Regeringskansliets rättsdatabaser

Regeringskansliets rättsdatabaser innehåller lagar, förordningar, kommittédirektiv och kommittéregistret.

Testa betasidan för Regeringskansliets rättsdatabaser

Söker du efter lagar och förordningar? Testa gärna betasidan för den nya webbplatsen för Regeringskansliets rättsdatabaser.

Klicka här för att komma dit

 
Post 3758 av 7191 träffar
Propositionsnummer · 2008/09:81 · Hämta Doc · Hämta Pdf
Stabiliserings- och associeringsavtal mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater å ena sidan, och Bosnien och Hercegovina, å andra sidan Prop. 2008/09:81
Ansvarig myndighet: Utrikesdepartementet
Dokument: Prop. 81
Regeringens proposition 2008/09:81 Stabiliserings- och associeringsavtal mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater å ena sidan, och Bosnien och Hercegovina, å andra sidan Prop. 2008/09:81 Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen. Stockholm den 29 januari 2009 Maud Olofsson Sten Tolgfors (Utrikesdepartementet) Propositionens huvudsakliga innehåll I propositionen föreslås att riksdagen godkänner stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Bosnien och Hercegovina, å andra sidan. Syftet med avtalet är, att inom ramen för Stabiliserings- och associeringsprocessen, bidra till stabilitet samt positiv ekonomisk och social utveckling i regionen. Avtalet innehåller bestämmelser om frihandel, politisk dialog och samarbete på en rad olika områden Innehållsförteckning 1 Förslag till riksdagsbeslut 3 2 Ärendet och dess beredning 4 3 Bakgrund 4 4 Utvecklingen i Bosnien och Hercegovina 6 5 Sveriges och EG:s bilaterala relationer med Bosnien och Hercegovina 7 5.1 Sverige och Bosnien och Hercegovina 7 5.2 EG och Bosnien och Hercegovina 7 6 Avtalets innehåll 8 6.1 Ingress 8 6.2 Syfte 8 6.3 Allmänna principer 9 6.4 Politisk dialog 10 6.5 Regionalt samarbete 10 6.4 Fri rörlighet för varor 11 6.5 Arbetstagares rörlighet, etablering, tillhandahållande av tjänster, kapital 13 6.6 Tillnärmning av lagstiftningen, kontroll av dess efterlevnad samt konkurrensbestämmelser 16 6.7 Rättvisa, frihet och säkerhet 17 6.8 Samarbete på olika områden 18 6.9 Finansiellt samarbete 18 6.10 Institutionella och allmänna bestämmelser samt slutbestämmelser 19 7 Godkännande av avtalet 20 7.1 Skälen för regeringens förslag 20 Bilaga STABILISERINGS- OCH ASSOCIERINGSAVTAL MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPERNA OCH DERAS MEDLEMSSTATER, Å ENA SIDAN, OCH BOSNIEN OCH HERCEGOVINA, Å ANDRA SIDAN 22 Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 29 januari 2009 544 1 Förslag till riksdagsbeslut Regeringen föreslår att riksdagen godkänner stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Bosnien och Hercegovina, å andra sidan (avsnitt 7). 2 Ärendet och dess beredning Europeiska unionens råd beslöt den 7 november 2005 att bemyndiga Europeiska gemenskapernas kommission att inleda förhandlingar med Bosnien och Hercegovina om ett stabiliserings- och associeringsavtal mellan å ena sidan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater och å andra sidan Bosnien och Hercegovina. Förhandlingarna inleddes den 25 november 2005 och avslutades i december 2007. Synpunkter har inhämtats från berörda myndigheter och Sverige har deltagit i samtal med företrädare för kommissionen och medlemsstaterna under förhandlingsprocessen med Bosnien och Hercegovina. Avtalet undertecknades av parterna vid rådets möte i Luxemburg den 16 juni 2008. Innan avtalet kan träda i kraft ska det godkännas av parterna. Ett interimsavtal (ISAA) trädde i kraft den 1 juli 2008. Avtalet i svensk lydelse fogas som bilaga till propositionen. 3 Bakgrund Europeiska unionen har åtagit sig en central roll i uppgiften att säkerställa varaktig fred och stabilitet på västra Balkan. Fredsfrämjande och konfliktförebyggande är prioriterade mål för unionens gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik, GUSP. Åtagandet i regionen motiveras inte enbart av humanitära skäl utan även av att de tidigare konflikterna i regionen strider mot det vidare målet att säkerställa fred och uppnå välstånd i hela Europa. Att främja en stabil och säker utveckling i länderna på västra Balkan är avgörande för att uppnå detta mål och det mest verkningsfulla redskapet för detta är integration i EU. I april 1997 antog rådet en regional strategi som fastslog politiska och ekonomiska villkor för utvecklandet av bilaterala relationer med; Bosnien-Hercegovina, Förbundsrepubliken Jugoslavien (nuvarande Serbien), Kroatien, Makedonien och Montenegro. Villkoren hade anknytning till bl.a. demokrati, rättsstatsprincipen, mänskliga rättigheter, minoriteters rättigheter och övergången till marknadsekonomi. En del av dessa villkor av allmän karaktär var giltiga för regionens samtliga länder - t.ex. de skyldigheter som följer av fredsavtalen för f.d. Jugoslavien, inbegripet förpliktelsen att samarbeta med den internationella krigsförbrytartribunalen i Haag - medan andra villkor specifikt avsåg enskilda länder. Kommissionen lade i maj 1999 fram det förslag om att förstärka EU:s regionala strategi för länderna på västra Balkan genom en stabiliserings- och associeringsprocess som nu är vägledande för utvidgningen i regionen. Processen utgör ett övergripande ramverk för ländernas integration i EU och vilar på ett löfte om ett framtida fullvärdigt unionsmedlemskap. Den huvudsakliga beståndsdelen i stabiliserings- och associeringsprocessen består av ingåendet av s.k. stabiliserings- och associeringsavtal (SA-avtal) under förutsättning att de relevanta politiska och ekonomiska villkoren har uppfyllts. Vid ingåendet av ett SA-avtal förbinder sig landet att inleda en anpassning av nationell lagstiftning till EU:s regelverk. Avtalen bygger i hög grad på de Europaavtal som sluts med kandidatländer till unionen och innehåller bestämmelser om bl.a. politisk dialog, gradvis upprättande av ett frihandelsområde, samarbete på ett stort antal områden, inklusive rättsliga och inrikes frågor, samt krav på länderna att utveckla regionalt samarbete i regionen. Våren 2002 togs ytterligare ett steg i stabiliserings- och associeringsprocessen genom inrättandet av ett nytt politiskt forum, Zagreb-processen, som fastställde att politiska högnivåmöten mellan länderna i regionen ska hållas i syfte att ytterligare stärka det regionala samarbetet. Stabiliserings- och associeringsavtalen kompletterades av det omfattande biståndsprogrammet Community Assistance for Reconstruction, Development and Stabilisation (CARDS) för västra Balkan. EU:s anslag till CARDS för de fem länderna uppgick till 4,65 miljarder euro för perioden 2000-2006. CARDS har ersatts av Instrumentet för förmedlemsskapsstöd (IPA) som trädde i kraft i januari 2007. EU:s anslag till IPA väntas uppgå till 4,47 miljarder euro för perioden 2008-2010. I november 2000 beviljades länderna förmånliga handelspreferenser som ger ca 95 procent av industri- och jordbruksvarorna från regionen tullfritt tillträde till gemenskapsmarknaden. Stabiliserings- och associeringsprocessen möjliggör en progressiv anpassning till EU på basis av ländernas individuella förutsättningar och möjligheter. Mot denna bakgrund presenterade kommissionen i oktober 2005 en rapport i vilken det konstaterades att Bosnien och Hercegovina var redo för förhandlingar om ett SA-avtal. Den 7 november 2005 fick kommissionen mandat att inleda förhandlingar om ett SA-avtal med Bosnien och Hercegovina. Förhandlingarna inleddes den 25 november 2005. SA-avtalets undertecknande den 16 juni 2008 föregicks av utdragna förhandlingar om reform av polisväsendet. Polisreformen var ett krav från EU:s sida för att underteckna SA-avtalet. Ett interimsavtal (ISAA) trädde i kraft den 1 juli 2008. Detta avtal gör det möjligt för parterna att kunna tillämpa gemenskapskompetens i SA-avtalet, liksom de områden som rör handeln redan innan SA-avtalet ratificerats av alla deltagande länder. Tidigare har ett stabiliserings- och associeringsavtal undertecknats med Makedonien, Kroatien, Albanien och Montenegro (se prop. 2001/02:156, bet. 2001/02:UU14, rskr. 2001/02:226, prop. 2002/03:11, bet. 2002/03:UU3, rskr. 2002/03:100 respektive 2006/07:30, prop. 2007/08:164, bet. 2008/09:UU5, rskr 2008/09:20). Ett SA-avtal med Serbien undertecknades den 29 april 2008 och kommer att träda i kraft då kravet på fullgott samarbete med den internationella krigsförbrytartribunalen i Haag uppfyllts. 4 Utvecklingen i Bosnien och Hercegovina Bosnien och Hercegovina tillhörde tidigare det forna Jugoslavien. 1992 utropade Bosnien och Hercegovina självständighet från Jugoslavien. Internationellt erkännande av ett självständigt Bosnien och Hercegovina utlöste starka serbiska protester vilka snart eskalerade till det grymma krig som kom att prägla Bosnien och Hercegovina under den första halvan av 1990-talet. Kriget fick sitt slut i och med det fredsavtal som slöts i Dayton 1995. Bosnien och Hercegovina är en starkt decentraliserad statsbildning. Landet består av två så kallade entiteter med vidsträckta maktbefogenheter på bekostnad av de gemensamma statliga institutionerna: entiteten Federationen Bosnien och Hercegovina som domineras av bosniaker och bosnienkroater samt entiteten Republika Srpska som domineras av bosnienserber. Landets högsta organ är det kollektiva presidentrådet som består av tre medlemmar, en bosniak, en bosnienkroat och en bosnienserb. Rådet kan endast fatta beslut med konsensus. För att säkra freden sändes en Nato-ledd internationell fredsstyrka, IFOR, om 60 000 soldater från mer än 20 länder. Den civila delen av fredsöverenskommelsen skulle övervakas av en hög representant som har kommit att spela en central roll för utvecklingen i Bosnien och Hercegovina. Sedan 2006 är HR även EU:s särskilde representant och företräder i denna kapacitet unionens gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik. Ansvaret för den internationella närvaron övergick 2004 till EU när EUFOR, operation Althea, tog över. För närvarande finns ca 2500 soldater i landet som genom sin närvaro ska bidra till säkerhet och stabilitet. Sverige avvecklade Försvarsmaktens 15 år långa närvaro i april 2008. Landets konstitution, som tillkom som ett resultat av fredsförhandlingarna i Dayton 1995, skapades för att möjliggöra och upprätthålla fred. I det avseendet har konstitutionen fyllt sitt syfte, men nu tolv år senare när ekonomisk utveckling och EU-närmande står på dagordningen måste den förändras för att landet ska fungera bättre. En av de viktigaste frågorna för Bosnien och Hercegovina är landets EU-närmande. EU-närmandet har ett övertygande folkligt stöd och är det högst prioriterade utrikespolitiska målet för den sittande regeringen. Sverige erkände Bosnien och Hercegovinas suveränitet den 22 maj 1992 i samband med landets inträde i FN. Bosnien och Hercegovina är medlem i en rad internationella organisationer vid sidan av FN, bl.a. Europarådet och Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa (OSSE). 5 Sveriges och EG:s bilaterala relationer med Bosnien och Hercegovina 5.1 Sverige och Bosnien och Hercegovina Sverige erkände Bosnien och Hercegovinas suveränitet den 22 maj 1992 och har haft en ambassad på plats i Sarajevo sedan 1995. Sverige bedriver ett aktivt samarbete med Bosnien och Hercegovina på flera samhällsområden. Besök och kontakter på politisk nivå, biståndsinsatser i Bosnien och Hercegovina , näringslivskontakter samt turism präglar de bilaterala relationerna. Det svenska utvecklingssamarbetet med Bosnien och Hercegovina är omfattande och landet är ett av Sveriges största biståndsmottagarländer. Det totala stödet till Bosnien och Hercegovina under de gångna tio åren överstiger tre miljarder SEK. Det svenska biståndet har i dag huvudsakligen inriktats på byggandet av en hållbar stat samt ekonomisk utveckling och uppgår årligen till ca 200 miljoner SEK. Sverige har också en betydande grupp invandrare från före detta Jugoslavien, däribland från Bosnien och Hercegovina. Detta är ett resultat av både arbetskraftsinvandring på 1960-talet och flyktingmottagande i samband med Balkankrigen på 1990-talet. I samband med kriget 1992-1995 tog Sverige emot över 60 000 bosniska flyktingar. I dag finns cirka 80 000 personer med bosniskt ursprung i Sverige, varav drygt 50 000 fått svenskt medborgarskap. Sverige har ingått ett bilateralt avtal med Bosnien och Hercegovina om dubbelt medborgarskap (SÖ 2006:5). 5.2 EG och Bosnien och Hercegovina Stabiliserings- och associeringsavtalet kommer att bli den första mer omfattande avtalsförbindelsen mellan EG och Bosnien och Hercegovina. I avvaktan på avtalets ratificering har ett interimsavtal (ISAA) ingåtts för att handels- och handelsrelaterade frågor i stabiliserings- och associeringsavtalet ska kunna träda i kraft tidigare. EU är inom ramen för de Europeiska gemenskaperna den största bilaterala biståndsgivaren i Bosnien och Hercegovina. Sedan 1991 uppgår EU:s sammanlagda bistånd till Bosnien och Hercegovina till ca 25 miljarder kronor. Sedan den 1 januari 2007 åtnjuter Bosnien och Hercegovina omfattande stöd inom ramen för den Europeiska kommissionens förmedlemsskapsstöd (IPA). Inom ramen för IPA har för 2008 ca 780 miljoner kronor öronmärkts för Bosnien och Hercegovina. Det mest prioriterade området för detta bistånd är administrativ kapacitetsuppbyggnad, rättsliga och inrikes frågor, den privata sektorns uppbyggnad, anpassning till EU standard inom miljö och jordbruk, samt det regionala samarbetet. Bosnien och Hercegovina har även möjlighet att delta i EU:s olika gemenskapsprogram. 6 Avtalets innehåll Genom stabiliserings- och associeringsavtalet upprättas en associering mellan å ena sidan gemenskaperna och dess medlemsstater och å andra sidan Bosnien och Hercegovina. Avtalet innehåller bestämmelser om samarbete på en rad områden, bl.a. politik, ekonomi och handel. Avtalet ger även en ram för ett rättsligt samarbete och identifierar den gemenskapsrättsliga lagstiftning med vilken Bosnien och Hercegovina måste harmonisera sin egen lagstiftning för att på ett effektivt sätt kunna delta i den europeiska integrationsprocessen. Europeiska gemenskapen, Europeiska atomenergigemenskapen samt medlemsstaterna är avtalsparter å den ena sidan. Avtalet omfattar 135 artiklar, samt sju bilagor varav den tredje är uppdelad i a-e, och sju protokoll med ytterligare tillägg. Bilagorna och protokollen utgör en integrerad del av avtalet. Avtalet reglerar bl.a. frågor inom den gemensamma handelspolitikens områden. På detta område har EG exklusiv kompetens att sluta avtal. De delar av avtalet som rör handel och handelsrelaterade frågor trädde i kraft den 1 juli 2008 med anledning av interimsavtalets ikraftträdande. 6.1 Ingress I avtalets ingress hänvisas bl.a. till de starka banden och värdegemenskapen mellan parterna. Den erinrar om betydelsen av avtalet för att ytterligare stärka dessa band samt, inom ramen för stabiliserings- och associeringsprocessen och stabilitetspakten, upprätta och befästa en stabil europeisk ordning grundad på samarbete och med Europeiska unionen som stöttepelare. Den erinrar vidare om Europeiska unionens beredvillighet att integrera Bosnien och Hercegovina, Bosnien och Hercegovinas ställning som potentiell kandidat för EU-medlemskap, om det europeiska partnerskapet och om parternas åtagande att bidra till stabilisering i Bosnien och Hercegovina och regionen. Den erinrar också om att parterna åtar sig att tillämpa alla principer och bestämmelser i FN-stadgan och alla principer och bestämmelser som antagits inom ramen för OSSE. Vidare beaktas parternas uppslutning kring marknadsekonomiska principer och åtagande att främja frihandel som följer av medlemskapet i Världshandelsorganisationen (WTO). Parterna önskar upprätta en regelbunden politisk dialog om bilaterala och internationella frågor av gemensamt intresse. Parterna har åtagits sig att bekämpa organiserad brottlighet och terrorism. 6.2 Syfte Artikel 1 Genom avtalet upprättas en associering mellan gemenskapen och dess medlemsstater å ena sidan och Bosnien och Hercegovina å den andra. Målet är att stödja Bosnien och Hercegovinas bemödanden att befästa demokrati och rättsstat, att bidra till politisk, ekonomisk och institutionell stabilitet i Bosnien och Hercegovina och stabilisering i regionen, att skapa en lämplig ram för politisk dialog som gör det möjligt att utveckla nära politiska förbindelser mellan parterna, att stödja utvecklingen av Bosnien och Hercegovinas ekonomiska och internationella samarbete bland annat genom tillnärmning av landets lagstiftning till gemenskapens, att stödja Bosnien och Hercegovinas strävan att slutföra övergången till fungerande marknadsekonomi, att främja harmoniska ekonomiska förbindelser och gradvis upprätta ett frihandelsområde samt att främja regionalt samarbete på områden som omfattas av avtalet. 6.3 Allmänna principer Artiklarna 2-9 Respekten för demokratiska principer, mänskliga rättigheter, folkrättsliga principer och rättsstatsprinciper liksom för marknadsekonomiska principer ska utgöra avtalets grundläggande delar. Bekämpning av spridning av massförstörelsevapen utgör en grundläggande del av avtalet. Betydelsen av att fullgöra internationella skyldigheter, särskilt samarbetet med den Internationella krigsförbrytartribunalen för f.d. Jugoslavien, bekräftas. Internationell och regional fred och stabilitet, goda grannförbindelser, mänskliga rättigheter och respekt och skydd för minoriteter är centrala faktorer för stabiliserings- och associeringsprocessen. Bosnien och Hercegovina åtar sig att fortsätta främja samarbete och goda grannförbindelser med övriga länder i regionen bl.a. avseende rörlighet för personer, varor, kapital och tjänster samt projekt av gemensamt intresse. Det sistnämnda avser särskilt gränskontroll och bekämpande av brottslighet av olika slag. Betydelsen av kampen mot terrorismen bekräftas. Associeringen ska genomföras stegvis under en övergångsperiod på högst sex år. Ett stabiliserings- och associeringsråd ska årligen regelbundet granska genomförandet av avtalet samt antagandet och genomförandet av rättsliga, administrativa, institutionella och ekonomiska reformer. De prioriteringar i det europeiska partnerskapet som är av betydelse för avtalet ska beaktas och hänsyn ska tas till de mekanismer som införts i samband med stabiliserings- och associeringsprocessen, särskilt rapporten om framstegen i den processen. Stabiliserings- och associeringsrådet kommer att avge rekommendationer och får fatta beslut på grundval av granskningen. Särskilda svårigheter får hänskjutas till de tvistlösningsmekanismer som upprättas enligt avtalet. Senast under det tredje året efter den dag då avtalet träder i kraft ska stabiliserings- och associeringsråd göra en ingående granskning och bedöma tillämpningen av avtalets tillämpning samt får fatta beslut om de påföljande etapperna av associeringen på grundval av granskningen. Granskningen gäller inte den fria rörligheten för varor, för det området fastställs en särskild tidsplan i avdelning IV. Avtalet ska vara fullt förenligt med relevanta WTO-bestämmelser, särskilt artikel XXIV i allmänna tull- och handelsavtalet från 1994 (Gatt) och artikel V i allmänna tjänstehandelsavtalet (Gats). 6.4 Politisk dialog Artiklarna 10-13 Genom avtalet vidareutvecklas den politisk dialogen mellan parterna. Den politiska dialogen ska särskilt främja Bosnien och Hercegovinas fullständiga integrering i samfundet av demokratiska nationer och fortgående närmande till Europeiska unionen, tilltagande samstämmighet i parternas ståndpunkter i internationella frågor, särskilt sådana som rör frågor som omfattas av Europeiska unionens gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik, regionalt samarbete och utvecklingen av goda grannförbindelser, samt en gemensam syn på säkerheten och stabiliteten i Europa. Parterna förbinder sig även att samarbeta för att förhindra spridningen av massförstörelsevapen Den politiska dialogen ska föras i stabiliserings- och associeringsrådet. På parternas begäran kan också den politiska dialogen vid behov föras mellan höga tjänstemän som företräder Bosnien och Hercegovina, å ena sidan, och ordförandeskapet i Europeiska unionens råd, generalsekreteraren för Europeiska unionens råd, tillika höga representanter för den gemensamma utrikes och säkerhetspolitiken och Europeiska kommissionen, å andra sidan. Vidare kan alla diplomatiska kontakter mellan parterna utnyttjas och varje annan form som kan bidra konstruktivt till dialogen. På parlamentarisk nivå ska den politiska dialogen föras i den parlamentariska stabiliserings- och associeringskommittén, och den får också föras i multilaterala sammanhang och som regional dialog. 6.4 Regionalt samarbete Artiklarna 14-17 Enligt avtalet ska Bosnien och Hercegovina aktivt främja regionalt samarbete och gemenskapen kan stödja projekt av regional eller gränsöverskridande karaktär genom sina tekniska biståndsprogram. Bosnien och Hercegovina ska till fullo genomföra de befintliga bilaterala frihandelsavtal som förhandlats fram enligt det samförståndsavtal om underlättande och liberalisering av handeln som Bosnien och Hercegovina undertecknade i Bryssel den 27 juni 2001, samt det centraleuropeiska frihandelsavtal som undertecknades i Bukarest den 19 december 2006. Bosnien och Hercegovina ska inleda förhandlingar med de länder som har undertecknat ett stabiliserings- och associeringsavtal med sikte på att ingå bilaterala överenskommelser om regionalt samarbete. De viktigaste inslagen i dessa överenskommelser ska vara politisk dialog, upprättandet av ett frihandelsområde, ömsesidigt medgivande beträffande rörlighet för arbetstagare, etablering, tillhandahållande av tjänster, löpande betalningar och kapitalrörelser och andra politikområden med anknytning till personers fria rörlighet. Bestämmelser om samarbete ska också ingås på andra områden, i synnerhet områdena rättvisa, frihet och säkerhet. De bilaterala överenskommelserna ska ingås inom två år från den dag avtalet träder i kraft. Bosnien och Hercegovinas beredvillighet att ingå sådana överenskommelser kommer att vara ett villkor för vidareutveckling av förbindelserna mellan Europeiska unionen och Bosnien och Hercegovina. Bosnien och Hercegovina ska bedriva regionalt samarbete med övriga länder i stabiliserings- och associeringsprocessen och ska verka för ökat samarbete och ingående av överenskommelser om regionalt samarbete med kandidatländerna för EU-anslutning. 6.5 Fri rörlighet för varor Artikel 18 Ett frihandelsområde mellan gemenskapen och Bosnien och Hercegovina ska upprättas inom fem år från den dag avtalet träder i kraft. Vissa krav som härvid särskilt ska beaktas anges. Industriprodukter Artiklarna 19-23 När avtalet träder i kraft ska gemenskapen avskaffa importtullar samt kvantitativa begränsningar och åtgärder med motsvarande verkan för produkter med ursprung i Bosnien och Hercegovina. Gemenskapen och Bosnien och Hercegovina ska i handeln sig emellan avskaffa alla exporttullar samt kvantitativa restriktioner och åtgärder med motsvarande verkan. Bosnien och Hercegovina ska avskaffa importtullar för varor med ursprung i gemenskapen med undantag för dem som anges i bilaga I. Tullarna på import till Bosnien och Hercegovina av industriprodukter med ursprung i gemenskapen som räknas upp i bilaga I a, I b och I c ska gradvis sänkas och avskaffas i enlighet med de tidtabeller som anges i den bilagan. Bosnien och Hercegovina förklarar sig beredd att sänka sina tullar i snabbare takt om den ekonomiska situationen så tillåter. Kvantitativa restriktioner och åtgärder med motsvarande verkan ska avskaffas när avtalet träder i kraft. Jordbruk och fiske Artiklarna 24-31 När avtalet träder i kraft ska parterna sig emellan avskaffa alla kvantitativa restriktioner och åtgärder med motsvarande verkan som rör import av jordbruks- och fiskeriprodukter. Gemenskapen ska, med vissa undantag, avskaffa importtullar och avgifter med motsvarande verkan för jordbruksprodukter med ursprung i Bosnien och Hercegovina. Enligt avtalet ges parterna möjlighet att inleda samråd och i avvaktan på resultat därav vidta lämpliga åtgärder som de bedömer nödvändiga om handeln orsakar allvarliga störningar på den egna marknaden. Skydd av vissa geografiska beteckningar för jordbruks och fiskeriprodukter regleras. Senast tre år efter den dag då avtalet träder i kraft ska gemenskapen och Bosnien och Hercegovina i stabiliserings- och associeringsrådet, produkt för produkt, systematiskt och på lämplig ömsesidig grundval, undersöka möjligheterna att lämna varandra ytterligare medgivanden i syfte att ytterligare liberalisera handeln med jordbruks- och fiskeriprodukter. Gemensamma bestämmelser Artiklarna 32-46 När avtalet träder i kraft får det i handeln mellan gemenskapen och Bosnien och Hercegovina inte införas några nya import- eller exporttullar eller avgifter med motsvarande verkan och befintliga tullar och avgifter får inte höjas. Vidare får det inte införas några nya kvantitativa begränsningar eller åtgärder med motsvarande verkan och de begränsningar och åtgärder som redan finns får inte göras mer restriktiva. Parterna förbinder sig att inte vidta åtgärder av intern fiskal karaktär som innebär diskriminering av den ena partens produkter i förhållande till liknande produkter med ursprung i den andra partens territorium. Stabiliserings- och associeringsavtalet hindrar inte parterna från att upprätta tullunioner, frihandelsområden eller ordningar för gränshandel, utom när de ändrar den handelsregim som fastställs i avtalet. Samråd om sådana avtal ska äga rum i stabiliserings- och associeringsrådet, i synnerhet om ett annat land ansluter sig som ny part till gemenskapen. Skyddsåtgärder m.m Gemenskapen och Bosnien och Hercegovina får vidta skyddsåtgärder mot varandra i enlighet med avtalet. Skyddsåtgärder får vidtas dels om dumpning eller utjämningsbar subventionering förekommer i handeln, dels om en produkt importeras i sådana ökade mängder att den orsakar, eller hotar att orsaka, allvarlig skada för den inhemska industrin för liknande eller direkt konkurrerande produkter, eller allvarliga störningar inom en ekonomisk sektor eller svårigheter som kan leda till en allvarlig försämring av den ekonomiska situationen i regionen. Innan någondera part vidtar skyddsåtgärder ska denne förse stabiliserings- och associeringskommittén med alla relevanta upplysningar i syfte att nå en för båda parter godtagbar lösning. De svårigheter som uppstår genom den så pass ökade importen ska hänskjutas till stabiliserings- och associeringsrådet för prövning. Om det inom 30 dagar inte har fattats något beslut som undanröjer svårigheterna, eller om ingen annan tillfredsställande lösning nåtts, får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder. Vid valet av skyddsåtgärder ska i första hand de åtgärder tillgripas som minst stör avtalets tillämpning. Vidare får en part vidta skyddsåtgärder om en vara riskerar att återexporteras till ett tredje land mot vilket den exporterande parten har exportbegränsningar eller exporttullar, eller om exporten medför en allvarlig brist på en vara som är väsentlig för denna part. Bosnien och Hercegovina ska se till så att det senast den dag då avtalet träder i kraft inte förekommer någon diskriminering av medborgare i Europeiska unionens medlemsstater i förhållande till medborgare i Bosnien och Hercegovina vad gäller villkoren för eventuella statliga handelsmonopols köp och försäljning av varor. Avtalet hindrar inte parterna från att tillämpa förbud eller restriktioner i handeln dem emellan som grundas på bl.a. hänsyn till allmän moral, allmän ordning eller säkerhet, skydd för människors och djurs liv och hälsa, eller för att bevara växter eller skydda det nationella kulturarvet. Parterna ska även samarbeta administrativt för att minska risken för oegentligheter och bedrägeri vad gäller bestämmelserna om fri rörlighet för varor. Om en part finner att det föreligger tillräckliga bevis för oegentligheter och bedrägeri ska samråd i stabiliserings- och associeringsrådet inledas och om nödvändigt får åtgärder vidtas. Vid särskilda fall kan parterna vidta tillfälliga åtgärder innan eller parallellt med samrådsförfarandet. 6.6 Arbetstagares rörlighet, etablering, tillhandahållande av tjänster, kapital Arbetstagares rörlighet Artiklarna 47-49 En arbetstagare som är medborgare i Bosnien och Hercegovina och lagligen anställd i en medlemsstat ska, om inte annat följer av de villkor som gäller i de enskilda medlemsstaterna, behandlas på samma sätt som medlemsstatens egna medborgare när det gäller arbetsvillkor, lön och avskedande. Arbetstagarens lagligen bosatta make/maka och barn ska ha tillträde till värdlandets arbetsmarknad. Motsvarande ska gälla för de medborgare i en medlemsstat som är lagligen anställda i Bosnien och Hercegovina. Om arbetsmarknadssituationen i medlemsstaterna tillåter, bör de anställningsmöjligheter för Bosnien och Hercegovinas medborgare som medlemsstaterna erbjuder enligt bilaterala avtal bevaras och om möjligt förbättras. Övriga medlemsstater ska undersöka möjligheten att ingå liknande avtal. Efter tre år ska Stabiliserings- och associeringsrådet undersöka möjligheter till andra förbättringar. Stabiliserings- och associeringsrådet ska fastställa bestämmelser för att samordna delar av de sociala trygghetssystemen för arbetstagare som är medborgare i Bosnien och Hercegovina och lagligen anställda på en medlemsstats territorium, liksom för deras familjemedlemmar som är lagligen bosatta där. Bestämmelserna ska grunda sig på gemenskapsrättsliga principer om sammanläggning av försäkringsperioder och export av bl.a. avgiftsfinansierade pensioner. Bilaterala avtal kan dock innehålla bestämmelser om rätt till mer gynnsam behandling. Motsvarande behandling ska garanteras för de arbetstagare som är medborgare i en medlemsstat och lagligen anställda i Bosnien och Hercegovina samt för deras familjemedlemmar som är lagligen bosatta i landet. Etablering Artiklarna 50-56 Ett gemenskapsbolag eller ett bolag från Bosnien och Hercegovina samt dotterbolag och filialer som vill etablera sig på Bosnien och Hercegovinas respektive gemenskapens territorium ska beviljas en behandling som inte är mindre gynnsam än den som ges till inhemska bolag eller bolag från tredje land, beroende på vilken som är mest gynnsam. Parterna får inte införa nya diskriminerande regler. Var och en av parterna får reglera etableringen och verksamheten för bolag och medborgare på sitt territorium i den mån som detta inte medför diskriminering av den andra partens bolag och medborgare i förhållande till partens egna bolag och medborgare. För de finansiella tjänster som beskrivs i bilaga VI till avtalet gäller andra bestämmelser. Bestämmelserna ska inte tillämpas på lufttransporttjänster, transporttjänster på inre vattenvägar och sjötransporttjänster genom cabotage. Avtalet innehåller regler om rätten att anställa nyckelpersoner. För att underlätta för medborgare i gemenskapen och medborgare i Bosnien och Hercegovina att starta och utöva reglerad yrkesverksamhet i Bosnien och Hercegovina respektive gemenskapen ska stabiliserings- och associeringsrådet undersöka vilka åtgärder som är nödvändiga för ett ömsesidigt erkännande av kvalifikationer. Tillhandahållande av tjänster Artiklarna 57-59 Parterna åtar sig att vidta nödvändiga åtgärder för att gradvis göra det möjligt för motpartens bolag och medborgare att tillhandahålla tjänster hos parten, och i takt med denna process tillåta tillfällig rörlighet för de fysiska personer som tillhandahåller tjänsten. Stabiliserings- och associeringsrådet ska efter fyra år vidta nödvändiga åtgärder för att gradvis genomföra detta. Parternas framsteg i tillnärmningen av lagstiftningen ska då beaktas. Parterna får inte vidta åtgärder som betydligt begränsar villkoren för parternas företag eller medborgare att tillhandahålla tjänster i jämförelse med den situation som rådde innan avtalet trädde i kraft. För transporttjänster gäller särskilda bestämmelser. Löpande betalningar och kapitalrörelser Artiklarna 60-62 Parterna åtar sig att i fritt konvertibel valuta tillåta alla betalningar och överföringar på betalningsbalansens bytesbalans mellan gemenskapen och Bosnien och Hercegovina. Fri rörlighet för kapital garanteras i samband med direktinvesteringar i företag och vid omvandling till likvida medel eller återförande till hemlandet av avkastning på dessa investeringar samt eventuella vinster därav. Bosnien och Hercegovina ska från avtalets ikraftträdande bevilja medborgare i unionen som förvärvar fast egendom på dess territorium nationell behandling. Gemenskapen och Bosnien och Hercegovina ska se till att det från och med den dag då avtalet träder i kraft råder fri rörlighet för kapital i samband med portföljinvesteringar samt finansiella lån och krediter med en löptid på mindre än ett år. Parterna får inte införa några nya restriktioner för kapitalrörelser och löpande betalningar mellan personer som är bosatta i gemenskapen respektive Bosnien och Hercegovina, och de får inte göra gällande regler mer restriktiva. Gemenskapen respektive Bosnien och Hercegovina får vidta tillfälliga säkerhetsåtgärder om kapitalrörelser dem emellan orsakar eller riskerar att orsaka allvarliga svårigheter för parternas valuta- eller penningpolitik. Åtgärderna får vidtas under högst sex månader och ska vara absolut nödvändiga. Under det fem första åren efter att avtalet har trätt i kraft ska parterna vidta åtgärder för att skapa de nödvändiga förutsättningarna för en gradvis utvidgad tillämpning av gemenskapens regler om fri rörlighet för kapital. Stabiliserings- och associeringsrådet ska vid utgången av det femte året fastställa villkoren för en fullständig tillämpning i Bosnien och Hercegovina av gemenskapens regler om fri rörlighet för kapital. Allmänna bestämmelser Artiklarna 63-69 Avsnittet innehåller regler om rätten att använda restriktiva åtgärder för betalningsbalanssyften och vid betalningsbalanssvårigheter. Restriktiva åtgärder får inte tillämpas på överföringar i samband med investeringar, särskilt inte på repatriering av investeringar eller återinvesterade belopp eller någon form av avkastning på dessa. Avsnittet ska tillämpas med förbehåll för de begränsningar som är motiverade med hänsyn till allmän ordning, säkerhet och hälsa och ska inte gälla verksamhet på någondera parts territorium som har anknytning till myndighetsutövning. Avsnittet ska inte tillämpas så att parterna hindras från åtgärder som syftar till att motverka olika former av skatteundandragande eller skatteflykt enligt skattebestämmelser i avtal för att undvika dubbelbeskattning, andra skattearrangemang eller nationell skattelagstiftning. 6.7 Tillnärmning av lagstiftningen, kontroll av dess efterlevnad samt konkurrensbestämmelser Artiklarna 70-77 I detta avsnitt betonas betydelsen av att Bosnien och Hercegovinas lagstiftning närmas till gemenskapens och genomförs effektivt. Bosnien och Hercegovina åtar sig att bemöda sig om att dess lagstiftning gradvis blir förenlig med gemenskapens regelverk. Tillnärmningen ska gradvis byggas ut så att den efter en övergångsperiod om högst sex år omfattar alla delar av gemenskapens regelverk som omfattas av avtalet. Bosnien och Hercegovina ska i samarbete med Europeiska kommissionen fastställa regler för övervakning av tillnärmningen och av de åtgärder för kontroll av lagstiftningens efterlevnad som ska vidtas.. Avsnittet anger att följande bestämmelser är oförenligt med avtalets syfte att främja handeln mellan gemenskapen och Bosnien och Hercegovina. Avtal mellan företag som har till syfte att hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen, ett eller flera företags missbruk av dominerande ställning samt statsstöd som snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag eller viss produktion. Sådana förfaranden ska bedömas utifrån gemenskapens konkurrensbestämmelser, i synnerhet artiklarna 81, 82, 86 och 87 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen (EG-fördraget). Ett flertal åtgärder vidtas för att komma till rätta med problem med konkurrensbegränsningar. Senast vid utgången av det tredje året efter avtalets ikraftträdande ska Bosnien och Hercegovina tillämpa principerna i EG-fördraget om offentliga företag och företag som beviljats särskilda eller exklusiva rättigheter. Under övergångsperioden får de särskilda rättigheterna för offentliga företag inte innefatta möjligheten att införa kvantitativa begränsningar eller åtgärder med motsvarande verkan för import från gemenskapen till Bosnien och Hercegovina. Parterna bekräftar den vikt de fäster vid immateriella, industriella och kommersiella rättigheter. När det gäller erkännande och skydd av sådana rättigheter ska parterna från avtalets ikraftträdande bevilja företag och medborgare från den andra parten en behandling som inte är mindre förmånlig än den som de beviljar tredjeländer enligt bilaterala avtal. Senast fem år efter att avtalet träder i kraft ska Bosnien och Hercegovina garantera en skyddsnivå motsvarande den i gemenskapen och ansluta sig till angivna konventioner. Problem ska på begäran hänskjutas till stabiliserings- och associeringsrådet. Parterna anser att det är eftersträvansvärt att offentliga upphandlingskontrakt tilldelas öppet och icke-diskriminerande och särskilt i enlighet med WTO:s regler. Från och med avtalets ikraftträdande ska montenegrinska bolag ges tillträde till upphandlingsförfaranden i gemenskapen på villkor som inte är mindre gynnsamma än för gemenskapsbolag och vice versa. Bosnien och Hercegovina ska vidta nödvändiga åtgärder för att gradvis uppnå överensstämmelse med de tekniska föreskrifterna i gemenskapen och med europeiska förfaranden för standardisering, metrologi, ackreditering och bedömning av överensstämmelse. Parterna ska samarbeta för att anpassa nivån på konsumentskyddet i Bosnien och Hercegovina till nivån i gemenskapen och lagstiftningen på områdena arbetsvillkor och lika möjligheter. Bosnien och Hercegovina ska gradvis harmonisera sin lagstiftning om arbetsvillkor och lika möjligheter. 6.8 Rättvisa, frihet och säkerhet Artiklarna 78-85 Parterna ska i sitt samarbete om rättvisa, frihet och säkerhet fästa särskild vikt vid att befästa rättsstaten och stärka institutioner på alla nivåer inom förvaltningen i allmänhet och brottsbekämpning och rättsskipning i synnerhet. Samarbetet ska särskilt syfta till att stärka domstolsväsendets oberoende och öka dess effektivitet, förbättra polisens och andra brottsbekämpande organs verksamhet, tillhandahålla lämplig utbildning och bekämpa korruption och brottslighet. Bosnien och Hercegovina ska vid avtalets ikraftträdande harmonisera sin lagstiftning om skydd av personuppgifter med gemenskapsrättsliga och andra internationella bestämmelser om personlig integritet. För att garantera lagstiftningens efterlevnad ska erforderliga tillsynsorgan inrättas. Parterna förbinder sig att samarbeta härvidlag. Parterna ska samarbeta om visering, gränskontroll, asyl och migration och kommer att upprätta en ram kring detta. Samarbetet ska särskilt inriktas på att asylreglerna tillämpas i enlighet med konventionerna om flyktingars rättsliga ställning och i fråga om laglig migration rätt till inresa samt rättigheter och rättslig ställning för dem som rest in. Medborgare i andra länder som är bosatta på någon av parternas territorium ska behandlas rättvist och de ska beviljas rättigheter och skyldigheter jämförbara med de egna medborgarnas. Parterna ska samarbeta i syfte att förebygga och stävja illegal invandring. Återtagande av medborgare som vistas illegalt på andra staters territorium ingår i detta. Enligt avtalet ska parterna samarbeta för att bekämpa bl.a. penningtvätt, finansiering av terrorism, narkotikahandel och samarbete i andra straffrättsliga frågor, såsom människosmuggling och människohandel, korruption och olaglig handel med vapen. 6.9 Samarbete på olika områden Artiklarna 86-111 I avtalet förbinder sig parterna att samarbeta med varandra på en rad områden för att sålunda bidra till Bosnien och Hercegovinas utvecklings- och tillväxtmöjligheter samt stärka de befintliga ekonomiska förbindelserna. Strategier och åtgärder ska syfta till att få till stånd en hållbar ekonomisk och social utveckling i Bosnien och Hercegovina. Miljöaspekten ska redan från början till fullo integreras i strategierna och kraven på en harmonisk social utveckling ska beaktas. Särskild uppmärksamhet ska ägnas åt åtgärder som främjar samarbetet mellan Bosnien och Hercegovina och dess grannländer för att på så sätt bidra till regional stabilitet. I avtalet räknas följande samarbetsområden upp. Ekonomisk politik och handelspolitik, statistiksamarbete, bank- och försäkringstjänster och andra finansiella tjänster, revision och finansiell kontroll, främjande och skydd av investeringar, industriellt samarbete, små och medelstora företag, turism, jordbruk och den agroindustriella sektorn, fiske, tull, skatt, samarbete i sociala frågor, utbildning, kulturellt samarbete, samarbete på det audiovisuella området, informationssamhället, nät och tjänster för elektronisk kommunikation, informations- och kommunikationsverksamhet, transport, energi, miljö, samarbete om forskning och teknisk utveckling, regional och lokal utveckling samt reform av (den) offentlig förvaltning. 6.10 Finansiellt samarbete Artiklarna 112-114 För att uppnå målen i detta avtal kan Bosnien och Hercegovina erhålla ekonomiskt bistånd från gemenskapen i form av gåvor, bistånd och lån, även lån från Europeiska investeringsbanken. Stödet förutsätter att Bosnien och Hercegovina gör framsteg i sina strävanden att uppfylla de politiska Köpenhamnskriterierna och i synnerhet att det gör framsteg när det gäller att uppfylla de specifika prioriteringarna i det europeiska partnerskapet. För att på bästa sätt utnyttja alla tillgängliga resurser ska gemenskapens bidrag ges i nära samordning med bidrag från andra källor, exempelvis medlemsstaternas, andra länder och internationella finansiella institut. 6.11 Institutionella och allmänna bestämmelser samt slutbestämmelser Artiklarna 115-121 Ett stabiliserings- och associeringsråd inrättas med uppgift att övervaka tillämpningen av avtalet. Rådet består av medlemmarna av Europeiska unionens råd och ledamöter av Europeiska kommissionen, å ena sidan, och medlemmar av Bosnien och Hercegovinas regering, å andra sidan. Europeiska investeringsbanken ska delta i rådets arbete som observatör i ärenden som rör banken. Stabiliserings- och associeringsrådet ska ha befogenhet att fatta beslut inom avtalets ram i de fall som föreskrivs i avtalet. Beslut ska vara bindande för parterna. I sitt arbete kommer rådet att biträdas av en stabiliserings- och associeringskommitté. Rådet får delegera befogenheter till kommittén och stabiliserings- och associeringskommittén får inrätta underkommittéer och ska inrätta en underkommitté för migrationsfrågor. En parlamentarisk stabiliserings- och associeringskommitté inrättas. Den ska fungera som ett diskussionsforum för ledamöterna av Bosnien och Hercegovinas parlament och Europaparlamentet. Artiklarna 122-135 I avtalet behandlas frågor om icke-diskriminering av fysiska och juridiska personer, samt åtgärder som bl.a. rör parternas säkerhetsintressen och handel med och produktion av krigsmateriel. Vidare regleras former för tvistlösning och åtgärder vid endera partens underlåtenhet att fullgöra åtaganden enligt avtalet. Stabiliserings- och associeringsavtalet träder i kraft den första dagen i den andra månaden efter den dag då parterna till varandra anmäler att de har godkänt det. Avtalet ingås på obestämd tid. Det kan sägas upp av endera parten. Uppsägningstiden är sex månader. Slutligen regleras verkan av att ett interimsavtal träffas mellan parterna. 7 Godkännande av avtalet Regeringens förslag: Riksdagen godkänner stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Bosnien och Hercegovina, å andra sidan. 7.1 Skälen för regeringens förslag Ett avtal som skapar förutsättningar i regionen Efter flera år av oroligheter råder nu avsevärt lugnare förhållanden på västra Balkan. En genomgripande stabilisering präglar i dag hela regionen och samtliga länder gör framsteg vad gäller demokratisering och upplever i högre grad ekonomisk tillväxt. Mycket arbete återstår dock i form av politiska, ekonomiska och administrativa reformer. EU:s politik för regionen syftar till att understödja utvecklingen mot fungerande demokratier som på sikt kan upptas i EU. Engagemanget från EU:s sida vilar på grundsatsen att en sådan utveckling är det mest verkningsfulla sättet att bevara freden och förebygga framtida konflikter. Stabiliserings- och associeringsavtalen utgör en central del av EU:s politik gentemot länderna på västra Balkan. De utgör grundvalen för ländernas politiska, ekonomiska och rättsliga närmande till EU och andra europeiska samarbetsstrukturer. I ett längre perspektiv är samtliga länder som omfattas av stabiliserings- och associeringsprocessen potentiella kandidater för anslutning till EU. Undertecknandet av stabiliserings- och associeringsavtalet i Luxemburg den 16 juni 2008 innebar en milstolpe i Bosnien och Hercegovinas strävan att integreras i EU. Avtalet skapar förutsättningar och ramar för arbetet med att åstadkomma stabilitet, fred och en positiv ekonomisk, social och kulturell utveckling i regionen. Det stödjer likaså de allmänna strävandena mot en hållbar utveckling. Avtalet innehåller bestämmelser om bl.a. politisk dialog, definierar ett brett spektrum av samarbetsområden samt skapar förutsättningar för ökad frihandel mellan gemenskapen och Bosnien och Hercegovina, vilket i sin tur bidrar till ökad ekonomisk integration och tillväxt för parterna. Därtill bidrar avtalet till en fortsatt utveckling för demokrati, rättsstat och mänskliga rättigheter. Ur svensk synvinkel är det därför av stor vikt att stabiliserings- och associeringsavtalet med Bosnien och Hercegovina ingås. Regeringen finner att ingåendet av stabiliserings- och associeringsavtalet med Bosnien och Hercegovina sänder en viktig signal till länderna på västra Balkan om medlemsstaternas fortsatta engagemang i regionen inom ramen för stabiliserings- och associeringsprocessen. Europeiska gemenskapen, Europeiska atomenergigemenskapen samt medlemsstaterna är avtalsparter å den ena sidan. Avtalet är därmed ett s.k. blandat avtal och det reglerar bl.a. frågor som rör den gemensamma handelspolitiken. Enligt artikel 133 i EG-fördraget samt EG-domstolens praxis har gemenskapen exklusiv kompetens att sluta avtal på detta område. Avtalet innebär också öppnare regler för arbetstagares rörlighet och för etablering av företag och betalningar och kapitalrörelser mellan gemenskapen och Bosnien och Hercegovina. Kompetensen på dessa områden är delad mellan gemenskapen och medlemsstaterna. Avtalet reglerar emellertid också förhållanden som ligger utanför gemenskapens kompetens och sålunda inom ramen för medlemsstaternas kompetens. Detta gäller bl.a. inom områdena politisk dialog, socialt och finansiellt samarbete och brottsförebyggande verksamhet. Avtalet är enligt regeringens bedömning av större vikt och ska därför enligt 10 kap. 2 § regeringsformen godkännas av riksdagen. Vissa frågor om sekretess Protokoll V i avtalet innehåller bestämmelser om ömsesidigt bistånd mellan administrativa myndigheter i tullfrågor. Information som lämnas eller erhålls med stöd av detta tullsamarbetsprotokoll ska enligt artikel 10 i protokollet behandlas som konfidentiell eller begränsad enligt tillämplig lagstiftning hos mottagande part. Detta innebär att nationella regler om sekretess ska tillämpas på den information som svenska myndigheter får del av inom ramen för samarbetet. På uppgifter överlämnade enligt protokollet kan bland annat 9 kap. 1 § och 9 kap 2 § sekretesslagen (1980:100) bli tillämpliga. Parterna åtar sig vidare att behandla personuppgifter på en nivå som minst motsvarar den utlämnande partens skyddsnivå. Av artikel 3 och 5 i protokoll V framgår att det kan bli aktuellt att utlämna sekretessbelagd information till utländska myndigheter. Enligt 1 kap. 3 § tredje stycket sekretesslagen får uppgift som omfattas av sekretess röjas för utländsk myndighet bara om utlämnande sker i enlighet med särskild föreskrift därom i lag eller förordning eller om uppgiften i motsvarande fall skulle få utlämnas till svensk myndighet eller mellanfolklig organisation och det enligt den utlämnande myndighetens prövning står klart att det är förenligt med svenska intressen att uppgiften lämnas till den utländska myndigheten eller mellanfolkliga organisationen. Bestämmelsen innebär att det även utan en särskild reglering i lag eller förordning finns relativt goda möjligheter att lämna ut uppgifter till utländska myndigheter enligt nämnda bestämmelse. Något hinder ur sekretessynpunkt att uppfylla avtalets regler om överlämnande av information finns därmed inte. En anslutning till stabiliserings- och associeringsavtalet föranleder därför ingen lagändring för svensk del. STABILISERINGS- OCH ASSOCIERINGSAVTAL MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPERNA OCH DERAS MEDLEMSSTATER, Å ENA SIDAN, OCH BOSNIEN OCH HERCEGOVINA, Å ANDRA SIDAN KONUNGARIKET BELGIEN, REPUBLIKEN BULGARIEN, REPUBLIKEN TJECKIEN, KONUNGARIKET DANMARK, FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND, REPUBLIKEN ESTLAND, IRLAND, REPUBLIKEN GREKLAND, KONUNGARIKET SPANIEN, REPUBLIKEN FRANKRIKE, REPUBLIKEN ITALIEN, REPUBLIKEN CYPERN, REPUBLIKEN LETTLAND, REPUBLIKEN LITAUEN, STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG, REPUBLIKEN UNGERN, MALTA, KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA, REPUBLIKEN ÖSTERRIKE, REPUBLIKEN POLEN, REPUBLIKEN PORTUGAL, RUMÄNIEN, REPUBLIKEN SLOVENIEN, REPUBLIKEN SLOVAKIEN, REPUBLIKEN FINLAND, KONUNGARIKET SVERIGE, FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND, fördragsslutande parter i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen och fördraget om Europeiska unionen, nedan kallade "medlemsstaterna", och EUROPEISKA GEMENSKAPEN och EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN, nedan kallade "gemenskapen", å ena sidan, och BOSNIEN OCH HERCEGOVINA, å andra sidan, nedan tillsammans kallade "parterna", SOM BEAKTAR de starka banden och värdegemenskapen mellan parterna och deras önskan att stärka dessa band och att upprätta nära och varaktiga förbindelser grundade på ömsesidighet och gemensamma intressen, vilket bör göra det möjligt för Bosnien och Hercegovina att ytterligare stärka och utvidga förbindelserna med gemenskapen, SOM BEAKTAR betydelsen av detta avtal för upprättandet och befästandet av en stabil europeisk ordning grundad på samarbete och med Europeiska unionen som stöttepelare, såväl inom ramen för både stabiliserings- och associeringsprocessen med länderna i sydöstra Europa som i samband med stabilitetspakten, SOM ERINRAR OM Europeiska unionens beredvillighet att integrera Bosnien och Hercegovina i största möjliga utsträckning i Europas politiska och ekonomiska huvudfåra och om Bosnien och Hercegovinas ställning som potentiell kandidat för EU-medlemskap på grundval av fördraget om Europeiska unionen (nedan kallat "EU-fördraget") och uppfyllandet av de villkor som Europeiska rådet fastställde i juni 1993 och de villkor som gäller i stabiliserings- och associeringsprocessen, med förbehåll för att detta avtal genomförs framgångsrikt, särskilt i fråga om regionalt samarbete, SOM BEAKTAR det europeiska partnerskapet med Bosnien och Hercegovina, där det fastställs prioriterade åtgärder till stöd för landets ansträngningar att närma sig Europeiska unionen, SOM BEAKTAR parternas åtagande att med alla till buds stående medel bidra till politisk, ekonomisk och institutionell stabilisering såväl i Bosnien och Hercegovina som i regionen genom utveckling av det civila samhället, demokratisering, institutionell uppbyggnad, reform av offentlig förvaltning, regional handelsintegration, stärkt ekonomiskt samarbete, samarbete på en lång rad olika områden, däribland i rättsliga och inrikes frågor, samt stärkt nationell och regional säkerhet, SOM BEAKTAR parternas beslutsamhet att utvidga de politiska och ekonomiska friheter som ligger till grund för detta avtal samt deras åtagande att respektera mänskliga rättigheter och rättsstatsprincipen, härunder rättigheter för nationella minoriteter, och att iaktta demokratins principer genom fria och rättvisa val i ett flerpartisystem, SOM BEAKTAR parternas åtagande att till fullo tillämpa FN-stadgans alla principer och bestämmelser och alla principer och bestämmelser som antagits inom ramen för Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa (OSSE), särskilt dem i slutakten från konferensen om säkerhet och samarbete i Europa (Helsingforsavtalets slutakt), slutdokumenten från konferenserna i Madrid och Wien och Parisstadgan för ett nytt Europa, och att uppfylla sina skyldigheter enligt fredsavtalet från Dayton och Paris och stabilitetspakten för sydöstra Europa, i syfte att bidra till regional stabilitet och samarbete mellan länderna i regionen, SOM BEAKTAR parternas uppslutning kring principerna om fri marknadsekonomi och gemenskapens beredvillighet att bidra till de ekonomiska reformerna i Bosnien och Hercegovina samt parternas åtagande att iaktta principerna om hållbar utveckling, SOM BEAKTAR parternas beslutsamhet att främja frihandel i enlighet med de rättigheter och skyldigheter som följer av Världshandelsorganisationens (WTO) avtal genom en öppen och icke-diskriminerande tillämpning av dessa bestämmelser, SOM BEAKTAR parternas önskan att ytterligare bygga ut den regelbundna politiska dialogen i bilaterala och internationella frågor av gemensamt intresse, även de regionala aspekterna, med beaktande av Europeiska unionens gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik, SOM BEAKTAR parternas åtagande att bekämpa organiserad brottslighet och att öka sitt samarbete om bekämpning av terrorism på grundval av förklaringen från den europeiska konferensen den 20 oktober 2001, SOM ÄR ÖVERTYGADE OM att stabiliserings- och associeringsavtalet (nedan kallat "detta avtal" eller "avtalet") kommer att skapa ett nytt klimat för de ekonomiska förbindelserna mellan parterna och framför allt för ökad handel och ökade investeringar, faktorer som är av avgörande betydelse för ekonomisk omstrukturering och modernisering i Bosnien och Hercegovina, SOM BEAKTAR Bosnien och Hercegovinas åtagande att på relevanta områden närma sin lagstiftning till gemenskapens och att tillämpa den på ett effektivt sätt, SOM BEAKTAR gemenskapens beredvillighet att kraftfullt understödja genomförandet av reformer och att i detta syfte utnyttja alla till buds stående samarbetsformer samt tekniskt, finansiellt och ekonomiskt stöd inom ramen för ett omfattande, vägledande flerårigt program, SOM BEKRÄFTAR att Förenade kungariket och Irland är bundna av de bestämmelser i detta avtal som omfattas av avdelning IV i tredje delen av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen (nedan kallat "EG-fördraget") som separata avtalsslutande parter och inte som medlemsstater i gemenskapen, till dess att Förenade kungariket eller Irland (beroende på vem som berörs) meddelar Bosnien och Hercegovina att det har blivit bundet av bestämmelserna som en del av gemenskapen i enlighet med det protokoll om Förenade kungarikets och Irlands ställning, som är bifogat EU-fördraget och EG-fördraget; samma sak gäller för Danmark i enlighet med det protokoll om Danmarks ställning som är bifogat dessa fördrag, SOM ERINRAR OM toppmötet i Zagreb, som efterlyste en fortsatt konsolidering av förbindelserna mellan de länder som ingår i stabiliserings- och associeringsprocessen och Europeiska unionen samt ett utökat regionalt samarbete, SOM ERINRAR OM att toppmötet i Thessaloniki befäste stabiliserings- och associeringsprocessen som politisk ram för Europeiska unionens förbindelser med länderna på västra Balkan och framhävde deras utsikter till integration med Europeiska unionen på grundval av varje lands reformframsteg och egna meriter, SOM ERINRAR OM undertecknandet av det centraleuropeiska frihandelsavtalet i Bukarest den 19 december 2006 som medel att öka regionens förmåga att dra till sig investeringar och förbättra dess möjligheter att integreras i den globala ekonomin, HAR ENATS OM FÖLJANDE. ARTIKEL 1 1. Härmed upprättas en associering mellan gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Bosnien och Hercegovina, å andra sidan. 2. Målen för associeringen är att a) stödja Bosnien och Hercegovinas bemödanden att befästa demokrati och rättsstat, b) bidra till politisk, ekonomisk och institutionell stabilitet i Bosnien och Hercegovina och till regionens stabilisering, c) skapa en lämplig ram för politisk dialog som gör det möjligt att utveckla nära politiska förbindelser mellan parterna, d) stödja Bosnien och Hercegovinas ansträngningar att bygga ut sitt ekonomiska och internationella samarbete, bland annat genom tillnärmning av landets lagstiftning till gemenskapens, e) stödja Bosnien och Hercegovinas strävan att slutföra övergången till fungerande marknadsekonomi, f) främja harmoniska ekonomiska förbindelser och gradvis upprätta ett frihandelsområde mellan gemenskapen och Bosnien och Hercegovina, g) främja regionalt samarbete på alla områden som omfattas av detta avtal. AVDELNING IALLMÄNNA PRINCIPER ARTIKEL 2 Respekt för demokratins principer och de mänskliga rättigheterna, såsom de proklameras i den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna och definieras i konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna, i slutakten från Helsingforsmötet (Helsingforsavtalet) och i Parisstadgan för ett nytt Europa, respekt för folkrättsliga principer, inbegripet ett fullständigt samarbete med den internationella krigsförbrytartribunalen för f.d. Jugoslavien, och rättsstatsprincipen samt respekt för de marknadsekonomiska principer som anges i dokumentet från Europeiska säkerhetskonferensens (ESK) konferens i Bonn om ekonomiskt samarbete ska ligga till grund för parternas inrikes- och utrikespolitik och utgöra grundläggande delar av detta avtal. ARTIKEL 3 Bekämpning av spridning av massförstörelsevapen och bärare av sådana vapen ska utgöra en grundläggande del av detta avtal. ARTIKEL 4 Parterna bekräftar den betydelse de tillmäter fullgörandet av internationella skyldigheter, särskilt ett fullständigt samarbete med Internationella krigsförbrytartribunalen för f.d. Jugoslavien. ARTIKEL 5 Internationell och regional fred och stabilitet, utveckling av goda grannförbindelser, mänskliga rättigheter samt respekt och skydd för minoriteter är centrala faktorer för stabiliserings- och associeringsprocessen. Ingåendet och genomförandet av detta avtal kommer även i fortsättningen att vara beroende av om villkoren i stabiliserings- och associeringsprocessen uppfylls och grundas på Bosnien och Hercegovinas egna meriter. ARTIKEL 6 Bosnien och Hercegovina åtar sig att fortsätta att främja samarbete och goda grannförbindelser med övriga länder i regionen; hit hör att främja ömsesidiga medgivanden i lämplig omfattning beträffande rörlighet för personer, varor, kapital och tjänster samt projekt av gemensamt intresse, i synnerhet projekt som rör bekämpning av organiserad brottslighet, korruption, penningtvätt, illegal migration och olaglig handel, särskilt med människor, handeldvapen och lätta vapen samt narkotika. Detta åtagande är en central faktor i utvecklingen av förbindelserna och samarbetet mellan gemenskapen och Bosnien och Hercegovina och bidrar därmed till regional stabilitet. ARTIKEL 7 Parterna bekräftar den betydelse de tillmäter kampen mot terrorism och fullgörandet av internationella skyldigheter på detta område. ARTIKEL 8 Associeringen ska genomföras stegvis och fullbordas under en övergångsperiod på högst sex år. Det stabiliserings- och associeringsråd som inrättas genom artikel 115 ska regelbundet, som regel årligen, granska genomförandet av detta avtal samt antagandet och genomförandet av rättsliga, administrativa, institutionella och ekonomiska reformer i Bosnien och Hercegovina. Granskningen ska göras mot bakgrund av avtalets ingress och i överensstämmelse med avtalets allmänna principer. De prioriteringar i det europeiska partnerskapet som är av betydelse för avtalet ska beaktas och hänsyn ska tas till de mekanismer som införts i samband med stabiliserings- och associeringsprocessen, särskilt rapporten om framstegen i den processen. Stabiliserings- och associeringsrådet ska avge rekommendationer och får fatta beslut på basis av sin granskning. Om särskilda svårigheter uppdagas vid granskningen får de hänskjutas till de tvistlösningsmekanismer som upprättats enligt avtalet. Associeringen ska genomföras stegvis. Senast under det tredje året efter den dag då avtalet träder i kraft ska stabiliserings- och associeringsrådet göra en ingående granskning av dess tillämpning. Stabiliserings- och associeringsrådet ska bedöma Bosnien och Hercegovinas framsteg på basis av sin granskning och får fatta beslut om de påföljande etapperna av associeringen på basis av den. Denna granskning ska inte gälla fri rörlighet för varor; för det området fastställs en särskild tidsplan i avdelning IV. ARTIKEL 9 Detta avtal ska vara fullt förenligt med och genomföras i överensstämmelse med relevanta WTO-bestämmelser, särskilt artikel XXIV i allmänna tull- och handelsavtalet från 1994 (Gatt 1994) och artikel V i allmänna tjänstehandelsavtalet (Gats). AVDELNING IIPOLITISK DIALOG ARTIKEL 10 1. Den politiska dialogen mellan parterna ska vidareutvecklas inom ramen för detta avtal. Den ska ledsaga och befästa närmandet mellan Europeiska unionen och Bosnien och Hercegovina och bidra till att det upprättas en nära solidaritet och nya samarbetsformer mellan parterna. 2. Den politiska dialogen ska särskilt syfta till att främja a) Bosnien och Hercegovinas fullständiga integrering i samfundet av demokratiska nationer och fortgående närmande till Europeiska unionen, b) tilltagande samstämmighet i parternas ståndpunkter i internationella frågor, däribland frågor som omfattas av Europeiska unionens gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik, där så är lämpligt också genom informationsutbyte, och då särskilt i frågor som kan få betydande följder för parterna, c) regionalt samarbete och utveckling av goda grannförbindelser, d) samsyn om säkerhet och stabilitet i Europa och samarbete på de områden som omfattas av Europeiska unionens gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik. 3. Parterna anser att spridning av massförstörelsevapen och bärare av sådana vapen, till statliga likaväl som till icke-statliga aktörer, är ett av de allvarligaste hoten mot internationell stabilitet och säkerhet. De är därför överens om att samarbeta i och bidra till ansträngningarna att förhindra spridning av massförstörelsevapen och bärare av sådana vapen genom att till fullo iaktta och på nationell nivå fullgöra sina skyldigheter enligt internationella fördrag och avtal om nedrustning och icke-spridning och andra internationella skyldigheter på området. Parterna är överens om att denna bestämmelse ska utgöra en av avtalets grundläggande delar och att den ska omfattas av den politiska dialog som ska ledsaga och befästa dessa delar. Parterna är vidare överens om att samarbeta i och bidra till ansträngningarna att förhindra spridning av massförstörelsevapen och bärare av sådana vapen genom att (a) a) vidta åtgärder i syfte att, beroende på vilket instrument det gäller, underteckna, ratificera eller ansluta sig till alla andra relevanta internationella instrument och till fullo genomföra dem, (b) b) upprätta ett effektivt system för nationell exportkontroll som omfattar kontroll av export och transitering av varor som kan användas till massförstörelsevapen och kontroll av slutanvändningen av teknik med dubbla användningsområden i samband med massförstörelsevapen och som innefattar effektiva påföljder om reglerna om exportkontroll inte följs. (c) Den politiska dialogen i denna fråga kan också föras regionalt. ARTIKEL 11 1. Den politiska dialogen ska i första hand föras i stabiliserings- och associeringsrådet, som ska ha det övergripande ansvaret för varje fråga som parterna kan vilja förelägga det. 2. På parternas begäran kan den politiska dialogen också föras i följande former: (d) a) Möten, vid behov, mellan högre tjänstemän som företräder Bosnien och Hercegovina, å ena sidan, och ordförandeskapet i Europeiska unionens råd, generalsekreteraren, tillika hög representant för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken och Europeiska gemenskapernas kommission (nedan kallad "Europeiska kommissionen"), å andra sidan. (e) b) Fullständigt utnyttjande av alla diplomatiska kanaler mellan parterna; hit hör lämpliga kontakter i tredjeländer och inom Förenta nationerna, OSSE, Europarådet och andra internationella forum. (f) c) Varje annan form som kan bidra konstruktivt till att befästa, utveckla och intensifiera denna dialog, t.ex. de som nämns i Thessalonikiagendan som antogs i slutsatserna från Europeiska rådets möte i Thessaloniki den 19 och 20 juni 2003. ARTIKEL 12 På parlamentarisk nivå ska den politiska dialogen föras i den parlamentariska stabiliserings- och associeringskommitté som inrättas genom artikel 121. ARTIKEL 13 En politisk dialog kan föras i multilaterala sammanhang och som regional dialog som innefattar andra länder i regionen, t.ex. i forumet mellan Europeiska unionen och länderna på västra Balkan. AVDELNING III REGIONALT SAMARBETE ARTIKEL 14 Bosnien och Hercegovina ska aktivt främja regionalt samarbete, i överensstämmelse med sitt engagemang för internationell och regional fred och stabilitet och för utveckling av goda grannförbindelser. Gemenskapen kan genom sina biståndsprogram stödja projekt med en regional eller gränsöverskridande dimension. Om Bosnien och Hercegovina avser att stärka sitt samarbete med något av de länder som avses i artiklarna 15, 16 och 17 ska det underrätta och samråda med gemenskapen och dess medlemsstater i enlighet med avdelning X. Bosnien och Hercegovina ska till fullo genomföra de befintliga bilaterala frihandelsavtal som förhandlats fram enligt det samförståndsavtal om underlättande och liberalisering av handeln som Bosnien och Hercegovina undertecknade i Bryssel den 27 juni 2001, samt det centraleuropeiska frihandelsavtal som undertecknades i Bukarest den 19 december 2006. ARTIKEL 15 Samarbete med andra länder som har undertecknat ett stabiliserings- och associeringsavtal Efter undertecknandet av detta avtal ska Bosnien och Hercegovina inleda förhandlingar med de länder som redan har undertecknat ett stabiliserings- och associeringsavtal, med sikte på att ingå bilaterala överenskommelser om regionalt samarbete vars syfte ska vara att ge samarbetet mellan de berörda länderna ökad räckvidd. De viktigaste inslagen i dessa överenskommelser ska vara (g) a) politisk dialog, (h) b) upprättande av ett frihandelsområde som är förenligt med relevanta WTO-bestämmelser, (i) (j) c) ömsesidiga medgivanden beträffande rörlighet för arbetstagare, etablering, tillhandahållande av tjänster, löpande betalningar och kapitalrörelser och på andra politikområden med anknytning till personers rörlighet, på en nivå som motsvarar nivån i detta avtal, (k) d) bestämmelser om samarbete på andra områden, oavsett om de omfattas av detta avtal eller inte, särskilt på området rättsliga och inrikes frågor. Överenskommelserna ska där så är lämpligt innehålla bestämmelser om inrättande av nödvändiga institutionella mekanismer. Överenskommelserna ska ingås inom två år från den dag då detta avtal träder i kraft. Bosnien och Hercegovinas beredvillighet att ingå sådana överenskommelser kommer att vara ett villkor för vidareutveckling av förbindelserna mellan Europeiska unionen och Bosnien och Hercegovina. Bosnien och Hercegovina ska inleda motsvarande förhandlingar med övriga länder i regionen så snart dessa länder har undertecknat ett stabiliserings- och associeringsavtal. ARTIKEL 16 Samarbete med andra länder som berörs avstabiliserings- och associeringsprocessen Bosnien och Hercegovina ska bedriva ett regionalt samarbete med övriga länder i stabiliserings- och associeringsprocessen på några eller samtliga av de samarbetsområden som omfattas av detta avtal, särskilt på områden av gemensamt intresse. Samarbetet ska vara förenligt med detta avtals principer och mål. ARTIKEL 17 Samarbete med andra länder som har ansökt om EU-medlemskap men som inte berörs av stabiliserings- och associeringsprocessen 1. Bosnien och Hercegovina ska verka för samarbete med och ingå överenskommelser om regionalt samarbete med varje kandidatland för EU-anslutning som inte berörs av stabiliserings- och associeringsprocessen på varje samarbetsområde som omfattas av detta avtal. Överenskommelserna ska syfta till att gradvis anpassa de bilaterala förbindelserna mellan Bosnien och Hercegovina och det berörda landet till motsvarande del av förbindelserna mellan gemenskapen och dess medlemsstater och det landet. 2. Senast vid utgången av den övergångsperiod som avses i artikel 18.1 ska Bosnien och Hercegovina ingå ett för båda parter fördelaktigt avtal med Turkiet, som har upprättat en tullunion med gemenskapen, om upprättande av ett frihandelsområde enligt artikel XXIV i Gatt 1994 och om liberalisering av etablering och tillhandahållande av tjänster mellan parterna enligt artikel V i Gats, på en nivå som är likvärdig med nivån i det här avtalet. AVDELNING IV FRI RÖRLIGHET FÖR VAROR ARTIKEL 18 1. Inom fem år från den dag då avtalet träder i kraft ska gemenskapen och Bosnien och Hercegovina gradvis upprätta ett frihandelsområde i enlighet med avtalets bestämmelser och i överensstämmelse med reglerna i Gatt 1994 och WTO. De ska därvid beakta följande särskilda krav: 2. Kombinerade nomenklaturen ska tillämpas vid klassificering av varor som är föremål för handel mellan parterna. 3. Vid tillämpning av detta avtal ska med tullar och avgifter med motsvarande verkan avses varje form av tull eller annan pålaga som påförs i samband med import eller export av en vara, även varje form av extraskatt eller annan extrapålaga i samband med sådan import eller export, med undantag av (l) a) avgifter som motsvarar en intern skatt och som införts i enlighet med artikel III.2 i Gatt 1994, (m) b) antidumpings- eller utjämningsåtgärder, (n) c) avgifter som står i rimlig proportion till kostnaden för tjänster som tillhandhållits. 4. Den bastullsats på vilken de successiva tullsänkningarna enligt detta avtal ska tillämpas ska för varje produkt vara (o) a) den tullsats i gemenskapens gemensamma tulltaxa som fastställts i enlighet med rådets förordning (EEG) nr 2658/871 och som faktiskt tillämpades generellt den dag då detta avtal undertecknades, (p) b) den tulltaxa som tillämpades av Bosnien och Hercegovina år 20052. 5. De nedsatta tullar som ska tillämpas av Bosnien och Hercegovina, beräknade på det sätt som anges i detta avtal, ska avrundas till en decimal enligt normala aritmetiska principer. Således ska alla tal där den andra decimalen är mindre än 5 avrundas nedåt och alla tal där den andra decimalen är 5 eller större avrundas uppåt. 6. Om någon av parterna efter avtalets undertecknande inför tullnedsättningar som tillämpas generellt, särskilt nedsättningar som följer av (q) a) tullförhandlingar i WTO, eller (r) b) Bosnien och Hercegovinas eventuella anslutning till WTO, eller (s) c) nedsättningar efter Bosnien och Hercegovinas anslutning till WTO, ska den nedsatta tullsatsen ersätta den grundtullsats som avses i punkt 4 från och med den dag då nedsättningen börjar tillämpas. 7. Gemenskapen och Bosnien och Hercegovina ska meddela varandra sina respektive bastullsatser och eventuella ändringar. KAPITEL I INDUSTRIPRODUKTER ARTIKEL 19 Definitioner 1. Detta kapitel ska tillämpas på produkter enligt kapitlen 25-97 i Kombinerade nomenklaturen med ursprung i gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina, med undantag av de produkter som räknas upp i punkt 1 ii i bilaga 1 till WTO-avtalet om jordbruk. 2. För handel mellan parterna med produkter som omfattas av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen ska bestämmelserna i det fördraget gälla. ARTIKEL 20 Gemenskapens medgivanden för industriprodukter 1. Alla tullar på import till gemenskapen av industriprodukter med ursprung i Bosnien och Hercegovina och alla avgifter med motsvarande verkan ska avskaffas från och med den dag då avtalet träder i kraft. 2. Alla kvantitativa restriktioner för import till gemenskapen av industriprodukter med ursprung i Bosnien och Hercegovina och alla åtgärder med motsvarande verkan ska avskaffas från och med den dag då avtalet träder i kraft. ARTIKEL 21 Bosnien och Hercegovinas medgivanden för industriprodukter 1. Tullar på import till Bosnien och Hercegovina av andra industriprodukter med ursprung i gemenskapen än de som räknas upp i bilaga I ska avskaffas från och med den dag då avtalet träder i kraft. 2. Alla avgifter med motsvarande verkan som tullar på import till Bosnien och Hercegovina av industriprodukter med ursprung i gemenskapen ska avskaffas från och med den dag då avtalet träder i kraft. 3. Tullarna på import till Bosnien och Hercegovina av industriprodukter med ursprung i gemenskapen som räknas upp i bilaga I a, I b och I c ska gradvis sänkas och avskaffas i enlighet med de tidtabeller som anges i den bilagan: 4. Alla kvantitativa restriktioner för import till Bosnien och Hercegovina av industriprodukter med ursprung i gemenskapen och alla åtgärder med motsvarande verkan ska avskaffas den dag då avtalet träder i kraft. ARTIKEL 22 Exporttullar och exportrestriktioner 1. Gemenskapen och Bosnien och Hercegovina ska sinsemellan avskaffa alla exporttullar och avgifter med motsvarande verkan för handeln dem emellan från och med den dag då avtalet träder i kraft. 2. Gemenskapen och Bosnien och Hercegovina ska sinsemellan avskaffa alla kvantitativa exportrestriktioner och åtgärder med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft. ARTIKEL 23 Snabbare tullsänkningar Bosnien och Hercegovina förklarar sig berett att sänka sina tullar i handeln med gemenskapen i snabbare takt än enligt artikel 21 om dess allmänna ekonomiska situation och situationen i den berörda branschen medger det. Stabiliserings- och associeringsrådet ska granska situationen i detta hänseende och utfärda nödvändiga rekommendationer. KAPITEL II JORDBRUK OCH FISKE ARTIKEL 24 Definition 1. Detta kapitel ska tillämpas på handel med jordbruks- och fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina. 2. Med jordbruks- och fiskeriprodukter avses produkter enligt kapitlen 1-24 i Kombinerade nomenklaturen och de produkter som räknas upp i punkt 1 ii i bilaga 1 till WTO-avtalet om jordbruk. 3. Denna definition omfattar också fisk och fiskeriprodukter enligt kapitel 3, nummer 1604 och 1605 samt undernummer 0511 91, 1902 20 10 och 2301 20 00 i Kombinerade nomenklaturen. ARTIKEL 25 Bearbetade jordbruksprodukter I protokoll 1 fastställs den handelsordning som ska tillämpas för de bearbetade jordbruksprodukter som räknas upp i protokollet. ARTIKEL 26 Avskaffande av kvantitativa restriktioner för jordbruks- och fiskeriprodukter 1. Gemenskapen ska avskaffa alla kvantitativa restriktioner för import av jordbruks- och fiskeriprodukter med ursprung i Bosnien och Hercegovina och alla åtgärder med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft. 2. Bosnien och Hercegovina ska avskaffa alla kvantitativa restriktioner för import av jordbruks- och fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen och alla åtgärder med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft. ARTIKEL 27 Jordbruksprodukter 1. Gemenskapen ska avskaffa alla tullar på import av jordbruksprodukter med ursprung i Bosnien och Hercegovina, med undantag av produkter enligt nummer 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 och 2204 i Kombinerade nomenklaturen, och alla avgifter med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft. För produkter som omfattas av kapitlen 7 och 8 i Kombinerade nomenklaturen och för vilka Gemensamma tulltaxan föreskriver både en värdetull och en specifik tull ska avskaffandet endast gälla värdetullen. 2. Från och med den dag då avtalet träder i kraft ska gemenskapen fastställa tullarna på import till gemenskapen inom en årlig tullkvot på 1 500 ton uttryckt i slaktvikt av "baby beef"-produkter enligt definitionen i bilaga II med ursprung i Bosnien och Hercegovina till 20 % av värdetullen och 20 % av den specifika tullen enligt Gemensamma tulltaxan. 3. Från och med den dag då detta avtal träder i kraft ska gemenskapen tillämpa tullfritt tillträde för import till gemenskapen av produkter enligt nummer 1701 och 1702 i Kombinerade nomenklaturen med ursprung i Bosnien och Hercegovina, inom ramen för en årlig tullkvot på 12 000 ton (nettovikt). 4. Från och med den dag då avtalet träder i kraft ska Bosnien och Hercegovina (t) a) avskaffa alla tullar på import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen enligt förteckningen i bilaga III a, (u) b) gradvis sänka tullarna på import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen enligt förteckningen i bilaga III b, III c och III d i enlighet med den tidsplan som för varje produkt anges i den bilagan. (v) c) avskaffa alla tullar som är tillämpliga på import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen enligt förteckningen i bilaga III e, inom ramen för den tullkvot som anges för de berörda produkterna. 5. I protokoll 7 fastställs ordningen för de vin- och spritdrycker som anges i det protokollet. ARTIKEL 28 Fisk och fiskeriprodukter 1. Gemenskapen ska avskaffa alla tullar på fisk och fiskeriprodukter med ursprung i Bosnien och Hercegovina, med undantag av produkterna i bilaga IV, och alla avgifter med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft. För produkterna i bilaga IV ska bestämmelserna i den bilagan gälla. 