 30 91
- - - Av rostad cikoriarot
0 %
2102
Jäst (aktiv eller inaktiv); andra encelliga mikroorganismer, döda (med undantag av vacciner enligt nr 3002); beredda bakpulver:
2102 10
- Aktiv jäst:
2102 10 10
- - Jästkulturer
0 %
- - Bagerijäst
2102 10 31
- - - Torrjäst
0 %
2102 10 39
- - - Annan
0 %
2102 10 90
- - Annan aktiv jäst (även torr)
0 %
2102 20
- Inaktiv jäst; andra encelliga mikroorganismer, döda:
- - Inaktiv jäst:
2102 20 11
- - - I form av tabletter, tärningar e.d. eller i förpackningar med ett nettoinnehåll av högst 1 kg
0 %
2102 20 19
- - - Annan
0 %
2102 20 90
- - Andra slag
0 %
2102 30 00
- Beredda bakpulver
0 %
2103
Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap:
2103 10 00
- Sojasås
0 %
2103 20 00
- Tomatketchup och annan tomatsås
0 %
2103 30
- Senapspulver och beredd senap:
2103 30 10
- - Senapspulver
0 %
2103 30 90
- - Beredd senap
0 %
2103 90
- Andra slag:
2103 90 10
- - Flytande mangochutney
0 %
2103 90 30
- - Aromatisk bitter med en alkoholhalt av 44,2(49,2 volymprocent och innehållande 1,5(6 viktprocent gentiana, kryddor och andra beståndsdelar samt innehållande 4(10 viktprocent socker, i förpackningar med ett innehåll av högst 0,5 liter
0 %
2103 90 90
- - Andra
0 %
2104
Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger; homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar:
2104 10
- Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger:
2104 10 10
- - Torkade
0 %
2104 10 90
- - Andra
0 %
2104 20 00
- Homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar
0 %
2106
Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:
2106 10
- Proteinkoncentrat och texturerade proteiner:
2106 10 20
- - Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse
0 %
2106 90
- Andra slag:
- - Andra:
2106 90 92
- - - Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse
0 %
2201
Vatten, inbegripet naturligt eller konstgjort mineralvatten samt kolsyrat vatten, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne; is och snö:
2201 10
- Mineralvatten och kolsyrat vatten:
- - Naturligt mineralvatten:
2201 10 11
- - - Utan kolsyra
0 %
2201 10 19
- - - Annat
0 %
- - Annat:
2201 10 90
- - - Annat
0 %
2201 90 00
- Andra slag
0 %
2202
Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009:
2202 10 00
- Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne
0 %
2202 90
- Andra slag:
2202 90 10
- - Inte innehållande varor enligt nr 0401-0404 eller fett av varor enligt nr 0401-0404
0 %
- - Andra, innehållande fett av varor enligt nr 0401-0404:
2203 00
Maltdrycker:
- På kärl rymmande högst 10 liter:
2203 00 01
- - I flaska
0 %
2203 00 09
- - I annan behållare
0 %
2203 00 10
- På kärl rymmande mer än 10 liter
0 %
2208
Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker:
2208 20 12
- - - Konjak
0 %
2208 20 14
- - - Armagnac
0 %
2208 20 26
- - - Grappa
0 %
2208 20 27
- - - Brandy de Jerez
0 %
2208 20 29
- - - Annan:
0 %
- - På kärl rymmande mer än 2 liter:
2208 20 40
- - - Rådestillat
0 %
- - - Annan:
2208 20 62
- - - - Konjak:
0 %
2208 20 64
- - - - Armagnac
0 %
2208 20 86
- - - - Grappa
0 %
2208 20 87
- - - - Brandy de Jerez
0 %
2208 20 89
- - - - Annan:
0 %
2208 30
- Whisky:
- - S.k. bourbon-whisky:
2208 30 11
- - - På kärl rymmande högst 2 liter
0 %
2208 30 19
- - - På kärl rymmande mer än 2 liter
0 %
- - Scotch whisky:
- - - Maltwhisky:
2208 30 32
- - - - På kärl rymmande högst 2 liter
0 %
2208 30 38
- - - - På kärl rymmande mer än 2 liter
0 %
- - - S.k. blended whisky:
2208 30 52
- - - - På kärl rymmande högst 2 liter
0 %
2208 30 58
- - - - På kärl rymmande mer än 2 liter
0 %
- - - Annan whisky:
2208 30 72
- - - - På kärl rymmande högst 2 liter
0 %
2208 30 78
- - - - På kärl rymmande mer än 2 liter
0 %
- - Andra:
2208 30 82
- - - På kärl rymmande högst 2 liter
0 %
2208 30 88
- - - På kärl rymmande mer än 2 liter
0 %
2208 50
- Gin och genever:
- - Gin:
2208 50 11
- - - På kärl rymmande högst 2 liter
0 %
2208 50 19
- - - På kärl rymmande mer än 2 liter
0 %
- - Genever:
2208 50 91
- - - På kärl rymmande högst 2 liter
0 %
2208 50 99
- - - På kärl rymmande mer än 2 liter
0 %
2208 60
- Vodka:
- - Med en alkoholhalt av högst 45,4 volymprocent, på kärl rymmande:
2208 60 11
- - - Högst 2 liter
0 %
2208 60 19
- - - Mer än 2 liter
0 %
- - Med en alkoholhalt av över 45,4 volymprocent, på kärl rymmande:
2208 60 91
- - - Högst 2 liter
0 %
2208 60 99
- - - Mer än 2 liter
0 %
2208 70
- Likör:
2208 70 10
- - På kärl rymmande högst 2 liter
0 %
2208 70 90
- - På kärl rymmande mer än 2 liter
0 %
2208 90
- Annan:
- - Arrak, på kärl rymmande:
2208 90 11
- - - Högst 2 liter
0 %
2208 90 19
- - - Mer än 2 liter
0 %
- - Sprit framställd av plommon, päron eller körsbär (med undantag av likör), på kärl rymmande:
2208 90 33
- - - Högst 2 liter
0 %
2208 90 38
- - - Mer än 2 liter
0 %
- - Annan sprit och andra spritdrycker:
- - - På kärl rymmande högst 2 liter:
2208 90 41
- - - - Ouzo
0 %
- - - - Annan:
- - - - - Sprit (med undantag av likör):
- - - - - - Av frukt:
2208 90 45
- - - - - - - Calvados
0 %
2208 90 48
- - - - - - - Andra slag
0 %
- - - - - - Andra slag:
2208 90 52
- - - - - - - Korn
0 %
2208 90 57
- - - - - - - Andra slag
0 %
2208 90 69
- - - - - Andra spritdrycker
0 %
- - - På kärl rymmande mer än 2 liter:
- - - - Sprit (med undantag av likör):
2208 90 71
- - - - - Av frukt
0 %
2208 90 74
- - - - - Andra slag
0 %
2208 90 78
- - - - Andra spritdrycker
0 %
- - Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent:
2402 10 00
- Cigarrer och cigariller innehållande tobak
0 %
2402 20
- Cigarretter innehållande tobak:
2402 20 10
- - Innehållande "cloves"
0 %
2402 20 90
- - Andra
0 %
2402 90 00
- Andra slag
0 %
2403
Andra varor tillverkade av tobak eller tobaksersättning; "homogeniserad" eller "rekonstituerad" tobak; tobaksextrakt:
2403 10
- Röktobak, även innehållande tobaksersättning (oavsett mängden):
2403 10 10
- - I förpackningar med en nettovikt av högst 500 g
0 %
2403 10 90
- - Andra
0 %
- Andra slag:
2403 91 00
- - "Homogeniserad" eller "rekonstituerad" tobak
0 %
2403 99
- - Andra:
2403 99 10
- - - Tuggtobak och snus
0 %
2403 99 90
- - - Andra
0 %
2905 45 00
- - Glycerol
0 %
3301
Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet "concretes" och "absolutes"; resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom s.k. enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor:
3301 90
- Andra slag:
3301 90 10
- - Terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor
0 %
- - Extraherade oleoresiner:
3301 90 21
- - - Av lakrits och av humle
0 %
3301 90 30
- - - Andra
0 %
3301 90 90
- - Andra
0 %
3302
Blandningar av luktämnen samt blandningar (inbegripet alkohollösningar) på basis av ett eller flera luktämnen, av sådana slag som används som råvaror inom industrin; andra beredningar baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker:
3302 10
- Av sådana slag som används inom livsmedelsindustrin eller vid industriell tillverkning av drycker:
3302 10 21
- - - - - Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse
0 %
3501
Kasein, kaseinater och andra kaseinderivat; kaseinlim:
3501 10
- Kasein:
3501 10 10
- - För tillverkning av regenatfibrer
0 %
3501 10 50
- - För industriellt bruk med undantag av tillverkning av livsmedel och foder
0 %
3501 10 90
- - Annat
0 %
3501 90
- Andra slag:
3501 90 90
- - Andra
0 %
3823
Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering; tekniska fettalkoholer:
- Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering:
3823 11 00
- - Stearin
0 %
3823 12 00
- - Olein
0 %
3823 13 00
- - Tallfettsyra
0 %
3823 19
- - Andra:
3823 19 10
- - - Destillerade fettsyror
0 %
3823 19 30
- - - Fettsyradestillat
0 %
3823 19 90
- - - Andra
0 %
3823 70 00
- Tekniska fettalkoholer
0 %
FÖRTECKNING 2
KN-nummer
Varuslag
Tullsats
0403
Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:
0 % inom ramen för
0403 10
- Yoghurt:
en årlig tullkvot
- - Smaksatt eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:
på
- - - I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en mjölkfetthalt av:
1 500 ton
0403 10 51
- - - - Högst 1,5 viktprocent
0403 10 53
- - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent
0403 10 59
- - - - Mer än 27 viktprocent
- - - Annan, med en mjölkfetthalt av:
0403 10 91
- - - - Högst 3 viktprocent
0403 10 93
- - - - Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent
0403 10 99
- - - - Mer än 6 viktprocent
1902
Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd:
0 % inom ramen för
1902 30
- Andra pastaprodukter:
en årlig tullkvot
1902 30 10
- - Torkade
på
1902 30 90
- - Andra
2 000 ton
1902 40
- Couscous:
0 % inom ramen för
1902 40 10
- - Inte beredda
en årlig tullkvot
1902 40 90
- - Andra
på
2 000 ton
1905
Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter:
1905 90 90
- - - - Andra
0 %
FÖRTECKNING 3
KN-nummer
Varuslag
Tullsats
0403
Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:
0403 90
- Andra slag:
- - Smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:
- - - I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en mjölkfetthalt av:
0403 90 71
- - - - Högst 1,5 viktprocent
0 % + EA
0403 90 73
- - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent
0 % + EA
0403 90 79
- - - - Mer än 27 viktprocent
0 % + EA
- - - Andra, med en mjölkfetthalt av:
0403 90 91
- - - - Högst 3 viktprocent
0 % + EA
0403 90 93
- - - - Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent
0 % + EA
0403 90 99
- - - - Mer än 6 viktprocent
0 % + EA
0405
Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk; bredbara smörfettsprodukter:
0405 20
- Bredbara smörfettsprodukter:
0405 20 10
- - Med en fetthalt av minst 39 viktprocent men mindre än 60 viktprocent
0 % + EA
0405 20 30
- - Med en fetthalt av minst 60 viktprocent med högst 75 viktprocent
0 % + EA
0710
Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta:
0710 40 00
- Sockermajs
0 % + EA
0711
Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd:
0711 90
- Andra grönsaker; blandningar av grönsaker:
- - Grönsaker:
0711 90 30
- - - Sockermajs
0 % + EA
1302
Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter:
1302 20 10
- - Torra
Nedsättning med 50 %
1302 20 90
- - Andra
Nedsättning med 50 %
1517
Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516:
1517 10
- Margarin, med undantag av flytande margarin:
1517 10 10
- - Med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15 viktprocent
0 % + EA
1517 90
- Andra slag:
1517 90 10
- - Med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15 viktprocent
0 % + EA
1702
Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör:
1702 50 00
- Kemiskt ren fruktos
0 % + EA
1704 10
- Tuggummi, även överdraget med socker:
- - Innehållande mindre än 60 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros):
1704 10 11
- - - I plattor
0 % + EA
1704 10 19
- - - Annat
0 % + EA
- - Innehållande minst 60 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker beräknat som sackaros):
1704 10 91
- - - I plattor
0 % + EA
1704 10 99
- - - Annat
0 % + EA
1704 90 30
- - Vit choklad
0 % + EA
- - Andra:
1704 90 51
- - - Massor, pastor, mandelmassor, löst liggande i förpackningar med nettovikt av minst 1 kg
0 % + EA
1704 90 55
- - - Pastiller, tabletter o.d. mot hosta
0 % + EA
1704 90 61
- - - Dragéer
0 % + EA
- - - Andra:
1704 90 65
- - - - Vingummi, gelévaror och fruktpastor i form av konfektyrer
0 % + EA
1704 90 71
- - - - Karameller o.d., även fyllda
0 % + EA
1704 90 75
- - - - Kola o.d.
0 % + EA
- - - - Andra:
1704 90 81
- - - - - Tabletter framställda genom sammanpressning
0 % + EA
1704 90 99
- - - - - Andra
0 % + EA
1806
1806 10 20
Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao:
- - Innehållande minst 5 viktprocent men mindre än 65 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros
0 % + EA
1806 10 30
- - Innehållande minst 65 viktprocent men mindre än 80 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros
0 % + EA
1806 10 90
- - Innehållande minst 80 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros
0 % + EA
1806 20
- Andra beredningar i form av block, kakor eller stänger vägande mer än 2 kg eller i flytande form, pastaform, pulverform, granulatform eller liknande form, i behållare eller löst liggande i förpackningar innehållande mer än 2 kg:
1806 20 10
- - Innehållande minst 31 viktprocent kakaosmör eller sammanlagt minst 31 viktprocent kakaosmör och mjölkfett
0 % + EA
1806 20 30
- - Innehållande sammanlagt minst 25, men mindre än 31 viktprocent kakaosmör och mjölkfett
0 % + EA
- - Andra:
1806 20 50
- - - Innehållande minst 18 viktprocent kakaosmör
0 % + EA
1806 20 70
- - - "Chocolate milk crumb"
0 % + EA
1806 20 80
- - - Chokladglasyr
0 % + EA
1806 20 95
- - - Andra
0 % + EA
- Andra beredningar, i form av block, kakor eller stänger:
1806 31 00
- - Fyllda
0 % + EA
1806 32
- - Ofyllda:
1806 32 10
- - - Med tillsats av spannmål, frukt eller nötter
0 % + EA
1806 32 90
- - - Andra
0 % + EA
1806 90
- Andra slag:
- - Choklad och varor av choklad:
- - - Konfekt, även med fyllning:
1806 90 11
- - - - Innehållande alkohol
0 % + EA
1806 90 19
- - - - Andra
0 % + EA
- - - Andra:
1806 90 31
- - - - Fyllda
0 % + EA
1806 90 39
- - - - Ofyllda
0 % + EA
1806 90 50
- - Sockerkonfektyrer och sockerfria konfektyrer, innehållande kakao
0 % + EA
1806 90 60
- - Smörgåspålägg innehållande kakao
0 % + EA
1806 90 70
- - Kakaoberedningar för framställning av drycker
0 % + EA
1806 90 90
- - Andra
0 % + EA
1901
Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401(0404, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:
1901 10 00
- Beredningar avsedda för barn, i detaljhandelsförpackningar
0 % + EA
1901 20 00
- Mixer och deg för beredning av bakverk enligt nr 1905
0 % + EA
1901 90
- Andra slag:
- - Maltextrakt:
1901 90 11
- - - Med en torrsubstanshalt av minst 90 viktprocent
0 % + EA
1901 90 19
- - - Annat
0 % + EA
- - Andra livsmedelsberedningar:
1901 90 99
- - - Andra
0 % + EA
1902
Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd:
- Okokta pastaprodukter, inte fyllda eller på annat sätt beredda:
1902 11 00
- - Innehållande ägg
0 % + EA
1902 19
- - Andra:
1902 19 10
- - - Utan innehåll av vanligt vetemjöl
0 % + EA
1902 19 90
- - - Andra
0 % + EA
1902 20
- Fyllda pastaprodukter; även kokta eller på annat sätt beredda:
- - Andra:
1902 20 91
- - - Kokta
0 % + EA
1902 20 99
- - - Andra
0 % + EA
1903 00 00
Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i form av flingor, gryn o.d.
0 % + EA
1904
Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av korn eller flingor eller andra bearbetade korn (med undantag av mjöl och krossgryn), förkokt eller på annat sätt beredd, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans:
1904 10
- Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter:
1904 10 10
- - Framställda av majs
0 % + EA
1904 10 30
- - Framställda av ris
0 % + EA
1904 10 90
- - Andra
0 % + EA
1904 20
- Livsmedelsberedningar erhållna av orostade spannmålsflingor eller av blandningar av orostade och rostade spannmålsflingor eller svällning av spannmål:
- - Andra:
1904 20 10
- - Beredningar av müsli-typ baserade på orostade spannmålsflingor
0 % + EA
- - Andra:
1904 20 91
- - - Framställda av majs
0 % + EA
1904 20 95
- - - Framställda av ris
0 % + EA
1904 20 99
- - - Andra
0 % + EA
1904 90
- Andra slag:
1904 90 10
- - Risprodukter
0 % + EA
1904 90 80
- - Andra
0 % + EA
1905
Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter:
1905 10 00
- Knäckebröd
0 % + EA
1905 20
- Kryddade kakor s.k. "pain d'épices":
1905 20 10
- - Innehållande mindre än 30 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros)
0 % + EA
1905 20 30
- - Innehållande minst 30 men mindre än 50 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros)
0 % + EA
1905 20 90
- - Innehållande minst 50 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros)
0 % + EA
- Söta kex, småkakor o.d.; våfflor och rån (wafers):
1905 31
- - Söta kex, småkakor o.d.:
- - - Helt eller delvis överdragna med choklad eller andra beredningar innehållande kakao:
1905 31 11
- - - - I förpackningar med ett nettoviktinnehåll av högst 85 g
0 % + EA
1905 31 19
- - - - Andra
0 % + EA
- - - Andra:
1905 31 30
- - - - Innehållande minst 8 viktprocent mjölkfett
0 % + EA
- - - - Andra:
1905 31 91
- - - - - Kex med mellanlägg
0 % + EA
1905 31 99
- - - - - Andra
0 % + EA
1905 32
- - Våfflor och rån (wafers):
1905 32 11
- - - - I förpackningar med ett nettoviktinnehåll av högst 85 g
0 % + EA
1905 32 19
- - - - Andra
0 % + EA
- - - Andra:
1905 32 91
- - - - Salta, även fyllda
0 % + EA
1905 32 99
- - - - Andra
0 % + EA
1905 40
- Skorpor, rostat bröd och liknande rostade produkter:
1905 40 10
- - Skorpor
0 % + EA
1905 40 90
- - Andra
0 % + EA
1905 90
- Andra slag:
1905 90 10
- - Matzos
0 % + EA
1905 90 20
- - Nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter
0 % + EA
- - Andra:
1905 90 30
- - - Bröd, utan tillsats av honung, ägg, ost eller frukt och innehållande i torrt tillstånd högst 5 viktprocent socker och högst 5 viktprocent fett
0 % + EA
1905 90 40
- - - Våfflor och rån (wafers) med en vattenhalt av mer än 10 viktprocent
0 % + EA
1905 90 45
- - - Kex
0 % + EA
1905 90 55
- - - Extruderade eller expanderade varor, smaksatta eller salta
0 % + EA
- - - Andra:
1905 90 60
- - - - Med tillsats av sötningsmedel
0 % + EA
2001
Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra:
2001 90
- Andra slag:
2001 90 30
- - Sockermajs (Zea mays var. saccharata)
0 % + EA
2001 90 40
- - Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse
0 % + EA
2004
Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006:
2004 10
- Potatis:
- - Annan
2004 10 91
- - - I form av mjöl eller flingor
0 % + EA
2004 90
- Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker:
2004 90 10
- - Sockermajs (Zea mays var. saccharata)
0 % + EA
2005
Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006:
2005 20
- Potatis:
2005 20 10
- - I form av mjöl eller flingor
0 % + EA
2005 80 00
- Sockermajs (Zea mays var. saccharata)
0 % + EA
2008
Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:
2008 99
- - Andra:
2008 99 85
- - - - - Majs, med undantag av sockermajs (Zea mays var. saccharata)
0 % + EA
2008 99 91
- - - - - Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse
0 % + EA
2101 12
- - Beredningar på basis av extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av kaffe:
2101 12 98
- - - Andra
0 % + EA
2101 20
- Extrakter, essenser och koncentrat av te eller matte samt beredningar på basis av sådana extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av te eller matte:
2101 20 98
- - - Andra
0 % + EA
2101 30
- Rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter:
- - Rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat:
- - Extrakter, essenser och koncentrat av rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat:
2101 30 99
- - - Andra
0 % + EA
2105 00
Glassvaror, även innehållande kakao:
2105 00 10
- Inte innehållande mjölkfett eller innehållande mindre än 3 viktprocent mjölkfett
0 % + EA
- Innehållande mjölkfett:
2105 00 91
- - Till en mängd av minst 3 men mindre än 7 viktprocent
0 % + EA
2105 00 99
- - Till en mängd av minst 7 viktprocent
0 % + EA
2106
Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:
2106 10 80
- - Andra
0 % + EA
2106 90 20
- - Sammansatta alkoholhaltiga beredningar, inte baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker
EA
- - Andra
2106 90 98
- - - Andra
0 % + EA
2202
Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009:
2202 90 91
- - - Mindre än 0,2 viktprocent
0 % + EA
2202 90 95
- - - Minst 0,2 men mindre än 2 viktprocent
0 % + EA
2202 90 99
- - - Minst 2 viktprocent
0 % + EA
2205
Vermouth och annat vin av färska druvor, smaksatt med växter eller aromatiska ämnen:
2205 10
- På kärl rymmande högst 2 liter:
2205 10 10
- - Med en verklig alkoholhalt av högst 18 volymprocent
EA
2205 10 90
- - Med en verklig alkoholhalt överstigande 18 volymprocent
EA
2205 90
- Andra:
2205 90 10
- - Med en verklig alkoholhalt av högst 18 volymprocent
EA
2205 90 90
- - Med en verklig alkoholhalt överstigande 18 volymprocent
EA
2207
Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent; etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt:
2207 10 00
- Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker:
EA
2207 20 00
- Etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt
EA
2208 40
- Rom och taffia:
- - På kärl rymmande högst 2 liter:
2208 40 11
- - - Rom med ett innehåll av andra flyktiga substanser än etanol och metanol som är på minst 225 gram per hektoliter ren alkohol (med en tolerans på 10 %)
EA
- - - Annan:
2208 40 31
- - - - Av ett värde överskridande 7,9 euro per liter ren alkohol
EA
2208 40 39
- - - - Andra
EA
- - På kärl rymmande mer än 2 liter:
2208 40 51
- - - Rom med ett innehåll av andra flyktiga substanser än etanol och metanol som är på minst 225 gram per hektoliter ren alkohol (med en tolerans på 10 %)
EA
- - - Annan:
2208 40 91
- - - - Av ett värde överskridande 2 euro per liter ren alkohol
EA
2208 40 99
- - - - Andra
EA
- - Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent:
2208 90 91
- - - På kärl rymmande högst 2 liter
EA
2208 90 99
- - - På kärl rymmande mer än 2 liter
EA
2905
Acykliska alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana alkoholer:
- Andra polyoler:
2905 43 00
- - Mannitol
0 % + EA
2905 44
- - D-glucitol (sorbitol):
- - - I vattenlösning:
2905 44 11
- - - - Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol
0 % + EA
2905 44 19
- - - - Annan
0 % + EA
- - - Annan:
2905 44 91
- - - - Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol
0 % + EA
2905 44 99
- - - - Annan
0 % + EA
3302
Blandningar av luktämnen samt blandningar (inbegripet alkohollösningar) på basis av ett eller flera luktämnen, av sådana slag som används som råvaror inom industrin; andra beredningar baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker:
3302 10 10
- - - - Med en verklig alkoholhalt överstigande 0,5 volymprocent
EA
- - - - Andra:
3302 10 29
- - - - - Andra
0 % + EA
3505
Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse:
3505 10
- Dextrin och annan modifierad stärkelse:
3505 10 10
- - Dextrin
0 % + EA
- - Annan modifierad stärkelse:
3505 10 90
- - - Annan
0 % + EA
3505 20
- Lim och klister:
3505 20 10
- - Innehållande mindre än 25 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse
0 % + EA
3505 20 30
- - Innehållande minst 25 viktprocent men mindre än 55 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse
0 % + EA
3505 20 50
- - Innehållande minst 55 viktprocent men mindre än 80 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse
0 % + EA
3505 20 90
- - Innehållande minst 80 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse
0 % + EA
3809
Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil-, pappers- eller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:
3809 10
- På basis av stärkelse eller stärkelseprodukter:
3809 10 10
- - Innehållande mindre än 55 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter
0 % + EA
3809 10 30
- - Innehållande minst 55 viktprocent men mindre än 70 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter
0 % + EA
3809 10 50
- - Innehållande minst 70 viktprocent men mindre än 83 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter
0 % + EA
3809 10 90
- - Innehållande minst 83 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter
0 % + EA
3824
Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor; kemiska produkter samt preparat från kemiska eller närstående industrier (inbegripet sådana som består av blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:
3824 60
- Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905 44:
- - I vattenlösning:
3824 60 11
- - - Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol
0 % + EA
3824 60 19
- - - Annan
0 % + EA
- - Annan:
3824 60 91
- - - Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol
0 % + EA
3824 60 99
- - - Annan
0 % + EA
PROTOKOLL NR 5
BILAGA 2 - ALGERIETS SYSTEM
FÖRMÅNSTULLAR SOM ALGERIET BEVILJAR FÖR PRODUKTER
MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN
Förteckning 1: Omedelbara medgivanden
Algerisk nomenklatur
Motsvarande KN-nummer
Varuslag
Algerisk tull MGN
Nedsättning
1518 00
1518 00
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516; oätliga blandningar eller beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:
1518 00 10
1518 00 10
- Linoxyn
30 %
100 %
- Andra slag:
1518 00 90
1518 00 91
- - Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter och oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516
- - Andra
30 %
100 %
1518 00 95
- - - Oätliga blandningar eller beredningar av animaliska fetter eller oljor eller av animaliska och vegetabiliska fetter eller oljor samt fraktioner av dessa
1518 00 99
- - - Andra
1704
1704
Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao:
1704 10
1704 10
- Tuggummi, även överdraget med socker:
- - Innehållande mindre än 60 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros):
1704 10 00
1704 10 11
- - - I plattor
1704 10 19
- - - Annat
30 %
20 %
- - Innehållande minst 60 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker beräknat som sackaros):
1704 10 91
- - - I plattor
1704 10 99
- - - Annat
1704 90
1704 90
- Andra slag:
1704 90 00
1704 90 10
- - Lakritsextrakt innehållande mer än 10 viktprocent sackaros, men utan andra tillsatser
1704 90 30
- - Vit choklad
- - Andra
1704 90 51
- - - Massor, pastor, mandelmassor, i förpackningar med nettovikt av minst 1 kg
1704 90 55
- - - Pastiller, tabletter o.d. mot hosta
1704 90 61
- - - Dragéer
30 %
25 %
- - - Andra:
1704 90 65
- - - - Vingummi, gelévaror och fruktpastor i form av konfektyrer
1704 90 71
- - - - Karameller o.d., även fyllda
1704 90 75
- - - - Kola o.d.
- - - - Andra:
1704 90 81
- - - - - Tabletter framställda genom sammanpressning
1704 90 99
- - - - Andra
1805 00 00
1805 00 00
Kakaopulver utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel
15 %
50 %
1806
1806
Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao
1806 31 00
1806 31 00
- - Fyllda
30 %
25 %
1806 90
1806 90
- Andra slag:
- - Choklad och varor av choklad
- - - Konfekt, även med fyllning :
1806 90 00
1806 90 11
- - - - Innehållande alkohol
1806 90 19
- - - - Andra:
- - - Andra:
30 %
25 %
1806 90 31
- - - - Fyllda
1806 90 39
- - - - Ofyllda
1806 90 50
- - Sockerkonfektyrer och sockerfria konfektyrer, innehållande kakao
1806 90 60
- - Smörgåspålägg innehållande kakao
1806 90 70
- - Kakaoberedningar för framställning av drycker
1806 90 90
- - Andra
1901
1901
Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401 0404, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:
1901 10 10
ex
1901 10 00
- Beredningar avsedda för barn,
i detaljhandelsförpackningar
5 %
100 %
1901 10 20
5 %
100 %
1901 90
1901 90
- Andra slag:
- - Maltextrakt
1901 90 00
1901 90 11
- - - Med en torrsubstanshalt av minst 90 viktprocent
1901 90 19
- - - Annat
- - Andra livsmedelsberedningar:
30 %
100 %
1901 90 91
- - - Utan innehåll av mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 % mjölkfett, 5 % sackaros (inbegripet invertsocker) eller isoglukos, 5 % druvsocker eller stärkelse, med undantag av livsmedelsberedningar i pulverform av varor enligt nr 0401-0404
1901 90 99
- - - Andra
1902
1902
Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd:
1902 20
1902 20 00
1902 20
1902 20 91
1902 20 99
- Fyllda pastaprodukter; även kokta eller på annat sätt beredda:
- - Andra:
- - - Kokta
- - - Andra
30 %
30 %
1905
1905
Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter:
- Söta kex, småkakor o.d.; våfflor och rån (wafers):
1905 31
1905 31
- - Söta kex, småkakor o.d.;
- - - Helt eller delvis överdragna med choklad eller andra beredningar innehållande kakao:
1905 31 00
1905 31 11
- - - - I förpackningar med ett nettoviktinnehåll av högst 85 g
1905 31 19
- - - - Andra
- - - Andra:
30 %
25 %
1905 31 30
- - - - - Innehållande minst 8 viktprocent mjölkfett
- - - - Andra:
1905 31 91
- - - - - Kex med mellanlägg
1905 31 99
- - - - - Andra:
1905 39 00
1905 32
- - Våfflor och rån (wafers):
- - - Helt eller delvis överdragna med choklad eller andra beredningar innehållande kakao:
1905 32 11
- - - - I förpackningar med ett nettoviktinnehåll av högst 85 g
1905 32 19
- - - - Andra
- - - Andra:
1905 32 91
- - - - Salta, även fyllda
1905 32 99
- - - - Andra
1905 90
1905 90
- Andra slag:
1905 90 10
1905 90 10
- - Matzos
1905 90 20
1905 90 30
1905 90 20
- - Nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter
1905 90 90
- - Andra:
1905 90 30
- - - Bröd, utan tillsats av honung, ägg, ost eller frukt och innehållande i torrt tillstånd högst 5 viktprocent socker och högst 5 viktprocent fett
30 %
25 %
1905 90 40
- - - Våfflor och rån (wafers) med en vattenhalt av mer än 10 viktprocent
1905 90 45
- - - Kex
1905 90 55
- - - Extruderade eller expanderade varor, smaksatta eller salta
- - - Andra:
1905 90 60
- - - - Med tillsats av sötningsmedel
1905 90 90
- - - - Andra
2005
2005
Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006:
2005 80 00
2005 80 00
- Sockermajs (Zea mays var. saccharata)
30 %
100 %
2102
2102
Jäst (aktiv eller inaktiv); andra encelliga mikroorganismer, döda (med undantag av vacciner enligt nr 3002); beredda bakpulver:
2102 10
2102 10
- Aktiv jäst:
15 %
100 % inom ramen för en årlig tullkvot på 3 000 ton
2102 10 00
2102 10 10
- - Jästkulturer
- - Bagerijäst:
2102 10 31
- - - Torrjäst
2102 10 39
- - - Annan
2102 10 90
- - Annan aktiv jäst (även torr)
2102 30 00
2102 30 00
- Beredda bakpulver
15 %
30 %
2103
2103
Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap:
2103 90 90
2103 90 90
- - Andra
30 %
100 %
2104
2104
Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger; homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar:
2104 10
2104 10
Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger
2104 10 00
2104 10 10
- - Torkade
30 %
100 %
2104 10 90
- - Andra
2105
2105 00
Glassvaror, även innehållande kakao:
2105 00 00
2105 00 10
- Inte innehållande mjölkfett eller innehållande mindre än 3 viktprocent mjölkfett
- Innehållande mjölkfett :
30 %
20 %
2105 00 91
- - Till en mängd av minst 3 men mindre än 7 viktprocent
2105 00 99
- - Till en mängd av minst 7 viktprocent
2106
2106
Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans :
2106 90 10
2106 90
- Andra slag:
15 %
100 % inom ramen för en årlig tullkvot på
2 000 ton
2106 90 10
- - Ostfondue
2106 90 20
- - Sammansatta alkoholhaltiga beredningar, inte baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker
- - Andra:
2106 90 90
2106 90 92
- - - Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse
30 %
2106 90 98
- - - Andra
2201
2201
Vatten, inbegripet naturligt eller konstgjort mineralvatten samt kolsyrat vatten, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne; is och snö:
2201 10
2201 10
- Mineralvatten och kolsyrat vatten:
- - Naturligt mineralvatten:
2201 10 00
2201 10 11
- - - Utan kolsyra
30 %
20 %
2201 10 19
- - - Annat
2201 10 90
- - Annat
2202
2202
Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009:
2202 90
2202 90
- Andra slag:
2202 90 00
2202 90 10
- - Inte innehållande varor enligt nr 0401-0404 eller fett av varor enligt nr 0401(0404
- - Andra, innehållande fett av varor enligt nr 0401-0404 :
30 %
30 %
2202 90 91
- - - Mindre än 0,2 viktprocent
2202 90 95
- - - Minst 0,2 men mindre än 2 viktprocent
2202 90 99
- - - Minst 2 viktprocent
2203
2203 00
Maltdrycker:
- På kärl rymmande högst 10 liter:
100 % inom ramen för en årlig tulkvot på
500 ton
2203 00 00
2203 00 01
- - I flaska
30 %
2203 00 09
- - I annan behållare
2203 00 10
- På kärl rymmande mer än 10 liter
2208
2208
Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker :
2208 30 00
2208 30
- Whisky:
30 %
100 %
2208 40 00
2208 40
- Rom och taffia:
30 %
100 %
2208 50 00
2208 50
- Gin och genever:
30 %
100 %
2208 60 00
2208 60
- Vodka:
30 %
100 %
2208 70 00
2208 70
- Likör:
30 %
100 %
2905
2905
Acykliska alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana alkoholer:
- Andra polyoler:
2905 43 00
2905 43 00
- - Mannitol
15 %
100 %
2905 44
2905 44
- - D-glucitol (sorbitol):
- - - I vattenlösning:
2905 44 00
2905 44 11
- - - - Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol
2905 44 19
- - - - Annan
15 %
100 %
- - - Annan:
2905 44 91
- - - - Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol
2905 44 99
- - - - Annan
2905 45 00
2905 45 00
- - Glycerol
15 %
100 %
3301
3301
Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet "concretes" och "absolutes"; resinoider, extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom s.k. enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor:
3301 90
3301 90
- Andra slag:
100 %
3301 90 00
3301 90 10
- - Terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor
- - Extraherade oleoresiner:
15 %
3301 90 21
- - - Av lakrits och av humle
3301 90 30
- - - Andra
3301 90 90
- - Andra
3302
3302
Blandningar av luktämnen samt blandningar (inbegripet alkohollösningar) på basis av ett eller flera luktämnen, av sådana slag som används som råvaror inom industrin; andra beredningar baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker:
3302 10
3302 10
- Av sådana slag som används inom livsmedelsindustrin eller vid industriell tillverkning av drycker:
- - Av sådana slag som används vid tillverkning av drycker:
- - - Beredningar innehållande samtliga smakämnen som kännetecknar en viss dryck:
3302 10 00
3302 10 10
- - - - Med en verklig alkoholhalt överstigande 0,5 volymprocent
- - - - Andra:
15 %
100 %
3302 10 21
- - - - - Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse
3302 10 29
- - - - - Andra
3501
3501
Kasein, kaseinater och andra kaseinderivat; kaseinlim:
3501 10
3501 10
- Kasein :
3501 10 00
3501 10 10
- - För tillverkning av regenatfibrer
15 %
100 %
3501 10 50
- - För industriellt bruk med undantag av tillverkning av livsmedel och foder
3501 10 90
- - Annat
3501 90
3501 90
- Andra slag:
15 %
100 %
3501 90 90
3501 90 90
- - Andra
3505
3505
Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse:
3505 10
3505 10
- Dextrin och annan modifierad stärkelse:
3505 10 00
3505 10 10
- - Dextrin
15 %
100 %
- - Annan modifierad stärkelse:
3505 10 90
- - - Annan
3505 20
3505 20
- Lim och klister:
3505 20 00
3505 20 10
- - Innehållande mindre än 25 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse
3505 20 30
- - Innehållande minst 25 viktprocent men mindre än 55 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse
30 %
100 %
3505 20 50
- - Innehållande minst 55 viktprocent men mindre än 80 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse
3505 20 90
- - Innehållande minst 80 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse
Algerisk nomenklatur
Motsvarande KN-nummer
Varuslag
Algerisk tull MGN
Nedsättning
3809
3809
Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil-, pappers- eller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:
3809 10
3809 10
- På basis av stärkelse eller stärkelseprodukter:
3809 10 00
3809 10 10
- - Innehållande mindre än 55 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter
3809 10 30
- - Innehållande minst 55 viktprocent men mindre än 70 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter
15 %
100 %
3809 10 50
- - Innehållande minst 70 viktprocent men mindre än 83 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter
3809 10 90
- - Innehållande minst 83 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter
3823
3823
Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering; tekniska fettalkoholer:
- Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering:
3823 11 00
3823 11 00
- - Stearin
3823 12 00
3823 12 00
- - Olein
3823 13 00
3823 13 00
- - Tallfettsyra
3823 19
3823 19
- - Andra:
15 %
100 %
3823 19 00
3823 19 10
- - - Destillerade fettsyror
3823 19 30
- - - Fettsyradestillat
3823 19 90
- - - Andra
3823 70 00
3823 70 00
- Tekniska fettalkoholer
3824
3824
Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor; kemiska produkter samt preparat från kemiska eller närstående industrier (inbegripet sådana som består av blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:
3824 60
3824 60
- Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905 44:
- - I vattenlösning :
3824 60 00
3824 60 11
- - - Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol
3824 60 19
- - - Annan
15 %
100 %
- - Annan:
3824 60 91
- - - Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol
3824 60 99
- - - Annan
Förteckning 2: Uppskjutna medgivanden (artikel 15 i avtalet)
Algerisk nomenklatur
Motsvarande KN-nummer
Varuslag
0403
0403
Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:
0403 10
0403 10 00
0403 10
0403 10 51
0403 10 53
0403 10 59
0403 10 91
0403 10 93
0403 10 99
- Yoghurt:
- - Smaksatt eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:
- - - I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en mjölkfetthalt av :
- - - - Högst 1,5 viktprocent
- - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent
- - - - Mer än 27 viktprocent
- - - Annan, med en mjölkfetthalt av :
- - - - Högst 3 viktprocent
- - - - Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent
- - - - Mer än 6 viktprocent
0403 90
0403 90 00
0403 90
0403 90 71
0403 90 73
0403 90 79
0403 90 91
0403 90 93
0403 90 99
- Andra slag:
- - Smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao :
- - - I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en mjölkfetthalt av :
- - - - Högst 1,5 viktprocent
- - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent
- - - - Mer än 27 viktprocent
- - - Andra, med en mjölkfetthalt av:
- - - - Högst 3 viktprocent
- - - - Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent
- - - - Mer än 6 viktprocent
0405
0405
Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk; bredbara smörfettsprodukter:
0405 20
0405 20
- Bredbara smörfettsprodukter:
0405 20 00
0405 20 10
- - Med en fetthalt av minst 39 viktprocent men mindre än 60 viktprocent
0405 20 30
- - Med en fetthalt av minst 60 viktprocent med högst 75 viktprocent
0501 00 00
0501 00 00
Människohår, obearbetat, även tvättat eller avfettat; avfall av människohår
0502
0502
Borst och andra hår av svin; hår av grävling samt andra djurhår för borsttillverkning; avfall av sådana borst och hår :
0503 00 00
0503 00 00
Tagel och tagelavfall, även i ordnade skikt med eller utan underlag
0505
0505
Skinn och andra delar av fåglar, med kvarsittande fjädrar eller dun, fjädrar och delar av fjädrar (även med klippta kanter) samt dun, även rengjorda, desinficerade eller behandlade i konserverande syfte men inte vidare bearbetade; mjöl och avfall av fjädrar eller delar av fjädrar :
0506
0506
Ben och kvicke, obearbetade, avfettade, enkelt preparerade (men inte tillformade), behandlade med syra eller befriade från gelatin; mjöl och avfall av dessa produkter:
0507
0507
Elfenben, sköldpadd, valbarder och valbardsborst, horn, hovar, klövar, naglar, klor och näbbar, obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter:
0508 00 00
0508 00 00
Korall och liknande material, obearbetade eller enkelt preparerade men inte vidare bearbetade; skal av blötdjur, kräftdjur och tagghudingar samt ryggskal av bläckfisk (os sepiae), obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter
0509 00
0509 00
Naturlig tvättsvamp av animaliskt ursprung:
0510 00 00
0510 00 00
Ambra, bävergäll, sibet och mysk; spanska flugor; galla, även torkad; körtlar och andra animaliska produkter som används för beredning av farmaceutiska produkter, färska, kylda, frysta eller tillfälligt konserverade på annat sätt
0710
0710
Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta:
0710 40 00
0710 40 00
- Sockermajs
0711
0711
Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd :
0711 90
0711 90
- Andra grönsaker; blandningar av grönsaker:
- - Grönsaker:
0711 9000
0711 90 30
- - - Sockermajs
0903 00 00
0903 00 00
Matte
1212
1212
Johannesbröd, sjögräs och andra alger, sockerbetor och sockerrör, färska, kylda, frysta eller torkade, även malda; fruktkärnor och andra vegetabiliska produkter (inbegripet orostad cikoriarot av varieteten Cichorium intybus sativum) av sådana slag som används främst som livsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:
1212 20 00
1212 20 00
- Sjögräs och andra alger
1302
1302
Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter:
- Växtsafter och växtextrakter:
1302 12 00
1302 12 00
- - Lakritsextrakt
1302 13 00
1302 13 00
- - Humleextrakt
1302 14 00
1302 14 00
- - Pyrethrumextrakt och extrakter ur rötterna ur rotenonhaltiga växter
1302 19
1302 19 00
1302 19
- - Andra:
1302 19 30
- - - Blandningar av vegetabiliska extrakt, för framställning av drycker eller livsmedelsberedningar
- - - - Andra:
1302 20
1302 31 00
1302 32
1302 32 00
1302 19 91
1302 20
1302 31 00
1302 32
1302 32 10
- - - - För medicinskt bruk
- Pektinämnen, pektinater och pektater:
- - Agar-agar
- - Växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur frukter eller frön från johannesbröd eller ur guarfrön
- - - Ur frukter eller frön från johannesbröd
1401
1401
Vegetabiliska material av sådana slag som används främst för flätning (t.ex. bambu, rotting, vass, säv, vide, rafia, tvättad, blekt eller färgad halm samt lindbast):
1402 00 00
1402 00 00
Vegetabiliska material av sådana slag som används främst som fyllning eller stoppning (t.ex. kapock, krollsplint och sjögräs), även i ordnade skikt med eller utan underlag
1403 00 00
1403 00 00
Vegetabiliska material av sådana slag som används främst i borstar eller kvastar (t.ex. kvastdurra, piassava, risrot och tampicofibrer), även snodda eller buntade
1404
1404
Vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:
1505
1505
Ullfett och fettartade ämnen erhållna ur ullfett (inbegripet lanolin):
1506 00 00
1506 00 00
Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade
1515
1515
Andra icke flyktiga vegetabiliska fetter och oljor (inbegripet jojobaolja) samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade:
1515 90 91
1515 90 15
- - Jojobaolja och oiticicaolja; myrtenvax och japanvax; fraktioner av dessa
1516
1516
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade:
1516 20
1516 20
- Vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor:
1516 20 10
- - Hydrerad ricinolja, s.k. opalvax
1517
1517
Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516:
1517 10 00
1517 10
- Margarin, med undantag av flytande margarin:
1517 10 10
- - Med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15 viktprocent
1517 90
1517 90
- Andra slag:
1517 90 00
1517 90 10
- - Med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15 viktprocent
- - Andra:
1517 90 93
- - - Ätbara blandningar och beredningar av sådana slag som används som formsläppmedel
1520 00 00
1520 00 00
Glycerol, rå; glycerolvatten och glycerollut
1521
1521
Vegetabiliska vaxer (andra än triglycerider), bivax, andra insektsvaxer samt spermaceti (valrav), även raffinerade eller färgade:
1521 10 00
1521 10 00
- Vegetabiliska vaxer
Algerisk nomenklatur
Motsvarande KN-nummer
Varuslag
1521 90
1521 90
- Andra:
1521 90 00
1521 90 10
- - Spermaceti (valrav), även raffinerad eller färgad
- - Bivax och andra insektsvaxer, även raffinerade eller färgade:
1521 90 91
- - - Råa
1521 90 99
- - - Andra
1522 00
1522 00
Degras; återstoder från bearbetning av fetter, feta oljor eller andra fettartade ämnen eller av animaliska eller vegetabiliska vaxer:
1522 00 00
1522 00 10
- Degras
1702
1702
Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör:
1702 50 00
1702 50 00
- Kemiskt ren fruktos
1702 90
1702 90 00
1702 90
1702 90 10
- Andra slag, inbegripet invertsocker och andra socker- och sockersirapsblandningar innehållande 50 viktprocent fruktsocker beräknat på torrsubstansen:
- - Kemiskt ren maltos
1803
1803
Kakaomassa, även avfettad:
1804 00 00
1804 00 00
Kakaosmör (fett eller olja)
1806
1806
Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao:
1806 10
1806 10
- Kakaopulver med tillsats av socker eller annat sötningsmedel:
1806 20
1806 20
- Andra beredningar i form av block, kakor eller stänger vägande mer än 2 kg eller i flytande form, pastaform, pulverform, granulatform eller liknande form, i behållare eller löst liggande i förpackningar innehållande mer än 2 kg:
1806 32
1806 32
- - Ofyllda:
1901
1901
Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401 0404, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:
1901 10 30
ex 1901 10 00
- Beredningar avsedda för barn, i detaljhandelsförpackningar
19012000
1901 20 00
- Mixer och deg för beredning av bakverk enligt nr 1905
1902
1902
Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd:
- Okokta pastaprodukter, inte fyllda eller på annat sätt beredda:
1902 11 00
1902 11 00
- - Innehållande ägg
1902 19
1902 19
- - Andra:
1902 30
1902 30
- Andra pastaprodukter :
1902 40
1902 40
- Couscous:
1903 00 00
1903 00 00
Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i form av flingor, gryn o.d.
1904
1904
Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av korn eller flingor eller andra bearbetade korn (med undantag av mjöl och krossgryn), förkokt eller på annat sätt beredd, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans:
1904 10
1904 10
- Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter:
1904 20
1904 20
- Livsmedelsberedningar erhållna av orostade spannmålsflingor eller av blandningar av orostade och rostade spannmålsflingor eller svällning av spannmål:
190490
1904 90
- Andra slag:
1905
1905
Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter:
1905 10 00
1905 10 00
- Knäckebröd
- Kryddade kakor s.k. "pain d'épices":
- Skorpor, rostat bröd och liknande rostade produkter:
1905 20
1905 20
1905 40
1905 40
2001
2001
Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra:
2001 90
2001 90
- Andra slag:
2001 90 90
2001 90 30
- - Sockermajs (Zea mays var. saccharata)
2001 90 40
- - Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse
2001 90 60
- - Palmhjärtan
2004
2004
Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006:
2004 10
2004 10
- Potatis:
- - Annan
2004 10 00
2004 10 91
- - - I form av mjöl eller flingor
2004 90
2004 90
- Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker:
2004 90 90
2004 90 10
- - Sockermajs (Zea mays var. saccharata)
2005
2005
Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006:
2005 20
2005 20
- Potatis:
2005 20 00
2005 20 10
- - I form av mjöl eller flingor
2008
2008
Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:
- Nötter, jordnötter och andra frön, även blandade med varandra:
2008 11
2008 11
- - Jordnötter:
2008 11 00
2008 11 10
- - - Jordnötssmör
- Andra slag, inbegripet blandningar, andra än blandningar enligt nr 2008 19:
2008 91 00
2008 91 00
- - Palmhjärtan
2008 99
2008 99
- - Andra:
2008 99 00
- - - Utan tillsats av alkohol:
- - - - Utan tillsats av socker:
2008 99 85
- - - - - Majs, med undantag av sockermajs (Zea mays var. saccharata)
2008 99 91
- - - - - Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse
2101
2101
Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller matte samt beredningar på basis av dessa produkter eller på basis av kaffe, te eller matte; rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter:
- Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe samt beredningar på basis av dessa extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av kaffe:
2101 11
2101 11
- - Extrakter, essenser och koncentrat:
2101 12
2101 12
- - Beredningar på basis av extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av kaffe:
2101 20
2101 20
- Extrakter, essenser och koncentrat av te eller matte samt beredningar på basis av sådana extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av te eller matte:
2101 30
2101 30
- Rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter:
2102
2102
Jäst (aktiv eller inaktiv); andra encelliga mikroorganismer, döda (med undantag av vacciner enligt nr 3002); beredda bakpulver:
2102 20
2102 20
- Inaktiv jäst; andra encelliga mikroorganismer, döda:
- - Inaktiv jäst
2102 20 00
2102 20 11
- - - I form av tabletter, tärningar e.d. eller i förpackningar med ett nettoinnehåll av högst 1 kg
2102 20 19
- - - Annan
2102 20 90
- - Andra slag
2103
2103
Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap:
2103 10 00
2103 10 00
- Sojasås
2103 20 00
2103 20 00
- Tomatketchup och annan tomatsås
2103 30
2103 30
- Senapspulver och beredd senap:
2103 90
2103 90
- Andra slag:
2103 90 10
2103 90 10
- - Flytande mangochutney
2103 90 30
- - Aromatisk bitter med en alkoholhalt av 44,2(49,2 volymprocent och innehållande 1,5(6 viktprocent gentiana, kryddor och andra beståndsdelar samt innehållande 4(10 viktprocent socker, i förpackningar med ett innehåll av högst 0,5 liter
2104
2104
Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger; homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar:
2104 20 00
2104 20 00
- Homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar
Algerisk nomenklatur
Motsvarande KN-nummer
Varuslag
2106
2106
Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:
2106 10
2106 10
- Proteinkoncentrat och texturerade proteiner:
2106 10 00
2106 10 20
- - Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse
2106 10 80
- - Andra
2201
2201
Vatten, inbegripet naturligt eller konstgjort mineralvatten samt kolsyrat vatten, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne; is och snö:
2201 90 00
2201 90 00
- Andra slag
2202
2202
Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009
2202 10 00
2202 10 00
- Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne
2205
2205
Vermouth och annat vin av färska druvor, smaksatt med växter eller aromatiska ämnen:
2205 10
2205 10
- På kärl rymmande högst 2 liter:
2205 90
2205 90
- Andra:
2207
2207
Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent; etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt :
2208
2208
Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker:
2208 20 00
2208 20
- Sprit erhållen genom destillering av druvvin eller pressåterstoder av druvor:
2208 90 00
2208 90
- Annan:
2402
2402
Cigarrer, cigariller och cigaretter av tobak eller tobaksersättning:
2402 10 00
2402 10 00
- Cigarrer och cigariller innehållande tobak
2402 20
2402 20
- Cigarretter innehållande tobak:
2402 90 00
2402 90 00
- Andra slag
2403
2403
Andra varor tillverkade av tobak eller tobaksersättning; "homogeniserad" eller "rekonstituerad" tobak; tobaksextrakt:
2403 10
2403 10
- Röktobak, även innehållande tobaksersättning (oavsett mängden):
2403 91 00
2403 91 00
- - "Homogeniserad" eller "rekonstituerad" tobak
2403 99
2403 99
- - Andra:
PROTOKOLL NR 6
OM DEFINITION AV BEGREPPET "URSPRUNGSPRODUKTER"
OCH
OM METODER FÖR ADMINISTRATIVT SAMARBETE
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
AVDELNING I ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
- Artikel 1 Definitioner
AVDELNING II DEFINITION AV BEGREPPET
"URSPRUNGSPRODUKTER"
- Artikel 2 Allmänna villkor
- Artikel 3 Bilateral kumulation
- Artikel 4 Kumulation av material med ursprung i
Marocko eller Tunisien
- Artikel 5 Kumulation av bearbetning eller behandling
- Artikel 6 Helt framställda produkter
- Artikel 7 Tillräckligt bearbetade eller behandlade
produkter
- Artikel 8 Otillräcklig bearbetning eller behandling
- Artikel 9 Bedömningsenhet
- Artikel 10 Tillbehör, reservdelar och verktyg
- Artikel 11 Satser
- Artikel 12 Neutrala element
AVDELNING III TERRITORIELLA VILLKOR
- Artikel 13 Territorialprincip
- Artikel 14 Direkttransport
- Artikel 15 Utställningar
AVDELNING IV TULLRESTITUTION ELLER
TULLBEFRIELSE
- Artikel 16 Förbud mot restitution av eller befrielse från
tullar
AVDELNING V URSPRUNGSINTYG
- Artikel 17 Allmänna villkor
- Artikel 18 Förfarande för utfärdande av varucertifikat
EUR.1
- Artikel 19 Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand
- Artikel 20 Utfärdande av duplikat av varucertifikat EUR.1
- Artikel 21 Utfärdande av varucertifikat EUR.1 på
grundval av ett tidigare utfärdat eller upprättat
ursprungsintyg
- Artikel 22 Villkor för upprättande av en
fakturadeklaration
- Artikel 23 Godkänd exportör
- Artikel 24 Ursprungsintygs giltighet
- Artikel 25 Uppvisande av ursprungsintyg
- Artikel 26 Import i delleveranser
- Artikel 27 Undantag från krav på ursprungsintyg
- Artikel 28 Leverantörsdeklaration och uppgiftsformulär
- Artikel 29 Styrkande handlingar
- Artikel 30 Bevarande av ursprungsintyg och styrkande
handlingar
- Artikel 31 Avvikelser och formella fel
- Artikel 32 Belopp i euro
AVDELNING VI BESTÄMMELSER OM ADMINISTRATIVT
SAMARBETE
- Artikel 33 Ömsesidigt bistånd
- Artikel 34 Kontroll av ursprungsintyg
- Artikel 35 Tvistlösning
- Artikel 36 Sanktioner
- Artikel 37 Frizoner
AVDELNING VII CEUTA OCH MELILLA
- Artikel 38 Tillämpning av protokollet
- Artikel 39 Särskilda villkor
AVDELNING VIII SLUTBESTÄMMELSER
- Artikel 40 Ändringar i protokollet
- Artikel 41 Tullsamarbetskommitté
- Artikel 42 Genomförande av protokollet
- Artikel 43 Överenskommelser med Marocko och Tunisien
- Artikel 44 Varor som transiteras eller lagras
BILAGOR
- Bilaga I: Inledande anmärkningar till förteckningen i
bilaga II
- Bilaga II: Förteckning över den bearbetning eller
behandling av icke-ursprungsmaterial som
krävs för att den tillverkade produkten skall få
ursprungsstatus
- Bilaga III: Varucertifikat EUR.1 och ansökan om
varucertifikat EUR.1
- Bilaga IV: Fakturadeklaration
- Bilaga V: Förlaga till leverantörsdeklaration
- Bilaga VI: Informationsdokument
- Bilaga VII: Gemensamma förklaringar
AVDELNING I
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
ARTIKEL 1
Definitioner
I detta protokoll används följande beteckningar med de betydelser som här anges:
a) tillverkning: alla slag av bearbetning eller behandling, inbegripet sammansättning eller särskilda åtgärder.
b) material: alla ingredienser, råmaterial, beståndsdelar eller delar etc. som används vid tillverkningen av en produkt.
c) produkt: den produkt som tillverkas, även om den är avsedd för senare användning i en annan tillverkningsprocess.
d) varor: både material och produkter.
e) tullvärde: det värde som fastställs i enlighet med 1994 års avtal om tillämpning av artikel VII i Allmänna tull- och handelsavtalet (WTO-avtalet om tullvärdeberäkning).
f) pris fritt fabrik: det pris som betalas för produkten fritt fabrik till den tillverkare i gemenskapen eller Algeriet i vars företag den sista bearbetningen eller behandlingen äger rum, förutsatt att värdet av allt använt material är inkluderat i priset och att avdrag gjorts för alla inhemska skatter som kommer att eller kan komma att återbetalas när den framställda produkten exporteras.
g) värdet av material: tullvärdet vid importtillfället för det icke-ursprungsmaterial som använts eller, om värdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i gemenskapen eller i Algeriet.
h) värdet av ursprungsmaterial: värdet av ursprungsmaterial enligt tillämpliga delar av definitionen i g.
i) mervärde: produktens pris fritt fabrik med avdrag för tullvärdet av allt använt material som inte har ursprung i det land där produkten framställts.
j) kapitel och HS-nummer eller nummer: de kapitel respektive nummer (med fyrställig sifferkod) som används i Systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering, i detta protokoll kallat "Harmoniserade systemet" eller "HS".
k) klassificering: klassificeringen av en produkt eller ett material enligt ett visst HS-nummer.
l) sändning: produkter som antingen sänds samtidigt från en exportör till en mottagare eller omfattas av ett enda transportdokument för hela transporten från exportören till mottagaren eller, i avsaknad av ett sådant dokument, av en enda faktura.
m) territorier: territorier, inbegripet territorialvatten.
AVDELNING II
DEFINITION AV BEGREPPET "URSPRUNGSPRODUKTER"
ARTIKEL 2
Allmänna villkor
1. Vid tillämpningen av detta avtal skall följande produkter anses ha ursprung i gemenskapen:
a) Produkter som helt framställts i gemenskapen enligt artikel 6.
b) Produkter som framställts i gemenskapen och som innehåller material som inte helt framställts där, om detta material har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling i gemenskapen enligt artikel 7.
2. Vid tillämpningen av detta avtal skall följande produkter anses ha ursprung i Algeriet:
a) Produkter som helt framställts i Algeriet enligt artikel 6.
b) Produkter som framställts i Algeriet och som innehåller material som inte helt framställts där, om detta material har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling i Algeriet enligt artikel 7.
ARTIKEL 3
Bilateral kumulation
1. Material med ursprung i gemenskapen skall anses vara material med ursprung i Algeriet om det ingår i en produkt som framställts där. Det skall inte krävas att sådant material där har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling, förutsatt att det genomgått bearbetning eller behandling utöver vad som anges i artikel 8.1.
2. Material med ursprung i Algeriet skall anses vara material med ursprung i gemenskapen om det ingår i en produkt som framställts där. Det skall inte krävas att sådant material där har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling, förutsatt att det genomgått bearbetning eller behandling utöver vad som anges i artikel 8.1.
ARTIKEL 4
Kumulation av material med ursprung i Marocko eller Tunisien
1. Trots vad som sägs i artikel 2.1 b och utan att det påverkar tillämpningen av punkterna 3 och 4 i den här artikeln skall material som enligt protokoll 4 till avtalen mellan gemenskapen och Marocko respektive Tunisien har ursprung i dessa länder anses vara material med ursprung i gemenskapen, och det skall inte krävas att sådant material där har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling, förutsatt dock att materialet har genomgått bearbetning eller behandling utöver vad som anges i artikel 8.1.