2. Bosnien och Hercegovina ska avskaffa alla tullar på fisk och fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen och alla avgifter med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft, i enlighet med vad som anges i bilaga V. ARTIKEL 29 Översynsklausul Senast tre år efter den dag då avtalet träder i kraft ska gemenskapen och Bosnien och Hercegovina i stabiliserings- och associeringsrådet, produkt för produkt, systematiskt och på lämplig ömsesidig grundval, undersöka möjligheterna att lämna varandra ytterligare medgivanden i syfte att ytterligare liberalisera handeln med jordbruks- och fiskeriprodukter; de ska därvid beakta omfattningen av handeln med jordbruks- och fiskeriprodukter mellan parterna, dessa produkters särskilda känslighet, gemenskapens gemensamma jordbruks- och fiskeripolitik och Bosnien och Hercegovinas jordbruks- och fiskeripolitik, jordbrukets och fiskets betydelse för Bosnien och Hercegovinas ekonomi, följderna av de multilaterala handelsförhandlingarna i Världshandelsorganisationen (WTO) samt Bosnien och Hercegovinas eventuella anslutning till WTO. ARTIKEL 30 Om import av produkter med ursprung i endera partens territorium som omfattas av medgivanden enligt artiklarna 25, 26, 27 och 28 allvarligt stör den andra partens marknader eller inhemska regleringsmekanismer ska parterna, med hänsyn till jordbruks- och fiskemarknadernas särskilda känslighet, omedelbart och utan hinder av andra bestämmelser i avtalet, särskilt artikel 39, inleda samråd för att finna en lämplig lösning. I avvaktan på en sådan lösning får den berörda parten vidta de åtgärder som den anser vara nödvändiga. ARTIKEL 31 Skydd av geografiska beteckningar för jordbruks- och fiskeriprodukter och andra livsmedel än vin och spritdrycker 1. Bosnien och Hercegovina ska skydda geografiska beteckningar i gemenskapen som registrerats i gemenskapen enligt rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel3, i enlighet med villkoren i denna artikel. Geografiska beteckningar för jordbruks- och fiskeriprodukter i Bosnien och Hercegovina ska få registreras i gemenskapen på de villkor som fastställs i samma förordning. 2. Bosnien och Hercegovina ska förbjuda att beteckningar som är skyddade i gemenskapen används på Bosnien och Hercegovinas territorium för liknande produkter som inte uppfyller specifikationerna för den geografiska beteckningen. Detta ska gälla även om varans rätta geografiska ursprung anges, den geografiska beteckningen används i översättning eller beteckningen åtföljs av ord som "art", "typ", stil", "imitation", "metod" eller andra liknande uttryck. 3. Bosnien och Hercegovina ska vägra att registrera varumärken som används på något av de sätt som avses i punkt 2. 4. Varumärken som har registrerats i Bosnien och Hercegovina eller varumärken som är inarbetade där, och vars användning motsvarar de situationer som avses i punkt 2, får inte längre användas sex år efter det att avtalet har trätt i kraft. Detta ska dock inte gälla för varumärken som registrerats i Bosnien och Hercegovina och inarbetade varumärken som ägs av medborgare i tredjeländer, såvida de inte är ägnade att vilseleda allmänheten t.ex. med avseende på varans art, kvalitet eller geografiska ursprung. 5. All användning av enligt punkt 1 skyddade geografiska beteckningar såsom det begrepp som i det dagliga språkbruket blivit den sedvanliga benämningen av varan i Bosnien och Hercegovina ska upphöra senast den 31 december 2013. 6. Bosnien och Hercegovina ska sörja för det skydd som avses i punkterna 1-5 såväl på eget initiativ som på begäran av en berörd part. KAPITEL III GEMENSAMMA BESTÄMMELSER ARTIKEL 32 Räckvidd Detta kapitel ska tillämpas på all varuhandel mellan parterna, om inget annat föreskrivs i detta kapitel eller i protokoll 1. ARTIKEL 33 Mera långtgående medgivanden Bestämmelserna i denna avdelning ska inte på något sätt hindra någondera parten från att ensidigt tillämpa mer gynnsamma åtgärder. ARTIKEL 34 Frysningsklausul 1. Från och med den dag då avtalet träder i kraft får det inte införas några nya import- eller exporttullar eller avgifter med motsvarande verkan i handeln mellan gemenskapen och Bosnien och Hercegovina, och de tullar och avgifter som redan tillämpas får inte höjas. 2. Från och med den dag då avtalet träder i kraft får det inte införas några nya kvantitativa import- eller exportrestriktioner eller åtgärder med motsvarande verkan i handeln mellan gemenskapen och Bosnien och Hercegovina, och de restriktioner och åtgärder som redan finns får inte göras mer restriktiva. 3. Utan att det påverkar medgivandena enligt artiklarna 25, 26, 27 och 28 ska punkterna 1 och 2 i den här artikeln inte på något sätt hindra Bosnien och Hercegovina respektive gemenskapen från att bedriva sin egen jordbruks- och fiskeripolitik eller vidta åtgärder inom dess ram, förutsatt att importordningen i bilagorna III-V och protokoll 1 inte påverkas. ARTIKEL 35 Förbud mot skattediskriminering 1. Gemenskapen och Bosnien och Hercegovina ska avhålla sig från att införa åtgärder eller förfaranden av internt skattemässig karaktär samt avskaffa de som redan finns, om åtgärderna eller förfarandena direkt eller indirekt innebär diskriminering av den ena partens produkter i förhållande till liknande produkter med ursprung i den andra partens territorium. 2. Återbetalning av interna indirekta skatter för produkter som exporteras till den ena partens territorium får inte överstiga beloppet av den indirekta skatt som lagts på produkterna. ARTIKEL 36 Tullar av fiskal karaktär Bestämmelserna om att avskaffa tullar på import ska också gälla för tullar av skattekaraktär. ARTIKEL 37 Tullunioner, frihandelsområden och ordningar för gränshandel 1. Detta avtal ska inte hindra upprätthållande eller upprättande av tullunioner, frihandelsområden eller ordningar för gränshandel, förutsatt att dessa inte påverkar de handelsordningar som fastställs i avtalet. 2. Under de i artikel 18 nämnda övergångsperioderna ska avtalet inte påverka tillämpningen av särskilda förmånsordningar vad gäller varors rörlighet som fastställs i gränsavtal som tidigare ingåtts mellan en eller flera medlemsstater och Bosnien och Hercegovina eller följer av sådana bilaterala avtal som avses i avdelning III och som ingås av Bosnien och Hercegovina i syfte att främja regional handel. 3. Parterna ska samråda i stabiliserings- och associeringsrådet om de avtal som avses i punkterna 1 och 2 och, på begäran, om andra viktiga frågor som rör deras respektive handelspolitik gentemot tredjeländer. Samråd ska i synnerhet hållas om ett tredjeland ansluter sig till unionen så att gemenskapens och Bosnien och Hercegovinas gemensamma intressen enligt detta avtal kan beaktas. ARTIKEL 38 Dumpning och subventioner 1. Bestämmelserna i detta avtal ska inte hindra någondera parten från att vidta handelspolitiska skyddsåtgärder enligt punkt 2 eller enligt artikel 39. 2. Om någon av parterna finner att dumpning eller utjämningsbar subventionering förekommer i handeln med den andra parten får den vidta lämpliga åtgärder mot detta bruk i enlighet med WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt 1994), WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder och sin egen därmed sammanhängande lagstiftning. ARTIKEL 39 Allmän skyddsklausul 1. Artikel XIX i Gatt 1994 och WTO-avtalet om skyddsåtgärder ska tillämpas mellan parterna. 2. Om importen av en produkt från den ena parten till den andra partens territorium ökar så mycket och sker under sådana förhållanden att den förorsakar eller riskerar att förorsaka (w) a) allvarlig skada för inhemska producenter av liknande eller direkt konkurrerande produkter på den importerande partens territorium, eller (x) b) allvarliga störningar inom en ekonomisk sektor eller svårigheter som kan leda till att den ekonomiska situationen i en region hos den importerande parten allvarligt försämras, får den importerande parten, trots vad som sägs i punkt 1, vidta lämpliga bilaterala skyddsåtgärder i enlighet med villkoren och förfarandena i denna artikel. 3. Bilaterala skyddsåtgärder som riktas mot import från den andra parten får inte gå utöver vad som krävs för att avhjälpa sådana problem som avses i punkt 2 och som har uppstått som en följd av avtalets tillämpning. Skyddsåtgärderna ska normalt bestå i att man för den berörda produkten tills vidare inställer den höjning eller sänkning av förmånsmarginalerna som föreskrivs i avtalet, upp till en högsta gräns som motsvarar den bastullsats för produkten som avses i artikel 18.4 a och b och artikel 18.6. Det ska finnas tydliga bestämmelser om en stegvis avveckling av skyddsåtgärderna, som ska vara slutförd senast när deras giltighetstid, som inte får överstiga två år, löper ut. I särskilda undantagsfall får skyddsåtgärdernas giltighetstid förlängas med ytterligare högst två år. Om en produkt tidigare varit föremål för en skyddsåtgärd får någon ny bilateral skyddsåtgärd inte tillämpas på import av den produkten under en period av minst fyra år räknat från den dag då den första åtgärden upphörde att gälla. 4. I de fall som avses i denna artikel ska gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina, innan de vidtar åtgärder enligt artikeln eller snarast möjligt i de fall som omfattas av punkt 5 b, förse stabiliserings- och associeringsrådet med alla relevanta upplysningar som krävs för att grundligt undersöka situationen i syfte att nå en för båda parter godtagbar lösning. 5. För tillämpning av punkterna 1, 2, 3 och 4 gäller följande: (y) a) De svårigheter som en sådan situation som avses i denna artikel ger upphov till ska omedelbart hänskjutas till stabiliserings- och associeringsrådet för prövning, och detta får fatta nödvändiga beslut för att undanröja dem. Om stabiliserings- och associeringsrådet eller den exporterande parten inte har fattat något beslut som undanröjer svårigheterna eller ingen annan tillfredsställande lösning har nåtts inom 30 dagar efter det att saken hänsköts till stabiliserings- och associeringsrådet, får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder för att avhjälpa problemet i enlighet med denna artikel. Vid valet av skyddsåtgärder ska i första hand de åtgärder tillgripas som minst stör avtalets tillämpning. Skyddsåtgärder som tillämpas enligt artikel XIX i Gatt 1994 och enligt WTO-avtalet om skyddsåtgärder ska bevara nivån eller marginalen för de förmåner som beviljas enligt detta avtal. (z) (å) b) När särskilda och kritiska omständigheter som kräver ett omedelbart ingripande medför att underrättelse eller analys i förväg inte är möjlig, får den berörda parten i de situationer som avses i denna artikel genast tillämpa provisoriska åtgärder som är nödvändiga för att hantera situationen, och den ska då omedelbart underrätta den andra parten om detta. Skyddsåtgärderna ska omedelbart anmälas till stabiliserings- och associeringsrådet och bli föremål för regelbundet samråd där, särskilt i syfte att fastställa en tidsplan för deras avskaffande så snart som omständigheterna tillåter det. 6. Om gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina gör import av produkter som kan ge upphov till sådana problem som avses i denna artikel till föremål för ett administrativt förfarande som syftar till att snabbt skaffa fram information om hur handelsflödet utvecklas, ska den underrätta den andra parten. ARTIKEL 40 Bristklausul 1. Om iakttagandet av bestämmelserna i denna avdelning leder till (ä) a) allvarlig brist eller risk för brist på livsmedel eller andra produkter som är väsentliga för den exporterande parten, eller (ö) (aa) b) återexport till ett tredjeland av en produkt för vilken den exporterande parten tillämpar kvantitativa exportrestriktioner, exporttullar eller åtgärder eller avgifter med motsvarande verkan, och om de situationer som avses ovan medför eller sannolikt kommer att medföra allvarliga svårigheter för den exporterande parten, får den parten vidta lämpliga åtgärder på de villkor och enligt de förfaranden som fastställs i denna artikel. 2. Vid valet av åtgärder ska i första hand de åtgärder tillgripas som minst stör avtalets tillämpning. Åtgärderna får inte tillämpas på ett sätt som under samma omständigheter skulle utgöra ett medel för godtycklig eller omotiverad diskriminering eller skulle utgöra en förtäckt begränsning av handeln, och de ska avskaffas när omständigheterna inte längre motiverar att de bibehålls. 3. Innan åtgärder vidtas enligt punkt 1, eller så snart som möjligt i de fall som omfattas av punkt 4, ska gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina, beroende på vem som berörs, förse stabiliserings- och associeringsrådet med alla relevanta upplysningar, i syfte att nå en för båda parter godtagbar lösning. Parterna får i stabiliserings- och associeringsrådet komma överens om nödvändiga åtgärder för att undanröja svårigheterna. Om ingen överenskommelse har nåtts inom 30 dagar efter det att frågan hänsköts till stabiliserings- och associeringsrådet får den exporterande parten vidta åtgärder enligt denna artikel beträffande exporten av den berörda produkten. 4. När särskilda eller kritiska omständigheter som kräver ett omedelbart ingripande medför att underrättelse eller prövning i förväg inte är möjlig, får gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina, beroende på vem som berörs, genast tillämpa försiktighetsåtgärder som är nödvändiga för att hantera situationen, och ska då omedelbart underrätta den andra parten om detta. 5. Åtgärder som vidtas enligt denna artikel ska omedelbart anmälas till stabiliserings- och associeringsrådet och bli föremål för regelbundet samråd där, särskilt i syfte att fastställa en tidsplan för deras avskaffande så snart som omständigheterna tillåter det. ARTIKEL 41 Statliga monopol Bosnien och Hercegovina ska se till att det från och med den dag då avtalet träder i kraft inte förekommer någon diskriminering av medborgare i medlemsstaterna i förhållande till medborgare i Bosnien och Hercegovina vad gäller villkoren för eventuella statliga handelsmonopols köp och försäljning av varor. ARTIKEL 42 Ursprungsregler De ursprungsregler som ska gälla vid tillämpningen av detta avtal, om något annat inte föreskrivs i avtalet, fastställs i protokoll 2. ARTIKEL 43 Tillåtna restriktioner Detta avtal ska inte hindra sådana förbud mot eller restriktioner för import, export eller transitering av varor som grundas på hänsyn till allmän moral, allmän ordning eller allmän säkerhet eller intresset att skydda människors, djurs eller växters hälsa och liv, nationella skatter av konstnärligt, historiskt eller arkeologiskt värde eller immateriella, industriella och kommersiella rättigheter; det ska inte heller hindra regleringar för guld och silver. Förbuden eller restriktionerna får dock inte utgöra ett medel för godtycklig diskriminering eller innefatta en förtäckt begränsning av handeln mellan parterna. ARTIKEL 44 Underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete 1. Parterna är överens om att administrativt samarbete är av största vikt för tillämpning och kontroll av den förmånsbehandling som beviljas enligt denna avdelning och understryker sin beslutsamhet att bekämpa oegentligheter och bedrägeri i samband med tull och tullfrågor. 2. Om en part på grundval av objektiva uppgifter har fastställt en underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete eller en oegentlighet eller ett bedrägeri som omfattas av denna avdelning, får den tillfälligt avbryta förmånsbehandlingen av den eller de berörda produkterna i enlighet med denna artikel. 3. För tillämpning av denna artikel ska med underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete avses bl.a. (bb) a) att skyldigheten att kontrollera den eller de berörda produkternas ursprungsstatus upprepade gånger åsidosätts, (cc) b) att utförande av kontroll i efterhand av ursprungsintyg eller meddelande av kontrollresultaten upprepade gånger nekas eller otillbörligen fördröjs, (dd) c) att tillstånd att, inom ramen för det administrativa samarbetet, på plats kontrollera äktheten av handlingar eller riktigheten av uppgifter som är av betydelse för att kunna bevilja den berörda förmånsbehandlingen upprepade gånger nekas eller otillbörligen fördröjs. Vid tillämpning av denna artikel får det fastställas att oegentligheter eller bedrägeri föreligger bl.a. om varuimporten snabbt och utan tillfredsställande förklaring ökar så, att den överstiger den andra partens normala produktionsnivå och exportkapacitet och det finns objektiva upplysningar om oegentligheter eller bedrägeri i detta sammanhang. 4. För tillfälligt avbrytande av förmånsbehandlingen ska följande villkor gälla: (ee) a) Den part som på grundval av objektiva uppgifter fastställt en underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete eller en oegentlighet eller ett bedrägeri ska utan otillbörligt dröjsmål anmäla detta till stabiliserings- och associeringskommittén tillsammans med de objektiva uppgifterna och, på grundval av alla relevanta upplysningar och objektiva fastställanden, inleda samråd i stabiliserings- och associeringskommittén i syfte att finna en för båda parter godtagbar lösning. (ff) b) Om parterna har inlett sådant samråd i stabiliserings- och associeringskommittén men inte kunnat enas om en godtagbar lösning inom tre månader efter anmälan, får den berörda parten tillfälligt avbryta förmånsbehandlingen av den eller de berörda produkterna. Åtgärden ska anmälas till stabiliserings- och associeringskommittén utan otillbörligt dröjsmål. (gg) c) Ett tillfälligt avbrytande enligt denna artikel får inte gå utöver vad som krävs för att skydda den berörda partens ekonomiska intressen. Det får gälla under en period av högst sex månader, som dock får förlängas. Det tillfälliga avbrytandet ska omedelbart efter antagandet anmälas till stabiliserings- och associeringskommittén. Det ska bli föremål för regelbundet samråd i den kommittén, särskilt i syfte att få det upphävt så snart som förutsättningarna för dess tillämpning inte längre föreligger. 5. Samtidigt med anmälan till stabiliserings- och associeringskommittén enligt punkt 4 a ska den berörda parten offentliggöra ett meddelande till importörer i sin officiella tidning. Där ska det anges att en underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete eller en oegentlighet eller ett bedrägeri har fastställts för den berörda produkten på grundval av objektiva uppgifter. ARTIKEL 45 Finansiellt ansvar Om de behöriga myndigheterna gör ett misstag vid sin hantering av exportförmånsordningen, särskilt vid tillämpningen av protokoll 2, och misstaget får konsekvenser när det gäller importtullar, får den part som drabbas av dessa konsekvenser begära att stabiliserings- och associeringsrådet undersöker möjligheterna att vidta lämpliga åtgärder för att råda bot på situationen. ARTIKEL 46 Tillämpningen av detta avtal ska inte påverka gemenskapsrättens tillämpning på Kanarieöarna. AVDELNING V ARBETSTAGARES RÖRLIGHET, ETABLERING, TILLHANDAHÅLLANDE AV TJÄNSTER, KAPITAL KAPITEL I ARBETSTAGARES RÖRLIGHET ARTIKEL 47 1. Om inte annat följer av de villkor och förfaringssätt som gäller i de enskilda medlemsstaterna ska (hh) a) den behandling när det gäller arbetsvillkor, lön och avskedande som ges arbetstagare som är medborgare i Bosnien och Hercegovina och lagligen anställda på en medlemsstats territorium vara fri från all diskriminering på grund av nationalitet i jämförelse med den medlemsstatens egna medborgare, (ii) b) lagligen bosatta makar och barn till arbetstagare som är lagligen anställda på en medlemsstats territorium ha tillträde till den medlemsstatens arbetsmarknad under den tid arbetstagaren har arbetstillstånd; detta gäller dock inte makar och barn till säsongsarbetare och arbetstagare som omfattas av bilaterala avtal enligt artikel 48, såvida något annat inte fastställs i dessa avtal. 2. Om inte annat följer av de villkor och förfaringssätt som gäller i Bosnien och Hercegovina, ska Bosnien och Hercegovina ge arbetstagare som är medborgare i en medlemsstat och lagligen anställda på landets territorium samt deras makar och barn som är lagligen bosatta i Bosnien och Hercegovina den behandling som anges i punkt 1. ARTIKEL 48 1. Med beaktande av medlemsstaternas arbetsmarknadssituation och om inte annat följer av deras lagstiftning och gällande regler om arbetstagares rörlighet (jj) a) bör de möjligheter till anställning för arbetstagare från Bosnien och Hercegovina som medlemsstater erbjuder enligt bilaterala avtal bevaras och om möjligt förbättras, (kk) b) ska övriga medlemsstater undersöka möjligheten att ingå liknande avtal. 2. Efter tre år ska stabiliserings- och associeringsrådet undersöka möjligheterna att bevilja andra förbättringar, bland annat när det gäller tillgång till yrkesutbildning, i enlighet med gällande regler och förfaringssätt i medlemsstaterna och med beaktande av arbetsmarknadssituationen i medlemsstaterna och i gemenskapen. ARTIKEL 49 1. Det ska fastställas bestämmelser om samordning av de sociala trygghetssystemen för arbetstagare som är medborgare i Bosnien och Hercegovina och lagligen anställda på en medlemsstats territorium, liksom för deras familjemedlemmar som är lagligen bosatta där. Genom ett beslut av stabiliserings- och associeringsrådet, som inte ska påverka eventuella rättigheter eller förpliktelser enligt bilaterala avtal som föreskriver en mer gynnsam behandling, ska därför följande bestämmelser införas: (ll) a) Alla perioder under vilka sådana arbetstagare har varit försäkrade, anställda eller bosatta i olika medlemsstater ska läggas samman med avseende på pensioner och livräntor som utbetalas på grund av ålderdom, invaliditet och dödsfall samt med avseende på sjukvård för sådana arbetstagare och familjemedlemmar. (mm) b) Alla pensioner och livräntor som utbetalas på grund av ålderdom, dödsfall, arbetsolycka eller yrkessjukdom eller invaliditet till följd av dessa, med undantag för icke avgiftsfinansierade förmåner, ska kunna överföras fritt till den ersättningsnivå som tillämpas enligt lagstiftningen i gäldenärsmedlemsstaten eller gäldenärsmedlemsstaterna. (nn) c) De berörda arbetstagarna ska få familjebidrag för sina familjemedlemmar enligt definitionen ovan. 2. Bosnien och Hercegovina ska ge arbetstagare som är medborgare i en medlemsstat och lagligen anställda på dess territorium samt deras familjemedlemmar som är lagligen bosatta där en liknande behandling som den som anges i punkt 1 b och 1 c. KAPITEL II ETABLERING ARTIKEL 50 Definitioner I detta avtal gäller följande definitioner: a) gemenskapsbolag respektive bosnisk-hercegovinskt bolag: ett bolag som har bildats i överensstämmelse med en medlemsstats och Bosnien och Hercegovinas lagstiftning och som har sitt säte, sitt huvudkontor eller sin huvudsakliga verksamhet på gemenskapens eller Bosnien och Hercegovinas territorium. Om emellertid ett bolag som har bildats i överensstämmelse med en medlemsstats och Bosnien och Hercegovinas lagstiftning endast har sitt säte på gemenskapens respektive Bosnien och Hercegovinas territorium, ska bolaget anses vara ett gemenskapsbolag respektive ett bosnisk-hercegovinskt bolag om dess verksamhet har faktisk och fortlöpande anknytning till ekonomin i någon av medlemsstaterna och Bosnien och Hercegovina. b) dotterbolag till ett bolag: ett bolag som faktiskt kontrolleras av ett annat bolag. c) filial till ett bolag: en etablering som inte är en juridisk person och som ger intryck av att vara permanent, t.ex. i form av ett moderbolags utvidgning av verksamheten, har en administration och är så utrustad att den kan föra affärsförhandlingar med tredje part så att denna, trots att den vet att det vid behov kommer att finnas ett rättsligt band med moderbolaget, vars huvudkontor ligger utomlands, inte behöver ha direkta kontakter med moderbolaget utan kan göra affärer med den etablering som utgör en utvidgning av verksamheten. d) etablering: i) För medborgare, rätten att starta förvärvsverksamhet som egenföretagare och att etablera företag, särskilt bolag, som de faktiskt kontrollerar. Medborgares verksamhet som egenföretagare eller affärsverksamhet ska inte omfatta sökande eller tagande av anställning på en annan parts arbetsmarknad eller ge rätt till tillträde till en annan parts arbetsmarknad. Bestämmelserna i detta kapitel gäller inte för personer som inte uteslutande är egenföretagare. ii) För gemenskapsbolag och bosnisk-hercegovinska bolag, rätten att starta förvärvsverksamhet genom att etablera dotterbolag och filialer i Bosnien och Hercegovina respektive gemenskapen. e) verksamhet: utövandet av förvärvsverksamhet. f) förvärvsverksamhet: inkluderar i princip verksamhet inom industri, handel och hantverk och inom de fria yrkena. g) medborgare i gemenskapen respektive medborgare i Bosnien och Hercegovina: en fysisk person som är medborgare i en medlemsstat eller i Bosnien och Hercegovina; när det gäller internationell sjötransport, inbegripet kombinerad transport med en sjöetapp, ska bestämmelserna i detta kapitel och kapitel III även tillämpas på medborgare i gemenskapen och medborgare i Bosnien och Hercegovina som är etablerade utanför gemenskapen respektive Bosnien och Hercegovina samt på rederier som är etablerade utanför gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina men som kontrolleras av medborgare i gemenskapen respektive medborgare i Bosnien och Hercegovina, om deras fartyg är registrerade i den medlemsstaten respektive i Bosnien och Hercegovina i överensstämmelse med deras respektive lagstiftning. h) finansiella tjänster: sådan verksamhet som beskrivs i bilaga VI. Stabiliserings- och associeringsrådet får utvidga och ändra tillämpningsområdet för den bilagan. ARTIKEL 51 1. Bosnien och Hercegovina ska underlätta för gemenskapsbolag och medborgare i gemenskapen att upprätta verksamhet på dess territorium. Från och med den dag då avtalet träder i kraft ska Bosnien och Hercegovina i det syftet (oo) a) när det gäller etablering av gemenskapsbolag, bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som Bosnien och Hercegovina ger sina egna bolag eller bolag från tredjeländer, beroende på vilken som är mest gynnsam, och (pp) b) när det gäller verksamheten i dotterbolag och filialer till gemenskapsbolag etablerade i Bosnien och Hercegovina, bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som Bosnien och Hercegovina ger sina egna bolag och filialer eller dotterbolag och filialer till bolag från tredjeländer, beroende på vilken som är mest gynnsam. 2. Från och med den dag då avtalet träder i kraft ska gemenskapen och dess medlemsstater (qq) a) när det gäller etablering av bosnisk-hercegovinska bolag, bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som medlemsstaterna ger sina egna bolag eller bolag från tredjeländer, beroende på vilken som är mest gynnsam, (rr) (ss) b) när det gäller verksamheten i dotterbolag och filialer till bosnisk-hercegovinska bolag etablerade på deras territorium, bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som medlemsstaterna ger sina egna bolag och filialer eller dotterbolag och filialer till bolag från tredjeländer som är etablerade på deras territorium, beroende på vilken som är mest gynnsam. 3. Parterna får inte införa några nya regler eller åtgärder som innebär att bolag från den andra parten diskrimineras i förhållande till deras egna bolag vid etablering på dess territorium och, efter etableringen, med avseende på verksamheten. 4. Fyra år efter den dag då avtalet träder i kraft ska stabiliserings- och associeringsrådet fastställa förutsättningarna för att utvidga bestämmelserna ovan till att också gälla etablering av medborgare från gemenskapen respektive Bosnien och Hercegovina i syfte att starta förvärvsverksamhet som egenföretagare. 5. Trots vad som sägs i denna artikel ska följande gälla: (tt) a) Dotterbolag och filialer till gemenskapsbolag ska från och med den dag då avtalet träder i kraft ha rätt att bruka och hyra fast egendom i Bosnien och Hercegovina. (uu) b) Dotterbolag och filialer till gemenskapsbolag ska från och med den dag då avtalet träder i kraft ha samma rätt som bosnisk-hercegovinska bolag att förvärva och att utnyttja äganderätt till fast egendom och samma rättigheter som bosnisk-hercegovinska bolag i fråga om kollektiva nyttigheter eller nyttigheter av gemensamt intresse, om dessa rättigheter är nödvändiga för att utöva den förvärvsverksamhet för vilka de har etablerats. Denna punkt ska inte påverka bestämmelserna i artikel 63. (vv) (ww) c) Fyra år efter avtalets ikraftträdande ska stabiliserings- och associeringsrådet undersöka möjligheterna att utvidga rättigheterna enligt b så att de även omfattar filialer till gemenskapsbolag. ARTIKEL 52 1. Om inte annat följer av artikel 51 får parterna reglera etablering och verksamhet för bolag och medborgare på sitt territorium i den mån som regleringen inte diskriminerar den andra partens bolag och medborgare i förhållande till partens egna bolag och medborgare; detta ska dock inte gälla för finansiella tjänster enligt bilaga VI. 2. För finansiella tjänster ska en part, utan hinder av andra bestämmelser i detta avtal, inte vara förhindrad att vidta åtgärder av försiktighetsskäl, t.ex. åtgärder för att skydda investerare, insättare, försäkringstagare eller personer åt vilka en tillhandahållare av finansiella tjänster ska utföra en förvaltningstjänst eller för att säkra det finansiella systemets integritet och stabilitet. Åtgärderna får inte användas som ett sätt att undgå partens skyldigheter enligt avtalet. 3. Inget i detta avtal ska tolkas som en skyldighet för en part att lämna ut information om enskilda kunders affärer och konton eller sådan förtrolig information eller information rörande egendomsförhållanden som innehas av offentliga organ. ARTIKEL 53 1. Detta kapitel ska inte tillämpas på lufttransporttjänster, transporttjänster på inre vattenvägar och sjötransporttjänster genom cabotage; detta ska dock inte påverka tillämpningen av bestämmelser om det motsatta i det multilaterala avtalet om inrättandet av ett gemensamt europeiskt luftrum4 (nedan kallat "ECAA"). 2. Stabiliserings- och associeringsrådet får lämna rekommendationer i syfte att förbättra möjligheterna till etablering och verksamhet på de områden som avses i punkt 1. ARTIKEL 54 1. Artiklarna 51 och 52 utesluter inte att en part tillämpar särskilda regler för etablering och verksamhet på sitt territorium för filialer till bolag från den andra parten som inte inrättats på den första partens territorium, om reglerna är berättigade med hänsyn till rättsliga eller tekniska skillnader mellan sådana filialer och filialer till bolag som inrättats på partens territorium eller, när det gäller finansiella tjänster, av försiktighetsskäl. 2. Skillnaden i behandling får inte gå utöver vad som är nödvändigt till följd av sådana rättsliga eller tekniska skillnader eller, när det gäller finansiella tjänster, av försiktighetsskäl. ARTIKEL 55 För att underlätta för medborgare i gemenskapen och medborgare i Bosnien och Hercegovina att starta och utöva reglerad yrkesverksamhet i Bosnien och Hercegovina respektive gemenskapen ska stabiliserings- och associeringsrådet undersöka vilka åtgärder som är nödvändiga för ett ömsesidigt erkännande av kvalifikationer. Stabiliserings- och associeringsrådet får vidta alla nödvändiga åtgärder i detta syfte. ARTIKEL 56 1. Gemenskapsbolag som är etablerade på Bosnien och Hercegovinas territorium och bosnisk-hercegovinska bolag som är etablerade på gemenskapens territorium ska ha rätt att, i enlighet med etableringslandets lagstiftning, på Bosnien och Hercegovinas respektive gemenskapens territorium anställa eller låta sina dotterbolag eller filialer anställa medborgare i gemenskapens medlemsstater respektive i Bosnien och Hercegovina, förutsatt att dessa personer utgör nyckelpersonal enligt punkt 2 och är anställda endast av bolagen, dotterbolagen eller filialerna. Uppehålls- och arbetstillståndet för dessa anställda får endast omfatta tiden för anställningen. 2. Som anställda i nyckelställning hos ovan avsedda bolag, nedan kallade "organisationer", betraktas anställda som förflyttas internt enligt definitionen i led c inom nedan angivna kategorier, under förutsättning att organisationen är en juridisk person och att de berörda personerna har varit anställda av organisationen eller delägare i den (på annat sätt än som majoritetsaktieägare) i minst ett år omedelbart innan de förflyttades: (xx) a) Personer i ledande ställning i en organisation, som i första hand leder etableringens administration och som står under allmänt överinseende av och får instruktioner från i främsta rummet styrelsen eller bolagets aktieägare eller motsvarande; hit hör personer som i) leder etableringen eller en avdelning eller underavdelning av den, ii) övervakar och kontrollerar det arbete som utförs av annan tillsyns- eller ledningspersonal eller personal med särskilda fackkunskaper, iii) har behörighet att personligen anställa och avskeda eller tillstyrka anställning, avskedande och andra personalåtgärder. (yy) b) Personer som är anställda i en organisation och som har ovanliga kunskaper som är väsentliga för etableringens funktion, forskningsutrustning, teknik eller administration. Vid sidan av kunskaper som är specifika för etableringen får man vid bedömningen av dessa kunskaper också beakta en hög kvalifikationsnivå för en typ av arbete eller bransch som kräver särskilt tekniskt kunnande, inbegripet en officiellt godkänd yrkestillhörighet. (zz) (åå) c) Med anställda som förflyttas internt avses fysiska personer som arbetar i en organisation på en parts territorium och som tillfälligt förflyttas i samband med förvärvsverksamhet på den andra partens territorium; organisationen måste ha sin huvudsakliga verksamhetsort på en av parternas territorium och förflyttningen måste ske till en etablering (filial, dotterbolag) som hör till organisationen och som aktivt bedriver liknande förvärvsverksamhet på den andra partens territorium. 3. Medborgare i Bosnien och Hercegovina respektive i gemenskapen ska tillåtas resa in i och tillfälligt uppehålla sig på gemenskapens respektive Bosnien och Hercegovinas territorium när dessa bolagsföreträdare är personer i överordnad ställning enligt punkt 2 a i ett bolag och ansvarar för att i en medlemsstat etablera ett dotterbolag eller en filial till ett bosnisk-hercegovinskt bolag eller för att i Bosnien och Hercegovina etablera ett dotterbolag eller en filial till ett gemenskapsbolag, såvida (ää) a) dessa företrädare inte arbetar med direktförsäljning eller tillhandahållande av tjänster och inte får någon ersättning från en källa i etableringsvärdlandet, och (öö) b) bolaget har sin huvudsakliga verksamhetsort utanför gemenskapen respektive Bosnien och Hercegovina och inte har några andra företrädare, kontor, filialer eller dotterbolag i den medlemsstaten respektive i Bosnien och Hercegovina. KAPITEL III TILLHANDAHÅLLANDE AV TJÄNSTER ARTIKEL 57 1. Gemenskapen och Bosnien och Hercegovina förbinder sig att i enlighet med bestämmelserna nedan vidta nödvändiga åtgärder för att gradvis tillåta tillhandahållande av tjänster av bolag eller medborgare i gemenskapen eller i Bosnien och Hercegovina som är etablerade i en annan part än den där den person för vilken tjänsterna är avsedda är etablerad. 2. I takt med den liberaliseringsprocess som avses i punkt 1 ska parterna tillåta tillfällig rörlighet för de fysiska personer som tillhandahåller tjänsten i fråga eller är anställda av tillhandahållaren av tjänsten såsom anställda i nyckelställning enligt definitionen i artikel 56.2; hit hör fysiska personer som är företrädare för ett bolag eller en medborgare i gemenskapen eller i Bosnien och Hercegovina och som ansöker om tillfälligt inresetillstånd för att förhandla om försäljning av tjänster eller ingå avtal om försäljning av tjänster för tjänstetillhandahållarens räkning, förutsatt att dessa företrädare inte kommer att arbeta med direktförsäljning till allmänheten eller med att själva tillhandahålla tjänsterna. 3. Fyra år efter avtalets ikraftträdande ska stabiliserings- och associeringsrådet vidta nödvändiga åtgärder för att gradvis genomföra bestämmelserna i punkt 1. Parternas framsteg i tillnärmningen av lagstiftningen ska då beaktas. ARTIKEL 58 1. Parterna får inte vidta några åtgärder som betydligt begränsar villkoren för tillhandahållande av tjänster av bolag eller medborgare i gemenskapen eller i Bosnien och Hercegovina som är etablerade i en annan part än den där den person för vilken tjänsterna är avsedda är etablerad, i jämförelse med den situation som rådde dagen före den dag då detta avtal trädde i kraft. 2. Om någon av parterna anser att åtgärder som införts av den andra parten efter avtalets ikraftträdande leder till en situation som betydligt begränsar tillhandahållandet av tjänster i jämförelse med den situation som rådde den dag då detta avtal trädde i kraft, får den begära samråd med den andra parten. ARTIKEL 59 För tillhandahållande av transporttjänster mellan gemenskapen och Bosnien och Hercegovina ska följande gälla: 1. När det gäller landtransport ska förhållandet mellan parterna regleras av protokoll 3, vars syfte särskilt är att sörja för en oinskränkt transittrafik på väg genom Bosnien och Hercegovina och hela gemenskapen, en effektiv tillämpning av principen om icke-diskriminering och en gradvis harmonisering av Bosnien och Hercegovinas lagstiftning på transportområdet med gemenskapens lagstiftning. 2. För internationell sjötransport åtar sig parterna att effektivt tillämpa principen om obegränsat tillträde, på kommersiella grunder, till den internationella marknaden för sjötransport och till internationell sjöfart och att respektera internationella och europeiska skyldigheter i fråga om sjösäkerhet, sjöfartsskydd och miljönormer. Parterna bekräftar sin uppslutning kring principen om fri konkurrens som en väsentlig faktor i internationell sjötransport. 3. Vid tillämpning av principerna i punkt 2 a) får parterna inte införa lastfördelningsbestämmelser i framtida bilaterala avtal med tredjeländer, b) ska parterna den dag då detta avtal träder i kraft avskaffa alla ensidiga åtgärder och administrativa, tekniska och andra hinder som skulle kunna få en restriktiv eller diskriminerande verkan på det fria tillhandahållandet av tjänster inom internationell sjötransport, c) ska varje part, bland annat när det gäller tillträde till hamnar som är öppna för internationell handel och utnyttjande av infrastruktur och andra sjöfartstjänster i hamnarna samt därtill knutna avgifter och i fråga om tullfaciliteter och tilldelning av hamnplatser och faciliteter för lastning och lossning, bevilja fartyg som drivs av medborgare eller bolag hos den andra parten en behandling som inte är mindre gynnsam än den som beviljas partens egna fartyg. 4. I syfte att sörja för en samordnad utveckling och en gradvis liberalisering av transport mellan parterna, anpassad till deras ömsesidiga handelsbehov, ska parterna reglera villkoren för ömsesidigt marknadstillträde inom lufttransport genom det multilaterala avtalet om upprättandet av ett gemensamt europeiskt luftrum (ECAA). 5. Innan det multilaterala avtalet om upprättandet av ett gemensamt europeiskt luftrum ingås får parterna inte vidta några åtgärder som är mer restriktiva eller diskriminerande än de som gäller före den dag då det här avtalet träder i kraft. 6. Bosnien och Hercegovina ska anpassa sin lagstiftning, inklusive administrativa, tekniska och andra föreskrifter, till den som gäller i gemenskapen för luft-, sjö-, och landtransport och transport på inre vattenväg, i den mån detta gagnar liberaliseringen och ett ömsesidigt tillträde till parternas marknader samt underlättar passagerar- och godstrafiken. 7. I takt med de gemensamma framstegen mot målen i detta kapitel ska stabiliserings- och associeringsrådet undersöka möjligheterna att skapa de nödvändiga förutsättningarna för ökad frihet att tillhandahålla luft- och landtransporttjänster. KAPITEL IV LÖPANDE BETALNINGAR OCH KAPITALRÖRELSER ARTIKEL 60 Parterna åtar sig att i fritt konvertibel valuta tillåta alla betalningar och överföringar på betalningsbalansens bytesbalans mellan gemenskapen och Bosnien och Hercegovina, i enlighet med artikel VIII i stadgan för Internationella valutafonden. ARTIKEL 61 1. När det gäller transaktioner på betalningsbalansens kapitalbalans och finansiella balans ska parterna från och med den dag då avtalet träder i kraft garantera fri rörlighet för kapital i samband med direktinvesteringar i bolag som bildats enligt värdlandets lagstiftning och investeringar som görs i enlighet med kapitel II i avdelning V samt i samband med omvandling till likvida medel eller repatriering av sådana investeringar och eventuell vinst därav. 2. När det gäller transaktioner på betalningsbalansens kapitalbalans och finansiella balans ska parterna från och med den dag då avtalet träder i kraft garantera fri rörlighet för kapital i samband med krediter vid affärstransaktioner eller tillhandahållande av tjänster där någon som är bosatt på en parts territorium deltar samt i samband med finansiella lån och krediter med en löptid på mer än ett år. 3. Från och med den dag då avtalet träder i kraft ska Bosnien och Hercegovina genom en fullständig och ändamålsenlig tillämpning av sina gällande regler och förfaranden tillåta medborgare i medlemsstaterna att förvärva fast egendom i Bosnien och Hercegovina. Senast sex år efter den dag då avtalet träder i kraft ska Bosnien och Hercegovina gradvis anpassa sin lagstiftning om rätten för medborgare i medlemsstaterna att förvärva fast egendom i Bosnien och Hercegovina i syfte att sörja för att de får samma behandling som dess egna medborgare. Parterna ska också sörja för att det från och med det femte året efter avtalets ikraftträdande råder fri rörlighet för kapital i samband med portföljinvesteringar och finansiella lån och krediter med en löptid på mindre än ett år. 4. Parterna får inte införa några nya restriktioner för kapitalrörelser och löpande betalningar mellan personer som är bosatta i gemenskapen respektive Bosnien och Hercegovina, och de får inte göra gällande regler mer restriktiva; denna bestämmelse ska inte påverka tillämpningen av punkt 1. 5. Om kapitalrörelser mellan gemenskapen och Bosnien och Hercegovina under exceptionella omständigheter orsakar eller riskerar att orsaka allvarliga svårigheter för bedrivandet av valuta- eller penningpolitiken i gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina, får gemenskapen respektive Bosnien och Hercegovina vidta skyddsåtgärder under högst sex månader med avseende på kapitalrörelser mellan gemenskapen och Bosnien och Hercegovina, förutsatt att åtgärderna är absolut nödvändiga; denna bestämmelse ska inte påverka tillämpningen av artikel 60 eller den här artikeln. 6. Inget i bestämmelserna ovan ska tolkas så, att de hindrar parternas ekonomiska aktörer från att omfattas av en mer gynnsam behandling som eventuellt föreskrivs i gällande bilaterala eller multilaterala avtal som inbegriper parterna i det här avtalet. 7. Parterna ska samråda i syfte att underlätta kapitalrörelser mellan gemenskapen och Bosnien och Hercegovina och på sätt främja avtalets mål. ARTIKEL 62 1. Under de första fem åren efter den dag då avtalet träder i kraft ska parterna vidta åtgärder för att skapa de nödvändiga förutsättningarna för en gradvis utvidgad tillämpning av gemenskapens regler om fri rörlighet för kapital. 2. Vid utgången av det femte året efter den dag då avtalet träder i kraft ska stabiliserings- och associeringsrådet fastställa villkoren för en fullständig tillämpning av gemenskapens regler om fri rörlighet för kapital. KAPITEL V ALLMÄNNA BESTÄMMELSER ARTIKEL 63 1. Bestämmelserna i denna avdelning ska tillämpas med förbehåll för begränsningar som är motiverade med hänsyn till allmän ordning, säkerhet och hälsa. 2. De ska inte gälla för verksamhet på någondera partens territorium som, ens tillfälligt, har anknytning till myndighetsutövning. ARTIKEL 64 Vid tillämpning av denna avdelning ska inget i detta avtal hindra parterna från att tillämpa sina egna lagar och andra författningar om inresa och vistelse, anställning, arbetsvillkor, fysiska personers etablering samt tillhandahållande av tjänster, särskilt när det gäller beviljande, förlängning eller avslag på ansökan om uppehållstillstånd, förutsatt att de inte tillämpar dem på ett sådant sätt att fördelarna för någon av parterna enligt någon av avtalets bestämmelser upphävs eller begränsas. Denna bestämmelse ska inte påverka tillämpningen av artikel 63. ARTIKEL 65 Bestämmelserna i denna avdelning ska också gälla för bolag som kontrolleras och uteslutande ägs gemensamt av bosnisk-hercegovinska bolag eller medborgare i Bosnien och Hercegovina och gemenskapsbolag eller medborgare i gemenskapen. ARTIKEL 66 1. Den behandling som mest gynnad nation som ges i enlighet med denna avdelning ska inte gälla i fråga om skatteförmåner som parterna beviljar eller i framtiden kommer att bevilja på grundval av avtal för att undvika dubbelbeskattning eller andra skattearrangemang. 2. Ingen bestämmelse i denna avdelning ska tolkas så, att den hindrar parterna från att anta eller genomföra en åtgärd som syftar till att förhindra skatteundandragande eller skatteflykt enligt skattebestämmelser i avtal för att undvika dubbelbeskattning, andra skattearrangemang eller nationell skattelagstiftning. 3. Ingen bestämmelse i denna avdelning ska tolkas så, att den hindrar medlemsstaterna eller Bosnien och Hercegovina från att vid tillämpning av de relevanta bestämmelserna i sin skattelagstiftning skilja mellan skattebetalare som inte befinner sig i identiska situationer, särskilt i fråga om bosättningsort. ARTIKEL 67 1. Parterna ska där så är möjligt bemöda sig om att undvika att införa restriktiva åtgärder, härunder åtgärder som rör import, för betalningsbalanssyften. En part som inför sådana åtgärder ska snarast möjligt lägga fram en tidsplan för deras upphävande för den andra parten. 2. Om en eller flera medlemsstater eller Bosnien och Hercegovina har eller står inför en överhängande risk för allvarliga betalningsbalanssvårigheter får gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina, beroende på vem som berörs, vidta restriktiva åtgärder i enlighet med villkoren i WTO-avtalet, även åtgärder som rör import; åtgärderna ska vara tidsbegränsade och får inte gå utöver vad som är absolut nödvändigt för att komma till rätta med betalningsbalanssituationen. Gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina, beroende på vem som berörs, ska omedelbart underrätta den andra parten om åtgärderna. 3. Restriktiva åtgärder får inte tillämpas på överföringar i samband med investeringar, särskilt inte på repatriering av investerade eller återinvesterade belopp eller någon form av avkastning på dessa. ARTIKEL 68 Bestämmelserna i denna avdelning ska gradvis anpassas, särskilt mot bakgrund av krav som uppkommer genom artikel V i allmänna tjänstehandelsavtalet (Gats). ARTIKEL 69 Detta avtal ska inte hindra någon av parterna från att vidta nödvändiga åtgärder för att förhindra att dess åtgärder beträffande tredjeländers tillträde till dess marknad kringgås med hjälp av avtalets bestämmelser. AVDELNING VI TILLNÄRMNING AV LAGSTIFTNING, KONTROLL AV LAGSTIFTNINGENS EFTERLEVNAD SAMT KONKURRENSBESTÄMMELSER ARTIKEL 70 1. Parterna erkänner betydelsen av att Bosnien och Hercegovinas lagstiftning närmas till gemenskapens och genomförs effektivt. Bosnien och Hercegovina ska bemöda sig om att se till att dess nuvarande och framtida lagstiftning gradvis blir förenlig med gemenskapens regelverk. Bosnien och Hercegovina ska se till att dess nuvarande och framtida lagstiftning tillämpas korrekt och att efterlevnaden övervakas. 2. Tillnärmningen ska inledas den dag då detta avtal undertecknas och gradvis byggas ut så att den senast vid utgången av övergångsperioden enligt artikel 8 omfattar alla de delar av gemenskapens regelverk som avses i avtalet. 3. Tillnärmningen ska i det första skedet framför allt inriktas på centrala delar av gemenskapens regelverk för den inre marknaden och på andra handelsrelaterade områden. I ett senare skede ska tillnärmningen inriktas på återstående delar av regelverket. Tillnärmningen ska genomföras på grundval av ett program som ska överenskommas mellan Europeiska kommissionen och Bosnien och Hercegovina. 4. Bosnien och Hercegovina ska också, i samförstånd med Europeiska kommissionen, fastställa regler för övervakning av tillnärmningen och av de åtgärder för kontroll av lagstiftningens efterlevnad som ska vidtas. ARTIKEL 71 Konkurrensbestämmelser och andra ekonomiska bestämmelser 1. Följande är oförenligt med avtalets korrekta tillämpning, i den mån det kan påverka handeln mellan gemenskapen och Bosnien och Hercegovina: (aaa) a) Alla avtal mellan företag, beslut av företagssammanslutningar och samordnade förfaranden mellan företag som har till syfte eller resultat att hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen. (bbb) b) Ett eller flera företags missbruk av en dominerande ställning på gemenskapens eller Bosnien och Hercegovinas territorium som helhet eller inom en väsentlig del av detta. (ccc) (ddd) c) Allt statligt stöd som snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag eller vissa produkter. 2. Förfaranden som strider mot denna artikel ska bedömas enligt de kriterier som följer av tillämpningen av gemenskapens konkurrensbestämmelser, i synnerhet artiklarna 81, 82, 86 och 87 i EG-fördraget och de rättsakter för tolkning av dessa bestämmelser som antagits av gemenskapsinstitutionerna. 3. Parterna ska sörja för att ett operativt oberoende offentligt organ får befogenhet att till fullo tillämpa punkt 1 a och 1 b i fråga om privata och offentliga företag och företag som beviljats särskilda rättigheter. 4. Inom två år från den dag då avtalet träder i kraft ska Bosnien och Hercegovina inrätta en operativt oberoende myndighet med befogenhet att till fullo tillämpa punkt 1 c. Myndigheten ska bland annat ha befogenhet att tillåta statliga stödsystem och enskilda fall av stöd i överensstämmelse med punkt 2 och att beordra att statligt stöd som beviljats olagligen återkrävs. 5. Båda parterna ska sörja för öppenhet om statligt stöd, bland annat genom att årligen lämna den andra parten en rapport eller liknande som följer den metod och uppläggning som används i gemenskapens översikt avseende statligt stöd. Om den ena parten begär det ska den andra parten lämna upplysningar om bestämda enskilda fall av offentligt stöd. 6. Bosnien och Hercegovina ska upprätta en heltäckande förteckning över stödordningar som införts före inrättandet av den myndighet som avses i punkt 4 och ska anpassa dessa stödordningar till de kriterier som avses i punkt 2 inom fyra år från den dag då avtalet träder i kraft. 7. a) För tillämpning av punkt 1 c är parterna överens om att offentligt stöd som beviljas av Bosnien och Hercegovina under de första sex åren efter den dag då avtalet träder i kraft ska bedömas med beaktande av att Bosnien och Hercegovina ska betraktas som ett område som är jämställbart med de områden i gemenskapen som nämns i artikel 87.3 a i EG-fördraget. b) Inom fem år från den dag då avtalet träder i kraft ska Bosnien och Hercegovinas uppgifter till Europeiska kommissionen om landets BNP per capita vara harmoniserade på NUTS II-nivå. Den myndighet som avses i punkt 4 och Europeiska kommissionen ska därefter tillsammans bedöma om regionerna i Bosnien och Hercegovina är stödberättigade och vilken maximal stödnivå som får tillämpas i dem för att sedan upprätta en regionalstödskarta på grundval av gemenskapens riktlinjer. 8. I protokoll 4 anges de särskilda regler för statligt stöd som ska tillämpas för omstruktureringen av stålindustrin. 9. För de produkter som avses i avdelning II kapitel IV (eee) a) ska punkt 1 c inte gälla, (fff) b) ska förfaranden som strider mot punkt 1 a prövas enligt de kriterier som gemenskapen fastställt på grundval av artiklarna 36 och 37 i EG-fördraget och särskilda gemenskapsrättsakter som antagits på grundval av de artiklarna. 10. Om någon av parterna finner att ett bestämt förfarande är oförenligt med punkt 1, får den vidta lämpliga åtgärder efter samråd inom stabiliserings- och associeringsrådet eller efter 30 arbetsdagar räknat från den dag då frågan hänsköts för samråd. Denna artikel ska på inget sätt förhindra eller påverka att endera parten antar antidumpnings- eller utjämningsåtgärder i enlighet med relevanta artiklar i Gatt 1994 eller WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder och parternas egen motsvarande lagstiftning. ARTIKEL 72 Offentliga företag Inom tre år från den dag då avtalet träder i kraft ska Bosnien och Hercegovina tillämpa principerna i EG-fördraget, särskilt artikel 86, på offentliga företag och företag som beviljats särskilda eller exklusiva rättigheter. De särskilda rättigheterna för offentliga företag får under övergångsperioden inte innefatta möjligheten att införa kvantitativa begränsningar eller åtgärder med motsvarande verkan för import från gemenskapen till Bosnien och Hercegovina. ARTIKEL 73 Immateriella, industriella och kommersiella rättigheter 1. I enlighet med denna artikel och bilaga VII bekräftar parterna den vikt de fäster vid att sörja för ett tillräckligt och effektivt skydd för och tillräckliga och effektiva medel för att hävda immateriella, industriella och kommersiella rättigheter. 2. När det gäller erkännande och skydd av immateriella, industriella och kommersiella rättigheter ska parterna från och med den dag då avtalet träder i kraft bevilja företag och medborgare från den andra parten en behandling som inte är mindre förmånlig än den som de beviljar tredjeländer enligt bilaterala avtal. 3. Bosnien och Hercegovina ska vidta nödvändiga åtgärder för att senast fem år efter den dag då avtalet träder i kraft garantera en skyddsnivå för immateriella, industriella och kommersiella rättigheter som motsvarar den som gäller i gemenskapen; detta ska också innefatta effektiva medel för att hävda sådana rättigheter. 4. Bosnien och Hercegovina förbinder sig att inom den tid som anges ovan ansluta sig till de multilaterala konventioner om immateriella, industriella och kommersiella rättigheter som nämns i bilaga VII. Parterna bekräftar den vikt de lägger vid principerna i avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter. Stabiliserings- och associeringsrådet får besluta att ålägga Bosnien och Hercegovina att ansluta sig till specifika multilaterala konventioner på detta område. 5. Om det uppstår problem på området immateriella, industriella och kommersiella rättigheter som påverkar handelsvillkoren ska dessa problem, på begäran av endera parten, skyndsamt hänskjutas till stabiliserings- och associeringsrådet i syfte att nå en för båda parter tillfredsställande lösning. ARTIKEL 74 Offentlig upphandling 1. Gemenskapen och Bosnien och Hercegovina anser det vara ett eftersträvansvärt mål att öppna tilldelningen av offentliga upphandlingskontrakt på icke-diskriminerande och ömsesidig grundval och särskilt i enlighet med WTO:s regler. 2. Från och med den dag då avtalet träder i kraft ska bosnisk-hercegovinska bolag, oavsett om de är etablerade i gemenskapen eller inte, ges tillträde till upphandlingsförfaranden i gemenskapen enligt gemenskapens upphandlingsregler på villkor som inte är mindre gynnsamma än de villkor som gäller för gemenskapsbolag. Bestämmelserna ovan ska också gälla för kontrakt inom sektorn för allmännyttiga tjänster när Bosnien och Hercegovinas regering har antagit lagstiftning för att införa gemenskapens regler på det området. Gemenskapen ska regelbundet undersöka om Bosnien och Hercegovina faktiskt har infört sådan lagstiftning. 3. Från och med den dag då avtalet träder i kraft ska gemenskapsbolag som är etablerade i Bosnien och Hercegovina enligt bestämmelserna i avdelning V kapitel II ges tillträde till upphandlingsförfaranden i Bosnien och Hercegovina på villkor som inte är mindre gynnsamma än de villkor som gäller för bosnisk-hercegovinska bolag. 4. Senast fem år efter den dag då avtalet träder i kraft ska gemenskapsbolag som inte är etablerade i Bosnien och Hercegovina ges tillträde till upphandlingsförfaranden i Bosnien och Hercegovina på villkor som inte är mindre gynnsamma än de som gäller för bosnisk-hercegovinska bolag. Under den femåriga övergångsperioden ska Bosnien och Hercegovina sörja för en gradvis sänkning av befintliga förmåner, så att förmånssatsen vid ikraftträdandet av detta avtal uppgår till högst 15 % under det första och andra året, högst 10 % under det tredje och fjärde året och högst 5 % under det femte året. 5. Stabiliserings- och associeringsrådet ska med jämna mellanrum undersöka om Bosnien och Hercegovina skulle kunna ge alla gemenskapsbolag tillträde till upphandlingsförfaranden i Bosnien och Hercegovina. Bosnien och Hercegovina ska årligen rapportera till stabiliserings- och associeringsrådet om vilka åtgärder man vidtagit för att öka insynen i offentlig upphandling och ge möjlighet till en effektiv rättslig överprövning av beslut som rör offentlig upphandling. 6. För etablering, verksamhet och tillhandahållande av tjänster mellan gemenskapen och Bosnien och Hercegovina samt anställning av och rörlighet för arbetskraft i samband med fullgörande av offentliga upphandlingskontrakt gäller artiklarna 47?69. ARTIKEL 75 Standardisering, metrologi, ackreditering och bedömning av överensstämmelse 1. Bosnien och Hercegovina ska vidta nödvändiga åtgärder för att gradvis uppnå överensstämmelse med gemenskapens tekniska föreskrifter och med europeiska förfaranden för standardisering, metrologi, ackreditering och bedömning av överensstämmelse. 2. I detta syfte ska parterna sträva efter att (ggg) a) främja användningen av gemenskapens tekniska föreskrifter, europeiska standarder samt förfaranden för bedömning av överensstämmelse, (hhh) b) lämna stöd för att främja uppbyggnad av högkvalitativ infrastruktur för standardisering, metrologi, ackreditering och bedömning av överensstämmelse, (iii) c) främja Bosnien och Hercegovinas deltagande i verksamheten inom organisationer som arbetar med standardisering, bedömning av överensstämmelse, metrologi och liknande uppgifter (t.ex. CEN, Cenelec, ETSI, EA, Welmec och Euromet5), (jjj) d) om så är lämpligt ingå ett avtal om bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter, när Bosnien och Hercegovinas lagstiftning och förfaranden har anpassats tillräckligt till gemenskapens och tillräcklig sakkunskap finns att tillgå. ARTIKEL 76 Konsumentskydd Parterna ska samarbeta i syfte att anpassa Bosnien och Hercegovinas normer på konsumentskyddsområdet till gemenskapens. Ett effektivt konsumentskydd är nödvändigt för en väl fungerande marknadsekonomi och förutsätter att det byggs upp administrativa strukturer som kan svara för marknadsövervakning och kontroll av lagstiftningens efterlevnad på detta område. Parterna ska i det syftet och med hänsyn till sina gemensamma intressen främja och sörja för (kkk) a) en strategi för aktivt konsumentskydd i enlighet med gemenskapsrätten; hit hör ökad konsumentupplysning samt uppbyggnad av oberoende organisationer, (lll) b) harmonisering av Bosnien och Hercegovinas konsumentskyddslagstiftning med gemenskapens, (mmm) c) ett effektivt rättsskydd för konsumenten i syfte att förbättra kvaliteten på konsumtionsvaror och upprätthålla godtagbara säkerhetsnormer, (nnn) d) övervakning genom behöriga myndigheter av att reglerna efterlevs samt möjlighet till rättslig prövning vid tvister. ARTIKEL 77 Arbetsvillkor och lika möjligheter Bosnien och Hercegovina ska gradvis harmonisera sin lagstiftning om arbetsvillkor (särskilt hälsa och säkerhet i arbetet) och lika möjligheter till gemenskapens. AVDELNING VII RÄTTVISA, FRIHET OCH SÄKERHET ARTIKEL 78 Förstärkning av institutioner och rättsstat I sitt samarbete i rättsliga och inrikes frågor ska parterna fästa särskild vikt vid att befästa rättsstaten och stärka institutioner på alla nivåer inom förvaltning i allmänhet och inom brottsbekämpning och rättskipning i synnerhet. Samarbetet ska särskilt syfta till att stärka domstolsväsendets oberoende och öka dess effektivitet och institutionella förmåga, förbättra möjligheterna till rättslig prövning, utveckla lämpliga strukturer för polisens, tullens och andra brottsbekämpande organs verksamhet, tillhandahålla lämplig utbildning och bekämpa korruption och organiserad brottslighet. ARTIKEL 79 Skydd av personuppgifter Bosnien och Hercegovina ska vid avtalets ikraftträdande harmonisera sin lagstiftning om skydd av personuppgifter med gemenskapslagstiftningen och med annan lagstiftning på europeisk eller internationell nivå om personlig integritet. Bosnien och Hercegovina ska inrätta oberoende tillsynsorgan med tillräckliga ekonomiska resurser och personalresurser för att effektivt kunna övervaka och garantera att dess lagstiftning om skydd av personuppgifter efterlevs. Parterna ska samarbeta för att uppnå detta mål. ARTIKEL 80 Visering, gränsförvaltning, asyl och migration Parterna ska samarbeta om visering, gränskontroll, asyl och migration och fastställa en ram för detta samarbete, även på regional nivå; de ska därvid beakta och, där så är lämpligt, till fullo utnyttja andra befintliga initiativ på detta område. Samarbetet i dessa frågor ska baseras på samråd och nära samordning mellan parterna och omfatta tekniskt och administrativt bistånd för (ooo) a) informationsutbyte om lagstiftning och praxis, (ppp) (qqq) b) utarbetande av lagstiftning, (rrr) c) effektivisering av institutioner, (sss) d) personalutbildning, (ttt) e) säkerhet när det gäller resehandlingar samt avslöjande av falska handlingar, (uuu) f) gränsförvaltning. Samarbetet ska särskilt inriktas på följande: (vvv) a) När det gäller asyl: tillämpning av nationell lagstiftning på ett sådant sätt att normerna i konventionen angående flyktingars rättsliga ställning som ingicks i Genève den 28 juli 1951 och protokollet om flyktingars rättsliga ställning som ingicks i New York den 31 januari 1967 uppfylls, för att därigenom sörja för att principen om att ingen som riskerar att utsättas för förföljelse ska avvisas (non-refoulement) och att andra rättigheter för asylsökande och flyktingar respekteras. (www) b) När det gäller laglig migration: bestämmelser om rätt till inresa samt rättigheter och rättslig ställning för dem som tillåtits resa in i landet. I fråga om migration är parterna överens om att medborgare från andra länder som är lagligen bosatta på deras territorier ska behandlas rättvist; de är också överens om att främja en integrationspolitik som syftar till att bevilja dessa personer rättigheter och skyldigheter som är jämförbara med dem som deras egna medborgare har. ARTIKEL 81 Förebyggande och stävjande av illegal invandring; återtagande 1. Parterna ska samarbeta i syfte att förebygga och stävja illegal invandring. För det ändamålet ska Bosnien och Hercegovina och medlemsstaterna återta alla sina medborgare som olagligen befinner sig på den andra partens territorium; de är också överens om att ingå och till alla delar genomföra ett avtal om återtagande som även omfattar en skyldighet att återta andra länders medborgare samt statslösa personer. Medlemsstaterna och Bosnien och Hercegovina ska förse sina medborgare med lämpliga identitetshandlingar och låta dem få tillgång till de administrativa resurser som behövs för detta. Särskilda förfaranden för återtagande av egna medborgare, tredjeländers medborgare samt statslösa personer ska fastställas i avtalet om återtagande. 2. Bosnien och Hercegovina samtycker till att ingå avtal om återtagande med övriga länder som deltar i stabiliserings- och associeringsprocessen och åtar sig att vidta alla nödvändiga åtgärder för att de avtal om återtagande som avses i denna artikel ska genomföras snabbt och smidigt. 3. Stabiliserings- och associeringsrådet ska fastställa andra gemensamma insatser som kan göras för att förebygga och stävja illegal invandring, härunder även människohandel och nätverk för illegal invandring. ARTIKEL 82 Penningtvätt och finansiering av terrorism 1. Parterna ska samarbeta i syfte att förhindra att deras finansiella system används för att tvätta intäkter från brottslig verksamhet i allmänhet och från narkotikabrott i synnerhet eller för att finansiera terrorism. 2. Samarbetet på detta område kan omfatta administrativt och tekniskt bistånd i syfte att främja tillämpningen av gällande regler och effektivt fungerande normer och metoder för att bekämpa penningtvätt och finansiering av terrorism som är likvärdiga med dem som antagits av gemenskapen och internationella forum på detta område, särskilt arbetsgruppen för finansiella åtgärder mot penningtvätt (FATF). ARTIKEL 83 Samarbete om narkotikabekämpning 1. Parterna ska, inom ramen för sina befogenheter och sin behörighet, samarbeta för att sörja för en balanserad och integrerad hållning i narkotikafrågor. Målet för narkotikapolitiken och åtgärder som vidtas inom dess ram ska vara att stärka strukturerna för narkotikabekämpning, minska tillgången till, handeln med och efterfrågan på olaglig narkotika, hantera de hälsomässiga och sociala följderna av narkotikamissbruk samt införa en effektivare kontroll av prekursorer. 2. Parterna ska komma överens om de samarbetsmetoder som är nödvändiga för att uppnå dessa mål. Åtgärder ska grundas på gemensamt överenskomna principer som är förenliga med EU:s narkotikakontrollstrategi. ARTIKEL 84 Förebyggande och bekämpning av organiserad brottslighet och annan olaglig verksamhet Parterna ska samarbeta för att bekämpa och förebygga brottslighet och annan olaglig verksamhet, organiserad eller inte, t.ex. (xxx) a) människosmuggling och människohandel, (yyy) (zzz) b) olaglig ekonomisk verksamhet, särskilt valutaförfalskning, olagliga transaktioner med t.ex. industriavfall och radioaktivt material samt transaktioner med olagliga, varumärkesförfalskade eller piratkopierade varor, (ååå) c) korruption, inom både offentlig och privat sektor, särskilt i samband med bristande insyn i administrativ praxis, (äää) d) skattebedrägeri, (ööö) e) framställning av och olaglig handel med narkotika och psykotropa ämnen, (aaaa) f) smuggling, (bbbb) g) olaglig handel med vapen, (cccc) h) förfalskning av dokument, (dddd) i) olaglig handel med bilar, (eeee) j) Internetrelaterad brottslighet. Regionalt samarbete och iakttagande av erkända internationella normer vid bekämpning av organiserad brottslighet ska främjas. ARTIKEL 85 Bekämpning av terrorism Parterna är överens om att, i överensstämmelse med internationella konventioner i vilka de är parter och med sina respektive lagar och andra författningar, samarbeta i syfte att förebygga och bekämpa terroristhandlingar och deras finansiering; de ska göra detta särskilt (ffff) a) inom ramen för ett fullständigt genomförande av Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1373 (2001) och andra relevanta FN-resolutioner, internationella konventioner och instrument, (gggg) b) genom informationsutbyte om terroristgrupper och deras stödnätverk i enlighet med internationell och nationell rätt, (hhhh) c) genom erfarenhetsutbyte om medel och metoder för att bekämpa terrorism, även vad beträffar teknik och utbildning, och om förebyggande av terrorism. AVDELNING VIII SAMARBETE PÅ OLIKA OMRÅDEN ARTIKEL 86 1. Gemenskapen och Bosnien och Hercegovina ska upprätta ett nära samarbete med syfte att bidra till Bosnien och Hercegovinas utveckling och tillväxtpotential. Samarbetet ska stärka nuvarande ekonomiska förbindelser på bredast möjliga grundval, till nytta för båda parter. 2. Strategier och åtgärder ska syfta till att få till stånd en hållbar ekonomisk och social utveckling i Bosnien och Hercegovina. Miljöaspekter ska redan från början till fullo integreras i strategierna och kraven på en harmonisk social utveckling ska beaktas. 3. Samarbetsstrategierna ska integreras i en regional samarbetsram. Åtgärder som kan främja samarbete mellan Bosnien och Hercegovina och dess grannländer, härunder medlemsstaterna, och därmed bidra till regional stabilitet måste ägnas särskild uppmärksamhet. Stabiliserings- och associeringsrådet får fastställa prioriteringar mellan och inom de nedan angivna samarbetsområdena i överensstämmelse med det europeiska partnerskapet. ARTIKEL 87 Ekonomisk politik och handelspolitik Gemenskapen och Bosnien och Hercegovina ska underlätta den ekonomiska reformprocessen genom att samarbeta för att förbättra förståelsen för grunddragen i deras respektive ekonomier och för hur den ekonomiska politiken utformas och genomförs i en marknadsekonomi. På begäran av myndigheterna i Bosnien och Hercegovina får gemenskapen tillhandahålla bistånd som är utformat för att stödja Bosnien och Hercegovinas ansträngningar att inrätta en fungerande marknadsekonomi och gradvis närma sin politik till den stabilitetsinriktade politik som förs inom ramen för Europeiska ekonomiska och monetära unionen. Samarbetet ska också syfta till ökad rättslig förutsebarhet för företagen genom införande av en stabil och icke-diskriminerande rättslig ram på handelns område. Samarbetet på detta område ska omfatta ett informellt informationsutbyte om Ekonomiska och monetära unionens principer och funktionssätt. ARTIKEL 88 Statistiksamarbete Samarbetet mellan parterna ska främst inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på statistikområdet. Det ska särskilt syfta till att utveckla ett effektivt och hållbart statistiksystem som kan leverera jämförbar, tillförlitlig, objektiv och korrekt statistik av det slag som behövs för att planera och övervaka Bosnien och Hercegovinas övergångs- och reformprocess. Samarbetet bör också göra det möjligt för statliga statistikorgan och statistikkontor att bättre tillgodose behoven hos sina nationella och internationella avnämare (både den offentliga förvaltningens och den privata sektorns). Statistiksystemet ska vara förenligt med FN:s grundläggande principer för officiell statistik, uppförandekoden för europeisk statistik och europeisk statistiklagstiftning samt utvecklas i riktning mot förenlighet med gemenskapens regelverk. ARTIKEL 89 Bank- och försäkringstjänster och andra finansiella tjänster Samarbetet mellan Bosnien och Hercegovina och gemenskapen ska inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk om bank- och försäkringstjänster och andra finansiella tjänster. Parterna ska samarbeta i syfte att upprätta och utveckla en lämplig ram för främjande av sektorerna för bank- och försäkringstjänster och andra finansiella tjänster i Bosnien och Hercegovina. ARTIKEL 90 Samarbete i fråga om revision och finansiell kontroll Samarbetet mellan parterna ska inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk om intern finansiell kontroll inom den offentliga sektorn och om extern revision. Samarbetet mellan parterna ska särskilt syfta till att det, genom att man utarbetar och antar relevant lagstiftning, införs system för intern finansiell kontroll inom den offentliga sektorn, härunder finansiell förvaltning och kontroll samt funktionellt oberoende intern revision, liksom oavhängiga system för extern revision i Bosnien och Hercegovina, vilka följer internationellt godtagna normer och metoder samt bästa praxis i EU. Samarbetet ska också inriktas på kapacitetsuppbyggnad och utbildning för institutionerna med målet att utveckla systemen för intern finansiell kontroll och extern revision i Bosnien och Hercegovina vilket även omfattar inrättande och förstärkning av centrala harmoniseringsenheter för finansiell förvaltning och kontroll och för intern revision. ARTIKEL 91 Främjande och skydd av investeringar Samarbetet mellan parterna på detta område, inom ramen för deras respektive behörighet, ska syfta till att skapa ett gynnsamt klimat för privata investeringar, både inhemska och utländska; sådana investeringar är nödvändiga för Bosnien och Hercegovinas ekonomiska och industriella återhämtning. ARTIKEL 92 Industriellt samarbete Samarbetet ska syfta till att främja en modernisering och omstrukturering av den bosnisk-hercegovinska industrin och enskilda sektorer av denna. Det ska också omfatta industriellt samarbete mellan ekonomiska aktörer, med målet att stärka den privata sektorn under betingelser som garanterar skyddet av miljön. Initiativen för industriellt samarbete ska avspegla bägge parters prioriteringar. Regionala aspekter av industriell utveckling ska beaktas och i relevanta fall ska transnationella partnerskap främjas. Strävan ska särskilt vara att genom dessa initiativ upprätta en lämplig ram för företag, förbättra kunskaperna om företagsledning och företagens know-how, samt främja marknader, öppenhet på marknaden och företagsklimat. I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till gemenskapens regelverk på det industripolitiska området. ARTIKEL 93 Små och medelstora företag Parternas samarbete på detta område ska syfta till att utveckla och stärka små och medelstora företag inom den privata sektorn; i detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk om små och medelstora företag och till riktlinjerna i Europeiska stadgan för småföretag. ARTIKEL 94 Turism Parternas samarbete om turism ska främst syfta till att förbättra informationsflödet på detta område (genom internationella nät, databaser, osv.), till att stärka samarbetet mellan turistföretag, experter på området, regeringar och deras behöriga organ samt till att överföra know-how (genom utbildning, utbyten och seminarier). I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till gemenskapens regelverk på detta område. Samarbetet får integreras i en regional samarbetsram. ARTIKEL 95 Jordbruk och den agroindustriella sektorn Samarbetet mellan parterna ska inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på jordbruksområdet och det veterinära och fytosanitära området. Samarbetet ska i synnerhet syfta till en modernisering och omstrukturering av Bosnien och Hercegovinas jordbruk och agroindustriella sektor, särskilt för att uppnå förenlighet med gemenskapens veterinära och fytosanitära krav och stödja en gradvis tillnärmning av landets lagstiftning och praxis till gemenskapens regler och normer. ARTIKEL 96 Fiske Parterna ska undersöka möjligheterna att fastställa områden av gemensamt intresse inom fiskesektorn. I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på fiskeområdet; hit hör att fullgöra internationella skyldigheter som härrör ur internationella och regionala fiskeorganisationers bestämmelser om förvaltning och bevarande av fiskeresurser. ARTIKEL 97 Tull Parterna ska upprätta ett samarbete på tullområdet för att sörja för att de bestämmelser som kommer att antas på handelsområdet efterlevs och få till stånd en tillnärmning av Bosnien och Hercegovinas tullsystem till gemenskapens; detta kommer att bana väg för de liberaliseringsåtgärder som planeras inom ramen för detta avtal och för en gradvis tillnärmning av Bosnien och Hercegovinas tullagstiftning till gemenskapens regelverk. I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på tullområdet. Regler för ömsesidigt administrativt bistånd mellan parterna i tullfrågor fastställs i protokoll 5. ARTIKEL 98 Skatt Parterna ska upprätta ett samarbete på skatteområdet som bland annat omfattar åtgärder för ytterligare reform av Bosnien och Hercegovinas skattesystem och omstrukturering av dess skatteförvaltning i syfte att sörja för effektiv skatteuppbörd och bekämpning av skattebedrägeri. I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på skatteområdet och om bekämpning av skadlig skattekonkurrens. Skadlig skattekonkurrens ska undanröjas i enlighet med principerna i den uppförandekod för företagsbeskattning som antogs av Europeiska unionens råd den 1 december 1997. Samarbetet ska också inriktas på att öka öppenheten och bekämpa korruption, och det ska omfatta ett informationsutbyte med medlemsstaterna för att försöka underlätta att åtgärder med syfte att förhindra skattebedrägeri, skatteundandragande och skatteflykt verkställs. Bosnien och Hercegovina ska också fullborda nätverket av bilaterala avtal med medlemsstaterna och då följa den senaste uppdateringen av OECD:s modell för skatteavtal beträffande inkomst och förmögenhet och OECD:s modellavtal om utbyte av information i skattefrågor, i den mån som den sökande medlemsstaten tillträtt avtalen. ARTIKEL 99 Samarbete i sociala frågor Parterna ska samarbeta för att underlätta en reform av Bosnien och Hercegovinas arbetsmarknadspolitik inom ramen för stärkt ekonomisk reform och integration. Samarbetet ska också syfta till att understödja en anpassning av Bosnien och Hercegovinas sociala trygghetssystem till nya ekonomiska och sociala krav; målet ska vara att sörja för lika tillgång för och effektivt stöd till alla sårbara befolkningsgrupper och kan omfatta anpassning av den bosnisk-hercegovinska lagstiftningen om arbetsvillkor och lika möjligheter för kvinnor och män, för funktionshindrade och för alla sårbara personer, även de som tillhör minoritetsgrupper, samt förbättrat skydd av arbetstagares hälsa och säkerhet med gemenskapens skyddsnivå som riktmärke. I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på detta område. ARTIKEL 100 Utbildning Parterna ska samarbeta i syfte att höja nivån på allmän utbildning och yrkesutbildning i Bosnien och Hercegovina och stärka ungdomspolitik och strategier för ungdomars arbetsmöjligheter, även icke-formell utbildning. En prioritet ska vara att i systemen för högre utbildning förverkliga Bolognadeklarationens mål inom ramen för den mellanstatliga Bolognaprocessen. Parterna ska också samarbeta i syfte att sörja för att tillträde till utbildning och yrkesutbildning i Bosnien och Hercegovina, på alla nivåer, ges utan diskriminering på grund av kön, hudfärg, etniskt ursprung eller religion. En prioritet bör vara att Bosnien och Hercegovina uppfyller de åtaganden som landet gjort inom ramen för relevanta internationella konventioner på dessa områden. De relevanta gemenskapsprogrammen och gemenskapsinstrumenten ska bidra till en modernisering av utbildningsstrukturerna och utbildningsverksamheten i Bosnien och Hercegovina. I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på detta område. ARTIKEL 101 Kulturellt samarbete Parterna förbinder sig att främja kulturellt samarbete. Syftet med detta samarbete ska bland annat vara att öka ömsesidig förståelse och respekt mellan individer, samhällen och folk. Parterna förbinder sig också att samarbeta för att främja kulturell mångfald, särskilt inom ramen för Unescos konvention om främjande av och skydd för mångfalden av kulturella uttryck. ARTIKEL 102 Samarbete på det audiovisuella området Parterna ska samarbeta för att främja den audiovisuella industrin i Europa och uppmuntra till samproduktion på film- och televisionsområdet. Samarbetet kan bland annat omfatta program och resurser för utbildning av journalister och personer inom andra medieyrken samt tekniskt bistånd till medier, både offentliga och privata, för att stärka deras oberoende och professionalism och deras kontakter med medier i EU. Bosnien och Hercegovina ska anpassa sina riktlinjer för reglering av innehåll i gränsöverskridande radio- och televisionssändningar till gemenskapens och harmonisera sin lagstiftning med gemenskapens regelverk på detta område. Bosnien och Hercegovina ska ägna särskild uppmärksamhet åt frågor med anknytning till förvärv av immateriella rättigheter till program som sänds via satellit, kabel och marksändare. ARTIKEL 103 Informationssamhället Samarbetet ska främst inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk om informationssamhället. Det ska framför allt inriktas på att understödja en gradvis anpassning av Bosnien och Hercegovinas politik och lagstiftning på detta område till gemenskapens. Parterna ska också samarbeta i syfte att vidareutveckla informationssamhället i Bosnien och Hercegovina. De övergripande målen ska vara att förbereda hela samhället för den digitala tidsåldern, uppmuntra till investeringar och skapa driftskompatibilitet mellan nät och tjänster. ARTIKEL 104 Nät och tjänster för elektronisk kommunikation Samarbetet ska främst inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på detta område. Parterna ska särskilt stärka sitt samarbete när det gäller nät och tjänster för elektronisk kommunikation så att Bosnien och Hercegovina kan anta gemenskapens regelverk på detta område ett år efter den dag då avtalet träder i kraft. ARTIKEL 105 Information och kommunikation Gemenskapen och Bosnien och Hercegovina ska vidta nödvändiga åtgärder för att stimulera ett ömsesidigt informationsutbyte. Program som syftar till att ge allmänheten grundläggande information om gemenskapen eller fackkretsar i Bosnien och Hercegovina mer specialiserad information ska prioriteras. ARTIKEL 106 Transport Samarbetet mellan parterna ska inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på transportområdet. Samarbetet kan i synnerhet syfta till omstrukturering och modernisering av transportsätten i Bosnien och Hercegovina och till att främja fri rörlighet för passagerare och varor samt förbättrat tillträde till transportmarknaden och transportanläggningar, däribland hamnar och flygplatser; stöd till utbyggnad av multimodal infrastruktur med anknytning till de stora transeuropeiska näten kan också stödjas, särskilt i syfte att stärka regionala länkar i sydöstra Europa i linje med samförståndsavtalet om utveckling av sydöstra Europas huvudnätverk för regionala transporter; samarbetet kan vidare syfta till att införa driftsstandarder som är jämförbara med gemenskapens, utveckla ett transportsystem i Bosnien och Hercegovina som är förenligt med och anpassat till gemenskapens transportsystem och förbättra miljöskyddet på transportområdet. ARTIKEL 107 Energi Samarbetet ska inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på energiområdet, och kan vid behov även omfatta kärnsäkerhetsaspekter. Det ska grundas på fördraget om energigemenskapen och byggas ut med sikte på en gradvis integrering av Bosnien och Hercegovina i Europas energimarknader. ARTIKEL 108 Miljö Parterna ska bygga ut och fördjupa sitt samarbete på miljöområdet i den trängande uppgiften att hejda miljöförstöringen och börja förbättra miljösituationen med hållbar utveckling som mål. Parterna ska särskilt upprätta ett samarbete för att stärka administrativa strukturer och förfaranden så att miljöfrågorna blir föremål för strategisk planering och samordning mellan de berörda aktörerna, och de ska i synnerhet koncentrera sig på att anpassa Bosnien och Hercegovinas lagstiftning till gemenskapens regelverk. Samarbetet kan också inriktas på att utarbeta strategier för en väsentlig minskning av lokal, regional och gränsöverskridande luft- och vattenförorening, även avfall och kemikalier, upprättande av en ram för effektiv, miljövänlig, hållbar och förnybar produktion och konsumtion av energi och genomförande av miljökonsekvensbedömningar och strategiska miljöbedömningar. Ratificering och genomförande av Kyotoprotokollet ska ägnas särskild uppmärksamhet. ARTIKEL 109 Samarbete om forskning och teknisk utveckling Parterna ska främja samarbete inom civil vetenskaplig forskning och teknisk utveckling på grundval av principen om ömsesidig nytta samt, med beaktande av tillgängliga resurser, adekvat tillträde till parternas respektive program, med förbehåll för att en tillräckligt hög grad av effektivt skydd för immateriella, industriella och kommersiella rättigheter garanteras. I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på området forskning och teknisk utveckling. ARTIKEL 110 Regional och lokal utveckling Parterna ska sträva efter att stärka sitt samarbete om regional och lokal utveckling, i syfte att bidra till ekonomisk utveckling och minska regionala obalanser. Gränsöverskridande, transnationellt och interregionalt samarbete ska ägnas särskild uppmärksamhet. I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på området regional utveckling. ARTIKEL 111 Reform av den offentliga förvaltningen Samarbetet på detta område ska syfta till att främja utvecklingen av en effektiv och ansvarig offentlig förvaltning i Bosnien och Hercegovina med utgångspunkt i det reformarbete som hittills utförts på detta område. Samarbetet på detta område ska främst inriktas på institutionell uppbyggnad i enlighet med de krav som fastställs i det europeiska partnerskapet och ska bl.a. omfatta sådana aspekter som utveckling och tillämpning av öppna och opartiska rekryteringsförfaranden, personalförvaltning och karriärutveckling inom offentlig förvaltning, fortbildning samt främjande av etiska principer inom offentlig förvaltning och förstärkning av den politiska beslutsprocessen. I reformarbetet kommer vederbörlig hänsyn att tas till finanspolitiska hållbarhetsmål, däribland till aspekter rörande budgetstrukturen. Samarbetet ska omfatta offentlig förvaltning på alla nivåer i Bosnien och Hercegovina. AVDELNING IX FINANSIELLT SAMARBETE ARTIKEL 112 För att uppnå målen i detta avtal kan Bosnien och Hercegovina få ekonomiskt stöd från gemenskapen i enlighet med artiklarna 5, 113 och 115 i form av gåvobistånd och lån, även lån från Europeiska investeringsbanken. Gemenskapsstödet förutsätter att Bosnien och Hercegovina gör fortsatta framsteg i sina strävanden att uppfylla de politiska Köpenhamnskriterierna och i synnerhet att det gör framsteg när det gäller att uppfylla de specifika prioriteringarna i det europeiska partnerskapet. Hänsyn ska också tas till bedömningen i de årliga rapporterna om Bosnien och Hercegovinas framsteg. Gemenskapsstödet förutsätter också att villkoren i stabiliserings- och associeringsprocessen uppfylls, särskilt stödmottagarnas åtagande att genomföra demokratiska, ekonomiska och institutionella reformer. Stödet till Bosnien och Hercegovina ska inriktas på konstaterade behov och överenskomna prioriteringar och anpassas efter landets förmåga att absorbera och återbetala stödet och efter de åtgärder som vidtas för att reformera och omstrukturera ekonomin. ARTIKEL 113 Finansiellt stöd i form av gåvobistånd får ges i enlighet med den berörda rådsförordningen inom ramen för ett vägledande flerårigt program som baseras på årliga handlingsprogram som gemenskapen upprättar efter samråd med Bosnien och Hercegovina. Det finansiella stödet får omfatta alla samarbetsområden, i synnerhet rättsliga och inrikes frågor, tillnärmning av lagstiftning samt ekonomisk utveckling. ARTIKEL 114 För att tillgängliga resurser ska kunna utnyttjas optimalt ska parterna se till att gemenskapens bidrag nära samordnas med bidrag från andra finansieringskällor, till exempel medlemsstaterna, andra länder och internationella finansiella institut. Parterna ska för det ändamålet regelbundet utbyta information om alla biståndskällor. AVDELNING X INSTITUTIONELLA OCH ALLMÄNNA BESTÄMMELSER SAMT SLUTBSTÄMMELSER ARTIKEL 115 Härmed inrättas ett stabiliserings- och associeringsråd som ska ha till uppgift att övervaka tillämpningen och genomförandet av detta avtal. Det ska sammanträda på lämplig nivå med jämna mellanrum och när omständigheterna så kräver. Det ska behandla varje fråga av betydelse som aktualiseras inom ramen för avtalet samt varje annan bilateral eller internationell fråga av gemensamt intresse. ARTIKEL 116 1. Stabiliserings- och associeringsrådet ska bestå av medlemmarna av Europeiska unionens råd och ledamöter av Europeiska kommissionen, å ena sidan, och medlemmar av Bosnien och Hercegovinas presidentråd, å andra sidan. 2. Stabiliserings- och associeringsrådet ska själv anta sin arbetsordning. 3. Medlemmarna i stabiliserings- och associeringsrådet får låta sig företrädas i enlighet med villkor som ska fastställas i arbetsordningen. 4. Ordförandeskapet i stabiliserings- och associeringsrådet ska växelvis innehas av en företrädare för gemenskapen och en företrädare för Bosnien och Hercegovina, i enlighet med bestämmelser som ska fastställas i arbetsordningen. 5. I ärenden som rör Europeiska investeringsbanken ska banken delta i stabiliserings- och associeringsrådets arbete som observatör. ARTIKEL 117 För att målen i detta avtal ska nås ska stabiliserings- och associeringsrådet ha befogenhet att fatta beslut inom avtalets ram i de fall som föreskrivs i avtalet. Besluten ska vara bindande för parterna, som ska vidta de åtgärder som är nödvändiga för att verkställa dem. Stabiliserings- och associeringsrådet får vid behov också utfärda rekommendationer. Det ska utforma sina beslut och rekommendationer i samförstånd mellan parterna. ARTIKEL 118 1. Stabiliserings- och associeringsrådet ska i sitt arbete biträdas av en stabiliserings- och associeringskommitté, som ska bestå av företrädare för Europeiska unionens råd och företrädare för Europeiska kommissionen, å ena sidan, och företrädare för Bosnien och Hercegovinas presidentråd, å andra sidan. 2. Stabiliserings- och associeringsrådet ska i sin arbetsordning fastställa stabiliserings- och associeringskommitténs uppgifter, som bland annat ska vara att förbereda stabiliserings- och associeringsrådets sammanträden, och det ska också besluta om kommitténs arbetssätt. 3. Stabiliserings- och associeringsrådet får delegera sina befogenheter till stabiliserings- och associeringskommittén. Stabiliserings- och associeringskommittén ska i så fall fatta beslut i enlighet med villkoren i artikel 117. ARTIKEL 119 Stabiliserings- och associeringskommittén får inrätta underkommittéer. De underkommittéer som är nödvändiga för en korrekt tillämpning av avtalet ska inrättas före utgången av det första året efter den dag då avtalet träder i kraft. En underkommitté för migrationsfrågor ska inrättas. ARTIKEL 120 Stabiliserings- och associeringsrådet får besluta att inrätta andra särskilda kommittéer eller organ som kan biträda det i dess arbete. Stabiliserings- och associeringsrådet ska fastställa dessa kommittéers eller organs sammansättning, uppgifter och arbetssätt i sin arbetsordning. ARTIKEL 121 Härmed inrättas en parlamentarisk stabiliserings- och associeringskommitté. Den ska vara ett forum för ledamöterna av Bosnien och Hercegovinas parlament och Europaparlamentet där de kan träffas och utbyta åsikter. Kommittén ska själv fastställa hur ofta den ska sammanträda. Den parlamentariska stabiliserings- och associeringskommittén ska bestå av ledamöter av Europaparlamentet och ledamöter av Bosnien och Hercegovinas parlament. Den parlamentariska stabiliserings- och associeringskommittén ska själv anta sin arbetsordning. Ordförandeskapet i den parlamentariska stabiliserings- och associeringskommittén ska växelvis innehas av en ledamot av Europaparlamentet och en ledamot av Bosnien och Hercegovinas parlament, i enlighet med bestämmelser som ska fastställas i dess arbetsordning. ARTIKEL 122 Inom ramen för detta avtal åtar sig vardera parten att se till att fysiska och juridiska personer från den andra parten, utan diskriminering i förhållande till de egna medborgarna, har tillgång till parternas behöriga domstolar och administrativa organ för att kunna försvara sina personliga rättigheter och sin äganderätt. ARTIKEL 123 Inget i detta avtal ska hindra en part från att vidta åtgärder som a) den anser nödvändiga för att förhindra utlämnande av upplysningar som kan skada dess väsentliga säkerhetsintressen, b) rör produktion av eller handel med vapen, ammunition eller krigsmateriel eller rör forskning, utveckling eller produktion som är oumbärlig för försvarsändamål, förutsatt att åtgärderna inte försämrar konkurrensvillkoren för produkter som inte är avsedda för särskilda militära ändamål, c) parten anser väsentliga för sin egen säkerhet i händelse av allvarliga inre störningar som påverkar upprätthållande av lag och ordning eller under krig eller allvarlig internationell spänning som utgör ett krigshot, eller för att uppfylla förpliktelser som den har godtagit i syfte att upprätthålla fred och internationell säkerhet. ARTIKEL 124 1. Inom de områden som omfattas av detta avtal ska, utan att detta påverkar tillämpningen av några särskilda bestämmelser i avtalet, (iiii) a) de arrangemang som Bosnien och Hercegovina tillämpar med avseende på gemenskapen inte ge upphov till någon diskriminering mellan medlemsstaterna, deras medborgare eller deras bolag eller andra företag, (jjjj) b) de arrangemang som gemenskapen tillämpar med avseende på Bosnien och Hercegovina inte ge upphov till någon diskriminering mellan medborgare i Bosnien och Hercegovina eller bosnisk-hercegovinska bolag eller andra företag. 2. Punkt 1 ska inte påverka parternas rätt att tillämpa bestämmelser i sin skattelagstiftning som skiljer mellan skattebetalare som har olika bostadsort. ARTIKEL 125 1. Parterna ska vidta alla generella eller särskilda åtgärder som krävs för att de ska fullgöra sina skyldigheter enligt detta avtal. De ska se till att målen i avtalet nås. 2. Parterna är överens om att, på begäran av någondera parten, snarast via lämpliga kanaler diskutera varje fråga om avtalets tolkning eller tillämpning eller andra relevanta aspekter av förbindelserna mellan sig. 3. Var och en av parterna ska till stabiliserings- och associeringsrådet hänskjuta varje tvist om avtalets tillämpning eller tolkning. I så fall ska artikel 126 och, i förekommande fall, protokoll 6 tillämpas. Stabiliserings- och associeringsrådet får bilägga tvisten genom ett bindande beslut. 4. Om en part anser att den andra parten har underlåtit att uppfylla någon av sina skyldigheter enligt detta avtal får den vidta lämpliga åtgärder. Innan den gör det ska den, förutom i särskilt brådskande fall, förse stabiliserings- och associeringsrådet med alla upplysningar som krävs för att grundligt undersöka situationen i syfte att finna en för båda parter godtagbar lösning. Vid valet av åtgärder ska i första hand de åtgärder tillgripas som minst stör avtalets tillämpning. Åtgärderna ska omedelbart anmälas till stabiliserings- och associeringsrådet och på begäran av den andra parten bli föremål för samråd i stabiliserings- och associeringsrådet, stabiliserings- och associeringskommittén eller varje annat organ som inrättats med stöd av artiklarna 119 eller 120. 5. Punkterna 2, 3 och 4 ska inte på något sätt påverka eller hindra tillämpning av artiklarna 30, 38, 39, 40 och 44 eller protokoll 2. ARTIKEL 126 1. Vid tvister mellan parterna om avtalets tolkning eller tillämpning ska endera parten inge en formell begäran till den andra parten och stabiliserings- och associeringsrådet om att den fråga tvisten gäller ska lösas. Om en part anser att en åtgärd av den andra parten eller underlåtenhet från den andra partens sida att vidta åtgärder utgör ett brott mot den partens skyldigheter enligt avtalet, ska skälen för detta redovisas i den första partens formella begäran, där det i relevanta fall också ska anges att parten får anta åtgärder i enlighet med artikel 125.4. 2. Parterna ska försöka lösa tvisten genom att inleda samråd i god tro i stabiliserings- och associeringsrådet eller andra forum enligt punkt 3 i syfte att så snart som möjligt nå en för båda parterna godtagbar lösning. 3. Parterna ska förse stabiliserings- och associeringsrådet med alla upplysningar som krävs för att grundligt undersöka situationen. Så länge tvisten inte är löst ska den diskuteras vid varje möte i stabiliserings- och associeringsrådet, såvida det inte har inletts ett skiljeförfarande enligt protokoll 6. En tvist ska anses vara löst när stabiliserings- och associeringsrådet har fattat ett bindande beslut enligt artikel 125.3 för att avgöra frågan eller har konstaterat att tvisten inte längre föreligger. Om parterna kommer överens om det eller någon av dem begär det kan samråd om en tvist också hållas vid möten i stabiliserings- och associeringskommittén eller i någon annan relevant kommitté eller något annat relevant organ som inrättats med stöd av artikel 119 eller 120. Samråd får också äga rum i skriftlig form. All information som lämnas ut under samrådet ska betraktas som konfidentiell. 4. Om parterna inte lyckas lösa tvisten inom två månader efter det att tvistlösningsförfarandet enligt punkt 1 inleddes och den fråga som tvisten gäller faller inom tillämpningsområdet för protokoll 6, får varje part hänskjuta tvisten till skiljeförfarande enligt det protokollet. ARTIKEL 127 Detta avtal ska inte påverka de rättigheter som enskilda och marknadsaktörer garanteras genom befintliga avtal mellan en eller flera medlemsstater, å ena sidan, och Bosnien och Hercegovina, å andra sidan, förrän likvärdiga rättigheter för dessa har uppnåtts enligt detta avtal. ARTIKEL 128 Bilagorna I-VII samt protokollen 1, 2, 3, 4, 5, 6 och 7 ska utgöra en integrerad del av avtalet. Ramavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Bosnien och Hercegovina om de allmänna principerna för Bosnien och Hercegovinas deltagande i gemenskapsprogram6, undertecknat den 22 november 2004, och bilagan till detta ska utgöra en integrerad del av detta avtal. Den översyn som avses i artikel 8 i ramavtalet ska göras inom stabiliserings- och associeringsrådet, som ska ha befogenhet att vid behov ändra ramavtalet. ARTIKEL 129 Detta avtal ingås på obestämd tid. Vardera parten får säga upp avtalet genom en anmälan till den andra parten. Avtalet ska upphöra att gälla sex månader efter dagen för anmälan. Vardera parten får med omedelbar verkan avbryta tillämpningen av avtalet om den andra parten underlåter att respektera någon av avtalets grundläggande delar. ARTIKEL 130 I detta avtal avses med parter gemenskapen eller dess medlemsstater eller gemenskapen och dess medlemsstater, i enlighet med deras respektive befogenheter, å ena sidan, och Bosnien och Hercegovina, å andra sidan. ARTIKEL 131 Detta avtal ska tillämpas på de territorier där fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen är tillämpliga och i enlighet med de villkor som fastställs i dessa fördrag, å ena sidan, och på Bosnien och Hercegovinas territorium, å andra sidan. ARTIKEL 132 Generalsekreteraren för Europeiska unionens råd ska vara depositarie för detta avtal. ARTIKEL 133 Detta avtal är upprättat i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska och på bosniska, kroatiska och serbiska, vilka alla texter är lika giltiga. ARTIKEL 134 Parterna ska ratificera eller godkänna detta avtal i enlighet med sina egna förfaranden. Ratificerings- eller godkännandeinstrumenten ska deponeras hos Europeiska unionens råds generalsekretariat. Detta avtal träder i kraft den första dagen i den andra månaden efter den dag då det sista ratificerings- eller godkännandeinstrumentet har deponerats. ARTIKEL 135 Interimsavtal Om bestämmelserna i vissa delar av detta avtal, särskilt bestämmelserna om fri rörlighet för varor och de relevanta transportbestämmelserna, sätts i kraft genom ett interimsavtal mellan gemenskapen och Bosnien och Hercegovina i avvaktan på att de förfaranden som är nödvändiga för avtalets ikraftträdande avslutas, är parterna överens om följande: vid tillämpning av bestämmelserna i avdelning IV, artiklarna 71 och 73 och protokollen 1, 2, 4, 5, 6 och 7 samt relevanta bestämmelser i protokoll 3 ska med den dag då avtalet träder i kraft avses den dag då interimsavtalet träder i kraft beträffande de skyldigheter som fastställs i dessa bestämmelser. FÖRTECKNING ÖVER BILAGOR OCH PROTOKOLL BILAGOR Bilaga I (artikel 21) - Bosnien och Hercegovinas tullmedgivanden för industriprodukter med ursprung i gemenskapen Bilaga II (artikel 27.2) - Definition av "baby beef"-produkter Bilaga III (artikel 27) - Bosnien och Hercegovinas tullmedgivanden för jordbruksråvaror med ursprung i gemenskapen Bilaga IV (artikel 28) - Tullar som ska tillämpas på import till gemenskapen av produkter med ursprung i Bosnien och Hercegovina Bilaga V (artikel 28) - Tullar som ska tillämpas på import till Bosnien och Hercegovina av produkter med ursprung i gemenskapen Bilaga VI (artikel 50) - Etablering: Finansiella tjänster Bilaga VII (artikel 73) - Immateriella, industriella och kommersiella rättigheter PROTOKOLL Protokoll 1 (artikel 25) - Om handel mellan gemenskapen och Bosnien och Hercegovina med bearbetade jordbruksprodukter Protokoll 2 (artikel 42) - Om definition av begreppet "ursprungsprodukter" och om metoder för administrativt samarbete vid tillämpningen av bestämmelserna i detta avtal mellan gemenskapen och Bosnien och Hercegovina Protokoll 3 (artikel 59) - Om landtransport Protokoll 4 (artikel 71) - Om statligt stöd till stålindustrin Protokoll 5 (artikel 97) - Om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor Protokoll 6 (artikel 126) - Tvistlösning Protokoll 7 (artikel 27) - Om ömsesidiga förmånsmedgivanden för vissa viner och om ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av benämningar på viner, spritdrycker och aromatiserade viner BILAGA I Bosnien och Hercegovinas tullmedgivanden för industriprodukter med ursprung i gemenskapen BILAGA I a BOSNIEN OCH HERCEGOVINAS MEDGIVANDEN FÖR INDUSTRIPRODUKTER (som avses i artikel 21) Tullsatserna kommer att sänkas på följande sätt: a) Den dag då avtalet träder i kraft kommer tullarna att sänkas till 50 % av bastullsatsen. b) Den 1 januari det första året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer tullarna att avskaffas. KN-nummer Varuslag 2501 00 Salt (inbegripet bordsalt och denaturerat salt) och ren natriumklorid, även i vattenlösning och även med tillsats av klumpförebyggande medel eller flytmedel; havsvatten: 2501 00 10 - Havsvatten och saltmoderlut - Vanligt salt (inbegripet bordsalt och denaturerat salt) och ren natriumklorid, även i vattenlösning och även med tillsats av klumpförebyggande medel eller flytmedel; - - Annat: - - - Annat: 2501 00 99 - - - - Annat 2508 Annan lera (med undantag av expanderade leror enligt nr 6806), andalusit, cyanit och sillimanit, även brända; mullit; chamotte och dinas: 2508 70 00 - Chamotte och dinas 2511 Naturligt bariumsulfat (tungspat); naturligt bariumkarbonat (witherit), även bränt, dock inte bariumoxid enligt nr 2816: 2511 20 00 - Naturligt bariumkarbonat (witherit) 2522 Osläckt kalk, släckt kalk och hydraulisk kalk, dock inte kalciumoxid och kalciumhydroxidenligt nr 2825 2523 Portlandcement, aluminatcement, slaggcement och liknande hydraulisk cement, även färgade eller i form av klinker: 2523 10 00 - Cementklinker - Portlandcement: 2523 21 00 - - Vit cement, även artificiellt färgad 2523 29 00 - - Annan: ex 2523 29 00 - - - Annan än cement som används för cementering av olje- och gaskällor 2524 Asbest: 2524 10 00 - Krokidolit 2524 90 00 - Annan: ex 2524 90 00 - - Asbest i form av fibrer, pulver eller i flockform 2702 Brunkol, även agglomererad, dock inte gagat (jet): 2711 Petroleumgaser och andra gasformiga kolväten: - Förtätade till vätska: 2711 11 00 - - Naturgas 2711 12 - - Propan 2711 13 - - Butan 2711 19 00 - - Andra 2801 Fluor, klor, brom och jod: 2801 10 00 - Klor 2801 20 00 - Jod 2804 Väte, ädelgaser och andra ickemetaller: 2804 10 00 - Väte - Ädelgaser: 2804 29 - - Andra 2804 30 00 - Kväve 2804 40 00 - Syre - Kisel: 2804 69 00 - - Annan 2804 90 00 - Selen 2807 00 Svavelsyra; oleum (rykande svavelsyra): 2807 00 90 - Oleum (rykande svavelsyra) 2808 00 00 Salpetersyra; blandningar av svavelsyra och salpetersyra 2809 Fosforpentaoxid; fosforsyra; polyfosforsyror, även inte kemiskt definierade: 2809 10 00 - Fosforpentaoxid 2809 20 00 - Fosforsyra och polyfosforsyror: ex 2809 20 00 - - Metafosforsyra 2811 Andra oorganiska syror och andra oorganiska syreföreningar av ickemetaller: - Andra oorganiska syror: 2811 19 - - Andra: 2811 19 10 - - - Vätebromid (bromvätesyra) 2811 19 20 - - - Vätecyanid (blåsyra) 2811 19 80 - - - Andra: ex 2811 19 80 - - - - Annan än arseniksyra - Andra oorganiska syreföreningar av ickemetaller: 2811 21 00 - - Koldioxid (kolsyra) 2811 29 - - Andra 2812 Halogenider och halogenidoxider av ickemetaller 2813 Sulfider av ickemetaller; kommersiell fosfortrisulfid: 2813 90 - Andra slag: 2814 Ammoniak, vattenfri eller i vattenlösning 2815 Natriumhydroxid (kaustik soda); kaliumhydroxid (kaustikt kali); natriumperoxid och kaliumperoxid: 2815 20 - Kaliumhydroxid (kaustikt kali) 2815 30 00 - Natriumperoxid och kalium 2816 Magnesiumhydroxid och magnesiumperoxid; oxider, hydroxider och peroxider av strontium eller barium: 2816 40 00 - Oxider, hydroxider och peroxider av strontium eller barium 2819 Kromoxider och kromhydroxider 2820 Manganoxider 2821 Järnoxider och järnhydroxider; jordpigment innehållande minst 70 viktprocent bundet järn, räknat som Fe2O3: 2821 20 00 - Jordpigment 2822 00 00 Koboltoxider och kobolthydroxider; kommersiella koboltoxider 2824 Blyoxider; mönja och orangemönja 2825 Hydrazin och hydroxylamin samt oorganiska salter av dessa ämnen; andra oorganiska baser; andra metalloxider, metallhydroxider och metallperoxider: 2825 20 00 - Litiumoxid och litiumhydroxid 2825 30 00 - Vanadinoxider och vanadinhydroxider 2825 40 00 - Nickeloxider och nickelhydroxider 2825 50 00 - Kopparoxider och kopparhydroxider 2825 60 00 - Germaniumoxider och zirkoniumdioxid 2825 70 00 - Molybdenoxider och molybdenhydroxider 2825 80 00 - Antimonoxider 2826 Fluorider; fluorosilikater, fluoroaluminater och andra fluorkomplexa salter: - Fluorider: 2826 12 00 - - Av aluminium 2826 30 00 - Natriumhexafluoroaluminat (syntetisk kryolit) 2826 90 - Andra slag: 2826 90 80 - - Andra: ex 2826 90 80 - - - Fluorosilikater, andra än av natrium eller kalium 2827 Klorider, kloridoxider och hydroxidklorider; bromider och bromidoxider; jodider och jodidoxider: 2827 10 00 - Ammoniumklorid (salmiak) 2827 20 00 - Kalciumklorid - Andra klorider: 2827 31 00 - - Magnesiumklorid 2827 32 00 - - Aluminiumklorid 2827 39 - - Andra: 2827 39 10 - - - Av tenn 2827 39 85 - - - Andra - Kloridoxider och hydroxidklorider: 2827 41 00 - - Av koppar 2827 49 - - Andra: - Bromider och bromidoxider: 2827 51 00 - - Natriumbromid och kaliumbromid 2827 59 00 - - Andra 2827 60 00 - Jodider och jodidoxider: ex 2827 60 00 - - Andra än kaliumjodid 2828 Hypokloriter; kommersiellt kalciumhypoklorit; kloriter; hypobromiter: 2828 90 00 - Andra slag 2829 Klorater och perklorater; bromater och perbromater; jodater och perjodater 2830 Sulfider; polysulfider, även inte kemiskt definierade: 2830 90 - Andra slag 2831 Ditioniter (hydrosulfiter) och sulfoxylater: 2831 90 00 - Andra slag 2832 Sulfiter; tiosulfater 2833 Sulfater; alunarter; peroxosulfater (persulfater): - Natriumsulfater: 2833 19 00 - - Andra - Andra sulfater: 2833 21 00 - - Magnesiumsulfater 2833 22 00 - - Aluminiumsulfat 2833 24 00 - - Nickelsulfater 2833 25 00 - - Kopparsulfater 2833 29 - - Andra: 2833 29 20 - - - Kadmiumsulfat; kromsulfater; zinksulfat 2833 29 30 - - - Koboltsulfater; titansulfater ex 2833 29 30 - - - - Titansulfater 2833 29 60 - - - Blysulfater 2833 29 90 - - - Andra: ex 2833 29 90 - - - - Andra än av tenn eller mangan 2833 30 00 - Alunarter 2833 40 00 - Peroxosulfater (persulfater) 2834 Nitriter; nitrater: 2834 10 00 - Nitriter 2835 Fosfinater (hypofosfiter), fosfonater (fosfiter) och fosfater; polyfosfater, även inte kemiskt definierade: 2835 10 00 - Fosfinater (hypofosfiter) och fosfonater (fosfiter) - Fosfater: 2835 22 00 - - Mononatrium- och dinatriumfosfat 2835 24 00 - - Kaliumfosfater 2835 26 - - Andra kalciumfosfater: 2835 29 - - Andra - Polyfosfater: 2835 39 00 - - Andra 2836 Karbonater; peroxokarbonater (perkarbonater); kommersiellt ammoniumkarbonat innehållande ammoniumkarbamat: - Andra slag: 2836 92 00 - - Strontiumkarbonat 2837 Cyanider, cyanidoxider och komplexa cyanider: - Cyanider och cyanidoxider: 2837 19 00 - - Andra 2839 Silikater; kommersiella silikater av alkalimetaller: 2839 90 - Andra slag: 2839 90 90 - - Andra: ex 2839 90 90 - - - Blysulfater 2841 Salter av metalloxosyror och metallperoxosyror: - Manganiter, manganater och permanganater: 2841 69 00 - - Andra 2841 80 00 - Volframater 2841 90 - Andra slag: 2841 90 85 - - Andra: ex 2841 90 85 - - - Aluminater 2843 Ädla metaller i kolloidal form; oorganiska och organiska föreningar av ädla metaller, även inte kemiskt definierade; amalgamer av ädla metaller: - Silverföreningar: 2843 21 00 - - Silvernitrat 2843 29 00 - - Andra 2843 30 00 - Guldföreningar 2843 90 - Andra föreningar; amalgamer: 2844 Radioaktiva kemiska grundämnen och radioaktiva isotoper (inbegripet klyvbara och fertila kemiska grundämnen och isotoper) samt föreningar av sådana grundämnen och isotoper; blandningar och återstoder innehållande dessa produkter 2845 Isotoper som inte omfattas av nr 2844; oorganiska och organiska föreningar av sådana isotoper, även inte kemiskt definierade: 2846 Oorganiska och organiska föreningar av sällsynta jordartsmetaller, yttrium eller skandium eller av blandningar av dessa metaller 2848 00 00 Fosfider, även inte kemiskt definierade, med undantag av järnfosfid (fosforjärn) 2849 Karbider, även inte kemiskt definierade: 2849 90 - Andra slag 2850 00 Hydrider, nitrider, azider, silicider och borider, även inte kemiskt definierade, med undantag av sådana föreningar som även utgör karbider enligt nr 2849 2852 00 00 Oorganiska och organiska föreningar av kvicksilver, med undantag av amalgamer: ex 2852 00 00 - Fulminater eller cyanider 2853 00 Andra oorganiska föreningar (inbegripet destillerat vatten och ledningsförmågevatten samt vatten av motsvarande renhetsgrad); flytande luft (även med ädelgaserna avlägsnade); komprimerad luft; amalgamer, med undantag av amalgamer av ädla metaller 2903 Halogenderivat av kolväten: - Mättade klorderivat av acykliska kolväten: 2903 11 00 - - Monoklormetan (metylklorid) och monokloretan (etylklorid) 2903 13 00 - - Triklormetan (kloroform) 2903 19 - - Andra: 2903 19 10 - - - 1,1,1-Trikloretan (metylkloroform) - Omättade klorderivat av acykliska kolväten: 2903 29 00 - - Andra - Fluor-, brom- eller jodderivat av acykliska kolväten: 2903 31 00 - - Etylendibromid (ISO) (1,2dibrometan) 2903 39 - - Andra - Halogenderivat av cyklaner, cyklener och cykloterpener: 2903 52 00 - - Aldrin (ISO), klordan (ISO) och heptaklor (ISO) 2903 59 - - Andra 2904 Sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av kolväten, även halogenerade: 2904 10 00 - Derivat med enbart sulfonsyragrupper, samt salter och etylestrar av sådana derivat 2904 20 00 - Derivat med enbart nitrogrupper eller enbart nitrosogrupper: ex 2904 20 00 - - Andra än propan-1,2,3-triyltrinitrat 2904 90 - Andra slag 2905 Acykliska alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana alkoholer: - Mättade monoalkoholer: 2905 11 00 - - Metanol (metylalkohol) - Omättade monoalkoholer: 2905 29 - - Andra - Halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av acykliska alkoholer: 2905 51 00 - - Etklorvynol (INN) 2905 59 - - Andra 2906 Cykliska alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana alkoholer: - Cyklan-, cyklen- och cykloterpenalkoholer: 2906 13 - - Steroler och inositoler: 2906 13 10 - - - Steroler: ex 2906 13 10 - - - - Kolesterol - Aromatiska alkoholer: 2906 29 00 - - Andra: ex 2906 29 00 - - - Cinnamylalkohol 2908 Halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av fenoler eller fenolalkoholer: - Andra slag: 2908 99 - - Andra: 2908 99 90 - - - Andra slag: ex 2908 99 90 - - - - Andra än dinitroortokresoler eller andra etrar av andra nitroderivat 2909 Etrar, eteralkoholer, eterfenoler, eteralkoholfenoler, alkoholperoxider, eterperoxider, ketonperoxider (även inte kemiskt definierade) samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar: - Acykliska etrar samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana etrar: 2909 19 00 - - Andra 2909 20 00 - Cyklan-, cyklen- och cykloterpenetrar samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana etrar 2909 30 - Aromatiska etrar samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana etrar: - - Bromderivat: 2909 30 31 - - - Pentabromodifenyleter; 1,2,4,5-tetrabromo-3,6-bis(pentabromofenoxi)bensen 2909 30 35 - - - 1,2-Bis(2,4,6-tribromofenoxi)etan avsedd att användas vid tillverkning av akrylnitrilbutadien-styren (ABS) 2909 30 38 - - - Andra 2909 30 90 - - Andra 2910 Epoxider, epoxialkoholer, epoxifenoler och epoxietrar med tre atomer i ringensamt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar: 2910 40 00 - Dieldrin (ISO, INN) 2910 90 00 - Andra slag 2911 00 00 Acetaler och hemiacetaler, även med annan syrefunktion, samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar 2912 Aldehyder, även med annan syrefunktion; cykliska polymerer av aldehyder; paraformaldehyd: - Acykliska aldehyder utan annan syrefunktion: 2912 11 00 - - Metanal (formaldehyd) 2915 Mättade acykliska monokarboxylsyror samt deras anhydrider, halogenider, peroxider och peroxisyror; halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar: - Ättiksyra och salter av ättiksyra; ättiksyra; ättiksyraanhydrid: 2915 29 00 - - Andra 2915 60 - Butansyror och pentansyror samt salter och estrar av dessa syror 2915 70 - Palmitinsyra och stearinsyra samt salter och estrar av dessa syror: 2915 70 15 - - Palmitinsyra 2917 Polykarboxylsyror samt deras anhydrider, halogenider, peroxider och peroxisyror; halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar: - Acykliska polykarboxylsyror samt deras anhydrider, halogenider, peroxider och peroxisyror; derivat av sådana föreningar: 2917 12 - - Adipinsyra samt salter och estrar av adipinsyra: 2917 12 10 - - - Adipinsyra och salter av adinpinsyra 2917 13 - - Azelainsyra och sebacinsyra samt salter och estrar av dessa syror 2917 19 - - Andra: 2917 19 10 - - - Malonsyra samt salter och estrar av malonsyra 2917 20 00 - Cyklan-, cyklen- och cykloterpenpolykarboxylsyror samt deras anhydrider, halogenider, peroxider och peroxisyror; derivat av sådana föreningar - Aromatiska polykarboxylsyror samt deras anhydrider, halogenider, peroxider och peroxisyror; derivat av sådana föreningar: 2917 34 - - Andra estrar av ortoftalsyra: 2917 34 10 - - - Dibutylortoftalater 2920 Estrar av andra oorganiska syror av ickemetaller (med undantag av estrar av hydrogenhalogenider) och deras salter; halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar: 2920 90 - Andra slag: 2920 90 10 - - Estrar av svavelsyra eller kolsyra och deras salter samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar: ex 2920 90 10 - - - Estrar av kolsyra och derivat av sådana föreningar; derivat av svavelsyra 2920 90 85 - - Andra: ex 2920 90 85 - - - Nitroglycerin; andra estrar av kolsyra och derivat av sådana föreningar; pentaeritrityltetranitrat 2921 Föreningar med aminofunktion: - Aromatiska monoaminer och derivat av sådana aminer; salter av sådana föreningar: 2921 41 00 - - Anilin och salter av anilin: ex 2921 41 00 - - - Anilin 2922 Aminoföreningar med syrefunktion: - Aminoalkoholer, andra än sådana som har mer än ett slags syrefunktion, samt deras etrar och estrar; salter av sådana föreningar: 2922 11 00 - - Monoetanolamin och salter av monoetanolamin: ex 2922 11 00 - - - Salter av monoetanolamin 2922 12 00 - - Dietanolamin och salter av dietanolamin: ex 2922 12 00 - - - Salter av dietanolaminon 2922 13 - - Trietanolamin och salter av trietanolamin: 2922 13 90 - - - Salter av trietanolamin - Aminonaftoler och andra aminofenoler, andra än sådana som har mer än ett slagssyrefunktion, samt deras etrar och estrar; salter av sådana föreningar: 2922 21 00 - - Aminohydroxinaftalensulfonsyror och salter av dessa syror 2922 29 00 - - Andra ex 2922 29 00 - - - Anisidiner, dianisidiner, fenetidiner samt salter av dessa föreningar - Aminosyror, andra än sådana som har mer än ett slags syrefunktion och deras estrar; salter av sådana föreningar: 2922 41 00 - - Lysin och estrar av lysin; salter av dessa föreningar: 2922 42 00 - - Glutaminsyra och salter av glutaminsyra ex 2922 42 00 - - - Andra än natriumglutamin 2923 Kvaternära ammoniumsalter och ammoniumhydroxider; lecitiner och andra fosfoaminolipider, även inte kemiskt definierade: 2923 10 00 - Kolin och salter av kolin: ex 2923 10 00 - - Andra än kolinklorid eller succinylkolinjodid 2924 Föreningar med karboxamidfunktion; föreningar av kolsyra med amidfunktion: - Acykliska amider (inbegripet acykliska karbamater) och derivat av dessa amider; salter av sådana föreningar: 2924 19 00 - - Andra: ex 2924 19 00 - - - Acetamid eller asparagin och salter därav - Cykliska amider (inbegripet cykliska karbamater) och derivat av dessa amider; salter av sådana föreningar: 2924 23 00 - - 2-Acetamidobensoesyra (N-acetylantranilsyra) och salter av 2-acetamidobensoesyra 2925 Föreningar med karboximidfunktion (inbegripet sackarin och dess salter) och föreningar med iminofunktion: - Imider och imidderivat; salter av dessa föreningar: 2925 12 00 - - Glutetimid (INN) 2925 19 - - Andra 2926 Föreningar med nitrilfunktion: 2926 90 - Andra slag: 2926 90 20 - - Isoftalonitril 2930 Svavelorganiska föreningar: 2930 20 00 - Tiokarbamater och ditiokarbamater 2930 30 00 - Mono-, di- och tetrasulfider av tiuram 2930 90 - Andra slag: 2930 90 85 - - Andra: ex 2930 90 85 - - - Tioamider (utom tiourea) och tioetrar 2933 Heterocykliska föreningar med enbart kväve som heteroatom(er): - Föreningar med en icke kondenserad pyrazolring (även hydrogenerad) i sin struktur: 2933 61 00 - - Melamin 2933 69 - - Andra: 2933 69 10 - - - Atrazin (ISO); propazin (ISO); simazin (ISO); hexahydro-1,3,5-trinitro-1,3,5-triazin (hexogen, trimetylentrinitramin) - Laktamer: 2933 72 00 - - Klobazam (INN) och metyprylon (INN) 2933 79 00 - - Andra 2938 Glykosider, naturliga eller syntetiskt reproducerade, samt salter, etrar, estrar och andra derivat av glykosider: 2938 90 - Andra slag: 2938 90 90 - - Andra: ex 2938 90 90 - - - Andra saponiner 2939 Växtalkaloider, naturliga eller syntetiskt reproducerade, samt salter, etrar, estrar och andra derivat av växtalkaloider: 2939 20 00 - Kinabarkalkaloider och derivat av sådana alkaloider; salter av sådana ämnen - Andra: 2939 91 - - Kokain, ekgonin, levometamfetamin, metamfetamin (INN), metamfetaminracemate; salter, estrar och andra derivat av sådana ämnen: - - - Kokain och salter av kokain: 2939 91 11 - - - - Råkokain 2939 91 19 - - - - Andra 2939 91 90 - - - Andra 2939 99 00 - - Andra: ex 2939 99 00 - - - Andra än butylskopolamin eller kapsaicin 2940 00 00 Sockerarter, kemiskt rena, andra än sackaros, laktos, maltos, glukos och fruktos; sockeretrar, sockeracetaler och sockerestrar samt salter av sockeretrar, sockeracetaler eller sockerestrar, andra än produkter enligt nr 2937, 2938 och 2939 2941 Antibiotika: 2941 10 - Penicilliner samt penicillinderivat med penicillinsyrastruktur; salter av dessa ämnen: 2941 10 10 - - Amoxicillin (INN) och salter därav 2941 10 20 - - Ampicillin (INN), metampicillin (INN), pivampicillin (INN) och salter därav 3102 Kvävegödselmedel, mineraliska eller kemiska: - Ammoniumsulfat; dubbelsalter och blandningar av ammoniumsulfat och ammoniumnitrat dubbelsalter och blandningar av ammoniumsulfat och ammoniumnitrat: 3102 29 00 - - Andra slag 3102 30 - Ammoniumnitrat, även löst i vatten: 3102 30 10 - - Löst i vatten 3102 30 90 - - Annan: ex 3102 30 90 - - - Annat än ammoniumnitrat avsett för sprängmedel, poröst 3102 40 - Blandningar av ammoniumnitrat med kalciumkarbonat eller andra oorganiska ämnen utan gödselverkan 3102 50 - Natriumnitrat: 3102 50 10 - - Naturligt natriumnitrat 3102 50 90 - - Annat: ex 3102 50 90 - - - Med ett kväveinnehåll av mer än 16,3 % 3103 Fosforgödselmedel, mineraliska eller kemiska: 3103 10 - Superfosfater 3103 90 00 - Andra slag: ex 3103 90 00 - - Andra än fosfater, berikade med kalcium 3105 Mineraliska eller kemiska gödselmedel som innehåller två eller tre av grundämnena kväve, fosfor och kalium; andra gödselmedel; varor enligt detta kapitel i tablettform eller liknande former eller i förpackningar med en bruttovikt av högst 10 kg: 3105 10 00 - Varor enligt detta kapitel i tablettform eller liknande former eller i förpackningar med en bruttovikt av högst 10 kg 3105 20 - Mineraliska eller kemiska gödselmedel som innehåller både kväve, fosfor och kalium (NPK-gödselmedel): 3105 30 00 - Diammoniumhydrogenortofosfat (diammoniumfosfat) - Andra mineraliska eller kemiska gödselmedel som innehåller både kväve och fosfor: 3105 51 00 - - Innehållande nitrater och fosfater 3105 59 00 - - Andra 3105 60 - Mineraliska eller kemiska gödselmedel som innehåller både fosfor och kalium 3202 Syntetiska organiska garvämnen; oorganiska garvämnen; även innehållande naturliga garvämnen; enzymatiska garveripreparat: 3202 90 00 - Andra slag 3205 00 00 Substratpigment; preparat enligt anmärkning 3 till detta kapitel på basis av substratpigment 3206 Andra färgämnen; preparat enligt anmärkning 3 till detta kapitel, som inte omfattas av nr 3203, 3204 eller 3205; oorganiska produkter av sådana slag som används som luminoforer, även kemiskt definierade: 3206 20 00 - Pigment och preparat på basis av kromföreningar - Andra färgämnen och preparat: 3206 41 00 - - Ultramarin och preparat på basis av ultramarin 3206 42 00 - - Litopon och andra pigment och preparat på basis av zinksulfid 3206 49 - - Andra: 3206 49 30 - - - Pigment och preparat på basis av kadmiumföreningar 3206 49 80 - - - Andra: ex 3206 49 80 - - - - På basis av kimrök; zinkgrått 3208 Målningsfärger och lacker, även opigmenterade, på basis av syntetiska polymerer eller kemiskt modifierade naturliga polymerer, dispergerade eller lösta i icke vattenhaltigt medium; lösningar enligt anmärkning 4 till detta kapitel 3209 Målningsfärger och lacker, även opigmenterade, på basis av syntetiska polymerer eller kemiskt modifierade naturliga polymerer, dispergerade eller lösta i vattenhaltigt medium: 3212 Pigment (inbegripet pulver och fjäll av metall) dispergerade i icke vattenhaltigtmedium, i flytande form eller i pastaform, av sådana slag som används vid tillverkning av målningsfärger; brons- och färgfolier; färgämnen i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln: 3212 90 - Andra slag 3213 Konstnärsfärger, färger för skolbruk, plakatfärger, brytningsfärger, hobbyfärger och liknande färger i form av tabletter eller i tuber, burkar, flaskor, skålar eller i liknande former eller förpackningar 3214 Fönsterkitt, ympvax, hartscement och andra tätnings- och utfyllningsmedel; spackelfärger; icke eldfasta preparat för ytbeläggning av fasader, innerväggar, golv, innertak o.d.: 3214 10 - Fönsterkitt, ympvax, hartscement och andra tätnings- och utfyllningsmedel; spackelfärger 3215 Tryckfärger, bläck, tusch och liknande färger, även koncentrerade eller i fast form: 3215 90 - Andra slag 3303 00 Parfymer och luktvatten 3304 Preparat för skönhetsvård, kosmetika eller hudvård (andra än medikamenter), inbegripet solskyddsmedel; preparat för manikyr eller pedikyr 3305 Hårvårdsmedel 3306 Preparat för mun- eller tandhygien, inbegripet pastor och pulver för fästande av tandproteser; tråd för rengöring av utrymmen mellan tänderna (tandtråd), i detaljhandelsförpackningar: 3306 20 00 - Tråd för rengöring av utrymmen mellan tänderna (tandtråd) 3306 90 00 - Andra slag 3307 Preparat avsedda att användas före, vid eller efter rakning, deodoranter för personligt bruk, badpreparat, hårborttagningsmedel samt andra parfymerings-, skönhets- och kroppsvårdsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; beredda rumsdesodoriseringsmedel, även oparfymerade och även med desinficerande egenskaper: 3307 10 00 - Preparat avsedda att användas före, vid eller efter rakning 3307 30 00 - Parfymerat badsalt och andra badpreparat - Rumsparfymerings- och rumsdesodoriseringsmedel, inbegripet luktgivande preparat som används vid religiösa ceremonier: 3307 41 00 - - "Agarbatti" och andra luktgivande preparat som verkar genom bränning 3307 49 00 - - Andra 3307 90 00 - Andra slag 3401 Tvål och såpa; organiska ytaktiva produkter och preparat avsedda att användas som tvål, i form av stänger, kakor eller gjutna stycken, även innehållande tvål; organiska ytaktiva produkter och preparat för rengöring av huden, i form av vätska eller kräm i detaljhandelsförpackningar, även innehållande tvål; papper, vadd, filt och bondad duk, impregnerade, överdragna eller belagda med tvål, såpa eller annat rengöringsmedel: - Tvål och organiska ytaktiva produkter och preparat, i form av stänger, kakor eller gjutna stycken samt papper, vadd, filt och bondad duk, impregnerade, överdragna eller belagda med tvål, såpa eller annat rengöringsmedel: 3401 19 00 - - För annat ändamål 3401 20 - Tvål och såpa i annan form: 3402 Organiska ytaktiva ämnen (andra än tvål och såpa); ytaktiva preparat, tvättmedel(inbegripet tvätthjälpmedel) och rengöringsmedel, även innehållande tvål eller såpa, andra än sådana som omfattas av nr 3401: 3402 20 - Ytaktiva preparat, tvättmedel och rengöringsmedel, i detaljhandelsförpackningar: 3402 20 20 - - Ytaktiva preparat 3402 90 - Andra slag: 3402 90 10 - - Ytaktiva preparat 3404 Konstgjorda vaxer och beredda vaxer: 3404 90 - Andra slag: 3404 90 10 - - Beredda vaxer, inbegripet förseglingsvax 3404 90 80 - - Andra: ex 3404 90 80 - - - Andra än kemiskt modifierad lignit 3405 Puts- och polermedel för skodon, möbler, golv, karosserier, glas eller metall, skurpasta, skurpulver och liknande preparat (även i form av papper, vadd, filt, bondad duk, porös plast eller poröst gummi som impregnerats, överdragits eller belagts med sådana preparat), med undantag av vaxer enligt nr 3404: 3405 10 00 - Puts- och polermedel och liknande preparat för skodon eller läder 3405 20 00 - Puts- och polermedel och liknande preparat för trägolv, trämöbler eller andra trävaror 3405 30 00 - Polermedel och liknande preparat för karosserier, andra än metallpolermedel 3405 90 - Andra slag: 3405 90 90 - - Andra 3406 00 Stearinljus, paraffinljus, vaxljus o.d.: 3407 00 00 Modelleringspastor, inbegripet sådana som är avsedda för barn; så kallad dentalvax samt avtrycksmassor för dentalt bruk, föreliggande i satser, i detaljhandelsförpackningar eller i form av plattor, hästskoformade stycken, stänger e.d.; andra preparat för dentalt bruk, på basis av gips 3601 00 00 Krut 3602 00 00 Beredda sprängämnen, andra än krut 3603 00 Stubin; tändhattar; ivtändare, sprängkapslar och liknande tändmedel (även elektriska): 3604 Fyrverkeripjäser, signalraketer, regnraketer, knallsignaler och andra pyrotekniska artiklar: 3604 10 00 - Fyrverkeripjäser 3604 90 00 - Andra slag: ex 3604 90 00 - - Andra än regnraketer 3605 00 00 Tändstickor, andra än pyrotekniska artiklar enligt nr 3604 3606 Järncerium (ferrocerium) och andra pyrofora legeringar i alla former; varor av brännbara ämnen enligt anmärkning 2 till detta kapitel 3701 Fotografiska plåtar och fotografisk bladfilm, strålningskänsliga, oexponerade, av annat material än papper, papp eller textilvara; bladfilm, strålningskänslig, oexponerad, avsedd för omedelbar bildframställning, även i form av filmpaket: 3701 10 - Röntgenplåtar och röntgenfilm 3701 20 00 - Film avsedd för omedelbar bildframställning - Andra slag: 3701 91 00 - - För färgfotografering (polykrom) 3701 99 00 - - Andra 3702 Fotografisk film i rullar, strålningskänslig, oexponerad, av annat material än papper, papp eller textilvara; film i rullar, strålningskänslig, oexponerad, avsedd för omedelbar bildframställning 3703 Fotografiskt papper, fotografisk papp och fotografisk textilvara, strålningskänsliga, oexponerade 3704 00 Fotografiska plåtar, fotografisk film, fotografiskt papper, fotografisk papp och fotografisk textilvara, exponerade men inte framkallade 3705 Fotografiska plåtar och fotografisk film, exponerade och framkallade, med undantag av kinofilm: 3705 10 00 - Film för offsetreproduktion 3705 90 - Andra slag: 3705 90 10 - - Mikrofilm: ex 3705 90 10 - - - Innehållande text för vetenskapliga eller yrkesmässiga ändamål 3809 Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil-, pappers- eller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: - Andra slag: 3809 91 00 - - Av sådana slag som används inom textilindustrin eller inom liknande industrier 3809 92 00 - - Av sådana slag som används inom pappersindustrin eller inom liknande industrier: ex 3809 92 00 - - - Andra än ofullständiga preparat 3809 93 00 - - Av sådana slag som används inom läderindustrin eller inom liknande industrier: ex 3809 93 00 - - - Andra än ofullständiga preparat 3810 Betmedel för metaller; flussmedel och andra preparat, utgörande hjälpmedel vidlödning eller svetsning; pulver och pastor för lödning eller svetsning, bestående av metall och andra ämnen; preparat av sådana slag som används för fyllning eller beläggning av svetselektroder eller svetstråd 3811 Preparat för motverkande av knackning, oxidation, korrosion eller hartsbildning, viskositetsförbättrande preparat och andra beredda tillsatsmedel för mineraloljor(inbegripet bensin) eller för andra vätskor som används för samma ändamål som mineraloljor: - Preparat för motverkande av knackning: 3811 11 - - På basis av blyföreningar - Tillsatsmedel för smörjoljor: 3811 29 00 - - Andra 3811 90 00 - - Andra slag 3813 00 00 Preparat och laddningar till brandsläckningsapparater; brandsläckningsbomber 3814 00 Sammansatta organiska lösnings- och spädningsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; beredda färg- eller lackborttagningsmedel 3815 Reaktionsinitiatorer, reaktionsacceleratorer samt beredda katalysatorer, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: - Katalysatorer utfällda på en bärsubstans: 3815 11 00 - - Med nickel eller nickelföreningar som aktiv beståndsdel 3815 12 00 - - Med ädel metall eller föreningar av ädel metall som aktiv beståndsdel 3817 00 Blandningar av alkylbensener och blandningar av alkylnaftalener, andra än sådana som omfattas av nr 2707 eller 2902: 3819 00 00 Hydrauliska bromsvätskor och andra beredda vätskor för hydraulisk kraftöverföring, inte innehållande, eller innehållande mindre än 70 viktprocent, oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral 3820 00 00 Frysskyddsmedel och beredda flytande avisningsmedel 3821 00 00 Beredda närsubstrat för odling eller bevarande av mikroorganismer (inbegripet virus och likartade organismer) eller av växtceller, mänskliga celler eller djurceller 3824 Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor; kemiska produkter samt preparat från kemiska eller närstående industrier (inbegripet sådana som består av blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 3824 10 00 - Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor 3824 30 00 - Osintrade metallkarbider, blandade med varandra eller med metalliska bindemedel 3824 40 00 - Beredda tillsatsmedel för cement, murbruk eller betong 3824 50 - Murbruk och betong, inte eldfasta: 3824 90 - Andra: 3824 90 15 - - Jonbytare 3824 90 20 - - Getter för vakuumrör 3824 90 25 - - Salter av träsyra (t.ex. kalciumsalter); rått kalciumtartrat; rått kalciumcitrat 3824 90 35 - - Rostskyddsmedel innehållande aminer som aktiv beståndsdel - - Andra: 3824 90 50 - - - Preparat för galvanoteknik 3824 90 55 - - - Blandningar av mono-, di- och trifettsyraestrar av glycerol (emulgatorer för fetter) - - - Produkter och preparat för farmaceutiskt och kirurgiskt bruk: 3824 90 61 - - - - Mellanprodukter från framställning av antibiotika, erhållna genom fermentering av Streptomyces tenebrarius, även torkade, avsedda att användas för tillverkning av för människor avsedda medikamenter enligt nr 3004 3824 90 62 - - - - Mellanprodukter från framställningen av monesinsalter 3824 90 64 - - - - Andra 3824 90 65 - - - Hjälpmedel för gjuterier (andra än sådana som omfattas av nr 3824 10 00) 3825 Restprodukter från kemiska eller närstående industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; kommunalt avfall; avloppsslam; andra avfall specificerade i anmärkning 6 till detta kapitel 3901 Polymerer av eten, i obearbetad form: 3901 20 - Polyeten med en specifik vikt av minst 0,94 (HD): 3901 20 90 - - Annat 3901 90 - Andra slag: 3901 90 10 - - Jonomerplast bestående av ett salt av en terpolymer av eten, isobutylakrylat och metakrylsyra 3901 90 20 - - A-B-A-segmentpolymer av polystyren, etenbutensampolymer och polystyren, innehållande högst 35 viktprocent styren, i någon av de former som är nämnda i anmärkning 6 b till detta kapitel 3902 Polymerer av propen eller av andra olefiner, i obearbetad form: 3902 10 00 - Polypropen 3902 20 00 - Polyisobuten 3902 90 - Andra slag: 3902 90 10 - - A-B-A-segmentpolymer av polystyren, etenbutensampolymer och polystyren, innehållande högst 35 viktprocent styren, i någon av de former som är nämnda i anmärkning 6 b till detta kapitel 3902 90 20 - - Polybuten-(1), en sampolymer av buten-(1) och eten, innehållande högst 10 viktprocent eten, eller en blandning av polybuten-(1) med polyeten och/eller polypropen, innehållande högst 10 viktprocent polyeten och/eller högst 25 viktprocent polypropen, i någon av de former som är nämnda i anmärkning 6 b till detta kapitel 3904 Polymerer av vinylklorid eller av andra halogenerade olefiner, i obearbetad form: - Annan polyvinylklorid: 3904 21 00 - - Inte mjukgjord 3904 22 00 - - Mjukgjord 3904 50 - Polymerer av vinylidenklorid 3904 90 00 - - Andra slag 3906 Akrylpolymerer i obearbetad form: 3906 90 - Andra slag: 3906 90 10 - - Poly[N-(3-hydroxiimino-1,1-dimetylbutyl)akrylamid] 3906 90 20 - - Sampolymer av 2-diisopropylaminoetylmetakrylat och dekylmetakrylat, lösta i N, Ndimetylacetamid, med en sampolymerhalt av minst 55 viktprocent 3906 90 30 - - Sampolymer av akrylsyra och 2-etylhexylakrylat, innehållande minst 10 men högst 11 viktprocent 2-etylhexylakrylat 3906 90 40 - - Sampolymer av akrylnitril och metylakrylat modifierad med polybutadienakrylnitril (NBR) 3906 90 50 - - Polymerisationsprodukter av akrylsyra, alkylmetakrylat och liten mängd andra monomerer, avsedda att användas som förtjockningsmedel vid framställning av pastor för textiltryckning 3906 90 60 - - Sampolymer av metylakrylat, etylen och en monomer som innehåller en ändlös karboxigrupp som ersättningsprodukt, med minst 50 viktprocents halt av metylakrylat, även blandad med kiseldioxid 3907 Polyacetaler, andra polyetrar samt epoxihartser, i obearbetad form; polykarbonater, alkydhartser, polyallylestrar och andra polyestrar, i obearbetad form: 3907 30 00 - Epoxihartser 3907 50 00 - Alkydhartser - Andra polyestrar: 3907 91 - - Omättade: 3909 Aminoplaster, fenoplaster och polyuretaner, i obearbetad form: 3909 30 00 - Andra aminoplaster 3909 50 - Polyuretaner: 3909 50 10 - - Polyuretan av 2,2'-(tert-butylimino)dietanol och 4,4'-metylendicyklohexyldiisocyanat,i form av en lösning i N, N-dimetylacetamid innehållande minst 50 viktprocentpolymer 3912 Cellulosa och kemiska cellulosaderivat, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, i obearbetad form: - Cellulosaacetater: 3912 12 00 - - Mjukgjorda - Cellulosaetrar: 3912 39 - - Andra: 3912 39 20 - - - Hydroxipropylcellulosa 3912 90 - Andra slag: 3912 90 10 - - Cellulosaestrar 3913 Naturliga polymerer (t.ex. alginsyra) och modifierade naturliga polymerer (t.ex. härdade proteiner och kemiska derivat av naturgummi), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, i obearbetad form: 3913 10 00 - Alginsyra samt salter och estrar av alginsyra 3913 90 00 - Andra slag: ex 3913 90 00 - - Kasein eller gelatin 3915 Avklipp och annat avfall av plast samt plastskrot: 3916 Enfibertråd med ett största tvärmått av mer än 1 mm samt stavar, stänger och strängar (inbegripet profilerade stänger och strängar), även ytbehandlade men inte bearbetade på annat sätt, av plast 3917 Rör och slangar samt rördelar (t.ex. skarvrör, knärör och flänsar) och andra tillbehör till rör eller slangar, av plast: - Styva rör: 3917 21 - - Av polymerer av eten: 3917 21 10 - - - Sömlösa och med en längd överstigande största tvärmåttet, även ytbehandlade men inte bearbetade på annat sätt 3917 22 - - Av polymerer av propen: 3917 22 10 - - - Sömlösa och med en längd överstigande största tvärmåttet, även ytbehandlade men inte bearbetade på annat sätt 3917 22 90 - - - Andra: ex 3917 22 90 - - - - Andra än försedda med kopplingsanordningar avsedda att användas i civila luftfartyg 3917 23 - - Av polymerer av vinylklorid: 3917 23 10 - - - Sömlösa och med en längd överstigande största tvärmåttet, även ytbehandlade men inte bearbetade på annat sätt 3917 23 90 - - - Andra: ex 3917 23 90 - - - - Andra än försedda med kopplingsanordningar avsedda att användas i civila luftfartyg 3917 29 - - Av annan plast: - - - Sömlösa och med en längd överstigande största tvärmåttet, även ytbehandlade men inte bearbetade på annat sätt: 3917 29 12 - - - - Av kondensations-, polykondensations- eller polyadditionsprodukter, även kemiskt modifierade 3917 29 15 - - - - Av additionspolymerisationsprodukter 3917 29 19 - - - - Andra 3917 29 90 - - - Andra: ex 3917 29 90 - - - - Andra än försedda med kopplingsanordningar avsedda att användas i civila luftfartyg - Andra rör samt slangar: 3917 32 - - Andra, inte förstärkta eller på annat sätt kombinerade med annat material, inte försedda med kopplingsanordningar e.d.: - - - Sömlösa och med en längd överstigande största tvärmåttet, även ytbehandlade men inte bearbetade på annat sätt: 3917 32 10 - - - - Av kondensations-, polykondensations- eller polyadditionsprodukter, även kemiskt modifierade - - - - Av additionspolymerisationsprodukter: 3917 32 31 - - - - - Av polymerer av eten 3917 32 35 - - - - - Av polymerer av vinylklorid 3917 32 39 - - - - - Andra 3917 32 51 - - - - Andra - - - Andra: 3917 32 99 - - - - Andra 3917 33 00 - - Andra, inte förstärkta eller på annat sätt kombinerade med annat material, försedda med kopplingsanordningar e.d. ex 3917 33 00 - - - - Andra än försedda med kopplingsanordningar avsedda att användas i civila luftfartyg 3917 39 - - Andra: - - - Sömlösa och med en längd överstigande största tvärmåttet, även ytbehandlade men inte bearbetade på annat sätt: 3917 39 12 - - - - Av kondensations-, polykondensations- eller polyadditionsprodukter, även kemiskt modifierade 3917 39 15 - - - - Av additionspolymerisationsprodukter 3917 39 19 - - - - Andra 3917 39 90 - - - Andra: ex 3917 39 90 - - - - Andra än försedda med kopplingsanordningar avsedda att användas i civila luftfartyg 3917 40 00 - Rördelar och andra tillbehör till rör eller slangar: ex 3917 40 00 - - - - Andra än försedda med kopplingsanordningar avsedda att användas i civila luftfartyg 3918 Golvbeläggningsmaterial av plast, även självhäftande, i rullar eller i form av plattor; vägg- eller takbeklädnad av plast enligt definition i anmärkning 9 till detta kapitel: 3919 Plattor, duk, film, folier, tejp, remsor och andra platta produkter av plast, självhäftande, även i rullar: 3919 10 - I rullar med en bredd av högst 20 cm: - - Remsor, som överdragits med ovulkat naturgummi eller syntetgummi: 3919 10 11 - - - Av mjukgjord polyvinylklorid eller av polyeten 3919 10 13 - - - Av inte mjukgjord polyvinylklorid 3919 10 19 - - - Andra - - Andra: - - - - Av kondensations-, polykondensations- eller polyadditionsprodukter, även kemiskt modifierade: 3919 10 31 - - - - Av polyestrar 3919 10 38 - - - - Andra - - - Av additionspolymerisationsprodukter: 3919 10 61 - - - - Av mjukgjord polyvinylklorid eller av polyeten 3919 10 69 - - - - Andra 3919 10 90 - - - Andra 3919 90 - Andra slag: 3919 90 10 - - Vidare bearbetade än ytbehandlade eller nedskurna till annan än kvadratisk eller rektangulär form - - Andra: 3919 90 90 - - - Andra 3920 Andra slag av plattor, duk, film, folier och remsor, av plast, inte porösa och inte förstärkta, laminerade eller på liknande sätt kombinerade med annat material: 3920 10 - Av polymerer av eten: - - Med en tjocklek av högst 0,125 mm: - - - Av polyeten med en specifik vikt av: - - - - Mindre än 0,94: 3920 10 23 - - - - - Polyetylenfilm, med en tjocklek av minst 20 mikrometer men högst 40 mikrometer, avsedd för framställning av fotoresistfilm som används vid tillverkning av halvledare eller tryckta kretsar - - - - - Andra: - - - - - - Inte tryckta: 3920 10 24 - - - - - - - Sträckt film 3920 10 26 - - - - - - - Andra 3920 10 27 - - - - - - Tryckta 3920 10 28 - - - - Minst 0,94 3920 20 - Av polymerer av propen - Av polymerer av vinylklorid: 3920 43 - - Innehållande minst 6 viktprocent mjukningsmedel 3920 49 - - Andra - Av akrylpolymerer: 3920 51 00 - - Av polymetylmetakrylat 3920 59 - - Andra - Av polykarbonater, alkydhartser, polyallylestrar eller andra polyestrar: 3920 61 00 - - Av polykarbonater 3920 62 - - Av polyetentereftalat 3920 63 00 - - Av omättade polyestrar 3920 69 00 - - Av andra polyestrar - Av cellulosa eller kemiska cellulosaderivat: 3920 71 - - Av cellulosaregenerat 3920 73 - - Av cellulosaacetat 3920 79 - - Av andra cellulosaderivat - Av annan plast: 3920 91 00 - - Av polyvinylbutyral 3920 92 00 - - Av polyamider 3920 93 00 - - Av aminoplaster 3920 94 00 - - Av fenoplaster 3920 99 - - Av annan plast 3921 Andra slag av plattor, duk, film, folier och remsor av plast: - Porösa produkter: 3921 11 00 - - Av polymerer av styren 3921 12 00 - - Av polymerer av vinylklorid 3921 14 00 - - Av cellulosaregenerat 3921 19 00 - - Av annan plast 3921 90 - Andra produkter 3922 Badkar, duschkar, diskhoar, tvättställ, bidéer, toalettstolar, sitsar och lock till toalettstolar, spolcisterner och liknande sanitetsartiklar, av plast 3923 Artiklar för transport eller förpackning av varor, av plast; proppar, lock, kapsyler och andra förslutningsartiklar av plast: proppar, lock, kapsyler och andra förslutningsartiklar av plast: 3924 Bords- och köksartiklar, andra hushållsartiklar samt hygien- och toalettartiklar, av plast: 3925 Byggvaror av plast, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 3926 Andra plastvaror samt varor av andra material enligt nr 3901-3914: 3926 10 00 - Kontors- och skolartiklar 3926 20 00 - Kläder och tillbehör till kläder (inbegripet handskar, halvhandskar och vantar) 3926 30 00 - Beslag till möbler, karosserier o.d. 3926 40 00 - Statyetter och andra prydnadsartiklar 3926 90 - Andra slag: 3926 90 50 - - Perforerade silar och andra kärl för filtrering av vatten till avloppsledningar - - Andra: 3926 90 92 - - - Tillverkade av duk 4002 Syntetgummi samt faktis framställd av oljor, i obearbetad form eller i form av plattor, duk eller remsor; blandningar av produkter enligt nr 4001 med produkter enligt nr 4002, i obearbetad form eller i form av plattor, duk eller remsor: - Styren-butadiengummi (SBR); karboxylstyren-butadiengummi (XSBR): 4002 19 - - I annan form 4005 Ovulkat gummi med inblandning av tillsatsämnen, i obearbetad form eller i form av plattor, duk eller remsor: 4005 20 00 - Lösningar; dispersioner, andra än dispersioner enligt nr 4005 10 4011 Nya däck, andra än massivdäck, av gummi: 4011 10 00 - Av sådana slag som används på personbilar (inbegripet stationsvagnar och tävlingsbilar 4011 30 00 - Av sådana slag som används på luftfartyg: ex 4011 30 00 - - - - Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg 4014 Hygieniska och farmaceutiska artiklar (inbegripet dinappar), av mjukgummi, även med delar av hårdgummi: 4014 10 00 - Kondomer 4016 Andra varor av mjukgummi: - Andra slag: 4016 92 00 - - Radergummin 4016 94 00 - - Fendrar för fartyg eller kajer, även uppblåsbara 4016 99 - - Andra: - - - Andra: - - - - För motorfordon enligt nr 8701-8705: 4016 99 52 - - - - - Delar av gummi förenat med metall 4016 99 58 - - - - - Andra - - - - Andra: 4016 99 91 - - - - - Delar av gummi förenat med metall: ex 4016 99 91 - - - - - Andra än för tekniskt bruk, avsedda att användas i civila luftfartyg 4016 99 99 - - - - - Andra: ex 4016 99 99 - - - - - Andra än för tekniskt bruk, avsedda att användas i civila luftfartyg 4104 Hudar och skinn, garvade eller som crust, av nötkreatur och andra oxdjur (inbegripet buffel) eller av hästdjur, utan kvarsittande hår, även spaltade men inte vidare beredda 4105 Skinn av får och lamm, garvade eller som crust, utan kvarsittande ull, även spaltade men inte vidare beredda 4106 Hudar och skinn av andra djur, garvade eller som crust, utan kvarsittande ull eller hår, även spaltade men inte vidare beredda 4107 Läder, vidare berett efter garvning eller grundfärgning och torkning, även berett till pergament, av nötkreatur och andra oxdjur (inbegripet buffel) eller av hästdjur, utan kvarsittande hår, även spaltat, annat än läder enligt nr 4114 4112 00 00 Läder, vidare berett efter garvning eller grundfärgning och torkning, inbegripet läder berett till pergament, av får och lamm, utan kvarsittande ull, även spaltat, annat än läder enligt nr 4114 4113 Läder, vidare berett efter garvning eller grundfärgning och torkning, inbegripet läder berett till pergament, av andra djur, utan kvarsittande ull eller hår, även spaltat, annat än läder enligt nr 4114 4114 Sämskläder (inbegripet kombinationssämskläder); lackläder och laminerat lackläder; metalliserat läder 4115 Konstläder på basis av läder eller läderfibrer, i plattor, skivor eller remsor, även i rullar; avklipp och annat avfall av läder eller konstläder, olämpligt för tillverkning av lädervaror; läderpulver: 4115 10 00 Konstläder på basis av läder eller läderfibrer, i plattor, skivor eller remsor, även i rullar 4205 00 Andra varor av läder eller konstläder: - Av sådana slag som används i maskiner, apparater eller mekaniska redskap eller för annat tekniskt ändamål: 4205 00 11 - - Transportband 4205 00 19 - - Andra 4402 Träkol (inbegripet kol av nötter eller nötskal), även agglomererat 4403 Virke, obearbetat, barkat, befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor: 4403 10 00 - Målat, betsat eller behandlat med kreosot eller annat konserveringsmedel 4406 Järnvägs- och spårvägssliprar av trä 4407 Virke, sågat eller kluvet i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, även hyvlat, slipat eller längdskarvat, med en tjocklek av mer än 6 mm: - Andra slag: 4407 91 - - Av ek (Quercus spp.) 4407 92 00 - - Av bok (Fagus spp.) 4407 93 - - Av lönn (Acer spp.) 4407 94 - - Av körsbärsträ (Prunus spp.) 4407 95 - - Av ask (Fraxinus spp.) 4407 99 - - Annat: 4407 99 20 - - - Längdskarvat, även hyvlat eller slipat - - - Annat: 4407 99 25 - - - - Hyvlat 4407 99 40 - - - - Slipat - - - - Andra: 4407 99 91 - - - - - Av poppel 4407 99 98 - - - - - Annat 4408 Skivor för fanering (inbegripet sådana som erhållits genom skärning av laminerat virke), skivor för plywood eller för liknande laminerat virke och annat virke, sågat i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, även hyvlat, slipat, kantskarvat eller längdskarvat, med en tjocklek av högst 6 mm: 4408 90 - Andra slag 4409 Virke (inbegripet icke sammansatt parkettstav), likformigt bearbetat utefter hela längden (spontat, falsat, fasat, försett med pärlstav, profilerat, bearbetat till rund form e.d.) på kanter, ändar eller sidor, även hyvlat, slipat eller längdskarvat 4415 Packlådor, förpackningsaskar, häckar, tunnor och liknande förpackningar, av trä; kabeltrummor av trä; lastpallar, pallboxar och liknande anordningar, av trä; pallflänsar av trä 4416 00 00 Fat, tunnor, kar, baljor och andra tunnbinderiarbeten samt delar till sådana arbeten, av trä, inbegripet tunnstav 4417 00 00 Verktyg och redskap, infattningar, handtag och skaft till verktyg eller redskap, borstträn samt borst- och kvastskaft, av trä; skoläster och skoblock, av trä 4418 Byggnadssnickerier och timmermansarbeten, av trä, inbegripet cellplattor, sammansatta golvskivor samt vissa takspån ("shingles" och "shakes"): 4418 60 00 - Stolpar och bjälkar 4418 90 - Andra slag 4419 00 Bords- och köksartiklar av trä 4420 Trä med inläggningar; skrin, askar, etuier och fodral för smycken, matsilver och liknande artiklar, av trä; statyetter och andra prydnadsföremål, av trä; rumsinventarier av trä, inte inbegripna i kapitel 94 4421 Andra varor av trä 4503 Varor av naturkork: 4503 90 00 - Andra slag 4601 Flätor och liknande produkter av flätningsmaterial, även sammanfogade till band; flätningsmaterial, flätor och liknande produkter av flätningsmaterial, hopbundna i parallella parter eller vävda till platta produkter, även utgörande färdiga artiklar(t.ex. mattor och gallerverk) 4602 Korgmakeriarbeten och andra artiklar, formade direkt av flätningsmaterial eller tillverkade av varor enligt nr 4601; artiklar av luffa: 4602 90 00 - Andra slag 4707 Papper eller papp för återvinning (avfall och förbrukade varor): 4707 20 00 - Annat papper eller annan papp, tillverkade huvudsakligen av blekt kemisk massa, inte färgade i mälden 4802 Papper och papp, obelagda och obestrukna, av sådana slag som används för skrivning, tryckning eller annat grafiskt ändamål, samt icke-perforerat papper och papp till hålkort och hålremsor, i rullar eller kvadratiska eller rektangulära ark, oavsett storlek, med undantag av papper enligt nr 4801 eller 4803; papper och papp, handgjorda: 4802 10 00 - Papper och papp, handgjorda 4802 20 00 - Papper och papp av sådana slag som används för tillverkning av papper och papp som är ljuskänsliga, värmekänsliga eller elektrokänsliga ex 4802 20 00 - - Grundpapp för foto 4802 40 - Tapetråpapper - Annat papper och annan papp, inte innehållande fibrer som erhållits i en mekanisk eller kemimekanisk process eller vars innehåll av sådana fibrer utgör 10 viktprocent av det totala fiberinnehållet: 4802 56 - - Vägande minst 40 g/m2 men högst 150 g/m2, i ark hos vilka i ovikt skick den ena sidan inte är längre än 435 mm och den andra sidan inte längre än 297 mm: 4802 56 20 - - - Hos vilka den ena sidan är 297 mm och den andra sidan är 210 mm (A4 format) ex 4802 56 20 - - - - Annat än karbonråpapper 4802 56 80 - - - Annan: ex 4802 56 80 - - - - Annat än träfritt tryckt eller mekaniskt skrivpapper eller taperåpapper, annat än karbonråpapper 4804 Kraftpapper och kraftpapp, obelagda och obestrukna, i rullar eller ark, med undantag av varor enligt nr 4802 eller 4803: - Kraftliner: 4804 11 - - Oblekt 4804 19 - - Annan - Kraftsäckspapper: 4804 29 - - Annat - Annat kraftpapper, vägande högst 150 g/m2: 4804 39 - - Annat - Annat kraftpapper, vägande mer än 150 g/m2 men mindre än 225 g/m2: 4804 49 - - Annat - Annan kraftpapp, vägande minst 225 g/m2: 4804 52 - - Likformigt blekt i hela mälden och med en halt av kemisk massa av mer än95 viktprocent av det totala fiberinnehållet 4804 59 - - Annan 4805 Annat papper eller papp, obelagda och obestrukna, i rullar eller ark, inte vidare bearbetade eller behandlade än vad som anges i anmärkning 3 till detta kapitel: - Vågningspapper: 4805 11 00 - - Halvkemiskt vågningspapper 4805 12 00 - - Vågningspapper av halmmassa 4805 19 - - Annat - Testliner: 4805 24 00 - - Vägande högst 150 g/m2 4805 25 00 - - Vägande mer än 150 g/m2 4805 30 - Omslagspapper av sulfitmassa - Annat: 4805 91 00 - - Vägande högst 150 g/m2 4805 92 00 - - Vägande mer än 150 g/m2 men mindre än 225 g/m2 4805 93 - - Vägande minst 225 g/m2 4808 Papper och papp, vågade (med eller utan fastlimmade plana ytskikt), kräppade, plisserade, präglade eller perforerade, i rullar eller ark, med undantag av varor enligt nr 4803 4809 Karbonpapper, självkopierande papper och annat kopierings- eller övertryckspapper (inbegripet belagt, bestruket eller impregnerat papper för stenciler eller offsetplåtar), även tryckta, i rullar eller ark 4810 Papper och papp, på ena eller båda sidorna belagda eller bestrukna med kaolin eller andra oorganiska ämnen med eller utan bindemedel, men utan annan beläggning, även ytfärgade, ytdekorerade eller tryckta, i rullar eller kvadratiska eller rektangulära ark, oavsett storlek: - Kraftpapper och kraftpapp, andra än sådana som används för skrivning, tryckning eller annat grafiskt ändamål: 4810 39 00 - - Andra - Annat papper och annan papp: 4810 92 - - Flerskiktade 4810 99 - - Andra 4811 Papper, papp, cellulosavadd och duk av cellulosafibrer, belagda, bestrukna, impregnerade, överdragna, ytfärgade, ytdekorerade eller tryckta, i rullar eller kvadratiska eller rektangulära ark, oavsett storlek, med undantag av varor enligt nr 4803, 4809 och 4810: 4811 10 00 - Papper och papp, belagda, bestrukna eller impregnerade med tjära, bitumen eller asfalt - Papper och papp, gummerade eller försedda med annan klistrande beläggning: 4811 41 - - Självhäftande 4811 49 00 - - Andra - Papper och papp, belagda, bestrukna eller impregnerade med plast (med undantag av klister): 4811 51 00 - - Blekta, vägande mer än 150 g/m2 4811 59 00 - - Andra: ex 4811 59 00 - - - Andra än tryckta tapetpapper för framställning av laminat, försköning av träplankor, impregnering, etc. 4813 Cigarettpapper, även tillskuret eller i häften; cigaretthylsor: 4813 10 00 - Cigarettpapper i häften; cigaretthylsor 4813 20 00 - Cigarettpapper i rullar med en bredd av högst 5 cm 4813 90 - Andra slag: 4813 90 90 - - Andra slag: ex 4813 90 90 - - - Inte impregnerade, i rullar med en bredd av mer än 15 cm eller i kvadratiska eller rektangulära ark, där ena sedan är mer än 36 cm 4816 Karbonpapper, självkopierande papper och annat kopierings- eller övertryckspapper (med undantag av papper enligt nr 4809), pappersstenciler och offsetplåtar av papper, även förpackade i askar: 4816 20 00 - Självkopierande papper 4822 Bobiner, spolar, cops och liknande artiklar av pappersmassa, papper eller papp (även perforerade eller härdade) 4823 Andra slag av papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer, tillskurna till bestämd storlek eller form; andra varor av pappersmassa, papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer: 4823 20 00 - Filtrerpapper och filtrerpapp 4823 40 00 - Tryckt papper i rullar, ark eller rondeller, avsett för registrerande apparater 4823 90 - Andra slag: 4823 90 40 - - Papper och annan papp av sådana slag som används för skrivning, tryckning eller annat grafiskt ändamål 4823 90 85 - - Andra: ex 4823 90 85 - - -Andra än packningar, tätningar o.d. för civila luftfartyg 4901 Tryckta böcker, broschyrer, häften och liknande tryckalster, även i form av enstaka blad: - Andra slag: 4901 91 00 - - Lexikon och uppslagsböcker samt periodiskt utkommande häften till sådana: ex 4901 91 00 - - - Andra lexikon 4908 Dekalkomanier: 4908 90 00 - Andra slag 5007 Vävnader av natursilke eller av avfall av natursilke: 5007 10 00 - Vävnader av bourettesilke 5106 Kardgarn av ull, inte i detaljhandelsuppläggningar: 5106 10 - Innehållande minst 85 viktprocent ull 5106 20 - Innehållande mindre än 85 viktprocent ull: 5106 20 10 - - Innehållande minst 85 viktprocent ull och fina djurhår 5108 Garn (kardgarn eller kamgarn) av fina djurhår, inte i detaljhandelsuppläggningar 5109 Garn av ull eller fina djurhår, i detaljhandelsuppläggningar 5112 Kamgarnsvävnader av ull eller fina djurhår: 5112 30 - Andra slag, blandade huvudsakligen eller uteslutande med konststapelfibrer: 5112 30 10 - - Vägande högst 200 g/m2 5112 90 - Andra kamgarnsvävnader: 5112 90 10 - - Innehållande sammanlagt mer än 10 viktprocent textilmaterial enligt kapitel 50 - - Andra: 5112 90 91 - - - Vägande högst 200 g/m2 5211 Vävnader av bomull, innehållande mindre än 85 viktprocent bomull, med inblandning huvudsakligen eller uteslutande av konstfibrer och vägande mer än 200 g/m2: - Av olikfärgade garner: 5211 42 00 - - Denim 5306 Garn av lin 5307 Garn av jute eller andra bastfibrer för textilt ändamål enligt nr 5303 5308 Garn av andra vegetabiliska textilfibrer; pappersgarn: 5308 20 - Garn av mjukhampa: 5308 90 - Andra slag: - - Ramigarn, med en längdvikt av: 5308 90 12 - - - Minst 277,8 decitex (högst nr 36) 5308 90 19 - - - Mindre än 277,8 decitex (över nr 36) 5308 90 90 - - Andra 5501 Fiberkabel av syntetfilament: 5501 30 00 - Av akryl eller modakryl 5502 00 Fiberkabel av regenatfilament: 5502 00 80 - Annan 5601 Vadd av textilmaterial och varor av sådan vadd; textilfibrer med en längd av högst 5 mm (flock) samt stoft och noppor av textilmaterial: 5601 10 - Sanitetsbindor och sanitetstamponger, blöjor till spädbarn och liknande sanitetsartiklar, av vadd - Vadd; andra varor av vadd: 5601 21 - - Av bomull 5601 22 - - Av konstfibrer: - - - Andra: 5601 22 91 - - - - Av syntetiska fibrer 5601 22 99 - - - - Av regenatfibrer 5601 29 00 - - Andra 5601 30 00 - Textilfibrer med en längd av högst 5 mm (flock) samt stoft och noppor av textilmaterial 5602 Filt, även impregnerad, överdragen, belagd eller laminerad: 5602 10 - Nålfilt och fibermaskbondad duk: - Annan filt, inte impregnerad, överdragen, belagd eller laminerad: 5602 29 00 - - Av annat textilmaterial 5602 90 00 - Andra slag 5603 Bondad duk, även impregnerad, överdragen, belagd eller laminerad: - Av konstfilament: 5603 11 - - Med en vikt av högst 25 g/m2: 5603 11 10 - - - Överdragen eller belagd 5603 12 - - Med en vikt av mer än 25 g/m2, men högst 70 g/m2: 5603 12 10 - - - Överdragen eller belagd 5603 13 - - Med en vikt av mer än 70 g/m2, men högst 150 g/m2: 5603 13 10 - - - Överdragen eller belagd 5603 14 - - Med en vikt av mer än 150 g/m2: 5603 14 10 - - - Överdragen eller belagd - Annat: 5603 91 - - Med en vikt av högst 25 g/m2 5603 93 - - Med en vikt av mer än 70 g/m2, men högst 150 g/m2 5604 Tråd och rep av gummi, textilöverdragna; textilgarn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, impregnerade, överdragna eller belagda med gummi eller plast eller försedda med hölje av gummi eller plast: 5604 90 - Andra slag 5605 00 00 Metalliserat garn (även överspunnet), dvs. textilgarn eller remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, i förening med metall i form av tråd, remsa eller pulver eller överdragna med metall 5606 00 Överspunnet garn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, överspunna (dock inte garn enligt nr 5605 och överspunnet tagelgarn); sniljgarn (inbegripet sniljgarn framställt av textilflock); chainettegarn: 5608 Knutna nät av surrningsgarn eller tågvirke, som längdvara eller i avpassade stycken; avpassade fisknät och andra fiskredskap av nät samt andra konfektionerade varor av nät, av textilmaterial: - Av syntet- eller regenatmaterial: 