2. Trots vad som sägs i artikel 2.2 b och utan att det påverkar tillämpningen av punkterna 3 och 4 i den här artikeln skall material som enligt protokoll 4 till avtalen mellan gemenskapen och Marocko respektive Tunisien har ursprung i dessa länder anses vara material med ursprung i Algeriet, och det skall inte krävas att sådant material där har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling, förutsatt dock att materialet har genomgått bearbetning eller behandling utöver vad som anges i artikel 8.1.
3. Bestämmelserna i punkterna 1 och 2 avseende material med ursprung i Tunisien skall tillämpas endast i den utsträckning som handeln mellan gemenskapen och Tunisien och mellan Algeriet och Tunisien omfattas av identiska ursprungsregler.
4. Bestämmelserna i punkterna 1 och 2 avseende material med ursprung i Marocko skall tillämpas endast i den utsträckning som handeln mellan gemenskapen och Marocko och mellan Algeriet och Marocko omfattas av identiska ursprungsregler.
ARTIKEL 5
Kumulation av bearbetning eller behandling
1. Vid tillämpningen av artikel 2.1 b skall den bearbetning eller behandling som utförs i Algeriet eller, när villkoren i artikel 4.3 och 4.4 är uppfyllda, i Marocko eller Tunisien anses ha utförts i gemenskapen, förutsatt att de framställda produkterna i ett senare skede bearbetas eller behandlas i gemenskapen.
2. Vid tillämpningen av artikel 2.2 b skall den bearbetning eller behandling som utförs i gemenskapen eller, när villkoren i artikel 4.3 och 4.4 är uppfyllda, i Marocko eller Tunisien anses ha utförts i Algeriet, förutsatt att de framställda produkterna i ett senare skede bearbetas eller behandlas i Algeriet.
3. Om vid tillämpningen av punkterna 1 och 2 ursprungsprodukterna framställs i två eller flera av de stater som avses i dessa bestämmelser eller i gemenskapen, skall de anses vara produkter med ursprung i den stat eller i gemenskapen där den senaste bearbetningen eller behandlingen har ägt rum, förutsatt att denna bearbetning eller behandling är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 8.
ARTIKEL 6
Helt framställda produkter
1. Följande produkter skall anses som helt framställda i gemenskapen eller i Algeriet:
a) Mineraliska produkter som har utvunnits ur deras jord eller havsbotten.
b) Vegetabiliska produkter som har skördats där.
c) Levande djur som har fötts och uppfötts där.
d) Produkter som har erhållits från levande djur som uppfötts där.
e) Produkter från jakt och fiske som har bedrivits där.
f) Produkter från havsfiske och andra produkter som har hämtats ur havet utanför gemenskapens eller Algeriets territorialvatten av deras fartyg.
g) Produkter som framställts ombord på deras fabriksfartyg uteslutande av produkter som avses i f.
h) Begagnade varor som insamlats där och som endast kan användas för återvinning av råmaterial, inbegripet begagnade däck som endast kan användas för regummering eller som avfall.
i) Avfall och skrot från tillverkningsprocesser som ägt rum där.
j) Produkter som har utvunnits ur havsbottnen eller dess underliggande lager utanför deras territorialvatten, förutsatt att de har ensamrätt att exploatera denna havsbotten eller dess underliggande lager.
k) Varor som har tillverkats där uteslutande av sådana produkter som avses i a-j.
2. Med "deras fartyg" och "deras fabriksfartyg" i punkt 1 f och g avses endast fartyg och fabriksfartyg
a) som är registrerade eller anmälda för registrering i någon av gemenskapens medlemsstater eller i Algeriet,
b) som för en medlemsstats eller Algeriets flagg,
c) som till minst 50 % ägs av medborgare i medlemsstater eller i Algeriet, eller av ett företag med huvudkontor i en medlemsstat eller i Algeriet, i vilket direktören eller direktörerna, ordföranden i styrelsen eller i tillsynsorganet samt majoriteten av ledamöterna i styrelsen eller tillsynsorganet är medborgare i gemenskapens medlemsstater eller i Algeriet och i vilket dessutom, i fråga om handelsbolag eller aktiebolag, minst hälften av kapitalet tillhör dessa stater eller offentliga organ eller medborgare i dessa stater,
d) vars befälhavare och övriga befäl är medborgare i medlemsstater eller i Algeriet, och
e) vars besättning till minst 75 % består av medborgare i medlemsstater eller i Algeriet.
ARTIKEL 7
Tillräckligt bearbetade eller behandlade produkter
1. Vid tillämpningen av artikel 2 skall produkter som inte är helt framställda anses vara tillräckligt bearbetade eller behandlade om villkoren i förteckningen i bilaga II är uppfyllda.
I dessa villkor anges för alla produkter som omfattas av detta avtal vilken bearbetning eller behandling icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkningen skall genomgå, och villkoren gäller endast sådant material. Om en produkt, som genom att uppfylla villkoren i förteckningen har fått ursprungsstatus, används vid tillverkningen av en annan produkt, är alltså de villkor som gäller för den produkt i vilken den ingår inte tillämpliga på den, och ingen hänsyn skall tas till det icke-ursprungsmaterial som kan ha använts vid dess tillverkning.
2. Trots vad som sägs i punkt 1 får icke-ursprungsmaterial som enligt villkoren i förteckningen inte får användas vid tillverkningen av en viss produkt ändå användas, om
a) dess totala värde inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik,
b) inget av de procenttal för icke-ursprungsmaterials högsta värde som anges i förteckningen överskrids genom tillämpning av denna punkt.
Denna punkt skall inte tillämpas på de produkter som omfattas av kapitlen 50(63 i Harmoniserade systemet.
3. Punkterna 1 och 2 skall tillämpas om inte annat sägs i artikel 8.
ARTIKEL 8
Otillräcklig bearbetning eller behandling
1. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 skall följande åtgärder anses utgöra otillräcklig bearbetning eller behandling för att ge en produkt ursprungsstatus, oavsett om villkoren i artikel 7 är uppfyllda:
a) Åtgärder för att bevara produkten i gott skick under transport och lagring (ventilering, utspridning, torkning, kylning, lagring i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller andra vattenlösningar samt borttagande av skadade delar och liknande åtgärder).
b) Enklare åtgärder bestående i avlägsnande av damm, siktning eller sållning, sortering, klassificering, hoppassning (inbegripet sammansättning av artiklar till satser), tvättning, målning eller delning.
c) i) Ompackning, uppdelning eller sammanföring av kollin.
ii) Enklare förpackning i flaskor, säckar, fodral, askar, uppsättning på kartor, skivor m.m. samt alla övriga enklare förpackningsåtgärder.
d) Anbringande av varumärken, etiketter eller annan liknande särskiljande märkning på produkter eller på deras förpackningar.
e) Enbart blandning av produkter, även av olika slag, där en eller flera beståndsdelar i blandningen inte uppfyller de villkor i detta protokoll som gör det möjligt att anse dem som produkter med ursprung i gemenskapen eller Algeriet.
f) Enbart sammansättning av delar i avsikt att framställa en komplett produkt.
g) En kombination av två eller flera av de åtgärder som anges i a-f.
h) Slakt av djur.
2. Alla åtgärder som vidtagits antingen i gemenskapen eller i Algeriet i fråga om en viss produkt skall beaktas tillsammans när det fastställs om den bearbetning eller behandling som produkten genomgått skall anses vara otillräcklig i den mening som avses i punkt 1.
ARTIKEL 9
Bedömningsenhet
1. Bedömningsenheten för tillämpningen av bestämmelserna i detta protokoll skall vara den särskilda produkt som anses som grundenhet vid klassificeringen enligt Harmoniserade systemets nomenklatur.
Av detta följer att
a) om en produkt som består av en grupp eller en sammansättning av artiklar klassificeras enligt ett enda nummer i Harmoniserade systemet, skall helheten utgöra bedömningsenheten,
b) om en sändning består av flera identiska produkter som klassificeras enligt samma nummer i Harmoniserade systemet, skall varje produkt beaktas för sig vid tillämpning av bestämmelserna i detta protokoll.
2. Om förpackningen, enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 5 i Harmoniserade systemet, klassificeras tillsammans med den produkt som den innehåller, skall den vid ursprungsbestämningen anses utgöra en helhet tillsammans med produkten.
ARTIKEL 10
Tillbehör, reservdelar och verktyg
Tillbehör, reservdelar och verktyg som levereras tillsammans med en utrustning, en maskin, en apparat eller ett fordon skall tillsammans med dessa anses som en enhet när de utgör standardutrustning och ingår i priset för utrustningen, maskinen, apparaten eller fordonet eller inte faktureras separat.
ARTIKEL 11
Satser
Satser enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 3 i Harmoniserade systemet skall anses som ursprungsprodukter när alla produkter som ingår i satsen är ursprungsprodukter. När en sats består av både ursprungsprodukter och icke-ursprungsprodukter skall dock hela satsen anses ha ursprungsstatus, om värdet av icke-ursprungsprodukterna inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik.
ARTIKEL 12
Neutrala element
För att avgöra om en produkt är en ursprungsprodukt behöver ursprunget inte fastställas för följande delar som kan ingå i tillverkningsprocessen:
a) Energi och bränsle.
b) Anläggningar och utrustning.
c) Maskiner och verktyg.
d) Varor som inte ingår och som inte är avsedda att ingå i den slutliga sammansättningen av produkten.
AVDELNING III
TERRITORIELLA VILLKOR
ARTIKEL 13
Territorialprincip
1. Villkoren i avdelning II för erhållande av ursprungsstatus skall vara uppfyllda i gemenskapen eller i Algeriet utan avbrott, om inte annat följer av artiklarna 4 och 5.
2. Om ursprungsvaror som exporterats från gemenskapen eller Algeriet till ett annat land återinförs skall de, om inte annat följer av artiklarna 4 och 5, inte anses ha ursprungsstatus, såvida det inte på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kan visas
a) att de återinförda varorna är samma varor som de som exporterats, och
b) att varorna inte har blivit föremål för någon åtgärd som är mer
omfattande än vad som är nödvändigt för att bevara dem i gott
skick under tiden i det landet eller under exporten.
ARTIKEL 14
Direkttransport
1. Den förmånsbehandling som avses i detta avtal skall endast tillämpas på produkter som uppfyller villkoren i detta protokoll och som transporteras direkt mellan gemenskapen och Algeriet eller genom territorier som tillhör de andra länder som avses i artiklarna 4 och 5. Produkter som utgör en enda sändning får emellertid transporteras genom andra territorier, i förekommande fall med omlastning eller tillfällig lagring inom dessa territorier, förutsatt att produkterna hela tiden övervakas av tullmyndigheterna i transit- eller lagringslandet och att de inte blir föremål för andra åtgärder än lossning, omlastning eller åtgärder för att bevara dem i gott skick.
Ursprungsprodukter får transporteras i rörledning genom andra territorier än gemenskapens eller Algeriets.
2. För att styrka att villkoren i punkt 1 har uppfyllts skall för tullmyndigheterna i importlandet uppvisas
a) ett enda transportdokument som gäller transporten från exportlandet genom transitlandet, eller
b) ett intyg som utfärdats av transitlandets tullmyndigheter och som innehåller
i) en exakt beskrivning av produkterna,
ii) datum för produkternas lossning och omlastning samt, i förekommande fall, namnen på de fartyg eller uppgift om de andra transportmedel som använts,
iii) uppgifter om under vilka förhållanden produkterna befunnit sig i transitlandet, eller
c) om dokumentet eller intyget saknas, andra styrkande handlingar.
ARTIKEL 15
Utställningar
1. Ursprungsprodukter som har sänts till en utställning i ett annat land än de som avses i artiklarna 4 och 5 och som efter utställningen sålts för att importeras till gemenskapen eller Algeriet skall vid importen omfattas av bestämmelserna i avtalet, om det på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kan visas att
a) en exportör har sänt produkterna från gemenskapen eller Algeriet till utställningslandet och ställt ut produkterna där,
b) exportören har sålt eller på annat sätt överlåtit produkterna till en person i gemenskapen eller Algeriet,
c) produkterna under utställningen eller omedelbart därefter har sänts i samma skick som de hade sänts till utställningen i,
d) produkterna, sedan de sänts till utställningen, inte har använts för något annat ändamål än visning på utställningen.
2. Ett ursprungsintyg skall utfärdas eller upprättas i enlighet med bestämmelserna i avdelning V och på vanligt sätt uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet. Utställningens namn och adress skall anges på intyget. Vid behov kan ytterligare styrkande handlingar krävas som visar produktslag och under vilka förhållanden produkterna har ställts ut.
3. Bestämmelserna i punkt 1 skall tillämpas på alla handels-, industri-, jordbruks- och hantverksutställningar samt på mässor eller offentliga visningar av liknande karaktär under vilka produkterna kvarstår under tullkontroll, dock med undantag för sådana som i butiker eller affärslokaler i privat syfte anordnas för försäljning av utländska produkter.
AVDELNING IV
TULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE
ARTIKEL 16
Förbud mot restitution av eller befrielse från tullar
1. Icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkning av produkter med ursprung i gemenskapen, Algeriet eller i något av de andra länder som anges i artiklarna 4 och 5 och för vilket ursprungsintyg utfärdas eller upprättas enligt bestämmelserna i avdelning V får inte bli föremål för restitution av eller befrielse från tullar av något slag i gemenskapen eller Algeriet.
2. Förbudet i punkt 1 skall gälla varje åtgärd för återbetalning eller efterskänkning, helt eller delvis, av tullar eller avgifter med motsvarande verkan som tillämpas i gemenskapen eller Algeriet på material som används vid tillverkningen, om en sådan återbetalning eller efterskänkning uttryckligen eller faktiskt tillämpas när de produkter som framställs av detta material exporteras, men inte när de behålls för inhemsk förbrukning.
3. Exportören av produkter som omfattas av ursprungsintyg skall vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna uppvisa alla relevanta handlingar som visar att ingen tullrestitution har erhållits för de icke-ursprungsmaterial som använts vid tillverkningen av produkterna i fråga, och att alla tullar och avgifter med motsvarande verkan som är tillämpliga på sådant material faktiskt har betalats.
4. Bestämmelserna i punkterna 1-3 skall också tillämpas på förpackningar enligt artikel 9.2, på tillbehör, reservdelar och verktyg enligt artikel 10 samt på produkter i satser enligt artikel 11, när sådana artiklar är icke-ursprungsprodukter.
5. Bestämmelserna i punkterna 1-4 skall endast tillämpas på material av sådant slag som omfattas av detta avtal. Vidare får de inte hindra tillämpningen av ett exportbidragssystem för jordbruksprodukter som är tillämpligt vid export i enlighet med bestämmelserna i avtalet.
6. Denna artikel skall inte tillämpas under de sex år som följer på detta avtals ikraftträdande.
7. Efter denna artikels ikraftträdande och trots vad som sägs i punkt 1 får Algeriet tillämpa system för restitution av eller befrielse från tull eller avgifter med motsvarande verkan som är tillämpliga på material som används vid tillverkningen av ursprungsprodukter, enligt följande bestämmelser:
a) En avgift motsvarande en tullsats på 5 %, eller sådan lägre tullsats som tillämpas i Algeriet, skall innehållas när det gäller produkter enligt kapitlen 25(49 och 64(97 i Harmoniserade systemet.
b) En avgift motsvarande en tullsats på 10 %, eller sådan lägre tullsats som tillämpas i Algeriet, skall innehållas när det gäller produkter enligt kapitlen 50(63 i Harmoniserade systemet.
Bestämmelserna i denna punkt skall ses över före utgången av den övergångsperiod som avses i artikel 6 i avtalet.
AVDELNING V
URSPRUNGSINTYG
ARTIKEL 17
Allmänna villkor
1. Produkter med ursprung i gemenskapen som importeras till Algeriet och produkter med ursprung i Algeriet som importeras till gemenskapen skall omfattas av detta avtal, förutsatt att det uppvisas
a) ett varucertifikat EUR.1 enligt förlagan i bilaga III, eller
b) i de fall som avses i artikel 22.1, en deklaration, nedan kallad "fakturadeklaration", som exportören lämnar på en faktura, en följesedel eller någon annan kommersiell handling där de berörda produkterna beskrivs tillräckligt noggrant för att kunna identifieras. Fakturadeklarationens lydelse återges i bilaga IV.
2. Trots vad som sägs i punkt 1 skall ursprungsprodukter enligt detta protokoll i de fall som anges i artikel 27 omfattas av detta avtal utan att någon av de handlingar som anges ovan behöver uppvisas.
ARTIKEL 18
Förfarande för utfärdande av varucertifikat EUR.1
1. Varucertifikat EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna i exportlandet på skriftlig ansökan av exportören eller, på exportörens ansvar, av dennes befullmäktigade ombud.
2. För detta ändamål skall exportören eller dennes befullmäktigade ombud fylla i både varucertifikat EUR.1 och en ansökningsblankett enligt förlagorna i bilaga III till detta protokoll. Dessa blanketter skall fyllas i på något av de språk som avtalet har upprättats på och i enlighet med bestämmelserna i exportlandets nationella lagstiftning. Om blanketterna fylls i för hand skall detta göras med bläck och tryckbokstäver. Varubeskrivningen skall anges i det avsedda fältet utan att någon rad lämnas tom. Om hela fältet inte fylls skall en vågrät linje dras under sista textraden och det tomma utrymmet korsas över.
3. En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 skall vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i det exportland där varucertifikatet EUR.1 utfärdas, uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus samt att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda.
4. Varucertifikatet EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna i någon av gemenskapens medlemsstater eller Algeriet om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen, Algeriet eller något av de andra länder som avses i artiklarna 4 och 5 och om de uppfyller övriga villkor i detta protokoll.
5. De tullmyndigheter som utfärdar varucertifikat EUR.1 skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att kontrollera att produkterna har ursprungsstatus och att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda. För detta ändamål skall de ha rätt att begära alla slags underlag och att utföra alla slags kontroller av exportörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de bedömer lämplig. De skall också kontrollera att de blanketter som avses i punkt 2 är korrekt ifyllda. De skall särskilt kontrollera att fältet för varubeskrivningen har fyllts i på ett sådant sätt att det utesluter varje möjlighet till bedrägliga tillägg.
6. Datum för utfärdandet av varucertifikat EUR.1 skall anges i fält 11 på certifikatet.
7. Varucertifikat EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna och ställas till exportörens förfogande så snart exporten faktiskt ägt rum eller säkerställts.
ARTIKEL 19
Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand
1. Trots vad som sägs i artikel 18.7 får varucertifikat EUR.1 undantagsvis utfärdas efter export av de produkter det avser, om
a) det inte utfärdades vid tidpunkten för exporten på grund av misstag, förbiseende eller särskilda omständigheter, eller
b) det på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna visas att ett varucertifikat EUR.1 utfärdats men av tekniska skäl inte godtagits vid importen.
2. Vid tillämpning av punkt 1 skall exportören i sin ansökan ange plats och datum för exporten av de produkter som varucertifikatet EUR.1 avser samt ange skälen för ansökan.
3. Tullmyndigheterna får utfärda varucertifikat EUR.1 i efterhand först efter att ha kontrollerat att uppgifterna i exportörens ansökan stämmer överens med uppgifterna i motsvarande handlingar.
4. Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand skall förses med någon av följande påskrifter:
ES "EXPEDIDO A POSTERIORI"
DA "UDSTEDT EFTERFØLGENDE"
DE "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT"
EL "????T?? ?? ?O? ?S???O?"
EN "ISSUED RETROSPECTIVELY"
FR "DÉLIVRÉ A POSTERIORI"
IT "RILASCIATO A POSTERIORI"
NL "AFGEGEVEN A POSTERIORI"
PT "EMITIDO A POSTERIORI"
FI "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN"
SV "UTFÄRDAT I EFTERHAND"
DZ "arabisk version"
5. Den påskrift som avses i punkt 4 skall göras i fältet "Anmärkningar" på varucertifikatet EUR.1.
ARTIKEL 20
Utfärdande av duplikat av varucertifikat EUR.1
1. Om ett varucertifikat EUR.1 stulits, förlorats eller förstörts får exportören hos den tullmyndighet som utfärdats certifikatet ansöka om ett duplikat, som tullmyndigheten skall utfärda på grundval av de exporthandlingar som den har tillgång till.
2. Ett duplikat som utfärdas på detta sätt skall förses med någon av följande påskrifter:
ES "DUPLICADO"
DA "DUPLIKAT"
DE "DUPLIKAT"
EL "????G??F?"
EN "DUPLICATE"
FR "DUPLICATA"
IT "DUPLICATO"
NL "DUPLICAAT"
PT "SEGUNDA VIA"
FI "KAKSOISKAPPALE"
SV "DUPLIKAT"
DZ "arabisk version"
3. Den påskrift som avses i punkt 2 skall göras i fältet "Anmärkningar" på duplikatet av varucertifikatet EUR.1.
4. Duplikatet skall ha samma utfärdandedatum som det ursprungliga varucertifikatet EUR.1 och gälla från och med samma dag.
ARTIKEL 21
Utfärdande av varucertifikat EUR.1 på grundval av ett tidigare
utfärdat eller upprättat ursprungsintyg
Om ursprungsprodukter står under kontroll av ett tullkontor i gemenskapen eller Algeriet skall det vara möjligt att ersätta det ursprungliga ursprungsintyget med ett eller flera varucertifikat EUR.1, så att alla eller vissa av dessa produkter kan sändas någon annanstans i gemenskapen eller Algeriet. Ersättningsvarucertifikat EUR.1 skall utfärdas av det tullkontor under vars kontroll produkterna står.
ARTIKEL 22
Villkor för upprättande av en fakturadeklaration
1. En fakturadeklaration enligt artikel 17.1 b får upprättas
a) av en godkänd exportör enligt artikel 23, eller
b) av vilken exportör som helst för sändningar som består av ett eller flera kollin med ursprungsprodukter vars totala värde inte överstiger 6 000 euro.
2. En fakturadeklaration får upprättas om de berörda produkterna kan anses som produkter med ursprung i gemenskapen, Algeriet eller något av de andra länder som avses i artiklarna 4 och 5 och om de uppfyller övriga villkor i detta protokoll.
3. En exportör som upprättar en fakturadeklaration skall vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i exportlandet uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus samt att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda.
4. En fakturadeklaration skall upprättas av exportören genom att deklarationen enligt bilaga IV maskinskrivs, stämplas eller trycks på fakturan, följesedeln eller någon annan kommersiell handling, med användning av en av de språkversioner som anges i den bilagan och enligt bestämmelserna i exportlandets nationella lagstiftning. Om deklarationen skrivs för hand, skall den skrivas med bläck och tryckbokstäver.
5. Fakturadeklarationer skall undertecknas för hand av exportören. En godkänd exportör enligt artikel 23 behöver dock inte underteckna sådana deklarationer, om han lämnar en skriftlig försäkran till tullmyndigheterna i exportlandet att han påtar sig fullt ansvar för varje fakturadeklaration där han identifieras, som om den hade undertecknats av honom för hand.
6. En fakturadeklaration får upprättas av exportören när de produkter som den avser exporteras, eller efter exporten om den uppvisas i importlandet senast två år efter importen av de produkter som den avser.
ARTIKEL 23
Godkänd exportör
1. Tullmyndigheterna i exportlandet kan ge en exportör, nedan kallad "godkänd exportör", som ofta sänder produkter som omfattas av detta avtal, tillstånd att upprätta fakturadeklarationer oberoende av de berörda produkternas värde. En exportör som ansöker om ett sådant tillstånd måste på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna lämna de garantier som dessa behöver för att kontrollera att produkterna har ursprungsstatus och att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda.
2. Tullmyndigheterna får bevilja tillstånd som godkänd exportör på de villkor som de anser lämpliga.
3. Tullmyndigheterna skall tilldela den godkända exportören ett tillståndsnummer som skall anges i fakturadeklarationen.
4. Tullmyndigheterna skall övervaka hur den godkända exportören använder sitt tillstånd.
5. Tullmyndigheterna kan återkalla tillståndet när som helst. De skall göra det när den godkända exportören inte längre lämnar de garantier som avses i punkt 1, inte längre uppfyller de villkor som avses i punkt 2 eller på annat sätt använder tillståndet felaktigt.
ARTIKEL 24
Ursprungsintygs giltighet
1. Ett ursprungsintyg skall gälla i fyra månader från och med dagen för utfärdandet i exportlandet och skall uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet inom den tiden.
2. Ursprungsintyg som uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet efter den sista dagen enligt punkt 1 får godtas för förmånsbehandling om underlåtenhet att uppvisa dessa handlingar senast den föreskrivna dagen beror på exceptionella omständigheter.
3. Även i andra fall när ursprungsintyg uppvisas för sent får tullmyndigheterna i importlandet godta ursprungsintygen om produkterna har visats upp för dem före ovannämnda sista dag.
ARTIKEL 25
Uppvisande av ursprungsintyg
Ursprungsintyg skall uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet i enlighet med de förfaranden som gäller i det landet. Dessa myndigheter kan begära en översättning av ursprungsintyget och kan också kräva att importdeklarationen åtföljs av en förklaring av importören om att produkterna uppfyller de villkor som gäller för tillämpning av detta avtal.
ARTIKEL 26
Import i delleveranser
Om isärtagna eller icke hopsatta produkter enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 2 a i Harmoniserade systemet som klassificeras enligt avdelningarna XVI och XVII eller nummer 7308 eller 9406 i Harmoniserade systemet, importeras i delleveranser på begäran av importören och på de villkor som fastställts av importlandets tullmyndigheter, skall ett enda ursprungsintyg för dessa produkter uppvisas för tullmyndigheterna vid import av den första delleveransen.
ARTIKEL 27
Undantag från krav på ursprungsintyg
1. Produkter som sänds som småpaket mellan privatpersoner eller som ingår i resandes personliga bagage skall godtas som ursprungsprodukter utan att ett ursprungsintyg behöver uppvisas, om importen av sådana produkter inte är av kommersiell karaktär, om produkterna har förklarats uppfylla villkoren i detta protokoll och om det inte finns något tvivel om denna förklarings riktighet. I fråga om produkter som sänds med post kan denna förklaring göras på posttulldeklarationer CN 22 eller CN 23 eller på ett papper som bifogas det dokumentet.
2. Import av tillfällig karaktär som uteslutande består av produkter för mottagarnas, de resandes eller deras familjers personliga bruk skall inte anses vara import av kommersiell karaktär, om det på grund av produkternas art och mängd är uppenbart att syftet inte är kommersiellt.
3. Dessa produkters sammanlagda värde får dessutom inte överstiga 500 euro för småpaket eller 1 200 euro för produkter som ingår i resandes personliga bagage.
ARTIKEL 28
Leverantörsdeklaration och uppgiftsformulär
1. När ett varucertifikat EUR.1 utfärdas eller en fakturadeklaration upprättas för ursprungsprodukter vid vilkas tillverkning varor använts som har genomgått bearbetning eller behandling i ett eller flera av de länder som avses i artikel 5 utan att ha fått ursprungsstatus, skall hänsyn tas till leverantörsdeklarationer avseende dessa varor i enlighet med bestämmelserna i denna artikel. Denna deklaration, för vilken en förlaga anges i bilaga V, skall lämnas av exportören från den stat från vilken produkterna kommer, antingen på fakturan för dessa produkter eller på en bilaga till denna faktura.
2. Dock kan det berörda tullkontoret av exportören begära att han skall uppvisa ett uppgiftsformulär, vilket utfärdats i enlighet med punkt 3 och utformats i enlighet med förlagan i bilaga VI, antingen för att kontrollera riktigheten i de uppgifter som ges i deklarationen enligt punkt 1 eller för att få kompletterande uppgifter.
3. Ett uppgiftsformulär för de produkter som använts skall utfärdas på ansökan av exportören av dessa produkter, antingen i det fall som avses i punkt 2 eller på exportörens initiativ, av det behöriga tullkontoret i den stat från vilken produkterna exporterats. Det skall upprättas i två exemplar, varav ett exemplar ges till den sökande, som skall överlämna det antingen till exportören av de slutligt framställda produkterna eller till det tullkontor där varucertifikat EUR.1 begärs för dessa produkter. Det andra exemplaret skall under minst tre år bevaras av det tullkontor som har utfärdat det.
ARTIKEL 29
Styrkande handlingar
De handlingar som avses i artikel 18.3 och artikel 22.3 och som används för att styrka att de produkter som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 eller en fakturadeklaration kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen, Algeriet eller något av de andra länderna enligt artiklarna 4 och 5 och att de uppfyller övriga villkor i detta protokoll, kan t.ex. vara följande:
a) Direkta bevis för de åtgärder som exportören eller leverantören vidtagit för att framställa de berörda varorna, vilka framgår av exempelvis dennes räkenskaper eller interna bokföring.
b) Handlingar som styrker det använda materialets ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller Algeriet, om dessa handlingar används i enlighet med inhemsk lagstiftning.
c) Handlingar som styrker att materialet har bearbetats eller behandlats i gemenskapen eller Algeriet och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller Algeriet, om dessa handlingar används i enlighet med inhemsk lagstiftning.
d) Varucertifikat EUR.1 eller fakturadeklarationer som styrker det använda materialets ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller Algeriet i enlighet med detta protokoll eller i något av de andra länder som anges i artiklarna 4 och 5 i enlighet med ursprungsregler som är identiska med reglerna i detta protokoll.
e) Leverantörsdeklarationer och uppgiftsformulär som styrker den bearbetning eller behandling som det material som använts vid tillverkningen av de berörda varorna genomgått och vilka upprättas i de länder som avses i artikel 4 enligt bestämmelserna i detta protokoll.
ARTIKEL 30
Bevarande av ursprungsintyg och styrkande handlingar
1. En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 skall under minst tre år bevara de handlingar som avses i artikel 18.3.