5608 11 - - Konfektionerade fisknät 5608 19 - - Andra 5609 00 00 Varor av garn, av remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405 eller av surrningsgarn eller tågvirke, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans 5809 00 00 Vävnader av metalltråd och vävnader av metalliserat garn enligt nr 5605, av sådana slag som används i kläder, som inredningsvävnader eller för liknande ändamål, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans 5905 00 Textiltapeter 5909 00 Brandslangar och liknande slangar av textilmaterial, även med invändig beläggning, armering eller tillbehör av annat material 5910 00 00 Drivremmar eller transportband av textilmaterial, även impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med plast, eller förstärkta med metall eller annat material 5911 Produkter och artiklar av textilmaterial, för tekniskt bruk, specificerade i anmärkning 7 till detta kapitel: 5911 10 00 - Textilvävnader, filt och filtbelagda vävnader, överdragna, belagda eller laminerade med gummi, läder eller annat material, av sådana slag som används till kardbeslag samt liknande varor av sådana slag som används för annat tekniskt bruk, inbegripet band av sammet impregnerat med gummi för överdragning av vävspolar (vävbommar) - Textilvävnader och filt, ändlösa eller försedda med hopfästningsanordningar, av sådana slag som används i pappersmaskiner eller liknande maskiner (t.ex. för massa eller asbestcement): 5911 31 - - Vägande mindre än 650 g/m2 5911 32 - - Vägande minst 650 g/m2 5911 40 00 - Filterdukar av sådana slag som används i oljepressar e.d., inbegripet filterdukar av människohår 6801 00 00 Gatsten, kantsten och trottoarsten av naturlig sten (utom skiffer) 6802 Bearbetad monument- eller byggnadssten (utom skiffer) samt varor av sådan sten, andra än varor enligt nr 6801; mosaikbitar o.d. av naturlig sten (inbegripet skiffer),även på underlag; konstfärgade korn, skärvor och pulver av naturlig sten(inbegripet skiffer): - Annan monument- eller byggnadssten samt varor av sådan sten, enkelt huggna eller sågade, med plan eller jämn yta: 6802 23 00 - - Granit 6802 29 00 - - Annan sten ex 6802 29 00 - - - Annan sten än kalksten (med undantag av marmor, travertin och alabaster) - Andra slag: 6802 91 - - Marmor, travertin och alabaster 6802 92 - - Annan kalksten 6802 93 - - Granit 6802 99 - - Annan sten 6806 Slaggull, stenull och liknande mineralull; expanderad vermikulit, expanderade leror, skumslagg och liknande expanderade mineraliska material; blandningar och varor av värmeisolerande, ljudisolerande eller ljudadsorberande mineraliska material, andra än sådana som omfattas av nr 6811 eller 6812 eller kapitel 69 6807 Varor av asfalt eller liknande material (t.ex. petroleumbitumen eller stenkolstjärbeck) 6808 00 00 Plattor, skivor, block och liknande varor av vegetabiliska fibrer, av halm eller av spån, flis eller annat avfall av trä, agglomererade med cement, gips eller annat mineraliskt bindemedel 6809 Varor av gips eller av blandningar på basis av gips 6810 Varor av cement, betong eller konstgjord sten, även armerade: - Takpannor, golvplattor, väggplattor, trädgårdsplattor, murstenar och liknande varor: 6810 11 - - Block och murstenar för byggnader - Andra varor: 6810 99 00 - - Andra 6813 Friktionsmaterial och varor av sådant material (t.ex. skivor, rullar, remsor, segment, rondeller, brickor och klossar), omonterade, för bromsar, kopplingar e.d., på basis av asbest, andra mineraliska ämnen eller cellulosa, även i förening med textilmaterial eller annat material 6813 20 00 - Innehållande asbest: ex 6813 20 00 - - Andra än på basis av asbest eller andra mineraliska ämnen, för civila luftfartyg - Inte innehållande asbest: 6813 81 00 - - Bromsbelägg och bromsklossar: ex 6813 81 00 - - - Andra än på basis av asbest eller andra mineraliska ämnen, för civila luftfartyg 6813 89 00 - - Andra slag: ex 6813 89 00 - - - Andra än på basis av asbest eller andra mineraliska ämnen, för civila luftfartyg 6814 Bearbetad glimmer och varor av glimmer, inbegripet agglomererad eller rekonstruerad glimmer, även på underlag av papper, papp eller annat material 6815 Varor av sten eller andra mineraliska ämnen (inbegripet kolfibrer, varor av kolfibrer och varor av torv), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 6815 10 - Icke elektriska artiklar av grafit eller annat kol 6815 20 00 - Varor av torv - Andra varor: 6815 91 00 - Innehållande magnesit, dolomit eller kromit: ex 6815 91 00 - - - Andra varor än sådana som framställts av simultansinter eller genom elektrisk amalgamering 6815 99 - - Andra 6902 Eldfasta murstenar, block, plattor och liknande eldfasta keramiska byggvaror, andra än sådana som består av kiseldioxidhaltiga fossilmjöl eller av liknande kiseldioxidhaltiga jordarter: 6902 10 00 - Innehållande, var för sig eller tillsammans, mer än 50 viktprocent av grundämnena Mg, Ca eller Cr, uttryckt som MgO, CaO respektive Cr2O3 6905 Takpannor, skorstenspipor, rökhuvar, skorstensfoder, byggnadsornament och andra byggvaror, av keramiskt material 6906 00 00 Ledningsrör, rännor och rördelar, av keramiskt material 6908 Glaserade "gatstenar", trottoarplattor, golvplattor o.d., plattor för eldstäder samt väggplattor, av keramiskt material; glaserade mosaikbitar o.d., av keramiskt material, även på underlag: 6908 90 - Andra slag: - - Andra: - - - Andra: - - - - Andra: 6908 90 99 - - - - - Andra 6909 Laboratorieartiklar samt artiklar för kemiskt eller annat tekniskt bruk, av keramiskt material; hoar, kar och liknande behållare av keramiskt material, av sådana slag som används inom lantbruket; krukor, burkar och liknande artiklar av keramisktmaterial, av sådana slag som används för transport eller förpackning av varor: - Laboratorieartiklar samt artiklar för kemiskt eller annat tekniskt bruk, av keramiskt material: 6909 11 00 - - Av porslin 6909 19 00 - - Andra 6909 90 00 - Andra slag 7002 Glas i form av kulor (andra än mikropärlor o.d. enligt nr 7018), stänger, stavar eller rör, obearbetat: 7002 10 00 - Kulor 7002 20 - Stänger och stavar: 7002 20 10 - - Av optiskt glas 7002 20 90 - - Andra: ex 7002 20 90 - - - Andra än av glasyr- och emaljmassa - Rör: 7002 31 00 - - Av smält kvarts eller annan smält kiseldioxid 7002 32 00 - - Av annat glas med en linjär utvidgningskoefficient av högst 5 × 10-6 per grad Kelvin inom temperaturområdet 0 °C-300 °C 7002 39 00 - - Andra: ex 7002 39 00 - - - Andra än av neutralglas 7004 Draget eller blåst planglas, även försett med ett absorberande, reflekterande eller icke-reflekterande skikt, men inte bearbetat på annat sätt: 7004 20 - Glas, genomfärgat, opaliserat, försett med överfång eller underfång eller med ett absorberande, reflekterande eller icke-reflekterande skikt: 7004 20 10 - - Optiskt glas - - Annat: 7004 20 91 - - - Med ett icke-reflekterande skikt 7004 20 99 - - - Annat 7004 90 - Annat planglas: - - Andra, med en tjocklek av: 7004 90 92 - - - Högst 2,5 mm 7004 90 98 - - - Mer än 2,5 mm 7005 Flytglas och ytslipat eller ytpolerat planglas, även försett med ett absorberande, reflekterande eller icke-reflekterande skikt, men inte bearbetat på annat sätt 7006 00 Glas enligt nr 7003, 7004 eller 7005, böjt, bearbetat på kanterna, graverat, borrat, emaljerat eller på annat sätt bearbetat, men inte inramat och inte i förening med annat material: 7006 00 10 - Optiskt glas 7011 Öppna glashöljen (inbegripet kolvar och rör) till elektriska lampor, katodstrålerör e.d. samt delar av glas till sådana höljen, inte försedda med påmonterade detaljer: 7011 10 00 - Till elektriska lampor 7011 90 00 - Andra slag 7015 Urglas och liknande glas, glas för icke synkorrigerande eller synkorrigerande glasögon, böjda, kupiga eller formade på liknande sätt, inte optiskt bearbetade; ihåliga glasglober och segment av glasglober för tillverkning av sådana glas: 7015 10 00 - Glas för synkorrigerande glasögon 7016 Block, plattor, murstenar och andra artiklar av pressat eller formgjutet glas, även med trådinlägg, av sådana slag som används i byggnader eller andra konstruktioner; glastärningar och andra små glasbitar, även på underlag, för mosaikarbeten eller liknande dekorativa ändamål; så kallade blyinfattade rutor o.d., av glas; cellglas i form av block, plattor, skivor, isolermantlar e.d.: 7016 10 00 - Glastärningar och andra små glasbitar, även på underlag, för mosaikarbeten eller liknande dekorativa ändamål 7016 90 - Andra slag: 7016 90 80 - - Andra: ex 7016 90 80 - - - Block, plattor, murstenar och andra artiklar av pressat eller formgjutet glas; skumglas 7017 Laboratorieartiklar samt hygieniska och farmaceutiska artiklar av glas, även graderade eller kalibrerade: 7017 90 00 - Andra slag 7018 Glaspärlor, imitationer av naturpärlor, imitationer av ädelstenar eller halvädelstenar och liknande smärre artiklar av glas samt varor tillverkade av sådana artiklar, andra än oäkta smycken; ögon av glas, andra än proteser; statyetter och andraprydnadsartiklar av glas, framställda genom så kallade lamparbete, andra än oäkta smycken; mikropärlor o.d. av glas med en diameter av högst 1 mm: 7018 10 - Glaspärlor, imitationer av naturpärlor, imitationer av ädelstenar eller halvädelstenar och liknande smärre artiklar av glas: - - Glaspärlor: 7018 10 11 - - - Slipade och mekaniskt polerade: ex 7018 10 11 - - - - Sintrade glaspärlor avsedda för elindustrin 7018 90 - Andra slag: 7018 90 10 - - Ögon av glas; smärre artiklar av glas 7019 Glasfibrer (inbegripet glasull) och varor av glasfibrer (t.ex. garn och vävnader): - Förgarn (slivers), roving och andra fiberknippen, även huggna; garn: 7019 11 00 - - Huggna fibrer i längder om högst 50 mm 7019 12 00 - - Roving 7019 19 - - Andra 7104 Syntetiska eller rekonstruerade ädelstenar och halvädelstenar, även bearbetade eller sorterade men inte uppträdda, monterade eller infattade; osorterade syntetiska eller rekonstruerade ädelstenar och halvädelstenar, temporärt uppträdda för att underlätta transporten: 7104 20 00 - Andra ädelstenar eller halvädelstenar, obearbetade, enkelt sågade eller grovt tillformade: ex 7104 20 00 - - För industriella ändamål 7106 Silver (inbegripet förgyllt eller platinerat silver), obearbetat eller i form av halvfabrikat eller pulver: 7107 00 00 Oädel metall med plätering av silver, obearbetade eller i form av halvfabrikat 7109 00 00 Oädel metall eller silver, med plätering av guld, obearbetade eller i form av halvfabrikat 7111 00 00 Oädel metall, silver eller guld, med plätering av platina, obearbetad eller i form av halvfabrikat 7115 Andra varor av ädel metall eller av metall med plätering av ädel metall: 7115 10 00 - Katalysatorer i form av trådduk eller trådnät av platina 7115 90 - Andra slag: 7115 90 10 - - Av ädel metall: ex 7115 90 10 - - - För laboratorier 7115 90 90 - - Av metall med plätering av ädel metall: ex 7115 90 90 - - - För laboratorier 7201 Tackjärn och spegeljärn i form av tackor eller i andra obearbetade former: 7201 20 00 - Olegerat tackjärn innehållande mer än 0,5 viktprocent fosfor 7201 50 - Legerat tackjärn; spegeljärn: 7201 50 10 - - Legerat tackjärn innehållande minst 0,3 men högst 1 viktprocent titan och minst 0,5 men högst 1 viktprocent vanadin 7207 Halvfärdiga produkter av järn eller olegerat stål: - Innehållande mindre än 0,25 viktprocent kol: 7207 11 - - Med kvadratiskt eller rektangulärt tvärsnitt och med en bredd av mindre än två gånger tjockleken: - - - Varmvalsade eller stränggjutna: 7207 11 11 - - - - Av automatstål 7207 11 90 - - - Smidda 7207 12 - - Andra, med rektangulärt (annat än kvadratiskt) tvärsnitt: 7207 12 10 - - - Varmvalsade eller stränggjutna: ex 7207 12 10 - - - - Med en tjocklek av mindre än 50 mm 7207 12 90 - - - Smidda 7207 19 - - Andra: 7207 20 - Innehållande minst 0,25 viktprocent kol: - - Med kvadratiskt eller rektangulärt tvärsnitt och med en bredd av mindre än två gånger tjockleken: - - - Varmvalsade eller stränggjutna: 7207 20 11 - - - - Av automatstål - - - - Andra: 7207 20 15 - - - - - Innehållande minst 0,25 men mindre än 0,6 viktprocent kol 7207 20 17 - - - - - Innehållande minst 0,6 viktprocent kol 7207 20 19 - - - Smidda - - Andra, med rektangulärt (annat än kvadratiskt) tvärsnitt: 7207 20 39 - - - Smidda - - Med runt eller månghörnigt tvärsnitt: 7207 20 52 - - - Valsade eller stränggjutna 7207 20 59 - - - Smidda 7207 20 80 - - Andra 7212 Valsade platta produkter av järn eller olegerat stål, med en bredd av mindre än 600 mm, pläterade, på annat sätt metallöverdragna eller försedda med annat överdrag: 7212 10 - Överdragna med tenn, dock inte pläterade 7212 30 00 - Överdragna med zink på annat sätt, dock inte pläterade 7212 40 - Målade, lackerade eller plastöverdragna 7212 60 00 - Pläterade 7213 Stång av järn eller olegerat stål, varmvalsad, i oregelbundet upprullade ringar 7214 Annan stång av järn eller olegerat stål, smidd, varmvalsad, varmdragen eller varmsträngpressad, även vriden efter valsningen men inte vidare bearbetad: - Annan: 7214 91 - - Med rektangulärt (annat än kvadratiskt) tvärsnitt: 7214 91 10 - - - Innehållande mindre än 0,25 viktprocent kol 7214 99 - - Annan: - - - Innehållande mindre än 0,25 viktprocent kol - - - - Med runt tvärsnitt med en diameter av: 7214 99 31 - - - - - Minst 80 mm 7214 99 39 - - - - - Mindre än 80 mm 7214 99 50 - - - - Annan 7217 Tråd av järn eller olegerat stål: 7217 10 - Inte pläterad eller försedd med överdrag, även polerad: 7217 10 90 - - Innehållande minst 0,6 viktprocent kol 7221 00 Stång av rostfritt stål, varmvalsad, i oregelbundet upprullade ringar 7222 Annan stång av rostfritt stål; profiler av rostfritt stål 7223 00 Tråd av rostfritt stål: 7224 Annat legerat stål i form av göt eller i andra obearbetade former; halvfärdiga produkter av annat legerat stål: 7224 10 - I form av göt eller i andra obearbetade former 7224 90 - Andra slag: 7224 90 02 - - Av verktygsstål - - Annat: - - - Med rektangulärt (inbegripet kvadratiskt) tvärsnitt: - - - - Varmvalsade eller stränggjutna: - - - - - Med en bredd av mindre än två gånger tjockleken: 7224 90 03 - - - - - - Av snabbstål 7224 90 05 - - - - - - Innehållande högst 0,7 viktprocent kol, minst 0,5 men högst 1,2 viktprocentmangan och minst 0,6 men högst 2,3 viktprocent kisel; innehållande minst 0,0008 viktprocent bor och något annat ämne i mindre mängd än den som är angiven i anmärkning 1 f till detta kapitel 7224 90 07 - - - - - - Annat 7224 90 14 - - - - - Annat - - - Andra slag: - - - - Varmvalsade eller stränggjutna: 7224 90 31 - - - - - Innehållande minst 0,9 men högst 1,15 viktprocent kol, minst 0,5 men högst 2 viktprocent krom och högst 0,5 viktprocent molybden 7224 90 38 - - - - - Andra 7224 90 90 - - - - Smidda 7225 Valsade platta produkter av annat legerat stål, med en bredd av minst 600 mm 7226 Valsade platta produkter av annat legerat stål, med en bredd av mindre än 600 mm: - Av kisellegerat stål för elektriskt ändamål: 7226 11 00 - - Kornorienterade 7226 19 - - Andra 7226 20 00 - Av snabbstål - Andra slag: 7226 91 - - Varmvalsade men inte vidare bearbetade 7226 92 00 - - Kallvalsade men inte vidare bearbetade 7226 99 - - Andra: 7226 99 10 - - - Överdragna med zink på elektrolytisk väg 7226 99 30 - - - På annat sätt överdragna med zink 7226 99 70 - - - Annan: ex 7226 99 70 - - - - Med en bredd av högst 500 mm, varmvalsade eller pläterade, men inte vidare bearbetade; med en bredd av högst 500 mm, inte vidare bearbetad än ytbehandlad, inbegripet pläterad 7227 Stång av annat legerat stål, varmvalsad, i oregelbundet upprullade ringar: 7227 10 00 - Av snabbstål 7227 20 00 - Av kiselmanganstål 7227 90 - Andra: 7227 90 10 - - Innehållande minst 0,0008 viktprocent bor och något annat ämne i mindre mängd än den som anges i anmärkning 1 f till detta kapitel 7227 90 95 - - Annan 7228 Annan stång av annat legerat stål; profiler av annat legerat stål; ihåligt borrstål av legerat eller olegerat stål: 7228 10 - Stång av snabbstål 7228 80 00 - Ihåligt borrstål 7229 Tråd av annat legerat stål: 7229 90 - Annan: 7229 90 20 - - Av snabbstål 7229 90 90 - - Annan 7302 Följande banbyggnadsmateriel av järn eller stål för järnvägar eller spårvägar: räler, moträler och kuggskenor, växeltungor, spårkorsningar, växelstag och andra delar till spårväxlar, sliprar, rälskarvjärn, rälstolar, rälstolskilar, underläggsplattor, klämplattor, spårhållare, spårplattor och annan speciell materiel för sammanbindning eller fästande av räler: 7302 40 00 - Rälskarvjärn och underläggsplattor 7304 Rör och ihåliga profiler, av järn (annat än gjutjärn) eller stål, sömlösa: - Foderrör, borrör och andra rör av sådana slag som används vid borrning efter olja eller gas: 7304 24 00 - - Andra, av rostfritt stål 7304 29 - - Andra 7305 Andra rör av järn eller stål (t.ex. svetsade, nitade eller på liknande sätt förslutna) med ett runt tvärsnitt och med en ytterdiameter av mer än 406,4 mm: 7305 20 00 - Foderrör av sådana slag som används vid borrning efter olja eller gas - Andra slag, svetsade: 7305 31 00 - - Längssvetsade 7305 39 00 - - Andra 7305 90 00 - Andra slag 7306 Andra rör och andra ihåliga profiler, av järn eller stål (t.ex. hopböjda utan fogning, svetsade eller nitade): - Foderrör och rör av sådana slag som används vid borrning efter olja eller gas: 7306 21 00 - - Svetsade, av rostfritt stål 7306 29 00 - - Andra 7306 30 - Andra slag, svetsade, med runt tvärsnitt, av järn eller olegerat stål: - - Precisionsrör: 7306 30 11 - - - Med en väggtjocklek av högst 2 mm: ex 7306 30 11 - - - - Andra än försedda med kopplingsanordningar avsedda att användas i civila luftfartyg, lämpliga till rörledningar för gaser eller vätskor 7306 30 19 - - - Med en väggtjocklek av mer än 2 mm: ex 7306 30 19 - - - - Andra än försedda med kopplingsanordningar avsedda att användas i civila luftfartyg, lämpliga till rörledningar för gaser eller vätskor 7306 40 - Andra slag, svetsade, med runt tvärsnitt, av rostfritt stål: 7306 40 80 - - Andra: ex 7306 40 80 - - - - Andra än försedda med kopplingsanordningar avsedda att användas i civila luftfartyg, lämpliga till rörledningar för gaser eller vätskor 7306 50 - Andra slag, svetsade, med runt tvärsnitt, av annat legerat stål: 7306 50 20 - - Precisionsrör: ex 7306 50 20 - - - - Andra än försedda med kopplingsanordningar avsedda att användas i civila luftfartyg, lämpliga till rörledningar för gaser eller vätskor 7306 50 80 - - Andra: ex 7306 50 80 - - - - Andra än försedda med kopplingsanordningar avsedda att användas i civila luftfartyg, lämpliga till rörledningar för gaser eller vätskor 7306 90 00 - Andra slag 7307 Rördelar (t.ex. kopplingar, knärör och muffar) av järn eller stål: - Andra slag: 7307 91 00 - - Flänsar 7307 92 - - Gängade knärör, böjar och muffar 7307 93 - - Stumsvetsrördelar 7307 99 - - Andra 7308 Konstruktioner (med undantag av monterade eller monteringsfärdiga byggnader enligt nr 9406) och delar till konstruktioner (t.ex. broar, brosektioner, slussportar, torn, fackverksmaster, tak, fackverk till tak, dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar, dörrtrösklar, fönsterluckor, räcken och pelare), av järn eller stål; plåt, stång, profiler, rör o.d. av järn eller stål, bearbetade för användning i konstruktioner: 7308 10 00 - Broar och brosektioner 7308 20 00 - Torn och fackverksmaster 7308 30 00 - Dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar samt rrtrösklar 7310 Tankar, fat, burkar, flaskor, askar och liknande behållare av järn eller stål, för alla slags ämnen (andra än komprimerad eller till vätska förtätad gas), med en rymd av högst 300 l, även med inre beklädnad eller värmeisolerade men inte försedda med maskinell utrustning eller utrustning för uppvärmning eller avkylning: 7310 10 00 - Med en rymd av minst 50 l 7311 00 Behållare av järn eller stål för komprimerad eller till vätska förtätad gas 7312 Tvinnad tråd, linor, kablar, flätade band, sling o.d., av järn eller stål, utan elektrisk isolering: 7312 10 - Tvinnad tråd, linor och kablar: 7312 10 20 - - Av rostfritt stål: ex 7312 10 20 - - - Andra än försedda med anslutningar eller som färdiga artiklar, avsedda att användas i civila luftfartyg - - Andra: - - - Med största tvärmått av högst 3 mm: 7312 10 41 - - - - Pläterad eller överdragen med kopparzinklegeringar (mässing) ex 7312 10 41 - - - Andra än försedda med anslutningar eller som färdiga artiklar, avsedda att användas i civila luftfartyg 7312 10 49 - - - - Andra: ex 7312 10 49 - - - Andra än försedda med anslutningar eller som färdiga artiklar, avsedda att användas i civila luftfartyg - - - Med största tvärmått av mer än 3 mm: - - - - Tvinnad tråd: 7312 10 61 - - - - - Icke överdragen: ex 7312 10 61 - - - Andra än försedda med anslutningar eller som färdiga artiklar, avsedda att användas i civila luftfartyg - - - - - Överdragen: 7312 10 65 - - - - - - Förzinkad: ex 7312 10 65 - - - Andra än försedda med anslutningar eller som färdiga artiklar, avsedda att användas i civila luftfartyg 7312 10 69 - - - - - - Annan: ex 7312 10 69 - - - Andra än försedda med anslutningar eller som färdiga artiklar, avsedda att användas i civila luftfartyg 7312 90 00 - Andra slag: ex 7312 90 00 - - - Andra än försedda med anslutningar eller som färdiga artiklar, avsedda att användas i civila luftfartyg 7313 00 00 Taggtråd av järn eller stål; vridet band eller vriden enkel flat tråd, med eller utan taggar, samt löst tvinnad dubbel tråd, av sådana slag som används till stängsel, av järn eller stål 7314 Duk (även ändlösa band), galler och nät (inbegripet stängselnät), av järn- eller ståltråd; klippnät av järn eller stål: - Vävd duk: 7314 12 00 - - Ändlösa band för maskiner, av rostfritt stål 7314 19 00 - - Andra 7314 20 - Galler och nät (inbegripet stängselnät), svetsade i korsningspunkterna, av tråd med ett största tvärmått av minst 3 mm och med en maskstorlek av minst 100 cm2 - Andra galler och nät (inbegripet stängselnät), svetsade i korsningspunkterna: 7314 31 00 - - Pläterade eller överdragna med zink 7314 39 00 - - Andra - Annan duk, galler och nät (inbegripet stängselnät): 7314 41 - - Överdragna med zink: 7314 42 - - Överdragna med plast 7314 49 00 - - Andra 7314 50 00 - Klippnät 7315 Kättingar och kedjor samt delar till dessa varor, av järn eller stål: - Ledbultkedjor och delar till sådana kedjor: 7315 11 - - Rullkedjor 7315 12 00 - - Andra kedjor 7315 19 00 - - Delar 7315 20 00 - Snökedjor o.d. - Andra kedjor samt kättingar: 7315 81 00 - - Stolpkätting 7315 89 00 - - Andra 7318 Skruvar, bultar, muttrar, skruvkrokar, nitar, kilar, sprintar, saxsprintar, underläggsbrickor (inbegripet fjäderbrickor) och liknande artiklar, av järn eller stål: - Gängade artiklar: 7318 11 00 - - Franska träskruvar 7318 12 - - Andra träskruvar 7318 13 00 - - Skruvkrokar och skruvöglor 7318 14 - - Självgängande skruvar 7318 15 - - Andra skruvar, samt bultar, även med tillhörande muttrar eller underläggsbrickor 7318 16 - - Muttrar 7318 19 00 - - Andra - Ogängade artiklar: 7318 21 00 - - Fjäderbrickor och andra låsbrickor 7318 23 00 - - Nitar 7318 24 00 - - Kilar, sprintar och saxsprintar 7318 29 00 - - Andra 7319 Synålar, stickor, snörnålar, virknålar, broderprylar och liknande artiklar, för handarbete, av järn eller stål; knappnålar, säkerhetsnålar, och liknande artiklar av järn eller stål, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 7319 20 00 - Säkerhetsnålar 7319 30 00 - Knappnålar och liknande artiklar 7319 90 - Andra slag: 7319 90 10 - - Synålar, stoppnålar och brodernålar 7320 Fjädrar och fjäderblad, av järn eller stål: 7320 10 - Bladfjädrar och blad till sådana fjädrar 7320 20 - Skruvfjädrar: 7320 20 20 - - Varmbearbetade - - Andra: 7320 20 81 - - - Tryckfjädrar 7320 20 85 - - - Sträckfjädrar 7320 20 89 - - - Andra: ex 7320 20 89 - - - -Andra än för järnvägsfordon 7320 90 - Andra slag 7321 Kaminer, spisar (inbegripet värmeledningsspisar), grillar, glödpannor, gaskök, tallriksvärmare och liknande icke elektriska artiklar för hushållsbruk samt delar till sådana artiklar, av järn eller stål 7322 Radiatorer för centraluppvärmning, inte försedda med elektrisk uppvärmningsanordning, och delar till sådana radiatorer, av järn eller stål; luftvärmare och varmluftsfördelare(inbegripet apparater som även kan fördela sval eller konditionerad luft), inte försedda med elektrisk uppvärmningsanordning men utrustade med motordriven fläkt eller blåsmaskin, samt delar till sådana apparater, av järn eller stål: - Radiatorer och delar till radiatorer: 7322 11 00 - - Av gjutjärn 7322 19 00 - - Andra 7322 90 00 - Andra slag: ex 7322 90 00 - - Andra än luftvärmare och varmluftsfördelare (med undantag av delar till sådana artiklar), för användning i civila luftfartyg 7323 Bords-, köks- och andra hushållsartiklar samt delar till sådana artiklar, av järn eller stål; stålull; diskbollar, putsvantar o.d., av järn eller stål 7324 Sanitetsgods och delar till sanitetsgods, av järn eller stål: 7324 10 00 - Diskbänkar och tvättställ, av rostfritt stål: ex 7324 10 00 - - Andra än för användning i civila luftfartyg - Badkar: 7324 21 00 - - Av gjutjärn, även emaljerade 7324 29 00 - - Andra 7324 90 00 - Andra slag, inbegripet delar: ex 7324 90 00 - - Andra än sanitetsgods (med undantag av delar därtill), avsedda att användas i civila luftfartyg 7325 Andra gjutna varor av järn eller stål: 7325 10 - Av icke aducerat gjutjärn: 7325 10 50 - - Brunnsluckor - - Andra: 7325 10 92 - - - För avlopps- och vattenledningar etc. 7325 99 - - Andra: 7326 Andra varor av järn eller stål: - Smidda varor, inte vidare bearbetade: 7326 19 - - Andra: 7326 19 10 - - - Friformsmidda 7326 20 - Varor av järn- eller ståltråd: 7326 20 30 - - Fågelburar och liknande burar 7326 20 50 - - Trådkorgar 7326 20 80 - - Andra: ex 7326 20 80 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 7326 90 - Andra slag 7415 Spik, stift (inbegripet häftstift), märlor och liknande artiklar, av koppar eller av järn eller stål med huvud av koppar; skruvar, bultar, muttrar, skruvkrokar, nitar, kilar, sprintar, saxsprintar, underläggsbrickor (inbegripet fjäderbrickor) och liknandeartiklar, av koppar: 7415 10 00 - Spik, stift (inbegripet häftstift), märlor och liknande artiklar - Andra artiklar, gängade: 7415 33 00 - - Skruvar; bultar och muttrar: ex 7415 33 00 - - - Träskruvar 7418 Bords-, köks- och andra hushållsartiklar samt delar till sådana artiklar, av koppar; diskbollar, putsvantar o.d., av koppar; sanitetsgods och delar till sanitetsgods, av koppar: - Bords-, köks- och andra hushållsartiklar samt delar till sådana artiklar; diskbollar, putsvantar o.d.: 7418 11 00 - - Diskbollar, putsvantar o.d. 7418 19 - - Andra slag: 7418 19 10 - - - Kokapparater och andra uppvärmningsapparater av sådana slag som används i hushåll, icke elektriska, samt delar till sådana apparater, av koppar 7419 Andra varor av koppar: 7419 10 00 - Kättingar och kedjor samt delar till dessa varor - Andra slag: 7419 91 00 - - Gjutna eller smidda varor, inte vidare bearbetade 7419 99 - - Andra: 7419 99 90 - - - Andra 7508 Andra varor av nickel 7601 Aluminium i obearbetad form: 7601 10 00 - Olegerat aluminium 7601 20 - Aluminiumlegeringar: 7601 20 10 - - Primära 7604 Stång och profiler av aluminium 7608 Rör av aluminium: 7608 10 00 - Av olegerat aluminium: ex 7608 10 00 - - - - Andra än försedda med kopplingsanordningar avsedda att användas i civila luftfartyg, lämpliga till rörledningar för gaser eller vätskor 7608 20 - Av aluminiumlegering: 7608 20 20 - - Svetsade: ex 7608 20 20 - - - - Andra än försedda med kopplingsanordningar avsedda att användas i civila luftfartyg, lämpliga till rörledningar för gaser eller vätskor - - Andra: 7608 20 81 - - - Endast strängpressade: ex 7608 20 81 - - - - Andra än försedda med kopplingsanordningar avsedda att användas i civila luftfartyg, lämpliga till rörledningar för gaser eller vätskor 7608 20 89 - - - Andra: ex 7608 20 89 - - - - Andra än försedda med kopplingsanordningar avsedda att användas i civila luftfartyg, lämpliga till rörledningar för gaser eller vätskor 7609 00 00 Rördelar (t.ex. kopplingar, knärör och muffar) av aluminium 7610 Konstruktioner (med undantag av monterade eller monteringsfärdiga byggnader enligt nr 9406) och delar till konstruktioner (t.ex. broar, brosektioner, torn, fackverksmaster, tak, fackverk till tak, dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar, dörrtrösklar, räcken och pelare), av aluminium; plåt, stång, profiler, rör o.d. av aluminium, bearbetade för användning i konstruktioner: 7611 00 00 Cisterner, tankar, kar och liknande behållare av aluminium, för alla slags ämnen (andra än komprimerad eller till vätska förtätad gas), med en rymd av mer än 300 l, även med inre beklädnad eller värmeisolerade men inte försedda med maskinell utrustning eller utrustning för uppvärmning eller avkylning 7612 Fat, burkar, flaskor, askar och liknande behållare (inbegripet förpackningsrör och förpackningstuber), av aluminium, för alla slags ämnen (andra än komprimerad eller till vätska förtätad gas), med en rymd av högst 300 l, även med inre beklädnad eller värmeisolerade men inte försedda med maskinell utrustning eller utrustning för uppvärmning eller avkylning 7615 Bords-, köks- och andra hushållsartiklar samt delar till sådana artiklar, av aluminium; diskbollar, putsvantar o.d., av aluminium; sanitetsgods och delar till sanitetsgods, av aluminium 7616 Andra varor av aluminium: 7616 10 00 - Spik, stift, märlor, skruvar, bultar, muttrar, skruvkrokar, nitar, kilar, sprintar, saxsprintar, underläggsbrickor och liknande artiklar - Andra slag: 7616 91 00 - - Duk, galler och nät (inbegripet stängselnät) av aluminiumtråd 7907 00 Andra varor: 7907 00 90 - Andra slag 8105 Koboltskärsten och andra mellanprodukter vid framställning av kobolt; kobolt och varor av kobolt, inbegripet avfall och skrot 8107 Kadmium och varor av kadmium, inbegripet avfall och skrot: 8107 20 00 - Kadmium i obearbetad form; pulver 8107 30 00 - Avfall och skrot 8110 Antimon och varor av antimon, inbegripet avfall och skrot: 8110 20 00 - Avfall och skrot 8112 Beryllium, krom, germanium, vanadin, gallium, hafnium, indium, niob (columbium), rhenium och tallium samt varor av dessa metaller, inbegripet avfall och skrot: - Beryllium: 8112 19 00 - - Annat - Krom: 8112 29 00 - - Annat 8202 Handsågar; blad för alla slags sågar (inbegripet slitsfräsar, spårfräsar och otandade sågblad): - Andra sågblad: 8202 99 - - Andra slag 8203 Filar, raspar, tänger (inbegripet avbitartänger), pincetter, plåtsaxar, röravskärare, bultsaxar, huggpipor och liknande handverktyg: 8203 20 - Tänger (inbegripet avbitartänger men inte håltänger), pincetter och liknande verktyg 8203 30 00 - Plåtsaxar och liknande verktyg 8203 40 00 - Röravskärare, bultsaxar, huggpipor och liknande verktyg 8205 Handverktyg (inbegripet glasmästardiamanter), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; blåslampor; skruvstycken, skruvtvingar o.d., andra än tillbehör och delar till verktygsmaskiner; städ; transportabla smidesässjor; hand- eller pedaldrivna slipstenar och slipskivor med ställning 8207 Utbytbara verktyg för handverktyg, även mekaniska, eller för verktygsmaskiner (t.ex. för pressning, stansning, gängning, borrning, arborrning, driftning, fräsning, svarvning eller skruvdragning), inbegripet dragskivor för dragning och matriser för strängpressning av metall, samt verktyg för berg- eller jordborrning: - Verktyg för berg- eller jordborrning: 8207 13 00 - - Med verksam del av kermet 8207 30 - Verktyg för pressning eller stansning: 8207 30 90 - - Andra slag 8207 40 - Verktyg för gängning: - - För metallbearbetning: 8207 40 30 - - - Andra gängverktyg 8207 40 90 - - Andra slag 8207 50 - Verktyg för borrning, andra än för berg- eller jordborrning: 8207 50 10 - - Med verksam del av diamant eller agglomererad diamant - - Med verksam del av annat material: - - - Andra slag: - - - - För metallbearbetning: 8207 50 50 - - - - - Med verksam del av kermet 8207 50 60 - - - - - Med verksam del av snabbstål 8207 50 70 - - - - - Med verksam del av annat material 8207 50 90 - - - - Andra slag 8207 60 - Verktyg för arborrning o.d. eller driftning 8207 70 - Verktyg för fräsning 8207 80 - Verktyg för svarvning 8207 90 - Andra utbytbara verktyg: - - Med verksam del av annat material: 8207 90 30 - - - Klingor till skruvmejslar 8207 90 50 - - - Verktyg för kuggskärning - - - Andra: - - - - - Med verksam del av kermet: 8207 90 71 - - - - - För metallbearbetning 8207 90 78 - - - - - Andra slag - - - - Med verksam del av annat material: 8207 90 91 - - - - - För metallbearbetning 8208 Knivar och skärstål för maskiner eller mekaniska apparater 8209 00 Plattor, skär, stavar och liknande delar till verktyg, omonterade, av kermet 8210 00 00 Handdrivna mekaniska apparater och redskap, som väger högst 10 kg och som används för beredning eller servering av matvaror eller drycker 8211 Knivar med skärande egg, även tandad (inbegripet trädgårdsknivar), andra än knivar enligt nr 8208, samt blad till sådana knivar 8212 Rakknivar, rakhyvlar och rakapparater (icke elektriska) samt blad till dessa (inbegripet ämnen till rakblad i bandform) 8213 00 00 Saxar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, samt skär till saxar enligt detta nummer 8214 Andra skär- och klippverktyg (t.ex. hårklippningsmaskiner, huggknivar och hackknivar för slakterier och charkuterier eller för hushållsbruk, pappersknivar); artiklar och satser av artiklar för manikyr eller pedikyr (inbegripet nagelfilar): 8215 Skedar, gafflar, slevar, tårtspadar, fiskknivar, smörknivar, sockertänger och liknande köks- och bordsartiklar 8301 Hänglås och andra lås (nickellås, kombinationslås och elektriska lås) av oädel metall; knäppen och byglar med knäppe, försedda med lås, av oädel metall; nycklar av oädel metall till i detta nummer nämnda artiklar 8302 Beslag och liknande artiklar av oädel metall, som är lämpliga för möbler, dörrar, trappor, fönster, markiser, persienner, rullgardiner, karosserier, sadelmakeriarbeten, koffertar, kistor, skrin e.d.; klädhängare, hatthängare, konsoler o.d., av oädel metall; länkrullar med hjulhållare av oädel metall; automatiska dörrstängare av oädel metall: 8302 10 00 - Gångjärn: ex 8302 10 00 - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8302 20 00 - Länkrullar: ex 8302 20 00 - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8302 30 00 - Andra beslag och liknande artiklar, lämpliga för motorfordon - Andra beslag och liknande artiklar: 8302 41 00 - - Lämpliga för byggnader 8302 49 00 - - Andra: ex 8302 49 00 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8302 50 00 - Klädhängare, hatthängare, konsoler o.d. 8302 60 00 - Automatiska dörrstängare: ex 8302 60 00 - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8303 00 Kassaskåp, kassakistor samt dörrar till kassavalv e.d., armerade eller på annat sätt förstärkta, förvaringsfack för kassavalv samt kassaskrin, dokumentskrin o.d., av oädel metall 8304 00 00 Dokumentskåp, kortregisterskåp, brevkorgar, manuskripthållare, pennfat, stämpelställ och liknande kontors- och skrivbordsartiklar, av oädel metall, andra än kontorsmöbler enligt nr 9403 8305 Mekanismer och beslag för samlingspärmar eller brevordnare, pappersklämmor, gem, ryttare till kortregister och liknande kontorsartiklar, av oädel metall; häftklammer i staplar (för t.ex. kontorsbruk, tapetserarbruk eller emballering), av oädel metall: 8306 Ringklockor, bjällror, gonggonger o.d., icke elektriska, av oädel metall; statyetter och andra prydnadsföremål, av oädel metall; fotografiramar, tavelramar och liknande ramar, av oädel metall; speglar av oädel metall 8308 Knäppen, byglar med knäppe, spännen med eller utan knäppe, hakar, hyskor, snörhålsringar o.d., av oädel metall, av sådana slag som används till kläder, skodon, markiser, handväskor, reseffekter e.d.; rörnitar och tvåspetsnitar, av oädel metall; pärlor och paljetter, av oädel metall 8309 Proppar, kapsyler och lock (inbegripet kronkorkar, skruvkapsyler och proppar med pip), sprundtappar med gängning, sprundplåtar, plomber och andra tillbehör till förpackningar, av oädel metall 8310 00 00 Skyltar, namnplåtar, adressplåtar och liknande plåtar, siffror, bokstäver och andra symboler, av oädel metall, med undantag av sådana som omfattas av nr 9405 8402 Ångpannor och andra ånggeneratorer (andra än sådana varmvattenpannor för centraluppvärmning som också kan producera lågtrycksånga); hetvattenpannor 8403 Värmepannor för centraluppvärmning, andra än sådana enligt nr 8402 8404 Hjälpapparater för användning tillsammans med ånggeneratorer eller värmepannorenligt nr 8402 eller 8403 (t.ex. economisers, överhettare, sotningsapparater och anordningar för stoftåterföring); kondensorer för ångmaskiner 8407 Förbränningskolvmotorer med gnisttändning och med fram- och återgående eller roterande kolvar: - Motorer för fartygsdrift: 8407 29 - - Andra: 8407 29 20 - - - Med en effekt av högst 200 kW: ex 8407 29 20 - - - - Begagnade 8407 29 80 - - - Med en effekt av mer än 200 kW: ex 8407 29 80 - - - - Begagnade - Motorer med fram- och återgående kolvar, av sådana slag som används för framdrivning av fordon enligt kapitel 87 och med en cylindervolym av: 8407 32 - - Mer än 50 cm3 men högst 250 cm3 8407 33 - - Mer än 250 cm3 men högst 1 000 cm3 8407 34 - - Mer än 1 000 cm3 8407 90 - Andra motorer 8408 Förbränningskolvmotorer med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotorer): 8408 10 - Motorer för fartygsdrift 8408 20 - Motorer av sådana slag som används för framdrivning av fordon enligt kapitel 87: 8408 20 10 - - För industriell sammansättning av: traktorer enligt nr 8701 10 som framförs av gående, motorfordon enligt nr 8703, motorfordon enligt nr 8704 med motor med en cylindervolymunderstigande 2 500 cm3, motorfordon enligt nr 8705 8409 Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till motorer enligt nr 8407 eller 8408: - Andra slag: 8409 99 00 - - Andra 8410 Hydrauliska turbiner, vattenhjul samt regulatorer för sådana maskiner: - Hydrauliska turbiner samt vattenhjul, med en effekt av: 8410 11 00 - - Högst 1 000 kW 8411 Turbojetmotorer, turbopropmotorer och andra gasturbinmotorer: - Andra gasturbinmotorer: 8411 81 00 - - Med en effekt av högst 5 000 kW: ex 8411 81 00 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8411 82 - - Med en effekt av mer än 5 000 kW: 8411 82 20 - - - Med en effekt av mer än 5 000 kW men högst 20 000 kW: ex 8411 82 20 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8411 82 60 - - - Med en effekt av mer än 20 000 kW men högst 50 000 kW: ex 8411 82 60 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8411 82 80 - - - Med en effekt av mer än 50 000 kW: ex 8411 82 80 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8412 Andra motorer: - Hydrauliska motorer: 8412 21 - - Linjärt arbetande (cylindrar): 8412 21 20 - - - Hydrauliska system: ex 8412 21 20 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8412 21 80 - - - Andra: ex 8412 21 80 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8412 29 - - Andra: 8412 29 20 - - - Hydrauliska system: ex 8412 29 20 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg - - - Andra: 8412 29 81 - - - - Hydrauliska motorer (s.k. hydraulic fluid power motors): ex 8412 29 81 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8412 29 89 - - - - Andra: ex 8412 29 89 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg - Tryckluftsmotorer: 8412 31 00 - - Linjärt arbetande (cylindrar): ex 8412 31 00 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8412 39 00 - - Andra: ex 8412 39 00 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8412 80 - Andra slag: 8412 80 10 - - Ångmaskiner 8412 80 80 - - Andra: ex 8412 80 80 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8412 90 - Delar: 8412 90 20 - - För andra reaktionsmotorer än turbojetmotorer: ex 8412 90 20 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8412 90 40 - - För hydrauliska motorer: ex 8412 90 40 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8412 90 80 - - Andra: ex 8412 90 80 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8413 Vätskepumpar, även försedda med mätanordning; vätskeelevatorer: - Pumpar, försedda med eller avsedda att förses med mätanordning: 8413 11 00 - - Bränsle- eller smörjmedelspumpar av sådana slag som används på bensinstationer eller i garage 8413 19 00 - - Andra: ex 8413 19 00 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8413 20 00 - Handpumpar, andra än sådana enligt nr 8413 11 eller 8413 19: ex 8413 20 00 - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8413 30 - Bränsle-, smörjmedels- eller kylmedelspumpar för förbränningskolvmotorer: 8413 30 20 - - Insprutningspumpar: ex 8413 30 20 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8413 40 00 - Betongpumpar 8413 50 - Andra kolv- eller membranpumpar: 8413 50 20 - - Hydrauliska enheter: ex 8413 50 20 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8413 50 40 - - Doseringspumpar: ex 8413 50 40 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg - - Andra: - - - Kolvpumpar: 8413 50 61 - - - - Hydrauliska pumpar: ex 8413 50 61 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8413 50 69 - - - - Andra: ex 8413 50 69 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8413 50 80 - - - Andra: ex 8413 50 80 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8413 60 - Andra roterande förträngningspumpar: 8413 60 20 - - Hydrauliska enheter: ex 8413 60 20 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg - - Andra: - - - Kugghjulspumpar: 8413 60 31 - - - - Hydrauliska pumpar: ex 8413 60 31 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8413 60 39 - - - - Andra: ex 8413 60 39 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg - - - Vätskeringspumpar: 8413 60 61 - - - - Hydrauliska pumpar: ex 8413 60 61 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8413 60 69 - - - - Andra: ex 8413 60 69 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8413 60 70 - - - Skruvpumpar: ex 8413 60 70 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8413 60 80 - - - Andra: ex 8413 60 80 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8413 70 - Andra centrifugalpumpar: - - Dränkbara pumpar: 8413 70 21 - - - Enstegs 8413 70 29 - - - Flerstegs 8413 70 30 - - Cirkulationspumpar utan axeltätning för centralvärme- och varmvattensanläggningar - - Andra, med utloppsdiameter av: 8413 70 35 - - - Högst 15 mm: ex 8413 70 35 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg - - - Mer än 15 mm: 8413 70 45 - - - - Pumpar med kanalhjul eller sidokanalhjul: ex 8413 70 45 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg - - - - Pumpar med radialhjul: - - - - - Enstegs: - - - - - - Enkelsugande pumpar: 8413 70 51 - - - - - - - I hopbyggt skick (monobloc): ex 8413 70 51 - - - - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8413 70 59 - - - - - - - Andra: ex 8413 70 59 - - - - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8413 70 65 - - - - - - Dubbelsugande pumpar: ex 8413 70 65 - - - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8413 70 75 - - - - - Flerstegs: ex 8413 70 75 - - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg - - - - Andra centrifugalpumpar: 8413 70 81 - - - - - Enstegs: ex 8413 70 81 - - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8413 70 89 - - - - - Flerstegs: ex 8413 70 89 - - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg - Andra pumpar; vätskeelevatorer: 8413 81 00 - - Pumpar: ex 8413 81 00 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8413 82 00 - - Vätskeelevatorer 8414 Luft- eller vakuumpumpar, kompressorer för luft eller andra gaser samt fläktar och blåsmaskiner; ventilations- eller cirkulationskåpor med inbyggd fläkt, även försedda med filter: 8414 10 - Vakuumpumpar: 8414 10 20 - - För användning vid tillverkning av halvledare - - Andra slag: 8414 10 25 - - - Pumpar med roterande kolvar, lamellpumpar, molekylarpumpar och Rootsvakuumpumpar: ex 8414 10 25 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg - - - Andra: 8414 10 81 - - - - Diffusionspumpar, kryo- och adsorptionspumpar: ex 8414 10 81 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8414 10 89 - - - - Andra: ex 8414 10 89 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8414 20 - Hand- eller fotdrivna luftpumpar: 8414 20 20 - - Cykelpumpar 8414 20 80 - - Andra: ex 8414 20 80 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8414 30 - Kompressorer av sådana slag som används i kyl- eller frysutrustning: 8414 30 20 - - Högst 0,4 kW: ex 8414 30 20 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8414 40 - Luftkompressorer monterade på ett hjulförsett underrede avsett att dragas - Fläktar: 8414 51 00 - - Bords-, golv-, vägg-, fönster- eller takfläktar med inbyggd elektrisk motor med en effekt av högst 125 W: ex 8414 51 00 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8414 59 - - Andra: 8414 59 20 - - - Propellerfläktar: ex 8414 59 20 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8414 59 40 - - - Centrifugalfläktar: ex 8414 59 40 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8414 59 80 - - - Andra: ex 8414 59 80 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8414 60 00 - Ventilations- eller cirkulationskåpor med en horisontell sidlängd av högst 120 cm 8414 80 - Andra: - - Turbokompressorer: 8414 80 11 - - - Enstegs: ex 8414 80 11 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8414 80 19 - - - Flerstegs: ex 8414 80 19 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg - - Kolvkompressorer med övertryck av: - - - Högst 15 bar med en kapacitet per timme av: 8414 80 22 - - - - Högst 60 m3 ex 8414 80 22 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8414 80 28 - - - - Mer än 60 m3 ex 8414 80 28 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg - - - Mer än 15 bar med en kapacitet per timme av: 8414 80 51 - - - - Högst 120 m3 ex 8414 80 51 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8414 80 59 - - - - Mer än 120 m3 ex 8414 80 59 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg - - Rotationskompressorer: 8414 80 73 - - - Med en axel: ex 8414 80 73 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg - - - Med flera axlar: 8414 80 75 - - - - Skruvkompressorer: ex 8414 80 75 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8414 80 78 - - - - Andra: ex 8414 80 78 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8414 80 80 - - Andra: ex 8414 80 80 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8415 Luftkonditioneringsapparater bestående av en motordriven fläkt samt anordningar för reglering av temperatur och fuktighet, inbegripet sådana apparater i vilka fuktigheten inte kan regleras separat: - Andra slag: 8415 82 00 - - Andra, innehållande en kylenhet: ex 8415 82 00 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8415 90 00 - Delar: ex 8415 90 00 - - Andra än för luftkonditioneringsapparater enligt nr 8415 81, 8415 82 eller 8415 83, för användning i civila luftfartyg 8416 Brännare för flytande bränsle, pulverisat fast bränsle eller gas, till eldstäder; mekaniska eldningsapparater (stokrar) samt mekaniska eldstadsrostar, mekaniska anordningar för avlägsnande av aska och liknande anordningar för sådana apparater 8417 Industri- och laboratorieugnar, inbegripet förbränningsugnar, icke elektriska: 8417 10 00 - Ugnar för rostning, smältning eller annan värmebehandling av malm, sulfidmineral eller metall 8417 20 - Ugnar för bagerier och konditorier 8417 20 10 - - Tunnelugnar 8417 20 90 - - Andra 8417 80 - Andra slag: 8417 80 20 - - Tunnel- och muffelugnar för bränning av keramiska produkter 8417 80 80 - - Andra 8417 90 00 - Delar 8418 Kylskåp, frysar och annan kyl- eller frysutrustning, elektriska och andra; värmepumpar, andra än luftkonditioneringsapparater enligt nr 8415: 8418 10 - Kombinerade kyl- och frysskåp med separata yttre dörrar: 8418 10 20 - - Med en rymd av mer än 340 l: ex 8418 10 20 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8418 10 80 - - Andra: ex 8418 10 80 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg - Kylskåp av hushållstyp: 8418 21 - - Kompressionskylskåp 8418 29 00 - - Andra 8418 30 - Frysboxar med en rymd av högst 800 l: 8418 30 20 - - Med en rymd av högst 400 l: ex 8418 30 20 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8418 30 80 - - Med en rymd av mer än 400 l men högst 800 l: ex 8418 30 80 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8418 40 - Frysskåp med en rymd av högst 900 l: 8418 40 20 - - Med en rymd av högst 250 l: ex 8418 40 20 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8418 40 80 - - Med en rymd av mer än 250 l men högst 900 l: ex 8418 40 80 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8418 50 - Andra möbler (boxar, skåp, diskar, skyltskåp, montrar o.d.) för lagring och visning av varor, med kyl- eller frysutrustning - Annan kyl- eller frysutrustning; värmepumpar: 8418 61 00 - - Värmepumpar, andra än luftkonditioneringsapparater enligt nr 8415: ex 8418 61 00 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg - Delar: 8418 91 00 - - Möbler konstruerade för kyl- eller frysutrustning 8419 Maskiner och apparater, även med elektrisk uppvärmning (med undantag av ugnar och annan utrustning enligt nr 8514), för behandling av material genom förfaranden som inbegriper temperaturändring, såsom uppvärmning, kokning, rostning, destillering, rektifiering, sterilisering, pastörisering, ångbehandling, torkning, indunstning, förångning, kondensering eller avkylning, dock inte maskiner och apparater av sådana slag som används för hushållsbruk; genomströmnings- eller förrådsvarmvattenberedare, icke elektriska: - Genomströmnings- eller förrådsvarmvattenberedare, icke elektriska: 8419 11 00 - - Gasuppvärmda genomströmningsvarmvattenberedare 8419 19 00 - - Andra 8419 20 00 - Steriliseringsapparater för medicinskt eller kirurgiskt bruk eller för laboratoriebruk - Maskiner och apparater för torkning: 8419 39 - - Andra 8419 40 00 - Maskiner och apparater för destillering eller rektifiering 8419 50 00 - Värmeväxlare: ex 8419 50 00 - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8419 60 00 - Maskiner och apparater för kondensering av luft eller annan gas till vätska - Andra maskiner och apparater: 8419 81 - - För beredning av varma drycker, för matlagning eller för uppvärmning av mat: 8419 81 20 - - - Maskiner för framställning av kaffe och andra varma drycker: ex 8419 81 20 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8419 81 80 - - - Andra: ex 8419 81 80 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8420 Kalandrar och andra valsmaskiner, andra än maskiner för bearbetning av metall eller glas, samt valsar till sådana maskiner: 8420 10 - Kalandrar och andra valsmaskiner 8421 Centrifuger, inbegripet torkcentrifuger; maskiner och apparater för filtrering eller rening av vätskor eller gaser: - Centrifuger, inbegripet torkcentrifuger: 8421 12 00 - - Torkcentrifuger för tvätt - Maskiner och apparater för filtrering eller rening av vätskor: 8421 21 00 - - För filtrering eller rening av vatten: ex 8421 21 00 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8421 22 00 - - För filtrering eller rening av drycker, andra än vatten - Maskiner och apparater för filtrering eller rening av gaser: 8421 31 00 - - Luftrenare till förbränningsmotorer: ex 8421 31 00 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8421 39 - - Andra: 8421 39 20 - - - Maskiner och apparater för filtrering eller rening av luft: ex 8421 39 20 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg - - Maskiner och apparater för filtrering eller rening av andra gaser: 8421 39 40 - - - - Med hjälp av vätskor: ex 8421 39 40 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8421 39 60 - - - - Med katalytisk metod: ex 8421 39 60 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8421 39 90 - - - - Andra: ex 8421 39 90 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8422 Diskmaskiner; maskiner och apparater för rengöring eller torkning av flaskor eller andra kärl; maskiner och apparater för påfyllning, tillslutning, kapsylering eller etikettering av flaskor, burkar, askar, lådor, påsar, säckar eller andra förpackningar; andra maskiner och apparater för förpackning eller inslagning av varor (inbegripet maskiner och apparater för inslagning av varor genom värmekrympning [heat-shrink]); apparater för inpressning av kolsyra i drycker: - Diskmaskiner: 8422 11 00 - - Av hushållstyp 8422 19 00 - - Andra 8422 20 00 - Maskiner och apparater för rengöring eller torkning av flaskor eller andra kärl 8423 Vågar (med undantag av vågar känsliga för 0,05 g eller mindre), inbegripet räkne- och kontrollvågar; vikter av alla slag för vågar: 8423 10 - Personvågar, inbegripet barnvågar; hushållsvågar: 8423 10 10 - - Hushållsvågar 8424 Mekaniska apparater (även för handkraft) för utsprutning, spridning eller finfördelning av vätskor eller pulver; brandsläckningsapparater, även laddade; sprutpistoler och liknande apparater; ångbläster- och sandblästerapparater samt liknande apparater: 8424 10 - Brandsläckningsapparater, även laddade: 8424 10 20 - - Med en vikt av högst 21 kg: ex 8424 10 20 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8424 10 80 - - Andra: ex 8424 10 80 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8424 20 00 - Sprutpistoler och liknande apparater - Andra apparater: 8424 81 - - För jordbruk eller trädgårdsskötsel: 8424 81 10 - - - Bevattningsapparater - - - Andra slag: 8424 81 30 - - - - Bärbara apparater - - - - Andra: 8424 81 91 - - - - - Apparater för spridning av vätskor eller pulver avsedda för montering på eller för att dragas av traktorer 8428 Andra maskiner och apparater för lyftning eller annan hantering, lastning, lossning eller transport (t.ex. hissar, rulltrappor, transportörer och linbanor): 8428 10 - Hissar, inbegripet skiphissar: 8428 10 20 - - Eldrivna: ex 8428 10 20 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg ex 8428 10 20 - - - Andra än med en hastighet av över 2 m/s 8429 Självgående bladschaktmaskiner, väghyvlar, skrapor, grävmaskiner, lastare, stampmaskiner och vägvältar: - Bladschaktmaskiner: 8429 11 00 - - Bandburna 8429 19 00 - - Andra 8429 20 00 - Väghyvlar 8430 Andra maskiner och apparater för grävning, hyvling, planering, stampning, tillpackning, schaktning, borrning eller brytning av jord, sten, mineral eller malm; pålningsmaskiner och påluppdragningsmaskiner; snöplogar och snöslungor: - Förskrämningsmaskiner för brytning av kol, malm etc. samt maskiner för tunneldrivning: 8430 39 00 - - Andra - Andra maskiner för borrning, inbegripet djupborrningsmaskiner: 8430 49 00 - - Andra: ex 8430 49 00 - - - Andra än maskiner använda för borrning efter olja och gas - Andra maskiner och apparater, icke självgående: 8430 61 00 - - Stampmaskiner och andra tillpackningsmaskiner 8430 69 00 - - Andra 8433 Maskiner och redskap för skörd eller tröskning, inbegripet halm- eller foderpressar; gräsklippningsmaskiner och slåttermaskiner; maskiner för rengöring eller sortering av ägg, frukt eller andra jordbruksprodukter, andra än maskiner enligt nr 8437: - Gräsklippningsmaskiner: 8433 11 - - Motordrivna rotorgräsklippare: 8433 19 - - Andra 8433 20 - Slåttermaskiner, inbegripet knivbalkar avsedda att monteras på traktorer 8433 30 - Andra maskiner och redskap för höskörd 8438 Maskiner och apparater, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel, för industriell beredning eller tillverkning av matvaror eller drycker, andra än maskiner och apparater som används för utvinning eller beredning av animaliska eller vegetabiliska fetter och feta oljor: 8438 30 00 - Maskiner och apparater för sockerframställning 8445 Maskiner för beredning av textilfibrer; maskiner för spinning, tvinning eller snodd av textilgarn samt andra maskiner för framställning av textilgarn; maskiner förspolning (inbegripet väftspolmaskiner), rullning eller haspling av textilgarn samt maskiner för beredning av textilgarn för användning i maskiner enligt nr 8446 eller 8447: 8445 20 00 - Maskiner för spinning 8445 40 00 - Maskiner för spolning (inbegripet väftspolmaskiner), rullning eller haspling 8446 Vävstolar: 8446 10 00 - För vävning av band (bredd högst 30 cm) - För vävning av vävnader med en bredd av mer än 30 cm, arbetande med skyttel: 8446 21 00 - - Maskinvävstolar 8446 29 00 - - Andra 8450 Vattentvättmaskiner för hushåll eller tvätterier, inbegripet maskiner som både tvättar och torkar tvätten: - Maskiner för högst 10 kg torr tvätt: 8450 11 - - Helautomatiska: 8450 12 00 - - Andra slag, med inbyggd centrifug 8450 19 00 - - Andra 8450 20 00 - Maskiner för mer än 10 kg torr tvätt 8453 Maskiner och apparater för beredning, garvning eller annan bearbetning av hudar, skinn eller läder eller för tillverkning eller reparation av skodon eller andra varor av hudar, skinn eller läder, andra än symaskiner 8456 Verktygsmaskiner för avverkande bearbetning av alla slags material med laser eller annan ljus- eller fotonstråle, ultraljud, elektroerosion, elektrokemisk process, elektronstråle, jonstråle eller plasmaljusbåge: 8456 90 00 - Andra slag 8457 Fleroperationsmaskiner, enstationsmaskiner med mer än en bearbetningsenhet samt transfermaskiner, för metallbearbetning 8458 Svarvar (inbegripet fleroperationssvarvar) för avlägsnande av metall 8459 Verktygsmaskiner (inbegripet borr-, fräs- och gängenheter) för borrning, arborrning, fräsning eller gängskärning i metall, andra än svarvar (inbegripet fleroperationssvarvar) enligt nr 8458 8460 Verktygsmaskiner för gradning, skärpning, slipning, hening, läppning, polering eller annan ytbehandling av metall eller kermet med hjälp av slipstenar, slipmedel eller polerdon, andra än kuggskärnings- och kuggslipmaskiner enligt nr 8461 8461 Verktygsmaskiner för hyvling, stickning, driftning, kuggskärning, kuggslipning, sågning eller kapning samt andra verktygsmaskiner för avverkande bearbetning av metall eller annan kermet, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans 8462 Verktygsmaskiner (inbegripet pressar) för bearbetning av metall genom smidning; verktygsmaskiner (inbegripet pressar) för bearbetning av metall genom bockning, falsning, riktning, klippning eller stansning; pressar för bearbetning av metall eller metallkarbider, inte nämnda ovan: 8462 10 - Smidesmaskiner (inbegripet pressar) - Maskiner för bockning, falsning eller riktning (inbegripet pressar): 8462 21 - - Numeriskt styrda 8462 29 - - Andra - Klippmaskiner (inbegripet pressar), andra än kombinerade stans- och klippmaskiner: 8462 31 00 - - Numeriskt styrda 8462 39 - - Andra: 8462 39 10 - - - För bearbetning av platta produkter - Andra slag: 8462 91 - - Hydrauliska pressar 8462 99 - - Andra 8463 Andra verktygsmaskiner för icke avverkande bearbetning av metall eller annan kermet: 8463 90 00 - Andra slag 8465 Verktygsmaskiner (inbegripet maskiner för spikning, klamring, limning eller annan sammansättning) för bearbetning av trä, kork, ben, hårdgummi, hårdplast eller liknande hårda material: 8465 10 - Maskiner som kan utföra olika slags bearbetningar utan verktygsbyte mellan bearbetningarna: 8465 10 90 - - Med automatisk överföring av arbetsstycket mellan varje bearbetning - Andra slag: 8465 91 - - Sågmaskiner 8465 92 00 - - Maskiner för hyvling, fräsning eller gradning (genom utskärning) 8465 95 00 - - Borrmaskiner och tapphålsmaskiner 8465 96 00 - - Maskiner för klyvning, knivskärning eller fanersvarvning 8466 Delar och tillbehör som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till maskiner enligt nr 8456-8465, inbegripet hållare för arbetsstycken eller verktyg, självöppnande gänghuvuden, delningsdockor och annan speciell utrustning för verktygsmaskiner; verktygshållare till alla slags handverktyg: 8466 10 - Verktygshållare och självöppnande gänghuvuden 8466 20 - Hållare för arbetsstycken 8466 30 00 - Delningsdockor och annan speciell utrustning för verktygsmaskiner - Andra: 8466 94 00 - - Till maskiner enligt nr 8462 eller 8463 8467 Handverktyg, pneumatiska, hydrauliska eller med inbyggd elektrisk eller icke elektrisk motor: - Pneumatiska: 8467 11 - - För roterande verktyg (inbegripet sådana för både roterande och slående verktyg) 8467 19 00 - - Andra - Med inbyggd elektrisk motor: 8467 21 - - Borrmaskiner av alla slag 8467 22 - - Sågar 8467 29 - - Andra - Andra verktyg: 8467 81 00 - - Kedjesågar 8467 89 00 - - Andra 8468 Maskiner och apparater för lödning eller svetsning, även användbara för skärning, dock inte sådana som omfattas av nr 8515; maskiner och apparater för ythärdning med gas 8481 Kranar, ventiler och liknande anordningar för rörledningar, ångpannor, tankar, kar e.d., inbegripet reducerventiler och termostatreglerade: 8481 80 - Andra anordningar 8481 90 00 - Delar 8486 Maskiner och apparater av sådana slag som uteslutande eller huvudsakligen används för framställning av halvledarämnen (boules), halvledarplattor (wafers), halvledarkomponenter eller halvledarelement, elektroniska integrerade kretsar eller flata bildskärmar; maskiner och apparater enligt anmärkning 9 C till detta kapitel; delar och tillbehör: 8486 30 - Maskiner och apparater för framställning av flata bildskärmar: 8486 30 30 - - Apparater för torretsning av mönster på substrat för flytande kristaller (LCD) 8486 90 - Delar och tillbehör: 8486 90 10 - - Verktygshållare och självöppnande gänghuvuden; hållare för arbetsstycken 8501 Elektriska motorer och generatorer (med undantag av generatoraggregat): 8501 10 - Motorer med en uteffekt av högst 37,5 W 8501 20 00 - Universalmotorer med en uteffekt av mer än 37,5 W: ex 8501 20 00 - - Andra än för användning i civila luftfartyg med en uteffekt av högst 150 kW - Andra likströmsmotorer; likströmsgeneratorer: 8501 32 - - Med en uteffekt av mer än 750 W men högst 75 kW: 8501 32 20 - - - Med en uteffekt av mer än 750 W men högst 7,5 kW: ex 8501 32 20 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8501 32 80 - - - Med en uteffekt av mer än 7,5 kW men högst 75 kW: ex 8501 32 80 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8501 33 00 - - Med en uteffekt av mer än 75 kW men högst 375 kW: ex 8501 33 00 - - - Andra än motorer för användning i civila luftfartyg med en uteffekt av högst 150 kW samt generatorer 8501 34 - - Med en uteffekt av mer än 375 kW: 8501 34 50 - - - Motorer för framdrivning av fordon (dragmotorer) - - - Andra, med en uteffekt av: 8501 34 92 - - - - Mer än 375 kW men högst 750 kW: ex 8501 34 92 - - - - - Andra än generatorer avsedda dör användning i civila luftfartyg 8501 34 98 - - - - Mer än 750 kW: ex 8501 34 98 - - - - - Andra än generatorer avsedda dör användning i civila luftfartyg 8501 40 - Andra växelströmsmotorer, 1-fas: 8501 40 20 - - Motorer med en uteffekt av högst 750 W: ex 8501 40 20 - - Andra än för användning i civila luftfartyg med en uteffekt av mer än 735 kW 8501 40 80 - - Med en uteffekt av mer än 750 W: ex 8501 40 80 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg med en uteffekt av högst 150 kW - Andra växelströmsmotorer, flerfas: 8501 51 00 - - Med en uteffekt av högst 750 W: ex 8501 51 00 - - Andra än för användning i civila luftfartyg med en uteffekt av mer än 735 kW 8501 52 - - Med en uteffekt av mer än 750 W men högst 75 kW: 8501 52 20 - - - Med en uteffekt av mer än 750 W men högst 7,5 kW: ex 8501 52 20 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8501 52 30 - - - Med en uteffekt av mer än 7,5 kW men högst 37 kW: ex 8501 52 30 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8501 52 90 - - - Med en uteffekt av mer än 37 kW men högst 75 kW: ex 8501 52 90 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8501 53 - - Med en uteffekt av mer än 75 kW: 8501 53 50 - - - Motorer för framdrivning av fordon (dragmotorer) - - - Andra, med en uteffekt av: 8501 53 81 - - - - Mer än 75 kW men högst 375 kW: ex 8501 53 81 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg med en uteffekt av högst 150 kW 8501 53 94 - - - - Mer än 375 kW men högst 750 kW 8501 53 99 - - - - Mer än 750 kW - Växelströmsgeneratorer: 8501 61 - - Med en uteffekt av högst 75 kVA: 8501 61 20 - - - Med en uteffekt av högst 7,5 kVA: ex 8501 61 20 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8501 61 80 - - - Med en uteffekt av mer än 7,5 kVA men högst 75 kVA: ex 8501 61 80 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8501 62 00 - - Mer än 75 kVA men högst 375 kVA: ex 8501 62 00 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8501 63 00 - - Mer än 375 kW men högst 750 kVA: ex 8501 63 00 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8501 64 00 - - Mer än 750 kVA 8502 Elektriska generatoraggregat och roterande omformare: - Generatoraggregat med förbränningskolvmotor med kompressionständning (diesel eller semidieselmotor): 8502 11 - - Med en uteffekt av högst 75 kVA: 8502 11 20 - - - Med en uteffekt av högst 7,5 kVA: ex 8502 11 20 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8502 11 80 - - - Med en uteffekt av mer än 7,5 kVA men högst 75 kVA: ex 8502 11 80 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8502 12 00 - - Med en uteffekt av mer än 75 kVA men högst 375 kVA: ex 8502 12 00 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8502 13 - - Med en uteffekt av mer än 375 kVA: 8502 13 20 - - - Med en uteffekt av mer än 375 kVA men högst 750 kVA: ex 8502 13 20 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8502 13 40 - - - Med en uteffekt av mer än 750 kVA men högst 2 000 kVA: ex 8502 13 40 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8502 13 80 - - - Med en uteffekt av mer än 2 000 kVA: ex 8502 13 80 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8502 20 - Generatoraggregat med förbränningskolvmotor med gnisttändning: 8502 20 20 - - Med en uteffekt av högst 7,5 kVA: ex 8502 20 20 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8502 20 40 - - Med en uteffekt av mer än 7,5 kVA men högst 375 kVA: ex 8502 20 40 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8502 20 60 - - Med en uteffekt av mer än 375 kVA men högst 750 kVA: ex 8502 20 60 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8502 20 80 - - Med en uteffekt av mer än 750 kVA: ex 8502 20 80 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg - Andra generatoraggregat: 8502 31 00 - - Avsedda för vindkraft: ex 8502 31 00 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8502 39 - - Andra: 8502 39 20 - - - Turbogeneratorer: ex 8502 39 20 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8502 39 80 - - - Andra slag: ex 8502 39 80 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8502 40 00 - Roterande omformare: ex 8502 40 00 - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8504 Elektriska transformatorer, statiska omformare (t.ex. likriktare) och induktansspolar: 8504 10 - Förkopplingsdon för gasurladdningslampor: 8504 10 20 - - Induktansspolar, även kopplade med en kondensator: ex 8504 10 20 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8504 10 80 - - Andra: ex 8504 10 80 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg - Dielektriska transformatorer med vätskeisolation: 8504 21 00 - - Med en normaleffekt av högst 650 kVA 8504 22 - - Med en normaleffekt av mer än 650 kVA men högst 10 000 kVA: 8504 23 00 - - Med en normaleffekt av mer än 10 000 kVA - Andra transformatorer: 8504 31 - - Med en normaleffekt av högst 1 kVA: - - - Transformatorer till mätinstrument: 8504 31 21 - - - - Spänningstransformatorer: ex 8504 31 21 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8504 31 29 - - - - Andra slag: ex 8504 31 29 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8504 31 80 - - - Andra: ex 8504 31 80 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8504 32 - - Med en normaleffekt av mer än 1 kVA men högst 16 kVA: 8504 32 20 - - - Transformatorer till mätinstrument: ex 8504 32 20 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8504 32 80 - - - Andra: ex 8504 32 80 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8504 33 00 - - Med en normaleffekt av mer än 16 kVA men högst 500 kVA: ex 8504 33 00 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8504 34 00 - - Med en normaleffekt av mer än 500 kVA 8504 40 - Statiska omformare: 8504 40 30 - - Av det slag som används med telekommunikationsutrustning, maskiner för automatisk databehandling samt enheter därav: ex 8504 40 30 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg - - Andra: 8504 40 40 - - - Polykristallina halvledarlikriktare: ex 8504 40 40 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg - - - Andra: 8504 40 55 - - - - Ackumulatorladdare: ex 8504 40 55 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg - - - - Andra: 8504 40 81 - - - - - Likriktare: ex 8504 40 81 - - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg - - - - - Växelriktare: 8504 40 84 - - - - - - Med en normaleffekt av högst 7,5 kVA: ex 8504 40 84 - - - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8504 40 88 - - - - - - Med en normaleffekt av mer än 7,5 kVA: ex 8504 40 88 - - - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8504 40 90 - - - - - Andra: ex 8504 40 90 - - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8504 50 - Andra induktansspolar: 8504 50 20 - - Av det slag som används med telekommunikationsutrustning och för kraftförsörjningsaggregat till maskiner för automatisk databehandling, samt enheter därav: ex 8504 50 20 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8504 50 95 - - Andra: ex 8504 50 95 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8505 Elektromagneter; permanentmagneter samt varor avsedda att tjänstgöra som permanentmagneter efter magnetisering; magnetchuckar och andra elektromagnetiska eller permanentmagnetiska uppspänningsanordningar; elektromagnetiska kopplingar och bromsar; elektromagnetiska lyftdon: - Permanentmagneter samt varor avsedda att tjänstgöra som permanentmagneter efter magnetisering: 8505 11 00 - - Av metall 8506 Galvaniska element och batterier: 8506 10 - Av mangandioxid: 8506 30 - Av kvicksilveroxid 8506 40 - Av silveroxid 8506 60 - Av zink-luft 8506 80 - Andra galvaniska element och batterier 8507 Elektriska ackumulatorer samt separatorer till sådana ackumulatorer, även kvadratiska eller rektangulära: 8507 30 - Nickel-kadmiumackumulatorer: 8507 30 20 - - Hermetiskt tillslutna: ex 8507 30 20 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg - - Andra: 8507 30 81 - - - Ackumulatorer för fordonsdrift: ex 8507 30 81 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8507 30 89 - - - Andra: ex 8507 30 89 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8507 40 00 - Nickel-järnackumulatorer: ex 8507 40 00 - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8507 80 - Andra ackumulatorer: 8507 80 20 - - Nickel-hydridackumulatorer: ex 8507 80 20 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8507 80 30 - - Litiumjonackumulatorer: ex 8507 80 30 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8507 80 80 - - Andra: ex 8507 80 80 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8507 90 - Delar: 8507 90 20 - - Ackumulatorplattor: ex 8507 90 20 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8507 90 30 - - Separatorer: ex 8507 90 30 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8507 90 90 - - Andra: ex 8507 90 90 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8508 Dammsugare: - Med inbyggd elektrisk motor: 8508 11 00 - - Med en effekt av högst 1 500 W och en kapacitet (hos dammpåse eller annan behållare) av högst 20 l 8508 19 00 - - Andra 8508 60 00 - Andra dammsugare 8508 70 00 - Delar: ex 8508 70 00 - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8509 Elektromekaniska hushållsapparater med inbyggd elektrisk motor, andra än dammsugare enligt nr 8508 8510 Rakapparater, hårklippningsmaskiner och hårborttagningsapparater, med inbyggd elektrisk motor 8511 Elektrisk tändnings- och startutrustning av sådana slag som används till förbränningsmotorer med gnist- eller kompressionständning (t.ex. tändmagneter, tändgeneratorer, tändspolar, tändstift och glödtändstift samt startmotorer); generatorer (för likström eller växelström) och bakströmsreläer av sådana slag som används tillsammans med förbränningsmotorer: 8511 40 00 - Startmotorer, även tjänstgörande som generatorer: ex 8511 40 00 - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8512 Elektrisk belysnings- och signalutrustning (med undantag av varor enligt nr 8539), elektriska vindrutetorkare samt elektriska avfrostnings- och avimningsanordningar, av sådana slag som används till cyklar eller motorfordon: 8512 20 00 - Annan belysningsutrustning och annan visuell signalutrustning 8512 40 00 - Vindrutetorkare samt avfrostnings- och avimningsanordningar 8513 Bärbara elektriska lampor med egen kraftkälla (t.ex. torrbatterier, ackumulatorer eller generatorer), andra än sådana som omfattas av nr 8512: 8513 10 00 - Lampor 8516 Elektriska genomströmnings- eller förrådsvarmvattenberedare och doppvärmare; elektriska apparater för rumsuppvärmning eller för uppvärmning av marken; elektriska värmeapparater för hårbehandling (t.ex. hårtorkar, hårspolar och locktänger) eller för torkning av händerna; elektriska stryk- och pressjärn; andra elektriska värmeapparater av sådana slag som används för hushållsbruk; elektriska värmemotstånd, andra än sådana enligt nr 8545: - Elektriska apparater för rumsuppvärmning eller för uppvärmning av marken: 8516 29 - - Andra: 8516 29 99 - - - - Andra slag - Elektriska värmeapparater för hårbehandling eller för torkning av händerna: 8516 31 - - Hårtorkar 8516 32 00 - - Andra apparater för hårbehandling 8516 33 00 - - Apparater för torkning av händerna 8516 40 - Elektriska stryk- och pressjärn: 8516 40 10 - - Ångstrykjärn 8516 80 - Elektriska värmemotstånd: 8516 80 20 - - Sammanbyggda med en isolerstomme: ex 8516 80 20 - - - Andra än sådana som är sammanbyggda endast med en enkel isolerstomme och elektriska anslutningskontakter, för förhindrande av isbildning eller för avisning, avsedda att användas i civila luftfartyg 8516 80 80 - - Andra: ex 8516 80 80 - - - Andra än sådana som är sammanbyggda endast med en enkel isolerstomme och elektriska anslutningskontakter, för förhindrande av isbildning eller för avisning, avsedda att användas i civila luftfartyg 8517 Telefonapparater, inbegripet telefoner för cellulära nät eller för andra trådlösa nät; andra apparater för sändning eller mottagning av tal, bilder eller andra data, inbegripet apparater för kommunikation i trådnät eller trådlösa nätverk (såsom LAN och WAN), andra än apparater för sändning eller mottagning enligt nr 8443, 8525, 8527 och 8528: 8517 70 - Delar: - - Antenner och antennreflektorer av alla slag; delar lämpliga att användas till dessa: 8517 70 19 - - - Andra: ex 8517 70 19 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8517 70 90 - - Andra: ex 8517 70 90 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8518 Mikrofoner och mikrofonstativ; högtalare, med eller utan hölje; hörlurar och hörtelefoner, även kombinerade med mikrofon, samt satser bestående av en mikrofon och en eller flera högtalare; tonfrekvensförstärkare; elektriska ljudförstärkningsanläggningar: 8518 40 - Tonfrekvensförstärkare: 8518 40 30 - - För telefoni eller mätning - - Andra: 8518 40 81 - - - Med en ljudkanal: ex 8518 40 81 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8518 40 89 - - - Andra: ex 8518 40 89 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8518 50 00 - Ljudförstärkningsanläggningar: ex 8518 50 00 - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8519 Apparater för ljudinspelning eller ljudåtergivning: 8519 20 - Apparater som drivs med mynt, sedlar, bankkort, polletter eller andra betalningsmedel 8519 30 00 - Skivspelare (andra än laserskivspelare) - Andra apparater: 8519 81 - - För magnetiska eller optiska medier eller halvledarmedier: - - - Apparater för ljudåtergivning (även kassettbandspelare), inte försedda med anordning för ljudinspelning: 8519 81 11 - - - - Dikteringsmaskiner (för enbart avlyssning) - - - - Andra apparater för ljudåtergivning: 8519 81 15 - - - - - Kassettbandspelare i fickformat - - - - - Andra kassettbandspelare: 8519 81 21 - - - - - - Med ett analogt och digitalt avläsningssystem 8519 81 25 - - - - - - Andra - - - - - Andra slag: - - - - - - Med laseravläsningssystem: 8519 81 31 - - - - - - - Av det slag som används i motorfordon, för skivor som inte har större diameter än 6,5 cm 8519 81 35 - - - - - - - Andra 8519 81 45 - - - - - - Andra - - - Andra apparater: 8519 81 51 - - - - Dikteringsmaskiner som inte kan arbeta utan yttre kraftkälla - - - - Andra bandspelare innehållande anordning för ljudåtergivning: - - - - - Kassettbandspelare: - - - - - - Med inbyggd förstärkare och en eller flera inbyggda högtalare: 8519 81 55 - - - - - - - Som kan arbeta utan yttre kraftkälla 8519 81 61 - - - - - - - Andra 8519 81 65 - - - - - - I fickformat 8519 81 75 - - - - - - Andra - - - - - Andra: 8519 81 81 - - - - - - För magnetband på spolar, som möjliggör upptagning eller återgivning av ljud vid antingen en enda bandhastighet av 19 cm per sekund eller denna och andra lägre hastigheter 8519 81 85 - - - - - - Andra 8519 89 - - Andra: - - - Apparater för ljudåtergivning, inte försedda med anordning för ljudinspelning: 8519 89 11 - - - - Grammofoner, andra än sådana enligt nr 8519 20 8519 89 15 - - - - Dikteringsmaskiner (för enbart avlyssning) 8519 89 19 - - - - Andra 8521 Apparater för inspelning eller återgivning av videosignaler, även med inbyggd videotuner: 8521 10 - Arbetande med magnetband: 8521 10 20 - - Med en bredd av högst 1,3 cm och som möjliggör upptagning eller återgivning vid en bandhastighet av högst 50 mm per sekund: ex 8521 10 20 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8521 10 95 - - Andra: ex 8521 10 95 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8521 90 00 - Andra slag 8523 Skivor, band, icke-flyktiga halvledarminnen, smartkort och andra medier för inspelning av ljud eller av andra fenomen, även inspelade, inbegripet matriser och förlagor (masters) för framställning av skivor med undantag av produkter enligt kapitel 37: - Magnetiska medier: 8523 29 - - Andra: - - - Magnetband; magnetskivor: - - - - Andra: 8523 29 33 - - - - - För återgivning av instruktioner, data, ljud och bilder som lagrats i maskinläsbart, binärt format, och som kan manipuleras eller behandlas interaktivt av en användare, med hjälp av en maskin för automatisk databehandling 8523 29 39 - - - - - Andra 8527 Apparater för mottagning av rundradio, även med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller med inbyggt ur: - Rundradiomottagare som kan arbeta utan yttre kraftkälla: 8527 12 - - Radiokassettbandspelare av fickformat 8527 13 - - Andra apparater kombinerade med ljudinspelnings- eller ljudåtergivningsutrustning - Rundradiomottagare som inte kan arbeta utan yttre kraftkälla, av sådana slag som används i motorfordon: 8527 29 00 - - Andra - Andra: 8527 91 - - Med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud 8528 Monitorer och projektorer utan inbyggd televisionsmottagare; televisionsmottagare, även med inbyggd rundradiomottagare eller inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller videosignaler: - Katodstrålerörsmonitorer: 8528 49 - - Andra - Andra monitorer: 8528 59 - - Andra - Projektorer: 8528 69 - - Andra: 8528 69 10 - - - Som arbetar med hjälp av en flat panelskärm (t.ex. en anordning med flytande kristaller) i stånd att visa digital information från en maskin för automatisk databehandling - - - Andra: 8528 69 91 - - - - För svartvit eller annan enfärgad mottagning - Televisionsmottagare, även med inbyggd rundradiomottagare eller inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller videosignaler: 8528 73 00 - - Andra, för svartvit eller annan enfärgad mottagning 8529 Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till apparater enligt nr 8525?8528: 8529 10 - Antenner och antennreflektorer av alla slag; delar lämpliga att användas till dessa: - - Antenner: - - - Utomhusantenner för radio- eller televisionsmottagare: 8529 10 39 - - - - Andra 8529 10 65 - - - Inomhusantenner för radio- eller televisionsmottagare, inbegripet inbyggda: ex 8529 10 65 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8529 10 69 - - - Andra: ex 8529 10 69 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8529 10 80 - - Antennfilter och antennseparatorer: ex 8529 10 80 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8529 90 - Andra slag: 8529 90 20 - - Delar till utrustning enligt nr 8525 60 00, 8525 80 30, 8528 41 00, 8528 51 00 och 8528 61 00: ex 8529 90 20 - - - Andra än komponenter till apparater bestående av två eller flera inbördes förbundna delar eller komponenter, för civila luftfartyg - - Andra: - - - Skåp och lådor: 8529 90 41 - - - - Av trä 8529 90 49 - - - - Av annat material 8529 90 65 - - - Sammansatta elektroniska komponenter: ex 8529 90 65 - - - Andra än komponenter till apparater bestående av två eller flera inbördes förbundna delar eller komponenter, för civila luftfartyg - - - Andra: 8529 90 92 - - - - För televisionskameror enligt nr 8525 80 11 och 8525 80 19 och apparater enligt nr 8527 och 8528 8529 90 97 - - - - Andra: ex 8529 90 97 - - - Andra än komponenter till apparater bestående av två eller flera inbördes förbundna delar eller komponenter, för civila luftfartyg 8530 Elektrisk signalerings-, säkerhets- eller trafikövervakningsutrustning för järnvägar, spårvägar, landsvägar, gator, floder, kanaler, parkeringsplatser, hamnanläggningar eller flygfält (andra än sådana enligt nr 8608) 8535 Elektriska apparater och andra artiklar för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar eller för åstadkommande av anslutning till eller förbindelse i elektriska kretsar (t.ex. strömställare, smältsäkringar, överspänningsavledare, spänningsbegränsare, stötvågsfilter, stickproppar och andra kopplingsanordningar samt kopplingsdosor), för en driftspänning av mer än 1 000 V: 8535 10 00 - Smältsäkringar - Automatiska brytare: 8535 21 00 - - För en driftspänning av mindre än 72,5 kV 8535 29 00 - - Andra 8535 30 - Effektfrånskiljare och strömbrytare: 8535 30 10 - - För en driftspänning av mindre än 72,5 kV: ex 8535 30 10 - - - Andra än cylindriska ljusbågskammare med separerbara kontakter för frånskiljare eller vakuumkammare med kontakter för brytare 8535 30 90 - - Andra 8535 40 00 - Överspänningsavledare, spänningsbegränsare och stötvågsfilter 8535 90 00 - Andra slag 8536 Elektriska apparater och andra artiklar för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar eller för åstadkommande av anslutning till eller förbindelse i elektriska kretsar (t.ex. strömställare, reläer, smältsäkringar, stötvågsfilter, stickproppar, uttag, lamphållare och andra kopplingsanordningar samt kopplingsdosor), för en driftspänning av högst 1 000 V; kopplingsdon för optiska fibrer eller för knippen eller kablar av optiska fibrer: 8536 10 - Smältsäkringar 8536 20 - Automatiska brytare 8536 30 - Andra artiklar för skyddande av elektriska kretsar - Glödlampshållare, stickproppar och uttag: 8536 61 - - Glödlampshållare: 8536 61 10 - - - Edisonlamphållare 8536 70 00 - Kopplingsdon för optiska fibrer eller för knippen eller kablar av optiska fibrer: ex 8536 70 00 - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8537 Tavlor, paneler, hyllor, bänkar, skåp o.d., utrustade med två eller flera apparater enligt nr 8535 eller 8536 och avsedda att tjänstgöra som elektriska manöver- eller kopplingsorgan, inbegripet sådana tavlor etc. som innehåller instrument eller apparater enligt kapitel 90 och numeriska styrorgan, dock inte kopplingsanordnin r enligt nr 8517 8538 Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till apparater eller andra artiklar enligt nr 8535, 8536 eller 8537 8539 Elektriska glödlampor och gasurladdningslampor, inbegripet s.k. sealed beam lamp units, samt lampor för ultraviolett eller infrarött ljus; båglampor: - Andra glödlampor, med undantag av lampor för ultraviolett eller infrarött ljus: 8539 21 - - Volframhalogenlampor 8539 22 - - Andra lampor, med en effekt av högst 200 W och för en spänning av mer än 100 V 8539 29 - - Andra - Gasurladdningslampor, andra än sådana för utraviolett ljus: 8539 31 - - Fluorescenslampor (lysrör o.d.) 8539 32 - - Kvicksilver- eller natriumlampor; halogenlampor 8539 39 00 - - Andra slag - Lampor för ultraviolett eller infrarött ljus; båglampor: 8539 41 00 - - Båglampor 8540 Elektronrör (glödkatodrör, kallkatodrör och fotokatodrör), t.ex. rör med vakuum, rör fyllda med ånga eller gas, rör för kvicksilverströmriktare, katodstrålerör och rör för televisionskameror: - Andra rör: 8540 81 00 - - Mottagarrör och förstärkarrör 8540 89 00 - - Andra 8544 Isolerad (inbegripet lackerad eller anodoxiderad) tråd och kabel (inbegripet koaxialkabel) och andra isolerade elektriska ledare, även försedda med kopplingsanordningar; optiska fiberkablar, i vilka varje enskild fiber är försedd med eget hölje, även i förening med elektriska ledare eller försedda med kopplingsanordningar: - Andra elektriska ledare, för en spänning av högst 1 000 V: 8544 42 - - Med kopplingsanordningar 8544 49 - - Andra 8544 60 - Andra elektriska ledare, för en spänning av mer än 1 000 V 8548 Avfall och skrot av galvaniska element, batterier och elektriska ackumulatorer; förbrukade galvaniska element, förbrukade batterier och förbrukade elektriska ackumulatorer; elektriska delar till maskiner och apparater, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel 8548 10 - Avfall och skrot av galvaniska element, batterier och elektriska ackumulatorer; förbrukade galvaniska element, förbrukade batterier och förbrukade elektriska ackumulatorer: 8548 90 - Andra: 8548 90 20 - - Arbetsminnen i sammansättningar såsom D-RAM stackar och moduler 8548 90 90 - - Andra: ex 8548 90 90 - - - Andra än elektroniska mikrokomponenter 8602 Andra lok; tendrar: 8602 90 00 - Andra slag: ex 8602 90 00 - - Andra än dieselmekaniska i "S"-varianten eller dieselhydrauliska 8701 Traktorer (andra än dragtruckar enligt nr 8709): 8701 30 - Bandtraktorer: 8701 30 90 - - Andra slag 8701 90 - Andra slag: - - Jordbrukstraktorer (med undantag av traktorer som framförs av gående) samt skogsbrukstraktorer, med hjul: - - - Nya: 8701 90 20 - - - - Med en effekt av mer än 18 kW men högst 37 kW 8701 90 25 - - - - Med en effekt av mer än 37 kW men högst 59 kW 8701 90 31 - - - - Med en effekt av mer än 59 kW men högst 75 kW 8701 90 35 - - - - Med en effekt av mer än 75 kW men högst 90 kW 8701 90 39 - - - - Med en effekt av mer än 90 kW 8701 90 90 - - Andra 8702 Motorfordon för transport av minst 10 personer, inbegripet föraren: 8702 10 - Med förbränningskolvmotor med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotor): - - Med en cylindervolym av mer än 2 500 cm3: 8702 10 11 - - - Nya 8702 90 - Andra: 8702 90 90 - - Med annan motor 8703 Bilar och andra motorfordon, konstruerade huvudsakligen för personbefordran (andra än sådana enligt nr 8702), inbegripet stationsvagnar och tävlingsbilar: 8703 10 - Fordon speciellt konstruerade för färd på snö; fordon för golfbanor och liknande fordon - Andra fordon, med förbränningskolvmotor med gnisttändning och fram- och återgående kolvar samt med en cylindervolym av: 8703 21 - - Högst 1 000 cm3: 8703 21 10 - - - Nya: ex 8703 21 10 - - - - Andra än helt eller delvis isärtagna fordon för personbefordran 8703 22 - - Mer än 1 000 cm3 men högst 1 500 cm3: 8703 22 10 - - - Nya: ex 8703 22 10 - - - - Andra än helt eller delvis isärtagna fordon för personbefordran 8703 23 - - Mer än 1 500 cm3 men högst 3 000 cm3: - - - Nya: 8703 23 11 - - - - Husbilar 8703 23 19 - - - - Andra: ex 8703 23 19 - - - - - Andra än helt eller delvis isärtagna fordon för personbefordran 8703 24 - - Mer än 3 000 cm3: 8703 24 10 - - - Nya: ex 8703 24 10 - - - - Andra än helt eller delvis isärtagna fordon för personbefordran - Andra fordon, med förbränningskolvmotor med kompressionständning (diesel och semidieselmotor) samt med en cylindervolym av: 8703 31 - - Högst 1 500 cm3: 8703 31 10 - - - Nya: ex 8703 31 10 - - - - Andra än helt eller delvis isärtagna fordon för personbefordran 8703 32 - - Mer än 1 500 cm3, men högst 2 500 cm3: - - - Nya: 8703 32 11 - - - - Husbilar 8703 32 19 - - - - Andra: ex 8703 32 19 - - - - - Andra än helt eller delvis isärtagna fordon för personbefordran 8703 33 - Mer än 2 500 cm3: - - - Nya: 8703 33 11 - - - - Husbilar 8703 33 19 - - - - Andra: ex 8703 33 19 - - - - - Andra än helt eller delvis isärtagna fordon för personbefordran 8703 90 - Andra slag: 8703 90 90 - - Andra 8704 Motorfordon för godsbefordran: 8704 10 - Dumprar, konstruerade för användning i terräng: 8704 10 10 - - Med förbränningskolvmotor med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotor) eller med gnisttändning: ex 8704 10 10 - - - Med en högsta lastvikt av högst 30 ton 8704 10 90 - - Andra: ex 8704 10 90 - - - Med en högsta lastvikt av högst 30 ton - Andra fordon med förbränningsmotor med kompressionständning (diesel eller semidieselmotor): 8704 21 - - Med en totalvikt av högst 5 ton 8704 22 - - Med en totalvikt av mer än 5 ton men högst 20 ton: 8704 22 10 - - - Speciellt konstruerade för transport av högradioaktivt material (Euratom) - - - Andra: 8704 22 99 - - - - Begagnade 8704 23 - - Med en totalvikt av mer än 20 ton: 8704 23 10 - - - Speciellt konstruerade för transport av högradioaktivt material (Euratom) - - - Andra: 8704 23 99 - - - - Begagnade - Andra fordon med förbränningsmotor med gnisttändning: 8704 31 - - Med en totalvikt av högst 5 ton 8704 32 - - Med en totalvikt av mer än 5 ton 8704 90 00 - Andra 8706 00 Underreden försedda med motor, till motorfordon enligt nr 8701-8705: - Underreden till fordon enligt nr 8701; underreden till motorfordon enligt nr 8702, 8703 eller 8704 som har en förbränningskolvmotor antingen med kompressionständning (diesel eller semidieselmotor) med en cylindervolym av mer än 2 500 cm3 eller med gnisttändning med en cylindervolym av mer än 2 800 cm3: 8706 00 19 - - Andra 8711 Motorcyklar (inbegripet mopeder) samt cyklar försedda med hjälpmotor, med eller utan sidvagn; sidvagnar 8712 00 Tvåhjuliga cyklar och andra cyklar (inbegripet trehjuliga transportcyklar), utan motor: - Andra: 8712 00 30 - - Tvåhjuliga cyklar 8714 Delar och tillbehör till fordon enligt nr 8711-8713: - Till motorcyklar (inbegripet mopeder): 8714 11 00 - - Sadlar och säten 8714 19 00 - - Andra - Andra slag: 8714 91 - - Ramar och gafflar samt delar till sådana 8714 92 - - Hjulfälgar och ekrar 8714 93 - - Nav, andra än frihjulsnav med broms och navbromsar, samt kedjekransar för hjul med frigång 8714 94 - - Bromsar, inbegripet frihjulsnav med broms, samt navbromsar, även som delar till sådana artiklar 8714 95 00 - - Sadlar 8714 96 - - Pedaler och vevpartier samt delar till sådana 8714 99 - - Andra 8716 Släpfordon och påhängsvagnar; andra fordon, utan mekanisk framdrivningsanordning; delar till sådana fordon: 8716 10 - Släpfordon och påhängsvagnar av husvagnstyp, avsedda för bostads- eller campingändamål 8716 20 00 - Självlastande eller självlossande släpfordon och påhängsvagnar avsedda för lantbruksändamål 8716 40 00 - Andra släpfordon och påhängsvagnar 8716 80 00 - Andra fordon 8716 90 - Delar 8903 Fritidsbåtar och andra fartyg för nöjes- eller sportbruk; roddbåtar och kanoter: 8903 10 - Uppblåsbara: 8903 10 10 - - Med en vikt av högst 100 kg 9002 Linser, prismor, speglar och andra optiska element, oavsett material, monterade, utgörande delar eller tillbehör till instrument eller apparater, andra än sådana element av glas som inte är optiskt bearbetade: - Objektiv: 9002 11 00 - - För kameror, projektorer eller fotografiska förstorings- eller förminskningsapparater 9003 Bågar och infattningar för glasögon e.d. samt delar till sådana artiklar: - Bågar och infattningar: 9003 19 - - Av annat material: 9003 19 10 - - - Av ädel metall eller doublé av ädel metall 9004 Glasögon o.d., avsedda för synkorrektion, som skydd för ögonen eller för annat ändamål: 9004 10 - Solglasögon 9006 Stillbildskameror; blixtljusapparater och blixtlampor, för fotografiskt bruk, andra än gasurladdningslampor enligt nr 8539: 9006 40 00 - Kameror för omedelbar bildframställning - Andra stillbildskameror: 9006 51 00 - - Enögda spegelreflexkameror, för rullfilm med en bredd av högst 35 mm 9006 52 00 - - Andra, för rullfilm med en bredd av mindre än 35 mm 9006 53 - - Andra, för rullfilm med en bredd av 35 mm 9006 59 00 - - Andra - Delar och tillbehör: 9006 91 00 - - Till stillbildskameror 9006 99 00 - - Andra 9018 Instrument och apparater som används för medicinskt, kirurgiskt, dentalt eller veterinärt bruk, inbegripet scintigrafer, andra elektromedicinska apparater samt instrument för synprovning: - Apparater för elektrodiagnostik (inbegripet apparater för undersökning eller kontroll av fysiologiska parametrar): 9018 11 00 - - Elektrokardiografer 9018 12 00 - - Ultraljudscanners 9018 13 00 - - Apparater för bildåtergivning genom magnetresonans 9018 14 00 - - Scintigrafer 9018 19 - - Andra 9018 20 00 - Apparater för bestrålning med ultraviolett eller infrarött ljus - Andra instrument och apparater, för dentalt bruk: 9018 41 00 - - Tandläkarborrmaskiner, även kombinerade med annan dentalutrustning på gemensamt stativ 9018 49 - - Andra 9018 90 - Andra instrument och apparater: 9018 90 10 - - Instrument och apparater för blodtrycksmätning 9022 Apparater baserade på utnyttjandet av röntgen-, alfa-, beta- eller gammastrålar, även för annat än medicinskt, kirurgiskt, dentalt eller veterinärt bruk, inbegripet radiografi- och radioterapiapparater, röntgenrör och andra röntgengeneratorer, högspänningsgeneratorer, manöverpaneler och manöverpulpeter, skärmar samt bord, stolar o.d. för röntgenundersökning eller röntgenbehandling: - Apparater baserade på utnyttjandet av röntgenstrålar, även för annat än medicinskt, kirurgiskt, dentalt eller veterinärt bruk, inbegripet radiografi- och radioterapiapparater: 9022 12 00 - - Apparater för datortomografi 9022 13 00 - - Andra, för dentalt bruk 9022 14 00 - - Andra, för medicinskt, kirurgiskt eller veterinärt bruk 9022 30 00 - Röntgenrör 9022 90 - Andra slag, inbegripet delar och tillbehör 9025 Areometrar och liknande instrument, termometrar, pyrometrar, barometrar, hygrometrar och psykrometrar, även registrerande, samt alla slags kombinationer av dessa instrument: - Termometrar och pyrometrar, inte kombinerade med andra instrument: 9025 11 - - Vätskefyllda, för direkt avläsning: 9025 11 80 - - - Andra: ex 9025 11 80 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 9025 19 - - Andra: 9025 19 20 - - - Elektroniska: ex 9025 19 20 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 9025 19 80 - - - Andra: ex 9025 19 80 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 9029 Varvräknare, produktionsräknare, taxametrar, vägmätare, stegräknare o.d.; hastighetsmätare och takometrar, andra än artiklar enligt nr 9014 eller 9015; stroboskop: 9029 10 00 - Varvräknare, produktionsräknare, taxametrar, vägmätare, stegräknare o.d.: ex 9029 10 00 - - Andra än elektriska eller elektroniska varvräknare för civila luftfartyg 9029 20 - Hastighetsmätare och takometrar; stroboskop: - - Hastighetsmätare och takometrar: 9029 20 38 - - - Andra: ex 9029 20 38 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 9101 Armbandsur, fickur och liknande ur, inbegripet stoppur, med boett av ädel metall eller av metall med plätering av ädel metall 9102 Armbandsur, fickur och liknande ur, inbegripet stoppur, andra än sådana som omfattas av nr 9101 9103 Vägg- och bordsur med fickursverk, med undantag av ur enligt nr 9104 9104 00 00 Ur till instrumentbräden och liknande ur för fordon, luftfartyg, rymdfarkoster eller fartyg: ex 9104 20 00 - Andra än för användning i civila luftfartyg 9105 Andra ur 9106 Apparater för registrering av tid på dygnet samt apparater för mätning, registrering eller annan indikering av tidsintervaller, försedda med urverk eller synkronmotor (t.ex. tidkontrollur och tidstämpelur) 9107 00 00 Tidströmställare med urverk eller synkronmotor 9110 Kompletta urverk, inte sammansatta eller delvis sammansatta (urverkssatser); ofullständiga urverk, sammansatta; råurverk 9111 Boetter till ur samt delar till sådana: 9111 10 00 - Boetter av ädel metall eller av metall med plätering av ädel metall 9112 Urfoder och andra höljen till varor enligt detta kapitel samt delar till sådana 9113 Urarmband och delar till urarmband 9305 Delar och tillbehör till artiklar enligt nr 9301-9304: 9305 10 00 - Till revolvrar och pistoler 9401 Sittmöbler (andra än sådana som omfattas av nr 9402), även bäddbara, samt delar till sittmöbler: 9401 10 00 - Sittmöbler av sådana slag som används till luftfartyg: ex 9401 10 00 - - Andra än utan läderöverdrag, för civila luftfartyg 9401 20 00 - Sittmöbler av sådana slag som används till motorfordon 9401 30 - Höj- och sänkbara snurrstolar 9401 40 00 - Bäddbara sittmöbler, andra än trädgårdsmöbler och campingmöbler - Sittmöbler av rotting, vide, bambu eller liknande material: 9401 51 00 - - Av bambu eller rotting 9401 59 00 - - Andra - Andra sittmöbler, med trästomme: 9401 61 00 - - Med stoppning 9401 69 00 - - Andra - Andra sittmöbler, med metallstomme: 9401 71 00 - - Med stoppning 9401 79 00 - - Andra 9401 80 00 - Andra sittmöbler 9401 90 - Delar 9402 Möbler för medicinskt, kirurgiskt, dentalt eller veterinärt bruk (t.ex. operations- eller undersökningsbord, sjukhussängar med mekaniska anordningar, tandläkarstolar); frisörstolar och liknande stolar som kan både vridas, lutas bakåt och höjas; delar till i detta nummer nämnda artiklar 9403 Andra möbler samt delar till sådana möbler: 9403 10 - Kontorsmöbler av metall 9403 20 - Andra möbler av metall: 9403 20 20 - - Sängar: ex 9403 20 20 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 9403 20 80 - - Andra: ex 9403 20 80 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 9403 30 - Kontorsmöbler av trä 9403 40 - Köksmöbler av trä 9403 50 00 - Sovrumsmöbler av trä 9403 60 - Andra möbler av trä 9403 70 00 - Möbler av plast: ex 9403 70 00 - - Andra än för användning i civila luftfartyg - Möbler av annat material, inbegripet rotting, vide, bambu eller liknande material: 9403 81 00 - - Av bambu eller rotting 9403 89 00 - - Andra 9403 90 - Delar 9404 Resårbottnar till sängar; sängkläder och liknande inredningsartiklar (t.ex. madrasser, sängtäcken, kuddar och puffar) försedda med resårer, stoppning eller inlägg av vilket material som helst eller tillverkade av poröst gummi eller porös plast, med eller utan överdrag 9405 Belysningsarmatur och andra belysningsartiklar (inbegripet strålkastare) samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; ljusskyltar, namnplåtar med belysning, o.d. med fast, varaktigt monterad ljuskälla samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 9405 10 - Ljuskronor och andra elektriska tak- eller vägglampor, med undantag av sådana för belysning utomhus av öppna platser eller trafikleder: - - Av plast: 9405 10 21 - - - För glödlampor 9405 10 28 - - - Andra: ex 9405 10 28 - - - - Andra än av oädel metall eller av plast, för civila luftfartyg 9405 10 30 - - Av keramiskt material 9405 10 50 - - Av glas - - Av annat material: 9405 10 91 - - - För glödlampor 9405 10 98 - - - Andra: ex 9405 10 98 - - - - Andra än av oädel metall eller av plast, för civila luftfartyg 9405 20 - Elektriska bords-, skrivbords-, säng- eller golvlampor 9405 30 00 - Julgransbelysningar 9405 40 - Annan elektrisk belysningsarmatur och andra elektriska belysningsartiklar 9405 50 00 - Belysningsarmatur och andra belysningsartiklar, icke elektriska 9405 60 - Ljusskyltar, namnplåtar med belysning, o.d.: 9405 60 20 - - Av plast: ex 9405 60 20 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 9405 60 80 - - Av annat material: ex 9405 60 80 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg - Delar: 9405 91 - - Av glas 9405 92 00 - - Av plast: ex 9405 92 00 - - - Andra än delar till artiklar enligt nr 9405 10 och 9405 60, avsedda att användas i civila luftfartyg 9405 99 00 - - Av annat material: ex 9405 99 00 - - - Andra än delar till artiklar enligt nr 9405 10 och 9405 60, av oädel metall, avsedda att användas i civila luftfartyg 9406 00 Monterade eller monteringsfärdiga byggnader 9503 00 Trehjuliga leksakscyklar, sparkcyklar, trampbilar och liknande leksaksfordon med hjul; dockvagnar; dockor; andra leksaker; skalenliga modeller och liknande modeller för förströelse, mekaniska eller icke mekaniska; pussel av alla slag 9503 00 10 - Trehjuliga leksakscyklar, sparkcyklar, trampbilar och liknande leksaksfordon med hjul; dockvagnar - Dockor föreställande människor och delar och tillbehör: 9503 00 21 - - Dockor 9503 00 29 - - Delar och tillbehör 9503 00 30 - Elektriska tåg till modelljärnvägar samt räls, signaler och andra tillbehör till sådana järnvägar; skalenliga modeller, mekaniska eller icke mekaniska - Andra byggsatser och byggleksaker: 9503 00 35 - - Av plast 9503 00 39 - - Av annat material - Leksaker som föreställer djur eller andra icke mänskliga varelser: 9503 00 41 - - Stoppade 9503 00 49 - - Andra 9503 00 55 - Musikinstrument o.d. av leksakskaraktär - Pussel: 9503 00 61 - - Av trä 9503 00 69 - - Av annat material 9503 00 70 - Andra leksaker i form av satser eller hela utrustningar - Andra leksaker och modeller, försedda med motor: 9503 00 75 - - Av plast 9503 00 79 - - Av annat material - Andra slag: 9503 00 81 - - Leksaksvapen 9503 00 85 - - Formgjutna miniatyrmodeller av metall - - Andra: 9503 00 95 - - - Av plast 9503 00 99 - - - Andra: ex 9503 00 99 - - - - Andra än av gummi eller av textilmaterial 9506 Redskap och annan utrustning för kroppsövningar, gymnastik, idrott, annan sport (inbegripet bordtennis), utomhusspel eller utomhuslek, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel; simbassänger och plaskdammar: - Vattenskidor, surfingbrädor, segelbrädor och annan utrustning för vattensport: 9506 21 00 - - Segelbrädor 9506 29 00 - - Andra - Golfklubbor och annan golfutrustning: 9506 31 00 - - Kompletta klubbor 9506 32 00 - - Bollar 9506 39 - - Annan golfutrustning 9506 40 - Bordtennisutrustning - Tennisracketar, badmintonracketar och liknande racketar, även osträngade: 9506 51 00 - - Tennisracketar, även osträngade 9506 59 00 - - Andra - Bollar och klot, andra än golfbollar och bordtennisbollar: 9506 61 00 - - Tennisbollar 9506 62 - - Uppblåsbara bollar 9506 69 - - Andra 9506 70 - Skridskor och rullskridskor, inbegripet skridskokängor med fastsatta skridskor eller rullskridskor - Andra slag: 9506 91 - - Redskap och utrustning för kroppsövningar, gymnastik eller idrott 9506 99 - - Andra 9507 Spön, fiskkrokar och andra redskap för fiske med rev; landningshåvar, fjärilshåvar och liknande håvar; lockfåglar (andra än sådana som omfattas av nr 9208 eller 9705) och liknande artiklar för jakt: 9507 20 - Fiskkrokar, även med tafs 9602 00 00 Vegetabiliska eller mineraliska snidningsmaterial, bearbetade, samt varor av dessa material; varor gjutna eller genom snidning eller på annat sätt formade av vax, stearin, naturliga gummiarter eller naturliga hartser eller av modelleringspastor samt andra gjutna eller genom snidning eller på annat sätt formade varor, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; bearbetat icke härdat gelatin (med undantag av gelatin enligt nr 3503) samt varor av icke härdat gelatin: ex 9602 00 00 - Andra än gelatinkapslar avsedda för farmaceutiskt bruk; annat än bearbetat växtmaterial eller mineraliskt material eller varor av sådant material 9603 Kvastar, viskor, borstar (inbegripet borstar som utgör delar till maskiner, apparater eller fordon), penslar, mekaniska mattsopare utan motor samt moppar och dammvippor; bindlar för borsttillverkning; målningsdynor och målningsrullar; avtorkare o.d. av gummi eller annat mjukt material: - Tandborstar, rakborstar, hårborstar, nagelborstar, ögonfransborstar och andra toalettborstar för personligt bruk, inbegripet borstar som utgör delar till apparater: 9603 29 - - Andra: 9603 29 30 - - - Hårborstar 9603 40 - Målarborstar och målarpenslar (andra än penslar enligt nr 9603 30); målningsdynor och målningsrullar 9603 50 00 - Andra borstar, utgörande delar till maskiner, apparater eller fordon 9607 Blixtlås och delar till blixtlås: 9607 20 - Delar 9609 Blyerts-, anilin- och färgpennor (andra än pennor enligt nr 9608), blyerts-, anilin och färgstift, grifflar, pastellkritor och andra färgkritor, ritkol, skriv- och ritkrita samt skräddarkrita: 9609 10 - Pennor med stiftet inneslutet i ett styvt hölje: 9609 10 90 - - Andra 9611 00 00 Datumstämplar, sigillstämplar, pagineringsstämplar och liknande handstämplar (inbegripet handverktyg för tryckning eller prägling av etiketter); s.k. typtryckerier 9612 Färgband för skrivmaskiner och liknande färgband, indränkta med färg eller på annat sätt preparerade för att kunna ge ett avtryck, även på spolar eller i patroner; färgdynor (även sådana som inte är indränkta med färg), med eller utan ask: 9612 10 - Färgband 9618 00 00 Provdockor, skyltdockor o.d.; rörliga figurer och ställ av sådana slag som används i skyltfönster 9701 Målningar och teckningar utförda helt för hand, andra än teckningar enligt nr 4906 och andra än handdekorerade föremål; collage och liknande prydnadstavlor 9706 00 00 Antikviteter med en ålder av över 100 år BILAGA I b BOSNIEN OCH HERCEGOVINAS TULLMEDGIVANDEN FÖR INDUSTRIPRODUKTER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN (som avses i artikel 21) Tullsatserna kommer att sänkas på följande sätt: a) Den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullen att sänkas till 75 % av bastullsatsen. b) Den 1 januari det första året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullen att sänkas till 50 % av bastullsatsen. c) Den 1 januari det andra året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullen att sänkas till 25 % av bastullsatsen. d) Den 1 januari det tredje året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer de resterande importtullarna att avskaffas. KN-nummer Varuslag 2710 Oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral, andra än råolja; produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, innehållande som karaktärsgivande beståndsdel minst 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller urbituminösa mineral; avfallsoljor: - Oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral (andra än råolja) och produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, innehållande som karaktärsgivande beståndsdel minst 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral, andra än avfallsoljor: 2710 11 - - Lättoljor och produkter: - - - För en särskild process: - - - - Andra: - - - - - Motorbensin: - - - - - - Annan, med en blyhalt av: - - - - - - - Högst 0,013 gram per liter: 2710 11 45 - - - - - - - - Med ett oktantal (RON) av lägst 95 men lägre än 98 2710 11 49 - - - - - - - - Med ett oktantal (RON) av lägst 98 2710 19 - - Andra slag: - - - Mellanoljor: - - - - För en särskild process: - - - - - Fotogen: 2710 19 21 - - - - - - Flygfotogen 2710 19 25 - - - - - - Annan 2710 19 29 - - - - - Andra: ex 2710 19 29 - - - - - - Annan än alfa eller vanlig olefin (blandning) eller vanlig paraffin (C10-C13) - - - Tungoljor: - - - - Gasoljor (dieselbrännoljor): - - - - För en särskild process: 2710 19 41 - - - - - - Innehållande högst 0,05 viktprocent svavel 2710 19 45 - - - - - - Innehållande mer än 0,05 viktprocent men högst 0,2 viktprocent svavel 2710 19 49 - - - - - - Innehållande mer än 0,2 viktprocent svavel - - - - Eldningsoljor: - - - - För en särskild process: 2710 19 61 - - - - - - Innehållande högst 1 viktprocent svavel: ex 2710 19 61 - - - - - - - Extralätt och lätt särskild brännolja 4003 00 00 Gummiregenerat, i obearbetad form eller i form av plattor, duk eller remsor 4004 00 00 Avklipp och annat avfall samt skrot, av annat gummi än hårdgummi, även pulveriserat eller granulerat 4008 Plattor, duk, remsor, stänger och strängar (inbegripet profilerade stänger och strängar), av mjukgummi: - Av poröst gummi: 4008 11 00 - - Plattor, duk och remsor 4008 19 00 - - Andra - Av icke poröst gummi: 4008 21 - - Plattor, duk och remsor 4008 29 00 - - Andra: ex 4008 29 00 - - - Andra än profilerade stänger som har tillskurits för att användas i civila luftfartyg 4009 Rör och slangar av mjukgummi, även försedda med kopplingsanordningar e.d. (t.ex. skarvrör, knärör och flänsar): - Inte förstärkta eller på annat sätt kombinerade med annat material: 4009 11 00 - - Inte försedda med kopplingsanordningar e.d. 4009 12 00 - - Försedda med kopplingsanordningar e.d.: ex 4009 12 00 - - - Andra än sådana som är lämpliga för rörledningar för gaser eller vätskor avsedda att användas i civila luftfartyg - Förstärkta eller på annat sätt kombinerade med enbart metall: 4009 21 00 - - Inte försedda med kopplingsanordningar e.d. 4009 22 00 - - Försedda med kopplingsanordningar e.d.: ex 4009 22 00 - - - Andra än sådana som är lämpliga för rörledningar för gaser eller vätskor avsedda att användas i civila luftfartyg - Förstärkta eller på annat sätt kombinerade med enbart textilmaterial: 4009 31 00 - - Inte försedda med kopplingsanordningar e.d. 4009 32 00 - - Försedda med kopplingsanordningar e.d.: ex 4009 32 00 - - - Andra än sådana som är lämpliga för rörledningar för gaser eller vätskor avsedda att användas i civila luftfartyg - Förstärkta eller på annat sätt kombinerade med annat material: 4009 41 00 - - Inte försedda med kopplingsanordningar e.d. 4009 42 00 - - Försedda med kopplingsanordningar e.d.: ex 4009 42 00 - - - Andra än sådana som är lämpliga för rörledningar för gaser eller vätskor avsedda att användas i civila luftfartyg 4010 Drivremmar eller transportband av mjukgummi 4011 Nya däck, andra än massivdäck, av gummi: 4011 20 - Av sådana slag som används på bussar eller lastbilar: 4011 20 10 - - Med ett belastningsindex av högst 121 4011 40 - Av sådana slag som används på motorcyklar 4011 50 00 - Av sådana slag som används på cyklar - Andra slag, med slitbana med fiskbensmönster eller liknande mönster: 4011 69 00 - - Andra - Andra slag: 4011 93 00 - - Av sådana slag som används på fordon och maskiner, för byggändamål eller för industriell hantering, för en fälgdiameter av högst 61 cm 4011 99 00 - - Andra 4012 Regummerade eller begagnade däck, andra än massivdäck, av gummi; massivdäck, slitbanor samt fälgband, av gummi: 4012 90 - Andra 4013 Innerslangar av gummi: 4013 10 - Av sådana slag som används på personbilar (inbegripet stationsvagnar och tävlingsbilar), bussar eller lastbilar: 4013 10 10 - - Av sådana slag som används på personbilar (inbegripet stationsvagnar och tävlingsbilar) 4013 10 90 - - Av sådana slag som används på bussar eller lastbilar: ex 4013 10 90 - - - Andra än för dumprar med en dimension på mer än 24 tum 4013 20 00 - Av sådana slag som används på cyklar 4013 90 00 - Andra slag: ex 4013 90 00 - - Andra än för traktorer eller luftfartyg 4015 Kläder och tillbehör till kläder (inbegripet handskar, halvhandskar och vantar), för alla ändamål, av mjukgummi: - Handskar, halvhandskar och vantar: 4015 19 - - Andra 4015 90 00 - Andra slag 4016 Andra varor av mjukgummi: - Andra slag: 4016 91 00 - - Golvbeläggningsmaterial och mattor 4016 93 00 - - Packningar, tätningar o.d.: ex 4016 93 00 - - - Andra än för tekniskt bruk, avsedda att användas i civila luftfartyg 4016 95 00 - - Andra uppblåsbara artiklar 4017 00 Hårdgummi (t.ex. ebonit) i alla former, inbegripet avfall och skrot; varor av hårdgummi 4201 00 00 Sadelmakeriarbeten för alla slags djur (inbegripet draglinor, koppel, knäskydd, munkorgar, vojlockar, sadelväskor, hundtäcken o.d.), av alla slags material 4202 Koffertar, resväskor, sminkväskor, attachéväskor, portföljer, skolväskor, fodral, etuier och väskor för glasögon, kikare, kameror, musikinstrument eller vapen samt liknande artiklar; ressäckar, isolerade väskor för mat eller dryck, necessärer, ryggsäckar, handväskor, shoppingväskor, plånböcker, portmonnäer, kartfodral, cigarettetuier, tobakspungar, verktygsväskor, sportväskor, flaskfodral, smyckeskrin, puderdosor, matsilveretuier och liknande artiklar, av läder, konstläder, plast (i form av plattor, duk eller folier), textilvara, vulkanfiber eller papp eller helt eller till största delen belagda med sådant material eller med papper: - Koffertar, resväskor, sminkväskor, attachéväskor, portföljer, skolväskor och liknande artiklar: 4202 11 - - Med utsida av läder, konstläder eller lackläder 4202 12 - - Med utsida av plast eller textilvara 4202 19 - - Andra - Handväskor, även med axelrem, inbegripet handväskor utan handtag: 4202 21 00 - - Med utsida av läder, konstläder eller lackläder 4202 22 - - Med utsida av plast (i form av plattor, duk eller folier) eller textilvara 4202 29 00 - - Andra - Artiklar av sådana slag som normalt bärs i fickan eller handväskan: 4202 31 00 - - Med utsida av läder, konstläder eller lackläder 4202 32 - - Med utsida av plast (i form av plattor, duk eller folier) eller textilvara: 4202 32 10 - - - Av plast (i form av plattor, duk eller folier) 4202 39 00 - - Andra - Andra slag: 4202 91 - - Med utsida av läder, konstläder eller lackläder 4202 92 - - Med utsida av plast (i form av plattor, duk eller folier) eller textilvara 4202 99 00 - - Andra 4205 00 Andra varor av läder eller konstläder: 4205 00 90 - Andra 4206 00 00 Varor av tarmar, guldslagarhinna, blåsor eller senor: ex 4206 00 00 - Andra än katgut 4302 Garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn (inbegripet huvuden, svansar, tassar och andra delar eller avklipp), lösa eller hopfogade (dock inte med andra material), med undantag av varor enligt nr 4303: 4303 Kläder och tillbehör till kläder samt andra varor av pälsskinn: 4303 10 - Kläder och tillbehör till kläder 4304 00 00 Konstgjord päls och varor av konstgjord päls 4412 Kryssfaner (plywood), fanerade skivor och liknande trälaminat 4413 00 00 Förtätat trä i block, plattor, ribbor eller profilerade former 4414 00 Träramar för målningar, fotografier, speglar e.d. 4418 Byggnadssnickerier och timmermansarbeten, av trä, inbegripet cellplattor, sammansatta golvskivor samt vissa takspån ("shingles" och "shakes"): 4418 40 00 - Formar, formluckor o.d., för betonggjutning 4418 50 00 - Vissa takspån ("shingles" och "shakes") - Sammansatta golvskivor: 4418 71 00 - - För mosaikgolv 4418 72 00 - - Andra, flerskiktade 4418 79 00 - - Andra 4602 Korgmakeriarbeten och andra artiklar, formade direkt av flätningsmaterial eller tillverkade av varor enligt nr 4601; artiklar av luffa: - Av vegetabiliska material: 4602 11 00 - - Av bambu 4602 12 00 - - Av rotting 4602 19 - - Andra 4802 Papper och papp, obelagda och obestrukna, av sådana slag som används för skrivning, tryckning eller annat grafiskt ändamål, samt icke-perforerat papper och papp till hålkort och hålremsor, i rullar eller kvadratiska eller rektangulära ark, oavsett storlek, med undantag av papper enligt nr 4801 eller 4803; papper och papp, handgjorda: - Annat papper och annan papp, inte innehållande fibrer som erhållits i en mekanisk eller kemimekanisk process eller vars innehåll av sådana fibrer utgör 10 viktprocent av det totala fiberinnehållet: 4802 54 00 - - Vägande mindre än 40 g/m2 : ex 4802 54 00 - - - Annat än karbonråpapper 4804 Kraftpapper och kraftpapp, obelagda och obestrukna, i rullar eller ark, med undantag av varor enligt nr 4802 eller 4803: - Annat kraftpapper, vägande högst 150 g/m2: 4804 31 - - Oblekt - Annat kraftpapper, vägande mer än 150 g/m2 men mindre än 225 g/m2: 4804 41 - - Oblekt 4804 42 - - Likformigt blekt i hela mälden och med en halt av kemisk massa av mer än95 viktprocent av det totala fiberinnehållet 4810 Papper och papp, på ena eller båda sidorna belagda eller bestrukna med kaolin eller andra oorganiska ämnen med eller utan bindemedel, men utan annan beläggning, även ytfärgade, ytdekorerade eller tryckta, i rullar eller kvadratiska eller rektangulära ark, oavsett storlek: - Papper och papp av sådana slag som används för skrivning, tryckning eller annat grafiskt ändamål, inte innehållande fibrer som erhållits i en mekanisk eller kemimekanisk process eller vars innehåll av sådana fibrer utgör högst 10 viktprocent av det totala fiberinnehållet: 4810 13 - - I rullar 4810 14 - - I ark hos vilka (i ovikt skick) den ena sidan inte är längre än 435 mm och den andra sidan inte längre än 297 mm 4810 19 - - Andra - Papper och papp av sådana slag som används för skrivning, tryckning eller andra grafiska ändamål, vars innehåll av fibrer som erhållits i en mekanisk eller kemimekanisk process utgör mer än 10 viktprocent av det totala fiberinnehållet: 4810 22 - - Belagt eller bestruket lättviktspapper (LWC-papper) 4810 29 - - Andra: 4810 29 30 - - - I rullar 4810 29 80 - - - Andra: ex 4810 29 80 - - - - Annat än papper och papp avsett som förpackningsmaterial för mjölkförpackningar (tetra-pack och tetra-brik) - Kraftpapper och kraftpapp, andra än sådana som används för skrivning, tryckning eller annat grafiskt ändamål: 4810 31 00 - - Likformigt blekta i hela mälden och med en halt av kemisk massa av mer än 95 viktprocent av det totala fiberinnehållet samt vägande högst 150 g/m2 4810 32 - - Likformigt blekta i hela mälden och med en halt av kemisk massa av mer än 95 viktprocent av det totala fiberinnehållet samt vägande mer än 150 g/m2: 4814 Papperstapeter och liknande väggbeklädnad; s.k. fönsterpapper: 4814 10 00 - Papperstapeter och liknande väggbeklädnad av ingrainpapper 4814 90 - Andra slag 4814 90 10 - - Papperstapeter och liknande väggbeklädnad, av kornat, präglat, färgat, mönstrat eller på annat sätt dekorerat papper som är överdraget eller belagt med ett genomskinligt skyddslager av plast 4814 90 80 - - Andra: ex 4814 90 80 - - - Andra än papperstapeter och liknande väggbeklädnad av papper som på utsidan är belagt med flätningsmaterial, även hopbundet till parallella parter eller vävt 4816 Karbonpapper, självkopierande papper och annat kopierings- eller övertryckspapper (med undantag av papper enligt nr 4809), pappersstenciler och offsetplåtar av papper, även förpackade i askar: 4816 90 00 - Andra slag 4817 Kuvert, kortbrev, brevkort med enbart postalt tryck samt korrespondenskort, av papper eller papp; askar, mappar o.d. av papper eller papp, innehållande ett sortiment av brevpapper, papperskuvert e.d. 4818 Toalettpapper och liknande papper, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer, av sådana slag som används för hushållsändamål eller sanitärt ändamål, i rullar med en bredd av högst 36 cm, eller nedskurna till bestämd storlek eller form; näsdukar, servetter för rengöring av ansikte eller händer, handdukar, bordsdukar, bordsservetter, blöjor, tamponger, lakan och liknande hushålls-, sanitets- och sjukhusartiklar samt kläder och tillbehör till kläder, av pappersmassa, papper, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer: 4818 10 - Toalettpapper 4818 20 - Näsdukar, servetter för rengöring av ansikte eller händer, handdukar och hushållspapper 4818 30 00 - Borddukar och bordsservetter 4818 40 - Sanitetsbindor och sanitetstamponger, blöjor till spädbarn och liknande sanitetsartiklar 4818 50 00 - Kläder och tillbehör till kläder 4818 90 - Andra slag: 4818 90 10 - - Artiklar av sådana slag som används till kirurgiskt, medicinskt eller sanitärt bruk, inte i detaljhandelsförpackningar 4819 Kartonger, askar, lådor, säckar, påsar och andra förpackningar av papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer; kortregisterlådor, brevkorgar och liknandeartiklar av sådana slag som används på kontor, i butiker e.d., av papper eller papp 4820 Kontorsböcker, räkenskapsböcker, anteckningsböcker, orderböcker, kvittensböcker, brevpapper i block, anteckningsblock, dagböcker och liknande artiklar, även som skrivböcker, skrivunderlägg, samlingspärmar (för lösblad eller andra), mappar, blankettsatser, även interfolierade med karbonpapper, samt liknande artiklar, av papper eller papp; album för prover eller samlingar samt bokpärmar och bokomslag, av papper eller papp 4821 Etiketter av alla slag, av papper eller papp, även tryckta 4823 Andra slag av papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer, tillskurna till bestämd storlek eller form; andra varor av pappersmassa, papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer: - Brickor, fat, tallrikar, bägare o.d., av papper eller papp: 4823 61 00 - - Av bambu 4823 69 - - Andra 4823 70 - Formpressade artiklar av pappersmassa 4901 Tryckta böcker, broschyrer, häften och liknande tryckalster, även i form av enstaka blad: 4901 10 00 - Enstaka blad, även vikta - Andra slag: 4901 99 00 - - Andra 4907 00 Omakulerade frimärken, beläggningsstämplar o.d., gångbara eller avsedda som nyutgåva i det land i vilket de har eller kommer att ha ett erkänt nominellt värde; stämpelpapper; sedlar; checkblanketter; aktier, obligationer och liknande värdehandlingar 4908 Dekalkomanier: 4908 10 00 - Dekalkomanier, tryckta med preparat 4909 00 Brevkort och vykort, med bildtryck eller annat tryck; tryckta kort med personliga hälsningar, meddelanden eller tillkännagivanden, även med bildtryck, med eller utan kuvert eller utstyrsel: 4910 00 00 Almanackor av alla slag, tryckta, inbegripet almanacksblock 4911 Andra tryckalster, inbegripet tryckta bilder samt fotografier: 4911 10 - Reklamtryckalster, affärskataloger o.d. - Andra slag: 4911 91 00 - - Bilder, planscher samt fotografier: ex 4911 91 00 - - - Blad inte utgörande reklamtrycksaker, ovikta, utan text eller rubrik, avsedda för böcker och tidskrifter som ges ut i olika länder på ett eller flera språk 4911 99 00 - - Andra 5007 Vävnader av natursilke eller av avfall av natursilke: 5007 20 - Andra vävnader, innehållande minst 85 viktprocent natursilke eller avfall av natursilke, annat än bourettesilke 5007 90 - Andra vävnader 5106 Kardgarn av ull, inte i detaljhandelsuppläggningar: 5106 20 - Innehållande mindre än 85 viktprocent ull: - - Annat: 5106 20 91 - - - Oblekt 5106 20 99 - - - Annat 5107 Kamgarn av ull, inte i detaljhandelsuppläggningar 5111 Kardgarnsvävnader av ull eller fina djurhår: 5111 30 - Andra slag, blandade huvudsakligen eller uteslutande med konststapelfibrer 5111 90 - Andra kardgarnsvävnader 5112 Kamgarnsvävnader av ull eller fina djurhår: - Innehållande minst 85 viktprocent ull eller fina djurhår: 5112 11 00 - - Vägande högst 200 g/m2 5112 19 - - Andra 5112 20 00 - Andra slag, blandade huvudsakligen eller uteslutande med konstfilament 5112 30 - Andra slag, blandade huvudsakligen eller uteslutande med konststapelfibrer: 5112 30 30 - - Vägande mer än 200 g/m2 men högst 375 g/m2 5112 30 90 - - Vägande mer än 375 g/m2 5112 90 - Andra kamgarnsvävnader: - - Andra: 5112 90 93 - - - Vägande mer än 200 g/m2 men högst 375 g/m2 5112 90 99 - - - Vägande mer än 375 g/m2 5113 00 00 Vävnader av grova djurhår eller av tagel 5212 Andra vävnader av bomull: - Vägande högst 200 g/m2: 5212 13 - - Färgade 5212 14 - - Av olikfärgade garner 5212 15 - - Tryckta - Vägande mer än 200 g/m2: 5212 21 - - Oblekta 5212 22 - - Blekta 5212 23 - - Färgade 5212 24 - - Av olikfärgade garner 5212 25 - - Tryckta 5401 Sytråd av konstfilament, även i detaljhandelsuppläggningar: 5401 20 - Av regenatfilament 5402 Garn av syntetfilament (annat än sytråd), inte i detaljhandelsuppläggningar, inbegripet monofilament av syntetmaterial med en längdvikt av mindre än 67 decitex 5403 Garn av regenatfilament (annat än sytråd), inte i detaljhandelsuppläggningar, inbegripet monofilament av regenatmaterial med en längdvikt av mindre än 67 decitex 5406 00 00 Garn av konstfilament (annat än sytråd), i detaljhandelsuppläggningar 5407 Vävnader av garn av syntetfilament, inbegripet vävnader framställda av material enligt nr 5404: 5407 10 00 - Vävnader framställda av högstyrkegarn av nylon eller andra polyamider eller av polyestrar 5407 20 - Vävnader framställda av remsor e.d. 5407 30 00 - Vävnader enligt anmärkning 9 till avdelning XI - Andra vävnader, innehållande minst 85 viktprocent filament av nylon eller andra polyamider: 5407 41 00 - - Oblekta eller blekta 5407 42 00 - - Färgade 5407 43 00 - - Av olikfärgade garner 5407 44 00 - - Tryckta - Andra vävnader, innehållande minst 85 viktprocent texturerade polyesterfilament: 5407 51 00 - - Oblekta eller blekta 5407 52 00 - - Färgade 5407 53 00 - - Av olikfärgade garner 5407 54 00 - - Tryckta - Andra vävnader, innehållande minst 85 viktprocent polyesterfilament: 5407 61 - - Innehållande minst 85 viktprocent otexturerade polyesterfilament 5407 69 - - Andra - Andra vävnader, innehållande minst 85 viktprocent syntetfilament: 5407 71 00 - - Oblekta eller blekta 5407 72 00 - - Färgade 5407 73 00 - - Av olikfärgade garner 5407 74 00 - - Tryckta - Andra vävnader, innehållande mindre än 85 viktprocent syntetfilament, med inblandning huvudsakligen eller uteslutande av bomull: 5407 81 00 - - Oblekta eller blekta 5407 82 00 - - Färgade 5407 83 00 - - Av olikfärgade garner 5407 84 00 - - Tryckta - Andra vävnader: 5407 91 00 - - Oblekta eller blekta 5407 92 00 - - Färgade 5407 94 00 - - Tryckta 5501 Fiberkabel av syntetfilament: 5501 10 00 - Av nylon eller andra polyamider 5501 20 00 - Av polyestrar 5501 40 00 - Av polypropen 5501 90 00 - Av annat syntetmaterial 5515 Andra vävnader av syntetstapelfibrer: - Av akryl- eller modakrylstapelfibrer: 5515 21 - - Med inblandning huvudsakligen eller uteslutande av konstfilament: 5515 21 10 - - - Oblekta eller blekta 5515 21 30 - - - Tryckta 5515 22 - - Med inblandning huvudsakligen eller uteslutande av ull eller fina djurhår 5515 29 00 - - Andra - Andra vävnader: 5515 91 - - Med inblandning huvudsakligen eller uteslutande av konstfilament 5515 99 - - Andra 5516 Vävnader av regenatstapelfibrer 5604 Tråd och rep av gummi, textilöverdragna; textilgarn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, impregnerade, överdragna eller belagda med gummi eller plast eller försedda med hölje av gummi eller plast: 5604 10 00 - Tråd och rep av gummi, textilöverdragna 5607 Surrningsgarn och tågvirke, även flätade och även impregnerade, överdragna eller belagda med gummi eller plast eller försedda med hölje av gummi eller plast: - Av sisal eller andra textilfibrer av släktet Agave: 5607 29 - - Annat - Av polyeten eller polypropen: 5607 41 00 - - Skördegarn 5607 49 - - Annat 5607 50 - Av andra syntetfibrer: 5607 90 - Andra slag: 5702 Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial, vävda, inte tuftade eller flockade, även konfektionerade, inbegripet kelim-, soumak- och karamanievävnader och liknande handvävda produkter: 5703 Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial, tuftade, även konfektionerade 5704 Mattor och annan golvbeläggning av filt av textilmaterial, inte tuftade eller flockade, även konfektionerade 5705 00 Andra mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial, även konfektionerade: 5705 00 10 - Av ull eller fina djurhår 5705 00 90 - Av annat textilmaterial 5801 Luggvävnader, inbegripet sniljvävnader, andra än varor enligt nr 5802 eller 5806 5802 Handduksfrotté och liknande frottévävnader, andra än band enligt nr 5806; tuftade dukvaror av textilmaterial, andra än varor enligt nr 5703 5803 00 Slingervävnader, andra än band enligt nr 5806 5804 Tyll, trådgardinsvävnad och nätknytningar; spetsar som längdvara, remsor eller i form av motiv, andra än vävnader enligt nr 6002-6006 5805 00 00 Handvävda tapisserier av typerna Gobelins, Flandern, Aubusson, Beauvais och liknande samt handbroderade tapisserier (t.ex. med petits points eller korsstygn), även konfektionerade 5806 Vävda band, andra än varor enligt nr 5807; band bestående av sammanklistrade parallella trådar eller fibrer 5807 Etiketter, märken och liknande artiklar av textilmaterial, som längdvara eller tillskurna, inte broderade 5808 Flätor som längdvara; snörmakeriarbeten som längdvara, utan broderier och inte utgörande trikåvaror; tofsar, pomponger och liknande artiklar 5810 Broderier som längdvara, remsor eller i form av motiv 5811 00 00 Kviltade textilvaror som längdvara, bestående av ett eller flera lager av dukvara av textilmaterial, sammanfogade med stoppningsmaterial genom sömnad eller på annat sätt, andra än broderier enligt nr 5810 5901 Textilvävnader överdragna med gummi arabicum e.d. eller med stärkelseprodukter, av sådana slag som används till bokpärmar o.d.; kalkerväv; preparerad målarduk; kanfas och liknande styva textilvävnader av sådana slag som används till hattstommar: 5901 90 00 - Andra slag 5902 Kordväv av högstyrkegarn av nylon eller andra polyamider, polyestrar eller viskos 5903 Textilvävnader, impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med plast, andra än vävnader enligt nr 5902: 5903 10 - Med polyvinylklorid 5903 20 - Med polyuretan 5903 90 - Andra slag: 5903 90 10 - - Impregnerade - - Överdragna, belagda eller laminerade: 5903 90 91 - - - Med cellulosaderivat eller andra plaster med rätsida av textilmaterialet 5904 Linoleum, även i tillskurna stycken; golvbeläggning bestående av en textilbotten med överdrag eller beläggning, även i tillskurna stycken 5906 Gummibehandlade textilvävnader, andra än vävnader enligt nr 5902 5907 00 Textilvävnader med annan impregnering, annat överdrag eller annan beläggning; målade teaterkulisser, ateljéfonder o.d., av textilvävnad 5908 00 00 Vekar av vävt, flätat eller stickat textilmaterial, för lampor, kaminer, tändare, ljus e.d.; glödstrumpor och rundstickad glödstrumpsväv, även impregnerade 6001 Luggvaror, inbegripet varor med lång lugg samt frotté, av trikå 6002 Dukvaror av trikå med en bredd av högst 30 cm, innehållande minst 5 viktprocent töjfibergarn eller gummitråd, andra än varor enligt nr 6001 6003 Dukvaror av trikå med en bredd av högst 30 cm, andra än varor enligt nr 6001 eller 6002 6004 Dukvaror av trikå med en bredd av mer än 30 cm, innehållande minst 5 viktprocent töjfibergarn eller gummitråd, andra än varor enligt nr 6001 6005 Varptrikå (inbegripet sådan dukvara som tillverkats i galonstickmaskin), andra än varor enligt nr 6001-6004 6006 Andra dukvaror av trikå 6101 Överrockar, bilrockar, slängkappor, anoraker, skidjackor, vindjackor och liknande ytterkläder, av trikå, för män eller pojkar, andra än sådana enligt nr 6103: 6101 20 - Av bomull: 6101 20 90 - - Anoraker, skidjackor, vindjackor o.d. 6101 30 - Av konstfibrer: 6101 30 90 - - Anoraker, skidjackor, vindjackor o.d. 6101 90 - Av annat textilmaterial: 6101 90 80 - - Anoraker, skidjackor, vindjackor o.d. 6102 Kappor (inbegripet slängkappor), bilrockar, anoraker, skidjackor, vindjackor och liknande ytterkläder, av trikå, för kvinnor eller flickor, andra än sådana enligt nr 6104: 6102 10 - Av ull eller fina djurhår: 6102 10 90 - - Anoraker, skidjackor, vindjackor o.d. 6102 20 - Av bomull: 6102 20 90 - - Anoraker, skidjackor, vindjackor o.d. 6102 30 - Av konstfibrer: 6102 30 90 - - Anoraker, skidjackor, vindjackor o.d. 6102 90 - Av annat textilmaterial: 6102 90 90 - - Anoraker, skidjackor, vindjackor o.d. 6108 Underklänningar, underkjolar, underbyxor, trosor, nattlinnen, pyjamas, negligéer, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, av trikå, för kvinnor eller flickor: - Nattlinnen och pyjamas: 6108 31 00 - - Av bomull 6108 32 00 - - Av konstfibrer 6108 39 00 - - Av annat textilmaterial - Andra slag: 6108 91 00 - - Av bomull 6108 92 00 - - Av konstfibrer 6108 99 00 - - Av annat textilmaterial 6109 T-tröjor, undertröjor och liknande tröjor, av trikå 6110 Tröjor, pullovrar, koftor, västar och liknande artiklar, av trikå 6111 Babykläder och tillbehör till sådana kläder, av trikå 6112 Träningsoveraller, skiddräkter, baddräkter och badbyxor, av trikå 6113 00 Kläder av trikå enligt nr 5903, 5906 eller 5907 6114 Andra kläder av trikå 6115 Strumpbyxor, trikåer, strumpor, sockor o.d., inbegripet strumpor o.d. för graderad kompression (t.ex. åderbråcksstrumpor) samt skodon utan påsatt sula, av trikå: 6115 10 - Strumpor o.d. för graderad kompression (t.ex. åderbråcksstrumpor): 6115 10 90 - - Andra slag: ex 6115 10 90 - - - Andra än knästrumpor (med undantag av åderbråcksstrumpor) eller damstrumpor - Andra strumpbyxor och trikåer: 6115 21 00 - - Av syntetfibergarn hos vilket enkelgarnet har en längdvikt av mindre än 67 decitex 6115 22 00 - - Av syntetfibergarn hos vilket enkelgarnet har en längdvikt av minst 67 decitex 6115 29 00 - - Av annat textilmaterial 6115 30 - Andra långa strumpor eller knästrumpor för damer, av garn hos vilket enkelgarnet har en längdvikt av mindre än 67 decitex - Andra slag: 6115 94 00 - - Av ull eller fina djurhår 6115 95 00 - - Av bomull 6203 Kostymer, ensembler, kavajer, blazrar, jackor och byxor (andra än badbyxor), för män eller pojkar: - Långbyxor, kortbyxor, knäbyxor samt byxor med bröstlapp: 6203 41 - - Av ull eller fina djurhår 6203 42 - - Av bomull 6203 43 - - Av syntetfibrer 6203 49 - - Av annat textilmaterial 6204 Dräkter, ensembler, kavajer, blazrar, jackor, klänningar, kjolar, byxkjolar och byxor, för kvinnor eller flickor: - Dräkter: 6204 21 00 - - Av ull eller fina djurhår 6204 22 - - Av bomull 6204 23 - - Av syntetfibrer 6204 29 - - Av annat textilmaterial - Kavajer, blazrar och jackor: 6204 31 00 - - Av ull eller fina djurhår 6204 32 - - Av bomull 6204 33 - - Av syntetfibrer 6204 39 - - Av annat textilmaterial - Klänningar: 6204 41 00 - - Av ull eller fina djurhår 6204 42 00 - - Av bomull 6204 43 00 - - Av syntetfibrer 6204 44 00 - - Av regenatfibrer 6204 49 00 - - Av annat textilmaterial - Kjolar och byxkjolar: 6204 59 - - Av annat textilmaterial: 6204 59 10 - - - Av regenatfibrer - Långbyxor, kortbyxor, knäbyxor samt byxor med bröstlapp: 6204 62 - - Av bomull: - - - Långbyxor och knäbyxor: 6204 62 11 - - - - Arbets- och skyddskläder - - - - Andra: 6204 62 31 - - - - - Av denim 6204 62 33 - - - - - Av manchestersammet - - - Byxor med bröstlapp: 6204 62 51 - - - - Arbets- och skyddskläder 6204 62 59 - - - - Andra 6204 62 90 - - - Andra 6204 63 - - Av syntetfibrer: - - - Långbyxor och knäbyxor: 6204 63 11 - - - - Arbets- och skyddskläder - - - Byxor med bröstlapp: 6204 63 31 - - - - Arbets- och skyddskläder 6204 63 39 - - - - Andra 6204 63 90 - - - Andra 6204 69 - - Av annat textilmaterial: - - - Av regenatfibrer: - - - - Långbyxor och knäbyxor: 6204 69 11 - - - - - Arbets- och skyddskläder - - - - Byxor med bröstlapp: 6204 69 31 - - - - - Arbets- och skyddskläder 6204 69 39 - - - - - Andra 6204 69 50 - - - - Andra 6204 69 90 - - - Andra 6205 Skjortor för män eller pojkar 6206 Blusar, skjortor och skjortblusar, för kvinnor eller flickor: 6206 30 00 - Av bomull 6207 Undertröjor, kalsonger, nattskjortor, pyjamas, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, för män eller pojkar: - Kalsonger: 6207 11 00 - - Av bomull 6207 19 00 - - Av annat textilmaterial - Nattskjortor och pyjamas: 6207 21 00 - - Av bomull 6207 22 00 - - Av konstfibrer 6207 29 00 - - Av annat textilmaterial 6209 Babykläder och tillbehör till sådana kläder: 6209 30 00 - Av syntetfibrer 6210 Kläder av textilvaror enligt nr 5602, 5603, 5903, 5906 eller 5907: 6210 10 - Av textilvaror enligt nr 5602 eller 5603 6212 Bysthållare, gördlar, korsetter, hängslen, strumphållare, strumpeband och liknande artiklar samt delar till sådana varor, även av trikå: 6212 20 00 - Gördlar och byxgördlar 6212 30 00 - Korseletter 6307 Andra konfektionerade artiklar, inbegripet tillskärningsmönster: 6307 20 00 - Flytvästar och livbälten 6307 90 - Andra slag 6308 00 00 Satser bestående av vävnadsstycken och garn, med eller utan tillbehör, avsedda för tillverkning av mattor, tapisserier, broderade borddukar eller servetter eller liknande artiklar av textilmaterial, i detaljhandelsförpackningar 6401 Vattentäta skodon med yttersulor och överdelar av gummi eller plast och hos vilka överdelarna varken är fästade vid sulan eller hopfogade genom sömnad, nitning, spikning, skruvning, pluggning eller liknande förfarande 6402 Andra skodon med yttersulor och överdelar av gummi eller plast 6403 Skodon med yttersulor av gummi, plast, läder eller konstläder och med överdelar av läder: - Skodon för sport eller idrott: 6403 12 00 - - Skidskor och snowboardskor - Andra skodon, med yttersulor av läder: 6403 51 - - Med skaft som täcker ankeln: 6403 51 05 - - - Med botten av trä, utan innersula - - - Andra: - - - - Med skaft som täcker ankeln men inte vaden, med längsta invändiga mått: - - - - - 24 cm eller mer: 6403 51 15 - - - - - - För herrar - - - - Andra slag, med längsta invändiga mått: - - - - - 24 cm eller mer: 6403 51 95 - - - - - - För herrar 6403 59 - - Andra: 6403 59 05 - - - Med botten av trä, utan innersula - - - Andra: - - - - Skodon, vars främre överdel består av remmar eller har en eller flera utskärningar: - - - - - Andra, med längsta invändiga mått: - - - - - - 24 cm eller mer: 6403 59 35 - - - - - - - För herrar - - - - Andra slag, med längsta invändiga mått: 6403 59 91 - - - - - Under 24 cm - Andra skodon: 6403 91 - - Med skaft som täcker ankeln: 6403 91 05 - - - Med botten av trä, utan innersula - - - Andra: - - - - Med skaft som täcker ankeln men inte vaden, med längsta invändiga mått: 6403 91 11 - - - - - Under 24 cm 6403 99 - - Andra: 6403 99 05 - - - Med botten av trä, utan innersula 6406 Delar till skodon (inbegripet överdelar, även hopfogade med andra sulor än yttersulor), lösa inläggssulor, hälinlägg o.d.; damasker, benläder och liknande artiklar samt delar till sådana artiklar: - Andra slag: 6406 99 - - Av annat material 6501 00 00 Hattstumpar av filt, varken formpressade eller försedda med brätte; plana eller cylindriska hattämnen (inbegripet uppskurna hattämnen) av filt 6502 00 00 Hattstumpar, flätade eller hopfogade av band eller remsor av alla slags material, varken formpressade eller försedda med brätte, foder eller garnering 6504 00 00 Hattar och andra huvudbonader, flätade eller hopfogade av band eller remsor av alla slags material, även ofodrade och ogarnerade 6505 Hattar och andra huvudbonader, av trikå eller tillverkade av längdvara av spetsar, filt eller annan textilvara (dock inte av band eller remsor), även ofodrade eller ogarnerade; hårnät av alla slags material, även fodrade och g nerade: 6505 90 - Andra slag: 6505 90 05 - - Av hårfilt eller en blandning av hår- och ullfilt tillverkade av hattstumpar eller plana hattämnen enligt nr 6501 6506 Andra huvudbonader, även ofodrade och ogarnerade: 6506 10 - Skyddshjälmar: 6506 10 80 - - Av annat material - Andra slag: 6506 91 00 - - Av gummi eller plast 6506 99 - - Av annat material 6507 00 00 Svettremmar, foder, skyddsöverdrag, hattstommar, hattställningar, mösskärmar och hakremmar för huvudbonader 6602 00 00 Promenadkäppar, sittkäppar, piskor, ridspön o.d. 6603 Delar, beslag och tillbehör till artiklar enligt nr 6601 och 6602 6701 00 00 Skinn och andra delar av fåglar, med kvarsittande fjädrar eller dun, fjädrar, delar av fjädrar, dun samt varor av dessa produkter (andra än varor enligt nr 0505 samt bearbetade spolar och skaft) 6702 Konstgjorda blommor, blad och frukter samt delar till sådana varor; artiklar tillverkade av konstgjorda blommor, blad eller frukter 6703 00 00 Människohår, rotvänt, tunnat, blekt eller på annat sätt bearbetat; ull, andra djurhår och andra textilmaterial, bearbetade för användning vid tillverkning av peruker o.d. 6704 Peruker, lösskägg, lösa ögonbryn och ögonfransar, lösflätor o.d., av människohår, djurhår eller textilmaterial; varor av människohår, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans 6802 Bearbetad monument- eller byggnadssten (utom skiffer) samt varor av sådan sten, andra än varor enligt nr 6801; mosaikbitar o.d. av naturlig sten (inbegripet skiffer),även på underlag; konstfärgade korn, skärvor och pulver av naturlig sten(inbegripet skiffer): 6802 10 00 - Plattor, kuber och liknande artiklar, även av annan form än kvadratisk eller rektangulär, vilkas största yta kan inneslutas i en kvadrat med en sidlängd av mindre än 7 cm; konstfärgade korn, skärvor och pulver - Annan monument- eller byggnadssten samt varor av sådan sten, enkelt huggna eller sågade, med plan eller jämn yta: 6802 21 00 - - Marmor, travertin och alabaster 6802 29 00 - - Annan sten: ex 6802 29 00 - - - Kalksten (med undantag av marmor, travertin och alabaster) 6810 Varor av cement, betong eller konstgjord sten, även armerade: - Takpannor, golvplattor, väggplattor, trädgårdsplattor, murstenar och liknande varor: 6810 19 - - Andra - Andra varor: 6810 91 - - Monteringsfärdiga konstruktionsdetaljer för byggnads- eller anläggningsarbeten 6811 Varor av asbestcement, cellulosacement e.d. 6812 Bearbetade asbestfibrer; blandningar på basis av asbest eller på basis av asbest och magnesiumkarbonat; varor av sådana blandningar eller av asbest (t.ex. tråd, vävnader, kläder, huvudbonader, skodon och packningar), även med förstärkning, andra än varor enligt nr 6811 och 6813: 6812 80 - Av krokidolit: 6812 80 10 - - Bearbetade fibrer; blandningar på basis av asbest eller på basis av asbest och magnesiumkarbonat: ex 6812 80 10 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 6812 80 90 - - Andra slag: ex 6812 80 90 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg - Andra: 6812 91 00 - - Kläder och tillbehör till kläder samt skodon och huvudbonader 6812 92 00 - - Papper, papp och filt 6812 93 00 - - Tätningar av hoppressade asbestfibrer, i ark eller rullar 6812 99 - - Andra slag: 6812 99 10 - - - Bearbetade asbestfibrer; blandningar på basis av asbest eller på basis av asbest och magnesiumkarbonat:: ex 6812 99 10 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 6812 99 90 - - - Andra: ex 6812 99 90 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 6901 00 00 Murstenar, block, plattor och andra keramiska varor av kiseldioxidhaltiga fossilmjöl (t.ex. kiselgur, trippel eller diatomit) eller av liknande kiseldioxidhaltiga jordarter 6903 Andra eldfasta keramiska varor (t.ex. retorter, deglar, mufflar, munstycken, stoppare, stöd, skålar, rör, hylsor och stänger), andra än sådana som består av kiseldioxidhaltiga fossilmjöl eller av liknande kiseldioxidhaltiga jordarter: 6903 10 00 - Innehållande mer än 50 viktprocent grafit eller annat slag av kol eller någon blandning av dessa produkter 6904 Murtegel, bjälklagstegel, håltegel o.d., av keramiskt material 6907 Oglaserade "gatstenar", trottoarplattor, golvplattor o.d., plattor för eldstäder samt väggplattor, av keramiskt material; oglaserade mosaikbitar o.d., av keramiskt material, även på underlag 6908 Glaserade "gatstenar", trottoarplattor, golvplattor o.d., plattor för eldstäder samt väggplattor, av keramiskt material; glaserade mosaikbitar o.d., av keramiskt material, även på underlag: 6908 10 - Plattor, kuber och liknande varor, även av annan form än kvadratisk eller rektangulär, vilkas största yta kan inneslutas i en kvadrat med en sidlängd av mindre än 7 cm 6908 90 - Andra slag: - - Av vanligt lergods: 6908 90 11 - - - Dubbla plattor avsedda att klyvas - - - Andra, med en största tjocklek av: 6908 90 21 - - - - Högst 15 mm 6908 90 29 - - - - Över 15 mm - - Andra: 6908 90 31 - - - Dubbla plattor avsedda att klyvas - - - Andra: 6908 90 51 - - - - Med framsida inte överstigande 90 cm2 - - - - Andra: 6908 90 91 - - - - - Stengods 6908 90 93 - - - - - Fajans eller keramik 6910 Diskhoar, tvättställ, pelare till tvättställ, badkar, bidéer, WC-stolar, spolcisterner, urinaler och liknande sanitetsartiklar för installation, av keramiskt material 6911 Bords- och köksartiklar, andra hushållsartiklar samt toalettartiklar, av porslin 6912 00 Bords- och köksartiklar, andra hushållsartiklar samt toalettartiklar, av andra keramiska material än porslin 6913 Statyetter och andra prydnadsföremål av keramiskt material: 6913 90 - Andra slag: 6913 90 10 - - Av vanligt lergods - - Andra: 6913 90 91 - - - Stengods 6913 90 99 - - - Andra 6914 Andra varor av keramiskt material: 6914 10 00 - Av porslin 6914 90 - Andra slag: 6914 90 10 - - Av vanligt lergods 7003 Gjutet eller valsat planglas och profilglas, även försett med ett absorberande, reflekterande eller icke-reflekterande skikt, men inte bearbetat på annat sätt 7004 Draget eller blåst planglas, även försett med ett absorberande, reflekterande eller icke-reflekterande skikt, men inte bearbetat på annat sätt: 7004 90 - Annat planglas: 7004 90 70 - - Växthusglas 7006 00 Glas enligt nr 7003, 7004 eller 7005, böjt, bearbetat på kanterna, graverat, borrat, emaljerat eller på annat sätt bearbetat, men inte inramat och inte i förening med annat material: 7006 00 90 - Annat 7007 Säkerhetsglas bestående av härdat eller laminerat glas: - Härdat säkerhetsglas: 7007 11 - - Av sådan storlek och form som gör glaset lämpligt för montering i fordon, luftfartyg, rymdfarkoster eller fartyg 7007 19 - - Andra - Laminerat säkerhetsglas: 7007 21 - - Av sådan storlek och form som gör glaset lämpligt för montering i fordon, luftfartyg, rymdfarkoster eller fartyg: 7007 21 20 - - - Av sådan storlek och form som gör glaset lämpligt för montering i motorfordon 7007 21 80 - - - Andra: ex 7007 21 80 - - - - Andra än vindrutor utan inramning, avsedda att användas i civila luftfartyg 7007 29 00 - - Andra 7008 00 Flerväggiga isolerrutor av glas 7009 Speglar av glas, inbegripet backspeglar, även inramade 7010 Damejeanner, flaskor, burkar, krukor, ampuller och andra behållare av glas, av sådana slag som används för transport eller förpackning av varor; konserveringsburkar av glas; proppar, lock och andra tillslutningsanordningar av glas: 7010 20 00 - Proppar, lock och andra tillslutningsanordningar 7010 90 - Andra: 7010 90 10 - - Konserveringsburkar (steriliseringsburkar) - - Andra: 7010 90 21 - - - Tillverkade av glasrör - - - Andra, med en nominell rymd av: 7010 90 31 - - - - Av minst 2,5 l - - - - Av mindre än 2,5 l: - - - - - För drycker och livsmedel: - - - - - - Flaskor: - - - - - - - Av ofärgat glas, med en nominell rymd av: 7010 90 43 - - - - - - - - Mer än 0,33 l men mindre än 1 l 7010 90 47 - - - - - - - - Mindre än 0,15 l - - - - - - - Av färgat glas, med en nominell rymd av: 7010 90 57 - - - - - - - - Mindre än 0,15 l - - - - - - Andra, med en nominell rymd av: 7010 90 67 - - - - - - - Av mindre än 0,25 l - - - - - För andra produkter: 7010 90 91 - - - - - - Av ofärgat glas 7010 90 99 - - - - - - Av färgat glas 7013 Glasvaror av sådana slag som används som bords-, köks-, toalett- eller kontorsartiklar, för prydnadsändamål inomhus eller för liknande ändamål (andra än sådana som omfattas av nr 7010 eller 7018): 7013 10 00 - Varor av glaskeramiskt material 7014 00 00 Glasvaror för signaleringsändamål samt optiska element av glas (andra än sådana som omfattas av nr 7015), inte optiskt bearbetade 7015 Urglas och liknande glas, glas för icke synkorrigerande eller synkorrigerande glasögon, böjda, kupiga eller formade på liknande sätt, inte optiskt bearbetade; ihåliga glasglober och segment av glasglober för tillverkning av sådana glas: 7015 90 00 - Andra slag 7016 Block, plattor, murstenar och andra artiklar av pressat eller formgjutet glas, även med trådinlägg, av sådana slag som används i byggnader eller andra konstruktioner; glastärningar och andra små glasbitar, även på underlag, för mosaikarbeten eller liknande dekorativa ändamål; så kallade blyinfattade rutor o.d., av glas; cellglas i form av block, plattor, skivor, isolermantlar e.d.: 7016 90 - Andra slag: 7016 90 10 - - Så kallade blyinfattade rutor o.d. 7016 90 80 - - Andra: ex 7016 90 80 - - - Andra än block, plattor, murstenar och andra artiklar av pressat eller formgjutet glas; andra än cellglas 7017 Laboratorieartiklar samt hygieniska och farmaceutiska artiklar av glas, även graderade eller kalibrerade: 7017 20 00 - Av annat glas med en linjär utvidgningskoefficient av högst 5 × 10-6 per grad Kelvin inom temperaturområdet 0 °C-300 °C 7018 Glaspärlor, imitationer av naturpärlor, imitationer av ädelstenar eller halvädelstenar och liknande smärre artiklar av glas samt varor tillverkade av sådana artiklar, andra än oäkta smycken; ögon av glas, andra än proteser; statyetter och andraprydnadsartiklar av glas, framställda genom så kallade lamparbete, andra än oäkta smycken; mikropärlor o.d. av glas med en diameter av högst 1 mm: 7018 10 - Glaspärlor, imitationer av naturpärlor, imitationer av ädelstenar eller halvädelstenar och liknande smärre artiklar av glas: - - Glaspärlor: 7018 10 11 - - - Slipade och mekaniskt polerade: ex 7018 10 11 - - - - Andra än sintrade glaspärlor avsedda för elindustrin 7018 10 19 - - - Andra 7018 10 30 - - Imitationer av naturpärlor - - Imitationer av ädel- och halvädelstenar: 7018 10 51 - - - Slipade och mekaniskt polerade 7018 10 59 - - - Andra 7018 10 90 - - Andra 7018 20 00 - Mikropärlor o.d. av glas med en diameter av högst 1 mm 7018 90 - Andra slag: 7018 90 90 - - Andra 7019 Glasfibrer (inbegripet glasull) och varor av glasfibrer (t.ex. garn och vävnader): - Tunn duk, filt, mattor, skivor, plattor och liknande icke-vävda produkter: 7019 31 00 - - Mattor 7019 32 00 - - Tunn duk 7019 39 00 - - Andra 7019 40 00 - Vävda material av roving 7019 90 - Andra slag: - - Andra: 7019 90 91 - - - Av textilfibrer 7019 90 99 - - - Andra 7020 00 Andra varor av glas 7101 Naturpärlor och odlade pärlor, även bearbetade eller sorterade men inte uppträdda, monterade eller infattade; naturpärlor eller odlade pärlor, temporärt uppträdda för att underlätta transporten 7102 Diamanter, även bearbetade men inte monterade eller infattade: Andra diamanter: 7102 31 00 - - Obearbetade eller enkelt sågade, kluvna eller avjämnade 7103 Ädelstenar (andra än diamanter) och halvädelstenar, även bearbetade eller sorterade men inte uppträdda, monterade eller infattade; osorterade ädelstenar (andra än diamanter) och halvädelstenar, temporärt uppträdda för att underlätta transporten 7104 Syntetiska eller rekonstruerade ädelstenar och halvädelstenar, även bearbetade eller sorterade men inte uppträdda, monterade eller infattade; osorterade syntetiska eller rekonstruerade ädelstenar och halvädelstenar, temporärt uppträdda för att underlätta transporten: 7104 20 00 - Andra ädelstenar eller halvädelstenar, obearbetade, enkelt sågade eller grovt tillformade: ex 7104 20 00 - - Andra än för industriella ändamål 7104 90 00 - Andra slag: ex 7104 90 00 - - Andra än för industriella ändamål 7115 Andra varor av ädel metall eller av metall med plätering av ädel metall: 7115 90 - Andra slag: 7115 90 10 - - Av ädel metall: ex 7115 90 10 - - - Andra än för laboratorier 7115 90 90 - - Av metall med plätering av ädel metall: ex 7115 90 90 - - - Andra än för laboratorier 7116 Varor bestående av naturpärlor eller odlade pärlor eller av ädelstenar eller halvädelstenar (naturliga, syntetiska eller rekonstruerade) 7117 Oäkta smycken 7214 Annan stång av järn eller olegerat stål, smidd, varmvalsad, varmdragen eller varmsträngpressad, även vriden efter valsningen men inte vidare bearbetad: 7214 10 00 - Smidd 7214 20 00 - Med mindre försänkningar, kammar eller andra mindre deformationer åstadkomna under valsningsprocessen eller vriden efter valsningen (armeringsjärn) 7214 30 00 - Annan, av automatstål - Annan: 7214 91 - - Med rektangulärt (annat än kvadratiskt) tvärsnitt: 7214 91 90 - - - Innehållande minst 0,25 viktprocent kol 7214 99 - - Annan: - - - Innehållande mindre än 0,25 viktprocent kol: 7214 99 10 - - - - Av sådant slag som används som betongarmering - - - Innehållande minst 0,25 viktprocent kol: - - - - Med runt tvärsnitt med en diameter av: 7214 99 71 - - - - - Minst 80 mm 7214 99 79 - - - - - Mindre än 80 mm 7214 99 95 - - - - Andra 7215 Annan stång av järn eller olegerat stål: 7215 50 - Annan, tillformad eller färdigbehandlad i kallt tillstånd men inte vidare bearbetad 7215 90 00 - Andra slag 7217 Tråd av järn eller olegerat stål: 7217 10 - Inte pläterad eller försedd med överdrag, även polerad: - - Innehållande mindre än 0,25 viktprocent kol: - - - Med ett största tvärmått av minst 0,8 mm: 7217 10 31 - - - - Med mindre försänkningar, kammar eller andra mindre deformationer åstadkomna under valsningsprocessen 7217 10 39 - - - - Annan 7217 10 50 - - Innehållande minst 0,25 viktprocent men mindre än 0,6 viktprocent kol 7217 20 - Överdragen med zink, dock inte pläterad: - - Innehållande mindre än 0,25 viktprocent kol: 7217 20 10 - - - Med ett största tvärmått av mindre än 0,8 mm 7217 20 30 - - - Med ett största tvärmått av minst 0,8 mm 7217 20 50 - - Innehållande minst 0,25 viktprocent men mindre än 0,6 viktprocent kol 7217 30 - Överdragen med annan oädel metall, dock inte pläterad: - - Innehållande mindre än 0,25 viktprocent kol: 7217 30 41 - - - Överdragen med koppar 7217 30 49 - - - Annan 7217 30 50 - - Innehållande minst 0,25 viktprocent men mindre än 0,6 viktprocent kol 7217 90 - Annan: 7217 90 20 - - Innehållande mindre än 0,25 viktprocent kol 7217 90 50 - - Innehållande minst 0,25 viktprocent men mindre än 0,6 viktprocent kol 7227 Stång av annat legerat stål, varmvalsad, i oregelbundet upprullade ringar: 7227 90 - Andra: 7227 90 50 - - Innehållande minst 0,9 men högst 1,15 viktprocent kol, minst 0,5 men högst 2 viktprocent krom och högst 0,5 viktprocent molybden 7228 Annan stång av annat legerat stål; profiler av annat legerat stål; ihåligt borrstål av legerat eller olegerat stål: 7228 20 - Stång av kiselmanganstål 7228 30 - Annan stång, varmvalsad, varmdragen eller strängpressad men inte vidare bearbetad 7228 40 - Annan stång, smidd men inte vidare bearbetad 7228 50 - Annan stång, tillformad eller färdigbehandlad i kallt tillstånd men inte vidare bearbetad 7228 60 - Annan stång 7228 70 - Profiler 7229 Tråd av annat legerat stål: 7229 20 00 - Av kiselmanganstål 7229 90 - Annan: 7229 90 50 - - Innehållande minst 0,9 men högst 1,15 viktprocent kol, minst 0,5 men högst 2 viktprocent krom och högst 0,5 viktprocent molybden 7302 Följande banbyggnadsmateriel av järn eller stål för järnvägar eller spårvägar: räler, moträler och kuggskenor, växeltungor, spårkorsningar, växelstag och andra delar till spårväxlar, sliprar, rälskarvjärn, rälstolar, rälstolskilar, underläggsplattor, klämplattor, spårhållare, spårplattor och annan speciell materiel för sammanbindning eller fästande av räler: 7302 90 00 - Andra slag 7304 Rör och ihåliga profiler, av järn (annat än gjutjärn) eller stål, sömlösa: - Rör av sådana slag som används till olje- eller gasledningar (pipelines): 7304 11 00 - - Av rostfritt stål 7304 19 - - Andra 7305 Andra rör av järn eller stål (t.ex. svetsade, nitade eller på liknande sätt förslutna) med ett runt tvärsnitt och med en ytterdiameter av mer än 406,4 mm: - Rör av sådana slag som används till olje- eller gasledningar (pipelines): 7305 11 00 - - Längssvetsade genom pulverbågsvetsning 7305 12 00 - - Längssvetsade på annat sätt 7305 19 00 - - Andra 7306 Andra rör och andra ihåliga profiler, av järn eller stål (t.ex. hopböjda utan fogning, svetsade eller nitade): - Rör av sådana slag som används till olje- eller gasledningar (pipelines): 7306 11 - - Svetsade, av rostfritt stål 7306 19 - - Andra 7306 30 - Andra slag, svetsade, med runt tvärsnitt, av järn eller olegerat stål: - - Andra: - - - Rör avsedda för gängning: 7306 30 41 - - - - Överdragna med zink: ex 7306 30 41 - - - - - Andra än försedda med kopplingsanordningar avsedda att användas i civila luftfartyg, lämpliga till rörledningar för gaser eller vätskor 7306 30 49 - - - - Andra: ex 7306 30 49 - - - - - Andra än försedda med kopplingsanordningar avsedda att användas i civila luftfartyg, lämpliga till rörledningar för gaser eller vätskor - - - Andra: - - - - Med en ytterdiameter av högst 168,3 mm: 7306 30 72 - - - - - Överdragna med zink: ex 7306 30 72 - - - - - - Andra än försedda med kopplingsanordningar avsedda att användas i civila luftfartyg, lämpliga till rörledningar för gaser eller vätskor 7306 30 77 - - - - - Andra: ex 7306 30 77 - - - - - - Andra än försedda med kopplingsanordningar avsedda att användas i civila luftfartyg, lämpliga till rörledningar för gaser eller vätskor - Andra slag, svetsade, med annat än runt tvärsnitt: 7306 61 - - Med kvadratiskt eller rektangulärt tvärsnitt: - - - - Med en väggtjocklek av högst 2 mm: 7306 61 11 - - - - Av rostfritt stål: ex 7306 61 11 - - - - - Andra än försedda med kopplingsanordningar avsedda att användas i civila luftfartyg, lämpliga till rörledningar för gaser eller vätskor 7306 61 19 - - - - Andra: ex 7306 61 19 - - - - - Andra än försedda med kopplingsanordningar avsedda att användas i civila luftfartyg, lämpliga till rörledningar för gaser eller vätskor - - - - Med en väggtjocklek av mer än 2 mm: 7306 61 91 - - - - Av rostfritt stål: ex 7306 61 91 - - - - - Andra än försedda med kopplingsanordningar avsedda att användas i civila luftfartyg, lämpliga till rörledningar för gaser eller vätskor 7306 61 99 - - - - Andra: ex 7306 61 99 - - - - - Andra än försedda med kopplingsanordningar avsedda att användas i civila luftfartyg, lämpliga till rörledningar för gaser eller vätskor 7306 69 - - Med annat än runt, kvadratiskt eller rektangulärt tvärsnitt: 7306 69 10 - - - Av rostfritt stål: ex 7306 69 10 - - - - Andra än försedda med kopplingsanordningar avsedda att användas i civila luftfartyg, lämpliga till rörledningar för gaser eller vätskor 7306 69 90 - - - Andra: ex 7306 69 90 - - - - Andra än försedda med kopplingsanordningar avsedda att användas i civila luftfartyg, lämpliga till rörledningar för gaser eller vätskor 