2. En exportör som upprättar en fakturadeklaration skall under minst tre år bevara en kopia av denna och de handlingar som avses i artikel 22.3.
3. Den tullmyndighet i exportlandet som utfärdar ett varucertifikat EUR.1 skall under minst tre år bevara den ansökningsblankett som avses i artikel 18.2.
4. Tullmyndigheterna i importlandet skall under minst tre år bevara de varucertifikat EUR.1 och de fakturadeklarationer som lämnats in hos dem.
ARTIKEL 31
Avvikelser och formella fel
1. Om det konstateras att uppgifterna i ursprungsintyget endast obetydligt avviker från uppgifterna i de handlingar som uppvisats för tullkontoret för genomförande av formaliteterna vid import av produkterna skall detta inte i sig medföra att ursprungsintyget blir ogiltigt, förutsatt att det vederbörligen fastställs att uppgifterna i intyget verkligen avser de uppvisade produkterna.
2. Uppenbara formella fel, t.ex. skrivfel, i ett ursprungsintyg skall inte leda till att handlingen underkänns, om felen inte är av den arten att det uppstår tvivel om att uppgifterna i intyget är riktiga.
ARTIKEL 32
Belopp i euro
1. För tillämpning av bestämmelserna i artikel 22.1 b och artikel 27.3 i fall där produkter faktureras i en annan valuta än euro, skall de i euro uttryckta beloppens motvärde i de nationella valutorna i medlemsstater i gemenskapen, Algeriet och de övriga länder som avses i artiklarna 4 och 5 fastställas årligen av vart och ett av de berörda länderna.
2. En sändning skall omfattas av bestämmelserna i artikel 22.1 b eller artikel 27.3 med utgångspunkt i den valuta i vilken fakturan upprättats och det belopp som fastställts av det berörda landet.
3. De belopp som skall användas i en viss nationell valuta skall utgöra motvärdet i denna valuta till de i euro uttryckta beloppen den första arbetsdagen i oktober. Beloppen skall meddelas Europeiska gemenskapernas kommission senast den 15 oktober och skall tillämpas från och med den 1 januari följande år. Europeiska gemenskapernas kommission skall meddela samtliga berörda länder de aktuella beloppen.
4. Ett land får avrunda, uppåt eller nedåt, det belopp som blir resultatet av omräkningen till dess nationella valuta av ett belopp i euro. Det avrundade beloppet får inte avvika med mer än 5 % från det belopp som omräkningen resulterar i. Ett land får bibehålla motvärdet i nationell valuta till ett belopp uttryckt i euro oförändrat om, vid tidpunkten för den årliga justering som avses i punkt 3, omräkningen av detta belopp före avrundning resulterar i en ökning på mindre än 15 % av motvärdet i nationell valuta. Motvärdet i nationell valuta får bibehållas oförändrat om omräkningen skulle resultera i ett lägre motvärde.
5. De i euro uttryckta beloppen skall ses över av associeringskommittén på begäran av gemenskapen eller Algeriet. Vid denna översyn skall associeringskommittén beakta det önskvärda i att bevara effekten av berörda beloppsgränser i reala termer. För det ändamålet får den besluta att ändra de i euro uttryckta beloppen.
AVDELNING VI
BESTÄMMELSER OM ADMINISTRATIVT SAMARBETE
ARTIKEL 33
Ömsesidigt bistånd
1. Tullmyndigheterna i gemenskapens medlemsstater och i Algeriet skall genom Europeiska gemenskapernas kommission förse varandra med avtryck av de stämplar som används vid deras tullkontor vid utfärdande av varucertifikat EUR.1 samt med adresserna till de tullmyndigheter som ansvarar för kontrollen av dessa certifikat och fakturadeklarationer.
2. För att sörja för att detta protokoll tillämpas på ett riktigt sätt skall gemenskapen och Algeriet genom de behöriga tullförvaltningarna bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikaten EUR.1 och fakturadeklarationerna är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga.
ARTIKEL 34
Kontroll av ursprungsintyg
1. Efterkontroll av ursprungsintyg skall göras stickprovsvis eller när importlandets tullmyndigheter har rimliga tvivel beträffande handlingarnas äkthet, de berörda produkternas ursprungsstatus eller uppfyllandet av övriga villkor i detta protokoll.
2. Vid tillämpning av punkt 1 skall importlandets tullmyndigheter återsända varucertifikat EUR.1 och fakturan, om den lämnats in, eller fakturadeklarationen eller en kopia av dessa handlingar till exportlandets tullmyndigheter och vid behov ange skälen för undersökningen. Till stöd för begäran om kontroll i efterhand skall de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i ursprungsintyget inte är riktiga.
3. Kontrollen skall göras av exportlandets tullmyndigheter. För kontrollen skall de ha rätt att begära alla slags underlag och att göra alla slags kontroller av exportörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de anser lämplig.
4. Om importlandets tullmyndigheter beslutar att tills vidare upphöra att bevilja förmånsbehandling för de berörda produkterna i avvaktan på resultatet av kontrollen, skall de erbjuda importören att produkterna frigörs, med förbehåll för de säkerhetsåtgärder som de finner nödvändiga.
5. De tullmyndigheter som begärt kontrollen skall så snart som möjligt underrättas om resultatet av denna. Detta resultat måste klart utvisa huruvida handlingarna är äkta och huruvida de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen, Algeriet eller något av de andra länder som avses i artikel 4 och uppfyller övriga villkor i detta protokoll.
6. Om rimliga tvivel föreligger och inget svar erhålls inom tio månader från den dag då kontrollen begärdes, eller om svaret inte innehåller tillräckliga uppgifter för att handlingens äkthet eller produkternas verkliga ursprung skall kunna fastställas, skall de tullmyndigheter som begärt kontrollen vägra förmånsbehandling, utom under exceptionella omständigheter.
7. Kontroll i efterhand av det uppgiftsformulär som avses i enligt artikel 28 skall utföras i de fall som anges i punkt 1 och enligt motsvarande metoder som i punkterna 2(6.
ARTIKEL 35
Tvistlösning
Om det i samband med kontrollförfaranden enligt artikel 34 uppstår tvister som inte kan lösas mellan de tullmyndigheter som begärt en kontroll och de tullmyndigheter som ansvarar för att denna kontroll utförs, eller om frågor uppstår angående tolkningen av detta protokoll, skall tvisterna hänskjutas till tullsamarbetskommittén.
Alla tvister mellan importören och importlandets tullmyndigheter skall lösas enligt lagstiftningen i importlandet.
ARTIKEL 36
Sanktioner
Den som i syfte att erhålla förmånsbehandling för produkter upprättar eller låter upprätta en handling som innehåller oriktiga uppgifter skall bli föremål för saktioner.
ARTIKEL 37
Frizoner
1. När handel sker med en produkt på grundval av ett ursprungsintyg och produkten i fråga under transporten befinner sig i en frizon på gemenskapens eller Algeriets territorium, skall gemenskapen och Algeriet vidta nödvändiga åtgärder för att se till att produkten inte ersätts med andra varor och inte genomgår någon annan hantering än normala åtgärder för att förhindra att den försämras.
2. När produkter med ursprung i gemenskapen eller Algeriet importeras till en frizon på grundval av ett ursprungsintyg och där genomgår hantering eller behandling, skall, trots bestämmelserna i punkt 1, de berörda myndigheterna på exportörens begäran utfärda ett nytt varucertifikat EUR.1, om den genomförda hanteringen eller behandlingen är förenlig med bestämmelserna i detta protokoll.
AVDELNING VII
CEUTA OCH MELILLA
ARTIKEL 38
Tillämpning av protokollet
1. Begreppet "gemenskapen" i artikel 2 skall inte omfatta Ceuta och Melilla.
2. Produkter med ursprung i Algeriet skall när de importeras till Ceuta och Melilla i alla avseenden åtnjuta samma tullbehandling som den som tillämpas på produkter med ursprung i gemenskapens tullområde enligt protokoll 2 i Akten för anslutning av Konungariket Spanien och Portugisiska republiken till Europeiska gemenskaperna. Algeriet skall på import av produkter som omfattas av avtalet och har ursprung i Ceuta och Melilla tillämpa samma tullbehandling som den som tillämpas på produkter som importeras från och har ursprung i gemenskapen.
3. Vid tillämpning av punkt 2 skall för produkter med ursprung i Ceuta och Melilla detta protokoll gälla i tillämpliga delar, om inte annat följer av de särskilda villkor som anges i artikel 39.
ARTIKEL 39
Särskilda villkor
1. Under förutsättning att produkterna har transporterats direkt i enlighet med bestämmelserna i artikel 14, skall följande gälla:
1) Följande skall anses vara produkter med ursprung i Ceuta och Melilla:
a) Produkter som är helt framställda i Ceuta och Melilla.
b) Produkter som är framställda i Ceuta och Melilla och vid vilkas tillverkning andra produkter än de som avses i a har använts, förutsatt att
i) dessa produkter har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling enligt artikel 7, eller
ii) dessa produkter har ursprung i Algeriet eller gemenskapen och har genomgått bearbetning eller behandling som är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 8.
2) Följande skall anses vara produkter med ursprung i Algeriet:
a) Produkter som är helt framställda i Algeriet.
b) Produkter som är framställda i Algeriet och vid vilkas tillverkning andra produkter än de som avses i a har använts, förutsatt att
i) dessa produkter har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling enligt artikel 7, eller
ii) dessa produkter har ursprung i Ceuta och Melilla eller i gemenskapen och har genomgått bearbetning eller behandling som är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 8.
2. Ceuta och Melilla skall anses som ett enda territorium.
3. Exportören eller dennes befullmäktigade ombud skall ange "Algeriet" och "Ceuta och Melilla" i fält 2 på varucertifikatet EUR.1 eller i fakturadeklarationen. I fråga om produkter med ursprung i Ceuta och Melilla skall detta dessutom anges i fält 4 på varucertifikatet EUR.1 eller i fakturadeklarationen.
4. De spanska tullmyndigheterna skall ansvara för tillämpningen av detta protokoll i Ceuta och Melilla.
AVDELNING VIII
SLUTBESTÄMMELSER
ARTIKEL 40
Ändringar i protokollet
Associeringsrådet får besluta att på begäran av endera parten eller tullsamarbetskommittén ändra tillämpningen av bestämmelserna i detta protokoll.
ARTIKEL 41
Tullsamarbetskommitté
1. En tullsamarbetskommitté skall inrättas som skall ansvara för administrativt samarbete för att uppnå en riktig och enhetlig tillämpning av detta protokoll och som skall utföra alla andra uppgifter på tullområdet som kan komma att anförtros den.
2. Kommittén skall vara sammansatt av, å ena sidan, tullexperter från medlemsstaterna och tjänstemän från Europeiska gemenskapernas kommission med ansvar för tullfrågor och, å andra sidan, tullexperter från Algeriet.
ARTIKEL 42
Genomförande av protokollet
Gemenskapen och Algeriet skall var och en vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra detta protokoll.
ARTIKEL 43
Överenskommelser med Marocko och Tunisien
De avtalsslutande parterna skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att ingå sådana överenskommelser med Marocko och Tunisien som gör det möjligt att tillämpa detta protokoll. De skall underrätta varandra om vilka åtgärder som vidtagits för det ändamålet.
ARTIKEL 44
Varor som transiteras eller lagras
Bestämmelserna i detta avtal får tillämpas på varor som uppfyller villkoren i detta protokoll och som den dag då detta avtal träder i kraft antingen transiteras genom, är tillfälligt lagrade i eller finns i tullager eller i frizoner i gemenskapen eller Algeriet, förutsatt att ett varucertifikat EUR.1, som i efterhand har upprättats av de behöriga myndigheterna i exportlandet, inom fyra månader från den dagen uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet tillsammans med handlingar som visar att varorna har transporterats direkt.
PROTOKOLL NR 6
BILAGA I
Inledande anmärkningar till förteckningen i bilaga II
Anmärkning 1:
I förteckningen anges de krav som gäller för alla produkter för att de skall anses tillräckligt bearbetade eller behandlade i enlighet med artikel 7 i protokollet.
Anmärkning 2:
2.1 I förteckningens två första kolumner beskrivs den framställda produkten. Den första kolumnen innehåller det nummer (med fyrställig sifferkod) eller kapitelnummer som används i Harmoniserade systemet, och den andra kolumnen innehåller den varubeskrivning som används i detta system för numret eller kapitlet. För varje post i de två första kolumnerna finns en regel angiven i kolumn 3 eller 4. Om en post i den första kolumnen föregås av ordet "ex", betyder detta att reglerna i kolumn 3 eller 4 endast gäller för den del av numret eller kapitlet som anges i kolumn 2.
2.2 Om flera nummer är grupperade tillsammans i kolumn 1, eller ett kapitelnummer angivits och beskrivningen av produkterna i kolumn 2 därför gjorts i allmänna ordalag, gäller de motsvarande reglerna i kolumn 3 eller 4 för alla de produkter som enligt Harmoniserade systemet klassificeras enligt de olika numren i kapitlet eller enligt något av de nummer som är grupperade i kolumn 1.
2.3 Om olika regler i förteckningen gäller för olika produkter inom samma nummer, innehåller varje strecksats beskrivningen av den del av numret för vilken motsvarande regel i kolumn 3 eller kolumn 4 gäller.
2.4 Om en regel anges i både kolumnerna 3 och 4 för en post i de två första kolumnerna, kan exportören välja att tillämpa antingen den regel som anges i kolumn 3 eller den som anges i kolumn 4. Om inte någon ursprungsregel anges i kolumn 4, skall den regel som anges i kolumn 3 tillämpas.
Anmärkning 3:
3.1 Bestämmelserna i artikel 7 i protokollet om produkter som erhållit ursprungsstatus och som används vid tillverkningen av andra produkter gäller oavsett om denna ursprungsstatus erhållits i den fabrik där dessa produkter används eller i en annan fabrik i gemenskapen eller Algeriet.
Exempel:
En motor enligt nummer 8407, för vilken det i regeln föreskrivs att värdet av det icke-ursprungsmaterial som ingår inte får överstiga 40 % av priset fritt fabrik, är tillverkad av annat legerat stål, grovt tillformat genom smidning enligt nummer ex 7224.
Om detta smide har smitts i gemenskapen av ett göt med icke-ursprungsstatus, har det redan fått ursprungsstatus med stöd av regeln för nummer ex 7224 i förteckningen. Smidet kan då räknas som ursprungsprodukt vid beräkningen av värdet på motorn, oberoende av om det tillverkats i samma fabrik som motorn eller i en annan fabrik i gemenskapen. Värdet av götet med icke-ursprungsstatus skall därför inte räknas med när värdet av det icke-ursprungsmaterial som använts läggs samman.
3.2 I regeln i förteckningen anges den minsta bearbetning eller behandling som fordras, och ytterligare bearbetning eller behandling ger också ursprungsstatus. Däremot kan utförandet av mindre bearbetning eller behandling inte ge ursprungsstatus. Om det i en regel föreskrivs att icke-ursprungsmaterial på ett visst tillverkningsstadium får användas, är alltså användning av sådant material på ett tidigare tillverkningsstadium tillåten, medan användning av sådant material på ett längre framskridet tillverkningsstadium inte är tillåten.
3.3 Utan att det påverkar tillämpningen av anmärkning 3.2 kan, om det i en regel anges att "material enligt vilket HS-nummer som helst" får användas, material med samma nummer som produkten också användas, dock med förbehåll för alla särskilda begränsningar som också kan ingå i regeln. Uttrycket "tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr ..." innebär däremot att endast material som klassificeras enligt samma nummer som en produkt med en annan varubeskrivning än den som anges för produkten i kolumn 2 får användas.
3.4 Om det i en regel i förteckningen anges att en produkt får tillverkas av mer än ett material, innebär detta att vilket eller vilka som helst av dessa material får användas. Det krävs inte att alla material används.
Exempel:
I regeln för vävnader enligt nummer 5208(5212 anges att naturfibrer får användas och att bl. a. kemiska material också får användas. Denna regel innebär inte att både naturfibrer och kemiska material måste användas. Det är möjligt att använda det ena eller det andra av dessa material eller båda.
3.5 Om det i en regel i förteckningen anges att en produkt måste tillverkas av ett visst material, hindrar villkoret givetvis inte användning av andra material som på grund av sin beskaffenhet inte kan uppfylla det villkoret (se också anmärkning 6.2 nedan i samband med textilier).
Exempel:
Regeln för livsmedelsberedningar enligt nummer 1904, som uttryckligen utesluter användning av spannmål eller av produkter härledda från spannmål, hindrar inte användning av mineralsalter, kemikalier och andra tillsatsämnen som inte har framställts av spannmål.
Detta gäller dock inte produkter som, trots att de inte kan tillverkas av det specifika material som anges i förteckningen, kan tillverkas av material av samma slag på ett tidigare tillverkningsstadium.
Exempel:
I fråga om ett klädesplagg enligt ex kapitel 62 tillverkat av bondad duk är det, om endast garn som utgör icke-ursprungsprodukt är tillåtet för detta slags plagg, inte möjligt att utgå från bondad duk - även om bondad duk normalt inte kan tillverkas av garn. I sådana fall skulle utgångsmaterialet normalt vara i stadiet före garnstadiet, dvs. fiberstadiet.
3.6 Om två eller flera procentsatser anges i en regel i förteckningen som det högsta värdet för icke-ursprungsmaterial som kan användas, får dessa procentsatser inte läggas samman. Värdet av allt icke-ursprungsmaterial som används får med andra ord aldrig överstiga den högsta av de angivna procentsatserna. Dessutom får de enskilda procentsatserna för de specifika materialen inte överskridas.
Anmärkning 4:
4.1 Med begreppet "naturfibrer" avses i förteckningen andra fibrer än regenat- eller syntetfibrer. Det är begränsat till stadiet innan spinningen äger rum, inklusive avfall och inbegriper, om inte annat anges, även sådana fibrer som har kardats, kammats eller behandlats på annat sätt, men inte spunnits.
4.2 Begreppet "naturfibrer" inbegriper tagel enligt nummer 0503, natursilke enligt nummer 5002 och 5003 samt ullfibrer och fina eller grova djurhår enligt nummer 5101(5105, bomullsfibrer enligt nummer 5201(5203 och andra vegetabiliska fibrer enligt nummer 5301(5305.
4.3 Med begreppen "textilmassa", "kemiska material" och "material för papperstillverkning" avses i förteckningen de material som inte klassificeras enligt kapitlen 50(63 och som kan användas för tillverkning av regenat-, syntet- eller pappersfibrer eller regenat-, syntet- eller pappersgarn.
4.4 Med begreppet "konststapelfibrer" avses i förteckningen fiberkabel av syntetfilament eller av regenatfilament, syntet- eller regenatstapelfibrer och avfall av syntet- eller regenatfibrer enligt nummer 5501(5507.
Anmärkning 5:
5.1 Om det i fråga om en viss produkt i förteckningen hänvisas till denna anmärkning, skall villkoren i kolumn 3 inte tillämpas på bastextilmaterial som används vid tillverkning av denna produkt och som sammanlagt utgör högst 10 % av den sammanlagda vikten av alla de bastextilmaterial som har använts (se också anmärkningarna 5.3 och 5.4 nedan).
5.2 Den tolerans som avses i anmärkning 5.1 får emellertid endast tillämpas på blandprodukter som har tillverkats av två eller flera bastextilmaterial.
Följande är bastextilmaterial:
- Natursilke.
- Ull.
- Grova djurhår.
- Fina djurhår.
- Tagel.
- Bomull.
- Material för papperstillverkning och papper.
- Lin.
- Mjukhampa.
- Jute och andra bastfibrer för textilt ändamål.
- Sisal och andra textilfibrer från växter av släktet Agave.
- Kokosfibrer, abaca, rami och andra vegetabiliska textilfibrer.
- Syntetkonstfilament.
- Regenatkonstfilament.
- Syntetkonststapelfibrer av polypropen.
- Syntetkonststapelfibrer av polyester.
- Syntetkonststapelfibrer av polyamid.
- Syntetkonststapelfibrer av polyakrylnitril.
- Syntetkonststapelfibrer av polyimid.
- Syntetkonststapelfibrer av polytetrafluoreten.
- Syntetkonststapelfibrer av polyfenylensulfid.
- Syntetkonststapelfibrer av polyvinylklorid.
- Andra syntetkonststapelfibrer.
- Regenatkonststapelfibrer av viskos.
- Andra regenatkonststapelfibrer.
- Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av
polyeter, även överspunnet.
- Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av
polyester, även överspunnet.
- Produkter enligt nummer 5605 (metalliserat garn) som innehåller remsor som utgörs av en kärna bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd av högst 5 mm, och som är infogad mellan två plastfilmer med hjälp av genomskinligt eller färgat klister.
- Andra produkter enligt nummer 5605.
Exempel:
Ett garn enligt nummer 5205 tillverkat av bomullsfibrer enligt nummer 5203 och syntetstapelfibrer enligt nummer 5506 är ett blandgarn. Syntetstapelfibrer som inte uppfyller ursprungsreglerna (enligt vilka det krävs tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa) får därför användas upp till 10 % av garnets vikt.
Exempel:
En vävnad av ull enligt nummer 5112 tillverkad av garn av ull enligt nummer 5107 och syntetiskt garn av stapelfibrer enligt nummer 5509 är en blandväv. Syntetiskt garn som inte uppfyller ursprungsreglerna (enligt vilka det krävs tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa) eller garn av ull som inte uppfyller ursprungsreglerna (enligt vilka det krävs tillverkning utgående från naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning), eller en kombination av båda, får därför användas, om deras sammanlagda vikt utgör högst 10 % av tygets vikt.
Exempel:
Tuftad dukvara av textilmaterial enligt nummer 5802 tillverkad av bomullsgarn enligt nummer 5205 och bomullsvävnader enligt nummer 5210 är en blandprodukt endast om bomullsväven själv är en blandväv tillverkad av garn som klassificeras enligt två skilda nummer, eller om de använda bomullsgarnerna själva är blandningar.
Exempel:
Om den tuftade dukvaran av textilmaterial är tillverkad av bomullsgarn enligt nummer 5205 och syntetiska vävnader enligt nummer 5407 är de använda garnerna givetvis två skilda bastextilmaterial och den tuftade dukvaran av textilmaterial är följaktligen en blandprodukt.
Exempel:
En tuftad matta tillverkad av både regenatgarn och bomullsgarn och på baksidan förstärkt med jute är en blandprodukt eftersom tre textilmaterial använts. Alla icke-ursprungsmaterial som används i en senare tillverkningsfas än den som regeln tillåter får därför användas, under förutsättning att deras sammanlagda vikt inte överstiger 10 viktprocent av textilmaterialen i mattan. Både jutebaksidan och regenatgarnet skulle kunna importeras på detta tillverkningsstadium, förutsatt att viktvillkoren är uppfyllda.
5.3 I fråga om produkter som innehåller "garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet" är denna tolerans 20 % för sådant garn.
5.4 I fråga om produkter som innehåller remsor som utgörs av en kärna bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd av högst 5 mm, och som är infogad mellan två plastfilmer med hjälp av klister, är denna tolerans 30 % för sådana remsor.
Anmärkning 6:
6.1 I fråga om de textilprodukter i förteckningen för vilka det anges en fotnot som hänvisar till denna anmärkning får textilmaterial, med undantag av foder och mellanfoder, vilka inte uppfyller regeln i kolumn 3 i förteckningen för de berörda konfektionsprodukterna användas, om de klassificeras enligt ett annat nummer än produkten och deras värde inte överstiger 8 % av produktens pris fritt fabrik.
6.2 Utan att det påverkar tillämpningen av anmärkning 6.3 får material som inte klassificeras enligt kapitlen 50(63 användas fritt vid tillverkning av textilprodukter, oavsett om de innehåller textilmaterial.
Exempel:
Om det i en regel i förteckningen exempelvis anges att garn skall användas för en viss textilprodukt, t.ex. byxor, hindrar detta inte användning av metallföremål, t.ex. knappar, eftersom knappar inte klassificeras enligt kapitlen 50(63. Av samma skäl får blixtlås användas, även om blixtlås normalt innehåller textilmaterial.
6.3 I de fall en procentregel gäller måste vid beräkningen av värdet av ingående icke-ursprungsmaterial hänsyn tas till värdet av de material som inte klassificeras enligt kapitlen 50(63.
Anmärkning 7:
7.1 Med "särskild behandling" avses i samband med nummer ex 2707, 2713(2715, ex 2901, ex 2902 och ex 3403 följande:
a) Vakuumdestillation.
b) Omfattande fraktionerad omdestillation.
c) Krackning.
d) Reformering.
e) Extraktion med selektiva lösningsmedel.
f) Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.
g) Polymerisation.
h) Alkylering.
i) Isomerisering.
7.2 Med "särskild behandling" avses i samband med nummer 2710, 2711
och 2712 följande:
a) Vakuumdestillation.
b) Omfattande fraktionerad omdestillation.
c) Krackning.
d) Reformering.
e) Extraktion med selektiva lösningsmedel.
f) Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.
g) Polymerisation.
h) Alkylering.
ij) Isomerisering.
k) Endast för tungoljor enligt nummer ex 2710: avsvavling med väte om de behandlade produkternas svavelinnehåll minskas med minst 85 % (ASTM D 1266-59 T-metoden).
l) Endast för produkter enligt nummer 2710: avparaffinering på annat sätt än genom enkel filtrering.
m) Endast för tungoljor enligt nummer ex 2710: vätebehandling, annan än avsvavling, vid vilken väte vid ett tryck över 20 bar och en temperatur över 250( C aktivt deltar i en kemisk reaktion med hjälp av en katalysator. Efterföljande hydrering av smörjoljor enligt nummer ex 2710 (t.ex. hydrofinishing eller avfärgning) för att framför allt förbättra färg eller stabilitet skall emellertid inte räknas som en särskild behandling.
n) Endast för eldningsoljor enligt nummer ex 2710: atmosfärisk destillation, om mindre än 30 volymprocent destillat (inklusive destillationsförluster) erhålls vid 300(C enligt ASTM D 86-metoden.
o) Endast för andra tungoljor än dieselbrännoljor och eldningsoljor enligt nummer ex 2710: bearbetning vid elektrisk högfrekvensurladdning.
p) Endast för råa produkter, (andra än vaselin, ozokerit, montanvax (lignitvax), torvvax eller paraffin innehållande mindre än 0,75 viktprocent olja), enligt nummer ex 2712: oljeavskiljning genom fraktionerad kristallisation.
7.3 I fråga om nummer ex 2707, 2713(2715, ex 2901, ex 2902 och ex 3403 skall enkla åtgärder såsom rengöring, dekantering, avsaltning, vattenseparering, filtrering, färgning, märkning eller erhållande av ett visst svavelinnehåll genom blandning av produkter med olika svavelinnehåll, eller någon kombination av dessa eller liknande åtgärder, inte medföra ursprungsstatus.
PROTOKOLL NR 6
BILAGA II
FÖRTECKNING ÖVER DEN BEARBETNING ELLER BEHANDLING AV ICKE-URSPRUNGSMATERIAL SOM KRÄVS FÖR ATT DEN TILLVERKADE PRODUKTEN SKALL FÅ URSPRUNGSSTATUS
Alla produkter som anges i förteckningen omfattas inte nödvändigtvis av avtalet. Det är därför nödvändigt att beakta avtalets övriga delar.
HS-nr
Varuslag
Bearbetning eller behandling av icke-ursprungsmaterial som ger ursprungsstatus
(1)
(2)
(3) eller
(4)
Kapitel 1
Levande djur
Alla djur enligt kapitel 1 som använts skall vara helt framställda
Kapitel 2
Kött och andra ätbara djurdelar
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 1 och 2 skall vara helt framställt
Kapitel 3
Fisk samt kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 3 skall vara helt framställt
ex kapitel 4
Mejeriprodukter; fågelägg; naturlig honung; ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; med undantag av följande:
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 4 skall vara helt framställt
0403
Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao
Tillverkning vid vilken
- allt använt material enligt kapitel 4 skall vara helt framställt,
- all använd frukt och bärsaft (utom saft av ananas, lime eller grapefrukt) enligt nr 2009 redan har ursprungsstatus, och
- värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex kapitel 5
Produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; med undantag av följande:
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 5 skall vara helt framställt
ex 0502
Borst och andra hår av svin, bearbetade
Rengöring, desinficering, sortering och uträtning av borst och andra hår
Kapitel 6
Levande träd och andra levande växter; lökar, rötter o.d.; snittblommor och snittgrönt
Tillverkning vid vilken
- allt använt material enligt kapitel 6 skall vara helt framställt, och
- värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
Kapitel 7
Grönsaker samt vissa ätbara rötter och stam- eller rotknölar
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 7 skall vara helt framställt
Kapitel 8
Ätbar frukt samt ätbara bär och nötter; skal av citrusfrukter eller meloner
Tillverkning vid vilken
- all använd frukt och alla använda bär och nötter skall vara helt framställda, och
- värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex kapitel 9
Kaffe, te, matte och kryddor; med undantag av följande:
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 9 skall vara helt framställt
0901
Kaffe, även rostat eller befriat från koffein; skal och hinnor av kaffe; kaffesurrogat innehållande kaffe, oavsett mängden
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst
0902
Te, även aromatiserat
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst
ex 0910
Kryddblandningar
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst
Kapitel 10
Spannmål
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 10 skall vara helt framställt
ex
kapitel 11
Produkter från kvarnindustrin; malt; stärkelse; inulin; vetegluten; med undantag av följande:
Tillverkning vid vilken all använd spannmål och alla använda grönsaker och ätbara rötter och stam- eller rotknölar enligt nr 0714 eller alla använda frukter eller bär skall vara helt framställda
ex 1106
Mjöl och pulver av torkade baljväxtfrön enligt nr 0713
Torkning och malning av baljfrukter och baljväxtfrön enligt nr 0708
Kapitel 12
Oljeväxtfrön och oljehaltiga frukter; diverse andra frön och frukter; växter för industriellt eller medicinskt bruk; halm och foderväxter
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 12 skall vara helt framställt
1301
Schellack o.d.; naturliga gummiarter, hartser, gummihartser och oleoresiner (t.ex. balsamer)
Tillverkning vid vilken värdet av använt material enligt nr 1301 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
1302
Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter:
- Växtslem och andra förtjockningsmedel, modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter
Tillverkning utgående från icke-modifierat växtslem och icke-modifierade förtjockningsmedel
- Andra slag
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
Kapitel 14
Vegetabiliska flätningsmaterial; vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 14 skall vara helt framställt
ex
kapitel 15
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt spaltningsprodukter av sådana fetter och oljor; beredda ätbara fetter; animaliska och vegetabiliska vaxer; med undantag av följande:
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten
1501
Ister, annat svinfett och fjäderfäfett, annat än sådant enligt nr 0209 och 1503:
- Fett från ben eller avfall
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 0203, 0206 eller 0207 eller ben enligt nr 0506
- Annat
Tillverkning utgående från kött eller ätliga slaktbiprodukter av svin enligt nr 0203 eller 0206 eller från kött och ätbara slaktbiprodukter av fjäderfä enligt nr 0207
1502
Fetter av nötkreatur, andra oxdjur, får eller getter, andra än sådana enligt nr 1503:
- Fett från ben eller avfall
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 0201, 0202, 0204 eller 0206 eller ben enligt nr 0506
- Andra
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 2 skall vara helt framställt
1504
Fetter och oljor av fisk eller havsdäggdjur samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade:
- Fasta fraktioner
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 1504
- Andra slag
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 skall vara helt framställt
ex 1505
Raffinerad lanolin
Tillverkning utgående från ullfett enligt nr 1505
1506
Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade:
- Fasta fraktioner
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 1506
- Andra slag
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 2 skall vara helt framställt
1507-1515
Vegetabiliska oljor och fraktioner av dessa oljor
- Sojabönolja, jordnötsolja, palmolja, kokosolja, palmkärnolja och babassuolja, tungolja, oiticicaolja, myrtenvax, japanvax, fraktioner av jojobaolja och oljor avsedda för tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
- Fasta fraktioner, utom av jojobaolja
Tillverkning utgående från annat material enligt nr 1507-1515
- Andra slag
Tillverkning vid vilken allt använt vegetabiliskt material skall vara helt framställt
1516
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade
Tillverkning vid vilken
- allt använt material enligt kapitel 2 skall vara helt framställt, och
- allt använt vegetabiliskt material skall vara helt framställt. Material enligt nr 1507, 1508, 1511 och 1513 får dock användas
1517
Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516
Tillverkning vid vilken
- allt använt material enligt kapitlen 2 och 4 skall vara helt framställt, och
- allt använt vegetabiliskt material skall vara helt framställt. Material enligt nr 1507, 1508, 1511 och 1513 får dock användas
Kapitel 16
Beredningar av kött, fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur
Tillverkning
- utgående från djur enligt kapitel 1,
- vid vilken allt använt material enligt kapitel 3 skall vara helt framställt
ex
kapitel 17
Socker och sockerkonfektyrer; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
ex 1701
Socker från sockerrör eller sockerbetor samt kemiskt ren sackaros, i fast form, med tillsats av aromämnen eller färgämnen
Tillverkning vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
1702
Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör:
(1)
(2)
(3) eller
(4)
- Kemiskt ren maltos eller fruktos
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 1702
- Annat socker i fast form med tillsats av aromämnen eller färgämnen
Tillverkning vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
- Annat
Tillverkning vid vilken allt använt material redan har ursprungsstatus
ex 1703
Melass erhållen vid utvinning eller raffinering av socker, med tillsats av aromämnen eller färgämnen
Tillverkning vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
1704
Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
Kapitel 18
Kakao och kakaoberedningar
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
1901
Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401-0404, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:
- Maltextrakt
Tillverkning utgående från spannmål enligt kapitel 10
- Annat
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
1902
Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd:
- Innehållande högst 20 viktprocent kött, korv, slaktbiprodukter, fisk, kräftdjur eller blötdjur
Tillverkning vid vilken all använd spannmål och alla använda produkter därav (utom durumvete och produkter därav) skall vara helt framställda
- Innehållande mer än 20 viktprocent kött, korv, slaktbiprodukter, fisk, kräftdjur eller blötdjur
Tillverkning vid vilken
- all använd spannmål och alla använda produkter därav (utom durumvete och produkter därav) skall vara helt framställda, och
- allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 skall vara helt framställt
1903
Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i form av flingor, gryn o.d.
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom potatisstärkelse enligt nr 1108
1904
Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av korn eller flingor eller andra bearbetade korn (med undantag av mjöl och krossgryn), förkokt eller på annat sätt beredd, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 1806,
- vid vilken all använd spannmål och allt använt mjöl (utom durumvete, majs av arten Zea indurata och produkter därav) skall vara helt framställda, och
- vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
1905
Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt kapitel 11
ex
kapitel 20
Beredningar av grönsaker, frukt, bär, nötter eller andra växtdelar; med undantag av följande:
Tillverkning vid vilken alla använda frukter, bär, nötter eller grönsaker skall vara helt framställda
ex 2001
Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
ex 2004 och
ex 2005
Potatis i form av mjöl eller flingor, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
2006
Grönsaker, frukt, bär, nötter, fruktskal och andra växtdelar, konserverade med socker (avrunna, glaserade eller kanderade)
Tillverkning vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
2007
Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex 2008
- Nötter, utan tillsats av socker eller alkohol
Tillverkning vid vilken värdet av använda nötter och oljeväxtfrön enligt nr 0801, 0802 och 1202-1207, som redan utgör ursprungsvaror, överstiger 60 % av produktens pris fritt fabrik
- Jordnötssmör; blandningar baserade på spannmål; palmhjärtan; majs
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
- Andra slag, utom frukter och bär (även nötter), kokade på annat sätt än med vatten eller ånga, utan tillsats av socker, frysta
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
2009
Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex
kapitel 21
Diverse ätbara beredningar; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
2101
Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller matte samt beredningar på basis av dessa produkter eller på basis av kaffe, te eller matte; rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken all använd cikoriarot skall vara helt framställd
2103
Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap:
- Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Senapspulver och beredd senap får dock användas
- Senapspulver och beredd senap
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst
ex 2104
Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom beredda eller konserverade grönsaker enligt nr 2002-2005
2106
Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex
kapitel 22
Drycker, sprit och ättika; med undantag av följande:
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken alla använda druvor eller använt material som utvunnits ur druvor skall vara helt framställda
2202
Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik, och
- all använd frukt- och bärsaft (utom saft av ananas, lime och grapefrukt) redan har ursprungsstatus
2207
Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent; etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt
Tillverkning
- utgående från material som inte klassificeras enligt nr 2207 eller 2208,
- vid vilken alla använda druvor eller använt material som utvunnits ur druvor skall vara helt framställda, eller vid vilken, om allt annat använt material redan har ursprungsstatus, högst 5 volymprocent arrak får användas
(1)
(2)
(3) eller
(4)
2208
Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker
Tillverkning
- utgående från material som inte klassificeras enligt nr 2207 eller 2208,
- vid vilken alla använda druvor eller använt material som utvunnits ur druvor skall vara helt framställda, eller vid vilken, om allt annat använt material redan har ursprungsstatus, högst 5 volymprocent arrak får användas
ex
kapitel 23
Återstoder och avfall från livsmedelsindustrin; beredda fodermedel; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
ex 2301
Mjöl av val, mjöl och pelletar av fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur, olämpliga som livsmedel
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 skall vara helt framställt
ex 2303
Återstoder från framställning av majsstärkelse (med undantag av koncentrerat majsstöpvatten), med ett proteininnehåll beräknat på torrsubstansen av mer än 40 viktprocent
Tillverkning vid vilken all använd majs skall vara helt framställd
ex 2306
Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av olivolja, innehållande mer än 3 % olivolja
Tillverkning vid vilken alla använda oliver skall vara helt framställda
2309
Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur
Tillverkning vid vilken
- spannmål, socker, melass, kött eller mjölk som används redan har ursprungsstatus, och
- allt använt material enligt kapitel 3 skall vara helt framställt
ex
kapitel 24
Tobak samt varor tillverkade av tobaksersättning; med undantag av följande:
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 24 skall vara helt framställt
2402
Cigarrer, cigariller och cigaretter av tobak eller tobaksersättning
Tillverkning vid vilken minst 70 viktprocent av den använda råtobaken eller det använda tobaksavfallet enligt nr 2401 redan har ursprungsstatus
ex 2403
Röktobak
Tillverkning vid vilken minst 70 viktprocent av den använda råtobaken eller det använda tobaksavfallet enligt nr 2401 redan har ursprungsstatus
ex
kapitel 25
Salt; svavel; jord och sten; gips, kalk och cement; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
(1)
(2)
(3) eller
(4)
ex 2504
Naturlig kristallgrafit, kolanrikad, renad och malen
Förhöjning av kolinnehållet genom anrikning, rening och malning av kristallinisk rå grafit
ex 2515
Marmor, enkelt sönderdelad, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form, med en tjocklek av högst 25 cm
Sönderdelning, genom sågning eller på annat sätt, av marmor (även om den redan är sågad) med en tjocklek av mer än 25 cm
ex 2516
Granit, porfyr, basalt, sandsten och annan monument- eller byggnadssten, enkelt sönderdelad, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form, med en tjocklek av högst 25 cm
Sönderdelning, genom sågning eller på annat sätt, av sten (även om den redan är sågad) med en tjocklek av mer än 25 cm
ex 2518
Bränd dolomit
Bränning av obränd dolomit
ex 2519
Krossat naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) i hermetiskt förslutna behållare och magnesiumoxid, även rent, annat än smält magnesia eller dödbränd (sintrad) magnesia
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) får dock användas
ex 2520
Gips speciellt beredd för dentalbruk
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex 2524
Naturliga asbestfibrer
Tillverkning utgående från asbestkoncentrat
ex 2525
Glimmerpulver
Malning av glimmer eller glimmeravfall
ex 2530
Jordpigment, bränt eller pulveriserat
Bränning eller malning av jordpigment
Kapitel 26
Malm, slagg och aska
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
ex
kapitel 27
Mineraliska bränslen, mineraloljor och destillationsprodukter av dessa; bituminösa ämnen; mineralvaxer; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
ex 2707
Oljor som liknar mineraloljor och i vilka de aromatiska beståndsdelarnas vikt överstiger de icke-aromatiska beståndsdelarnas vikt, erhållna genom destillation av högtemperaturtjära från stenkol, som ger mer än 65 volymprocent destillat vid en temperatur på upp till 250°C (inklusive blandningar av bensin (petroleum spirit och bensen), avsedda att användas som drivmedel eller bränsle
Raffinering eller annan särskild behandling2,
eller
andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex 2709
Råolja erhållen ur bituminösa mineral
Torrdestillation av bituminösa mineral
2710
Oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral, andra än råolja; produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, innehållande som karaktärsgivande beståndsdel minst 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral; avfallsoljor
Raffinering eller annan särskild behandling3,
eller
andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
2711
Petroleumgaser och andra gasformiga kolväten
Raffinering eller annan särskild behandling4,
eller
andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
2712
Vaselin; paraffin, mikrovax, "slack wax", ozokerit, montanvax (lignitvax), torvvax, andra mineralvaxer och liknande produkter erhållna genom syntes eller genom andra processer, även färgade
Raffinering eller annan särskild behandling5,
eller
andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
2713
Petroleumkoks, petroleumbitumen (asfalt) och andra återstoder från oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral
Raffinering eller annan särskild behandling6
eller
andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
2714
Naturlig bitumen och naturasfalt; bituminösa skiffrar och oljeskiffrar samt naturlig bitumenhaltig sand; asfaltit och asfaltsten
Raffinering eller annan särskild behandling7,
eller
andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
2715
Bituminösa blandningar baserade på naturasfalt, naturlig bitumen, petroleumbitumen, mineraltjära eller mineraltjärbeck (t.ex. asfaltmastix, "cut backs")
Raffinering eller annan särskild behandling8,
eller
andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex
kapitel 28
Oorganiska kemikalier; organiska och oorganiska föreningar av ädla metaller, av sällsynta jordartsmetaller, av radioaktiva grundämnen och av isotoper; med undantag av följande:
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex 2805
"Mischmetall"
Tillverkning genom elektrolytisk behandling eller värmebehandling, om värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex 2811
Svaveltrioxid
Tillverkning utgående från svaveldioxid
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
(1)
(2)
(3) eller
(4)
ex 2833
Aluminiumsulfat
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex 2840
Natriumperborater
Tillverkning utgående från dinatriumtetraboratpentahydrat
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex
kapitel 29
Organiska kemikalier; med undantag av följande:
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex 2901
Acykliska kolväten avsedda att användas som drivmedel eller bränsle
Raffinering eller annan särskild behandling9,
eller
andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex 2902
Cyklaner och cyklener (andra än azulen), bensen, toluen, xylener, avsedda att användas som drivmedel eller bränsle
Raffinering eller annan särskild behandling10,
eller
andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex 2905
Metallalkoholater av alkoholer enligt detta HS-nummer och av etanol
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 2905. Metallalkoholater enligt detta HS-nummer får dock användas endast om deras värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
2915
Mättade acykliska monokarboxylsyror samt deras anhydrider, halogenider, peroxider och peroxisyror; halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2915 och 2916 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex 2932
- Inre etrar samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar
- Cykliska acetaler och inre hemiacetaler, samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2909 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
2933
Heterocykliska föreningar med enbart kväve som heteroatom(er)
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2932 och 2933 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
2934
Nukleinsyror och salter av nukleinsyror, även inte kemiskt definierade; andra heterocykliska föreningar
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2932-2934 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex 2939
Koncentrat av vallmohalm, innehållande minst 50 viktprocent alkaloider
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex
kapitel 30
Farmaceutiska produkter; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
3002
Människoblod; djurblod berett för terapeutiskt, profylaktiskt eller diagnostiskt bruk; immunsera och andra fraktioner av blod samt modifierade immunologiska produkter, även erhållna genom biotekniska processer; vacciner, toxiner, kulturer av mikroorganismer (med undantag av jäst) och liknande produkter:
- Produkter bestående av två eller flera beståndsdelar som har blandats med varandra för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk eller oblandade produkter för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk, som föreligger i avdelade doser eller i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna varubeskrivning får användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
- Andra:
- - Människoblod
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna varubeskrivning får användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
- - Djurblod berett för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna varubeskrivning får användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
- - Fraktioner av blod andra än immunsera, hemoglobin, blodglobuliner och serumglobuliner
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna varubeskrivning får användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
- - Hemoglobin, blodglobuliner och serumglobuliner
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna varubeskrivning får användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
- - Andra
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna varubeskrivning får användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
3003 och 3004
Medikamenter (med undantag av varor enligt nr 3002, 3005 och 3006):
- Framställda av amikacin enligt nr 2941
- Andra
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt nr 3003 eller 3004 får dock användas om dess värde sammanlagt inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer; material enligt nr 3003 eller 3004 får dock användas om dess värde sammanlagt inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex 3006
Läkemedelsavfall enligt anm. 4 k till detta kapitel
Produktens ursprung enligt dess ursprungliga klassificering får inte ändras
ex
kapitel 31
Gödselmedel; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex 3105
Mineraliska eller kemiska gödselmedel som innehåller två eller tre av grundämnena kväve, fosfor och kalium; andra gödselmedel; varor enligt detta kapitel i tablettform eller liknande former eller i förpackningar med en bruttovikt av högst 10 kg; med undantag av följande:
- Natriumnitrat
- Kalciumcyanamid
- Kaliumsulfat
- Magnesium- och kaliumsulfat
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex
kapitel 32
Garvämnes- och färgämnesextrakter; garvsyror och garvsyraderivat; pigment och andra färgämnen; lacker och andra målningsfärger; kitt och andra tätnings- och utfyllningsmedel; tryckfärger, bläck och tusch; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex 3201
Garvsyror (tanniner) samt salter, etrar, estrar och andra derivat av garvsyror
Tillverkning utgående från garvämnesextrakter med vegetabiliskt ursprung
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
3205
Substratpigment; preparat enligt anm. 3 till detta kapitel på basis av substratpigment11
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 3203, 3204 och 3205. Material enligt nr 3205 får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex
kapitel 33
Eteriska oljor och resinoider; parfymerings-, skönhets- och kroppsvårdsmedel; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
3301
Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet "concretes" och "absolutes"; resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom s.k. enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även material ur en annan "grupp"12 enligt detta HS-nummer. Material enligt samma grupp får dock endast användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex
kapitel 34
Tvål och såpa, organiska ytaktiva ämnen, tvättmedel, smörjmedel, konstgjorda vaxer, beredda vaxer, puts- och skurmedel, ljus och liknande artiklar, modelleringspastor, s.k. dentalvax samt dentalpreparat på basis av gips; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex 3403
Beredda smörjmedel innehållande mindre än 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral
Raffinering eller annan särskild behandling13,
eller
andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
3404
Konstgjorda vaxer och beredda vaxer:
- Baserade på paraffin, petroleumvax, vaxer erhållna ur bituminösa mineraler eller paraffinåterstoder
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
- Andra
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom
- hydrerade oljor enligt nr 1516 som har karaktär av vaxer,
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
- icke kemiskt definierade fettsyror eller tekniska fettalkoholer enligt nr 3823 som har karaktär av vaxer,
- material enligt nr 3404
Detta material får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
ex
kapitel 35
Proteiner; modifierad stärkelse; lim och klister; enzymer; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
3505
Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse:
- Företrad eller förestrad stärkelse
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3505
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
- Annan
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 1108
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex 3507
Enzympreparat, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
Kapitel 36
Krut och sprängämnen; pyrotekniska produkter; tändstickor; pyrofora legeringar; vissa brännbara produkter
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex
kapitel 37
Varor för foto- eller kinobruk; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
3701
Fotografiska plåtar och fotografisk bladfilm, strålningskänsliga, oexponerade, av annat material än papper, papp eller textilvara; bladfilm, strålningskänslig, oexponerad, avsedd för omedelbar bildframställning, även i form av filmpaket:
- Färgfilm avsedd för omedelbar bildframställning, i form av filmpaket
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom nr 3701 eller 3702. Material enligt nr 3702 får dock användas om dess värde inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
- Andra
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom nr 3701 eller 3702. Material enligt nr 3701 och 3702 får dock användas om dess värde sammanlagt inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
(1)
(2)
(3) eller
(4)
3702
Fotografisk film i rullar, strålningskänslig, oexponerad, av annat material än papper, papp eller textilvara; film i rullar, strålningskänslig, oexponerad, avsedd för omedelbar bildframställning
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom nr 3701 eller 3702
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
3704
Fotografiska plåtar, fotografisk film, fotografiskt papper, fotografisk papp och fotografisk textilvara, exponerade men inte framkallade
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom nr 3701-3704
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex
kapitel 38
Diverse kemiska produkter; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex 3801
- Kolloidal grafit suspenderad i olja och halvkolloidal grafit; kolhaltig elektrodmassa
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
- Grafit i pastaform, bestående av en blandning av mer än 30 viktprocent grafit med mineraloljor
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 3403 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex 3803
Raffinerad tallolja (tallsyra)
Raffinering av rå tallolja
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
(1)
(2)
(3) eller
(4)
ex 3805
Sulfatterpentin, renad
Rening genom destillation eller raffinering av rå sulfatterpentin
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex 3806
Estrar bildade av hartssyror och glycerol eller annan polyol
Tillverkning utgående från hartssyror
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex 3807
Träbeck (trätjärebeck)
Destillation av trätjära
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
3808
Insekts-, svamp- och ogräsbekämpningsmedel, groningshindrande medel, tillväxtreglerande medel för växter, desinfektionsmedel, bekämpningsmedel mot gnagare och liknande produkter, föreliggande i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln eller som preparat eller utformade artiklar (t.ex. band, vekar och ljus, preparerade med svavel, samt flugpapper)
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
3809
Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil-, pappers- eller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
(1)
(2)
(3) eller
(4)
3810
Betmedel för metaller; flussmedel och andra preparat, utgörande hjälpmedel vid lödning eller svetsning; pulver och pastor för lödning eller svetsning, bestående av metall och andra ämnen; preparat av sådana slag som används för fyllning eller beläggning av svetselektroder eller svetstråd
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
3811
Preparat för motverkande av knackning, oxidation, korrosion eller hartsbildning, viskositetsförbättrande preparat och andra beredda tillsatsmedel för mineraloljor (inbegripet bensin) eller för andra vätskor som används för samma ändamål som mineraloljor:
- Beredda tillsatsmedel för smörjoljor, innehållande oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 3811 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
- Andra
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
3812
Beredda vulknings-acceleratorer; sammansatta mjukningsmedel för gummi eller plast, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; antioxidanter och andra sammansatta stabiliseringsmedel för gummi eller plast
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
3813
Preparat och laddningar till brandsläckningsapparater; brandsläckningsbomber
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
3814
Sammansatta organiska lösnings- och spädningsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; beredda färg- eller lackborttagningsmedel
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
3818
Kemiska grundämnen, dopade för användning inom elektroniken, i form av skivor, plattor eller liknande former; kemiska föreningar, dopade för användning inom elektroniken
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
3819
Hydrauliska bromsvätskor och andra beredda vätskor för hydraulisk kraftöverföring, inte innehållande oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral eller innehållande mindre än 70 viktprocent sådana oljor
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
3820
Frysskyddsmedel och beredda flytande avisningsmedel
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
3822
Reagens för diagnostiskt bruk eller laboratoriebruk på underlag samt beredda reagens för diagnostiskt bruk eller laboratoriebruk, även utan underlag, andra än sådana som omfattas av nr 3002 eller 3006; certifierade referensmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
3823
Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering; tekniska fettalkoholer:
- Tekniska enbasiska fettsyror, sura oljor från raffinering
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
- Tekniska fettalkoholer
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3823
3824
Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor; kemiska produkter samt preparat från kemiska eller närstående industrier (inbegripet sådana som består av blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans;
- Följande produkter enligt detta HS-nummer:
- - Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor på basis av naturligt hartsartade produkter
- - Naftensyror, vattenolösliga salter av naftensyror samt estrar av naftensyror
- - Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
- - Petroleumsulfonater, med undantag av petroleumsulfonater av alkalimetaller, av ammonium eller av etanolaminer; tiofenhaltiga sulfonsyror av oljor erhållna ur bituminösa mineral och salter av dessa syror
- - Jonbytare
- - Getter för vakuumrör
- - Alkalisk järnoxid för rening av gas
- - Flytande ammoniak och förbrukad oxid från kolgasrening
- - Svavelnaftensyror, vattenolösliga salter samt estrar av dessa
- - Finkelolja och dippelsolja
- - Blandningar av salter som har olika anjoner
- - Pastor eller massor på basis av gelatin för kopieringsändamål, även på underlag av papper eller textil
- Andra
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
3901-3915
Plaster i obearbetad form, avklipp och annat avfall av plast samt plastskrot; med undantag av nr ex 3907 och 3912 för vilka följande gäller:
-Additionspolymerisationsprodukter i vilka en monomer står för mer än 99 viktprocent av hela polymerinnehållet
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik, och
- värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik14
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
- Andra
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik15
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
ex 3907
- Sampolymerer av polykarbonater samt av akrylnitril, butadien och styren (ABS)
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik16
- Polyester
Tillverkning vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik eller tillverkning utgående från polykarbonat av tetrabrombifenol A
3912
Cellulosa och kemiska cellulosaderivat, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, i obearbetad form
Tillverkning vid vilken värdet av använt material som klassificeras enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
3916-3921
Halvfabrikat av plast och andra plastvaror, med undantag av nr ex 3916, ex 3917, ex 3920 och ex 3921 för vilka följande gäller:
- Platta produkter, vidare bearbetade än ytbehandlade eller nedskurna till annan än kvadratisk eller rektangulär form; andra produkter, vidare bearbetade än ytbehandlade
- Andra:
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
- - Additionspoly-merisationsprodukter i vilka en monomer står för mer än 99 viktprocent av hela polymerinnehållet
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik, och
- värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik17
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
- - Andra
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik18
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
(1)
(2)
(3) eller
(4)
ex 3916 och ex 3917
Profilerade stänger och strängar samt rör
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik, och
- värdet av material enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
ex 3920
- Duk eller film av jonomer
Tillverkning utgående från ett termoplastiskt partiellt salt utgörande en sampolymer av eten och metakrylsyra delvis neutraliserad med metalljoner, huvudsakligen zink och natrium
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
- Duk av cellulosaregenerat, polyamider eller polyeten
Tillverkning vid vilken värdet av material enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
ex 3921
Metallbelagda folier av plastmaterial
Tillverkning utgående från högtransparenta folier av polyester med en tjocklek på mindre än 23 my19
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
3922-3926
Varor av plast
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex
kapitel 40
Gummi och gummivaror; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
ex 4001
Laminerade plattor av sulkräpp
Laminering av kräpplattor av naturgummi
4005
Ovulkat gummi med inblandning av tillsatsämnen, i obearbetad form eller i form av plattor, duk eller remsor
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material, utom naturgummi, inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
4012
Regummerade eller begagnade däck, andra än massivdäck, av gummi; massivdäck, slitbanor samt fälgband, av gummi:
- Regummerade däck (även massivdäck och s.k. slanglösa däck) av gummi
Regummering av begagnade däck
- Andra slag
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 4011 eller 4012
ex 4017
Varor av hårdgummi
Tillverkning utgående från hårdgummi
ex
kapitel 41
Oberedda hudar och skinn (andra än pälsskinn) samt läder; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
ex 4102
Oberedda skinn av får eller lamm, avhårade
Borttagning av ull från skinn av får eller lamm, med ullbeklädnad
4104-4106
Hudar och skinn, garvade eller som crust, avhårade eller utan kvarsittande ull eller hår, även spaltade, men inte vidare beredda
Garvning av förgarvat läder,
eller
tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
4107, 4112 och 4113
Läder, ytterligare berett efter garvning eller crustning, även berett till pergament, avhårat eller utan kvarsittande ull eller hår, även spaltat, annat än läder enligt nr 4114
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
ex 4114
Lackläder och laminerat lackläder; metalliserat läder
Tillverkning utgående från läder enligt nr 4104(4106, om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
Kapitel 42
Lädervaror; sadelmakeriarbeten; reseffekter, handväskor och liknande artiklar; varor av tarmar
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
ex
kapitel 43
Pälsskinn och konstgjord päls; varor av dessa material; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
ex 4302
Garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, hopfogade:
- Tavlor, kors och liknande former
Blekning eller färgning, förutom tillskärning och hopfogning av garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, icke hopfogade
- Andra
Tillverkning utgående från garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, icke hopfogade
4303
Kläder och tillbehör till kläder samt andra varor av pälsskinn
Tillverkning utgående från garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn enligt nr 4302, icke hopfogade
ex
kapitel 44
Trä och varor av trä; träkol; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
ex 4403
Virke, bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor
Tillverkning utgående från obearbetat virke, även barkat eller endast befriat från splintved
ex 4407
Virke, sågat eller kluvet i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, med en tjocklek av mer än 6 mm, hyvlat, slipat eller längdskarvat
Hyvling, slipning eller längdskarvning
ex 4408
Skivor för fanering (inbegripet sådana som erhållits genom skärning av laminerat virke), skivor för plywood, med en tjocklek av högst 6 mm, skuret, och annat virke, sågat i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, med en tjocklek av högst 6 mm, hyvlat, slipat eller längdskarvat
Skarvning, hyvling, slipning eller längdskarvning
ex 4409
Virke, likformigt bearbetat utefter hela längden på kanter, ändar eller sidor, även hyvlat, slipat eller längdskarvat:
- Slipat eller längdskarvat
Slipning eller längdskarvning
- Profilerat virke
Profilering
ex 4410-ex 4413
Profilerade lister för möbler, ramar, inredningsdetaljer, elektriska ledningar och liknande
Profilering
ex 4415
Packlådor, förpackningsaskar, häckar, tunnor och liknande förpackningar av trä
Tillverkning utgående från bräder eller skivor i icke avpassade dimensioner
ex 4416
Fat, tunnor, kar, baljor och andra tunnbinderiarbeten samt delar till sådana arbeten, av trä
Tillverkning utgående från kluven tunnstav, inte vidare bearbetad än sågad på de två huvudsidorna
ex 4418
- Byggnadssnickerier och timmermansarbeten av trä
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Cellplattor och vissa takspån ("shingles" och "shakes") får dock användas
- Profilerat virke
Profilering
ex 4421
Ämnen till tändstickor; träpligg till skodon
Tillverkning utgående från virke enligt vilket HS-nummer som helst, utom trätråd enligt nr 4409
ex
kapitel 45
Kork och varor av kork; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer.
4503
Varor av naturkork
Tillverkning utgående från kork enligt nr 4501
Kapitel 46
Varor av halm, esparto eller andra flätningsmaterial; korgmakeriarbeten
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
Kapitel 47
Massa av ved eller andra fibrösa cellulosahaltiga material; papper eller papp för återvinning (avfall och förbrukade varor)
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
ex
kapitel 48
Papper och papp; varor av pappersmassa, papper eller papp; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
ex 4811
Papper och papp, endast linjerade eller rutade
Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47
(1)
(2)
(3) eller
(4)
4816
Karbonpapper, självkopierande papper och annat kopierings- eller övertryckspapper (med undantag av papper enligt nr 4809), pappersstenciler och offsetplåtar av papper, även förpackade i askar
Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47
4817
Kuvert, kortbrev, brevkort med enbart postalt tryck samt korrespondenskort, av papper eller papp; askar, mappar o.d. av papper eller papp, innehållande ett sortiment av brevpapper, papperskuvert e.d.