7418 Bords-, köks- och andra hushållsartiklar samt delar till sådana artiklar, av koppar; diskbollar, putsvantar o.d., av koppar; sanitetsgods och delar till sanitetsgods, av koppar: - Bords-, köks- och andra hushållsartiklar samt delar till sådana artiklar; diskbollar, putsvantar o.d.: 7418 19 - - Andra slag: 7418 19 90 - - - Andra 7418 20 00 - Sanitetsgods och delar till sanitetsgods 8201 Handverktyg och handredskap av följande slag: spadar, skyfflar, korpar, hackor, högafflar, grepar, krattor, räfsor och rakor; yxor, röjknivar och liknande huggverktyg; sekatörer och liknande klippverktyg av alla slag; liar, skäror, höknivar, häcksaxar, fäll- och klyvkilar samt andra verktyg och redskap av sådana slag som används inom jordbruk, trädgårdsskötsel eller skogsbruk 8408 Förbränningskolvmotorer med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotorer): 8408 20 - Motorer av sådana slag som används för framdrivning av fordon enligt kap. 87: - - Andra: - - - För hjulförsedda jordbruks- eller skogsbrukstraktorer med en effekt av: 8408 20 31 - - - - Högst 50 kW 8408 20 35 - - - - Mer än 50 kW men högst 100 kW 8408 20 37 - - - - Mer än 100 kW - - - För andra fordon enligt kap. 87, med en effekt av: 8408 20 51 - - - - Högst 50 kW 8408 20 55 - - - - Mer än 50 kW men högst 100 kW 8408 20 57 - - - - Mer än 100 kW men högst 200 kW 8408 20 99 - - - - Mer än 200 kW 8408 90 - Andra motorer: - - Andra: 8408 90 27 - - - Begagnade ex 8408 90 27 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg - - - Nya, med en effekt av: 8408 90 41 - - - - Högst 15 kW: ex 8408 90 41 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8408 90 43 - - - - Mer än 15 kW men högst 30 kW: ex 8408 90 43 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8408 90 45 - - - - Mer än 30 kW men högst 50 kW: ex 8408 90 45 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8408 90 47 - - - - Mer än 50 kW men högst 100 kW: ex 8408 90 47 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8408 90 61 - - - - Mer än 100 kW men högst 200 kW: ex 8408 90 61 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8408 90 65 - - - - Mer än 200 kW men högst 300 kW: ex 8408 90 65 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8408 90 67 - - - - Mer än 300 kW men högst 500 kW: ex 8408 90 67 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8408 90 81 - - - - Mer än 500 kW men högst 1 000 kW: ex 8408 90 81 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8408 90 85 - - - - Mer än 1 000 kW men högst 5 000 kW: ex 8408 90 85 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8408 90 89 - - - - Mer än 5 000 kW: ex 8408 90 89 - - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8415 Luftkonditioneringsapparater bestående av en motordriven fläkt samt anordningar för reglering av temperatur och fuktighet, inbegripet sådana apparater i vilka fuktigheten inte kan regleras separat: 8415 10 - Apparater av fönster- eller väggtyp, hopbyggda till en enhet eller av typen "splitsystem" (system bestående av separata komponenter) 8415 20 00 - Av sådant slag som används för personer, i motorfordon - Andra slag: 8415 81 00 - - Innehållande en kylenhet och en ventil för reversering av avkylningsuppvärmningskretsloppet (reversibla värmepumpar) ex 8415 81 00 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8415 83 00 - - Utan kylenhet: ex 8415 83 00 - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8507 Elektriska ackumulatorer samt separatorer till sådana ackumulatorer, även kvadratiska eller rektangulära: 8507 10 - Blyackumulatorer av sådana slag som används som startbatterier för kolvmotorer: - - Vägande högst 5 kg: 8507 10 41 - - - Arbetande med flytande elektrolyt: ex 8507 10 41 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8507 10 49 - - - Andra: ex 8507 10 49 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg - - Vägande mer än 5 kg: 8507 10 92 - - - Arbetande med flytande elektrolyt: ex 8507 10 92 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8507 10 98 - - - Andra: ex 8507 10 98 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8507 20 - Andra blyackumulatorer: - - Ackumulatorer för fordonsdrift: 8507 20 41 - - - Arbetande med flytande elektrolyt: ex 8507 20 41 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8507 20 49 - - - Andra: ex 8507 20 49 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg - - Andra: 8507 20 92 - - - Arbetande med flytande elektrolyt: ex 8507 20 92 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8507 20 98 - - - Andra: ex 8507 20 98 - - - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8516 Elektriska genomströmnings- eller förrådsvarmvattenberedare och doppvärmare; elektriska apparater för rumsuppvärmning eller för uppvärmning av marken; elektriska värmeapparater för hårbehandling (t.ex. hårtorkar, hårspolar och locktänger) eller för torkning av händerna; elektriska stryk- och pressjärn; andra elektriska värmeapparater av sådana slag som används för hushållsbruk; elektriska värmemotstånd, andra än sådana enligt nr 8545: 8516 10 - Elektriska varmvattenberedare och doppvärmare - Elektriska apparater för rumsuppvärmning eller för uppvärmning av marken: 8516 21 00 - - Radiatorer som kan lagra värme 8516 29 - - Andra: 8516 29 10 - - - Vätskefyllda radiatorer 8516 29 50 - - - Konvektionsapparater - - - Andra: 8516 29 91 - - - - Med inbyggd fläkt 8516 40 - Elektriska stryk- och pressjärn: 8516 40 90 - - Andra 8516 50 00 - Mikrovågsugnar 8516 60 - Andra ugnar; spisar, kokplattor (kompletta), grillar och rostar - Andra elektriska värmeapparater: 8516 71 00 - - Kaffe- eller tebryggare 8516 72 00 - - Brödrostar 8516 79 - - Andra 8517 Telefonapparater, inbegripet telefoner för cellulära nät eller för andra trådlösa nät; andra apparater för sändning eller mottagning av tal, bilder eller andra data, inbegripet apparater för kommunikation i trådnät eller trådlösa nätverk (såsom LAN och WAN), andra än apparater för sändning eller mottagning enligt nr 8443, 8525, 8527 och 8528: - Andra apparater för sändning eller mottagning av tal, bilder eller andra data, inbegripet apparater för kommunikation i trådnät eller trådlösa nätverk (såsom LAN och WAN): 8517 69 - - Andra: - - - Apparater för mottagning av radiotelefoni eller radiotelegrafi: 8517 69 31 - - - - Bärbara mottagare för samtal eller personsökning 8527 Apparater för mottagning av rundradio, även med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller med inbyggt ur: - Andra: 8527 92 - - Utan inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud men med inbyggt ur 8527 99 00 - - Andra 8544 Isolerad (inbegripet lackerad eller anodoxiderad) tråd och kabel (inbegripet koaxialkabel) och andra isolerade elektriska ledare, även försedda med kopplingsanordningar; optiska fiberkablar, i vilka varje enskild fiber är försedd med eget hölje, även i förening med elektriska ledare eller försedda med kopplingsanordningar: - Tråd för lindning av spolar: 8544 11 - - Av koppar: 8544 19 - - Annan 8544 20 00 - Koaxialkabel och andra elektriska koaxialledare 8544 30 00 - Tändstiftskabelsatser och andra kabelsatser, av sådana slag som används i fordon, luftfartyg eller fartyg ex 8544 30 00 - - Andra än för användning i civila luftfartyg 8701 Traktorer (andra än dragtruckar enligt nr 8709): 8701 20 - Dragfordon för påhängsvagnar: 8701 20 90 - - Begagnade 8701 90 - Andra slag: - - Jordbrukstraktorer (med undantag av traktorer som framförs av gående) samt skogsbrukstraktorer, med hjul: 8701 90 50 - - - Begagnade 8702 Motorfordon för transport av minst 10 personer, inbegripet föraren: 8702 10 - Med förbränningskolvmotor med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotor): - - Med en cylindervolym av högst 2 500 cm3: 8702 10 91 - - - Nya 8702 90 - Andra: - - Med förbränningskolvmotor med gnisttändning: - - - Med en cylindervolym av mer än 2 800 cm3: 8702 90 11 - - - - Nya - - - Med en cylindervolym av högst 2 800 cm3: 8702 90 31 - - - - Nya 9302 00 00 Revolvrar och pistoler, andra än sådana som omfattas av nr 9303 eller 9304 9303 Andra eldvapen och liknande artiklar som verkar genom förbränning av en explosiv laddning (t.ex. jaktgevär, mynningsladdade eldvapen, signalpistoler och liknande artiklar för enbart ljussignalering, pistoler och revolvrar för lös ammunition, slaktapparater och linkastningsapparater): 9303 10 00 - Mynningsladdare 9303 20 - Andra hagelgevär för sportskytte, jakt eller målskjutning, inbegripet kombinerade kul- och hagelgevär 9303 20 10 - - Enkelpipigt, slätborrat 9303 20 95 - - Andra 9303 30 00 - Andra kulgevär för sportskytte, jakt eller målskjutning 9303 90 00 - Andra slag: ex 9303 90 00 - - Andra än linkastningsapparater 9304 00 00 Andra vapen (t.ex. fjäder-, luft- eller gasdrivna gevär och pistoler samt batonger), med undantag av vapen enligt nr 9307 9305 Delar och tillbehör till artiklar enligt nr 9301-9304: - Till hagel- eller kulgevär enligt nr 9303: 9305 21 00 - - Pipor till hagelgevär 9305 29 00 - - Andra - Andra slag: 9305 99 00 - - Andra 9306 Bomber, granater, torpeder, minor, robotprojektiler och liknande krigsammunition samt delar till sådan ammunition; annan ammunition (t.ex. patroner) och andra projektiler samt delar till sådana artiklar, inbegripet hagel och förladdningar: - Hagelpatroner samt delar till hagelpatroner; projektiler till luftpistoler och luftgevär: 9306 21 00 - - Patroner 9306 29 - - Andra 9306 30 - Andra patroner samt delar till sådana patroner: 9306 30 10 - - För revolvrar och pistoler enligt nr 9302 och för maskinpistoler enligt nr 9301 - - Andra: 9306 30 30 - - - För militärt bruk - - - Andra: 9306 30 91 - - - - Centralantändpatroner 9306 30 93 - - - - Kantantändpatroner 9306 30 97 - - - - Andra: ex 9306 30 97 - - - - - Andra än patroner för nitverktyg eller liknande verktyg eller för slaktapparater samt delar till sådan ammunition 9306 90 - Andra slag 9505 Prydnadsartiklar för högtider, karnevalsartiklar och liknande artiklar, inbegripet trolleri- och skämtartiklar 9506 Redskap och annan utrustning för kroppsövningar, gymnastik, idrott, annan sport (inbegripet bordtennis), utomhusspel eller utomhuslek, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel; simbassänger och plaskdammar: - Snöskidor samt utrustning för skidåkning på snö: 9506 11 - - Skidor 9506 12 00 - - Skidbindningar 9506 19 00 - - Annan utrustning 9507 Spön, fiskkrokar och andra redskap för fiske med rev; landningshåvar, fjärilshåvar och liknande håvar; lockfåglar (andra än sådana som omfattas av nr 9208 eller 9705) och liknande artiklar för jakt: 9507 10 00 - Spön 9507 30 00 - Spinn- och flugrullar 9507 90 00 - Andra slag 9508 Karuseller, gungor, skjutbanor och annan utrustning för nöjesfält e.d.; ambulerande cirkusar, ambulerande menagerier; ambulerande teatrar 9602 00 00 Vegetabiliska eller mineraliska snidningsmaterial, bearbetade, samt varor av dessa material; varor gjutna eller genom snidning eller på annat sätt formade av vax, stearin, naturliga gummiarter eller naturliga hartser eller av modelleringspastor samt andra gjutna eller genom snidning eller på annat sätt formade varor, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; bearbetat icke härdat gelatin (med undantag av gelatin enligt nr 3503) samt varor av icke härdat gelatin: ex 9602 00 00 - Bearbetat växtmaterial eller mineraliskt material eller varor av sådant material 9603 Kvastar, viskor, borstar (inbegripet borstar som utgör delar till maskiner, apparater eller fordon), penslar, mekaniska mattsopare utan motor samt moppar och dammvippor; bindlar för borsttillverkning; målningsdynor och målningsrullar; avtorkare o.d. av gummi eller annat mjukt material: 9603 10 00 - Kvastar, borstar och viskor av endast hopbundna kvistar eller annat vegetabilisktmaterial, med eller utan skaft - Tandborstar, rakborstar, hårborstar, nagelborstar, ögonfransborstar och andra toalettborstar för personligt bruk, inbegripet borstar som utgör delar till apparater: 9603 21 00 - - Tandborstar inbegripet borstar för lösgommar 9603 29 - - Andra: 9603 29 80 - - - Andra 9603 30 - Konstnärspenslar och skrivpenslar samt liknande penslar för kosmetiskt ändamål: 9603 30 90 - - Penslar för kosmetiskt bruk 9603 90 - Andra slag 9604 00 00 Handsiktar och handsåll 9605 00 00 Reseetuier med artiklar för toalettändamål, för sömnad eller för rengöring av skor eller kläder 9606 Knappar samt knappformar och andra delar till knappar; knappämnen 9607 Blixtlås och delar till blixtlås: - Blixtlås: 9607 11 00 - - Med krampor av oädel metall 9607 19 00 - - Andra 9608 Kulpennor; pennor med filtspets eller annan porös spets; reservoarpennor och liknande pennor; pennor för duplicering; stiftpennor; pennskaft, pennförlängare o.d.; delar (inbegripet hylsor och hållare) till artiklar enligt detta nummer, andra än sådana som omfattas av nr 609 9609 Blyerts-, anilin- och färgpennor (andra än pennor enligt nr 9608), blyerts-, anilin och färgstift, grifflar, pastellkritor och andra färgkritor, ritkol, skriv- och ritkrita samt skräddarkrita: 9609 10 - Pennor med stiftet inneslutet i ett styvt hölje: 9609 10 10 - - Med grafitstift 9609 20 00 - Blyerts-, anilin- och färgstift 9609 90 - Andra slag 9612 Färgband för skrivmaskiner och liknande färgband, indränkta med färg eller på annat sätt preparerade för att kunna ge ett avtryck, även på spolar eller i patroner; färgdynor (även sådana som inte är indränkta med färg), med eller utan ask: 9612 20 00 - Färgdynor 9613 Cigarettändare och andra tändare, även mekaniska eller elektriska, samt delar till sådana tändare, andra än tändstenar och vekar 9614 00 Rökpipor (inbegripet piphuvuden), cigarr- och cigarettmunstycken samt delar till sådana artiklar: 9614 00 10 - Grovt tillformade ämnen av trä eller rot för tillverkning av pipor 9615 Kammar, hårspännen o.d.; hårnålar, hårklämmor, papiljotter o.d., andra än sådana som omfattas av nr 8516, samt delar till sådana artiklar 9616 Raffräschissörer och beslag till sådana; pudervippor och liknande varor för anbringande av kosmetiska preparat eller toalettmedel 9617 00 Termosflaskor och andra termoskärl, kompletta med ytterhölje; delar till sådana kärl, andra än lösa glas Bilaga I c BOSNIEN OCH HERCEGOVINAS TULLMEDGIVANDEN FÖR INDUSTRIPRODUKTER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN (som avses i artikel 21) Tullsatserna kommer att sänkas på följande sätt: a) Den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullen att sänkas till 90 % av bastullsatsen. b) Den 1 januari det första året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullen att sänkas till 80 % av bastullsatsen. c) Den 1 januari det andra året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullen att sänkas till 60 % av bastullsatsen. d) Den 1 januari det tredje året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullen att sänkas till 40 % av bastullsatsen. e) Den 1 januari det fjärde året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullen att sänkas till 20 % av bastullsatsen. f) Den 1 januari det femte året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer de resterande importtullarna att avskaffas. KN-nummer Varuslag 2501 00 Salt (inbegripet bordsalt och denaturerat salt) och ren natriumklorid, även i vattenlösning och även med tillsats av klumpförebyggande medel eller flytmedel; havsvatten: - Vanligt salt (inbegripet bordsalt och denaturerat salt) och ren natriumklorid, även i vattenlösning och även med tillsats av klumpförebyggande medel eller flytmedel: - - Annat: - - - Annat: 2501 00 91 - - - - Salt lämpligt till människoföda 2710 Oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral, andra än råolja; produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, innehållande som karaktärsgivande beståndsdel minst 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller urbituminösa mineral; avfallsoljor: - Oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral (andra än råolja) och produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, innehållande som karaktärsgivande beståndsdel minst 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral, andra än avfallsoljor: 2710 11 - - Lättoljor och produkter: - - - För en särskild process: - - - - Andra: - - - - - Motorbensin: - - - - - - Annan, med en blyhalt av: - - - - - - - Högst 0,013 gram per liter: 2710 11 41 - - - - - - - - Med ett oktantal (RON) lägre än 95 - - - - - - - Mer än 0,013 gram per liter: 2710 11 51 - - - - - - - - Med ett oktantal (RON) lägre än 98 2710 11 59 - - - - - - - - Med ett oktantal (RON) av lägst 98 2710 11 70 - - - - - Jetbensin 2710 19 - - Andra slag: - - - Tungoljor: - - - - Smörjoljor; andra oljor: - - - - För en särskild process: 2710 19 81 - - - - - - Motoroljor, kompressoroljor och turbinoljor 2836 Karbonater; peroxokarbonater (perkarbonater); kommersiellt ammoniumkarbonat innehållande ammoniumkarbamat: 2836 30 00 - Natriumhydrogenkarbonat (natriumbikarbonat) 3402 Organiska ytaktiva ämnen (andra än tvål och såpa); ytaktiva preparat, tvättmedel (inbegripet tvätthjälpmedel) och rengöringsmedel, även innehållande tvål eller såpa, andra än sådana som omfattas av nr 3401: 3402 20 - Ytaktiva preparat, tvättmedel och rengöringsmedel, i detaljhandelsförpackningar: 3402 20 90 - - Tvättmedel och rengöringsmedel 3402 90 - Andra slag: 3402 90 90 - - Tvättmedel och rengöringsmedel 3405 Puts- och polermedel för skodon, möbler, golv, karosserier, glas eller metall, skurpasta, skurpulver och liknande preparat (även i form av papper, vadd, filt, bondad duk, porös plast eller poröst gummi som impregnerats, överdragits eller belagts med sådana preparat), med undantag av vaxer enligt nr 3404: 3405 40 00 - Skurpasta, skurpulver och andra skurmedel 4012 Regummerade eller begagnade däck, andra än massivdäck, av gummi; massivdäck, slitbanor samt fälgband, av gummi: - Regummerade däck: 4012 11 00 - - Av sådana slag som används på personbilar (inbegripet stationsvagnar och tävlingsbilar) 4012 12 00 - - Av sådana slag som används på bussar eller lastbilar 4012 19 00 - - Andra 4012 20 00 - Begagnade däck, andra än massivdäck ex 4012 20 00 - - Andra än för användning i civila luftfartyg 4202 Koffertar, resväskor, sminkväskor, attachéväskor, portföljer, skolväskor, fodral, etuier och väskor för glasögon, kikare, kameror, musikinstrument eller vapen samt liknande artiklar; ressäckar, isolerade väskor för mat eller dryck, necessärer, ryggsäckar, handväskor, shoppingväskor, plånböcker, portmonnäer, kartfodral, cigarettetuier, tobakspungar, verktygsväskor, sportväskor, flaskfodral, smyckeskrin, puderdosor, matsilveretuier och liknande artiklar, av läder, konstläder, plast (i form av plattor, duk eller folier), textilvara, vulkanfiber eller papp eller helt eller till största delen belagda med sådant material eller med papper: - Artiklar av sådana slag som normalt bärs i fickan eller handväskan: 4202 32 - - Med utsida av plast (i form av plattor, duk eller folier) eller textilvara: 4202 32 90 - - - Av textilvara 4203 Kläder och tillbehör till kläder, av läder eller konstläder 4303 Kläder och tillbehör till kläder samt andra varor av pälsskinn: 4303 90 00 - Andra slag 4814 Papperstapeter och liknande väggbeklädnad; s.k. fönsterpapper: 4814 20 00 - Papperstapeter och liknande väggbeklädnad av papper som på utsidan är överdraget eller belagt med ett kornat, präglat, färgat, mönstertryckt eller på annat sätt dekorerat plastskikt 4814 90 - Andra slag: 4814 90 80 - - Andra: ex 4814 90 80 - - - Papperstapeter och liknande väggbeklädnad av papper som på utsidan är belagt med flätningsmaterial, även hopbundet till parallella parter eller vävt 5701 Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial, knutna, även konfektionerade 6101 Överrockar, bilrockar, slängkappor, anoraker, skidjackor, vindjackor och liknande ytterkläder, av trikå, för män eller pojkar, andra än sådana enligt nr 6103: 6101 20 - Av bomull: 6101 20 10 - - Överrockar, bilrockar, slängkappor o.d. 6101 30 - Av konstfibrer: 6101 30 10 - - Överrockar, bilrockar, slängkappor o.d. 6101 90 - Av annat textilmaterial: 6101 90 20 - - Överrockar, bilrockar, slängkappor o.d. 6102 Kappor (inbegripet slängkappor), bilrockar, anoraker, skidjackor, vindjackor och liknande ytterkläder, av trikå, för kvinnor eller flickor, andra än sådana enligt nr 6104: 6102 10 - Av ull eller fina djurhår: 6102 10 10 - - Kappor (inbegripet slängkappor), bilrockar o.d. 6102 20 - Av bomull: 6102 20 10 - - Kappor (inbegripet slängkappor), bilrockar o.d. 6102 30 - Av konstfibrer: 6102 30 10 - - Överrockar, bilrockar, slängkappor o.d. 6102 90 - Av annat textilmaterial: 6102 90 10 - - Kappor (inbegripet slängkappor), bilrockar o.d. 6103 Kostymer, ensembler, kavajer, blazrar, jackor och byxor (andra än badbyxor), av trikå, för män eller pojkar 6104 Dräkter, ensembler, kavajer, blazrar, jackor, klänningar, kjolar, byxkjolar och byxor, av trikå, för kvinnor eller flickor 6105 Skjortor av trikå, för män eller pojkar 6106 Blusar, skjortor och skjortblusar av trikå, för kvinnor eller flickor 6107 Kalsonger, nattskjortor, pyjamas, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, av trikå, för män eller pojkar 6108 Underklänningar, underkjolar, underbyxor, trosor, nattlinnen, pyjamas, negligéer, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, av trikå, för kvinnor eller flickor: - Underklänningar och underkjolar: 6108 11 00 - - Av konstfibrer 6108 19 00 - - Av annat textilmaterial - Underbyxor och trosor: 6108 21 00 - - Av bomull 6108 22 00 - - Av konstfibrer 6108 29 00 - - Av annat textilmaterial 6115 Strumpbyxor, trikåer, strumpor, sockor o.d., inbegripet strumpor o.d. för graderad kompression (t.ex. åderbråcksstrumpor) samt skodon utan påsatt sula, av trikå: 6115 10 - Strumpor o.d. för graderad kompression (t.ex. åderbråcksstrumpor): 6115 10 10 - - Åderbråcksstrumpor av syntetfibrer 6115 10 90 - - Andra slag: ex 6115 10 90 - - - Knästrumpor (med undantag av åderbråcksstrumpor) eller damstrumpor - Andra slag: 6115 96 - - Av syntetfibrer 6115 99 00 - - Av annat textilmaterial 6116 Handskar, halvhandskar och vantar av trikå 6117 Andra konfektionerade tillbehör till kläder, av trikå; delar till kläder eller till tillbehör till kläder, av trikå 6201 Överrockar, bilrockar, slängkappor, anoraker, skidjackor, vindjackor och liknande ytterkläder, för män eller pojkar, andra än sådana enligt nr 6203 6202 Kappor (inbegripet slängkappor), bilrockar, anoraker, skidjackor, vindjackor och liknande ytterkläder, för kvinnor eller flickor, andra än sådana enligt nr 6204 6203 Kostymer, ensembler, kavajer, blazrar, jackor och byxor (andra än badbyxor), för män eller pojkar: - Kostymer: 6203 11 00 - - Av ull eller fina djurhår 6203 12 00 - - Av syntetfibrer 6203 19 - - Av annat textilmaterial - Ensembler: 6203 22 - - Av bomull 6203 23 - - Av syntetfibrer 6203 29 - - Av annat textilmaterial - Kavajer, blazrar och jackor: 6203 31 00 - - Av ull eller fina djurhår 6203 32 - - Av bomull 6203 33 - - Av syntetfibrer 6203 39 - - Av annat textilmaterial 6204 Dräkter, ensembler, kavajer, blazrar, jackor, klänningar, kjolar, byxkjolar och byxor, för kvinnor eller flickor: - Dräkter: 6204 11 00 - - Av ull eller fina djurhår 6204 12 00 - - Av bomull 6204 13 00 - - Av syntetfibrer 6204 19 - - Av annat textilmaterial - Kjolar och byxkjolar: 6204 51 00 - - Av ull eller fina djurhår 6204 52 00 - - Av bomull 6204 53 00 - - Av syntetfibrer 6204 59 - - Av annat textilmaterial: 6204 59 90 - - - Andra - Långbyxor, kortbyxor, knäbyxor samt byxor med bröstlapp: 6204 61 - - Av ull eller fina djurhår 6204 62 - - Av bomull: - - - Långbyxor och knäbyxor: - - - - Andra: 6204 62 39 - - - - - Andra 6204 63 - - Av syntetfibrer: - - - Långbyxor och knäbyxor: 6204 63 18 - - - - Andra 6204 69 - - Av annat textilmaterial: - - - Av regenatfibrer: - - - - Långbyxor och knäbyxor: 6204 69 18 - - - - - Andra 6206 Blusar, skjortor och skjortblusar, för kvinnor eller flickor: 6206 10 00 - Av natursilke eller avfall av natursilke 6206 20 00 - Av ull eller fina djurhår 6206 40 00 - Av konstfibrer 6206 90 - Av annat textilmaterial 6207 Undertröjor, kalsonger, nattskjortor, pyjamas, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, för män eller pojkar: - Andra slag: 6207 91 00 - - Av bomull 6207 99 - - Av annat textilmaterial 6208 Linnen, undertröjor, underklänningar, underkjolar, underbyxor, trosor, nattlinnen, pyjamas, negligéer, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, för kvinnor eller flickor 6209 Babykläder och tillbehör till sådana kläder: 6209 20 00 - Av bomull 6209 90 - Av annat textilmaterial 6210 Kläder av textilvaror enligt nr 5602, 5603, 5903, 5906 eller 5907: 6210 20 00 - Andra kläder, av sådana slag som omfattas av nr 6201 11-6201 19 6210 30 00 - Andra kläder, av sådana slag som omfattas av nr 6202 11-6202 19 6210 40 00 - Andra kläder, för män eller pojkar 6210 50 00 - Andra kläder, för kvinnor eller flickor 6211 Träningsoveraller, skiddräkter, baddräkter och badbyxor; andra kläder 6212 Bysthållare, gördlar, korsetter, hängslen, strumphållare, strumpeband och liknande artiklar samt delar till sådana varor, även av trikå: 6212 10 - Bysthållare 6212 90 00 - Andra slag 6213 Näsdukar 6214 Sjalar, scarfar, halsdukar, mantiljer, slöjor o.d. 6215 Slipsar och liknande artiklar 6216 00 00 Handskar, halvhandskar och vantar 6217 Andra konfektionerade tillbehör till kläder; delar till kläder eller till tillbehör till kläder, andra än sådana enligt nr 6212 6301 Res- och sängfiltar 6302 Sänglinne, bordslinne, toaletthanddukar, kökshanddukar och liknande artiklar 6303 Gardiner, rullgardiner och draperier; gardinkappor och sängkappor: - Av trikå: 6303 12 00 - - Av syntetfibrer 6303 19 00 - - Av annat textilmaterial - Andra slag: 6303 91 00 - - Av bomull 6303 92 - - Av syntetfibrer 6303 99 - - Av annat textilmaterial: 6303 99 10 - - - Av bondad duk 6304 Andra inredningsartiklar, andra än sådana enligt nr 9404: - Sängöverkast: 6304 11 00 - - Av trikå 6304 19 - - Andra - Andra slag: 6304 91 00 - - Av trikå 6304 92 00 - - Andra, av bomull 6304 93 00 - - Andra, av syntetfibrer 6305 Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor 6306 Presenningar och markiser; tält; segel till båtar, segelbrädor eller fordon; campingartiklar 6307 Andra konfektionerade artiklar, inbegripet tillskärningsmönster: 6307 10 - Skurtrasor, disktrasor, dammhanddukar och liknande artiklar 6403 Skodon med yttersulor av gummi, plast, läder eller konstläder och med överdelar av läder: - Skodon för sport eller idrott: 6403 19 00 - - Andra slag 6403 20 00 - Skodon med yttersulor av läder och överdelar bestående av läderband runt vristen och stortån 6403 40 00 - Andra skodon, med tåhätteförstärkning av metall - Andra skodon, med yttersulor av läder: 6403 51 - - Med skaft som täcker ankeln: - - - Andra: - - - - Med skaft som täcker ankeln men inte vaden, med längsta invändiga mått: 6403 51 11 - - - - - Under 24 cm - - - - - 24 cm eller mer: 6403 51 19 - - - - - - För damer - - - - Andra slag, med längsta invändiga mått: 6403 51 91 - - - - - Under 24 cm - - - - - 24 cm eller mer: 6403 51 99 - - - - - - För damer 6403 59 - - Andra: - - - Andra: - - - - Skodon, vars främre överdel består av remmar eller har en eller flera utskärningar: 6403 59 11 - - - - - Med sammanlagd höjd av sula och klack över 3 cm - - - - - Andra, med längsta invändiga mått: 6403 59 31 - - - - - - Under 24 cm - - - - - - 24 cm eller mer: 6403 59 39 - - - - - - - För damer 6403 59 50 - - - - Tofflor och andra inneskor - - - - Andra slag, med längsta invändiga mått: - - - - - 24 cm eller mer: 6403 59 95 - - - - - - För herrar 6403 59 99 - - - - - - För damer - Andra skodon: 6403 91 - - Med skaft som täcker ankeln: - - - Andra: - - - - Med skaft som täcker ankeln men inte vaden, med längsta invändiga mått: - - - - - 24 cm eller mer: 6403 91 13 - - - - - - Skodon som inte kan identifieras som avsedda för herrar eller damer - - - - - - Andra: 6403 91 16 - - - - - - - För herrar 6403 91 18 - - - - - - - För damer - - - - Andra slag, med längsta invändiga mått: 6403 91 91 - - - - - Under 24 cm - - - - - 24 cm eller mer: 6403 91 93 - - - - - - Skodon som inte kan identifieras som avsedda för herrar eller damer - - - - - - Andra: 6403 91 96 - - - - - - - För herrar 6403 91 98 - - - - - - - För damer 6403 99 - - Andra: - - - Andra: - - - - Skodon, vars främre överdel består av remmar eller har en eller flera utskärningar: 6403 99 11 - - - - - Med sammanlagd höjd av sula och klack över 3 cm - - - - - Andra, med längsta invändiga mått: 6403 99 31 - - - - - - Under 24 cm - - - - - - 24 cm eller mer: 6403 99 33 - - - - - - - Skodon som inte kan identifieras som avsedda för herrar eller damer - - - - - - - Andra: 6403 99 36 - - - - - - - - För herrar 6403 99 38 - - - - - - - - För damer 6403 99 50 - - - - Tofflor och andra inneskor - - - - Andra slag, med längsta invändiga mått: 6403 99 91 - - - - - Under 24 cm - - - - - 24 cm eller mer: 6403 99 93 - - - - - - Skodon som inte kan identifieras som avsedda för herrar eller damer - - - - - - Andra: 6403 99 96 - - - - - - - För herrar 6403 99 98 - - - - - - - För damer 6404 Skodon med yttersulor av gummi, plast, läder eller konstläder och med överdelar av textilmaterial 6405 Andra skodon 6505 Hattar och andra huvudbonader, av trikå eller tillverkade av längdvara av spetsar, filt eller annan textilvara (dock inte av band eller remsor), även ofodrade eller ogarnerade; hårnät av alla slags material, även fodrade och garnerade: 6505 10 00 - Hårnät 6505 90 - Andra slag: - - Andra slag: 6505 90 10 - - - Baskermössor, mössor, kalotter, fezer o.d. 6505 90 30 - - - Skärmmössor 6505 90 80 - - - Andra 6506 Andra huvudbonader, även ofodrade och ogarnerade: 6506 10 - Skyddshjälmar: 6506 10 10 - - Av plast 6601 Paraplyer och parasoller (inbegripet käpparaplyer, trädgårdsparasoller och liknande parasoller) 6913 Statyetter och andra prydnadsföremål av keramiskt material: 6913 10 00 - Av porslin 6913 90 - Andra slag: - - Andra slag: 6913 90 93 - - - Fajans eller keramik 7013 Glasvaror av sådana slag som används som bords-, köks-, toalett- eller kontorsartiklar, för prydnadsändamål inomhus eller för liknande ändamål (andra än sådana som omfattas av nr 7010 eller 7018): - Dricksglas på fot, andra än sådana av glaskeramiskt material: 7013 22 - - Av blykristallglas 7013 28 - - Andra - Andra dricksglas, andra än sådana av glaskeramiskt material: 7013 33 - - Av blykristallglas 7013 37 - - Andra - Glasvaror av sådana slag som används som bordsartiklar (andra än dricksglas) eller köksartiklar, andra än sådana av glaskeramiskt material: 7013 41 - - Av blykristallglas 7013 42 00 - - Av glas med en linjär utvidgningskoefficient av högst 5 × 10-6 per grad Kelvin inom temperaturområdet 0 °C-300 °C 7013 49 - - Andra - Andra glasvaror: 7013 91 - - Av blykristallglas 7013 99 00 - - Andra 7102 Diamanter, även bearbetade men inte monterade eller infattade: - Andra diamanter: 7102 39 00 - - Andra 7113 Äkta smycken och delar till sådana varor, av ädel metall eller av metall med plätering av ädel metall 7114 Guld- och silversmedsvaror och delar till sådana varor, av ädel metall eller av metall med plätering av ädel metall 8702 Motorfordon för transport av minst 10 personer, inbegripet föraren: 8702 10 - Med förbränningskolvmotor med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotor): - - Med en cylindervolym av mer än 2 500 cm3: 8702 10 19 - - - Begagnade - - Med en cylindervolym av högst 2 500 cm3: 8702 10 99 - - - Begagnade 8702 90 - Andra slag: - - Med förbränningskolvmotor med gnisttändning: - - - Med en cylindervolym av mer än 2 800 cm3: 8702 90 19 - - - - Begagnade - - - Med en cylindervolym av högst 2 800 cm3: 8702 90 39 - - - - Begagnade 8703 Bilar och andra motorfordon, konstruerade huvudsakligen för personbefordran (andra än sådana enligt nr 8702), inbegripet stationsvagnar och tävlingsbilar: - Andra fordon, med förbränningskolvmotor med gnisttändning och fram- och återgående kolvar samt med en cylindervolym av: 8703 21 - - Högst 1 000 cm3: 8703 21 90 - - - Begagnade 8703 22 - - Mer än 1 000 cm3 men högst 1 500 cm3: 8703 22 90 - - - Begagnade 8703 23 - - Mer än 1 500 cm3, men högst 3 000 cm3: 8703 23 90 - - - Begagnade 8703 24 - Mer än 3 000 cm3: 8703 24 90 - - - Begagnade - Andra fordon, med förbränningskolvmotor med kompressionständning (diesel och semidieselmotor) samt med en cylindervolym av: 8703 31 - - Högst 1 500 cm3: 8703 31 90 - - - Begagnade 8703 32 - - Mer än 1 500 cm3, men högst 2 500 cm3: 8703 32 90 - - - Begagnade 8703 33 - Mer än 2 500 cm3: 8703 33 90 - - - Begagnade 9306 Bomber, granater, torpeder, minor, robotprojektiler och liknande krigsammunition samt delar till sådan ammunition; annan ammunition (t.ex. patroner) och andra projektiler samt delar till sådana artiklar, inbegripet hagel och förladdningar: 9306 30 - Andra patroner samt delar till sådana patroner: - - Andra: - - - Andra: 9306 30 97 - - - - Andra: ex 9306 30 97 - - - - - Andra än patroner för nitverktyg eller liknande verktyg eller för slaktapparater samt delar till sådan ammunition 9504 Artiklar för sällskapsspel, inbegripet spelapparater för spelhallar, nöjesfält e.d., biljardbord och bord för kasinon samt automatiska kägelresare för bowlinghallar 9601 Elfenben, ben, sköldpadd, horn, korall, pärlemor och andra animaliska snidningsmaterial, bearbetade, samt varor av dessa material (inbegripet varor erhållna genom gjutning) 9614 00 Rökpipor (inbegripet piphuvuden), cigarr- och cigarettmunstycken samt delar till sådana artiklar: 9614 00 90 - Andra slag Bilaga II DEFINITION AV SÅDANA "BABY BEEF"-PRODUKTER (som avses i artikel 27.2) Utan hinder av bestämmelserna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen ska lydelsen av beskrivningen av produkterna (i kolumnen "Varuslag") endast anses vara vägledande, eftersom förmånsordningen inom ramen för denna bilaga bestäms av KN-numrens omfattning. Där "ex" anges före ett KN-nummer, bestäms förmånsordningen genom att KN-numret och motsvarande varubeskrivning tillämpas tillsammans. KN-nummer Taric-nummer Varuslag 0102 Levande nötkreatur och andra oxdjur: 0102 90 - Andra: - - Tamboskap: - - - Med en vikt högre än 300 kg: - - - - Kvigor (hondjur som inte har kalvat): ex 0102 90 51 - - - - - För slakt: 10 - Ännu utan permanenta tänder samt vägande minst 320 kg och högst 470 kg1 ex 0102 90 59 - - - - - Andra: 11 21 31 91 - Ännu utan permanenta tänder samt vägande minst 320 kg och högst 470 kg1 - - - - Andra: ex 0102 90 71 - - - - - För slakt: 10 - Tjurar och stutar ännu utan permanenta tänder samt vägande minst 350 kg och högst 500 kg1 ex 0102 90 79 - - - - - Andra: 21 91 - Tjurar och stutar ännu utan permanenta tänder samt vägande minst 350 kg och högst 500 kg1 0201 Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt eller kylt: ex 0201 10 00 - Hela eller halva slaktkroppar 91 - Hela kroppar, vägande minst 180 kg, men högst 300 kg samt halva kroppar, vägande minst 90 kg och högst 150 kg, vilka har låg förbeningsgrad hos brosken (särskilt i blygdbensfogen och i tillväxtbrosken i ryggraden) och hos vilka köttet har ljust rosa färg och fettet har en mycket fin struktur och vit till ljusgul färg1 0201 20 - Andra styckningsdelar med ben: ex 0201 20 20 - - Kompenserade kvartsparter: 91 - Kompenserade kvartsparter, vägande minst 90 kg men högst 150 kg, vilka har låg förbeningsgrad hos brosken (särskilt i blygdbensfogen och i tillväxtbrosken i ryggraden) och hos vilka köttet har ljust rosa färg och fettet har en mycket fin struktur och vit till ljusgul färg1 ex 0201 20 30 - - Framkvartsparter, sammanhängande eller avskilda: 91 - Avskilda framkvartsparter, vägande minst 45 kg men högst 75 kg, vilka har låg förbeningsgrad hos brosken (särskilt hos tillväxtbrosken i ryggraden) och hos vilka köttet har ljust rosa färg och fettet har en mycket fin struktur och vit till ljusgul färg1 ex 0201 20 50 - - Bakkvartsparter, sammanhängande eller avskilda: 91 - Avskilda bakkvartsparter, vägande minst 45 kg men högst 75 kg (minst 38 kg men högst 68 kg i fråga om pistolstyckade parter), vilka har låg förbeningsgrad hos brosken (särskilt hos tillväxtbrosken i ryggraden) och hos vilka köttet har ljust rosa färg och fettet har en mycket fin struktur och vit till ljusgul färg1 1 För tillämpning av detta nummer erfordras att villkoren i särskilda gemenskapsbestämmelser är uppfyllda. BILAGA III BOSNIEN OCH HERCEGOVINAS TULLMEDGIVANDEN FÖR JORDBRUKSRÅVAROR MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN ___________ BILAGA III a BOSNIEN OCH HERCEGOVINAS TULLMEDGIVANDEN FÖR JORDBRUKSRÅVAROR MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN (som avses i artikel 27.4 a) Tullfrihet för obegränsade kvantiteter från och med den dag då avtalet träder i kraft KN-nummer Varuslag 0102 Levande nötkreatur och andra oxdjur: 0102 90 - Andra slag: - - Tamboskap: 0102 90 05 - - - Med en vikt av högst 80 kg 0105 Levande fjäderfä, nämligen höns av arten Gallus domesticus, ankor, gäss, kalkoner och pärlhöns: - - Vägande högst 185 g: 0105 12 00 - - Kalkoner 0105 19 - - Andra: - Andra slag: 0105 99 - - Andra: 0206 Ätbara slaktbiprodukter av nötkreatur, andra oxdjur, svin, får, get, häst, åsna, mula eller mulåsna, färska, kylda eller frysta 0207 Kött och ätbara slaktbiprodukter av fjäderfä enligt nr 0105, färska, kylda eller frysta: - Av höns av arten Gallus domesticus: 0207 32 - - Ostyckat, färskt eller kylt: 0207 33 - - Ostyckat, fryst 0207 34 - - Fet gås- eller anklever, färska eller kylda 0207 35 - - Andra slag, färska eller kylda 0207 36 - - Andra slag, frysta 0208 Annat kött och ätbara slaktbiprodukter, färska, kylda eller frysta 0210 Kött och ätbara slaktbiprodukter, saltade, i saltlake, torkade eller rökta; ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter: - Andra slag, inbegripet ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter av kött: 0210 91 00 - - Av primater 0210 92 00 - - Av valar, delfiner och tumlare (däggdjur av ordningen Cetacea); av manater och dugonger (däggdjur av ordningen Sirenia) 0210 93 00 - - Av reptiler (inbegripet ormar och sköldpaddor) 0210 99 - - Annat: - - - Kött: 0210 99 10 - - - - Kött av häst, saltat, i saltlake eller torkat 0210 99 31 - - - - Av ren 0210 99 39 - - - - Annat 0210 99 90 - - - Ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter av kött: 0402 Mjölk och grädde, koncentrerade eller försatta med socker eller annat sötningsmedel: - I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en fetthalt av högst 1,5 viktprocent: 0402 29 - - Andra: - - - Med en fetthalt av högst 27 viktprocent: 0402 29 11 - - - - Specialmjölk för barn, i hermetiskt tillslutna behållare med en nettovikt av högst 500 g och med en fetthalt av mer än 10 viktprocent - - - - Andra slag: 0402 29 15 - - - - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg 0402 29 19 - - - - - Andra slag - Andra slag: 0402 91 - - Inte försatta med socker eller annat sötningsmedel: - - - Med en fetthalt av mer än 45 viktprocent: 0402 91 91 - - - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg 0404 Vassle, även koncentrerad eller försatt med socker eller annat sötningsmedel; produkter bestående av naturliga mjölkbeståndsdelar, även försatta med socker eller annat sötningsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans 0406 Ost och ostmassa: 0406 20 - Riven eller pulveriserad ost av alla slag 0406 40 - Blåmögelost och annan ost med marmoreringar vilka framställts genom användning av Penicillium roqueforti 0408 Fågelägg utan skal samt äggula, färska, torkade, ångkokta eller kokta i vatten, gjutna, frysta eller på annat sätt konserverade, även försatta med socker eller annat sötningsmedel 0410 00 00 Ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans 0511 Animaliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; döda djur enligt kapitlen 1 och 3, olämpliga som livsmedel: 0511 10 00 - Sperma av nötkreatur eller andra oxdjur 0709 Andra grönsaker, färska eller kylda: 0709 20 00 - Sparris 0709 60 - Frukter av släktena Capsicum och Pimenta: - - Andra: 0709 60 95 - - - För industriell framställning av eteriska oljor eller resinoider 0709 90 - Andra slag: 0709 90 20 - - Mangold och kardon 0709 90 40 - - Kapris 0709 90 50 - - Fänkål 0709 90 80 - - Kronärtskockor 0710 Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta: 0710 30 00 - Vanlig spenat, nyzeeländsk spenat samt trädgårdsmålla 0710 80 - Andra grönsaker: 0710 80 10 - - Oliver 0710 80 70 - - Tomater 0710 80 80 - - Kronärtskockor 0710 80 85 - - Sparris 0711 Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd: 0711 20 - Oliver 0711 90 - Andra grönsaker; blandningar av grönsaker: - - Grönsaker: 0711 90 70 - - - Kapris 0712 Torkade grönsaker, hela, i bitar, skivade, krossade eller pulveriserade, men inte vidare beredda: 0712 90 - Andra grönsaker; blandningar av grönsaker: - - Sockermajs (Zea mays var. saccharata): 0712 90 11 - - - Hybrider för utsäde 0802 Andra nötter, färska eller torkade, även skalade: - Hasselnötter (Corylus spp.): 0802 22 00 - - Skalade 0803 00 Bananer, inbegripet mjölbananer, färska eller torkade 0804 Dadlar, fikon, ananas, avokado, guava, mango och mangostan, färska eller torkade: 0804 30 00 - Ananas 0805 Citrusfrukter, färska eller torkade: 0805 50 - Citroner (Citrus limon, Citrus limonum) och limefrukter (Citrus aurantifolia, Citruslatifolia): 0807 Meloner (inbegripet vattenmeloner) och papayafrukter, färska: 0807 20 00 - Papayafrukter 0810 Annan frukt och andra bär, färska: 0810 90 - Andra slag: 0810 90 30 - - Tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter 0810 90 40 - - Passionsfrukter, carambola och pitahaya 0810 90 95 - - Andra 0811 Frukt, bär och nötter, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel: 0811 90 - Andra slag: - - Med tillsats av socker eller annat sötningsmedel: - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent: 0811 90 11 - - - - Tropiska frukter och tropiska nötter 0811 90 19 - - - - Andra - - - Andra: 0811 90 31 - - - - Tropiska frukter och tropiska nötter 0811 90 39 - - - - Andra - - Andra: 0811 90 85 - - - Tropiska frukter och tropiska nötter 0811 90 95 - - - Andra slag 0812 Frukt, bär och nötter, tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd: 0812 90 - Andra slag: 0812 90 30 - - Papayafrukter 0813 Frukt och bär, torkade, med undantag av frukt enligt nr 0801-0806; blandningar av nötter eller av torkad frukt eller torkade bär enligt detta kapitel: 0813 40 - Annan frukt samt bär: 0813 40 10 - - Persikor, inbegripet nektariner 0813 40 50 - - Papayafrukter 0813 40 60 - - Tamarinder 0813 40 70 - - Cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola och pitahaya 0813 40 95 - - Andra 0813 50 - Blandningar av nötter eller av torkad frukt eller torkade bär enligt detta kapitel: - - Blandad torkad frukt eller torkade bär, med undantag av frukt enligt nr 0801-0806: - - - Inte innehållande plommon: 0813 50 12 - - - - Av papayafrukter, tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola och pitahaya 0813 50 15 - - - - Andra 0901 Kaffe, även rostat eller befriat från koffein; skal och hinnor av kaffe; kaffesurrogat innehållande kaffe, oavsett mängden: - Kaffe, orostat: 0901 11 00 - - Koffeinhaltigt 0901 12 00 - - Koffeinfritt 0904 Peppar av släktet Piper; frukter av släktena Capsicum och Pimenta, torkade, krossade eller malda: 0904 20 - Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, torkade, krossade eller malda: - - Varken krossade eller malda: 0904 20 10 - - - Sötpaprika 0904 20 30 - - - Andra 1001 Vete samt blandsäd av vete och råg: 1001 10 00 - Durumvete 1001 90 - Andra slag: - - Annan spält, vanligt vete och blandsäd av vete och råg: 1001 90 99 - - - Andra slag 1002 00 00 Råg 1003 00 Korn: 1003 00 90 - Andra slag 1004 00 00 Havre 1005 Majs: 1101 00 Finmalet mjöl av vete eller av blandsäd av vete och råg: - Av vete: 1101 00 11 - - Av durumvete 1102 Finmalet mjöl av spannmål, annat än av vete eller av blandsäd av vete och råg: 1102 10 00 - Av råg 1103 Krossgryn, grovt mjöl (inbegripet fingryn) och pelletar av spannmål: - Krossgryn samt grovt mjöl (inbegripet fingryn): 1103 11 - - Av vete 1103 13 - - Av majs: 1103 13 10 - - - Med en fetthalt av högst 1,5 viktprocent 1104 Spannmål, bearbetad på annat sätt (t.ex. skalad, valsad, bearbetad till flingor eller pärlgryn, klippt eller gröpad), med undantag av ris enligt nr 1006; groddar av spannmål, hela, valsade, bearbetade till flingor eller malda 1105 Mjöl, pulver, flingor, korn och pelletar av potatis 1106 Mjöl och pulver av torkade baljväxtfrön enligt nr 0713, av sago eller av rötter, stam- eller rotknölar enligt nr 0714 eller av produkter enligt kapitel 8: 1106 10 00 - Av torkade baljväxtfrön enligt nr 0713 1106 30 - Av produkter enligt kapitel 8 1107 Malt, även rostat 1108 Stärkelse; inulin 1109 00 00 Vetegluten, även torkat 1205 Rapsfrön och rybsfrön, även sönderdelade 1206 00 Solrosfrön, även sönderdelade 1210 Humle, färsk eller torkad, även mald, pulveriserad eller i form av pelletar; lupulin 1212 Johannesbröd, sjögräs och andra alger, sockerbetor och sockerrör, färska, kylda, frysta eller torkade, även malda; fruktkärnor och andra vegetabiliska produkter (inbegripet orostad cikoriarot av varieteten Cichorium intybus sativum) av sådana slag som används främst som livsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: - Andra slag: 1212 91 - - Sockerbetor 1302 Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter: - Växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter: 1302 39 00 - - Andra slag 1501 00 Ister, annat svinfett och fjäderfäfett, annat än sådant enligt nr 0209 och 1503: 1502 00 Fetter av nötkreatur, andra oxdjur, får eller getter, andra än sådana enligt nr 1503: 1502 00 90 - Andra 1503 00 Solarstearin, isterolja, oleostearin, oleomargarin och talgolja, inte emulgerade, blandade eller på annat sätt beredda 1507 Sojabönolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade 1509 Olivolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade 1510 00 Andra oljor erhållna enbart ur oliver samt fraktioner av sådana oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade, inbegripet blandningar av dessa oljor eller fraktioner med oljor eller fraktioner enligt nr 1509 1512 Solrosolja, safflorolja och bomullsfröolja samt fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade 1514 Rapsolja, rybsolja och senapsolja samt fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade 1515 Andra icke flyktiga vegetabiliska fetter och oljor (inbegripet jojobaolja) samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade: - Majsolja och fraktioner av denna olja: 1515 21 - - Oraffinerad olja 1515 29 - - Andra slag 1516 Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade: 1516 20 - Vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor: - - Andra: 1516 20 91 - - - I förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg - - - Andra: 1516 20 95 - - - - Rybsolja, linolja, rapsolja, solrosolja, illipeolja, karitefett, makorefett, karapaolja eller babassuolja, för tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel - - - - Andra: 1516 20 96 - - - - - Jordnötsolja, bomullsfröolja, sojabönolja eller solrosolja. Andra oljor innehållande mindre än 50 viktprocent av fria fettsyror och med undantag av palmkärnolja, illipeolja, kokosolja, rybsolja, rapsolja och kopaivaolja 1516 20 98 - - - - - Andra 1517 Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516: 1517 10 - Margarin med undantag av flytande margarin: 1517 10 90 - - Annat 1517 90 - Andra slag: - - Andra: 1517 90 91 - - - Blandningar av flytande feta vegetabiliska fetter 1517 90 99 - - - Andra 1518 00 Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516; oätliga blandningar eller beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: - Blandningar av flytande feta vegetabiliska fetter, för tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel: 1518 00 31 - - Oraffinerade 1518 00 39 - - Andra 1602 Kött, slaktbiprodukter och blod, beredda eller konserverade på annat sätt: 1602 90 - Andra varor, inbegripet beredningar av blod av alla slags djur: 1602 90 10 - - Beredningar av blod av alla slags djur - - Andra: 1602 90 31 - - - Av vilt eller kanin 1602 90 41 - - - Av ren - - - Andra: - - - - Andra: - - - - - Andra: - - - - - - Av får eller get: - - - - - - - Inte kokta eller på annat sätt värmebehandlade; blandningar av sådant kött eller slaktbiprodukter med kokt eller på annat sätt värmebehandlat kött eller slaktbiprodukter: 1602 90 72 - - - - - - - - Av får 1602 90 74 - - - - - - - - Av get - - - - - - - Andra: 1602 90 76 - - - - - - - - Av får 1602 90 78 - - - - - - - - Av get 1602 90 98 - - - - - - Andra 1603 00 Extrakter och safter av kött, fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur: 1702 Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör: 1702 20 - Lönnsocker samt sirap och andra lösningar av lönnsocker: 1702 20 10 - - Lönnsocker i fast form, med tillsats av aromämnen eller färgämnen 1702 90 - Andra slag, inbegripet invertsocker och andra socker- och sockersirapsblandningar innehållande 50 viktprocent fruktsocker beräknat på torrsubstansen: 1702 90 30 - - Isoglukos 1703 Melass erhållen vid utvinning eller raffinering av socker 2001 Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra: 2001 90 - Andra slag: 2001 90 10 - - Mango chutney 2001 90 65 - - Oliver 2001 90 91 - - Tropiska frukter och tropiska nötter 2002 Tomater, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra: 2002 10 - Hela eller i bitar 2002 90 - Andra slag: - - Med en torrsubstans av mindre än 12 viktprocent: 2002 90 11 - - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg 2002 90 19 - - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg - - Med en torrsubstans av minst 12 viktprocent men högst 30 viktprocent: 2002 90 31 - - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg - - Med en torrsubstans över 30 viktprocent: 2002 90 91 - - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg 2002 90 99 - - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg 2003 Svampar och tryffel, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra: 2003 20 00 - Tryffel 2004 Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006: 2004 10 - Potatis: 2004 10 10 - - Kokt eller på annat sätt värmebehandlad, men inte ytterligare beredd - - Annan: 2004 10 99 - - - Andra slag 2004 90 - Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker: 2004 90 30 - - Surkål, kapris och oliver - - Andra slag, inbegripet blandningar: 2004 90 91 - - - Kepalök (vanlig lök), kokt eller på annat sätt värmebehandlad, men inte ytterligare beredd 2005 Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006: 2005 60 00 - Sparris 2005 70 - Oliver - Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker: 2005 99 - - Andra: 2005 99 20 - - - Kapris 2005 99 30 - - - Kronärtskockor 2006 00 Grönsaker, frukt, bär, nötter, fruktskal och andra växtdelar, konserverade med socker (avrunna, glaserade eller kanderade): 2007 Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel: - Andra: 2007 99 - - Andra: - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 30 viktprocent: 2007 99 10 - - - - Plommon- och sviskonmos samt plommon- och sviskonpasta, löst liggande i förpackningar med en nettovikt över 100 kg, för industriell bearbetning 2007 99 20 - - - - Kastanjemos och kastanjepasta 2008 Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: - Nötter, jordnötter och andra frön, även blandade med varandra: 2008 19 - - Andra nötter och frön, inbegripet blandningar 2008 20 - Ananas 2008 30 - Citrusfrukter: - - Med tillsats av alkohol: - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 9 viktprocent: 2008 30 11 - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas 2008 30 19 - - - - Andra - - - Andra: 2008 30 31 - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas 2008 30 39 - - - - Andra 2008 40 - Päron: - - Med tillsats av alkohol: - - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg: - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent: 2008 40 11 - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas 2008 40 19 - - - - - Andra - - - - Andra: 2008 40 21 - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas 2008 40 29 - - - - - Andra 2008 50 - Aprikoser: - - Med tillsats av alkohol: - - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg: - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent: 2008 50 11 - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas 2008 50 19 - - - - - Andra - - - - Andra: 2008 50 31 - - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas 2008 50 39 - - - - - Andra 2008 60 - Körsbär: - - Med tillsats av alkohol: - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 9 viktprocent: 2008 60 11 - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas 2008 60 19 - - - - Andra - - - Andra: 2008 60 31 - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas 2008 60 39 - - - - Andra 2008 70 - Persikor, inbegripet nektariner: - - Med tillsats av alkohol: - - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg: - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent: 2008 70 11 - - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas 2008 70 19 - - - - - Andra - - - - Andra: 2008 70 31 - - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas 2008 80 - Jordgubbar och smultron: - - Med tillsats av alkohol: - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 9 viktprocent: 2008 80 11 - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas 2008 80 19 - - - - Andra - - - Andra: 2008 80 31 - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas - Andra slag, inbegripet blandningar, andra än blandningar enligt nr 2008 19: 2008 92 - - Blandningar 2008 99 - - Andra: - - - Med tillsats av alkohol: - - - - Ingefära: 2008 99 11 - - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 mas 2008 99 19 - - - - - Annan - - - - Druvor: 2008 99 21 - - - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent 2008 99 23 - - - - - Andra - - - - Andra: - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 9 viktprocent: - - - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas: 2008 99 24 - - - - - - - Av tropiska frukter 2008 99 28 - - - - - - - Andra - - - - - - Andra: 2008 99 31 - - - - - - - Av tropiska frukter 2008 99 34 - - - - - - - Andra - - - - - Andra: - - - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas: 2008 99 36 - - - - - - - Av tropiska frukter 2008 99 37 - - - - - - - Andra - - - - - - Andra: 2008 99 38 - - - - - - - Av tropiska frukter 2008 99 40 - - - - - - - Andra - - - Utan tillsats av alkohol: - - - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg: 2008 99 41 - - - - - Ingefära 2008 99 46 - - - - - Passionsfrukter, guava och tamarinder 2008 99 47 - - - - - Mango, mangostan, papayafrukter, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, carambola och pitahaya 2008 99 49 - - - - - Andra - - - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg: 2008 99 51 - - - - - Ingefära 2008 99 61 - - - - - Passionsfrukter och guava 2008 99 62 - - - - - Mango, mangostan, papayafrukter, tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, carambola och pitahaya 2008 99 67 - - - - - Andra - - - - Utan tillsats av socker: 2008 99 99 - - - - - Andra 2009 Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel: 2009 80 - Saft av annan frukt, bär eller av andra grönsaker, i oblandad form: - - Med ett Brixtal av mer än 67: - - - Annan: - - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 €: 2009 80 34 - - - - - Saft av tropiska frukter 2009 80 35 - - - - - Annan - - - - Annan: 2009 80 36 - - - - - Saft av tropiska frukter - - Med ett Brixtal av högst 67: - - - Päronsaft: - - - - Annan: 2009 80 61 - - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent 2009 80 63 - - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent 2009 80 69 - - - - - Utan tillsats av socker - - - Annan: - - - - Med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 € och med tillsats av socker: 2009 80 73 - - - - - Saft av tropiska frukter 2009 80 79 - - - - - Annan saft - - - - Annan: - - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent: 2009 80 85 - - - - - - Saft av tropiska frukter - - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent: 2009 80 88 - - - - - - Saft av tropiska frukter - - - - - Utan tillsats av socker: 2009 80 95 - - - - - - Saft av bär av arten Vaccinium macrocarpon 2009 80 97 - - - - - - Saft av tropiska frukter 2009 90 - Saftblandningar: - - Med ett Brixtal av mer än 67: - - - Andra saftblandningar: - - - - Med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 €: - - - - - Saftblandningar innehållande saft av citrusfrukter och ananas: 2009 90 41 - - - - - - Med tillsats av socker 2009 90 49 - - - - - - Andra - - - - - Andra saftblandningar: 2009 90 51 - - - - - - Med tillsats av socker 2009 90 59 - - - - - - Andra - - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 €: - - - - - Saftblandningar innehållande saft av citrusfrukter och ananas: 2009 90 71 - - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent 2009 90 73 - - - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent 2009 90 79 - - - - - - Utan tillsats av socker - - - - - Andra saftblandningar: - - - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent: 2009 90 92 - - - - - - - Blandningar av saft av tropiska frukter 2009 90 94 - - - - - - - Andra - - - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent: 2009 90 95 - - - - - - - Blandningar av saft av tropiska frukter 2009 90 96 - - - - - - - Andra - - - - - - Utan tillsats av socker: 2009 90 97 - - - - - - - Blandningar av saft av tropiska frukter 2009 90 98 - - - - - - - Andra 2106 Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 2106 90 - Andra slag: - - Aromatiserade eller färgade sockerlösningar: 2106 90 30 - - - Av isoglukos - - - Andra: 2106 90 51 - - - - Av laktos 2106 90 55 - - - - Av druvsocker eller maltodextrin 2106 90 59 - - - - Andra 2209 00 Ättika: - Vinättika: 2209 00 11 - - På kärl rymmande högst 2 liter 2209 00 19 - - På kärl rymmande mer än 2 liter - Annan ättika: 2209 00 91 - - På kärl rymmande högst 2 liter 2302 Kli, fodermjöl och andra återstoder, även i form av pelletar, erhållna vid siktning, malning eller annan bearbetning av spannmål eller baljväxter: 2302 10 - Av majs 2302 30 - Av vete 2302 50 00 - Av baljväxter 2303 Återstoder från stärkelseframställning och liknande återstoder, betmassa, bagass och annat avfall från sockerframställning, drav, drank och annat avfall från bryggerier eller brännerier, även i form av pelletar 2305 00 00 Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av jordnötsolja, även malda eller i form av pelletar 2306 Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av vegetabiliska fetter eller oljor, andra än de som omfattas av nr 2304 eller 2305, även malda eller i form av pelletar: 2306 10 00 - Av bomullsfrön 2306 20 00 - Av linfrön - Av raps- eller rybsfrön: 2306 41 00 - - Av rapsfrön eller rybsfrön med låg halt av erukasyra 2306 49 00 - - Andra 2306 50 00 - Av kokosnötter eller kopra 2306 60 00 - Av palmnötter eller palmkärnor 2306 90 - Andra 2309 Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur: 2309 10 - Hund- eller kattfoder i detaljhandelsförpackningar 2401 Råtobak; tobaksavfall: 2401 10 - Tobak, ostripad: - - Värmetorkad Virginiatobak och ljus lufttorkad Burleytobak (inbegripet Burleyhybrider); ljus lufttorkad Marylandtobak och eldtorkad tobak: 2401 10 10 - - - Värmetorkad Virginiatobak 2401 10 20 - - - Ljus lufttorkad Burleytobak (inbegripet Burleyhybrider) 2401 10 30 - - - Ljus lufttorkad Marylandtobak - - - Eldtorkad tobak: 2401 10 41 - - - - Av Kentuckytyp 2401 10 49 - - - - Annan - - Annan: 2401 10 50 - - - Ljus lufttorkad tobak 2401 10 70 - - - Mörk lufttorkad tobak 2401 20 - Tobak, helt eller delvis stripad: - - Värmetorkad Virginiatobak och ljus lufttorkad Burleytobak (inbegripet Burleyhybrider); ljus lufttorkad Marylandtobak och eldtorkad tobak: 2401 20 10 - - - Värmetorkad Virginiatobak 2401 20 20 - - - Ljus lufttorkad Burleytobak (inbegripet Burleyhybrider) 2401 20 30 - - - Ljus lufttorkad Marylandtobak - - - Eldtorkad tobak: 2401 20 41 - - - - Av Kentuckytyp 2401 20 49 - - - - Annan - - Annan: 2401 20 50 - - - Ljus lufttorkad tobak 2401 20 70 - - - Mörk lufttorkad tobak 2401 30 00 - Tobaksavfall 3502 Albuminer (inbegripet koncentrat av två eller flera vassleproteiner innehållande mer än 80 viktprocent vassleproteiner, beräknat på torrsubstansen), albuminater och andra albuminderivat: 3502 90 - Annat: 3502 90 90 - - Albuminater och andra albuminderivat 3503 00 Gelatin (inbegripet gelatinfolier med kvadratisk eller rektangulär form, även ytbehandlade eller färgade) och gelatinderivat; husbloss; annat lim av animaliskt ursprung, dock inte kaseinlim enligt nr 3501: 3503 00 10 - Gelatin och gelatinderivat 3503 00 80 - Andra slag: ex 3503 00 80 - - Med undantag av benlim 3504 00 00 Peptoner och peptonderivat; andra proteinämnen samt derivat av sådana ämnen, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; hudpulver, även behandlat med kromsalt 3505 Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse: 3505 10 - Dextrin och annan modifierad stärkelse: - - Annan modifierad stärkelse: 3505 10 50 - - - Företrad eller förestrad stärkelse ___________ BILAGA III b BOSNIEN OCH HERCEGOVINAS TULLMEDGIVANDEN FÖR JORDBRUKSRÅVAROR MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN (som avses i artikel 27.4 b) Tullsatserna kommer att sänkas på följande sätt: a) Den dag då avtalet träder i kraft kommer tullarna att sänkas till 50 % av bastullsatsen (den tullsats som tillämpas i Bosnien och Hercegovina). b) Den 1 januari det första året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer tullarna att avskaffas. KN-nummer Varuslag 0104 Levande får och getter: 0104 20 - Getter: 0104 20 90 - - Andra 0205 00 Kött av häst, åsna, mula eller mulåsna, färskt, kylt eller fryst 0504 00 00 Tarmar, blåsor och magar av djur (andra än fiskar), hela eller i bitar, färska, kylda, frysta, saltade, i saltlake, torkade eller rökta 0701 Potatis, färsk eller kyld: 0701 10 00 - Utsädespotatis 0705 Trädgårdssallat (Lactuca sativa) och cikoriasallat (Cichorium spp.), färska eller kylda: - Cikoriasallat: 0705 21 00 - - Witloofcikoria (Cichorium intybus var. Foliosum) 0705 29 00 - - Annan cikoriasallat 0709 Andra grönsaker, färska eller kylda: - Svampar och tryffel: 0709 59 - - Andra slag 0709 60 - Frukter av släktena Capsicum och Pimenta: 0709 60 10 - - Sötpaprika - - Andra: 0709 60 91 - - - Av släktet Capsicum, för framställning av capsicin eller alkoholhaltiga oleoresiner av Capsicum 0709 60 99 - - - Andra 0709 90 - Andra slag: 0709 90 90 - - Andra 0710 Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta: - Baljfrukter och spritade baljväxtfrön: 0710 21 00 - - Ärter (Pisum sativum) 0710 22 00 - - Bönor (Vigna spp. och Phaseolus spp.) 0710 29 00 - - Andra 0710 80 - Andra grönsaker: - - Frukter av släktena Capsicum och Pimenta: 0710 80 51 - - - Sötpaprika 0710 80 59 - - - Andra - - Svampar: 0710 80 61 - - - Av släktet Agaricus 0710 80 69 - - - Andra 0710 80 95 - - Andra 0710 90 00 - Blandningar av grönsaker 0711 Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd: 0711 40 00 - Gurkor - Svampar och tryffel: 0711 51 00 - - Svampar av släktet Agaricus 0711 59 00 - - Andra slag 0711 90 - Andra grönsaker; blandningar av grönsaker: - - Grönsaker: 0711 90 10 - - - Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, med undantag av sötpaprika 0711 90 50 - - - Kepalök (vanlig lök) 0711 90 80 - - - Andra slag 0711 90 90 - - Blandningar av grönsaker 0712 Torkade grönsaker, hela, i bitar, skivade, krossade eller pulveriserade, men inte vidare beredda: - Svampar, judasöron (Auricularia spp.), gelésvampar (Tremella spp.) och tryffel: 0712 31 00 - - Svampar av släktet Agaricus 0712 32 00 - - Judasöron (Auricularia spp.) 0712 33 00 - - Gelésvampar (Tremella spp.) 0712 39 00 - - Andra slag 0712 90 - Andra grönsaker; blandningar av grönsaker: 0712 90 05 - - Potatis, även i bitar eller skivad, men inte vidare beredd - - Sockermajs (Zea mays var. saccharata): 0712 90 19 - - - Annan 0713 Torkade baljväxtfrön, även skalade eller sönderdelade: 0713 10 - Ärter (Pisum sativum): 0713 10 90 - - Andra 0713 20 00 - Kikärter - Bönor (Vigna spp. och Phaseolus spp.): 0713 31 00 - - Bönor av arterna Vigna mungo (L.) Hepper och Vigna radiata (L.) Wilczek 0713 32 00 - - Adzukibönor (Phaseolus eller Vigna angularis): ex 0713 32 00 - - - För utsäde 0713 33 - - Trädgårdsbönor (Phaseolus vulgaris) (bruna bönor, vita bönor etc.): 0713 33 90 - - - Andra 0802 Andra nötter, färska eller torkade, även skalade: - Mandel: 0802 12 - - Skalad - Valnötter: 0802 32 00 - - Skalade 0804 Dadlar, fikon, ananas, avokado, guava, mango och mangostan, färska eller torkade: 0804 20 - Fikon 0805 Citrusfrukter, färska eller torkade: 0805 10 - Apelsiner och pomeranser 0805 20 - Mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas); klementiner, wilkings och liknande citrushybrider 0810 Annan frukt och andra bär, färska: 0810 50 00 - Kiwifrukter 0810 60 00 - Durian 0811 Frukt, bär och nötter, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel: 0811 10 - Jordgubbar och smultron 0812 Frukt, bär och nötter, tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd: 0812 90 - Andra slag: 0812 90 20 - - Apelsiner och pomeranser 0813 Frukt och bär, torkade, med undantag av frukt enligt nr 0801-0806; blandningar av nötter eller av torkad frukt eller torkade bär enligt detta kapitel: 0813 50 - Blandningar av nötter eller av torkad frukt eller torkade bär enligt detta kapitel: - - Blandad torkad frukt eller torkade bär, med undantag av frukt enligt nr 0801-0806: 0813 50 19 - - - Innehållande plommon - - Blandningar av enbart torkade nötter enligt nr 0801 och 0802: 0813 50 31 - - - Av tropiska nötter 0813 50 39 - - - Andra - - Andra blandningar: 0813 50 91 - - - Inte innehållande plommon eller fikon 0813 50 99 - - - Andra 1103 Krossgryn, grovt mjöl (inbegripet fingryn) och pelletar av spannmål: 1103 20 - Pelletar 1516 Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade: 1516 10 - Vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor: 1702 Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör: 1702 30 - Druvsocker (inbegripet kemiskt ren glukos) samt sirap och andra lösningar av druvsocker, inte innehållande fruktsocker (fruktos) eller innehållande mindre än 20 viktprocent fruktsocker beräknat på torrsubstansen: - - Annat: - - - Innehållande minst 99 viktprocent glukos beräknat på torrsubstansen 1702 30 51 - - - - I form av vitt kristalliniskt pulver, även agglomererat 1702 30 59 - - - - Annat - - - Annat: 1702 30 91 - - - - I form av vitt kristalliniskt pulver, även agglomererat 1702 30 99 - - - - Annat 1702 90 - Andra slag, inbegripet invertsocker och andra socker- och sockersirapsblandningar innehållande 50 viktprocent fruktsocker beräknat på torrsubstansen: 1702 90 60 - - Konstgjord honung, även blandad med naturlig honung - - Sockerkulör: 1702 90 71 - - - Innehållande minst 50 viktprocent sackaros beräknat på torrsubstansen - - - Annat: 1702 90 75 - - - - I form av pulver, även agglomererat 1702 90 79 - - - - Annat 1702 90 80 - - Inulinsirap 2005 Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006: 2005 10 00 - Homogeniserade grönsaker - Bönor (Vigna spp. och Phaseolus spp.): 2005 59 00 - - Andra bönor 2008 Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: - Nötter, jordnötter och andra frön, även blandade med varandra: 2008 11 - - Jordnötter: - - - Andra slag, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av: - - - - Mer än 1 kg: 2008 11 92 - - - - - Rostade 2008 11 94 - - - - - Andra - - - - Högst 1 kg: 2008 11 96 - - - - - Rostade 2008 11 98 - - - - - Andra 2008 30 - Citrusfrukter: - - Utan tillsats av alkohol: - - - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg: 2008 30 51 - - - - Grapefruktklyftor (inbegripet pomelos) 2008 30 55 - - - - Mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas); klementiner, wilkings och liknande citrushybrider 2008 30 59 - - - - Andra - - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg: 2008 30 71 - - - - Grapefruktklyftor (inbegripet pomelos) 2008 30 75 - - - - Mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas); klementiner, wilkings och liknande citrushybrider 2008 30 79 - - - - Andra 2008 30 90 - - - Utan tillsats av socker 2008 40 - Päron: - - Med tillsats av alkohol: - - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg: 2008 40 31 - - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 15 viktprocent 2008 40 39 - - - - Andra - - Utan tillsats av alkohol: - - - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg: 2008 40 51 - - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent 2008 40 59 - - - - Andra - - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg: 2008 40 71 - - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 15 viktprocent 2008 40 79 - - - - Andra 2008 40 90 - - - Utan tillsats av socker 2008 50 - Aprikoser: - - Med tillsats av alkohol: - - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg: 2008 50 51 - - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 15 viktprocent 2008 50 59 - - - - Andra - - Utan tillsats av alkohol: - - - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg: 2008 50 61 - - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent 2008 50 69 - - - - Andra - - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg: 2008 50 71 - - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 15 viktprocent 2008 50 79 - - - - Andra - - - Utan tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av: 2008 50 92 - - - - 5 kg eller däröver 2008 50 94 - - - - 4,5 kg eller däröver men under 5 kg 2008 50 99 - - - - Under 4,5 kg 2008 60 - Körsbär: - - Utan tillsats av alkohol: - - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av: 2008 60 50 - - - - Mer än 1 kg 2008 60 60 - - - - Högst 1 kg - - - Utan tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av: 2008 60 70 - - - - 4,5 kg eller däröver 2008 60 90 - - - - Under 4,5 kg 2008 70 - Persikor, inbegripet nektariner: - - Med tillsats av alkohol: - - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg: - - - - Andra: 2008 70 39 - - - - - Andra - - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg: 2008 70 51 - - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 15 viktprocent 2008 70 59 - - - - Andra - - Utan tillsats av alkohol: - - - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg: 2008 70 61 - - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent 2008 70 69 - - - - Andra - - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg: 2008 70 71 - - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 15 viktprocent 2008 70 79 - - - - Andra - - - Utan tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av: 2008 70 92 - - - - 5 kg eller däröver 2008 70 98 - - - - Under 5 kg 2008 80 - Jordgubbar och smultron: - - Med tillsats av alkohol: - - - Andra: 2008 80 39 - - - - Andra - - Utan tillsats av alkohol: 2008 80 50 - - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg 2008 80 70 - - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg 2008 80 90 - - - Utan tillsats av socker - Andra slag, inbegripet blandningar, andra än blandningar enligt nr 2008 19: 2008 99 - - Andra: - - - Utan tillsats av alkohol: - - - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg: 2008 99 43 - - - - - Druvor 2008 99 45 - - - - - Plommon och sviskon - - - - Utan tillsats av socker: - - - - - Plommon och sviskon, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av: 2008 99 72 - - - - - - 5 kg och däröver 2008 99 78 - - - - - - Under 5 kg 3501 Kasein, kaseinater och andra kaseinderivat; kaseinlim: 3501 90 - Andra slag: 3501 90 10 - - Kaseinlim 3502 Albuminer (inbegripet koncentrat av två eller flera vassleproteiner innehållande mer än 80 viktprocent vassleproteiner, beräknat på torrsubstansen), albuminater och andra albuminderivat: - Äggalbumin: 3502 11 - - Torkat 3502 19 - - Annat 3502 20 - Mjölkalbumin (inbegripet koncentrat av två eller flera vassleproteiner) 3503 00 Gelatin (inbegripet gelatinfolier med kvadratisk eller rektangulär form, även ytbehandlade eller färgade) och gelatinderivat; husbloss; annat lim av animaliskt ursprung, dock inte kaseinlim enligt nr 3501: 3503 00 80 - Andra slag: ex 3503 00 80 - - Benlim 4301 Oberedda pälsskinn (inbegripet huvuden, svansar, tassar och andra delar eller avklipp, lämpliga för körsnärsbruk), andra än oberedda hudar och skinn enligt nr 4101, 4102 eller 4103 ___________ BILAGA III c BOSNIEN OCH HERCEGOVINAS TULLMEDGIVANDEN FÖR JORDBRUKSRÅVAROR MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN (som avses i artikel 27.4 b) Tullsatserna kommer att sänkas på följande sätt: a) Den dag då avtalet träder i kraft kommer tullarna att sänkas till 75 % av bastullsatsen (den tullsats som tillämpas i Bosnien och Hercegovina). b) Den 1 januari det första året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer tullarna att sänkas till 50 % av bastullsatsen. c) Den 1 januari det andra året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer tullarna att sänkas till 25 % av bastullsatsen. d) Den 1 januari det tredje året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer tullarna att avskaffas. KN-nummer Varuslag 0102 Levande nötkreatur och andra oxdjur: 0102 10 - Renrasiga avelsdjur: 0102 10 30 - - Kor 0102 10 90 - - Andra 0102 90 - Andra: - - Tamboskap: - - - Med en vikt högre än 80 kg men högst 160 kg: 0102 90 21 - - - - För slakt 0102 90 29 - - - - Andra 0201 Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt eller kylt: 0201 10 00 - Hela eller halva slaktkroppar: ex 0201 10 00 - - Andra än av kalvar 0201 20 - Andra styckningsdelar med ben: 0201 20 20 - - Kompenserade kvartsparter: ex 0201 20 20 - - - Andra än av kalvar 0201 20 30 - - Framkvartsparter, sammanhängande eller avskilda: ex 0201 20 30 - - - Andra än av kalvar 0201 20 50 - - Bakkvartsparter, sammanhängande eller avskilda: ex 0201 20 50 - - - Andra än av kalvar 0201 20 90 - - Andra slag: ex 0201 20 90 - - - Andra än av kalvar 0201 30 00 - Benfritt kött: ex 0201 30 00 - - Annat än av kalvar 0202 Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst: 0202 10 00 - Hela eller halva slaktkroppar: ex 0202 10 00 - - Andra än av kalvar eller tjurkalvar 0202 20 - Andra styckningsdelar med ben: 0202 20 10 - - Kompenserade kvartsparter: ex 0202 20 10 - - - Andra än av kalvar eller tjurkalvar 0202 20 30 - - Framkvartsparter, sammanhängande eller avskilda: ex 0202 20 30 - - - Andra än av kalvar eller tjurkalvar 0202 20 50 - - Bakkvartsparter, sammanhängande eller avskilda: ex 0202 20 50 - - - Andra än av kalvar eller tjurkalvar 0202 20 90 - - Andra slag: ex 0202 20 90 - - - Andra än av kalvar eller tjurkalvar 0202 30 - Benfritt kött: 0202 30 10 - - Framkvartsparter, hela eller styckade i högst fem bitar, varje kvartspart i ett stycke; kompenserade kvartsparter i två stycken, av vilka den ena innehåller framkvartsparten hel eller styckad i högst fem bitar, och den andra, bakkvartsparten, utan filén, i en bit: ex 0202 30 10 - - - Andra än av kalvar eller tjurkalvar 0202 30 50 - - Styckningsdelar av framkvartspart eller sida benämnda "crop", "chuck and blade" och "brisket": ex 0202 30 50 - - - Andra än av kalvar eller tjurkalvar 0204 Kött av får eller get, färskt, kylt eller fryst 0209 00 Svinfett, inte innehållande magert kött och fjäderfäfett, inte utsmälta eller på annat sätt extraherade, färska, kylda, frysta, saltade, i saltlake, torkade eller rökta: 0209 00 90 - Fjäderfäfett 0210 Kött och ätbara slaktbiprodukter, saltade, i saltlake, torkade eller rökta; ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter: - Kött av svin: 0210 11 - - Skinka och bog, samt delar därav, med ben: - - - Av tamsvin: - - - - Saltat eller i saltlake: 0210 11 11 - - - - - Skinka och delar därav 0210 11 19 - - - - - Bog och delar därav - - - - Torkat eller rökt: 0210 11 39 - - - - - Bog och delar därav 0210 11 90 - - - Annat - Andra slag, inbegripet ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter av kött: 0210 99 - - Annat: - - - Kött: - - - - Kött av får eller get: 0210 99 21 - - - - - Med ben 0210 99 29 - - - - - Benfritt - - - Slaktbiprodukter: - - - - Av tamsvin: 0210 99 41 - - - - - Lever 0210 99 49 - - - - - Andra - - - - Av nötkreatur eller andra oxdjur: 0210 99 51 - - - - - Njurtapp och mellangärde 0210 99 59 - - - - - Andra 0210 99 60 - - - - Av får och get - - - - Andra: - - - - - Fjäderfälever: 0210 99 71 - - - - - - Fet gås- eller anklever, saltad eller i saltlake 0210 99 79 - - - - - - Annan 0210 99 80 - - - - - Andra 0401 Mjölk och grädde, inte koncentrerade och inte försatta med socker eller annat sötningsmedel: 0401 10 - Med en fetthalt av högst 1 viktprocent: 0401 10 90 - - Andra slag 0401 20 - Med en fetthalt av mer än 1 viktprocent men högst 6 viktprocent: - - Högst 3 viktprocent: 0401 20 19 - - - Andra slag - - Mer än 3 viktprocent: 0401 20 99 - - - Andra slag 0401 30 - Med en fetthalt av mer än 6 viktprocent: - - Högst 21 viktprocent: 0401 30 19 - - - Andra slag - - Mer än 21 viktprocent men högst 45 viktprocent: 0401 30 39 - - - Andra slag - - Mer än 45 viktprocent: 0401 30 99 - - - Andra slag 0402 Mjölk och grädde, koncentrerade eller försatta med socker eller annat sötningsmedel: - I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en fetthalt av högst 1,5 viktprocent: 0402 29 - - Andra: - - - Med en fetthalt av högst 27 viktprocent: 0402 29 91 - - - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg 0402 29 99 - - - - Andra slag - Andra slag: 0402 91 - - Inte försatta med socker eller annat sötningsmedel: - - - Med en fetthalt av mer än 45 viktprocent: 0402 91 99 - - - - Andra slag 0402 99 - - Andra 0405 Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk; bredbara smörfettsprodukter: 0405 20 - Bredbara smörfettsprodukter: 0405 20 90 - - Med en fetthalt av mer än 75 viktprocent men mindre än 80 viktprocent 0405 90 - Annat 0406 Ost och ostmassa: 0406 30 - Smältost, inte riven eller pulveriserad 0406 90 - Annan ost 0703 Kepalök (vanlig lök), schalottenlök, vitlök, purjolök och lök av andra Allium-arter, färska eller kylda: 0703 20 00 - Vitlök 0709 Andra grönsaker, färska eller kylda: 0709 40 00 - Bladselleri (blekselleri) - Svampar och tryffel: 0709 51 00 - - Svampar av släktet Agaricus 0709 70 00 - Vanlig spenat, nyzeeländsk spenat samt trädgårdsmålla 0709 90 - Andra slag: 0709 90 10 - - Sallat, med undantag av trädgårdssallat (Lactuca sativa) och cikoriasallat (Cichorium spp.) - - Oliver: 0709 90 31 - - - För annan användning än oljeframställning 0709 90 39 - - - Annan 0709 90 60 - - Sockermajs 0709 90 70 - - Zucchini 0710 Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta: 0710 10 00 - Potatis 0712 Torkade grönsaker, hela, i bitar, skivade, krossade eller pulveriserade, men inte vidare beredda: 0712 20 00 - Kepalök (vanlig lök) 0712 90 - Andra grönsaker; blandningar av grönsaker: 0712 90 30 - - Tomater 0712 90 50 - - Morötter 0712 90 90 - - Andra 0713 Torkade baljväxtfrön, även skalade eller sönderdelade: - Bönor (Vigna spp. och Phaseolus spp.): 0713 33 - - Trädgårdsbönor (Phaseolus vulgaris) (bruna bönor, vita bönor etc.): 0713 33 10 - - - För utsäde 0806 Vindruvor, färska eller torkade: 0806 20 - Torkade 0807 Meloner (inbegripet vattenmeloner) och papayafrukter, färska: - Meloner (inbegripet vattenmeloner): 0807 19 00 - - Andra slag 0812 Frukt, bär och nötter, tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd: 0812 90 - Andra slag: 0812 90 10 - - Aprikoser 0901 Kaffe, även rostat eller befriat från koffein; skal och hinnor av kaffe; kaffesurrogat innehållande kaffe, oavsett mängden: 0901 90 - Annat: 0901 90 90 - - Kaffesurrogat innehållande kaffe 1103 Krossgryn, grovt mjöl (inbegripet fingryn) och pelletar av spannmål: - Krossgryn samt grovt mjöl (inbegripet fingryn): 1103 19 - - Av annan spannmål 1211 Växter och växtdelar (inbegripet frön och frukter) av sådana slag som används främst för framställning av parfymeringsmedel, för farmaceutiskt bruk eller för insektsbekämpning, svampbekämpning eller liknande ändamål, färska eller torkade, även skurna, krossade eller pulveriserade: 1211 30 00 - Cocablad: ex 1211 30 00 - - I förpackningar på högst 100 g 1211 90 - Andra slag: 1211 90 30 - - Tonkabönor: ex 1211 90 30 - - - I förpackningar på högst 100 g 1211 90 85 - - Andra: ex 1211 90 85 - - - I förpackningar på högst 100 g 1902 Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd: 1902 20 - Fyllda pastaprodukter; även kokta eller på annat sätt beredda: 1902 20 30 - - Innehållande mer än 20 viktprocent korv e.d., kött och slaktbiprodukter av alla slag, inbegripet fett av alla slag, oavsett ursprung 2001 Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra: 2001 90 - Andra slag: 2001 90 50 - - Svampar 2001 90 93 - - Kepalök (vanlig lök) 2001 90 99 - - Andra 2003 Svampar och tryffel, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra: 2003 10 - Svampar av släktet Agaricus 2003 90 00 - Andra 2004 Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006: 2004 90 - Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker: 2004 90 50 - - Ärter (Pisum sativum) och omogna bönor (Phaseolus spp.), i balja - - Andra slag, inbegripet blandningar: 2004 90 98 - - - Andra 2005 Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006: 2005 20 - Potatis: - - Andra slag: 2005 20 80 - - - Andra 2005 40 00 - Ärter (Pisum sativum) - Bönor (Vigna spp. och Phaseolus spp.): 2005 51 00 - - Spritade bönor - Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker: 2005 91 00 - - Bambuskott 2005 99 - - Andra: 2005 99 10 - - - Frukter av släktet Capsicum, med undantag av sötpaprika 2005 99 40 - - - Morötter 2005 99 90 - - - Andra 2007 Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel: 2007 10 - Homogeniserade beredningar - Andra slag: 2007 91 - - Av citrusfrukter: ___________ BILAGA III d BOSNIEN OCH HERCEGOVINAS TULLMEDGIVANDEN FÖR JORDBRUKSRÅVAROR MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN (som avses i artikel 27.4 b) Tullsatserna kommer att sänkas på följande sätt: a) Den dag då avtalet träder i kraft kommer tullarna att sänkas till 90 % av bastullsatsen (den tullsats som tillämpas i Bosnien och Hercegovina). b) Den 1 januari det första året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer tullarna att sänkas till 80 % av bastullsatsen. c) Den 1 januari det andra året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer tullarna att sänkas till 60 % av bastullsatsen. d) Den 1 januari det tredje året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer tullarna att sänkas till 40 % av bastullsatsen. e) Den 1 januari det fjärde året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer tullarna att sänkas till 20 % av bastullsatsen. f) Den 1 januari det femte året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer tullarna att avskaffas. KN-nummer Varuslag 0102 Levande nötkreatur och andra oxdjur: 0102 90 - Andra: - - Tamboskap: - - - Med en vikt högre än 300 kg: - - - - Kvigor (hondjur som inte har kalvat): 0102 90 51 - - - - - För slakt - - - - Andra: 0102 90 79 - - - - - Andra 0102 90 90 - - Andra 0104 Levande får och getter: 0104 10 - Får: - - Andra: 0104 10 80 - - - Andra 0201 Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt eller kylt: 0201 10 00 - Hela eller halva slaktkroppar: ex 0201 10 00 - - Av kalvar 0201 20 - Andra styckningsdelar med ben: 0201 20 20 - - Kompenserade kvartsparter: ex 0201 20 20 - - - Av kalvar 0201 20 30 - - Framkvartsparter, sammanhängande eller avskilda: ex 0201 20 30 - - - Av kalvar 0201 20 50 - - Bakkvartsparter, sammanhängande eller avskilda: ex 0201 20 50 - - - Av kalvar 0201 20 90 - - Andra slag: ex 0201 20 90 - - - Av kalvar 0201 30 00 - Benfritt kött: ex 0201 30 00 - - Av kalvar 0202 Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst: 0202 10 00 - Hela eller halva slaktkroppar: ex 0202 10 00 - - Av kalvar eller tjurkalvar 0202 20 - Andra styckningsdelar med ben: 0202 20 10 - - Kompenserade kvartsparter: ex 0202 20 10 - - - Av kalvar eller tjurkalvar 0202 20 30 - - Framkvartsparter, sammanhängande eller avskilda: ex 0202 20 30 - - - Av kalvar eller tjurkalvar 0202 20 50 - - Bakkvartsparter, sammanhängande eller avskilda: ex 0202 20 50 - - - Av kalvar eller tjurkalvar 0202 20 90 - - Andra slag: ex 0202 20 90 - - - Av kalvar eller tjurkalvar 0202 30 - Benfritt kött: 0202 30 10 - - Framkvartsparter, hela eller styckade i högst fem bitar, varje kvartspart i ett stycke; kompenserade kvartsparter i två stycken, av vilka den ena innehåller framkvartsparten hel eller styckad i högst fem bitar, och den andra, bakkvartsparten, utan filén, i en bit: ex 0202 30 10 - - - Av kalvar eller tjurkalvar 0202 30 50 - - Styckningsdelar av framkvartspart eller sida benämnda "crop", "chuck and blade" och "brisket": ex 0202 30 50 - - - Av kalvar eller tjurkalvar 0202 30 90 - - Andra slag: ex 0202 30 90 - - - Av kalvar eller tjurkalvar 0203 Kött av svin, färskt, kylt eller fryst: - Färskt eller kylt: 0203 11 - - Hela eller halva slaktkroppar 0203 12 - - Skinka och bog, samt delar därav, med ben 0203 19 - - Annat: - - - Av tamsvin: 0203 19 11 - - - - Framändar och delar därav 0203 19 13 - - - - Rygg och delar därav, med ben - - - - Annat: 0203 19 55 - - - - - Benfritt 0203 19 59 - - - - - Annat 0203 19 90 - - - Annat - Fryst: 0203 21 - - Hela eller halva slaktkroppar: 0203 22 - - Skinka och bog, samt delar därav, med ben: - - - Av tamsvin: 0203 22 19 - - - - - Bog och delar därav 0203 22 90 - - - Annat 0203 29 - - Annat: - - - Av tamsvin: 0203 29 11 - - - - Framändar och delar därav 0203 29 13 - - - - Rygg och delar därav, med ben 0203 29 15 - - - - Sida (randig) och delar därav - - - - Annat: 0203 29 59 - - - - - Annat 0203 29 90 - - - Annat 0207 Kött och ätbara slaktbiprodukter av fjäderfä enligt nr 0105, färska, kylda eller frysta: - Av kalkon: 0207 24 - - Ostyckat, färskt eller kylt 0207 25 - - Ostyckat, fryst 0207 26 - - Styckningsdelar samt slaktbiprodukter, färska eller kylda 0207 27 - - Styckningsdelar samt slaktbiprodukter, frysta 0209 00 Svinfett, inte innehållande magert kött och fjäderfäfett, inte utsmälta eller på annat sätt extraherade, färska, kylda, frysta, saltade, i saltlake, torkade eller rökta: - Underhudsfett av svin: 0209 00 19 - - - - Torkat eller rökt 0209 00 30 - Svinfett, annat än sådant enligt nr 0209 00 11 och nr 0209 00 19 0210 Kött och ätbara slaktbiprodukter, saltade, i saltlake, torkade eller rökta; ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter: - Kött av svin: 0210 11 - - Skinka och bog, samt delar därav, med ben: - - - Av tamsvin: - - - - Torkat eller rökt: 0210 11 31 - - - - - Skinka och delar därav 0210 12 - - Sida (randig) och delar därav 0210 19 - - Annat: - - - Av tamsvin: - - - - Saltat eller i saltlake: 0210 19 10 - - - - - Baconsidor och "spencers" 0210 19 20 - - - - - Trekvartssida och mittbit 0210 19 30 - - - - Framändar och delar därav 0210 19 40 - - - - - Rygg och delar därav 0210 19 50 - - - - - Annat - - - - Torkat eller rökt: 0210 19 60 - - - - Framändar och delar därav 0210 19 70 - - - - - Rygg och delar därav - - - - - Annat: 0210 19 89 - - - - - - Annat 0210 19 90 - - - Annat 0210 20 - Kött av nötkreatur eller andra oxdjur 0401 Mjölk och grädde, inte koncentrerade och inte försatta med socker eller annat sötningsmedel: 0401 10 - Med en fetthalt av högst 1 viktprocent: 0401 10 10 - - I förpackningar med ett innehåll av högst 2 liter 0402 Mjölk och grädde, koncentrerade eller försatta med socker eller annat sötningsmedel: 0402 10 - I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en fetthalt av högst 1,5 viktprocent: - - Inte försatta med socker eller annat sötningsmedel: 0402 10 11 - - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg - - Andra slag: 0402 10 91 - - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg - Andra slag: 0402 91 - - Inte försatta med socker eller annat sötningsmedel: - - - Med en fetthalt av högst 8 viktprocent 0402 91 11 - - - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg 0402 91 19 - - - - Andra slag - - - Med en fetthalt av mer än 8 viktprocent men högst 10 viktprocent: 0402 91 31 - - - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg 0402 91 39 - - - - Andra slag - - - Med en fetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 45 viktprocent: 0402 91 51 - - - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg 0402 91 59 - - - - Andra slag 0403 Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao: 0403 90 - Andra slag: - - Varken smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao: - - - I form av pulver eller granulat eller i annan fast form: - - - - Inte försatta med socker eller annat sötningsmedel, med en fetthalt av: 0403 90 11 - - - - - Högst 1,5 viktprocent 0403 90 13 - - - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent 0403 90 19 - - - - - Mer än 27 viktprocent 0407 00 Fågelägg med skal, färska, konserverade eller kokta: - Ägg av fjäderfä: 0407 00 30 - - Andra slag 0702 00 00 Tomater, färska eller kylda 0703 Kepalök (vanlig lök), schalottenlök, vitlök, purjolök och lök av andra Allium-arter, färska eller kylda: 0703 10 - Kepalök (vanlig lök) och schalottenlök 0703 90 00 - Purjolök och lök av andra Allium-arter 0704 Kål, färsk eller kyld: 0704 10 00 - Blomkål (inbegripet broccoli) 0704 20 00 - Brysselkål 0713 Torkade baljväxtfrön, även skalade eller sönderdelade: - Bönor (Vigna spp. och Phaseolus spp.): 0713 32 00 - - Adzukibönor (Phaseolus eller Vigna angularis): ex 0713 32 00 - - - Andra än för utsäde 0808 Äpplen, päron och kvittenfrukter, färska 0809 Aprikoser, körsbär, persikor (inbegripet nektariner), plommon och slånbär, färska: 0809 30 - Persikor (inbegripet nektariner) 0809 40 - Plommon och slånbär 0813 Frukt och bär, torkade, med undantag av frukt enligt nr 0801-0806; blandningar av nötter eller av torkad frukt eller torkade bär enligt detta kapitel: 0813 10 00 - Aprikoser 0813 40 - Annan frukt samt bär: 0813 40 30 - - Päron 0901 Kaffe, även rostat eller befriat från koffein; skal och hinnor av kaffe; kaffesurrogat innehållande kaffe, oavsett mängden: - Kaffe, rostat: 0901 21 00 - - Koffeinhaltigt 0901 22 00 - - Koffeinfritt 0904 Peppar av släktet Piper; frukter av släktena Capsicum och Pimenta, torkade, krossade eller malda: 0904 20 - Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, torkade, krossade eller malda: 0904 20 90 - - Krossade eller malda 1101 00 Finmalet mjöl av vete eller av blandsäd av vete och råg: - Av vete: 1101 00 15 - - Av vanligt vete och spält 1101 00 90 - Finmalet mjöl av blandsäd av vete och råg 1102 Finmalet mjöl av spannmål, annat än av vete eller av blandsäd av vete och råg: 1102 20 - Av majs 1102 90 - Annat: 1102 90 10 - - Av korn 1102 90 30 - - Av havre 1102 90 90 - - Annat 1103 Krossgryn, grovt mjöl (inbegripet fingryn) och pelletar av spannmål: - Krossgryn samt grovt mjöl (inbegripet fingryn): 1103 13 - - Av majs: 1103 13 90 - - - Annat 2001 Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra: 2001 90 - Andra slag: 2001 90 20 - - Frukter av släktet Capsicum, med undantag av sötpaprika 2002 Tomater, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra: 2002 90 - Andra slag: - - Med en torrsubstans av minst 12 viktprocent men högst 30 viktprocent: 2002 90 39 - - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg 2005 Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006: 2005 20 - Potatis: - - Andra slag: 2005 20 20 - - - I tunna skivor, friterade eller stekta, med eller utan salt eller kryddor, i lufttäta förpackningar och lämpliga för omedelbar förtäring 2007 Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel: - Andra: 2007 99 - - Andra slag: - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 30 viktprocent: - - - - Andra: 2007 99 31 - - - - - Av körsbär 2007 99 33 - - - - - Av jordgubbar 2007 99 35 - - - - - Av hallon 2007 99 39 - - - - - Andra - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent men högst 30 viktprocent: 2007 99 55 - - - - Äppelmos 2007 99 57 - - - - Andra - - - Andra: 2007 99 91 - - - - Äppelmos 2007 99 93 - - - - Av tropiska frukter och tropiska nötter 2007 99 98 - - - - Andra 2009 Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel: - Apelsinsaft: 2009 11 - - Fryst: 2009 12 00 - - Inte frysta, med ett Brixtal av högst 20 2009 19 - - Annan - Saft av grapefrukter (inbegripet pomelos): 2009 21 00 - - Med ett Brixtal av högst 20 2009 29 - - Annan - Saft av annan citrusfrukt, i oblandad form: 2009 31 - - Med ett Brixtal av högst 20 2009 39 - - Annan - Ananassaft: 2009 41 - - Med ett Brixtal av högst 20 2009 49 - - Annan 2009 50 - Tomatsaft - Druvsaft (inbegripet druvmust): 2009 61 - - Med ett Brixtal av högst 30 2009 69 - - Annan 2009 80 - Saft av annan frukt, bär eller av andra grönsaker, i oblandad form: - - Med ett Brixtal av mer än 67: - - - Annan: - - - - Annan: 2009 80 38 - - - - - Annan - - Med ett Brixtal av högst 67: - - - Päronsaft: 2009 80 50 - - - - Med ett värde per 100 kg netto av mer än 18 € och med tillsats av socker - - - Annan: - - - - Med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 € och med tillsats av socker: 2009 80 71 - - - - - Körsbärssaft - - - - Annan: - - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent: 2009 80 86 - - - - - - Annan - - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent: 2009 80 89 - - - - - - Annan - - - - - Utan tillsats av socker: 2009 80 96 - - - - - - Körsbärssaft 2009 80 99 - - - - - - Annan 2009 90 - Saftblandningar: - - Med ett Brixtal av mer än 67: - - - Saftblandningar innehållande saft av äpplen och päron: 2009 90 11 - - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 22 € 2009 90 19 - - - - Andra - - - Andra saftblandningar: 2009 90 21 - - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 € 2009 90 29 - - - - Andra - - Med ett Brixtal av högst 67: - - - Saftblandningar innehållande saft av äpplen och päron: 2009 90 31 - - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 18 € och med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent 2009 90 39 - - - - Andra 2209 00 Ättika: - Annan ättika: 2209 00 99 - - På kärl rymmande mer än 2 liter 2401 Råtobak; tobaksavfall: 2401 10 - Tobak, ostripad: - - Annan: 2401 10 60 - - - Soltorkad tobak av orientalisk typ 2401 10 80 - - - Värmetorkad tobak 2401 10 90 - - - Annan tobak 2401 20 - Tobak, helt eller delvis stripad: - - Annan: 2401 20 60 - - - Soltorkad tobak av orientalisk typ 2401 20 80 - - - Värmetorkad tobak 2401 20 90 - - - Annan tobak ___________ BILAGA III e BOSNIEN OCH HERCEGOVINAS TULLMEDGIVANDEN FÖR JORDBRUKSRÅVAROR MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN (som avses i artikel 27.4 c) Den dag då avtalet träder i kraft kommer tullen att avskaffas inom tullkvoten. Import utöver kvoten ska påläggas en MGN-tullsats. KN-nummer Varuslag Tullkvot (ton) Tillämplig tull inom kvoten 0102 10 10 - - Kvigor (hondjur som inte har kalvat), levande renrasiga avelsdjur 2 200 0 % 0102 90 49 Levande nötkreatur och andra oxdjur av tamboskap, med en vikt högre än 160 kg, men ej högre än 300 kg, ej avsedda för slakt, andra än renrasiga avelsdjur 2 600 0 % 0103 91 90 Levande svin, andra än tamsvin, med en vikt av mindre än 50 kg 700 0 % 0104 10 30 Lamm (upp till ett år gamla), levande, andra än renrasiga avelsdjur 450 0 % 0202 30 90 Benfritt kött av nötkreatur och andra oxdjur, andra än enligt nummer 0202 30 10 och 0202 30 50, fryst 4 000 0 % 0203 19 15 Sida (randig) och delar därav, av tamsvin, färska eller kylda 1 200 0 % 0203 22 11 Skinka och delar därav, med ben, av tamsvin, frysta 300 0 % 0203 29 55 Benfritt kött av tamsvin, andra än hela eller halva slaktkroppar, skinka, bog, framändar, rygg och sida (randig), fryst 2 000 0 % ex 0207 14 10 Mekaniskt urbenat kött - benfria styckningsdelar och slaktbiprodukter av höns av arten Gallus domesticus, i stycken, fryst, för industriell framställning av produkter enligt kapitel 16 6 000 0 % 0209 00 11 Underhudsfett av svin, färskt, kylt, fryst, saltat eller i saltlake 100 0 % 0210 19 81 Benfritt kött av tamsvin, annat än skinka, bog, framändar, rygg och sida (randig), torkat eller rökt 600 0 % ___________ BILAGA IV TULLAR SOM SKA TILLÄMPAS PÅ IMPORT TILL GEMENSKAPEN AV PRODUKTER MED URSPRUNG I BOSNIEN OCH HERCEGOVINA Import till gemenskapen av följande produkter med ursprung i Bosnien och Hercegovina ska omfattas av nedanstående tullmedgivanden: KN-nummer Varuslag Dagen för avtalets ikraftträdande (hela mängden under det första året) Den 1 januari det första året efter den dag då avtalet träder i kraft Den 1 januari det andra året efter den dag då avtalet träder i kraft, och följande år 0301 91 10 0301 91 90 0302 11 10 0302 11 20 0302 11 80 0303 21 10 0303 21 20 0303 21 80 0304 19 15 0304 19 17 ex 0304 19 19 ex 0304 19 91 0304 29 15 0304 29 17 ex 0304 29 19 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 Öring (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster): levande; färsk eller kyld; fryst; torkad, saltad eller i saltlake, rökt; filéer och annat fiskkött; mjöl och pelletar, lämpliga som livsmedel Tullkvot: 60 ton till 0 % Över tullkvoten: 90 % av MGN-tullsatsen Tullkvot: 60 ton till 0 % Över tullkvoten: 80 % av MGN-tullsatsen Tullkvot: 60 ton till 0 % Över tullkvoten: 70 % av MGN-tullsatsen 0305 49 45 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 0301 93 00 0302 69 11 0303 79 11 ex 0304 19 19 ex 0304 19 91 ex 0304 29 19 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 Karp: levande; färsk eller kyld; fryst; torkad, saltad eller i saltlake, rökt; filéer och annat fiskkött; mjöl och pelletar, lämpliga som livsmedel Tullkvot: 130 ton till 0 % Över tullkvoten: 90 % av MGN-tullsatsen Tullkvot: 130 ton till 0 % Över tullkvoten: 80 % av MGN-tullsatsen Tullkvot: 130 ton till 0 % Över tullkvoten: 70 % av MGN-tullsatsen ex 0301 99 80 0302 69 61 0303 79 71 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 Havsruda (Dentex dentex och Pagellus spp.): levande; färsk eller kyld; fryst; torkad, saltad eller i saltlake, rökt; filéer och annat fiskkött; mjöl och pelletar, lämpliga som livsmedel Tullkvot: 30 ton till 0 % Över tullkvoten: 80 % av MGN-tullsatsen Tullkvot: 30 ton till 0 % Över tullkvoten: 55 % av MGN-tullsatsen Tullkvot: 30 ton till 0 % Över tullkvoten: 30 % av MGN-tullsatsen ex 0301 99 80 0302 69 94 0303 77 00 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 Havsaborre (Dicentrarchus labrax): levande; färsk eller kyld; fryst; torkad, saltad eller i saltlake, rökt; filéer och annat fiskkött; mjöl och pelletar, lämpliga som livsmedel Tullkvot: 30 ton till 0 % Över tullkvoten: 80 % av MGN-tullsatsen Tullkvot: 30 ton till 0 % Över tullkvoten: 55 % av MGN-tullsatsen Tullkvot: 30 ton till 0 % Över tullkvoten: 30 % av MGN-tullsatsen KN-nummer Varuslag Tullkvot Tullsats 1604 13 11 1604 13 19 ex 1604 20 50 Sardiner, beredda eller konserverade 50 ton 6 % 1604 16 00 1604 20 40 Ansjovis, beredd eller konserverad 50 ton 12,5 % Den tillämpliga tullsatsen för alla produkter enligt HS-nummer 1604, utom beredda eller konserverade sardiner eller beredd eller konserverad ansjovis, kommer att sänkas enligt följande: År År 1 (tull %) År 3 (tull %) År 5 och efterföljande år (tull %) Tull 90 % av MGN-tullsatsen 80 % av MGN-tullsatsen 70 % av MGN-tullsatsen ___________ BILAGA V TULLAR SOM SKA TILLÄMPAS PÅ IMPORT TILL BOSNIEN OCH HERCEGOVINA AV PRODUKTER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN De tullar som är tillämpliga på import till Bosnien och Hercegovina av fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen ska avvecklas enligt följande: KN-nummer Varuslag Tullsats (i procent av MGN-tullsatsen) Den dag då avtalet träder i kraft Den 1 januari det första året efter den dag då avtalet träder i kraft Den 1 januari det andra året efter den dag då avtalet träder i kraft Den 1 januari det tredje året efter den dag då avtalet träder i kraft Den 1 januari det fjärde året efter den dag då avtalet träder i kraft Den 1 januari det femte året efter den dag då avtalet träder i kraft, och följande år (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) 0301 Levande fisk: 0301 10 - Akvariefisk: 0301 10 10 - - Sötvattenfisk 0 0 0 0 0 0 0301 10 90 - - Saltvattenfisk 0 0 0 0 0 0 - Annan levande fisk: 0301 91 - - Öring (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster): 0301 91 10 - - - Av arterna Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster 100 100 100 100 100 100 0301 91 90 - - - Andra 100 100 100 100 100 100 0301 92 00 - - Ål (Anguilla spp.) 0 0 0 0 0 0 0301 93 00 - - Karp 100 100 100 100 100 100 0301 94 00 - - Blåfenad tonfisk (Thunnus thynnus) 0 0 0 0 0 0 0301 95 00 - - Sydlig tonfisk (Thunnus maccoyii) 0 0 0 0 0 0 0301 99 - - Annan: - - - Sötvattenfisk: 0301 99 11 - - - - Stillahavslax (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou och Oncorhynchus rhodurus), atlantlax (Salmo salar) och donaulax (Hucho hucho) 75 50 25 0 0 0 0301 99 19 - - - - Annan 75 50 25 0 0 0 0301 99 80 - - - Saltvattenfisk 0 0 0 0 0 0 0302 Fisk, färsk eller kyld, med undantag av fiskfiléer och annat fiskkött enligt nr 0304: - Laxfisk (Salmonidae), med undantag av lever, rom och mjölke: 0302 11 - - Öring (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster): 0302 11 10 - - - Av arterna Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster 100 100 100 100 100 100 0302 11 20 - - - Av arten Oncorhynchus mykiss, med huvud och gälar, rensad, vägande mer än 1,2 kg per styck, eller utan huvud, utan gälar, rensad, vägande mer än 1 kg per styck 100 100 100 100 100 100 0302 11 80 - - - Annan 100 100 100 100 100 100 0302 12 00 - - Stillahavslax (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou och Oncorhynchus rhodurus), atlantlax (Salmo salar) och donaulax (Hucho hucho) 0 0 0 0 0 0 0302 19 00 - - Annan 0 0 0 0 0 0 - Plattfisk (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae och Citharidae), med undantag av lever, rom och mjölke: 0302 21 - - Liten helgeflundra (blåkveite) (Reinhardtius hippoglossoides) och helgeflundra (Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis): 0302 21 10 - - - Liten helgeflundra (blåkveite) (Reinhardtius hippoglossoides) 0 0 0 0 0 0 0302 21 30 - - - Atlanthelgeflundra (Hippoglossus hippoglossus) 0 0 0 0 0 0 0302 21 90 - - - Stillahavshelgeflundra (Hippoglossus stenolepis) 0 0 0 0 0 0 0302 22 00 - - Rödspätta (Pleuronectes platessa) 0 0 0 0 0 0 0302 23 00 - - Tunga (Solea spp.) 0 0 0 0 0 0 0302 29 - - Annan: 0302 29 10 - - - Glasvar (Lepidorhombus spp.) 0 0 0 0 0 0 0302 29 90 - - - Annan 0 0 0 0 0 0 - Tonfisk (av släktet Thunnus) och bonit (Euthynnus pelamis eller Katsuwonus pelamis), med undantag av lever, rom och mjölke: 0302 31 - - Långfenad tonfisk (Thunnus alalunga): 0302 31 10 - - - För industriell framställning av produkter enligt nr 1604 0 0 0 0 0 0 0302 31 90 - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0302 32 - - Gulfenad tonfisk (Thunnus albacares): 0302 32 10 - - - För industriell framställning av produkter enligt nr 1604 0 0 0 0 0 0 0302 32 90 - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0302 33 - - Bonit: 0302 33 10 - - - För industriell framställning av produkter enligt nr 1604 0 0 0 0 0 0 0302 33 90 - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0302 34 - - Storögd tonfisk (Thunnus obesus): 0302 34 10 - - - För industriell framställning av produkter enligt nr 1604 0 0 0 0 0 0 0302 34 90 - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0302 35 - - Blåfenad tonfisk (Thunnus thynnus): 0302 35 10 - - - För industriell framställning av produkter enligt nr 1604 0 0 0 0 0 0 0302 35 90 - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0302 36 - - Sydlig tonfisk (Thunnus maccoyii): 0302 36 10 - - - För industriell framställning av produkter enligt nr 1604 0 0 0 0 0 0 0302 36 90 - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0302 39 - - Annan: 0302 39 10 - - - För industriell framställning av produkter enligt nr 1604 0 0 0 0 0 0 0302 39 90 - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0302 40 00 - Sill och strömming (Clupea harengus, Clupea pallasii), med undantag av lever, rom och mjölke 0 0 0 0 0 0 0302 50 - Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), med undantag av lever, rom och mjölke: 0302 50 10 - - Av arten Gadus morhua 0 0 0 0 0 0 0302 50 90 - - Annan 0 0 0 0 0 0 - Annan fisk, med undantag av lever, rom och mjölke: 0302 61 - - Sardiner (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), samt sardineller (Sardinella spp.) och skarpsill (Sprattus sprattus): 0302 61 10 - - - Sardiner av arten Sardina pilchardus 0 0 0 0 0 0 0302 61 30 - - - Sardiner av släktet Sardinops; sardineller (Sardinella spp.) 0 0 0 0 0 0 0302 61 80 - - - Skarpsill (Sprattus sprattus) 0 0 0 0 0 0 0302 62 00 - - Kolja (Melanogrammus aeglefinus) 0 0 0 0 0 0 0302 63 00 - - Gråsej (Pollachius virens) 0 0 0 0 0 0 0302 64 00 - - Makrill (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) 0 0 0 0 0 0 0302 65 - - Haj: 0302 65 20 - - - Pigghaj (Squalus acanthias) 0 0 0 0 0 0 0302 65 50 - - - Rödhaj (Scyliorhinus spp.) 0 0 0 0 0 0 0302 65 90 - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0302 66 00 - - Ål (Anguilla spp.) 0 0 0 0 0 0 0302 67 00 - - Svärdfisk (Xiphias gladius) 0 0 0 0 0 0 0302 68 00 - - Tandnotingar (Dissostichus spp.) 0 0 0 0 0 0 0302 69 - - Andra slag: - - - Sötvattenfisk: 0302 69 11 - - - - Karp 100 100 100 100 100 100 0302 69 19 - - - - Annan 100 100 100 100 100 100 - - - Saltvattenfisk: - - - - Fisk av släktet Euthynnus, med undantag av bonit (Euthynnus pelamis eller Katsuwonus pelamis) nämnd i nr 0302 33: 0302 69 21 - - - - - För industriell framställning av produkter enligt nr 1604 0 0 0 0 0 0 0302 69 25 - - - - - Annan 0 0 0 0 0 0 - - - - Kungsfisk (Sebastes spp.): 0302 69 31 - - - - - Av arten Sebastes marinus 0 0 0 0 0 0 0302 69 33 - - - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0302 69 35 - - - - Fisk av arten Boreogadus saida 0 0 0 0 0 0 0302 69 41 - - - - Vitling (Merlangius merlangus) 0 0 0 0 0 0 0302 69 45 - - - - Långa (Molva spp.) 0 0 0 0 0 0 0302 69 51 - - - - Alaska pollack (Theragra chalcogramma) och lyrtorsk (Pollachius pollachius) 0 0 0 0 0 0 0302 69 55 - - - - Ansjovis (Engraulis spp.) 0 0 0 0 0 0 0302 69 61 - - - - Havsruda (Dentex dentex och Pagellus spp.) 0 0 0 0 0 0 - - - - Kummel (Merluccius spp. och Urophycis spp.): - - - - - Kummel av släktet Merluccius: 0302 69 66 - - - - - - Kapkummel (Merluccius capensis) och djuphavskummel (djuphavs-kapkummel) (Merluccius paradoxus) 0 0 0 0 0 0 0302 69 67 - - - - - - Sydkummel (Merluccius australis) 0 0 0 0 0 0 0302 69 68 - - - - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0302 69 69 - - - - - Kummel av släktet Urophycis 0 0 0 0 0 0 0302 69 75 - - - - Havsbraxen (Brama spp.) 0 0 0 0 0 0 0302 69 81 - - - - Marulk (Lophius spp.) 0 0 0 0 0 0 0302 69 85 - - - - Blåvitling (Micromesistius poutassou eller Gadus poutassou) 0 0 0 0 0 0 0302 69 86 - - - - Sydlig blåvitling (Micromesistius australis) 0 0 0 0 0 0 0302 69 91 - - - - Taggmakrill (Caranx trachurus, Trachurus trachurus) 0 0 0 0 0 0 0302 69 92 - - - - Skärlånga (Genypterus blacodes) 0 0 0 0 0 0 0302 69 94 - - - - Havsabborre (Dicentrarchus labrax) 0 0 0 0 0 0 0302 69 95 - - - - Guldbraxen (Sparus aurata) 0 0 0 0 0 0 0302 69 99 - - - - Annan fisk 0 0 0 0 0 0 0302 70 00 - Lever, rom och mjölke 0 0 0 0 0 0 0303 Fisk, fryst, med undantag av fiskfiléer och annat fiskkött enligt nr 0304: - Stillahavslax (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou och Oncorhynchus rhodurus), med undantag av lever, rom och mjölke: 0303 11 00 - - Sockeyelax (Oncorhynchus nerka) 0 0 0 0 0 0 0303 19 00 - - Annan 0 0 0 0 0 0 - Annan laxfisk, med undantag av lever, rom och mjölke: 0303 21 - - Öring (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster): 0303 21 10 - - - Av arterna Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster 90 80 60 40 20 0 0303 21 20 - - - Av arten Oncorhynchus mykiss, med huvud och gälar, rensad, vägande mer än 1,2 kg per styck, eller utan huvud, utan gälar, rensad, vägande mer än 1 kg per styck 90 80 60 40 20 0 0303 21 80 - - - Annan 90 80 60 40 20 0 0303 22 00 - - Atlantlax (Salmo salar) och donaulax (Hucho hucho) 0 0 0 0 0 0 0303 29 007 - - Annan 50 0 0 0 0 0 - Plattfisk (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae och Citharidae), med undantag av lever, rom och mjölke: 0303 31 - - Liten helgeflundra (blåkveite) (Reinhardtius hippoglossoides) och helgeflundra (Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis): 0303 31 10 - - - Liten helgeflundra (blåkveite) (Reinhardtius hippoglossoides) 0 0 0 0 0 0 0303 31 30 - - - Atlanthelgeflundra (Hippoglossus hippoglossus) 0 0 0 0 0 0 0303 31 90 - - - Stillahavshelgeflundra (Hippoglossus stenolepis) 0 0 0 0 0 0 0303 32 00 - - Rödspätta (Pleuronectes platessa) 0 0 0 0 0 0 0303 33 00 - - Tunga (Solea spp.) 0 0 0 0 0 0 0303 39 - - Annan: 0303 39 10 - - - Skrubba (Platichthys flesus) 0 0 0 0 0 0 0303 39 30 - - - Fisk av släktet Rhombosolea 0 0 0 0 0 0 0303 39 70 - - - Annan 0 0 0 0 0 0 - Tonfisk (av släktet Thunnus) och bonit (Euthynnus pelamis eller Katsuwonus pelamis), med undantag av lever, rom och mjölke: 0303 41 - - Långfenad tonfisk (Thunnus alalunga): - - - För industriell framställning av produkter enligt nr 1604: 0303 41 11 - - - - Hel 0 0 0 0 0 0 0303 41 13 - - - - Rensad, utan gälar 0 0 0 0 0 0 0303 41 19 - - - - Annan (t.ex. utan huvud) 0 0 0 0 0 0 0303 41 90 - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0303 42 - - Gulfenad tonfisk (Thunnus albacares): - - - För industriell framställning av produkter enligt nr 1604: - - - - Hel: 0303 42 12 - - - - - Vägande mer än 10 kg per styck 0 0 0 0 0 0 0303 42 18 - - - - - Annan 0 0 0 0 0 0 - - - - Rensad, utan gälar: 0303 42 32 - - - - - Vägande mer än 10 kg per styck 0 0 0 0 0 0 0303 42 38 - - - - - Annan 0 0 0 0 0 0 - - - - Annan (t.ex. utan huvud): 0303 42 52 - - - - - Vägande mer än 10 kg per styck 0 0 0 0 0 0 0303 42 58 - - - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0303 42 90 - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0303 43 - - Bonit: - - - För industriell framställning av produkter enligt nr 1604: 0303 43 11 - - - - Hel 0 0 0 0 0 0 0303 43 13 - - - - Rensad, utan gälar 0 0 0 0 0 0 0303 43 19 - - - - Annan (t.ex. utan huvud) 0 0 0 0 0 0 0303 43 90 - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0303 44 - - Storögd tonfisk (Thunnus obesus): - - - För industriell framställning av produkter enligt nr 1604: 0303 44 11 - - - - Hel 0 0 0 0 0 0 0303 44 13 - - - - Rensad, utan gälar 0 0 0 0 0 0 0303 44 19 - - - - Annan (t.ex. utan huvud) 0 0 0 0 0 0 0303 44 90 - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0303 45 - - Blåfenad tonfisk (Thunnus thynnus): - - - För industriell framställning av produkter enligt nr 1604: 0303 45 11 - - - - Hel 0 0 0 0 0 0 0303 45 13 - - - - Rensad, utan gälar 0 0 0 0 0 0 0303 45 19 - - - - Annan (t.ex. utan huvud) 0 0 0 0 0 0 0303 45 90 - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0303 46 - - Sydlig tonfisk (Thunnus maccoyii): - - - För industriell framställning av produkter enligt nr 1604: 0303 46 11 - - - - Hel 0 0 0 0 0 0 0303 46 13 - - - - Rensad, utan gälar 0 0 0 0 0 0 0303 46 19 - - - - Annan (t.ex. utan huvud) 0 0 0 0 0 0 0303 46 90 - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0303 49 - - Annan: - - - För industriell framställning av produkter enligt nr 1604: 0303 49 31 - - - - Hel 0 0 0 0 0 0 0303 49 33 - - - - Rensad, utan gälar 0 0 0 0 0 0 0303 49 39 - - - - Annan (t.ex. utan huvud) 0 0 0 0 0 0 0303 49 80 - - - Annan 0 0 0 0 0 0 - Sill och strömming (Clupea harengus, Clupea pallasii) samt torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), med undantag av lever, rom och mjölke: 0303 51 00 - - Sill och strömming (Clupea harengus, Clupea pallasii) 0 0 0 0 0 0 0303 52 - - Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus): 0303 52 10 - - - Av arten Gadus morhua 0 0 0 0 0 0 0303 52 30 - - - Av arten Gadus ogac 0 0 0 0 0 0 0303 52 90 - - - Av arten Gadus macrocephalus 0 0 0 0 0 0 - Svärdfisk (Xiphias gladius) och tandnotingar (Dissostichus spp.), med undantag av lever, rom och mjölke: 0303 61 00 - - Svärdfisk (Xiphias gladius) 0 0 0 0 0 0 0303 62 00 - - Tandnotingar (Dissostichus spp.) 0 0 0 0 0 0 - Annan fisk, med undantag av lever, rom och mjölke: 0303 71 - - Sardiner (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), samt sardineller (Sardinella spp.) och skarpsill (Sprattus sprattus): 0303 71 10 - - - Sardiner av arten Sardina pilchardus 0 0 0 0 0 0 0303 71 30 - - - Sardiner av släktet Sardinops; sardineller (Sardinella spp.) 0 0 0 0 0 0 0303 71 80 - - - Skarpsill (Sprattus sprattus) 0 0 0 0 0 0 0303 72 00 - - Kolja (Melanogrammus aeglefinus) 0 0 0 0 0 0 0303 73 00 - - Gråsej (Pollachius virens) 0 0 0 0 0 0 0303 74 - - Makrill (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus): 0303 74 30 - - - Av arterna Scomber scombrus och Scomber japonicus 0 0 0 0 0 0 0303 74 90 - - - Av arten Scomber australasicus 0 0 0 0 0 0 0303 75 - - Haj: 0303 75 20 - - - Pigghaj (Squalus acanthias) 0 0 0 0 0 0 0303 75 50 - - - Rödhaj (Scyliorhinus spp.) 0 0 0 0 0 0 0303 75 90 - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0303 76 00 - - Ål (Anguilla spp.) 0 0 0 0 0 0 0303 77 00 - - Havsabborre (Dicentrarchus labrax, Dicentrarchus punctatus) 0 0 0 0 0 0 0303 78 - - Kummel (Merluccius spp. och Urophycis spp.): - - - Kummel av släktet Merluccius: 0303 78 11 - - - - Kapkummel (Merluccius capensis) och djuphavskummel (djuphavs-kapkummel) (Merluccius paradoxus) 0 0 0 0 0 0 0303 78 12 - - - - Argentinsk kummel (Merluccius hubbsi) 0 0 0 0 0 0 0303 78 13 - - - - Sydkummel (Merluccius australis) 0 0 0 0 0 0 0303 78 19 - - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0303 78 90 - - - Kummel av släktet Urophycis 0 0 0 0 0 0 0303 79 - - Andra slag: - - - Sötvattenfisk: 0303 79 11 - - - - Karp 90 80 60 40 20 0 0303 79 19 - - - - Annan 75 50 25 0 0 0 - - - Saltvattenfisk: - - - - Fisk av släktet Euthynnus, med undantag av bonit (Euthynnus pelamis eller Katsuwonus pelamis) nämnd i nr 0303 43: - - - - - För industriell framställning av produkter enligt nr 1604: 0303 79 21 - - - - - - Hel 0 0 0 0 0 0 0303 79 23 - - - - - - Rensad, utan gälar 0 0 0 0 0 0 0303 79 29 - - - - - - Annan (t.ex. utan huvud) 0 0 0 0 0 0 0303 79 31 - - - - - Annan 0 0 0 0 0 0 - - - - Kungsfisk (Sebastes spp.): 0303 79 35 - - - - - Av arten Sebastes marinus 0 0 0 0 0 0 0303 79 37 - - - - - Andra 0 0 0 0 0 0 0303 79 41 - - - - Fisk av arten Boreogadus saida 0 0 0 0 0 0 0303 79 45 - - - - Vitling (Merlangius merlangus) 0 0 0 0 0 0 0303 79 51 - - - - Långa (Molva spp.) 0 0 0 0 0 0 0303 79 55 - - - - Alaska pollack (Theragra chalcogramma) och lyrtorsk (Pollachius pollachius) 0 0 0 0 0 0 0303 79 58 - - - - Fisk av arten Orcrynopsis unicolor 0 0 0 0 0 0 0303 79 65 - - - - Ansjovis (Engraulis spp.) 0 0 0 0 0 0 0303 79 71 - - - - Havsruda (Dentex dentex och Pagellus spp.) 0 0 0 0 0 0 0303 79 75 - - - - Havsbraxen (Brama spp.) 0 0 0 0 0 0 0303 79 81 - - - - Marulk (Lophius spp.) 0 0 0 0 0 0 0303 79 83 - - - - Blåvitling (Micromesistius poutassou eller Gadus poutassou) 0 0 0 0 0 0 0303 79 85 - - - - Sydlig blåvitling (Micromesistius australis) 0 0 0 0 0 0 0303 79 91 - - - - Taggmakrill (Caranx trachurus, Trachurus trachurus) 0 0 0 0 0 0 0303 79 92 - - - - Hoki (Macruronus novaezelandiae) 0 0 0 0 0 0 0303 79 93 - - - - Skärlånga (Genypterus blacodes) 0 0 0 0 0 0 0303 79 94 - - - - Fisk av arterna Pelotreis flavilatus och Peltorhamphus novaezelandiae 0 0 0 0 0 0 0303 79 98 - - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0303 80 - Lever, rom och mjölke: 0303 80 10 - - Fiskrom och mjölke för framställning av deoxiribonukleinsyra eller protaminsulfat 0 0 0 0 0 0 0303 80 90 - - Annan 0 0 0 0 0 0 0304 Fiskfiléer och annat fiskkött (även hackat eller malet), färska, kylda eller frysta: - Färska eller kylda: 0304 11 - - Svärdfisk (Xiphias gladius): 0304 11 10 - - - Filéer 0 0 0 0 0 0 0304 11 90 - - - Annat fiskkött (även hackat eller malet) 0 0 0 0 0 0 0304 12 - - Tandnotingar (Dissostichus spp.): 0304 12 10 - - - Filéer 0 0 0 0 0 0 0304 12 90 - - - Annat fiskkött (även hackat eller malet) 0 0 0 0 0 0 0304 19 - - Andra: - - - Filéer: - - - - Av sötvattenfisk: 0304 19 13 - - - - - Av stillahavslax (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou och Oncorhynchus rhodurus), atlantlax (Salmo salar) och donaulax (Hucho hucho) 50 0 0 0 0 0 - - - - - Av öring (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita och Oncorhynchus gilae): 0304 19 15 - - - - - - Av arten Oncorhynchus mykiss vägande mer än 400 g per styck 50 0 0 0 0 0 0304 19 17 - - - - - - Annan 50 0 0 0 0 0 0304 19 19 - - - - - Av annan sötvattenfisk 50 0 0 0 0 0 - - - - Annan: 0304 19 31 - - - - - Av torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) och fisk av arten Boreogadus saida 0 0 0 0 0 0 0304 19 33 - - - - - Av gråsej (Pollachius virens) 0 0 0 0 0 0 0304 19 35 - - - - - Av kungsfisk (Sebastes spp.) 0 0 0 0 0 0 0304 19 39 - - - - - Annan 0 0 0 0 0 0 - - - Annat fiskkött (även hackat eller malet): 0304 19 91 - - - - Av sötvattenfisk 0 0 0 0 0 0 - - - - Annat: 0304 19 97 - - - - - Lappar av sill och strömming 0 0 0 0 0 0 0304 19 99 - - - - - Annat 0 0 0 0 0 0 - Frysta filéer: 0304 21 00 - - Svärdfisk (Xiphias gladius) 0 0 0 0 0 0 0304 22 00 - - Tandnotingar (Dissostichus spp.) 0 0 0 0 0 0 0304 29 - - Andra: - - - Av sötvattenfisk: 0304 29 13 - - - - Av stillahavslax (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou och Oncorhynchus rhodurus), atlantlax (Salmo salar) och donaulax (Hucho hucho) 0 0 0 0 0 0 - - - - Av öring (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita och Oncorhynchus gilae): 0304 29 15 - - - - - Av arten Oncorhynchus mykiss vägande mer än 400 g per styck 0 0 0 0 0 0 0304 29 17 - - - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0304 29 19 - - - - Av annan sötvattenfisk 50 0 0 0 0 0 - - - Andra: - - - - Av torsk (Gadus morhua, Gadus macrocephalus, Gadus ogac) och fisk av arten Boreogadus saida: 0304 29 21 - - - - - Av torsk av arten Gadus macrocephalus 0 0 0 0 0 0 0304 29 29 - - - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0304 29 31 - - - - Av gråsej (Pollachius virens) 0 0 0 0 0 0 0304 29 33 - - - - Av kolja (Melanogrammus aeglefinus) 0 0 0 0 0 0 - - - - Av kungsfisk (Sebastes spp.): 0304 29 35 - - - - - Av arten Sebastes marinus 0 0 0 0 0 0 0304 29 39 - - - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0304 29 41 - - - - Av vitling (Merlangius merlangus) 0 0 0 0 0 0 0304 29 43 - - - - Av långa (Molva spp.) 0 0 0 0 0 0 0304 29 45 - - - - Av tonfisk (av släktet Thunnus) och fisk av släktet Euthynnus 0 0 0 0 0 0 - - - - Av makrill (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) och fisk av arten Orcynopsis unicolor: 0304 29 51 - - - - - Av makrill av arten Scomber australasicus 0 0 0 0 0 0 0304 29 53 - - - - - Annan 0 0 0 0 0 0 - - - - Av kummel (Merluccius spp. och Urophycis spp.): - - - - - Av kummel av släktet Merluccius: 0304 29 55 - - - - - - Av kapkummel (Merluccius capensis) och av djuphavskummel (djuphavskapkummel) (Merluccius paradoxus) 50 0 0 0 0 0 0304 29 56 - - - - - - Av argentinsk kummel (Merluccius hubbsi) 90 80 60 40 20 0 0304 29 58 - - - - - - Annan 90 80 60 40 20 0 0304 29 59 - - - - - Av kummel av släktet Urophycis 0 0 0 0 0 0 - - - - Av haj: 0304 29 61 - - - - - Av pigghaj och rödhaj (Squalus acanthias och Scyliorhinus spp.) 0 0 0 0 0 0 0304 29 69 - - - - - Av annan haj 0 0 0 0 0 0 0304 29 71 - - - - Av rödspätta (Pleuronectus platessa) 0 0 0 0 0 0 0304 29 73 - - - - Av skrubbskädda (Platichthys flesus) 0 0 0 0 0 0 0304 29 75 - - - - Av sill och strömming (Clupea harengus, Clupea pallasii) 0 0 0 0 0 0 0304 29 79 - - - - Av glasvar (Lepidorhombus spp.) 0 0 0 0 0 0 0304 29 83 - - - - Av marulk (Lophius spp.) 0 0 0 0 0 0 0304 29 85 - - - - Av alaska pollack (Theragra chalcogramma) 0 0 0 0 0 0 0304 29 91 - - - - Av hoki (Macruronus novaezelandiae) 0 0 0 0 0 0 0304 29 99 - - - - Annan 0 0 0 0 0 0 - Andra slag: 0304 91 00 - - Svärdfisk (Xiphias gladius) 0 0 0 0 0 0 0304 92 00 - - Tandnotingar (Dissostichus spp.) 0 0 0 0 0 0 0304 99 - - Andra: 0304 99 10 - - - Surimi 0 0 0 0 0 0 - - - Annan: 0304 99 21 - - - - Av sötvattenfisk 0 0 0 0 0 0 - - - - Annan: 0304 99 23 - - - - - Av sill och strömming (Clupea harengus, Clupea pallasii) 0 0 0 0 0 0 0304 99 29 - - - - - Av kungsfisk (Sebastes spp.) 0 0 0 0 0 0 - - - - - Av torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) och av fisk av arten Boreogadus saida: 0304 99 31 - - - - - - Av torsk av arten Gadus macrocephalus 0 0 0 0 0 0 0304 99 33 - - - - - Av torsk av arten Gadus morhua 0 0 0 0 0 0 0304 99 39 - - - - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0304 99 41 - - - - - Av gråsej (Pollachius virens) 0 0 0 0 0 0 0304 99 45 - - - - - Av kolja (Melanogrammus aeglefinus) 0 0 0 0 0 0 0304 99 51 - - - - - Av kummel (Merluccius spp. och Urophycis spp.) 0 0 0 0 0 0 0304 99 55 - - - - - Av glasvar (Lepidorhombus spp.) 0 0 0 0 0 0 0304 99 61 - - - - - Av havsbraxen (Brama spp.) 0 0 0 0 0 0 0304 99 65 - - - - - Av marulk (Lophius spp.) 0 0 0 0 0 0 0304 99 71 - - - - - Av blåvitling (Micromesistius poutassou eller Gadus poutassou) 0 0 0 0 0 0 0304 99 75 - - - - - Av alaska pollack (Theragra chalcogramma) 0 0 0 0 0 0 0304 99 99 - - - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0305 Fisk, torkad, saltad eller i saltlake; rökt (även varmrökt) fisk; mjöl och pelletar av fisk, lämpliga som livsmedel: 0305 10 00 - Mjöl och pelletar av fisk, lämpliga som livsmedel 0 0 0 0 0 0 0305 20 00 - Lever, rom och mjölke av fisk, torkade, rökta, saltade eller i saltlake 0 0 0 0 0 0 0305 30 - Fiskfiléer, torkade, saltade eller i saltlake men inte rökta: - - Av torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) och av fisk av arten Boreogadus saida: 0305 30 11 - - - Av torsk av arten Gadus macrocephalus 0 0 0 0 0 0 0305 30 19 - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0305 30 30 - - Av stillahavslax (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou och Oncorhynchus rhodurus), atlantlax (Salmo salar) och donaulax (Hucho hucho), saltade eller i saltlake 0 0 0 0 0 0 0305 30 50 - - Av liten helgeflundra (blåkveite) (Reinhardtius hippoglossoides), saltade eller i saltlake 0 0 0 0 0 0 0305 30 90 - - Annan 0 0 0 0 0 0 - Rökt fisk, inbegripet filéer: 0305 41 00 - - Stillahavslax (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou och Oncorhynchus rhodurus), atlantlax (Salmo salar) och donaulax (Hucho hucho) 50 0 0 0 0 0 0305 42 00 - - Sill och strömming (Clupea harengus, Clupea pallasii) 0 0 0 0 0 0 0305 49 - - Annan: 0305 49 10 - - - Liten helgeflundra (blåkveite) (Reinhardtius hippoglossoides) 0 0 0 0 0 0 0305 49 20 - - - Atlanthelgeflundra (Hippoglossus hippoglossus) 0 0 0 0 0 0 0305 49 30 - - - Makrill (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) 0 0 0 0 0 0 0305 49 45 - - - Öring (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster) 90 80 60 40 20 0 0305 49 50 - - - Ål (Anguilla spp.) 0 0 0 0 0 0 0305 49 80 - - - Annan 0 0 0 0 0 0 - Torkad fisk, även saltad, men inte rökt: 0305 51 - - Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus): 0305 51 10 - - - Torkad, inte saltad 0 0 0 0 0 0 0305 51 90 - - - Torkad och saltad 0 0 0 0 0 0 0305 59 - - Annan: - - - Fisk av arten Boreogadus saida: 0305 59 11 - - - - Torkad, inte saltad 0 0 0 0 0 0 0305 59 19 - - - - Torkad och saltad 0 0 0 0 0 0 0305 59 30 - - - Sill och strömming (Clupea harengus, Clupea pallasii) 0 0 0 0 0 0 0305 59 50 - - - Ansjovis (Engraulis spp.) 0 0 0 0 0 0 0305 59 70 - - - Atlanthelgeflundra (Hippoglossus hippoglossus) 0 0 0 0 0 0 0305 59 80 - - - Annan 0 0 0 0 0 0 - Saltad fisk, inte torkad eller rökt och fisk i saltlake: 0305 61 00 - - Sill och strömming (Clupea harengus, Clupea pallasii) 0 0 0 0 0 0 0305 62 00 - - Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) 0 0 0 0 0 0 0305 63 00 - - Ansjovis (Engraulis spp.) 0 0 0 0 0 0 0305 69 - - Annan: 0305 69 10 - - - Fisk av arten Boreogadus saida 0 0 0 0 0 0 0305 69 30 - - - Atlanthelgeflundra (Hippoglossus hippoglossus) 0 0 0 0 0 0 0305 69 50 - - - Stillahavslax (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou och Oncorhynchus rhodurus), atlantlax (Salmo salar) och donaulax (Hucho hucho) 0 0 0 0 0 0 0305 69 80 - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0306 Kräftdjur, även utan skal, levande, färska, kylda, frysta, torkade, saltade eller i saltlake; kräftdjur med skal, ångkokta eller kokta i vatten, även kylda, frysta, torkade, saltade eller i saltlake; mjöl och pelletar av kräftdjur, lämpliga som livsmedel: - Fryst: 0306 11 - - Languster (Palinurus spp., Panulirus spp. och Jasus spp.): 0306 11 10 - - - Kräftstjärtar 0 0 0 0 0 0 0306 11 90 - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0306 12 - - Hummer (Homarus spp.): 0306 12 10 - - - Hel 0 0 0 0 0 0 0306 12 90 - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0306 13 - - Räkor: 0306 13 10 - - - Av familjen Pandalidae 0 0 0 0 0 0 0306 13 30 - - - Räkor av släktet Crangon 0 0 0 0 0 0 0306 13 40 - - - Räkor av arten Parapenaeus longirostris 0 0 0 0 0 0 0306 13 50 - - - Räkor av släktet Penaeus 0 0 0 0 0 0 0306 13 80 - - - Andra 0 0 0 0 0 0 0306 14 - - Krabbor: 0306 14 10 - - - Krabbor av arten Paralithodes camchaticus, Callinectes sapidus och Chionoecetes spp. 0 0 0 0 0 0 0306 14 30 - - - Krabbor av arten Cancer pagurus 0 0 0 0 0 0 0306 14 90 - - - Andra 0 0 0 0 0 0 0306 19 - - Andra, inbegripet mjöl och pelletar av kräftdjur, lämpliga som livsmedel: 0306 19 10 - - - Sötvattenkräftor 0 0 0 0 0 0 0306 19 30 - - - Havskräftor (Nephrops norvegicus) 0 0 0 0 0 0 0306 19 90 - - - Andra 0 0 0 0 0 0 - Inte frysta: 0306 21 00 - - Languster (Palinurus spp., Panulirus spp. och Jasus spp.) 0 0 0 0 0 0 0306 22 - - Hummer (Homarus spp.): 0306 22 10 - - - Levande 0 0 0 0 0 0 - - - Annan: 0306 22 91 - - - - Hel 0 0 0 0 0 0 0306 22 99 - - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0306 23 - - Räkor: 0306 23 10 - - - Av familjen Pandalidae 0 0 0 0 0 0 - - - Räkor av släktet Crangon: 0306 23 31 - - - - Färska, kylda, ångkokta eller kokta i vatten 0 0 0 0 0 0 0306 23 39 - - - - Andra 0 0 0 0 0 0 0306 23 90 - - - Andra 0 0 0 0 0 0 0306 24 - - Krabbor: 0306 24 30 - - - Krabbor av arten Cancer pagurus 0 0 0 0 0 0 0306 24 80 - - - Andra 0 0 0 0 0 0 0306 29 - - Andra, inbegripet mjöl och pelletar av kräftdjur, lämpliga som livsmedel: 0306 29 10 - - - Sötvattenkräftor 0 0 0 0 0 0 0306 29 30 - - - Havskräftor (Nephrops norvegicus) 0 0 0 0 0 0 0306 29 90 - - - Andra 0 0 0 0 0 0 0307 Blötdjur, även utan skal, levande, färska, kylda, frysta, torkade, saltade eller i saltlake; ryggradslösa vattendjur, andra än kräftdjur och blötdjur, levande, färska, kylda, frysta, torkade, saltade eller i saltlake; mjöl och pelletar av andra ryggradslösa vattendjur än kräftdjur, lämpliga som livsmedel: 0307 10 - Ostron: 0307 10 10 - - Levande platta ostron (av släktet Ostrea), inte vägande mer än 40 g styck, skalet inräknat 0 0 0 0 0 0 0307 10 90 - - Andra 0 0 0 0 0 0 - Kammusslor av släktena Pecten, Chlamys och Placopecten: 0307 21 00 - - Levande, färska eller kylda 0 0 0 0 0 0 0307 29 - - Andra: 0307 29 10 - - - Pilgrimsmusslor (Pecten maximus), frysta 0 0 0 0 0 0 0307 29 90 - - - Andra 0 0 0 0 0 0 - Musslor (Mytilus spp. och Perna spp.): 0307 31 - - Levande, färska eller kylda: 0307 31 10 - - - Mytilus spp. 0 0 0 0 0 0 0307 31 90 - - - Perna spp. 0 0 0 0 0 0 0307 39 - - Andra: 0307 39 10 - - - Mytilus spp. 0 0 0 0 0 0 0307 39 90 - - - Perna spp. 0 0 0 0 0 0 - Tioarmad bläckfisk (Sepia officinalis, Rossia macrosoma samt Sepiola spp., Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp. och Sepioteuthis spp.): 0307 41 - - Levande, färsk eller kyld: 0307 41 10 - - - Tioarmad bläckfisk (Sepia officinalis, Rossia macrosoma och Sepiola spp.) 0 0 0 0 0 0 - - - Tioarmad bläckfisk (Ommastrephes spp,, Loligo spp., Nototodarus spp. och Sepioteuthis spp.): 0307 41 91 - - - - Ommastrephes sagittatus och Loligo spp. 0 0 0 0 0 0 0307 41 99 - - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0307 49 - - Andra: - - - Fryst: - - - - Tioarmad bläckfisk (Sepia officinalis, Rossia macrosoma och Sepiola spp.): - - - - - Av släktet Sepiola: 0307 49 01 - - - - - - Dvärgsepia (Sepiola rondeleti) 0 0 0 0 0 0 0307 49 11 - - - - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0307 49 18 - - - - - Annan 0 0 0 0 0 0 - - - - Tioarmad bläckfisk (Ommastrephes spp,, Loligo spp., Nototodarus spp. och Sepioteuthis spp.): - - - - - Loligo spp.: 0307 49 31 - - - - - - Loligo vulgaris 0 0 0 0 0 0 0307 49 33 - - - - - - Loligo pealei 0 0 0 0 0 0 0307 49 35 - - - - - - Loligo patagonica 0 0 0 0 0 0 0307 49 38 - - - - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0307 49 51 - - - - - Ommastrephes sagittatus 0 0 0 0 0 0 0307 49 59 - - - - - Annan 0 0 0 0 0 0 - - - Annan: 0307 49 71 - - - - Tioarmad bläckfisk (Sepia officinalis, Rossia macrosoma och Sepiola spp.) 0 0 0 0 0 0 - - - - Tioarmad bläckfisk (Ommastrephes spp,, Loligo spp., Nototodarus spp. och Sepioteuthis spp.): 0307 49 91 - - - - - Ommastrephes sagittatus och Loligo spp. 0 0 0 0 0 0 0307 49 99 - - - - - Annan 0 0 0 0 0 0 - Åttaarmad bläckfisk (Octopus spp.): 0307 51 00 - - Levande, färska eller kylda 0 0 0 0 0 0 0307 59 - - Annan: 0307 59 10 - - - Fryst 0 0 0 0 0 0 0307 59 90 - - - Annan 0 0 0 0 0 0 0307 60 00 - Sniglar, andra än havssniglar 0 0 0 0 0 0 - Andra slag, inbegripet mjöl och pelletar av andra ryggradslösa vattendjur än kräftdjur, lämpliga som livsmedel: 0307 91 00 - - Levande, färska eller kylda 0 0 0 0 0 0 0307 99 - - Andra: - - - Frysta: 0307 99 11 - - - - Illex spp. 0 0 0 0 0 0 0307 99 13 - - - - Venusmusslor och andra arter av familjen Veneridae 0 0 0 0 0 0 0307 99 15 - - - - Manet (Rhopilema spp.) 0 0 0 0 0 0 0307 99 18 - - - - Andra 0 0 0 0 0 0 0307 99 90 - - - Andra 0 0 0 0 0 0 0511 Animaliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; döda djur enligt kapitlen 1 och 3, olämpliga som livsmedel: - Andra slag: 0511 91 - - Produkter av fisk eller av kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur; döda djur enligt kapitel 3: 0511 91 10 - - - Fiskavfall 0 0 0 0 0 0 0511 91 90 - - - Andra slag 0 0 0 0 0 0 1604 Fisk, beredd eller konserverad; kaviar och kaviarersättning som framställts av fiskrom: - Fisk, hel eller i bitar, men inte hackad eller malen: 1604 11 00 - - Lax 75 50 25 0 0 0 1604 12 - - Sill och strömming: 1604 12 10 - - - Filéer, råa, endast panerade, även förstekta i olja, frysta 75 50 25 0 0 0 - - - Andra produkter: 1604 12 91 - - - - I herm iskt tillslutna förpackningar 75 50 25 0 0 0 1604 12 99 - - - - Andra 75 50 25 0 0 0 1604 13 - - Sardiner samt sardineller och skarpsill: - - - Sardiner: 1604 13 11 - - - - I olivolja 75 50 25 0 0 0 1604 13 19 - - - - Andra 75 50 25 0 0 0 1604 13 90 - - - Andra produkter 75 50 25 0 0 0 1604 14 - - Tonfisk, bonit och Sarda spp.): - - - Tonfisk och bonit: 1604 14 11 - - - - I vegetabilisk olja 75 50 25 0 0 0 - - - - Andra: 1604 14 16 - - - - - Filéer, så kallade "loins" 75 50 25 0 0 0 1604 14 18 - - - - - Andra 75 50 25 0 0 0 1604 14 90 - - - Bonit (Sarda spp.) 75 50 25 0 0 0 1604 15 - - Makrill: - - - Av arterna Scomber scombrus och Scomber japonicus: 1604 15 11 - - - - Filéer 75 50 25 0 0 0 1604 15 19 - - - - Andra produkter 75 50 25 0 0 0 1604 15 90 - - - Av arten Scomber australasicus 75 50 25 0 0 0 1604 16 00 - - Ansjovis 75 50 25 0 0 0 1604 19 - - Annan fisk: 1604 19 10 - - - Laxfisk, med undantag av lax 75 50 25 0 0 0 - - - Fisk av släktet Euthynnus, med undantag av bonit (Euthynnus pelamis eller Katsuwonus pelamis): 1604 19 31 - - - - Filéer, så kallade "loins" 75 50 25 0 0 0 1604 19 39 - - - - Andra 75 50 25 0 0 0 1604 19 50 - - - Fisk av arten Orcrynopsis unicolor 75 50 25 0 0 0 - - - Annan: 1604 19 91 - - - - Filéer, råa, endast panerade, även förstekta i olja, frysta 75 50 25 0 0 0 - - - - Andra produkter: 1604 19 92 - - - - - Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) 75 50 25 0 0 0 1604 19 93 - - - - - Gråsej (Pollachius virens) 75 50 25 0 0 0 1604 19 94 - - - - - Kummel (Merluccius spp. och Urophycis spp.) 75 50 25 0 0 0 1604 19 95 - - - - - Alaska pollock (Theragra chalcogramma) och lyrtorsk (Pollachius pollachius) 75 50 25 0 0 0 1604 19 98 - - - - - Annan 75 50 25 0 0 0 1604 20 - Annan beredd eller konserverad fisk: 1604 20 05 - - Surimiberedningar 75 50 25 0 0 0 - - Andra: 1604 20 10 - - - Av lax 75 50 25 0 0 0 1604 20 30 - - - Av laxfisk, med undantag av lax 75 50 25 0 0 0 1604 20 40 - - - Av ansjovis 75 50 25 0 0 0 1604 20 50 - - - Av sardiner, Sarda spp., makrill av arterna Scomber scombrus och Scomber japonicus, fisk av arten Orcynopsis unicolor 75 50 25 0 0 0 1604 20 70 - - - Av tonfisk, bonit eller annan fisk av släktet Euthynnus 75 50 25 0 0 0 1604 20 90 - - - Av annan fisk 75 50 25 0 0 0 1604 30 - Kaviar och kaviarersättning: 1604 30 10 - - Kaviar (störrom) 75 50 25 0 0 0 1604 30 90 - - Kaviarersättning 75 50 25 0 0 0 1605 Kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur beredda eller konserverade: 1605 10 00 - Krabbor 0 0 0 0 0 0 1605 20 - Räkor: 1605 20 10 - - I hermetiskt tillslutna förpackningar 0 0 0 0 0 0 - - Andra: 1605 20 91 - - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2 kg 0 0 0 0 0 0 1605 20 99 - - - Andra 0 0 0 0 0 0 1605 30 - Hummer: 1605 30 10 - - Hummerkött, kokat, avsett för beredningsindustrin för tillverkning av hummersmör eller av pastor, patéer, soppor eller såser 0 0 0 0 0 0 1605 30 90 - - Annan 0 0 0 0 0 0 1605 40 00 - Andra kräftdjur 0 0 0 0 0 0 1605 90 - Andra slag: - - Blötdjur: - - - Musslor (Mytilus spp. och Perna spp.): 1605 90 11 - - - - I hermetiskt tillslutna förpackningar 0 0 0 0 0 0 1605 90 19 - - - - Andra 0 0 0 0 0 0 1605 90 30 - - - Andra 0 0 0 0 0 0 1605 90 90 - - Andra ryggradslösa vattendjur 0 0 0 0 0 0 1902 Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd: 1902 20 - Fyllda pastaprodukter; även kokta eller på annat sätt beredda: 1902 20 10 - - Innehållande mer än 20 viktprocent fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur 75 50 25 0 0 0 2301 Mjöl och pelletar av kött eller slaktbiprodukter eller av fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur, olämpliga som livsmedel; grevar: 2301 20 00 - Mjöl och pelletar av fisk eller av kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur 0 0 0 0 0 0 ___________ BILAGA VI ETABLERING: FINANSIELLA TJÄNSTER (som avses i avdelning V kapitel II) FINANSIELLA TJÄNSTER: DEFINITIONER En finansiell tjänst är varje tjänst av finansiell karaktär som tillhandahålls av ett företag från någon av de parter som tillhandahåller finansiella tjänster. Finansiella tjänster omfattar följande verksamhet: A. Alla försäkringstjänster och försäkringsrelaterade tjänster: 1. Direkt försäkring (innefattande koassurans): i) Livförsäkring. ii) Skadeförsäkring. 2. Återförsäkring och retrocession. 3. Försäkringsförmedling, såsom mäkleri och agenturverksamhet. 4. Försäkringsrelaterade tjänster, såsom konsult-, aktuarie-, riskprövnings- och skaderegleringstjänster. B. Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster): 1. Mottagande av insättningar och andra återbetalningspliktiga medel från allmänheten. 2. Utlåning av alla slag, inklusive konsumentkrediter, hypotekskrediter, lånekrediter, factoring och finansiering av affärstransaktioner. 3. Finansiell leasing. 4. Alla betalnings- och penningförmedlingstjänster, inklusive betal- och kreditkort, resecheckar och bankväxlar. 5. Garantier och åtaganden. 6. Handel för egen eller annans räkning, på en börs, på en OTC-marknad eller på annat sätt, med följande: a) Penningmarknadsinstrument (checkar, växlar, bankcertifikat, osv.). b) Utländsk valuta. c) Derivatinstrument, innefattande, men inte begränsade till, terminer och optioner. d) Valuta- och ränteinstrument, innefattande sådana produkter som svappar, ränteterminer (forward rate agreements) osv. e) Överlåtbara värdepapper. f) Andra överlåtbara instrument och finansiella tillgångar, inklusive guld- och silvertackor. 7. Medverkan vid emissioner av alla slags värdepapper, däribland emissionsgarantier och placering såsom mellanhand (offentligt eller privat) och serviceverksamhet i samband med sådana emissioner. 8. Penningmäkleri. 9. Förvaltning av tillgångar, såsom kassa- eller portföljförvaltning, förvaltning av alla former av kollektiva investeringar, förvaltning av pensionsfonder, förvaring och förvaltning av anförtrodda medel. 10. Reglering och clearing av finansiella tillgångar, däribland värdepapper, derivat och andra överlåtbara instrument. 11. Tillhandahållande och överföring av finansiella upplysningar, finansiell databehandling och tillhörande programvara som andra leverantörer av finansiella tjänster tillhandahållit. 12. Rådgivnings- och förmedlingstjänster och andra till finansiella tjänster relaterade tjänster med avseende på all verksamhet enligt punkterna 1-11 ovan, däribland kreditupplysning och kreditanalys, undersökningar och rådgivning i samband med investeringar och portföljer, rådgivning om förvärv samt omstrukturering av företag och företagsstrategier. Följande typer av verksamhet ska undantas från definitionen av finansiella tjänster: a) Verksamhet som bedrivs av centralbanker eller någon annan offentlig institution inom ramen för penning- eller valutakurspolitik. b) Verksamhet som bedrivs av centralbanker, statliga organ eller myndigheter eller offentliga institutioner för statens räkning eller med statlig garanti, utom i de fall då denna verksamhet kan bedrivas av företag som tillhandahåller finansiella tjänster i konkurrens med sådana offentliga organ. c) Verksamhet som ingår i lagstadgade sociala trygghets- eller pensionssystem, utom i de fall då denna verksamhet kan bedrivas av företag som tillhandahåller finansiella tjänster i konkurrens med offentliga organ eller privata institutioner. BILAGA VII IMMATERIELLA, INDUSTRIELLA OCH KOMMERSIELLA RÄTTIGHETER (som avses i artikel 73) 1. Artikel 73.4 i detta avtal avser följande multilaterala konventioner som medlemsstaterna är parter i eller faktiskt tillämpar: Budapestkonventionen angående deponering av mikroorganismer för patentändamål (Budapest 1977, ändrad 1980). Haagöverenskommelsen om internationell registrering av industriella formgivningar (Genèveakten, 1999). Protokollet till Madridöverenskommelsen om internationell registrering av varumärken (Madridprotokollet, 1989). Varumärkesöverenskommelsen (Genève, 2000). Konventionen om skydd för framställare av fonogram mot otillåten kopiering av deras fonogram (Genève, 1971). Internationella konventionen om skydd för utövande konstnärer, framställare av fonogram samt radioföretag (Rom, 1961). Strasbourgöverenskommelsen om internationell patentklassificering (Strasbourg 1971, ändrad 1979). Wienöverenskommelsen om införande av internationell klassificering av figurelement i varumärken (Wien 1973, ändrad 1985). WIPO-fördraget om upphovsrätt (Genève, 1996). WIPO-fördraget om framföranden och fonogram (Genève, 1996). Internationella konventionen för skydd av växtförädlingsprodukter (UPOV-konventionen, Paris, 1961, ändrad 1972, 1978 och 1991). Konventionen om meddelande av europeiska patent (Europeiska patentkonventionen - München 1973, i dess ändrade lydelse, inbegripet ändringen år 2000). Varumärkesöverenskommelsen (Genève, 1994). 2. Parterna bekräftar den vikt de fäster vid de förpliktelser som följer av följande multilaterala konventioner: Konventionen om upprättande av Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten (WIPO-konventionen, Stockholm, 1967, ändrad 1979). Bernkonventionen för skydd av litterära och konstnärliga verk (Paristexten 1971). Brysselkonventionen angående spridning av programbärande signaler som överförs via satellit (Bryssel, 1974). Locarnoöverenskommelsen om upprättande av en internationell klassificering för mönster (Locarno 1968, ändrad 1979). Madridöverenskommelsen om internationell registrering av varumärken (Stockholmsakten, 1967, ändrad 1979). Niceöverenskommelsen rörande den internationella klassificeringen av varor och tjänster för vilka varumärken gäller (Genève, 1977, ändrad 1979). Pariskonventionen för skydd av den industriella äganderätten (Stockholmsakten, 1967, ändrad 1979). Konventionen om patentsamarbete (Washington, 1970, ändrad 1979 och 1984). ___________ PROTOKOLL 1 OM HANDEL MELLAN GEMENSKAPEN OCH BOSNIEN OCH HERCEGOVINA MED BEARBETADE JORDBRUKSPRODUKTER ARTIKEL 1 1. Gemenskapen och Bosnien och Hercegovina ska på de bearbetade jordbruksprodukter som förtecknas i bilagorna I och II tillämpa de tullsatser som där anges, vilket ska ske på de villkor som anges i dessa bilagor och oavsett om produkterna omfattas av kvoter. 2. Stabiliserings- och associeringsrådet ska besluta om a) utvidgning av förteckningen över bearbetade jordbruksprodukter enligt detta protokoll, b) ändring av de tullsatser som avses i bilagorna I och II, c) ökning eller avskaffande av tullkvoter. 3. Stabiliserings- och associeringsrådet får ersätta de tullsatser som fastställs i detta protokoll med en ordning som grundar sig på marknadspriserna i gemenskapen respektive Bosnien och Hercegovina för de jordbruksprodukter som faktiskt används för att producera de bearbetade jordbruksprodukter som omfattas av detta protokoll. ARTIKEL 2 De tullsatser som tillämpas i enlighet med artikel 1 får genom ett beslut av stabiliserings- och associeringsrådet sänkas a) om de tullsatser som tillämpas i handeln med basprodukter mellan gemenskapen och Bosnien och Hercegovina sänks, eller b) om sänkningar görs till följd av ömsesidiga medgivanden när det gäller bearbetade jordbruksprodukter. De sänkningar som avses i led a ska beräknas på den del av tullen som utgör jordbrukskomponenten och som ska motsvara de jordbruksprodukter som faktiskt används för att producera de bearbetade jordbruksprodukterna i fråga, och ska dras av från de tullsatser som tillämpas på dessa basjordbruksprodukter. ARTIKEL 3 Gemenskapen och Bosnien och Hercegovina ska informera varandra om de administrativa ordningar som antas för de produkter som omfattas av detta protokoll. Dessa ordningar ska sörja för lika behandling av alla berörda parter och vara så enkla och smidiga som möjligt. BILAGA I TILL PROTOKOLL 1 TULLAR SOM SKA TILLÄMPAS PÅ IMPORT TILL GEMENSKAPEN AV VAROR MED URSPRUNG I BOSNIEN OCH HERCEGOVINA Vid import till gemenskapen av följande bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i Bosnien och Hercegovina ska nolltullsats tillämpas. KN-nummer Varuslag (1) (2) 0403 Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao: 0403 10 - Yoghurt: - - Smaksatt eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao: - - - I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en mjölkfetthalt av: 0403 10 51 - - - - Högst 1,5 viktprocent 0403 10 53 - - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent 0403 10 59 - - - - Mer än 27 viktprocent - - - Annan, med en mjölkfetthalt av: 0403 10 91 - - - - Högst 3 viktprocent 0403 10 93 - - - - Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent 0403 10 99 - - - - Mer än 6 viktprocent 0403 90 - Andra slag: - - Smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao: - - - I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en mjölkfetthalt av: 0403 90 71 - - - - Högst 1,5 viktprocent 0403 90 73 - - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent 0403 90 79 - - - - Mer än 27 viktprocent - - - Andra, med en mjölkfetthalt av: 0403 90 91 - - - - Högst 3 viktprocent 0403 90 93 - - - - Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent 0403 90 99 - - - - Mer än 6 viktprocent 0405 Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk; bredbara smörfettsprodukter: 0405 20 - Bredbara smörfettsprodukter: 0405 20 10 - - Med en fetthalt av minst 39 viktprocent men mindre än 60 viktprocent 0405 20 30 - - Med en fetthalt av minst 60 viktprocent men högst 75 viktprocent 0501 00 00 Människohår, obearbetat, även tvättat eller avfettat; avfall av människohår 0502 Borst och andra hår av svin; hår av grävling samt andra djurhår för borsttillverkning; avfall av sådana borst och hår 0505 Skinn och andra delar av fåglar, med kvarsittande fjädrar eller dun, fjädrar och delar av fjädrar (även med klippta kanter) samt dun, även rengjorda, desinficerade eller behandlade i konserverande syfte men inte vidare bearbetade; mjöl och avfall av fjädrar eller delar av fjädrar 0506 Ben och kvicke, obearbetade, avfettade, enkelt preparerade (men inte tillformade), behandlade med syra eller befriade från gelatin; mjöl och avfall av dessa produkter 0507 Elfenben, sköldpadd, valbarder och valbardsborst, horn, hovar, klövar, naglar, klor och näbbar, obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter 0508 00 00 Korall och liknande material, obearbetade eller enkelt preparerade men inte vidare bearbetade; skal av blötdjur, kräftdjur och tagghudingar samt ryggskal av bläckfisk (os sepiae), obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter 0510 00 00 Ambra, bävergäll, sibet och mysk; spanska flugor; galla, även torkad; körtlar och andra animaliska produkter som används för beredning av farmaceutiska produkter, färska, kylda, frysta eller tillfälligt konserverade på annat sätt 0511 Animaliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; döda djur enligt kapitlen 1 och 3, olämpliga som livsmedel: - Andra slag: 0511 90 - - Andra: - - - Naturlig tvättsvamp av animaliskt ursprung: 0511 90 31 - - - - Rå 0511 90 39 - - - - Annan 0511 90 85 - - - Andra slag: ex 0511 90 85 - - - - Tagel och tagelavfall, även i ordnade skikt med eller utan underlag 0710 Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta: 0710 40 00 - Sockermajs 0711 Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd: 0711 90 - Andra grönsaker; blandningar av grönsaker: - - Grönsaker: 0711 90 30 - - - Sockermajs 0903 00 00 Matte 1212 Johannesbröd, sjögräs och andra alger, sockerbetor och sockerrör, färska, kylda, frysta eller torkade, även malda; fruktkärnor och andra vegetabiliska produkter (inbegripet orostad cikoriarot av varieteten Cichorium intybus sativum) av sådana slag som används främst som livsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 1212 20 00 - Sjögräs och andra alger 1302 Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter: - Växtsafter och växtextrakter: 1302 12 00 - - Lakritsextrakt 1302 13 00 - - Humleextrakt 1302 19 - - Andra: 1302 19 80 - - - Andra 1302 20 - Pektinämnen, pektinater och pektater - Växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter: 1302 31 00 - - Agar-agar 1302 32 - - Växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur frukter eller frön från johannesbröd eller ur guarfrön: 1302 32 10 - - - Ur frukter eller frön från johannesbröd 1401 Vegetabiliska material av sådana slag som används främst för flätning (t.ex. bambu, rotting, vass, säv, vide, rafia, tvättad, blekt eller färgad halm samt lindbast) 1404 Vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans 1505 00 Ullfett och fettartade ämnen erhållna ur ullfett (inbegripet lanolin) 1506 00 00 Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade 1515 Andra icke flyktiga vegetabiliska fetter och oljor (inbegripet jojobaolja) samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade: 1515 90 - Andra: 1515 90 11 - - Tungolja; jojobaolja och oiticicaolja; myrtenvax och japanvax; fraktioner av dessa: ex 1515 90 11 - - - Jojobaolja och oiticicaolja; myrtenvax och japanvax; fraktioner av dessa 1516 Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade: 1516 20 - Vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor: 1516 20 10 - - Hydrerad ricinolja, s.k. opalvax 1517 Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516: 1517 10 - Margarin med undantag av flytande margarin: 1517 10 10 - - Med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15 viktprocent 1517 90 - Andra slag: 1517 90 10 - - Med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15 viktprocent - - Andra: 1517 90 93 - - - Ätbara blandningar och beredningar av sådana slag som används som formsläppmedel 1518 00 Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516; oätliga blandningar eller beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 1518 00 10 - Linoxyn - Andra slag: 1518 00 91 - - Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516 - - Andra: 1518 00 95 - - - Oätliga blandningar eller beredningar av animaliska fetter eller oljor eller av animaliska och vegetabiliska fetter eller oljor samt fraktioner av dessa 1518 00 99 - - - Andra 1520 00 00 Glycerol, rå; glycerolvatten och glycerollut 1521 Vegetabiliska vaxer (andra än triglycerider), bivax, andra insektsvaxer samt spermaceti (valrav), även raffinerade eller färgade 1522 00 Degras; återstoder från bearbetning av fetter, feta oljor eller andra fettartade ämnen eller av animaliska eller vegetabiliska vaxer: 1522 00 10 - Degras 1702 Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör: 1702 50 00 - Kemiskt ren fruktos 1702 90 - Andra slag, inbegripet invertsocker och andra socker- och sockersirapsblandningar innehållande 50 viktprocent fruktsocker beräknat på torrsubstansen: 1702 90 10 - - Kemiskt ren maltos 1704 Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao 1803 Kakaomassa, även avfettad 1804 00 00 Kakaosmör (fett eller olja) 1805 00 00 Kakaopulver utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel 1806 Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao 1901 Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401-0404, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans 1902 Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd: - Okokta pastaprodukter, inte fyllda eller på annat sätt beredda: 1902 11 00 - - Innehållande ägg 1902 19 - - Andra 1902 20 - Fyllda pastaprodukter; även kokta eller på annat sätt beredda: - - Andra: 1902 20 91 - - - Kokta 1902 20 99 - - - Andra 1902 30 - Andra pastaprodukter 1902 40 - - Couscous 1903 00 00 Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i form av flingor, gryn o.d. 1904 Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av korn eller flingor eller andra bearbetade korn (med undantag av mjöl och krossgryn), förkokt eller på annat sätt beredd, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans 1905 Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter 2001 Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra: 2001 90 - Andra slag: 2001 90 30 - - Sockermajs (Zea mays var. saccharata) 2001 90 40 - - Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse 2001 90 60 - - Palmhjärtan 2004 Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006: 2004 10 - Potatis: - - Annan: 2004 10 91 - - - I form av mjöl eller flingor 2004 90 - Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker: 2004 90 10 - - Sockermajs (Zea mays var. saccharata) 2005 Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006: 2005 20 - Potatis: 2005 20 10 - - I form av mjöl eller flingor 2005 80 00 - Sockermajs (Zea mays var. saccharata) 2008 Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: - Nötter, jordnötter och andra frön, även blandade med varandra: 2008 11 - - Jordnötter: 2008 11 10 - - - Jordnötssmör - Andra slag, inbegripet blandningar, andra än blandningar enligt nr 2008 19: 2008 91 00 - - Palmhjärtan 2008 99 - - Andra: - - - Utan tillsats av alkohol: - - - - Utan tillsats av socker: 2008 99 85 - - - - - Majs, med undantag av sockermajs (Zea mays var. saccharata) 2008 99 91 - - - - - Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse 2101 Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller matte samt beredningar på basis av dessa produkter eller på basis av kaffe, te eller matte; rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter 2102 Jäst (aktiv eller inaktiv); andra encelliga mikroorganismer, döda (med undantag av vacciner enligt nr 3002); beredda bakpulver 2103 Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap 2104 Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger; homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar 2105 00 Glassvaror, även innehållande kakao 2106 Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 2106 10 - Proteinkoncentrat och texturerade proteiner 2106 90 - Andra slag: 2106 90 20 - - Sammansatta alkoholhaltiga beredningar, inte baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker - - Andra: 2106 90 92 - - - Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse 2106 90 98 - - - Andra 2201 Vatten, inbegripet naturligt eller konstgjort mineralvatten samt kolsyrat vatten, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne; is och snö 2202 Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009 2203 00 Maltdrycker 2205 Vermouth och annat vin av färska druvor, smaksatt med växter eller aromatiska ämnen 2207 Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent; etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt 2208 Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker 2402 Cigarrer, cigariller och cigaretter av tobak eller tobaksersättning 2403 Andra varor tillverkade av tobak eller tobaksersättning; "homogeniserad" eller "rekonstituerad" tobak; tobaksextrakt 2905 Acykliska alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana alkoholer: - Andra polyoler: 2905 43 00 - - Mannitol 2905 44 - - D-glucitol (sorbitol) 2905 45 00 - - Glycerol 3301 Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet "concretes" och "absolutes"; resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom så kallad enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor: 3301 90 - Andra slag 3302 Blandningar av luktämnen samt blandningar (inbegripet alkohollösningar) på basis av ett eller flera luktämnen, av sådana slag som används som råvaror inom industrin; andra beredningar baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker: 3302 10 - Av sådana slag som används inom livsmedelsindustrin eller vid industriell tillverkning av drycker: - - Av sådana slag som används vid tillverkning av drycker: - - - Beredningar innehållande samtliga smakämnen som kännetecknar en viss dryck: 3302 10 10 - - - - Med en verklig alkoholhalt överstigande 0,5 volymprocent - - - - Andra: 3302 10 21 - - - - - Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse 3302 10 29 - - - - - Andra 3501 Kasein, kaseinater och andra kaseinderivat; kaseinlim: 3501 10 - Kasein 3501 90 - Andra slag: 3501 90 90 - - Andra 3505 Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse: 3505 10 - Dextrin och annan modifierad stärkelse: 3505 10 10 - - Dextrin - - Annan modifierad stärkelse: 3505 10 90 - - - Annan 3505 20 - Lim och klister 3809 Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil-, pappers- eller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 3809 10 - På basis av stärkelse eller stärkelseprodukter 3823 Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering; tekniska fettalkoholer 3824 Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor; kemiska produkter samt preparat från kemiska eller närstående industrier (inbegripet sådana som består av blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 3824 60 - Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905 44 ___________ BILAGA II TILL PROTOKOLL 1 TULLAR SOM SKA TILLÄMPAS PÅ IMPORT TILL BOSNIEN OCH HERCEGOVINA AV VAROR MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN (OMEDELBART ELLER GRADVIS) KN-nummer Varuslag Tullsats (i procent av MGN-tullsatsen) Den dag då avtalet träder i kraft Den 1 januari det första året efter den dag då avtalet träder i kraft Den 1 januari det andra året efter den dag då avtalet träder i kraft Den 1 januari det tredje året efter den dag då avtalet träder i kraft Den 1 januari det fjärde året efter den dag då avtalet träder i kraft Den 1 januari det femte året efter den dag då avtalet träder i kraft och följande år (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) 0403 Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao: 0403 10 - Yoghurt: -- Smaksatt eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao: --- I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en mjölkfetthalt av: 0403 10 51 ---- Högst 1,5 viktprocent 90 80 60 40 20 0 0403 10 53 ---- Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent 90 80 60 40 20 0 0403 10 59 ---- Mer än 27 viktprocent 90 80 60 40 20 0 --- Annan, med en mjölkfetthalt av: 0403 10 91 ---- Högst 3 viktprocent 100 100 100 100 100 100 0403 10 93 ---- Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent 100 100 100 100 100 100 0403 10 99 ---- Mer än 6 viktprocent 100 100 100 100 100 100 0403 90 - Andra slag: -- Smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao: --- I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en mjölkfetthalt av: 0403 90 71 ---- Högst 1,5 viktprocent 90 80 60 40 20 0 0403 90 73 ---- Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent 90 80 60 40 20 0 0403 90 79 ---- Mer än 27 viktprocent 90 80 60 40 20 0 --- Andra, med