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex 4818
Toalettpapper
Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47
ex 4819
Kartonger, askar, lådor, säckar, påsar och andra förpackningar av papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex 4820
Brevpapper i block
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex 4823
Andra slag av papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer, tillskurna till bestämd storlek eller form
Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47
ex
kapitel 49
Tryckta böcker, tidningar, bilder och andra produkter från den grafiska industrin; handskrifter, maskinskrivna texter samt ritningar; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
4909
Brevkort och vykort, med bildtryck eller annat tryck; tryckta kort med personliga hälsningar, meddelanden eller tillkännagivanden, även med bildtryck, med eller utan kuvert eller utstyrsel
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 4909 eller 4911
4910
Almanackor av alla slag, tryckta, inbegripet almanacksblock:
- S.k. "evighets-kalendrar" eller almanackor med utbytbara block, fastsatta på ett annat underlag än papper eller papp
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
- Andra
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 4909 eller 4911
ex
kapitel 50
Natursilke; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
ex 5003
Avfall av natursilke (inbegripet silkeskokonger, inte lämpliga för avhaspling, garnavfall samt rivet avfall och riven lump), kardat eller kammat
Kardning eller kamning av avfall av natursilke
5004-ex 5006
Garn av natursilke och garn spunnet av avfall av natursilke
Tillverkning utgående från20
- råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning,
- andra naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
- kemiska material eller textilmassa, eller
- material för papperstillverkning
5007
Vävnader av natursilke eller av avfall av natursilke:
- I förening med gummitråd
Tillverkning utgående från enkelt garn21
- Andra
Tillverkning utgående från22
- garn av kokosfibrer,
- naturfibrer,
- konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
- kemiska material eller textilmassa, eller
- papper,
eller
tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik
ex
kapitel 51
Ull samt fina eller grova djurhår; garn och vävnader av tagel; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
5106-5110
Garn av ull eller fina eller grova djurhår eller av tagel
Tillverkning utgående från23
- råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning,
- naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
- kemiska material eller textilmassa, eller
- material för papperstillverkning
5111-5113
Vävnader av ull eller fina eller grova djurhår eller av tagel:
- I förening med gummitråd
Tillverkning utgående från enkelt garn24
- Andra
Tillverkning utgående från25
- garn av kokosfibrer,
- naturfibrer,
- konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
- kemiska material eller textilmassa, eller
- papper,
eller
tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik
ex
kapitel 52
Bomull; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
5204-5207
Garn och tråd av bomull
Tillverkning utgående från26
- råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning,
- naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
- kemiska material eller textilmassa, eller
- material för papperstillverkning
5208-5212
Vävnader av bomull:
- I förening med gummitråd
Tillverkning utgående från enkelt garn27
- Andra
Tillverkning utgående från28
- garn av kokosfibrer,
- naturfibrer,
- konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
- kemiska material eller textilmassa, eller
- papper,
eller
tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik
ex
kapitel 53
Andra vegetabiliska textilfibrer; pappersgarn och vävnader av pappersgarn; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
5306-5308
Garn av andra vegetabiliska textilfibrer; pappersgarn
Tillverkning utgående från29
- råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning,
- naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
- kemiska material eller textilmassa, eller
- material för papperstillverkning
5309-5311
Vävnader av andra vegetabiliska textilfibrer; vävnader av pappersgarn:
- I förening med gummitråd
Tillverkning utgående från enkelt garn30
- Andra
Tillverkning utgående från31
- garn av kokosfibrer,
- garn av jutefibrer,
- naturfibrer,
- konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
- kemiska material eller textilmassa, eller
- papper,
eller
tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik
(1)
(2)
(3) eller
(4)
5401-5406
Garn, monofilamentgarn och tråd av konstfilament
Tillverkning utgående från32
- råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning,
- naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
- kemiska material eller textilmassa, eller
- material för papperstillverkning
5407 och 5408
Vävnader av garn av konstfilament:
- I förening med gummitråd
Tillverkning utgående från enkelt garn33
- Andra
Tillverkning utgående från34
- garn av kokosfibrer,
- naturfibrer,
- konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
- kemiska material eller textilmassa, eller
- papper,
eller
tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik
5501-5507
Konststapelfibrer
Tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa
5508-5511
Sytråd och annat garn av konststapelfibrer
Tillverkning utgående från35
- råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning,
- naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
- kemiska material eller textilmassa, eller
- material för papperstillverkning
(1)
(2)
(3) eller
(4)
5512-5516
Vävnader av konststapelfibrer
- I förening med gummitråd
Tillverkning utgående från enkelt garn36
- Andra
Tillverkning utgående från37
- garn av kokosfibrer,
- naturfibrer,
- konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
- kemiska material eller textilmassa, eller
- papper,
eller
tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik
ex
kapitel 56
Vadd, filt och bondad duk; specialgarner; surrningsgarn och tågvirke samt varor av sådana produkter; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från38
- garn av kokosfibrer,
- naturfibrer,
- kemiska material eller textilmassa, eller
- material för papperstillverkning
5602
Filt, även impregnerad, överdragen, belagd eller laminerad:
- Nålfilt
Tillverkning utgående från39
- naturfibrer,
- kemiska material eller textilmassa
Dock får följande användas, om varje enskilt filament eller varje enskild fiber har en längdvikt av mindre än 9 decitex:
- Garn av polypropenfilament enligt nr 5402,
- stapelfibrer av polypropen enligt nr 5503 eller 5506, eller
- fiberkabel av polypropenfilament enligt nr 5501.
Värdet av dessa material får dock inte överstiga 40 % av produktens pris fritt fabrik
- Andra
Tillverkning utgående från40
- naturfibrer,
- konststapelfibrer av kasein, eller
- kemiska material eller textilmassa
5604
Tråd och rep av gummi, textilöverdragna; textilgarn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, impregnerade, överdragna eller belagda med gummi eller plast eller försedda med hölje av gummi eller plast:
- Tråd och rep av gummi, textilöverdragna
Tillverkning utgående från tråd eller rep av gummi, inte textilöverdragna
- Andra slag
Tillverkning utgående från41
- naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
- kemiska material eller textilmassa, eller
- material för papperstillverkning
5605
Metalliserat garn (även överspunnet), dvs. textilgarn eller remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, i förening med metall i form av tråd, remsa eller pulver eller överdragna med metall
Tillverkning utgående från42
- naturfibrer,
- konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
- kemiska material eller textilmassa, eller
- material för papperstillverkning
5606
Överspunnet garn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, överspunna (dock inte garn enligt nr 5605 och överspunnet tagelgarn); sniljgarn (inbegripet sniljgarn framställt av textilflock); chainettegarn
Tillverkning utgående från43
- naturfibrer,
- konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
- kemiska material eller textilmassa, eller
- material för papperstillverkning
Kapitel 57
Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial:
- Nålfilt
Tillverkning utgående från44
- naturfibrer,
- kemiska material eller textilmassa
Dock får följande användas, om varje enskilt filament eller varje enskild fiber har en längdvikt av mindre än 9 decitex:
- Garn av polypropenfilament enligt nr 5402,
- stapelfibrer av polypropen enligt nr 5503 eller 5506, eller
- fiberkabel av polypropenfilament enligt nr 5501.
Värdet av dessa material får dock inte överstiga 40 % av produktens pris fritt fabrik.
Vävnader av jute får användas som underlag
- Av annan filt
Tillverkning utgående från45
- naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller
- kemiska material eller textilmassa
- Andra
Tillverkning utgående från46
- garn av kokos- eller jutefibrer,
- garn av syntet- eller regenatfilament,
- naturfibrer, eller
- konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning
Vävnader av jute får användas som underlag
ex
kapitel 58
Speciella vävnader; tuftade dukvaror av textilmaterial; spetsar; tapisserier; snörmakeriarbeten; broderier; med undantag av följande:
- I förening med gummitråd
Tillverkning utgående från enkelt garn47
- Andra
Tillverkning utgående från48
- naturfibrer,
- konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
- kemiska material eller textilmassa,
eller
tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik
5805
Handvävda tapisserier av typerna Gobelins, Flandern, Aubusson, Beauvais och liknande samt handbroderade tapisserier (t.ex. med petits points eller korsstygn), även konfektionerade
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
5810
Broderier som längdvara, remsor eller i form av motiv
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
5901
Textilvävnader överdragna med gummi arabicum e.d. eller med stärkelseprodukter, av sådana slag som används till bokpärmar o.d.; kalkerväv; preparerad målarduk; kanvas och liknande styva textilvävnader av sådana slag som används till hattstommar
Tillverkning utgående från garn
5902
Kordväv av högstyrkegarn av nylon eller andra polyamider, polyestrar eller viskos:
- Innehållande högst 90 viktprocent textilmaterial
Tillverkning utgående från garn
- Andra
Tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa
5903
Textilvävnader, impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med plast, andra än vävnader enligt nr 5902
Tillverkning utgående från garn,
eller
tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik
5904
Linoleum, även i tillskurna stycken; golvbeläggning bestående av en textilbotten med överdrag eller beläggning, även i tillskurna stycken
Tillverkning utgående från garn49
5905
Textiltapeter:
- Impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med gummi, plast eller annat material
Tillverkning utgående från garn
- Andra
Tillverkning utgående från50
- garn av kokosfibrer,
- naturfibrer,
- konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
- kemiska material eller textilmassa,
eller
tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik
5906
Gummibehandlade textilvävnader, andra än vävnader enligt nr 5902:
- Dukvaror av trikå
Tillverkning utgående från51
- naturfibrer,
- konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller
- kemiska material eller textilmassa
- Andra vävnader gjorda av garn av syntetfilament, innehållande mer än 90 viktprocent textilmaterial
Tillverkning utgående från kemiska material
- Andra
Tillverkning utgående från garn
5907
Textilvävnader med annan impregnering, annat överdrag eller annan beläggning; målade teaterkulisser, ateljéfonder o.d., av textilvävnad
Tillverkning utgående från garn,
eller
tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik
5908
Vekar av vävt, flätat eller stickat textilmaterial, för lampor, kaminer, tändare, ljus e.d.; glödstrumpor och rundstickad glödstrumpsväv, även impregnerade:
- Glödstrumpor, impregnerade
Tillverkning utgående från rundstickad glödstrumpsväv
- Andra
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
5909-5911
Produkter och artiklar av textilmaterial av sådana slag som lämpar sig för tekniskt bruk:
- Polerskivor eller ringar, andra än av filt enligt nr 5911
Tillverkning utgående från garn eller från lump (inbegripet klipp och liknande avfall) enligt nr 6310
- Vävnader, även filtade, av sådana slag som används i pappersmaskiner eller för annat tekniskt bruk, även impregnerade eller belagda, tubformade eller ändlösa, med ett eller flera varp- och/eller väftsystem, eller flatvävda med flera varp- och/eller väftsystem enligt nr 5911
Tillverkning utgående från52
- garn av kokosfibrer,
- följande material:
- Garn av polytetrafluoreten53
- flertrådigt garn av polyamid, överdraget, impregnerat eller belagt med fenoplaster,
- garn av syntetiska textilfibrer av aromatiska polyamider framställda genom polykondensation av metafenylendiamin och isoftalsyra,
- monofilament av polytetrafluoreten54,
- garn av syntetiska textilfibrer av polyparafenylentereftalamid,
- garn av glasfibrer, överdraget med fenoplaster och omspunnet med akrylgarn55,
- monofilament av sampolyester, av en polyester och ett tereftalsyraharts och 1,4- cyklohexan-dietanol och isoftalsyra,
- naturfibrer,
- konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller
- kemiska material eller textilmassa
- Andra
Tillverkning utgående från56
- garn av kokosfibrer,
- naturfibrer,
- konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller
- kemiska material eller textilmassa
Kapitel 60
Dukvaror av trikå
Tillverkning utgående från57
- naturfibrer,
- konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller
- kemiska material eller textilmassa
(1)
(2)
(3) eller
(4)
Kapitel 61
Kläder och tillbehör till kläder, av trikå:
- Tillverkade genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen
Tillverkning utgående från garn58, 59
- Andra
Tillverkning utgående från60
- naturfibrer,
- konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller
- kemiska material eller textilmassa
ex
kapitel 62
Kläder och tillbehör till kläder, av annan textilvara än trikå; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från garn61, 62
ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 och ex 6211
Kläder för kvinnor och flickor, broderade; babykläder och tillbehör till babykläder, broderade
Tillverkning utgående från garn63,
eller
tillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik64
ex 6210 och
ex 6216
Brandsäker utrustning av väv med en beläggning av aluminerad polyesterfolie
Tillverkning utgående från garn65,
eller
tillverkning utgående från väv, inte belagd, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik66
6213 och
6214
Näsdukar, sjalar, scarfar, halsdukar, mantiljer, slöjor o.d:
- Broderade
Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn67,68,
eller
tillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik69
- Andra
Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn70,71,
eller
konfektionering följd av tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta varan enligt nr 6213 och 6214 inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik
6217
Andra konfektionerade tillbehör till kläder; delar till kläder eller till tillbehör till kläder, andra än sådana enligt nr 6212:
- Broderade
Tillverkning utgående från garn72,
eller
tillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik73
- Brandsäker utrustning av väv med en beläggning av aluminerad polyesterfolie
Tillverkning utgående från garn74,
eller
tillverkning utgående från väv, inte belagd, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik75
- Tillskurna mellanlägg till kragar och manschetter
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
- Andra
Tillverkning utgående från garn76
ex
kapitel 63
Andra konfektionerade textilvaror; handarbetssatser; begagnade kläder och andra begagnade textilvaror; lump; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
6301-6304
Res- och sängfiltar, sänglinne etc.; gardiner, etc.; och andra inredningsartiklar:
- Av filt eller av bondad duk
Tillverkning utgående från77
- naturfibrer, eller
- kemiska material eller textilmassa
- Andra:
- - Broderade
Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn78, 79,
eller
tillverkning utgående från obroderad vävnad (annan än trikå), vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
- - Andra
Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn80, 81
6305
Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor
Tillverkning utgående från82
- naturfibrer,
- konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller
- kemiska material eller textilmassa
6306
Presenningar och markiser; tält; segel till båtar, segelbrädor eller fordon; campingartiklar:
- Av bondad duk
Tillverkning utgående från83,84
- naturfibrer, eller
- kemiska material eller textilmassa
- Andra
Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn85, 86
6307
Andra konfektionerade artiklar, inbegripet tillskärningsmönster
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
6308
Satser bestående av vävnadsstycken och garn, med eller utan tillbehör, avsedda för tillverkning av mattor, tapisserier, broderade borddukar eller servetter eller liknande artiklar av textilmaterial, i detaljhandelsförpackningar
Varje enskild vara i satsen måste uppfylla de ursprungsvillkor som skulle gälla för den om den inte ingick i satsen. Icke-ursprungsvaror får dock ingå om deras sammanlagda värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik
ex kapitel 64
Skodon, damasker o.d.; delar till sådana artiklar; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom sammansatta skodelar bestående av överdelar som fastsatts vid bindsulor eller vid andra underdelar enligt nr 6406
6406
Delar till skodon (inbegripet överdelar, även hopfogade med andra sulor än yttersulor), lösa inläggssulor, hälinlägg o.d.; damasker, benläder och liknande artiklar samt delar till sådana artiklar
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
ex
kapitel 65
Huvudbonader och delar till huvudbonader; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
6503
Filthattar och andra huvudbonader av filt, tillverkade av hattstumpar eller plana hattämnen enligt nr 6501, även ofodrade och ogarnerade
Tillverkning utgående från garn eller textilfibrer87
6505
Hattar och andra huvudbonader, av trikå eller tillverkade av spetsar, filt eller annan textilvara i längder (dock inte av band eller remsor), även ofodrade och ogarnerade; hårnät av alla slags material, även fodrade och garnerade
Tillverkning utgående från garn eller textilfibrer88
ex
kapitel 66
Paraplyer, parasoller, promenadkäppar, sittkäppar, piskor och ridspön samt delar till sådana artiklar; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
6601
Paraplyer och parasoller (inbegripet käpparaplyer, trädgårdsparasoller och liknande parasoller)
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
Kapitel 67
Bearbetade fjädrar och dun samt varor tillverkade av fjädrar eller dun; konstgjorda blommor; varor av människohår
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
ex
kapitel 68
Varor av sten, gips, cement, asbest, glimmer eller liknande material; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
ex 6803
Varor av skiffer eller agglomererad skiffer
Tillverkning utgående från bearbetad skiffer
ex 6812
Varor av asbest eller av blandningar på basis av asbest eller på basis av asbest och magnesiumkarbonat
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst
ex 6814
Varor av glimmer, inbegripet agglomererad eller rekonstruerad glimmer, på underlag av papper, papp eller annat material
Tillverkning utgående från bearbetad glimmer (även agglomererad eller rekonstruerad glimmer)
Kapitel 69
Keramiska produkter
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
ex
kapitel 70
Glas och glasvaror; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
ex 7003, ex 7004 och ex 7005
Glas, försett med ett icke-reflekterande skikt
Tillverkning utgående från material enligt nr 7001
7006
Glas enligt nr 7003, 7004 eller 7005, böjt, bearbetat på kanterna, graverat, borrat, emaljerat eller på annat sätt bearbetat, men inte inramat och inte i förening med annat material:
- Glasplattor (substrat), täckta med ett dielektriskt metallskikt, utgörande halvledare enligt SEMII:s standard89
Tillverkning utgående från icke-täckta glasplattor (substrat) enligt nr 7006
- Andra:
Tillverkning utgående från material enligt nr 7001
7007
Säkerhetsglas bestående av härdat eller laminerat glas
Tillverkning utgående från material enligt nr 7001
7008
Flerväggiga isolerrutor av glas
Tillverkning utgående från material enligt nr 7001
7009
Speglar av glas, inbegripet backspeglar, även inramade
Tillverkning utgående från material enligt nr 7001
7010
Damejeanner, flaskor, burkar, krukor, ampuller och andra behållare av glas, av sådana slag som används för transport eller förpackning av varor; konserveringsburkar av glas; proppar, lock och andra tillslutningsanordningar av glas
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
eller
slipning av glasvaror, om värdet av sådan vara i oslipat skick inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
7013
Glasvaror av sådana slag som används som bords-, köks-, toalett- eller kontorsartiklar, för prydnadsändamål inomhus eller för liknande ändamål (andra än sådana som omfattas av nr 7010 eller 7018)
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,
eller
slipning av glasvaror, om värdet av sådan vara i oslipat skick inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik,
eller
dekorering för hand (utom serigrafiskt tryck) av munblåsta glasvaror, om värdet av den munblåsta glasvaran inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex 7019
Varor (andra än garn) av glasfibrer
Tillverkning utgående från
- förgarn (slivers), roving och andra fiberknippen eller garn, ofärgat, även huggna, eller
- glasull
ex
kapitel 71
Naturpärlor och odlade pärlor, ädelstenar och halvädelstenar, ädla metaller och metaller med plätering av ädel metall samt varor av sådana produkter; oäkta smycken; mynt; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
ex 7101
Naturpärlor eller odlade pärlor, sorterade, temporärt uppträdda för att underlätta transporten
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex 7102, ex 7103 och ex 7104
Bearbetade ädelstenar och halvädelstenar (naturliga, syntetiska eller rekonstruerade)
Tillverkning utgående från obearbetade ädelstenar och halvädelstenar
7106, 7108 och 7110
Ädla metaller:
- Obearbetade
Tillverkning utgående från material som inte klassificeras enligt nr 7106, 7108 eller 7110,
eller
elektrolytisk, termisk eller kemisk separering av ädla metaller enligt nr 7106, 7108 eller 7110,
eller
legering av ädla metaller enligt nr 7106, 7108 eller 7110, med varandra eller med oädla metaller
- I form av halvfabrikat eller pulver
Tillverkning utgående från obearbetade ädla metaller
ex 7107, ex 7109 och ex 7111
Metall med plätering av ädel metall, i form av halvfabrikat
Tillverkning utgående från metall med plätering av ädelmetaller, obearbetad
7116
Varor bestående av naturpärlor eller odlade pärlor eller av ädelstenar eller halvädelstenar (naturliga, syntetiska eller rekonstruerade)
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
7117
Oäkta smycken
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,
eller
tillverkning utgående från delar av oädel metall, som inte är förgyllda, försilvrade eller platinerade, om värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex
kapitel 72
Järn och stål; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
7207
Halvfärdiga produkter av järn eller olegerat stål
Tillverkning utgående från material enligt nr 7201, 7202, 7203, 7204 eller 7205
7208-7216
Valsade platta produkter, stång och profiler, av järn eller olegerat stål
Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7206
7217
Tråd av järn eller olegerat stål
Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7207
ex 7218,
7219-7222
Halvfärdiga produkter, valsade platta produkter, stång och profiler, av rostfritt stål
Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7218
7223
Tråd av rostfritt stål
Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7218
ex 7224 och 7225-7228
Halvfärdiga produkter, valsade platta produkter, varmvalsad stång i oregelbundet upprullade ringar; profiler av annat legerat stål; ihåligt borrstål av legerat eller olegerat stål
Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7206, 7218 eller 7224
7229
Tråd av annat legerat stål
Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7224
ex
kapitel 73
Varor av järn eller stål; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
ex 7301
Spont
Tillverkning utgående från material enligt nr 7206
7302
Följande banbyggnadsmateriel av järn eller stål för järnvägar eller spårvägar: räler, moträler och kuggskenor, växeltungor, spårkorsningar, växelstag och andra delar till spårväxlar, sliprar, rälskarvjärn, rälstolar, rälstolskilar, underläggsplattor, klämplattor, spårhållare, spårplattor och annan speciell materiel för sammanbindning eller fästande av räler
Tillverkning utgående från material enligt nr 7206
7304, 7305 och 7306
Rör och ihåliga profiler, av järn (annat än gjutjärn) eller stål
Tillverkning utgående från material enligt nr 7206, 7207, 7218 eller 7224
ex 7307
Rördelar av rostfritt stål (ISO nr X5CrNiMo 1712), bestående av flera delar
Svarvning, borrning, brotschning, gängning, gradning och sandblästring av smidda ämnen, vars värde inte överstiger 35 % av produktens pris fritt fabrik
7308
Konstruktioner (med undantag av monterade eller monteringsfärdiga byggnader enligt nr 9406) och delar till konstruktioner (t.ex. broar, brosektioner, slussportar, torn, fackverksmaster, tak, fackverk till tak, dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar, dörrtrösklar, fönsterluckor, räcken och pelare), av järn eller stål; plåt, stång, profiler, rör o.d. av järn eller stål, bearbetade för användning i konstruktioner
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Profiler framställda genom svetsning enligt nr 7301 får dock inte användas
ex 7315
Snökedjor o.d.
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 7315 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex
kapitel 74
Koppar och varor av koppar; med undantag av följande:
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
7401
Kopparskärsten; cementkoppar (utfälld koppar)
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
7402
Oraffinerad koppar; kopparanoder för elektrolytisk raffinering
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
7403
Raffinerad koppar och kopparlegeringar, i obearbetad form:
- Raffinerad koppar
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
- Kopparlegeringar och raffinerad koppar, innehållande andra ämnen
Tillverkning utgående från raffinerad obearbetad koppar eller från avfall och skrot av koppar
7404
Avfall och skrot av koppar
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
7405
Kopparförlegeringar
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
ex
kapitel 75
Nickel och varor av nickel; med undantag av följande:
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
7501-7503
Nickelskärsten, nickeloxidsinter och andra mellanprodukter vid framställning av nickel; nickel i obearbetad form; avfall och skrot av nickel
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
ex
kapitel 76
Aluminium och varor av aluminium; med undantag av följande:
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
7601
Aluminium i obearbetad form
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
eller
tillverkning genom termisk eller elektrolytisk behandling av olegerat aluminium eller av avfall eller skrot av aluminium
7602
Avfall och skrot av aluminium
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
ex 7616
Varor av aluminium, andra än duk, galler, nät, stängselnät, armeringsnät och liknande produkter, (inbegripet ändlösa band), av aluminiumtråd och klippnät av aluminium
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, varvid dock duk, galler, nät, stängselnät, armeringsnät och liknande produkter (inbegripet ändlösa band) av aluminiumtråd eller klippnät av aluminium får användas, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
Kapitel 77
Reserverat för eventuell framtida användning i Harmoniserade systemet
ex
kapitel 78
Bly och varor av bly; med undantag av följande:
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
7801
Bly i obearbetad form:
- Raffinerat bly
Tillverkning utgående från bly i form av tacka eller verkbly
- Annat
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer.
Avfall och skrot enligt nr 7802 får dock inte användas
7802
Avfall och skrot av bly
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
ex
kapitel 79
Zink och varor av zink; med undantag av följande:
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
7901
Zink i obearbetad form
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer.
Avfall och skrot enligt nr 7902 får dock inte användas
7902
Avfall och skrot av zink
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
ex
kapitel 80
Tenn och varor av tenn; med undantag av följande:
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
8001
Tenn i obearbetad form
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer.
Avfall och skrot enligt nr 8002 får dock inte användas
8002 och 8007
Avfall och skrot av tenn; andra varor av tenn
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
Kapitel 81
Andra oädla metaller; kermeter; varor av dessa material:
- Andra oädla metaller, bearbetade; varor av dessa material
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material som klassificeras enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
- Andra
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
ex
kapitel 82
Verktyg, redskap, knivar, skedar och gafflar av oädel metall; delar av oädel metall till sådana artiklar; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
8206
Satser av handverktyg enligt två eller flera av nr 8202-8205, i detaljhandelsförpackningar
Tillverkning utgående från vilket HS-nummer som helst, utom nr 8202-8205. Verktyg enligt nr 8202-8205 får dock ingå i satsen om deras värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik
8207
Utbytbara verktyg för handverktyg, även mekaniska, eller för verktygsmaskiner (t.ex. för pressning, stansning, gängning, borrning, arborrning, driftning, fräsning, svarvning eller skruvdragning), inbegripet dragskivor för dragning och matriser för strängpressning av metall, samt verktyg för berg- eller jordborrning
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8208
Knivar och skärstål för maskiner eller mekaniska apparater
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex 8211
Knivar med skärande egg, även tandad (inbegripet trädgårdsknivar), andra än knivar enligt nr 8208
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer.
Knivblad och knivskaft av oädel metall får dock användas
8214
Andra skär- och klippverktyg (t.ex. hårklippningsmaskiner, huggknivar och hackknivar för slakterier och charkuterier eller för hushållsbruk, pappersknivar); artiklar och satser av artiklar för manikyr eller pedikyr (inbegripet nagelfilar)
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer.
Handtag och skaft av oädel metall får dock användas
8215
Skedar, gafflar, slevar, tårtspadar, fiskknivar, smörknivar, sockertänger och liknande köks- och bordsartiklar
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer.
Handtag och skaft av oädel metall får dock användas
ex
kapitel 83
Diverse varor av oädel metall; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
ex 8302
Andra beslag och liknande artiklar lämpliga för byggnader samt automatiska dörrstängare
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer.
Annat material enligt nr 8302 får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
ex 8306
Statyetter och andra prydnadsföremål av oädel metall
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer.
Annat material enligt nr 8306 får dock användas om dess värde inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex
kapitel 84
Kärnreaktorer, ångpannor, maskiner, apparater och mekaniska redskap; delar till sådana varor; med undantag av följande:
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex 8401
Bränsleelement för kärnreaktorer
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer.90
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8402
Ångpannor och andra ånggeneratorer (andra än sådana varmvattenpannor för centraluppvärmning som också kan producera lågtrycksånga); hetvattenpannor
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
8403 och ex 8404
Värmepannor för centraluppvärmning, andra än sådana enligt nr 8402, samt hjälpapparater för värmepannor för centraluppvärmning
Tillverkning utgående från vilket HS-nummer som helst, utom nr 8403 eller 8404
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8406
Ångturbiner
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8407
Förbränningskolvmotorer med gnisttändning och med fram- och återgående eller roterande kolvar
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8408
Förbränningskolvmotorer med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotorer)
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8409
Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till motorer enligt nr 8407 eller 8408
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8411
Turbojetmotorer, turbopropmotorer och andra gasturbinmotorer
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
8412
Andra motorer
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex 8413
Roterande förträngningspumpar
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
ex 8414
Fläktar, blåsmaskiner och liknande maskiner för industriellt bruk
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
8415
Luftkonditioneringsapparater bestående av en motordriven fläkt samt anordningar för reglering av temperatur och fuktighet, inbegripet sådana apparater i vilka fuktigheten inte kan regleras separat
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8418
Kylskåp, frysar och annan kyl- eller frysutrustning, elektriska och andra; värmepumpar, andra än luftkonditionerings-apparater enligt nr 8415
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
ex 8419
Maskiner för trä-, pappersmassa-, pappers- och pappindustrierna
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8420
Kalandrar och andra valsmaskiner, andra än maskiner för bearbetning av metall eller glas, samt valsar till sådana maskiner
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8423
Vågar (med undantag av vågar känsliga för 0,05 g eller mindre), inbegripet räkne- och kontrollvågar; vikter av alla slag för vågar
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
8425-8428
Maskiner och apparater för lyftning eller annan hantering, lastning, lossning eller transport
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8431 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8429
Självgående bladschaktmaskiner, väghyvlar, skrapor, grävmaskiner, lastare, stampmaskiner och vägvältar:
- Vägvältar
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
- Andra
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8431 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8430
Andra maskiner och apparater för grävning, hyvling, planering, stampning, tillpackning, schaktning, borrning eller brytning av jord, sten, mineral eller malm; pålningsmaskiner och påluppdragningsmaskiner; snöplogar och snöslungor
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8431 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex 8431
Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till vägvältar
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8439
Maskiner och apparater för tillverkning av massa av fibrösa cellulosahaltiga material eller för tillverkning eller efterbehandling av papper eller papp
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- inom ovannämnda gräns, värdet av allt använt material som klassificeras enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8441
Andra maskiner och apparater för bearbetning av pappersmassa, papper eller papp, inbegripet skärmaskiner av alla slag
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8444-8447
Maskiner enligt dessa HS-nummer som används i textilindustrin
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex 8448
Hjälpmaskiner och hjälpapparater för användning tillsammans med maskiner enligt nr 8444 och 8445
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8452
Symaskiner, andra än trådhäftmaskiner enligt nr 8440; möbler, stativ och överdrag, speciellt konstruerade för symaskiner; symaskinsnålar:
- Symaskiner (endast skyttelsöm) vilkas överdel har en vikt av högst 16 kg utan motor eller 17 kg med motor
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,
- värdet av allt icke-ursprungsmaterial som använts vid monteringen av överdelen (utan motor) inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial, och
- mekanismen för trådspänning, gripmekanismen och mekanismen för sicksacksöm redan har ursprungsstatus
- Andra
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8456-8466
Verktygsmaskiner och andra maskiner samt delar och tillbehör till sådana maskiner enligt nr 8456(8466
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8469-8472
Maskiner och apparater för kontorsbruk (t.ex. skrivmaskiner, räknemaskiner, maskiner för automatisk databehandling, dupliceringsmaskiner, häftapparater)
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8480
Formflaskor för metallgjuterier; bottenplattor till gjutformar; gjutmodeller; gjutformar och andra formar för metall (andra än götkokiller), metallkarbider, glas, mineraliska ämnen, gummi eller plast
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
8482
Kullager och rullager
Tillverkning vid vilken
- allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och
- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
8484
Packningar av metallplåt i förening med annat material eller av två eller flera skikt av metall; satser av packningar av skilda material, i påsar, kuvert eller liknande förpackningar; mekaniska packningar
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8485
Delar till maskiner och apparater, inte försedda med elektriska kopplingsanordningar, isolatorer, spolar, kontaktelement eller andra elektriska anordningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex
kapitel 85
Elektriska maskiner och apparater, elektrisk materiel samt delar till sådana varor; apparater för inspelning eller återgivning av ljud, apparater för inspelning eller återgivning av bilder och ljud för television samt delar och tillbehör till sådana apparater; med undantag av följande:
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8501
Elektriska motorer och generatorer (med undantag av generatoraggregat)
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8503 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8502
Elektriska generatoraggregat och roterande omformare
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8501 eller 8503 tillsammans inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex 8504
Strömförsörjningsenheter av sådana slag som används för maskiner för automatisk databehandling
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex 8518
Mikrofoner och mikrofonstativ; högtalare, med eller utan hölje; tonfrekvensförstärkare; elektriska ljudförstärknings-anläggningar
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
8519
Skivspelare, elektriska grammofoner, kassettbandspelare (andra än sådana enligt nr 8520) och andra apparater för ljudåtergivning, inte försedda med anordning för ljudinspelning
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8520
Bandspelare och andra apparater för ljudinspelning, även innehållande anordning för ljudåtergivning
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8521
Apparater för inspelning eller återgivning av videosignaler, även med inbyggd videotuner
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8522
Delar och tillbehör lämpade för användning enbart eller huvudsakligen med apparater enligt nr 8519-8521
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8523
Beredda oinspelade media för inspelning av ljud eller för liknande inspelning av andra fenomen, andra än produkter enligt kapitel 37
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8524
Grammofonskivor, inspelade band och andra media med inspelningar av ljud eller av andra fenomen, inbegripet matriser för tillverkning av grammofonskivor men inte produkter enligt kapitel 37:
- Matriser för tillverkning av grammofonskivor
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
- Andra
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8523 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8525
Apparater för sändning av radiotelefoni, radiotelegrafi, rundradio eller television, även med inbyggd utrustning för mottagning, ljudinspelning eller ljudåtergivning; televisionskameror; videokameror för stillbilder och andra videokameror; digitala kameror
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
8526
Radarapparater, apparater för radionavigering samt apparater för radiomanövrering eller radiostyrning
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
8527
Apparater för mottagning av radiotelefoni, radiotelegrafi eller rundradio, även med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller med inbyggt ur
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
8528
Televisionsmottagare, även med inbyggd rundradiomottagare, inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller videosignaler; videomonitorer och videoprojektorer
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
8529
Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till apparater enligt nr 8525-8528:
- Lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till utrustning för inspelning eller återgivning av videosignaler
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
- Andra
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
8535 och 8536
Elektriska apparater och andra artiklar för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar eller för åstadkommande av anslutning till eller förbindelse i elektriska kretsar
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8538 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8537
Tavlor, paneler, hyllor, bänkar, skåp o.d., utrustade med två eller flera apparater enligt nr 8535 eller 8536 och avsedda att tjänstgöra som elektriska manöver- eller kopplingsorgan, inbegripet sådana tavlor etc. som innehåller instrument eller apparater enligt kap. 90 och numeriska styrorgan, dock inte kopplingsanordningar enligt nr 8517
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8538 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex 8541
Dioder, transistorer och liknande halvledarkomponenter eller halvledarelement, med undantag av plattor (wafers) ännu inte nedskurna till chips
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
8542
Elektroniska integrerade kretsar och andra elektroniska mikrokretsar:
- Integrerade monolitkretsar
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8541 eller 8542 tillsammans inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik
eller
diffusion (varvid integrerade kretsar framställs på ett halvledarsubstrat genom selektiv tillsats av lämpliga dopämnen), även om montering eller provning äger rum i ett annat land än de som anges i artiklarna 3 och 4
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
- Andra
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8541 eller 8542 tillsammans inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
8544
Isolerad (inbegripet lackerad eller anodoxiderad) tråd och kabel (inbegripet koaxialkabel) och andra isolerade elektriska ledare, även försedda med kopplingsanordningar; optiska fiberkablar, i vilka varje enskild fiber är försedd med eget hölje, även i förening med elektriska ledare eller försedda med kopplingsanordningar
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8545
Kolelektroder, kolborstar, lampkol, kol för galvaniska element och andra artiklar av grafit eller annat kol, även i förening med metall, av sådana slag som används för elektriskt ändamål
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8546
Elektriska isolatorer, oavsett material
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8547
Isolerdetaljer (med undantag av isolatorer enligt nr 8546) för elektriska maskiner eller apparater eller för annat elektriskt ändamål, utgörande detaljer helt av isolermaterial bortsett från mindre metalldelar (t.ex. gängade hylsor) som ingjutits eller inpressats i massan i samband med tillverkningen och som är avsedda uteslutande för sammanfogning; elektriska isolerrör samt förbindningsdetaljer till sådana, av oädel metall, invändigt belagda med isolermaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8548
Avfall och skrot av galvaniska element, batterier och elektriska ackumulatorer; förbrukade galvaniska element, förbrukade batterier och förbrukade elektriska ackumulatorer; elektriska delar till maskiner och apparater, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex
kapitel 86
Lok och annan rullande järnvägs- och spårvägsmateriel samt delar till sådan materiel; stationär järnvägs- och spårvägsmateriel samt delar till sådan materiel; mekanisk (inbegripet elektromekanisk) trafiksignaleringsutrustning av alla slag; med undantag av följande:
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8608
Stationär järnvägs- och spårvägsmateriel; mekanisk (inbegripet elektromekanisk) signalerings-, säkerhets- och trafikövervakningsutrustning för järnvägar, spårvägar, landsvägar, gator, inre vattenvägar, parkeringsplatser, hamnanläggningar eller flygfält; delar till sådan materiel och utrustning
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex
kapitel 87
Fordon, andra än rullande järnvägs- eller spårvägsmateriel, samt delar och tillbehör till fordon; med undantag av följande:
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8709
Truckar, inte försedda med lyft- eller hanteringsutrustning, av sådana slag som används i fabriker, magasin, hamnområden eller på flygplatser för korta transporter av gods; dragtruckar av sådana slag som används på järnvägsperronger; delar till fordon enligt detta nummer
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8710
Stridsvagnar och andra motordrivna pansrade stridsfordon, även utrustade med vapen, samt delar till sådana fordon
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8711
Motorcyklar (inbegripet mopeder) samt cyklar försedda med hjälpmotor, med eller utan sidvagn; sidvagnar:
- Med förbrännings-kolvmotor med fram- och återgående kolv eller kolvar och med en cylindervolym av
- - högst 50 cm3
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
- - mer än 50 cm3
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
- Andra slag
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex 8712
Tvåhjuliga cyklar utan kullager
Tillverkning utgående från material som inte klassificeras enligt nr 8714
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8715
Barnvagnar och delar till barnvagnar
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8716
Släpfordon och påhängsvagnar; andra fordon, utan mekanisk framdrivningsanordning; delar till sådana fordon
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex
kapitel 88
Luftfartyg och rymdfarkoster samt delar till sådana; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex 8804
S.k. rotochutes
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 8804
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8805
Startanordningar för luftfartyg; inbromsningsanordningar av sådana slag som används på hangarfartyg samt liknande utrustning; markträningsapparater för flygutbildning; delar till varor enligt detta nummer
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
Kapitel 89
Fartyg samt annan flytande materiel
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer.
Fartygsskrov enligt nr 8906 får dock inte användas
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex
kapitel 90
Optiska instrument och apparater, foto- och kinoapparater, instrument och apparater för mätning eller kontroll, medicinska och kirurgiska instrument och apparater; delar och tillbehör till sådana artiklar; med undantag av följande:
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
9001
Optiska fibrer och optiska fiberknippen; optiska fiberkablar, andra än sådana enligt nr 8544; skivor och plattor av polariserande material; linser (inbegripet kontaktlinser), prismor, speglar och andra optiska element, oavsett material, omonterade, andra än sådana element av glas som inte är optiskt bearbetade
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
9002
Linser, prismor, speglar och andra optiska element, oavsett material, monterade, utgörande delar eller tillbehör till instrument eller apparater, andra än sådana element av glas som inte är optiskt bearbetade
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
9004
Glasögon o.d., avsedda för synkorrektion, som skydd för ögonen eller för annat ändamål
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex 9005
Kikare (monokulära och binokulära), inbegripet teleskop, samt stativ till sådana, med undantag av astronomiska tuber (refraktorer) och stativ till sådana
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- vid vilken värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex 9006
Stillbildskameror; blixtljusapparater och blixtlampor, för fotografiskt bruk, andra än blixtlampor med elektrisk tändning
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- vid vilken värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
9007
Kinokameror och kinoprojektorer, även med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- vid vilken värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
9011
Optiska mikroskop, inbegripet sådana för fotomikrografi, kinefotomikrografi eller mikroprojektion
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- vid vilken värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex 9014
Andra instrument och apparater för navigering
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
9015
Instrument och apparater för geodesi (inbegripet fotogrammetrisk geodesi), lantmäteri, hydrografi, oceanografi, hydrologi, meteorologi eller geofysik, med undantag av kompasser; avståndsmätare
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
9016
Vågar känsliga för 0,05 g eller mindre, även med tillhörande vikter
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
9017
Ritinstrument, ritsinstrument och räkneinstrument (t.ex. ritapparater, pantografer, gradskivor, ritbestick, räknestickor och räkneskivor); instrument som hålls i handen för längdmätning (t.ex. mätstockar, mätband, mikrometrar och skjutmått), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
9018
Instrument och apparater som används för medicinskt, kirurgiskt, dentalt eller veterinärt bruk, inbegripet scintigrafer, andra elektromedicinska apparater samt instrument för synprovning:
- Tandläkarstolar med inbyggd tandläkarutrustning eller spottkopp
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 9018
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
- Andra
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
9019
Apparater för mekanoterapi; massageapparater; apparater för psykotekniska undersökningar; apparater för ozonterapi, syreterapi, aerosolterapi eller konstgjord andning samt andra andningsapparater för terapeutiskt bruk
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
9020
Andra andningsapparater, inbegripet gasmasker men inte sådana enkla skyddsmasker som varken har mekaniska delar eller utbytbart filter
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
9024
Maskiner och apparater för provning av hårdhet, hållfasthet, sammanpressbarhet, elasticitet eller andra mekaniska egenskaper hos material (t.ex. metaller, trä, textilvaror, papper eller plast)
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
9025
Areometrar och liknande instrument, termometrar, pyrometrar, barometrar, hygrometrar och psykrometrar, även registrerande, samt alla slags kombinationer av dessa instrument
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
9026
Instrument och apparater för mätning eller kontroll av gasers eller vätskors strömning, nivå, tryck e.d. (t.ex. genomströmningsmätare, nivåmätare, manometrar och värme-förbrukningsmätare), med undantag av instrument och apparater enligt nr 9014, 9015, 9028 och 9032
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
9027
Instrument och apparater för fysikalisk eller kemisk analys (t.ex. polarimetrar, refraktometrar, spektrometrar samt gas- eller rökanalysapparater); instrument och apparater för mätning eller kontroll av viskositet, porositet, dilatation, ytspänning e.d.; instrument och apparater för mätning eller kontroll av värmemängd, ljudnivå eller ljusintensitet (inbegripet exponeringsmätare); mikrotomer
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
9028
Förbruknings- och produktionsmätare för gaser, vätskor eller elektricitet, inbegripet kalibreringsmätare för sådana instrument:
- Delar och tillbehör
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
- Andra
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
9029
Varvräknare, produktionsräknare, taxametrar, vägmätare, stegräknare o.d.; hastighetsmätare och takometrar, andra än artiklar enligt nr 9014 eller 9015; stroboskop
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
9030
Oscilloskop, spektrumanalysapparater samt andra instrument och apparater för mätning eller kontroll av elektriska storheter, med undantag av mätare enligt nr 9028; instrument och apparater för mätning eller påvisande av alfa-, beta-, gamma- eller röntgenstrålning, kosmisk strålning eller annan joniserande strålning
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
9031
Instrument, apparater och maskiner för mätning eller kontroll, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel; profilprojektorer
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
9032
Instrument och apparater för automatisk reglering
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
9033
Delar och tillbehör (inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel) till maskiner, instrument och apparater enligt kapitel 90
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex
kapitel 91
Ur och delar till ur; med undantag av följande:
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
9105
Andra ur
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
9109
Andra urverk, kompletta och sammansatta
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
9110
Kompletta urverk, inte sammansatta eller delvis sammansatta (urverkssatser); ofullständiga urverk, sammansatta; råurverk
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
- inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 9114 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
9111
Boetter till ur enligt nr 9101 eller 9102 samt delar till sådana
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
9112
Urfoder och andra höljen till varor enligt detta kapitel samt delar till sådana
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
9113
Urarmband och delar till urarmband:
- Av oädel metall, även förgyllda eller försilvrade eller av metall med plätering av ädel metall
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
- Andra
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
Kapitel 92
Musikinstrument; delar och tillbehör till musikinstrument
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Kapitel 93
Vapen och ammunition; delar och tillbehör till vapen och ammunition
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex
kapitel 94
Möbler; sängkläder, madrasser, resårbottnar till sängar, kuddar och liknande stoppade inredningsartiklar; belysningsarmatur och andra belysningsartiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; ljusskyltar, namnplåtar med belysning, o.d.; monterade eller monteringsfärdiga byggnader; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex 9401 och ex 9403
Möbler av oädel metall, vari ingår ostoppad bomullsväv med en vikt av högst 300 g/m2
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,
eller
tillverkning utgående från bomullsväv i tillformade stycken för direkt användning enligt nr 9401 eller 9403, om
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
- vävens värde inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik, och
- allt övrigt använt material redan har ursprungsstatus och klassificeras enligt ett annat HS-nummer än nr 9401 eller 9403
9405
Belysningsarmatur och andra belysningsartiklar (inbegripet strålkastare) samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; ljusskyltar, namnplåtar med belysning, o.d. med fast, varaktigt monterad ljuskälla samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
9406
Monterade eller monteringsfärdiga byggnader
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex
kapitel 95
Leksaker, spel och sportartiklar; delar till sådana artiklar; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
9503
Andra leksaker; skalenliga modeller och liknande modeller för förströelse, mekaniska eller icke mekaniska; pussel av alla slag
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex 9506
Golfklubbor och delar till golfklubbor
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Grovt tillformade ämnen till golfklubbhuvuden får dock användas
ex
kapitel 96
Diverse artiklar; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
ex 9601 och
ex 9602
Varor av animaliska, vegetabiliska eller mineraliska snidningsmaterial
Tillverkning utgående från "bearbetade" snidningsmaterial enligt samma HS-nummer som produkten
ex 9603
Kvastar, borstar och penslar (med undantag av kvastar, borstar och viskor av endast hopbundna kvistar, med eller utan skaft, samt penslar av mård- eller ekorrhår), mekaniska mattsopare utan motor; målningsdynor och målningsrullar; avtorkare o.d. av gummi eller annat mjukt material samt moppar
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
9605
Reseetuier med artiklar för toalettändamål, för sömnad eller för rengöring av skor eller kläder
Varje enskild vara i satsen måste uppfylla de ursprungsvillkor som skulle gälla för den om den inte ingick i satsen. Icke-ursprungsvaror får dock ingå om deras sammanlagda värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik
9606
Knappar samt knappformar och andra delar till knappar; knappämnen
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
9608
Kulpennor; pennor med filtspets eller annan porös spets; reservoarpennor och liknande pennor; pennor för duplicering; stiftpennor; pennskaft, pennförlängare o.d.; delar (inbegripet hylsor och hållare) till artiklar enligt detta nummer, andra än sådana som omfattas av nr 9609
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer.
Skrivpennor (stålpennor o.d.) och spetsar till sådana pennor enligt samma nummer får dock användas.
9612
Färgband för skrivmaskiner och liknande färgband, indränkta med färg eller på annat sätt preparerade för att kunna ge ett avtryck, även på spolar eller i patroner; färgdynor (även sådana som inte är indränkta med färg), med eller utan ask
Tillverkning
- utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och
- vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex 9613
Piezoelektriska tändare
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 9613 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex 9614
Rökpipor (inbegripet piphuvuden)
Tillverkning utgående från grovt tillformade ämnen
Kapitel 97
Konstverk, föremål för samlingar samt antikviteter
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer
PROTOKOLL NR 6
BILAGA III
VARUCERTIFIKAT EUR.1
OCH ANSÖKAN OM VARUCERTIFIKAT EUR.1
Anvisningar för tryckningen
1. Certifikaten skall ha formatet 210 x 297 mm, men en måttvariation i längdled på högst -5 mm eller högst +8 mm kan tillåtas. Papperet skall vara vitt, träfritt, limmat skrivpapper med en vikt av minst 25 g/m2. Det skall ha en tryckt guillocherad bakgrund i grönt som gör alla förfalskningar på mekanisk eller kemisk väg synbara.
2. De behöriga myndigheterna i gemenskapens medlemsstater och i Algeriet får förbehålla sig rätten att trycka certifikaten själva eller låta av dem godkända tryckerier trycka certifikaten. I det sistnämnda fallet skall varje certifikat innehålla en hänvisning till ett sådant godkännande. Varje certifikat skall vara försett med tryckeriets namn och adress, eller med en symbol som gör det möjligt att identifiera tryckeriet. Det skall också bära ett - eventuellt tryckt - löpnummer, avsett för identifiering av certifikatet.
VARUCERTIFIKAT
1. Exportör (namn, fullständig adress, land)
EUR.1 Nr A 000.000
Se anmärkningarna på baksidan innan detta formulär fylls i.
2. Certifikat för förmånshandel mellan
..........................................................................
3. Mottagare (namn, fullständig adress, land) (icke-obligatorisk uppgift)
och
...................................................................................
(ange berörda länder, landgrupper eller territorier)
4. Land, landgrupp eller territorium som produkterna anses ha sitt ursprung i
5. Bestämmelseland, bestämmelselandgrupp eller bestämmelseterritorium
6. Uppgifter om transporten (icke-obligatorisk uppgift)
7. Anmärkningar
8. Varupostnummer; kollinas märken, nummer, antal och slag91; varubeskrivning
9. Bruttovikt (kg) eller annat mått (l, m³, osv.)
10.Fakturor
(icke-obligatorisk uppgift)
11. TULLENS PÅTECKNING
Deklarationen bestyrks
Exportdokument 92 Stämpel
Formulär ...................................... Nr ........
av den
Tullkontor:...............................
Utfärdande land eller territorium:.....................
...........................................................................
(Ort och datum)
..........................................................................
(underskrift)
12. EXPORTÖRSDEKLARATION
Undertecknad deklarerar att de ovan angivna varorna uppfyller de villkor som fastställts för utfärdande av detta certifikat.
(Ort och datum)
..........................................................................
(underskrift)
13. BEGÄRAN OM KONTROLL, till:
14. RESULTAT AV KONTROLLEN
Kontrollen visar att detta certifikat (1)
( har utfärdats av det angivna tullkontoret
och att uppgifterna i certifikatet är riktiga.
( inte uppfyller kraven vad gäller äkthet och
riktighet (se bifogade kommentarer).
Kontroll begärs av detta certifikats äkthet och riktighet.
(Ort och datum)
Stämpel
.......................................................
(underskrift)
(Ort och datum)
Stämpel
.......................................................
(underskrift)
_____________
(1) Kryssa för tillämplig ruta.
ANMÄRKNINGAR
1. Certifikatet får inte innehålla raderingar eller överskrivningar. Eventuella ändringar skall göras genom att felaktiga uppgifter stryks och andra uppgifter vid behov tillfogas. Ändringarna skall signeras av den person som upprättat certifikatet och påtecknas av det utfärdande landets eller territoriets tullmyndigheter.
2. Inget utrymme får lämnas mellan de varuposter som anges i certifikatet, och varje varupost skall föregås av ett varupostnummer. Ett horisontellt streck skall dras omedelbart under den sista varuposten. Oanvänt utrymme skall strykas över för att förhindra att tillägg görs i efterhand.
3. Varorna skall beskrivas i enlighet med handelsbruket och tillräckligt noggrant för att möjliggöra identifiering av varorna.
ANSÖKAN OM VARUCERTIFIKAT EUR.1
1. Exportör (namn, fullständig adress, land)
EUR.1 Nr A 000.000
Se anmärkningarna på baksidan innan detta formulär fylls i.
2. Ansökan om certifikat för förmånshandel mellan
..............................................................................
3. Mottagare (namn, fullständig adress, land) (icke-obligatorisk uppgift)
och
.......................................................................................
(ange berörda länder, landgrupper eller territorier)
4. Land, landgrupp eller territorium som produkterna anses ha sitt ursprung i
5. Bestämmelseland, bestämmelselandgrupp eller bestämmelseterritorium
6. Uppgifter om transporten (icke-obligatorisk uppgift)
7. Anmärkningar
8. Varupostnummer; kollinas märken, nummer, antal och slag1; varubeskrivning
9. Bruttovikt (kg) eller annat mått (l, m³, osv.)
10. Fakturor
(icke-obligatorisk uppgift)
1 För oemballerade varor anges, alltefter omständigheterna, antalet varor eller "Bulk".
EXPORTÖRSDEKLARATION
Undertecknad exportör av de på omstående sida angivna varorna
DEKLARERAR att varorna uppfyller de villkor som krävs för utfärdande av det bifogade certifikatet,
ANGER nedan de omständigheter på grundval av vilka varorna uppfyller de villkor som avses ovan:
FRAMLÄGGER följande styrkande dokument (93):
FÖRBINDER sig att på begäran av de behöriga myndigheterna lägga fram alla styrkande uppgifter som dessa myndigheter kan behöva för utfärdande av det bifogade certifikatet och låta dessa myndigheter kontrollera sin bokföring och processerna för tillverkning av de varor som avses ovan.
BEGÄR att det bifogade certifikatet skall utfärdas för dessa varor.
(Ort och datum)
(Underskrift)
PROTOKOLL NR 6
BILAGA IV
FAKTURADEKLARATION
En fakturadeklaration, vars text återges nedan, måste upprättas enligt fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.
Franskspråkig version
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ... 94) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... 95.
Spanskspråkig version
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n°...1) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ...2
Danskspråkig version
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ... 1 ) erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ... 2
Tyskspråkig version
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ... 1), der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte ... Ursprungswaren sind2
Grekiskspråkig version
? e?a????a? t?? p?????t?? p?? ?a??pt??ta? ap? t? pa??? ????af? (?de?a te???e??? ?p?a???. .... 1)d????e? ?t?, e?t?? e?? d????eta? saf?? ?????, ta p?????ta a?t? e??a? p??t?µ?s?a??? ?ata????? ....2 .
Engelskspråkig version
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No... 1 declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... preferential origin 2
Italienskspråkig version
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ... 96) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ... 97
Nederländskspråkig version
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ... 1), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn 2
Portugisiskspråkig version
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n° ... 1) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ... 2
Finskspråkig version
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan: o ... 1)ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita 2
Svenskspråkig version
Exportören av de produkter som omfattas av detta dokument (tullens tillstånd nr. ...98) deklarerar att dessa produkter, om inte annat tydligt angivits, har förmånsberättigande ursprung i ... 99
Arabiskspråkig version
"arabisk text"
................................100
(Ort och datum)
................................101
(Exportörens underskrift
och
namnförtydligande
PROTOKOLL NR 6
BILAGA V
FÖRLAGA TILL LEVERANTÖRSDEKLARATION
Undertecknad deklarerar att de varor som beskrivs i denna faktura har framställts
...................................................................................................
och antingen
a) 102 uppfyller villkoren i definitionen av produkter som är "helt framställda"
eller
b) 1 tillverkats av följande produkter
Beskrivning
Ursprungsland 103
Värde 1
...........................
.................................
...........................
...........................
.................................
...........................
...........................
.................................
...........................
...........................
.................................
...........................
och har genomgått följande bearbetning:
............................................................................(ange bearbetning)
i
....................................
Utfärdad i..............................den ................ ................................
(underskrift)
PROTOKOLL NR 6
BILAGA VI
1. Avsändare 1
INFORMATIONSDOKUMENT
för erhållande av
VARUCERTIFIKAT
inom ramen för bestämmelserna
för handeln mellan
2. Mottagare 1
EUROPEISKA GEMENSKAPEN
och
.............................................
(med tryckbokstäver)
Bearbetningsföretag 1
4. Stat där bearbetning eller behandling skett
Tullkontor vid import 2
5. För tjänstebruk
7. Importdokument 2
Formulär .................................Nr ........
Serie.......................................
av den
VAROR VID AVSÄNDANDET TILL BESTÄMMELSESTATEN
8. Märken och nummer på, antal och slag av kollin
9. Nummer enligt Systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering (HS-nummer)
10. Kvantitet 3
11. Värde 4
IMPORTERADE VAROR SOM ANVÄNTS
12. Nummer enligt Systemet för harmoniserad varubeskrivning eller kodifiering (HS-nummer)
13. Ursprungsland 5
14. Kvantitet 3
15. Värde 2 6
16. Typ av bearbetning eller behandling
17. Anmärkningar
18. TULLMYNDIGHETENS PÅTECKNING
Deklarationen bestyrks
Dokument
Formulär ...................................... Nr ........ Kontorets
Tullkontor............................... Stämpel
av den
...............................................
(underskrift)
19. AVSÄNDARES DEKLARATION
Undertecknad deklarerar att uppgifterna på detta dokument är riktiga
....................................................................(ort och datum)
...................................(underskrift)
BEGÄRAN OM KONTROLL
Undertecknad tulltjänsteman begär kontroll av detta informationsdokuments äkthet och riktighet
(Ort och datum).........................................
.........................................
(tjänstemannens underskrift)
RESULTAT AV KONTROLLEN
Undertecknad tulltjänstemans kontroll visar att detta informationsdokument
a) har utfärdats av det angivna tullkontoret och att uppgifterna i dokumentet är riktiga (*)
b) inte uppfyller kraven i fråga om äkthet och riktighet (se bifogade anmärkningar) (*)
(Ort och datum)............................................
....................................
(tjänstemannens underskrift)
(*) Stryk det ej tillämpliga.
ANMÄRKNINGAR
1 Namn på person eller företag och fullständig adress
2 Frivillig uppgift.
3 Kilogram, hektoliter, kubikmeter eller annat mått.
4 Förpackningen och de varor den innehåller skall anses utgöra en helhet. Detta gäller emellertid inte för förpackningar som inte är av det slag som normalt används för den förpackade varan och som har ett bestående bruksvärde utöver att fungera som förpackning.
5 Fylls i vid behov. I detta fall skall
- om varorna har sitt ursprung i ett land som avses i berört avtal eller konvention, ange detta land,
- om varorna har sitt ursprung i ett annat land, ange "tredje land".
6 Värdet skall anges i enlighet med ursprungsreglerna.
PROTOKOLL NR 6
BILAGA VII
GEMENSAMMA FÖRKLARINGAR
Gemensam förklaring om Furstendömet Andorra
1. Produkter med ursprung i Furstendömet Andorra som omfattas av kapitlen 25-97 i Harmoniserade systemet skall av Algeriet godtas som produkter med ursprung i gemenskapen i enlighet med detta avtal.
2. Protokoll nr 6 skall gälla i tillämpliga delar vid fastställandet av de ovannämnda produkternas ursprungsstatus.
Gemensam förklaring om Republiken San Marino
1. Produkter med ursprung i Republiken San Marino skall av Algeriet godtas som produkter med ursprung i gemenskapen i enlighet med detta avtal.
2. Protokoll nr 6 skall gälla i tillämpliga delar vid fastställandet av de ovannämnda produkternas ursprungsstatus.
Gemensam förklaring om kumulation av ursprung
Gemenskapen och Algeriet inser vikten av kumulation av ursprung och bekräftar sitt åtagande att införa ett system för diagonal kumulation av ursprung mellan parter som godtagit att tillämpa identiska ursprungsregler. Denna diagonala kumulation kommer att införas antingen mellan alla Medelhavspartner som deltar i Barcelonaprocessen eller mellan dessa och parterna i det alleuropeiska systemet för ursprungskumulation, beroende på Euromed-arbetsgruppens resultat rörande ursprungsreglerna.
Gemenskapen och Algeriet kommer för detta ändamål att så snart som möjligt inleda ett samråd för att fastställa förfarandena för Algeriets anslutning till det system för diagonal kumulation som valts ut. Protokoll nr 6 kommer att ändras till följd av detta.
PROTOKOLL NR 7
OM ÖMSESIDIGT ADMINISTRATIVT BISTÅND
MELLAN MYNDIGHETER I TULLFRÅGOR
ARTIKEL 1
Definitioner
I detta protokoll avses med
a) tullagstiftning: alla lagar och författningar som gäller på parternas territorier och som reglerar import, export, transitering av varor och hänförande av varor till alla andra slags tullförfaranden, inbegripet åtgärder i form av förbud, begränsning och kontroll,
b) begärande myndighet: en behörig administrativ myndighet som för detta ändamål utsetts av en avtalsslutande part och som gör en framställan om bistånd på grundval av detta protokoll,
c) anmodad myndighet: en behörig administrativ myndighet som för detta ändamål utsetts av en avtalsslutande part och som tar emot en framställan om bistånd på grundval av detta protokoll,
d) personuppgifter: alla uppgifter avseende en identifierad eller identifierbar enskild individ,
e) överträdelse av tullagstiftningen: alla överträdelser eller försök till överträdelse av tullagstiftningen.
ARTIKEL 2
Räckvidd
1. De avtalsslutande parterna skall inom ramen för sina befogenheter bistå varandra på det sätt och i enlighet med de villkor som fastställs i detta protokoll för att sörja för en korrekt tillämpning av tullagstiftningen, särskilt genom att förebygga, utreda och beivra verksamhet som innebär överträdelser av denna lagstiftning.
2. Bistånd i tullfrågor i enlighet med detta protokoll skall tillämpas på varje administrativ myndighet hos de avtalsslutande parterna som är behörig att tillämpa detta protokoll. Det skall inte påverka tillämpningen av bestämmelserna om ömsesidigt bistånd i brottmål. Det skall inte heller tillämpas i fråga om information som erhållits med stöd av befogenheter som utövats på framställan av en rättslig myndighet, utom när överlämnandet av sådan information har godkänts av samma rättsliga myndighet.
3. Bistånd vid uppbörd av tullar, skatter och böter skall inte
omfattas av detta protokoll.
ARTIKEL 3
Bistånd på begäran
1. På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten lämna alla relevanta upplysningar som kan göra det möjligt för den begärande myndigheten att sörja för en korrekt tillämpning av tullagstiftningen, inbegripet upplysningar om upptäckt eller planerad verksamhet som är eller skulle kunna innebära en överträdelse av sådan lagstiftning.
2. På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten informera denna om huruvida
a) de varor som exporterats från den ena avtalsslutande partens territorium i vederbörlig ordning har importerats till den andra avtalsslutande partens territorium och, vid behov, ange vilket tullförfarande som har tillämpats på varorna,
b) de varor som importerats till den ena avtalsslutande partens territorium i vederbörlig ordning har exporterats från den andra avtalsslutande partens territorium och, vid behov, ange vilket tullförfarande som har tillämpats på varorna.
3. På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten inom ramen för sina lagar och andra författningar vidta de åtgärder som är nödvändiga för att se till att övervakning sker av
a) fysiska eller juridiska personer som skäligen kan antas vara eller ha varit inblandade i verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen,
b) platser där lager av varor har inrättats eller skulle kunna inrättas på ett sådant sätt att det skäligen kan antas att dessa varor är avsedda för verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen,
c) varor som är under transport eller som skulle kunna transporteras på ett sådant sätt att det skäligen kan antas att de är avsedda för verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen,
d) transportmedel som används eller kan komma att användas på ett sådant sätt att det skäligen kan antas att de är avsedda för verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen.
ARTIKEL 4
Bistånd på eget initiativ
De avtalsslutande parterna skall, på eget initiativ och i enlighet med sina nationella lagar och andra författningar, bistå varandra om de anser detta vara nödvändigt för en korrekt tillämpning av tullagstiftningen, särskilt genom att tillhandahålla sådan information som de får om
( verksamhet som är eller som förefaller att innebära överträdelse av tullagstiftningen och som kan vara av intresse för den andra avtalsslutande parten,
( nya medel eller metoder som används för att utföra en verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen,
( varor som enligt vad som är känt är föremål för en verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen,
( fysiska eller juridiska personer som skäligen kan antas vara eller ha varit inblandade i verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen,
( transportmedel som skäligen kan antas ha använts, användas eller komma att användas i verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen.
ARTIKEL 5
Överlämnande, delgivning
På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten, i enlighet med de lagar och andra författningar som gäller för den, vidta alla nödvändiga åtgärder för att
( överlämna alla handlingar, eller
( delge alla beslut,
som härrör från den begärande myndigheten och som omfattas av detta protokoll till en mottagare som är bosatt eller etablerad på den anmodade myndighetens territorium.
En framställan om överlämnande av handlingar och om delgivning av beslut skall ske skriftligen på ett av den anmodade myndighetens officiella språk eller på ett språk som kan godtas av denna myndighet.
ARTIKEL 6
Biståndsframställans form och innehåll
1. En framställan om bistånd enligt detta protokoll skall göras skriftligen. Den skall åtföljas av de handlingar som behövs för att framställan skall kunna tillmötesgås. I brådskande fall kan en muntlig framställan godtas, men en sådan framställan skall omedelbart bekräftas skriftligen.
2. En framställan enligt punkt 1 skall innehålla följande information:
a) Begärande myndighet.
b) Den begärda åtgärden.
c) Föremålet för och skälet till framställan.
d) De lagar och andra författningar samt andra rättsliga bestämmelser som berörs.
e) Så exakta och fullständiga uppgifter som möjligt om de fysiska eller juridiska personer som är föremål för utredningen.
f) En sammanfattning av relevanta fakta och av de undersökningar som redan har gjorts.
3. En framställan skall vara avfattad på ett av den anmodade myndighetens officiella språk eller på ett språk som kan godtas av denna myndighet. Detta krav skall inte gälla sådana handlingar som åtföljer framställan i enlighet med punkt 1.
4. Om en framställan inte uppfyller dessa formella krav får rättelse eller komplettering av den begäras; under tiden får säkerhetsåtgärder vidtas.
ARTIKEL 7
Handläggning av en framställan om bistånd
1. För att tillmötesgå en framställan om bistånd skall den anmodade myndigheten inom ramen för sin behörighet och sina tillgängliga resurser förfara på samma sätt som om den handlade för egen räkning eller på framställan av andra myndigheter i samma avtalsslutande stat och lämna den information som den redan förfogar över eller utföra, eller låta utföra, lämpliga undersökningar. Denna bestämmelse skall även gälla varje annan myndighet till vilken den anmodade myndigheten har lämnat en framställan enligt detta protokoll när myndigheten inte kan handla på egen hand.
2. En framställan om bistånd skall handläggas i enlighet med den anmodade avtalsslutande partens lagar och andra författningar.
3. En avtalsslutande parts bemyndigade tjänstemän får, med den andra avtalsslutande partens samtycke och på de villkor som denna ställer, infinna sig hos den anmodade myndigheten eller hos varje annan myndighet som berörs i enlighet med punkt 1 samt från dessa erhålla sådan information om aktiviteter som är eller som skulle kunna vara verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen vilken den begärande myndigheten behöver för tillämpningen av detta protokoll.
4. En avtalsslutande parts vederbörligen bemyndigade tjänstemän får, med den andra berörda avtalsslutande partens samtycke och på de villkor som denna ställer, närvara vid undersökningar som genomförs på den senare partens territorium.
ARTIKEL 8
Former för överlämnande av information
1. Den anmodade myndigheten skall skriftligen till den begärande myndigheten översända resultatet av gjorda undersökningar tillsammans med relevanta handlingar, bestyrkta kopior eller andra föremål.
2. Sådan information kan lämnas i datoriserad form.
3. Originalhandlingar skall överlämnas endast på framställan härom, när bestyrkta kopior är otillräckliga. Dessa handlingar skall återlämnas så snart som möjligt.
ARTIKEL 9
Undantag från skyldigheten att lämna bistånd
1. Bistånd får vägras eller underkastas vissa villkor eller krav i de fall då en part anser att bistånd enligt detta avtal
a) sannolikt skulle kränka Algeriets suveränitet eller, om en medlemsstat har ombetts att lämna bistånd enligt detta protokoll, denna medlemsstats suveränitet,
b) sannolikt skulle skada den allmänna ordningen, säkerheten eller andra väsentliga intressen, särskilt i de fall som avses i artikel 10.2, eller
c) skulle medföra att industri, affärs- eller yrkeshemligheter röjdes.
2. Biståndet får uppskjutas av den anmodade myndigheten om det skulle påverka en pågående undersökning, rättslig åtgärd eller annat förfarande. I så fall skall den anmodade myndigheten samråda med den begärande myndigheten för att fastställa om bistånd kan lämnas på de villkor som den anmodade myndigheten eventuellt kräver.
3. Om den begärande myndigheten söker sådant bistånd som den själv inte skulle kunna tillhandahålla om den hade fått en sådan framställan, skall den ange detta i sin framställan. Det ankommer då på den anmodade myndigheten att avgöra hur den skall förhålla sig till en sådan framställan.
4. I de fall som avses i punkterna 1 och 2 skall den begärande myndigheten snarast underrättas om den anmodade myndighetens beslut och skälen för detta.
ARTIKEL 10
Informationsutbyte och sekretess
1. All information som, oavsett i vilken form det sker, överlämnas i enlighet med detta protokoll skall vara konfidentiell eller föremål för restriktioner enligt de tillämpliga bestämmelserna hos respektive avtalsslutande part. Den skall omfattas av bestämmelserna om yrkeshemlighet och åtnjuta det skydd som gäller för liknande information enligt tillämplig lagstiftning hos den avtalsslutande part som mottar informationen och enligt motsvarande bestämmelser som gäller för gemenskapens organ.
2. Personuppgifter får utbytas endast under förutsättning att den avtalsslutande part som mottar uppgifterna åtar sig att tillämpa en skyddsnivå som minst motsvarar den som i det särskilda fallet tillämpas av den avtalsslutande part som lämnar uppgifterna. Därför skall de avtalsslutande parterna överlämna information till varandra om de bestämmelser som är tillämpliga hos dem, inbegripet, i förekommande fall, de gällande rättsreglerna i gemenskapens medlemsstater.
3. Den information som erhållits får endast användas för de syften som anges i detta protokoll. Om någon av de avtalsslutande parterna önskar använda sådan information för andra syften, skall den parten inhämta ett skriftligt förhandsmedgivande från den myndighet som lämnat informationen. Sådan användning skall då omfattas av de eventuella restriktioner som den myndigheten fastställt.
4. Att i rättsliga eller administrativa förfaranden vilka inletts i fråga om verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen använda information som erhållits i enlighet med detta protokoll skall anses svara mot syftet med detta protokoll. De avtalsslutande parterna får därför i protokoll, rapporter och vittnesmål samt i mål inför domstol som bevis använda den information de har erhållit och de handlingar de har tagit del av i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll. Den behöriga myndighet som har lämnat denna information eller gett tillgång till handlingarna skall underrättas om sådan användning.
ARTIKEL 11
Experter och vittnen
En tjänsteman vid en anmodad myndighet får bemyndigas att inom ramen för detta bemyndigande inställa sig som expert eller vittne vid rättsliga eller administrativa förfaranden rörande frågor som omfattas av detta protokoll och framlägga de föremål, handlingar eller bestyrkta kopior därav eller varje annat föremål som kan behövas i förfarandena. I en framställan om skall det noga anges inför vilken rättslig eller administrativ myndighet som denne tjänsteman skall inställa sig samt om vilka frågor och i vilken egenskap tjänstemannen skall höras.
ARTIKEL 12
Kostnader för bistånd
De avtalsslutande parterna skall gentemot varandra avstå från alla krav på ersättning för kostnader som är en följd av tillämpningen av detta protokoll, förutom när det gäller kostnader för experter och vittnen samt för tolkar och översättare som inte är offentligt anställda.
ARTIKEL 13
Genomförande
1. Algeriets tullmyndigheter, å ena sidan, och de behöriga avdelningarna inom Europeiska gemenskapernas kommission och i förekommande fall medlemsstaternas tullmyndigheter, å andra sidan, skall ansvara för genomförandet av detta protokoll. De skall besluta om alla praktiska åtgärder och arrangemang som är nödvändiga för tillämpningen och därvid beakta gällande bestämmelser, särskilt inom området för dataskydd. De får framföra förslag till de behöriga organen om ändringar som de anser bör göras i detta protokoll.
2. De avtalsslutande parterna skall samråda med varandra och hålla varandra underrättade om de närmare tillämpningsföreskrifter som antas i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll.
ARTIKEL 14
Andra avtal
1. Med beaktande av Europeiska gemenskapens och dess medlemsstaters respektive befogenheter skall bestämmelserna i detta protokoll
( inte inverka på de avtalsslutande parternas förpliktelser enligt andra internationella avtal eller konventioner,
( anses komplettera de avtal om ömsesidigt bistånd som har ingåtts eller kan komma att ingås mellan enskilda medlemsstater och Algeriet,
( inte inverka på gemenskapsbestämmelserna om överlämnande mellan de behöriga avdelningarna inom Europeiska gemenskapernas kommission och medlemsstaternas tullmyndigheter av information som erhållits inom ramen för detta protokoll och som kan vara av intresse för gemenskapen.
2. Utan hinder av bestämmelserna i punkt 1 skall bestämmelserna i detta protokoll ha företräde framför bestämmelser i sådana bilaterala avtal om ömsesidigt bistånd som har ingåtts eller kan komma att ingås mellan enskilda medlemsstater och Algeriet i de fall då bestämmelserna i de senare är oförenliga med bestämmelserna i detta protokoll.
3. När det gäller frågor om tillämpligheten av detta protokoll skall de avtalsslutande parterna samråda för att lösa dessa inom ramen för den samarbetskommitté som inrättats genom artikel 41 i protokoll nr 6 till associeringsavtalet.
SLUTAKT
De befullmäktigade ombuden för
KONUNGARIKET BELGIEN,
KONUNGARIKET DANMARK,
FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,
REPUBLIKEN GREKLAND,
KONUNGARIKET SPANIEN,
REPUBLIKEN FRANKRIKE,
IRLAND,
REPUBLIKEN ITALIEN,
STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,
KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,
REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,
REPUBLIKEN PORTUGAL,
REPUBLIKEN FINLAND,
KONUNGARIKET SVERIGE,
FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,
fördragsslutande parter till Fördraget om upprättandet av EUROPEISKA GEMENSKAPEN och Fördraget om EUROPEISKA UNIONEN, nedan kallade "medlemsstaterna", och för
EUROPEISKA GEMENSKAPEN,
nedan kallad "gemenskapen",
å ena sidan, och
de befullmäktigade för DEMOKRATISKA FOLKREPUBLIKEN ALGERIET,
nedan kallad "Algeriet",
å andra sidan,
har vid ett möte i Valencia den 22 april tjugogohundratvå för att underteckna Europa-Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Demokratiska folkrepubliken Algeriet, å andra sidan, nedan kallat "avtalet", antagit följande texter:
Europa-Medelhavsavtalet, bilagorna till detta och följande protokoll:
Protokoll nr 1 om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Algeriet
Protokoll nr 2 om den ordning som skall tillämpas på import till Algeriet av jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen
Protokoll nr 3 om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av fiskeriprodukter med ursprung i Algeriet
Protokoll nr 4 om den ordning som skall tillämpas på import till Algeriet av fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen
Protokoll nr 5 om handel med bearbetade jordbruksprodukter mellan Algeriet och gemenskapen
Protokoll nr 6 om definition av begreppet "ursprungsprodukter" och om metoder för administrativt samarbete
Protokoll nr 7 om ömsesidigt administrativt bistånd mellan myndigheter i tullfrågor
Medlemsstaternas och gemenskapens befullmäktigade och Algeriets befullmäktigade har antagit texterna till nedan förteckande och till denna slutakt fogade gemensamma förklaringar:
GEMENSAMMA FÖRKLARINGAR
Gemensam förklaring om artikel 44 i avtalet
Gemensam förklaring om arbetskraftsutbyte
Gemensam förklaring om artikel 84 i avtalet
Gemensam förklaring om artikel 104 i avtalet
Gemensam förklaring om artikel 110 i avtalet
Algeriets befullmäktigade beaktar följande ensidiga förklaringar från Europeiska gemenskapen:
Förklaring av Europeiska gemenskapen om Turkiet
Förklaring av Europeiska gemenskapen om Algeriets anslutning till WTO
Förklaring av Europeiska gemenskapen om artikel 41 i avtalet
Förklaring av Europeiska gemenskapen om artikel 84.1 första strecksatsen
Förklaring av Europeiska gemenskapen om artikel 88 i avtalet (rasism och främlingsfientlighet)
Medlemsstaternas och gemenskapens befullmäktigade beaktar följande ensidiga förklaringar från Algeriet:
Förklaring av Algeriet om artikel 9 i avtalet
Förklaring av Algeriet om tullunionen mellan Europeiska gemenskapen och Turkiet
Förklaring av Algeriet om artikel 41 i avtalet
Förklaring av Algeriet om artikel 91 i avtalet
GEMENSAMMA FÖRKLARINGAR
GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 44 I AVTALET
Inom ramen för avtalet är parterna ense om att immateriella, industriella och kommersiella rättigheter särskilt omfattar upphovsrätt, inbegripet upphovsrätt till dataprogram och närliggande rättigheter, rättigheter med avseende på databaser, varumärken, geografiska beteckningar, inbegripet ursprungsbeteckningar, industriell formgivning, patent, kretsmönster i halvledarprodukter, skydd för icke offentliggjorda uppgifter och skydd mot illojal konkurrens enligt artikel 10b i Pariskonventionen för skydd av den industriella äganderätten (Stockholmsakten, 1967) samt skydd av konfidentiell information om know-how.
GEMENSAM FÖRKLARING OM ARBETSKRAFTSUTBYTE
Parterna kommer att undersöka möjligheten att förhandla fram avtal om att skicka ut algerisk arbetskraft för tillfälligt arbete.
GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 84 I AVTALET
Parterna förklarar att begreppet "medborgare i tredje land som anländer direkt från en av parternas territorium" kommer att preciseras inom ramen för de avtal som avses i artikel 84.2.
GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 104 I AVTALET
1. När det gäller tolkningen och den praktiska tillämpningen av avtalet är parterna eniga om att de särskilt brådskande fall som avses i artikel 104 i avtalet avser fall då en av de två parterna begått ett väsentligt avtalsbrott. Ett väsentligt avtalsbrott består av
- en sådan vägran att fullgöra avtalet som inte sanktioneras av allmänna folkrättsliga regler,
- en överträdelse av sådana väsentliga beståndsdelar av avtalet som avses i artikel 2.
2. Parterna är eniga om att de "lämpliga åtgärder" som avses i artikel 104 i avtalet är åtgärder som vidtas i enlighet med folkrätten. Om en part vidtar en åtgärd i ett särskilt brådskande fall enligt artikel 104, kan den andra parten åberopa förfarandet för tvistlösning.
GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 110 I AVTALET
De fördelar för Algeriet som följer av de ordningar som Frankrike tillerkänner i enlighet med protokollet varor som har sitt ursprung i och kommer från vissa länder och som särbehandlas vid import till en medlemsstat, vilket utgör bilaga till Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, har beaktats i detta avtal. Denna särskilda ordning bör följaktligen betraktas som upphävd från och med detta avtals ikraftträdande.
FÖRKLARINGAR AV EUROPEISKA GEMENSKAPEN
FÖRKLARING AV EUROPEISKA GEMENSKAPEN OM TURKIET
Gemenskapen erinrar om att Turkiet, enligt tullunionen mellan gemenskapen och Turkiet, är skyldigt att gentemot länder som inte är medlemmar av gemenskapen anpassa sig till Gemensamma tulltaxan och gradvis även till gemenskapens ordning för förmånstullar genom att vidta nödvändiga åtgärder och på grundval av ömsesidiga fördelar förhandla fram avtal med länderna i fråga. Gemenskapen uppmanar följaktligen Algeriet att så snart som möjligt inleda förhandlingar med Turkiet.
FÖRKLARING AV EUROPEISKA GEMENSKAPEN OM ALGERIETS ANSLUTNING TILL WTO
Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater uttrycker sitt stöd för Algeriets snabba anslutning till WTO och är överens om att ge allt nödvändigt stöd för detta.
FÖRKLARING AV EUROPEISKA GEMENSKAPEN OM
ARTIKEL 41 I AVTALET
Gemenskapen förklarar att den i samband med tolkningen av artikel 41.1 i avtalet kommer att bedöma varje praxis som strider mot den artikeln mot bakgrund av de kriterier som följer av reglerna i artiklarna 81 och 82 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, inbegripet sekundärlagstiftning.
FÖRKLARING AV EUROPEISKA GEMENSKAPEN OM
ARTIKEL 84.1 FÖRSTA STRECKSATSEN
För medlemsstaterna i Europeiska unionen skall skyldigheterna enligt artikel 84.1 första strecksatsen endast gälla de personer som anses vara medborgare i gemenskapen.
FÖRKLARING AV EUROPEISKA GEMENSKAPEN OM ARTIKEL 88 I AVTALET (RASISM OCH FRÄMLINGSFIENTLIGHET)
Bestämmelserna i artikel 88 i avtalet skall gälla utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelser och villkor för inresa till och bosättning på medlemsstaternas territorium för medborgare i tredje land och statslösa personer. De påverkar inte heller sådan behandling som beror på den rättsliga ställning som medborgarna i tredje land och statslösa personer har.
FÖRKLARINGAR AV ALGERIET
FÖRKLARING AV ALGERIET OM ARTIKEL 9 I AVTALET
Algeriet anser att ett av de viktigaste målen med associeringsavtalet är att flödet av europeiska direktinvesteringar till Algeriet skall öka. Algeriet uppmanar gemenskapen och dess medlemsstater att lämna sitt stöd till att förverkliga detta mål, särskilt inom ramen för liberaliseringen av handeln och avskaffandet av tullarna. Associeringskommittén skall vid behov undersöka frågan.
FÖRKLARING AV ALGERIET OM TULLUNIONEN MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH TURKIET
Algeriet noterar förklaringen från Europeiska gemenskapen om Turkiet. Algeriet observerar samtidigt att denna förklaring följer av att det finns en tullunion mellan dessa två parter och kommer att beakta denna fråga när det är dags för detta.
FÖRKLARING AV ALGERIET OM ARTIKEL 41 I AVTALET
Algeriet kommer vid tillämpningen av sin konkurrenslagstiftning att vägledas av de konkurrenspolitiska riktlinjer som utvecklats i Europeiska unionen.
FÖRKLARING AV ALGERIET OM ARTIKEL 91 I AVTALET
Algeriet anser att hävandet av banksekretessen är en väsentlig beståndsdel i kampen mot korruptionen.
Utrikesdepartementet
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 13 mars 2003
Närvarande: statsministern Persson, ordförande, och statsråden Winberg, Ulvskog, Lindh, Pagrotsky, Östros, Messing, Engqvist, Lövdén, Ringholm, Bodström, Karlsson J. O., Sommestad, Karlsson H., Lund, Andnor, Johansson, Hallengren, Björklund
Föredragande: Anna Lindh
Regeringen beslutar proposition 2002/03:115 Europa-Medelhavsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater och Algeriet.
1 Fält reserverat för övriga anmärkningar från exportlandet.
2 För de specifika villkoren rörande "särskild behandling", se de inledande anmärkningarna 7.1
och 7.3.
3 För de specifika villkoren rörande "särskild behandling", se inledande anmärkning 7.2.
4 För de specifika villkoren rörande "särskild behandling", se inledande anmärkning 7.2.
5 För de specifika villkoren rörande "särskild behandling", se inledande anmärkning 7.2.
6 För de specifika villkoren rörande "särskild behandling", se de inledande anmärkningarna 7.1
och 7.3.
7 För de specifika villkoren rörande "särskild behandling", se de inledande anmärkningarna 7.1
och 7.3.
8 För de specifika villkoren rörande "särskild behandling", se de inledande anmärkningarna 7.1
och 7.3.
9 För de specifika villkoren rörande "särskild behandling", se de inledande anmärkningarna 7.1
och 7.3.
10 För de specifika villkoren rörande "särskild behandling", se de inledande anmärkningarna 7.1
och 7.3.
11 I anmärkning 3 till kapitel 32 anges att det gäller preparat på basis av färgämnen av sådana slag som används för att färga alla slags material eller för att ingå som beståndsdelar vid tillverkning av färgberedningar, om de inte är klassificerade enligt ett annat HS-nummer i kapitel 32.
12 Med "grupp" avses en del av varubeskrivningen för ett HS-nummer som är skild från resten
genom ett semikolon.
13 För de specifika villkoren rörande "särskild behandling", se de inledande anmärkningarna 7.1
och 7.3.
14 För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nummer 3901-3906 och enligt nummer 3907-3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande materialgrupp.
15 För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nummer 3901-3906 och enligt nummer 3907-3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande materialgrupp.
16 För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nummer 3901-3906 och enligt nummer 3907-3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande materialgrupp.
17 För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nummer 3901-3906 och enligt nummer 3907-3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande materialgrupp.
18 För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nummer 3901-3906 och enligt nummer 3907-3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande materialgrupp.
19 Folier för vilka den optiska störningen är mindre än 2 %, mätt enligt ASTM-D 1003-16 (störningsfaktor) med Gardners nefelometri, anses som högtransparenta.
20 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
21 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
22 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
23 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
24 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
25 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
26 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
27 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
28 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
29 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
30 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
31 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
32 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
33 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
34 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
35 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
36 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
37 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
38 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
39 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
40 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
41 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
42 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
43 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
44 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
45 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
46 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
47 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
48 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
49 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
50 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
51 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
52 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
53 Användningen av detta material är begränsad till tillverkning av vävnader av sådana
slag som används i pappersmaskiner.
54 Användningen av detta material är begränsad till tillverkning av vävnader av sådana
slag som används i pappersmaskiner.
55 Användningen av detta material är begränsad till tillverkning av vävnader av sådana
slag som används i pappersmaskiner.
56 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
57 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
58 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
59 Se inledande anmärkning 6.
60 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
61 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
62 Se inledande anmärkning 6.
63 Se inledande anmärkning 6.
64 Se inledande anmärkning 6.
65 Se inledande anmärkning 6.
66 Se inledande anmärkning 6.
67 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
68 Se inledande anmärkning 6.
69 Se inledande anmärkning 6.
70 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
71 Se inledande anmärkning 6.
72 Se inledande anmärkning 6.
73 Se inledande anmärkning 6.
74 Se inledande anmärkning 6.
75 Se inledande anmärkning 6.
76 Se inledande anmärkning 6.
77 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.
78 Se inledande anmärkning 6.
79 För trikåartiklar, ej elastiska eller gummerade, som framställts genom att dukvara av trikå (tillskuren eller direkt stickad till passform) sytts ihop eller hopfogats, se inledande anmärkning 6.
80 Se inledande anmärkning 6.
81 För trikåartiklar, ej elastiska eller gummerade, som framställts genom att dukvara av trikå (tillskuren eller direkt stickad till passform) sytts ihop eller hopfogats, se inledande anmärkning 6.
82 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
83 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
84 Se inledande anmärkning 6.
85 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
86 Se inledande anmärkning 6.
87 Se inledande anmärkning 6.
88 Se inledande anmärkning 6.
89 SEMII-Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.
90 Denna bestämmelse skall gälla t.o.m. den 31 december 2005.
91 För oemballerade varor anges, alltefter omständigheterna, antalet varor eller "Bulk".
92 Ifylles endast om så krävs enligt det exporterande landets eller territoriets regler.
93 T.ex. importdokument, varucertifikat, fakturor eller tillverkardeklarationer som avser
produkter som använts i tillverkningen eller varor som återexporterats i oförändrat skick.
94 Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i enlighet med artikel 23 i
protokollet, skall numret på dennes tillstånd anges här. Om fakturadeklarationen inte upprättas
av en godkänd exportör, skall parentestexten utelämnas eller utrymmet lämnas tomt.
95 Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter
med ursprung i Ceuta och Melilla enligt artikel 38 i protokollet, skall exportören tydligt ange
dessa produkter, genom koden "CM", i det dokument i vilket deklarationen upprättas.
96 Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i enlighet med artikel 23 i
protokollet, skall numret på dennes tillstånd anges här. Om fakturadeklarationen inte upprättas
av en godkänd exportör, skall parentestexten utelämnas eller utrymmet lämnas tomt.
97 Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter
med ursprung i Ceuta och Melilla enligt artikel 38 i protokollet, skall exportören tydligt ange
dessa produkter, genom koden "CM", i det dokument i vilket deklarationen upprättas.
98 Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i enlighet med artikel 23 i
protokollet, skall numret på dennes tillstånd anges här. Om fakturadeklarationen inte upprättas
av en godkänd exportör, skall parentestexten utelämnas eller utrymmet lämnas tomt.
99 Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter
med ursprung i Ceuta och Melilla enligt artikel 38 i protokollet, skall exportören tydligt ange
dessa produkter, genom koden "CM", i det dokument i vilket deklarationen upprättas.
100 Dessa uppgifter kan utelämnas om de redan finns angivna i själva dokumentet.
101 Se artikel 22.5 i protokollet. I de fall då exportören inte är skyldig att underteckna behöver
inte heller namnet på den person som undertecknar deklarationen anges.
102 Fylls i vid behov.
103 Fylls i vid behov. I detta fall
- om varorna har sitt ursprung i ett land som avses i berört avtal eller konvention:
ange detta land,
- om varorna har sitt ursprung i ett annat land: ange "tredje land".
Prop. 2002/03:115
280
1
Prop. 2002/03:115
Bilaga
Prop. 2002/03: 115
Bilaga
Prop. 2002/03:115