en mjölkfetthalt av: 0403 90 91 ---- Högst 3 viktprocent 100 100 100 100 100 100 0403 90 93 ---- Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent 100 100 100 100 100 100 0403 90 99 ---- Mer än 6 viktprocent 100 100 100 100 100 100 0405 Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk; bredbara smörfettsprodukter: 0405 20 - Bredbara smörfettsprodukter: 0405 20 10 -- Med en fetthalt av minst 39 viktprocent men mindre än 60 viktprocent 90 80 60 40 20 0 0405 20 30 -- Med en fetthalt av minst 60 viktprocent men högst 75 viktprocent 90 80 60 40 20 0 0501 00 00 Människohår, obearbetat, även tvättat eller avfettat; avfall av människohår 0 0 0 0 0 0 0502 Borst och andra hår av svin; hår av grävling samt andra djurhår för borsttillverkning; avfall av sådana borst och hår 0 0 0 0 0 0 0505 Skinn och andra delar av fåglar, med kvarsittande fjädrar eller dun, fjädrar och delar av fjädrar (även med klippta kanter) samt dun, även rengjorda, desinficerade eller behandlade i konserverande syfte men inte vidare bearbetade; mjöl och avfall av fjädrar eller delar av fjädrar 0 0 0 0 0 0 0506 Ben och kvicke, obearbetade, avfettade, enkelt preparerade (men inte tillformade), behandlade med syra eller befriade från gelatin; mjöl och avfall av dessa produkter 0 0 0 0 0 0 0507 Elfenben, sköldpadd, valbarder och valbardsborst, horn, hovar, klövar, naglar, klor och näbbar, obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter 0 0 0 0 0 0 0508 00 00 Korall och liknande material, obearbetade eller enkelt preparerade men inte vidare bearbetade; skal av blötdjur, kräftdjur och tagghudingar samt ryggskal av bläckfisk (os sepiae), obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter 0 0 0 0 0 0 0510 00 00 Ambra, bävergäll, sibet och mysk; spanska flugor; galla, även torkad; körtlar och andra animaliska produkter som används för beredning av farmaceutiska produkter, färska, kylda, frysta eller tillfälligt konserverade på annat sätt 0 0 0 0 0 0 0511 Animaliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; döda djur enligt kapitlen 1 och 3, olämpliga som livsmedel: - Andra slag: 0511 99 -- Andra: --- Naturlig tvättsvamp av animaliskt ursprung: 0511 99 31 ---- Rå 0 0 0 0 0 0 0511 99 39 ---- Annan 0 0 0 0 0 0 0511 99 85 --- Andra slag: ex 0511 99 85 ---- Tagel och tagelavfall, även i ordnade skikt med eller utan underlag 0 0 0 0 0 0 0710 Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta: 0710 40 00 - Sockermajs 0 0 0 0 0 0 0711 Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd: 0711 90 - Andra grönsaker; blandningar av grönsaker: -- Grönsaker: 0711 90 30 --- Sockermajs 0 0 0 0 0 0 0903 00 00 Matte 0 0 0 0 0 0 1212 Johannesbröd, sjögräs och andra alger, sockerbetor och sockerrör, färska, kylda, frysta eller torkade, även malda; fruktkärnor och andra vegetabiliska produkter (inbegripet orostad cikoriarot av varieteten Cichorium intybus sativum) av sådana slag som används främst som livsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 1212 20 00 - Sjögräs och andra alger 0 0 0 0 0 0 1302 Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter: - Växtsafter och växtextrakter: 1302 12 00 -- Lakritsextrakt 0 0 0 0 0 0 1302 13 00 -- Humleextrakt 0 0 0 0 0 0 1302 19 -- Andra: 1302 19 80 --- Andra 0 0 0 0 0 0 1302 20 - Pektinämnen, pektinater och pektater 0 0 0 0 0 0 - Växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter: 1302 31 00 -- Agar-agar 0 0 0 0 0 0 1302 32 -- Växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur frukter eller frön från johannesbröd eller ur guarfrön: 1302 32 10 --- Ur frukter eller frön från johannesbröd 0 0 0 0 0 0 1401 Vegetabiliska material av sådana slag som används främst för flätning (t.ex. bambu, rotting, vass, säv, vide, rafia, tvättad, blekt eller färgad halm samt lindbast) 0 0 0 0 0 0 1404 Vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans 0 0 0 0 0 0 1505 00 Ullfett och fettartade ämnen erhållna ur ullfett (inbegripet lanolin) 0 0 0 0 0 0 1506 00 00 Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade 0 0 0 0 0 0 1515 Andra icke flyktiga vegetabiliska fetter och oljor (inbegripet jojobaolja) samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade: 1515 90 - Andra: 1515 90 11 -- Tungolja; jojobaolja och oiticicaolja; myrtenvax och japanvax; fraktioner av dessa: ex 1515 90 11 --- Jojobaolja och oiticicaolja; myrtenvax och japanvax; fraktioner av dessa 0 0 0 0 0 0 1516 Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade: 1516 20 - Vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor: 1516 20 10 -- Hydrerad ricinolja, s.k. opalvax 0 0 0 0 0 0 1517 Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516: 1517 10 - Margarin med undantag av flytande margarin: 1517 10 10 -- Med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15 viktprocent 0 0 0 0 0 0 1517 90 - Andra slag: 1517 90 10 -- Med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15 viktprocent 0 0 0 0 0 0 -- Andra: 1517 90 93 --- Ätbara blandningar och beredningar av sådana slag som används som formsläppmedel 0 0 0 0 0 0 1518 00 Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516; oätliga blandningar eller beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 1518 00 10 - Linoxyn 0 0 0 0 0 0 - Andra slag: 1518 00 91 -- Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter och oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516 0 0 0 0 0 0 -- Andra: 1518 00 95 --- Oätliga blandningar eller beredningar av animaliska fetter eller oljor eller av animaliska och vegetabiliska fetter eller oljor samt fraktioner av dessa 0 0 0 0 0 0 1518 00 99 --- Andra 0 0 0 0 0 0 1520 00 00 Glycerol, rå; glycerolvatten och glycerollut 0 0 0 0 0 0 1521 Vegetabiliska vaxer (andra än triglycerider), bivax, andra insektsvaxer samt spermaceti (valrav), även raffinerade eller färgade 0 0 0 0 0 0 1522 00 Degras; återstoder från bearbetning av fetter, feta oljor eller andra fettartade ämnen eller av animaliska eller vegetabiliska vaxer: 1522 00 10 - Degras 0 0 0 0 0 0 1702 Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör: 1702 50 00 - Kemiskt ren fruktos 0 0 0 0 0 0 1702 90 - Andra slag, inbegripet invertsocker och andra socker- och sockersirapsblandningar innehållande 50 viktprocent fruktsocker beräknat på torrsubstansen: 1702 90 10 -- Kemiskt ren maltos 0 0 0 0 0 0 1704 Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao: 1704 10 - Tuggummi, även överdraget med socker 75 50 25 0 0 0 1704 90 - Andra slag: 1704 90 10 --Lakritsextrakt innehållande mer än 10 viktprocent sackaros, men utan andra tillsatser 0 0 0 0 0 0 1704 90 30 -- Vit choklad 75 50 25 0 0 0 -- Andra: 1704 90 51 --- Massor, pastor, mandelmassor, löst förpackade i förpackningar med en nettovikt av minst 1 kg 75 50 25 0 0 0 1704 90 55 --- Pastiller, tabletter o.d. mot hosta 75 50 25 0 0 0 1704 90 61 --- Dragéer 75 50 25 0 0 0 --- Andra: 1704 90 65 ---- Vingummi, gelévaror och fruktpastor i form av konfektyrer 75 50 25 0 0 0 1704 90 71 ---- Karameller o.d., även fyllda 75 50 25 0 0 0 1704 90 75 ---- Kola o.d. 75 50 25 0 0 0 ---- Andra: 1704 90 81 ----- Tabletter framställda genom sammanpressning 75 50 25 0 0 0 1704 90 99 ----- Andra 75 50 25 0 0 0 1803 Kakaomassa, även avfettad 0 0 0 0 0 0 1804 00 00 Kakaosmör (fett eller olja) 0 0 0 0 0 0 1805 00 00 Kakaopulver utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel 0 0 0 0 0 0 1806 Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao: 1806 10 - Kakaopulver med tillsats av socker eller annat sötningsmedel: 1806 10 15 -- Inte innehållande sackaros eller innehållande mindre än 5 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros 50 0 0 0 0 0 1806 10 20 -- Innehållande minst 5 viktprocent men mindre än 65 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros 50 0 0 0 0 0 1806 10 30 -- Innehållande minst 65 viktprocent men mindre än 80 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros 0 0 0 0 0 0 1806 10 90 -- Innehållande minst 80 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros 0 0 0 0 0 0 1806 20 - Andra beredningar i form av block, kakor eller stänger vägande mer än 2 kg eller i flytande form, pastaform, pulverform, granulatform eller liknande form, i behållare eller löst liggande i förpackningar innehållande mer än 2 kg: 1806 20 10 -- Innehållande minst 31 viktprocent kakaosmör eller sammanlagt minst 31 viktprocent kakaosmör och mjölkfett 75 50 25 0 0 0 1806 20 30 -- Innehållande sammanlagt minst 25, men mindre än 31 viktprocent kakaosmör och mjölkfett 75 50 25 0 0 0 -- Andra: 1806 20 50 --- Innehållande minst 18 viktprocent kakaosmör 90 80 60 40 20 0 1806 20 70 --- "Chocolate milk crumb" 90 80 60 40 20 0 1806 20 80 --- Chokladglasyr 90 80 60 40 20 0 1806 20 95 --- Andra 90 80 60 40 20 0 - Andra beredningar, i form av block, kakor eller stänger: 1806 31 00 -- Fyllda 90 80 60 40 20 0 1806 32 -- Ofyllda: 1806 32 10 --- Med tillsats av spannmål, frukt eller nötter 90 80 60 40 20 0 1806 32 90 --- Andra 90 80 60 40 20 0 1806 90 - Andra slag: -- Choklad och varor av choklad: ---Konfekt, även med fyllning: 1806 90 11 ---- Innehållande alkohol 90 80 60 40 20 0 1806 90 19 ---- Andra 90 80 60 40 20 0 --- Andra: 1806 90 31 ---- Fyllda 90 80 60 40 20 0 1806 90 39 ---- Ofyllda 90 80 60 40 20 0 1806 90 50 -- Sockerkonfektyrer och sockerfria konfektyrer, innehållande kakao 90 80 60 40 20 0 1806 90 60 -- Smörgåspålägg innehållande kakao 90 80 60 40 20 0 1806 90 70 -- Kakaoberedningar för framställning av drycker 90 80 60 40 20 0 1806 90 90 -- Andra 90 80 60 40 20 0 1901 Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401-0404, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 1901 10 00 - Beredningar avsedda för barn, i detaljhandelsförpackningar 0 0 0 0 0 0 1901 20 00 - Mixer och deg för beredning av bakverk enligt nr 1905 50 0 0 0 0 0 1901 90 - Andra slag: -- Maltextrakt: 1901 90 11 --- Med en torrsubstanshalt av minst 90 viktprocent 50 0 0 0 0 0 1901 90 19 --- Annat 75 50 25 0 0 0 -- Andra livsmedelsberedningar: 1901 90 91 ---Utan innehåll av mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 % mjölkfett, 5 % sackaros (inbegripet invertsocker) eller isoglukos, 5 % druvsocker eller stärkelse, med undantag av livsmedelsberedningar i pulverform av varor enligt nr 0401-0404 0 0 0 0 0 0 1901 90 99 ---Andra 0 0 0 0 0 0 1902 Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd: - Okokta pastaprodukter, inte fyllda eller på annat sätt beredda: 1902 11 00 -- Innehållande ägg 90 80 60 40 20 0 1902 19 -- Andra: 1902 19 10 --- Utan innehåll av vanligt vetemjöl 90 80 60 40 20 0 1902 19 90 --- Andra 90 80 60 40 20 0 1902 20 - Fyllda pastaprodukter, även kokta eller på annat sätt beredda: -- Andra: 1902 20 91 --- Kokta 75 50 25 0 0 0 1902 20 99 --- Andra 75 50 25 0 0 0 1902 30 - Andra pastaprodukter: 1902 30 10 -- Torkade 90 80 60 40 20 0 1902 30 90 -- Andra 90 80 60 40 20 0 1902 40 - Couscous: 1902 40 10 -- Inte beredda 75 50 25 0 0 0 1902 40 90 -- Andra 75 50 25 0 0 0 1903 00 00 Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i form av flingor, gryn o.d. 0 0 0 0 0 0 1904 Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av korn eller flingor eller andra bearbetade korn (med undantag av mjöl och krossgryn), förkokt eller på annat sätt beredd, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans: 1904 10 - Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter: 1904 10 10 -- Framställda av majs 0 0 0 0 0 0 1904 10 30 -- Framställda av ris 0 0 0 0 0 0 1904 10 90 -- Andra 0 0 0 0 0 0 1904 20 - Livsmedelsberedningar erhållna av orostade spannmålsflingor eller av blandningar av orostade och rostade spannmålsflingor eller svällning av spannmål: 1904 20 10 -- Beredningar av müsli-typ baserade på orostade spannmålsflingor 0 0 0 0 0 0 -- Andra: 1904 20 91 --- Framställda av majs 50 0 0 0 0 0 1904 20 95 --- Framställda av ris 0 0 0 0 0 0 1904 20 99 --- Andra 0 0 0 0 0 0 1904 30 00 - Bulgurvete 0 0 0 0 0 0 1904 90 - Andra slag: 1904 90 10 -- Risprodukter 0 0 0 0 0 0 1904 90 80 -- Andra 0 0 0 0 0 0 1905 Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter: 1905 10 00 - Knäckebröd 0 0 0 0 0 0 1905 20 - Kryddade kakor s.k. "pain d'épices": 1905 20 10 -- Innehållande mindre än 30 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) 90 80 60 40 20 0 1905 20 30 -- Innehållande minst 30 men mindre än 50 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros 90 80 60 40 20 0 1905 20 90 -- Innehållande minst 50 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) 90 80 60 40 20 0 - Söta kex, småkakor o.d.; våfflor och rån (wafers): 1905 31 -- Söta kex, småkakor o.d.: --- Helt eller delvis överdragna med choklad eller andra beredningar innehållande kakao: 1905 31 11 ---- I förpackningar med en nettovikt av högst 85 g 100 100 100 100 100 100 1905 31 19 ---- Andra 100 100 100 100 100 100 --- Andra: 1905 31 30 ---- Innehållande minst 8 viktprocent mjölkfett 90 80 60 40 20 0 ---- Andra: 1905 31 91 ----- Kex med mellanlägg 90 80 60 40 20 0 1905 31 99 ----- Andra 100 100 100 100 100 100 1905 32 -- Våfflor och rån (wafers): 1905 32 05 --- Med en vattenhalt av mer än 10 viktprocent 90 80 60 40 20 0 --- Andra ---- Helt eller delvis överdragna med choklad eller andra beredningar innehållande kakao: 1905 32 11 ----- I förpackningar med en nettovikt av högst 85 g 100 100 100 100 100 100 1905 32 19 ----- Andra 100 100 100 100 100 100 ---- Andra: 1905 32 91 ----- Salta, även fyllda 90 80 60 40 20 0 1905 32 99 ----- Andra 90 80 60 40 20 0 1905 40 - Skorpor, rostat bröd och liknande rostade produkter: 1905 40 10 -- Skorpor 75 50 25 0 0 0 1905 40 90 -- Andra 75 50 25 0 0 0 1905 90 - Andra slag: 1905 90 10 -- Matzos 75 50 25 0 0 0 1905 90 20 -- Nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter 75 50 25 0 0 0 -- Andra: 1905 90 30 --- Bröd, utan tillsats av honung, ägg, ost eller frukt och innehållande i torrt tillstånd högst 5 viktprocent socker och högst 5 viktprocent fett 75 50 25 0 0 0 1905 90 45 --- Kex 100 100 100 100 100 100 1905 90 55 --- Extruderade eller expanderade varor, smaksatta eller salta 90 80 60 40 20 0 --- Andra: 1905 90 60 ---- Med tillsats av sötningsmedel 90 80 60 40 20 0 1905 90 90 ---- Andra 90 80 60 40 20 0 2001 Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra: 2001 90 - Andra slag: 2001 90 30 -- Sockermajs (Zea mays var. saccharata) 0 0 0 0 0 0 2001 90 40 -- Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse 0 0 0 0 0 0 2001 90 60 -- Palmhjärtan 0 0 0 0 0 0 2004 Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006: 2004 10 - Potatis: -- Annan: 2004 10 91 --- I form av mjöl eller flingor 0 0 0 0 0 0 2004 90 - Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker: 2004 90 10 -- Sockermajs (Zea mays var. saccharata) 75 50 25 0 0 0 2005 Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006: 2005 20 - Potatis: 2005 20 10 -- I form av mjöl eller flingor 50 0 0 0 0 0 2005 80 00 - Sockermajs (Zea mays var. saccharata) 50 0 0 0 0 0 2008 Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: - Nötter, jordnötter och andra frön, även blandade med varandra: 2008 11 -- Jordnötter: 2008 11 10 --- Jordnötssmör 50 0 0 0 0 0 - Andra slag, inbegripet blandningar, andra än blandningar enligt nr 2008 19: 2008 91 00 -- Palmhjärtan 0 0 0 0 0 0 2008 99 -- Andra: --- Utan tillsats av alkohol: ---- Utan tillsats av socker: 2008 99 85 ----- Majs, med undantag av sockermajs (Zea mays var. saccharata) 0 0 0 0 0 0 2008 99 91 -----Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse 0 0 0 0 0 0 2101 Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller matte samt beredningar på basis av dessa produkter eller på basis av kaffe, te eller matte; rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter 0 0 0 0 0 0 2102 Jäst (aktiv eller inaktiv); andra encelliga mikroorganismer, döda (med undantag av vacciner enligt nr 3002); beredda bakpulver: 2102 10 - Aktiv jäst: 2102 10 10 -- Jästkulturer 0 0 0 0 0 0 -- Bagerijäst: 2102 10 31 --- Torrjäst 0 0 0 0 0 0 2102 10 39 --- Annan 0 0 0 0 0 0 2102 10 90 -- Annan aktiv jäst (även torr) 0 0 0 0 0 0 2102 20 - Inaktiv jäst; andra encelliga mikroorganismer, döda: -- Inaktiv jäst: 2102 20 11 --- I form av tabletter, tärningar e.d. eller i förpackningar med ett nettoinnehåll av högst 1 kg 0 0 0 0 0 0 2102 20 19 --- Annan 0 0 0 0 0 0 2102 20 90 -- Andra slag 0 0 0 0 0 0 2102 30 00 - Beredda bakpulver 90 80 60 40 20 0 2103 Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap: 2103 10 00 - Sojasås 0 0 0 0 0 0 2103 20 00 - Tomatketchup och annan tomatsås 50 0 0 0 0 0 2103 30 - Senapspulver och beredd senap: 2103 30 10 -- Senapspulver 0 0 0 0 0 0 2103 30 90 -- Beredd senap 0 0 0 0 0 0 2103 90 - Andra slag: 2103 90 10 -- Flytande mango chutney 0 0 0 0 0 0 2103 90 30 -- Aromatisk bitter med en alkoholhalt av 44,2-49,2 volymprocent och innehållande 1,5-6 viktprocent gentiana, kryddor och andra beståndsdelar samt innehållande 4-10 viktprocent socker, i förpackningar med ett innehåll av högst 0,5 liter 50 0 0 0 0 0 2103 90 90 -- Andra 50 0 0 0 0 0 2104 Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger; homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar: 2104 10 - Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger: 2104 10 10 -- Torkade 90 80 60 40 20 0 2104 10 90 -- Andra 90 80 60 40 20 0 2104 20 00 - Homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar 50 0 0 0 0 0 2105 00 Glassvaror, även innehållande kakao 90 80 60 40 20 0 2106 Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 2106 10 - Proteinkoncentrat och texturerade proteiner: 2106 10 20 -- Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse 0 0 0 0 0 0 2106 10 80 -- Andra 0 0 0 0 0 0 2106 90 - Andra slag: 2106 90 20 -- Sammansatta alkoholhaltiga beredningar, inte baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker 0 0 0 0 0 0 -- Andra: 2106 90 92 --- Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse: 0 0 0 0 0 0 2106 90 988 --- Andra 90 80 60 40 20 0 2201 Vatten, inbegripet naturligt eller konstgjort mineralvatten samt kolsyrat vatten, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne; is och snö 100 100 80 60 40 0 2202 Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009 100 100 80 60 40 0 2203 00 Maltdrycker 100 100 80 60 40 0 2205 Vermouth och annat vin av färska druvor, smaksatt med växter eller aromatiska ämnen 90 80 60 40 20 0 2207 Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent; etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt: 2207 10 00 - Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent 50 0 0 0 0 0 2207 20 00 - Etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt 0 0 0 0 0 0 2208 Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker: 2208 20 - Sprit erhållen genom destillering av druvvin eller pressåterstoder av druvor: -- På kärl rymmande högst 2 liter: 2208 20 12 --- Konjak 75 50 25 0 0 0 2208 20 14 --- Armagnac 75 50 25 0 0 0 2208 20 26 --- Grappa 75 50 25 0 0 0 2208 20 27 --- Brandy de Jerez 75 50 25 0 0 0 2208 20 29 --- Annan: ex 2208 20 29 --- Wine brandy 90 80 60 40 20 0 ex 2208 20 29 ---- Annan än "wine brandy" 100 100 100 100 100 100 -- På kärl rymmande mer än 2 liter: 2208 20 40 --- Rådestillat 75 50 25 0 0 0 --- Annan: 2208 20 62 ---- Konjak 75 50 25 0 0 0 2208 20 64 ---- Armagnac 75 50 25 0 0 0 2208 20 86 ---- Grappa 75 50 25 0 0 0 2208 20 87 ---- Brandy de Jerez 75 50 25 0 0 0 2208 20 899 ---- Annan 75 50 25 0 0 0 2208 30 - Whisky: -- S.k. bourbon-whisky: 2208 30 11 --- På kärl rymmande högst 2 liter 90 80 60 40 20 0 2208 30 19 --- På kärl rymmande mer än 2 liter 75 50 25 0 0 0 -- Scotch whisky: --- Maltwhisky: 2208 30 32 ---- På kärl rymmande högst 2 liter 90 80 60 40 20 0 2208 30 38 ---- På kärl rymmande mer än 2 liter 75 50 25 0 0 0 --- S.k. blended whisky: 2208 30 52 ---- På kärl rymmande högst 2 liter 75 50 25 0 0 0 2208 30 58 ---- På kärl rymmande mer än 2 liter 75 50 25 0 0 0 --- Annan whisky: 2208 30 72 ---- På kärl rymmande högst 2 liter 75 50 25 0 0 0 2208 30 78 ---- På kärl rymmande mer än 2 liter 75 50 25 0 0 0 -- Andra: 2208 30 82 --- På kärl rymmande högst 2 liter 75 50 25 0 0 0 2208 30 88 --- På kärl rymmande mer än 2 liter 75 50 25 0 0 0 2208 40 - Rom och annan sprit som erhållits genom destillering av jästa produkter av sockerrör: -- På kärl rymmande högst 2 liter: 2208 40 11 --- Rom med ett innehåll av andra flyktiga substanser än etanol och metanol som är på minst 225 gram per hektoliter ren alkohol (med en tolerans på 10 %) 75 50 25 0 0 0 --- Annan: 2208 40 31 ---- Av ett värde överskridande 7,9 € per liter ren alkohol 75 50 25 0 0 0 2208 40 39 ---- Andra 75 50 25 0 0 0 -- På kärl rymmande mer än 2 liter: 2208 40 51 --- Rom med ett innehåll av andra flyktiga substanser än etanol och metanol som är på minst 225 gram per hektoliter ren alkohol (med en tolerans på 10 %) 75 50 25 0 0 0 --- Annan: 2208 40 91 ---- Av ett värde överskridande 2 € per liter ren alkohol 75 50 25 0 0 0 2208 40 99 ---- Andra 75 50 25 0 0 0 2208 50 - Gin och genever: -- Gin: 2208 50 11 --- På kärl rymmande högst 2 liter 75 50 25 0 0 0 2208 50 19 --- På kärl rymmande mer än 2 liter 75 50 25 0 0 0 -- Genever: 2208 50 91 --- På kärl rymmande högst 2 liter 75 50 25 0 0 0 2208 50 99 --- På kärl rymmande mer än 2 liter 75 50 25 0 0 0 2208 60 - Vodka: -- Med en alkoholhalt av högst 45,4 volymprocent, på kärl rymmande: 2208 60 11 --- Högst 2 liter 75 50 25 0 0 0 2208 60 19 --- Mer än 2 liter 75 50 25 0 0 0 -- Med en alkoholhalt av högst 45,4 volymprocent, på kärl rymmande: 2208 60 91 --- Högst 2 liter 75 50 25 0 0 0 2208 60 99 --- Mer än 2 liter 75 50 25 0 0 0 2208 70 - Likör: 2208 70 10 -- På kärl rymmande högst 2 liter 75 50 25 0 0 0 2208 70 90 -- På kärl rymmande mer än 2 liter 75 50 25 0 0 0 2208 90 - Annan: -- Arrak, på kärl rymmande: 2208 90 11 --- Högst 2 liter 75 50 25 0 0 0 2208 90 19 --- Mer än 2 liter 75 50 25 0 0 0 -- Sprit framställd av plommon, päron eller körsbär (med undantag av likör), på kärl rymmande: 2208 90 33 --- Högst 2 liter 100 100 100 100 100 100 2208 90 38 --- Mer än 2 liter: 100 100 100 100 100 100 -- Annan sprit och andra spritdrycker: --- På kärl rymmande högst 2 liter 2208 90 41 ---- Ouzo 75 50 25 0 0 0 ---- Annan: ----- Sprit (med undantag av likör): ------ Av frukt: 2208 90 45 ------- Calvados 75 50 25 0 0 0 2208 90 48 ------- Andra slag 75 50 25 0 0 0 ------ Andra slag: 2208 90 52 ------- Korn 75 50 25 0 0 0 2208 90 54 -------- Tequila 75 50 25 0 0 0 2208 90 56 -------- Andra slag 75 50 25 0 0 0 2208 90 69 ----- Andra spritdrycker 75 50 25 0 0 0 --- På kärl rymmande mer än 2 liter: ---- Sprit (med undantag av likör): 2208 90 71 ----- Av frukt 90 80 60 40 20 0 2208 90 75 ----- Tequila 75 50 25 0 0 0 2208 90 77 ----- Andra slag 75 50 25 0 0 0 2208 90 78 ---- Andra spritdrycker 75 50 25 0 0 0 -- Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent: 2208 90 91 --- På kärl rymmande högst 2 liter 90 80 60 40 20 0 2208 90 99 --- På kärl rymmande mer än 2 liter 0 0 0 0 0 0 2402 Cigarrer, cigariller och cigaretter av tobak eller tobaksersättning: 2402 10 00 - Cigarrer och cigariller innehållande tobak 90 80 60 40 20 0 2402 20 - Cigaretter innehållande tobak: 2402 20 10 -- Innehållande kryddnejlikor 100 100 100 100 100 100 2402 20 90 -- Andra 100 100 100 100 100 100 2402 90 00 - Andra slag 100 100 100 100 100 100 2403 Andra varor tillverkade av tobak eller tobaksersättning; "homogeniserad" eller "rekonstituerad" tobak; tobaksextrakt: 2403 10 - Röktobak, även innehållande tobaksersättning (oavsett mängden): 2403 10 10 -- I förpackningar med en nettovikt av högst 500 g 90 80 60 40 20 0 2403 10 90 -- Andra 90 80 60 40 20 0 - Andra slag: 2403 91 00 -- "Homogeniserad" eller "rekonstituerad" tobak 0 0 0 0 0 0 2403 99 -- Andra: 2403 99 10 --- Tuggtobak och snus 75 50 25 0 0 0 2403 99 90 --- Andra 75 50 25 0 0 0 2905 Acykliska alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana alkoholer: - Andra polyoler: 2905 43 00 -- Mannitol 0 0 0 0 0 0 2905 44 -- D-glucitol (sorbitol): --- I vattenlösning: 2905 44 11 ---- Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol 0 0 0 0 0 0 2905 44 19 ---- Annan 0 0 0 0 0 0 --- Annan: 2905 44 91 ---- Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol 0 0 0 0 0 0 2905 44 99 ---- Annan 0 0 0 0 0 0 2905 45 00 -- Glycerol 0 0 0 0 0 0 3301 Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet "concretes" och "absolutes"; resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom så kallad enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor: 3301 90 - Andra slag: 3301 90 10 -- Terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor 0 0 0 0 0 0 -- Extraherade oleoresiner 3301 90 21 --- Av lakrits och av humle 0 0 0 0 0 0 3301 90 30 --- Andra 0 0 0 0 0 0 3301 90 90 -- Andra 0 0 0 0 0 0 3302 Blandningar av luktämnen samt blandningar (inbegripet alkohollösningar) på basis av ett eller flera luktämnen, av sådana slag som används som råvaror inom industrin; andra beredningar baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker: 3302 10 - Av sådana slag som används inom livsmedelsindustrin eller vid industriell tillverkning av drycker: -- Av sådana slag som används vid tillverkning av drycker: -- Beredningar innehållande samtliga smakämnen som kännetecknar en viss dryck: 3302 10 10 ---- Med en verklig alkoholhalt överstigande 0,5 volymprocent 0 0 0 0 0 0 ---- Andra: 3302 10 21 ----- Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse 0 0 0 0 0 0 3302 10 29 ----- Andra 0 0 0 0 0 0 3501 Kasein, kaseinater och andra kaseinderivat; kaseinlim: 3501 10 - Kasein: 3501 10 10 -- För tillverkning av regenatfibrer 0 0 0 0 0 0 3501 10 50 -- För industriellt bruk med undantag av tillverkning av livsmedel och foder 0 0 0 0 0 0 3501 10 90 -- Annat 0 0 0 0 0 0 3501 90 - Andra slag: 3501 90 90 -- Andra 50 0 0 0 0 0 3505 Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse: 3505 10 - Dextrin och annan modifierad stärkelse: 3505 10 10 -- Dextrin 0 0 0 0 0 0 -- Annan modifierad stärkelse: 3505 10 90 --- Annan 0 0 0 0 0 0 3505 20 - Lim och klister: 3505 20 10 -- Innehållande mindre än 25 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse 0 0 0 0 0 0 3505 20 30 -- Innehållande minst 25 viktprocent men mindre än 55 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse 0 0 0 0 0 0 3505 20 50 -- Innehållande minst 55 viktprocent men mindre än 80 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse 0 0 0 0 0 0 3505 20 90 -- Innehållande minst 80 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse 0 0 0 0 0 0 3809 Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil-, pappers- eller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 3809 10 - På basis av stärkelse eller stärkelseprodukter: 3809 10 10 -- Innehållande mindre än 55 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter 0 0 0 0 0 0 3809 10 30 -- Innehållande minst 55 viktprocent men mindre än 70 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter 0 0 0 0 0 0 3809 10 50 -- Innehållande minst 70 viktprocent men mindre än 83 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter 0 0 0 0 0 0 3809 10 90 -- Innehållande minst 83 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter 0 0 0 0 0 0 3823 Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering; tekniska fettalkoholer 0 0 0 0 0 0 3824 Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor; kemiska produkter samt preparat från kemiska eller närstående industrier (inbegripet sådana som består av blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 3824 60 - Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905 44: -- I vattenlösning: 3824 60 11 --- Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol 0 0 0 0 0 0 3824 60 19 --- Annan 0 0 0 0 0 0 -- Annan: 3824 60 91 --- Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol 0 0 0 0 0 0 3824 60 99 --- Annan 0 0 0 0 0 0 PROTOKOLL 2 OM DEFINITION AV BEGREPPET "URSPRUNGSPRODUKTER" OCH OM METODER FÖR ADMINISTRATIVT SAMARBETE VID TILLÄMPNINGEN AV BESTÄMMELSERNA I DETTA AVTAL MELLAN GEMENSKAPEN OCH BOSNIEN OCH HERCEGOVINA INNEHÅLLSFÖRTECKNING AVDELNING I ALLMÄNNA BESTÄMMELSER Artikel 1 Definitioner AVDELNING II DEFINITION AV BEGREPPET "URSPRUNGSPRODUKTER" Artikel 2 Allmänna villkor Artikel 3 Kumulation i gemenskapen Artikel 4 Kumulation i Bosnien och Hercegovina Artikel 5 Helt framställda produkter Artikel 6 Tillräckligt bearbetade eller behandlade produkter Artikel 7 Otillräcklig bearbetning eller behandling Artikel 8 Bedömningsenhet Artikel 9 Tillbehör, reservdelar och verktyg Artikel 10 Satser Artikel 11 Neutrala element AVDELNING III TERRITORIELLA VILLKOR Artikel 12 Territorialprincip Artikel 13 Direkttransport Artikel 14 Utställningar AVDELNING IV TULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE Artikel 15 Förbud mot restitution av eller befrielse från tullar AVDELNING V URSPRUNGSINTYG Artikel 16 Allmänna villkor Artikel 17 Förfarande för utfärdande av varucertifikat EUR.1 Artikel 18 Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand Artikel 19 Utfärdande av duplikat av varucertifikat EUR.1 Artikel 20 Utfärdande av varucertifikat EUR.1 på grundval av ett tidigare utfärdat eller upprättat ursprungsintyg Artikel 21 Bokföringsmässig uppdelning Artikel 22 Villkor för upprättande av en fakturadeklaration Artikel 23 Godkänd exportör Artikel 24 Ursprungsintygs giltighet Artikel 25 Uppvisande av ursprungsintyg Artikel 26 Import i delleveranser Artikel 27 Undantag från krav på ursprungsintyg Artikel 28 Styrkande handlingar Artikel 29 Bevarande av ursprungsintyg och styrkande handlingar Artikel 30 Avvikelser och formella fel Artikel 31 Belopp i euro AVDELNING VI BESTÄMMELSER OM ADMINISTRATIVT SAMARBETE Artikel 32 Ömsesidigt bistånd Artikel 33 Kontroll av ursprungsintyg Artikel 34 Tvistlösning Artikel 35 Påföljder Artikel 36 Frizoner AVDELNING VII CEUTA OCH MELILLA Artikel 37 Tillämpning av protokollet Artikel 38 Särskilda villkor AVDELNING VIII SLUTBESTÄMMELSER Artikel 39 Ändringar i protokollet Förteckning över bilagor Bilaga I: Inledande anmärkningar till förteckningen i bilaga II Bilaga II: Förteckning över den bearbetning eller behandling av icke-ursprungsmaterial som krävs för att den tillverkade produkten ska få ursprungsstatus Bilaga III: Förlaga till varucertifikat EUR.1 och till ansökan om varucertifikat EUR.1 Bilaga IV: Fakturadeklaration Bilaga V: Produkter som inte omfattas av den kumulation som föreskrivs i artiklarna 3 och 4 Gemensamma förklaringar Gemensam förklaring om Furstendömet Andorra Gemensam förklaring om Republiken San Marino Avdelning I Allmänna bestämmelser ARTIKEL 1 Definitioner I detta protokoll gäller följande definitioner: a) tillverkning: alla slag av bearbetning eller behandling, inbegripet sammansättning eller särskilda åtgärder, b) material: alla ingredienser, råmaterial, beståndsdelar eller delar etc. som används vid tillverkningen av en produkt, c) produkt: den produkt som tillverkas, även om den är avsedd för senare användning i en annan tillverkningsprocess, d) varor: både material och produkter, e) tullvärde: det värde som fastställs i enlighet med 1994 års avtal om tillämpning av artikel VII i Allmänna tull- och handelsavtalet (WTO-avtalet om tullvärdeberäkning), f) pris fritt fabrik: det pris som betalas för produkten fritt fabrik till den tillverkare i gemenskapen eller i Bosnien och Hercegovina i vars företag den sista bearbetningen eller behandlingen äger rum, förutsatt att värdet av allt använt material är inkluderat i priset och att avdrag gjorts för alla inhemska skatter som kommer att eller kan komma att återbetalas när den framställda produkten exporteras, g) värdet av material: tullvärdet vid importtillfället för det icke-ursprungsmaterial som använts eller, om värdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i gemenskapen eller i Bosnien och Hercegovina, h) värdet av ursprungsmaterial: värdet av ursprungsmaterial enligt tillämpliga delar av definitionen i g, i) mervärde: priset fritt fabrik med avdrag för tullvärdet av allt material som ingår och som har ursprung i de övriga länder som avses i artiklarna 3 och 4 eller, om tullvärdet inte är känt eller inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i gemenskapen eller i Bosnien och Hercegovina, j) kapitel och HS-nummer eller nummer: de kapitel respektive nummer (med fyrställig sifferkod) som används i Systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering, i detta protokoll kallat "Harmoniserade systemet" eller "HS", k) klassificering: klassificeringen av en produkt eller ett material enligt ett visst HS-nummer, l) sändning: produkter som antingen sänds samtidigt från en exportör till en mottagare eller omfattas av ett enda transportdokument för hela transporten från exportören till mottagaren eller, i avsaknad av ett sådant dokument, av en enda faktura, m) territorier: territorier, inbegripet territorialvatten. Avdelning II Definition av begreppet "Ursprungsprodukter" ARTIKEL 2 Allmänna villkor 1. Vid tillämpningen av avtalet ska följande produkter anses ha ursprung i gemenskapen: (kkkk) a) Produkter som helt framställts i gemenskapen enligt artikel 5. (llll) b) Produkter som framställts i gemenskapen och som innehåller material som inte helt framställts där, om detta material har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling i gemenskapen enligt artikel 6. 2. Vid tillämpningen av avtalet ska följande produkter anses ha ursprung i Bosnien och Hercegovina: (mmmm) a) Produkter som helt framställts i Bosnien och Hercegovina enligt artikel 5. (nnnn) (oooo) b) Produkter som framställts i Bosnien och Hercegovina och som innehåller material som inte helt framställts där, om detta material har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling i Bosnien och Hercegovina enligt artikel 6. ARTIKEL 3 Kumulation i gemenskapen 1. Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i artikel 2.1 ska produkter anses ha ursprung i gemenskapen om de har framställts där och innehåller material som har ursprung i Bosnien och Hercegovina, gemenskapen eller något annat land eller territorium som deltar i Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess10, eller innehåller material som har ursprung i Turkiet och på vilket beslut nr 1/95 fattat av associeringsrådet för EG?Turkiet av den 22 december 199511 är tillämpligt, förutsatt att bearbetningen eller behandlingen i gemenskapen är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 7. Sådant material behöver inte ha genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling. 2. Om bearbetningen eller behandlingen i gemenskapen inte är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 7 ska den framställda produkten anses ha ursprung i gemenskapen endast om det mervärde den tillförts där överstiger värdet av använt material med ursprung i något av de övriga länder eller territorier som avses i punkt 1. Om så inte är fallet ska den framställda produkten anses ha ursprung i det land som står för den största delen av värdet av det ursprungsmaterial som använts vid tillverkningen i gemenskapen. 3. Produkter som har ursprung i något av de länder eller territorier som avses i punkt 1 och som inte genomgår någon bearbetning eller behandling i gemenskapen ska behålla sitt ursprung när de exporteras till något av dessa länder eller territorier. 4. Kumulation enligt denna artikel får tillämpas endast om (pppp) a) ett avtal om förmånshandel i enlighet med artikel XXIV i Allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) är tillämpligt mellan de länder eller territorier som är inblandade när det gäller erhållande av ursprungsstatus och bestämmelselandet, (qqqq) b) material och produkter har erhållit ursprungsstatus genom tillämpning av ursprungsregler som är identiska med reglerna i detta protokoll, (rrrr) och (ssss) (tttt) c) tillkännagivanden om uppfyllande av de nödvändiga villkoren för tillämpning av kumulation har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (C-serien) och i Bosnien och Hercegovina enligt landets egna förfaranden. Kumulation enligt denna artikel ska tillämpas från och med den dag som anges i tillkännagivandet i Europeiska unionens officiella tidning (C-serien). Gemenskapen ska genom Europeiska kommissionen ge Bosnien och Hercegovina närmare upplysningar om de avtal som gemenskapen tillämpar avseende de andra länder eller territorier som avses i punkt 1 och om de ursprungsregler som ingår i dessa avtal. Produkterna i bilaga V ska inte omfattas av den kumulation som föreskrivs i denna artikel. ARTIKEL 4 Kumulation i Bosnien och Hercegovina 1. Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i artikel 2.2 ska produkter anses ha ursprung i Bosnien och Hercegovina om de har framställts där och innehåller material som har ursprung i gemenskapen, Bosnien och Hercegovina eller något annat land eller territorium som deltar i Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess12, eller innehåller material som har ursprung i Turkiet och på vilket beslut nr 1/95 fattat av associeringsrådet för EG-Turkiet av den 22 december 199513 är tillämpligt, förutsatt att bearbetningen eller behandlingen i Bosnien och Hercegovina är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 7. Sådant material behöver inte ha genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling. 2. Om bearbetningen eller behandlingen i Bosnien och Hercegovina inte är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 7 ska den framställda produkten anses ha ursprung i Bosnien och Hercegovina endast om det mervärde den tillförts där överstiger värdet av använt material med ursprung i något av de andra länder eller territorier som avses i punkt 1. Om så inte är fallet ska den framställda produkten anses ha ursprung i det land som står för den största delen av värdet av det ursprungsmaterial som använts vid tillverkningen i Bosnien och Hercegovina. 3. Produkter som har ursprung i något av de länder eller territorier som avses i punkt 1 och som inte genomgår någon bearbetning eller behandling i Bosnien och Hercegovina ska behålla sitt ursprung när de exporteras till något av dessa länder eller territorier. 4. Kumulation enligt denna artikel får tillämpas endast om (uuuu) a) ett avtal om förmånshandel i enlighet med artikel XXIV i Allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) är tillämpligt mellan de länder eller territorier som är inblandade när det gäller erhållande av ursprungsstatus och bestämmelselandet, (vvvv) b) material och produkter har erhållit ursprungsstatus genom tillämpning av ursprungsregler som är identiska med reglerna i detta protokoll, (wwww) och (xxxx) c) tillkännagivanden om uppfyllande av de nödvändiga villkoren för tillämpning av kumulation har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (C-serien) och i Bosnien och Hercegovina enligt landets egna förfaranden. Kumulation enligt denna artikel ska tillämpas från och med den dag som anges i tillkännagivandet i Europeiska unionens officiella tidning (C-serien). Bosnien och Hercegovina ska genom Europeiska kommissionen ge gemenskapen närmare upplysningar om de avtal som landet tillämpar, inbegripet när de träder i kraft, avseende de andra länder eller territorier som avses i punkt 1 och om de ursprungsregler som ingår i dessa avtal. Produkterna i bilaga V ska inte omfattas av den kumulation som föreskrivs i denna artikel. ARTIKEL 5 Helt framställda produkter 1. Följande produkter ska anses som helt framställda i gemenskapen eller i Bosnien och Hercegovina: (yyyy) a) Mineraliska produkter som har utvunnits ur deras jord eller havsbotten. (zzzz) b) Vegetabiliska produkter som har skördats där. (åååå) c) Levande djur som har fötts och uppfötts där. (ääää) d) Produkter som har erhållits från levande djur som har uppfötts där. (öööö) e) Produkter från jakt eller fiske som har bedrivits där. (aaaaa) f) Produkter från havsfiske och andra produkter som har hämtats ur havet utanför gemenskapens eller Bosnien och Hercegovinas territorialvatten av deras fartyg. (bbbbb) g) Produkter som har framställts ombord på deras fabriksfartyg uteslutande av produkter som avses i f. (ccccc) h) Begagnade varor som har insamlats där och som endast kan användas för återvinning av råmaterial, inbegripet begagnade däck som endast kan användas för regummering eller som avfall. (ddddd) (eeeee) i) Avfall och skrot från tillverkningsprocesser som har ägt rum där. (fffff) j) Produkter som har utvunnits ur havsbottnen eller dess underliggande lager utanför deras territorialvatten, förutsatt att de har ensamrätt att exploatera denna havsbotten eller dess underliggande lager. (ggggg) k) Varor som har tillverkats där uteslutande av sådana produkter som avses i a-j. 2. Med "deras fartyg" och "deras fabriksfartyg" i punkt 1 f och g avses endast fartyg och fabriksfartyg (hhhhh) a) som är registrerade eller anmälda för registrering i någon av gemenskapens medlemsstater eller i Bosnien och Hercegovina, (iiiii) b) som för en medlemsstats eller Bosnien och Hercegovinas flagg, (jjjjj) c) som till minst 50 % ägs av medborgare i en medlemsstat i gemenskapen eller i Bosnien och Hercegovina, eller av ett företag med huvudkontor i en medlemsstat eller i Bosnien och Hercegovina, i vilket direktören eller direktörerna, ordföranden i styrelsen eller i tillsynsorganet samt majoriteten av ledamöterna i styrelsen eller tillsynsorganet är medborgare i en medlemsstat eller i Bosnien och Hercegovina och i vilket dessutom, i fråga om handelsbolag eller aktiebolag, minst hälften av kapitalet tillhör dessa stater eller offentliga organ eller medborgare i dessa stater, (kkkkk) (lllll) d) vars befälhavare och övriga befäl är medborgare i en medlemsstat i gemenskapen eller i Bosnien och Hercegovina, (mmmmm) och (nnnnn) e) vars besättning till minst 75 % består av medborgare i en medlemsstat i gemenskapen eller i Bosnien och Hercegovina. ARTIKEL 6 Tillräckligt bearbetade eller behandlade produkter 1. Vid tillämpningen av artikel 2 ska produkter som inte är helt framställda anses vara tillräckligt bearbetade eller behandlade om villkoren i förteckningen i bilaga II är uppfyllda. I dessa villkor anges för alla produkter som omfattas av avtalet vilken bearbetning eller behandling icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkningen ska genomgå, och villkoren gäller endast sådant material. Om en produkt, som genom att uppfylla villkoren i förteckningen har fått ursprungsstatus, används vid tillverkningen av en annan produkt, är alltså de villkor som gäller för den produkt i vilken den ingår inte tillämpliga på den, och ingen hänsyn ska tas till det icke-ursprungsmaterial som kan ha använts vid dess tillverkning. 2. Trots vad som sägs i punkt 1 får icke-ursprungsmaterial som enligt villkoren i förteckningen inte får användas vid tillverkningen av en produkt ändå användas, om (ooooo) a) dess totala värde inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik, (ppppp) b) inget av de procenttal för icke-ursprungsmaterials högsta värde som anges i förteckningen överskrids genom tillämpning av denna punkt. Denna punkt ska inte tillämpas på produkter som omfattas av kapitlen 50-63 i Harmoniserade systemet. 3. Punkterna 1 och 2 ska tillämpas om inte annat sägs i artikel 7. ARTIKEL 7 Otillräcklig bearbetning eller behandling 1. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 ska följande åtgärder anses utgöra otillräcklig bearbetning eller behandling för att ge en produkt ursprungsstatus, oavsett om villkoren i artikel 6 är uppfyllda: (qqqqq) a) Åtgärder för att bevara produkten i gott skick under transport och lagring. (rrrrr) (sssss) b) Uppdelning eller sammanföring av kollin. (ttttt) c) Tvättning och rengöring samt avlägsnande av damm, oxid, olja, färg eller andra beläggningar. (uuuuu) d) Strykning eller pressning av textilier. (vvvvv) e) Enklare målning eller polering. (wwwww) f) Skalning, partiell eller fullständig blekning, polering eller glasering av spannmål eller ris. (xxxxx) g) Tillsats av färgämnen till socker eller formning av sockerbitar. (yyyyy) h) Skalning eller urkärning av frukter, nötter eller grönsaker. (zzzzz) i) Vässning, enklare slipning eller enklare tillskärning. (ååååå) j) Siktning, sållning, sortering, klassificering, indelning i kategorier och hoppassning (inbegripet sammanföring av artiklar i satser). (äääää) k) Enklare förpackning i flaskor, burkar, säckar, fodral eller askar, uppsättning på kartor eller skivor samt alla övriga enklare förpackningsåtgärder. (ööööö) (aaaaaa) l) Anbringande eller tryckande av varumärken, etiketter, logotyper eller annan liknande särskiljande märkning på produkter eller på deras förpackningar. (bbbbbb) m) Enklare blandning av produkter, även av olika slag; blandning av socker med något annat material. (cccccc) n) Enklare sammansättning av delar av artiklar i avsikt att framställa en komplett artikel eller isärtagning av produkter i delar. (dddddd) o) En kombination av två eller flera av de åtgärder som avses i a-n. (eeeeee) p) Slakt av djur. 2. Alla åtgärder som har vidtagits antingen i gemenskapen eller i Bosnien och Hercegovina i fråga om en viss produkt ska beaktas tillsammans när det fastställs om den bearbetning eller behandling som produkten har genomgått ska anses vara otillräcklig i den mening som avses i punkt 1. ARTIKEL 8 Bedömningsenhet 1. Bedömningsenheten för tillämpningen av bestämmelserna i detta protokoll ska vara den särskilda produkt som anses som grundenhet vid klassificeringen enligt Harmoniserade systemets nomenklatur. Av detta följer att (ffffff) a) när en produkt som består av en grupp eller en sammansättning av artiklar klassificeras enligt ett enda nummer i Harmoniserade systemet, ska helheten utgöra bedömningsenheten, (gggggg) b) när en sändning består av flera identiska produkter som klassificeras enligt samma nummer i Harmoniserade systemet, ska varje produkt beaktas för sig vid tillämpning av bestämmelserna i detta protokoll. 2. Om förpackningen, enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 5 i Harmoniserade systemet, klassificeras tillsammans med den produkt som den innehåller, ska den vid ursprungsbestämningen anses utgöra en helhet tillsammans med produkten. ARTIKEL 9 Tillbehör, reservdelar och verktyg Tillbehör, reservdelar och verktyg som levereras tillsammans med en utrustning, en maskin, en apparat eller ett fordon ska tillsammans med dessa anses som en enhet när de utgör standardutrustning och ingår i priset för utrustningen, maskinen, apparaten eller fordonet eller inte faktureras separat. ARTIKEL 10 Satser Satser, enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 3 i Harmoniserade systemet, ska anses som ursprungsprodukter när alla produkter som ingår i satsen är ursprungsprodukter. När en sats består av både ursprungsprodukter och icke-ursprungsprodukter ska dock hela satsen anses ha ursprungsstatus, om värdet av icke-ursprungsprodukterna inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik. ARTIKEL 11 Neutrala element För att avgöra om en produkt är en ursprungsprodukt behöver ursprunget inte fastställas för följande element som kan ingå i tillverkningsprocessen: a) Energi och bränsle. b) Anläggningar och utrustning. c) Maskiner och verktyg. d) Varor som inte ingår och som inte är avsedda att ingå i den slutliga sammansättningen av produkten. Avdelning III Territoriella krav ARTIKEL 12 Territorialprincip 1. Villkoren i avdelning II för erhållande av ursprungsstatus ska vara uppfyllda i gemenskapen eller i Bosnien och Hercegovina utan avbrott, om inte annat följer av artiklarna 3 och 4 samt punkt 3 i den här artikeln. 2. Om ursprungsvaror som exporterats från gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina till ett annat land återinförs ska de, om inte annat följer av artiklarna 3 och 4, inte anses ha ursprungsstatus, såvida det inte på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kan visas (hhhhhh) a) att de återinförda varorna är samma varor som de som exporterades, (iiiiii) och (jjjjjj) b) att varorna inte har blivit föremål för någon åtgärd som är mer omfattande än vad som krävs för att bevara dem i gott skick under tiden i det landet eller under exporten. 3. Erhållandet av ursprungsstatus enligt villkoren i avdelning II ska inte påverkas av om material som exporterats från gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina och sedan återinförts dit har bearbetats eller behandlats utanför gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina, om följande villkor är uppfyllda: (kkkkkk) a) Materialet ska vara helt framställt i gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina eller före export ha bearbetats eller behandlats utöver de åtgärder som avses i artikel 7. (llllll) b) Det ska på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kunna visas att i) de återinförda varorna har framställts genom bearbetning eller behandling av det exporterade materialet, och ii) det sammanlagda mervärde som har tillförts utanför gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina genom tillämpning av denna artikel inte överstiger 10 % av priset fritt fabrik på den slutprodukt för vilken ursprungsstatus begärs. 4. Vid tillämpning av punkt 3 ska de villkor för erhållande av ursprungsstatus som anges i avdelning II inte gälla bearbetning eller behandling utanför gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina. I de fall då enligt förteckningen i bilaga II ett högsta sammanlagt värde av alla ingående icke-ursprungsmaterial ska tillämpas för att avgöra slutproduktens ursprungsstatus, får det sammanlagda värdet av det icke-ursprungsmaterial som lagts till produkten inom den berörda partens territorium plus det sammanlagda mervärde som genom tillämpning av denna artikel erhållits utanför gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina emellertid inte överstiga den angivna procentsatsen. 5. Vid tillämpning av punkterna 3 och 4 avses med "sammanlagda mervärde" samtliga kostnader som uppstår utanför gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina, inbegripet värdet av material som lagts till där. 6. Bestämmelserna i punkterna 3 och 4 ska inte tillämpas på produkter som inte uppfyller de villkor som anges i förteckningen i bilaga II eller som kan anses tillräckligt bearbetade eller behandlade endast om den allmänna toleransregeln i artikel 6.2 tillämpas. 7. Bestämmelserna i punkterna 3 och 4 ska inte tillämpas på produkter som omfattas av kapitlen 50-63 i Harmoniserade systemet. 8. Bearbetning eller behandling av det slag som avses i denna artikel och som utförs utanför gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina ska ske enligt förfarandet för passiv förädling eller liknande förfaranden. ARTIKEL 13 Direkttransport 1. Den förmånsbehandling som föreskrivs i avtalet ska endast tillämpas på produkter som uppfyller villkoren i detta protokoll och som transporteras direkt mellan gemenskapen och Bosnien och Hercegovina eller genom territorier som tillhör de andra länder eller territorier som avses i artiklarna 3 och 4. Produkter som utgör en enda sändning får emellertid transporteras genom andra territorier, i förekommande fall, med omlastning eller tillfällig lagring inom dessa territorier, förutsatt att produkterna hela tiden övervakas av tullmyndigheterna i transit- eller lagringslandet och inte blir föremål för andra åtgärder än lossning, omlastning eller åtgärder för att bevara dem i gott skick. Ursprungsprodukter får transporteras i rörledning genom andra territorier än gemenskapens eller Bosnien och Hercegovinas. 2. För att styrka att villkoren i punkt 1 har uppfyllts ska för tullmyndigheterna i importlandet uppvisas (mmmmmm) a) ett enda transportdokument som gäller transporten från exportlandet genom transitlandet, eller (nnnnnn) (oooooo) b) ett intyg som utfärdats av transitlandets tullmyndigheter och som innehåller i) en exakt beskrivning av produkterna, ii) datum för produkternas lossning och omlastning samt, i förekommande fall, namnen på de fartyg eller uppgift om de andra transportmedel som använts, och iii) uppgifter om under vilka förhållanden produkterna befunnit sig i transitlandet, eller (pppppp) c) om dokumentet eller intyget saknas, andra styrkande handlingar. ARTIKEL 14 Utställningar 1. Ursprungsprodukter som har sänts till en utställning i ett annat land än de som avses i artiklarna 3 och 4 och som efter utställningen sålts för att importeras till gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina ska vid importen omfattas av bestämmelserna i avtalet, om det på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kan visas att (qqqqqq) a) en exportör har sänt produkterna från gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina till utställningslandet och ställt ut produkterna där, (rrrrrr) (ssssss) b) exportören har sålt eller på annat sätt överlåtit produkterna till en person i gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina, (tttttt) c) produkterna under utställningen eller omedelbart därefter har sänts i samma skick som de hade sänts till utställningen i, (uuuuuu) och (vvvvvv) d) produkterna, sedan de sänts till utställningen, inte har använts för något annat ändamål än visning på utställningen. 2. Ett ursprungsintyg ska utfärdas eller upprättas i enlighet med bestämmelserna i avdelning V och på vanligt sätt uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet. Utställningens namn och adress ska anges på intyget. Vid behov kan ytterligare styrkande handlingar krävas som visar under vilka förhållanden produkterna har ställts ut. 3. Bestämmelserna i punkt 1 ska tillämpas på alla handels-, industri-, jordbruks- och hantverksutställningar samt på mässor eller offentliga visningar av liknande karaktär under vilka produkterna kvarstår under tullkontroll, dock med undantag för sådana som i butiker eller affärslokaler i privat syfte anordnas för försäljning av utländska produkter. Avdelning IV Tullrestitution eller tullbefrielse ARTIKEL 15 Förbud mot restitution av eller befrielse från tullar 1. Icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkning av produkter med ursprung i gemenskapen, i Bosnien och Hercegovina eller i något av de andra länder eller territorier som avses i artiklarna 3 och 4 och för vilket ett ursprungsintyg utfärdas eller upprättas enligt bestämmelserna i avdelning V får inte bli föremål för restitution av eller befrielse från tullar av något slag i gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina. 2. Förbudet i punkt 1 ska gälla varje åtgärd för återbetalning eller eftergift, helt eller delvis, av tullar eller avgifter med motsvarande verkan som tillämpas i gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina på material som används vid tillverkningen, om en sådan återbetalning eller eftergift uttryckligen eller faktiskt tillämpas när de produkter som framställs av detta material exporteras, men inte när de behålls för inhemsk förbrukning. 3. Exportören av produkter som omfattas av ursprungsintyg ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna uppvisa alla relevanta handlingar som visar att ingen tullrestitution har erhållits för de icke-ursprungsmaterial som använts vid tillverkningen av produkterna i fråga, och att alla tullar och avgifter med motsvarande verkan som är tillämpliga på sådant material faktiskt har betalats. 4. Bestämmelserna i punkterna 1-3 ska också tillämpas på förpackningar enligt artikel 8.2, på tillbehör, reservdelar och verktyg enligt artikel 9 samt på produkter i satser enligt artikel 10, när sådana artiklar är icke-ursprungsprodukter. 5. Bestämmelserna i punkterna 1-4 ska endast tillämpas på material av sådant slag som omfattas av avtalet. Vidare får de inte hindra tillämpningen av ett exportbidragssystem för jordbruksprodukter som är tillämpligt vid export i enlighet med bestämmelserna i avtalet. Avdelning V Ursprungsintyg ARTIKEL 16 Allmänna villkor 1. Produkter med ursprung i gemenskapen som importeras till Bosnien och Hercegovina och produkter med ursprung i Bosnien och Hercegovina som importeras till gemenskapen ska omfattas av avtalet, förutsatt att det uppvisas (wwwwww) a) ett varucertifikat EUR.1 enligt förlagan i bilaga III, eller (xxxxxx) b) i de fall som avses i artikel 22.1, en deklaration, nedan kallad "fakturadeklaration", som exportören lämnar på en faktura, en följesedel eller någon annan kommersiell handling där de berörda produkterna beskrivs tillräckligt noggrant för att kunna identifieras. Fakturadeklarationens lydelse återges i bilaga IV. 2. Trots vad som sägs i punkt 1 i den här artikeln ska ursprungsprodukter enligt detta protokoll i de fall som anges i artikel 27 omfattas av avtalet utan att någon av de handlingar som anges ovan behöver uppvisas. ARTIKEL 17 Förfarande för utfärdande av varucertifikat EUR.1 1. Varucertifikat EUR.1 ska utfärdas av tullmyndigheterna i exportlandet på skriftlig ansökan av exportören eller, på exportörens ansvar, av dennes befullmäktigade ombud. 2. För detta ändamål ska exportören eller dennes befullmäktigade ombud fylla i både varucerifikat EUR.1 och en ansökningsblankett enligt förlagorna i bilaga III. Dessa blanketter ska fyllas i på något av de språk som avtalet har upprättats på och i enlighet med bestämmelserna i exportlandets nationella lagstiftning. Om blanketterna fylls i för hand ska detta göras med bläck och tryckbokstäver. Varubeskrivningen ska anges i det avsedda fältet utan att någon rad lämnas tom. Om hela fältet inte fylls i ska en vågrät linje dras under sista textraden i produktbeskrivningen och det tomma utrymmet korsas över. 3. En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i det exportland där varucertifikatet EUR.1 utfärdas, uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus samt att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda. 4. Varucertifikat EUR.1 ska utfärdas av tullmyndigheterna i någon av gemenskapens medlemsstater eller Bosnien och Hercegovina om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen, Bosnien och Hercegovina eller i något av de länder eller territorier som avses i artiklarna 3 och 4 och om de uppfyller övriga villkor i detta protokoll. 5. De tullmyndigheter som utfärdar varucertifikat EUR.1 ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att kontrollera att produkterna har ursprungsstatus och att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda. För detta ändamål ska de ha rätt att begära alla slags underlag och att göra alla slags kontroller av exportörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de anser lämplig. De ska också kontrollera att de blanketter som avses i punkt 2 är korrekt ifyllda. De ska särskilt kontrollera att fältet för varubeskrivningen har fyllts i på ett sådant sätt att det utesluter varje möjlighet till bedrägliga tillägg. 6. Datum för utfärdandet av varucertifikat EUR.1 ska anges i fält 11 på certifikatet. 7. Varucertifikat EUR.1 ska utfärdas av tullmyndigheterna och ställas till exportörens förfogande så snart exporten faktiskt har ägt rum eller säkerställts. ARTIKEL 18 Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand 1. Trots vad som sägs i artikel 17.7 får ett varucertifikat EUR.1 undantagsvis utfärdas efter export av de produkter som certifikatet avser, om (yyyyyy) a) det inte utfärdades vid tidpunkten för exporten på grund av misstag, förbiseende eller särskilda omständigheter, (zzzzzz) eller (åååååå) b) det på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna visas att ett varucertifikat EUR.1 utfärdades men av tekniska skäl inte godtogs vid importen. 2. Vid tillämpning av punkt 1 ska exportören i sin ansökan ange plats och datum för exporten av de produkter som varucertifikatet EUR.1 avser samt ange skälen för ansökan. 3. Tullmyndigheterna får utfärda varucertifikat EUR.1 i efterhand först efter att ha kontrollerat att uppgifterna i exportörens ansökan stämmer överens med uppgifterna i motsvarande handlingar. 4. Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand ska förses med följande påskrift på engelska: "ISSUED RETROSPECTIVELY". 5. Den påskrift som avses i punkt 4 ska göras i fältet "Anmärkningar" på varucertifikatet EUR.1. ARTIKEL 19 Utfärdande av duplikat av varucertifikat EUR.1 1. Om ett varucertifikat EUR.1 stulits, förlorats eller förstörts får exportören hos den tullmyndighet som utfärdade certifikatet ansöka om ett duplikat, som tullmyndigheten ska utfärda på grundval av de exporthandlingar som den har tillgång till. 2. Ett duplikat som utfärdas på detta sätt ska förses med följande påskrift på engelska: "DUPLICATE". 3. Den påskrift som avses i punkt 2 ska göras i fältet "Anmärkningar" på duplikatet av varucertifikatet EUR.1. 4. Duplikatet ska ha samma utfärdandedatum som det ursprungliga varucertifikatet EUR.1 och gälla från och med samma dag. ARTIKEL 20 Utfärdande av varucertifikat EUR.1 på grundval av ett tidigare utfärdat eller upprättat ursprungsintyg Om ursprungsprodukter står under kontroll av ett tullkontor i gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina ska det vara möjligt att ersätta det ursprungliga ursprungsintyget med ett eller flera varucertifikat EUR.1, så att alla eller vissa av dessa produkter kan sändas någon annanstans i gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina. Ersättningsvarucertifikat EUR.1 ska utfärdas av det tullkontor under vars kontroll produkterna står. ARTIKEL 21 Bokföringsmässig uppdelning 1. Om det är förenat med avsevärda kostnader eller väsentliga svårigheter att hålla separata lager av ursprungsmaterial respektive icke-ursprungsmaterial och dessa material är identiska och sinsemellan utbytbara, får tullmyndigheterna, på skriftlig begäran av berörda parter, tillåta att metoden med "bokföringsmässig uppdelning" används för förvaltningen av dessa lager. 2. Om denna metod används måste det kunna tillses att antalet framställda produkter som kan betraktas som ursprungsprodukter under en viss referensperiod är detsamma som vad som varit fallet om lagren skilts åt fysiskt. 3. Tullmyndigheterna får bevilja ett sådant tillstånd på de villkor som de anser lämpliga. 4. Denna metod ska dokumenteras och tillämpas i enlighet med de allmänna redovisningsprinciper som gäller i det land där produkten tillverkats. 5. Den som beviljats tillstånd att använda denna metod får, beroende på vad som är tillämpligt, upprätta eller ansöka om ursprungsintyg för den kvantitet produkter som kan anses ha ursprungsstatus. På begäran av tullmyndigheterna ska tillståndshavaren lämna en redogörelse för hur kvantiteterna har förvaltats. 6. Tullmyndigheterna ska övervaka hur tillståndet används och får när som helst återkalla det om tillståndshavaren på något sätt missbrukar tillståndet eller inte uppfyller något av de andra villkor som anges i detta protokoll. ARTIKEL 22 Villkor för upprättande av en fakturadeklaration 1. En fakturadeklaration enligt artikel 16.1 b får upprättas (ääääää) a) av en godkänd exportör enligt artikel 23, (öööööö) eller (aaaaaaa) b) av vilken exportör som helst för sändningar som består av ett eller flera kollin med ursprungsprodukter vars totala värde inte överstiger 6 000 euro. 2. En fakturadeklaration får upprättas om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen, Bosnien och Hercegovina eller något av de andra länder eller territorier som avses i artiklarna 3 och 4 och om de uppfyller övriga villkor i detta protokoll. 3. En exportör som upprättar en fakturadeklaration ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i exportlandet uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus samt att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda. 4. En fakturadeklaration ska upprättas av exportören genom att deklarationen enligt bilaga IV maskinskrivs, stämplas eller trycks på fakturan, följesedeln eller någon annan kommersiell handling, med användning av en av de språkversioner som anges i den bilagan och enligt bestämmelserna i exportlandets nationella lagstiftning. Om deklarationen skrivs för hand ska detta göras med bläck och tryckbokstäver. 5. Fakturadeklarationer ska undertecknas för hand av exportören. En godkänd exportör enligt artikel 23 behöver dock inte underteckna sådana deklarationer, om han lämnar en skriftlig försäkran till tullmyndigheterna i exportlandet att han påtar sig fullt ansvar för varje fakturadeklaration där han identifieras, som om den hade undertecknats av honom för hand. 6. En fakturadeklaration får upprättas av exportören när de produkter som den avser exporteras, eller efter exporten om den uppvisas i importlandet senast två år efter importen av de produkter som den avser. ARTIKEL 23 Godkänd exportör 1. Tullmyndigheterna i exportlandet får ge en exportör, nedan kallad "godkänd exportör", som ofta sänder produkter som omfattas av detta avtal, tillstånd att upprätta fakturadeklarationer oberoende av de berörda produkternas värde. En exportör som ansöker om ett sådant tillstånd måste på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna lämna de garantier som dessa behöver för att kontrollera att produkterna har ursprungsstatus och att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda. 2. Tullmyndigheterna får bevilja tillstånd som godkänd exportör på de villkor som de anser lämpliga. 3. Tullmyndigheterna ska tilldela den godkända exportören ett tillståndsnummer som ska anges i fakturadeklarationen. 4. Tullmyndigheterna ska övervaka hur den godkända exportören använder sitt tillstånd. 5. Tullmyndigheterna får återkalla tillståndet när som helst. De ska göra det när den godkända exportören inte längre lämnar de garantier som avses i punkt 1, inte längre uppfyller de villkor som avses i punkt 2 eller på annat sätt använder tillståndet felaktigt. ARTIKEL 24 Ursprungsintygs giltighet 1. Ett ursprungsintyg ska gälla i fyra månader från och med dagen för utfärdandet i exportlandet och ska uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet inom den tiden. 2. Ursprungsintyg som uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet efter den sista dagen enligt punkt 1 får godtas för förmånsbehandling om underlåtenhet att uppvisa dessa handlingar senast den föreskrivna dagen beror på exceptionella omständigheter. 3. Även i andra fall när ursprungsintyg uppvisas för sent får tullmyndigheterna i importlandet godta ursprungsintygen om produkterna har visats upp för dem före ovannämnda sista dag. ARTIKEL 25 Uppvisande av ursprungsintyg Ursprungsintyg ska uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet i enlighet med de förfaranden som gäller i det landet. Dessa myndigheter kan begära en översättning av ursprungsintyget och kan också kräva att importdeklarationen åtföljs av en förklaring av importören om att produkterna uppfyller de villkor som gäller för tillämpning av avtalet. ARTIKEL 26 Import i delleveranser Om isärtagna eller icke hopsatta produkter enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 2 a i Harmoniserade systemet som klassificeras enligt avdelningarna XVI och XVII eller nummer 7308 eller 9406 i Harmoniserade systemet, importeras i delleveranser på begäran av importören och på de villkor som fastställts av importlandets tullmyndigheter, ska ett enda ursprungsintyg för dessa produkter uppvisas för tullmyndigheterna vid import av den första delleveransen. ARTIKEL 27 Undantag från krav på ursprungsintyg 1. Produkter som sänds som småpaket mellan privatpersoner eller ingår i resandes personliga bagage ska godtas som ursprungsprodukter utan att ett ursprungsintyg behöver uppvisas, om importen av sådana produkter inte är av kommersiell karaktär, om produkterna har förklarats uppfylla villkoren i detta protokoll och om det inte finns något tvivel om denna förklarings riktighet. I fråga om produkter som sänds med post kan denna förklaring göras på posttulldeklarationer CN 22 eller CN 23 eller på ett papper som bifogas det dokumentet. 2. Import av tillfällig karaktär som uteslutande består av produkter för mottagarnas, de resandes eller deras familjers personliga bruk ska inte anses vara import av kommersiell karaktär, om det på grund av produkternas art och mängd är uppenbart att syftet inte är kommersiellt. 3. Dessa produkters sammanlagda värde får dessutom inte överstiga 500 euro för småpaket eller 1 200 euro för produkter som ingår i resandes personliga bagage. ARTIKEL 28 Styrkande handlingar De handlingar som avses i artiklarna 17.3 och 22.3 och som används för att styrka att de produkter som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 eller en fakturadeklaration kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen, Bosnien och Hercegovina eller något av de andra länder eller territorier som avses i artiklarna 3 och 4 och att de uppfyller övriga villkor i detta protokoll, kan t.ex. vara följande: a) Direkta bevis för de åtgärder som exportören eller leverantören har vidtagit för att framställa de berörda varorna, vilka framgår av exempelvis dennes räkenskaper eller interna bokföring. b) Handlingar som styrker det använda materialets ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina, om dessa handlingar används i enlighet med nationell lagstiftning. c) Handlingar som styrker att materialet har bearbetats eller behandlats i gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina, om dessa handlingar används i enlighet med nationell lagstiftning. d) Varucertifikat EUR.1 eller fakturadeklarationer som styrker det använda materialets ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina i enlighet med detta protokoll eller i något av de andra länder eller territorier som avses i artiklarna 3 och 4 i enlighet med ursprungsregler som är identiska med reglerna i detta protokoll. e) Lämpliga bevis för att bearbetning eller behandling har skett utanför gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina genom tillämpning av artikel 12 och som styrker att villkoren i den artikeln är uppfyllda. ARTIKEL 29 Bevarande av ursprungsintyg och styrkande handlingar 1. En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 ska under minst tre år bevara de handlingar som avses i artikel 17.3. 2. En exportör som upprättar en fakturadeklaration ska under minst tre år bevara en kopia av denna fakturadeklaration och de handlingar som avses i artikel 22.3. 3. Den tullmyndighet i exportlandet som utfärdar ett varucertifikat EUR.1 ska under minst tre år bevara den ansökningsblankett som avses i artikel 17.2. 4. Tullmyndigheterna i importlandet ska under minst tre år bevara de varucertifikat EUR.1 och de fakturadeklarationer som lämnats in hos dem. ARTIKEL 30 Avvikelser och formella fel 1. Om det konstateras att uppgifterna i ursprungsintyget endast obetydligt avviker från uppgifterna i de handlingar som uppvisats för tullkontoret för genomförande av formaliteterna vid import av produkterna ska detta inte i sig medföra att ursprungsintyget blir ogiltigt, förutsatt att det vederbörligen fastställs att uppgifterna i intyget verkligen avser de uppvisade produkterna. 2. Uppenbara formella fel, t.ex. skrivfel, i ett ursprungsintyg, ska inte leda till att handlingen underkänns, om felen inte är av den arten att det uppstår tvivel om att uppgifterna i intyget är riktiga. ARTIKEL 31 Belopp i euro 1. För tillämpning av bestämmelserna i artikel 22.1 b och artikel 27.3 i fall där produkter faktureras i en annan valuta än euro, ska de i euro uttryckta beloppens motvärde i de nationella valutorna i gemenskapens medlemsstater, Bosnien och Hercegovina eller de övriga länder eller territorier som avses i artiklarna 3 och 4 fastställas årligen av vart och ett av de berörda länderna. 2. En sändning ska omfattas av bestämmelserna i artikel 22.1 b eller artikel 27.3 med utgångspunkt i den valuta i vilken fakturan upprättats och det belopp som fastställts av det berörda landet. 3. De belopp som ska användas i en viss nationell valuta ska utgöra motvärdet i denna valuta till de i euro uttryckta beloppen den första arbetsdagen i oktober varje år. Beloppen ska meddelas Europeiska kommissionen senast den 15 oktober och ska tillämpas från och med den 1 januari följande år. Europeiska kommissionen ska meddela samtliga berörda länder de aktuella beloppen. 4. Ett land får avrunda, uppåt eller nedåt, det belopp som blir resultatet av omräkningen till dess nationella valuta av ett belopp i euro. Det avrundade beloppet får inte avvika med mer än 5 % från det belopp som omräkningen resulterar i. Ett land får bibehålla motvärdet i nationell valuta till ett belopp uttryckt i euro oförändrat om, vid tidpunkten för den årliga justering som avses i punkt 3, omräkningen av detta belopp före avrundning resulterar i en ökning på mindre än 15 % av motvärdet i nationell valuta. Motvärdet i nationell valuta får bibehållas oförändrat om omräkningen skulle resultera i ett lägre motvärde. 5. De i euro uttryckta beloppen ska ses över av stabiliserings- och associeringskommittén på begäran av gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina. Vid denna översyn ska stabiliserings- och associeringskommittén beakta det önskvärda i att bevara effekten av berörda beloppsgränser i reala termer. För detta ändamål får den besluta att ändra de i euro uttryckta beloppen. Avdelning VI Bestämmelser om administrativt samarbete ARTIKEL 32 Ömsesidigt bistånd 1. Tullmyndigheterna i gemenskapens medlemsstater och i Bosnien och Hercegovina ska genom Europeiska kommissionen förse varandra med avtryck av de stämplar som används vid deras tullkontor för utfärdande av varucertifikat EUR.1 samt med adresserna till de tullmyndigheter som ansvarar för kontrollen av dessa certifikat och fakturadeklarationer. 2. I syfte att sörja för att detta protokoll tillämpas på ett riktigt sätt ska gemenskapen och Bosnien och Hercegovina genom de behöriga tullmyndigheterna bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikaten EUR.1 och fakturadeklarationerna är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga. ARTIKEL 33 Kontroll av ursprungsintyg 1. Efterkontroll av ursprungsintyg ska göras stickprovsvis eller när importlandets tullmyndigheter har rimliga tvivel beträffande handlingarnas äkthet, de berörda produkternas ursprungsstatus eller uppfyllandet av övriga villkor i detta protokoll. 2. Vid tillämpning av punkt 1 ska importlandets tullmyndigheter återsända varucertifikat EUR.1 och fakturan, om den lämnats in, eller fakturadeklarationen eller en kopia av dessa handlingar till exportlandets tullmyndigheter och vid behov ange skälen för begäran om kontroll. Till stöd för begäran om kontroll ska de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i ursprungsintyget inte är riktiga. 3. Kontrollen ska göras av exportlandets tullmyndigheter. För detta ändamål ska de ha rätt att begära alla slags underlag och att göra alla slags kontroller av exportörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de anser lämplig. 4. Om importlandets tullmyndigheter beslutar att tills vidare upphöra att bevilja förmånsbehandling för de berörda produkterna i avvaktan på resultatet av kontrollen, ska de erbjuda importören att produkterna frigörs, med förbehåll för de säkerhetsåtgärder som de finner nödvändiga. 5. De tullmyndigheter som begärt kontrollen ska så snart som möjligt underrättas om resultatet av denna. Detta resultat ska klart utvisa om handlingarna är äkta och om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen, Bosnien och Hercegovina eller i något av de andra länder eller territorier som avses i artiklarna 3 och 4 och om de uppfyller övriga villkor i detta protokoll. 6. Om rimliga tvivel föreligger och inget svar erhålls inom tio månader från den dag då kontrollen begärdes, eller om svaret inte innehåller tillräckliga uppgifter för att handlingens äkthet eller produkternas verkliga ursprung ska kunna fastställas, ska de tullmyndigheter som begärt kontrollen vägra förmånsbehandling, utom under exceptionella omständigheter. ARTIKEL 34 Tvistlösning Om det i samband med kontrollförfaranden enligt artikel 33 uppstår tvister som inte kan lösas mellan de tullmyndigheter som begärt en kontroll och de tullmyndigheter som ansvarar för att denna kontroll utförs, eller om frågor uppstår angående tolkningen av detta protokoll, ska tvisterna hänskjutas till stabiliserings- och associeringskommittén. Alla tvister mellan importören och importlandets tullmyndigheter ska lösas enligt lagstiftningen i importlandet. ARTIKEL 35 Påföljder Den som i syfte att erhålla förmånsbehandling för produkter upprättar eller låter upprätta en handling som innehåller oriktiga uppgifter ska bli föremål för påföljder. ARTIKEL 36 Frizoner 1. När handel sker med en produkt på grundval av ett ursprungsintyg och produkten i fråga under transporten befinner sig i en frizon på gemenskapens eller Bosnien och Hercegovinas territorium, ska gemenskapen och Bosnien och Hercegovina vidta nödvändiga åtgärder för att se till att produkten inte ersätts med andra varor och inte genomgår någon annan hantering än normala åtgärder för att förhindra att den försämras. 2. När produkter med ursprung i gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina importeras till en frizon på grundval av ett ursprungsintyg och där genomgår hantering eller behandling, ska, trots bestämmelserna i punkt 1, de berörda myndigheterna på exportörens begäran utfärda ett nytt varucertifikat EUR.1, om den genomförda hanteringen eller behandlingen är förenlig med bestämmelserna i detta protokoll. Avdelning VII Ceuta och Melilla ARTIKEL 37 Tillämpning av detta protokoll 1. Begreppet "gemenskapen" i artikel 2 ska inte omfatta Ceuta och Melilla. 2. Produkter med ursprung i Bosnien och Hercegovina ska när de importeras till Ceuta och Melilla i alla avseenden åtnjuta samma tullbehandling som den som tillämpas på produkter med ursprung i gemenskapens tullområde enligt protokoll 2 i akten för anslutning av Konungariket Spanien och Portugisiska republiken till Europeiska gemenskaperna. Bosnien och Hercegovina ska på import av produkter som omfattas av avtalet och har ursprung i Ceuta och Melilla tillämpa samma tullbehandling som den som tillämpas på produkter som importeras från och har ursprung i gemenskapen. 3. Vid tillämpning av punkt 2 ska för produkter med ursprung i Ceuta och Melilla detta protokoll gälla i tillämpliga delar, om inte annat följer av de särskilda villkor som anges i artikel 38. ARTIKEL 38 Särskilda villkor 1. Under förutsättning att produkterna har transporterats direkt i enlighet med artikel 13 ska följande gälla: (bbbbbbb) 1.1 Följande ska anses vara produkter med ursprung i Ceuta eller Melilla: a) Produkter som är helt framställda i Ceuta eller Melilla. b) Produkter som är framställda i Ceuta eller Melilla och vid vilkas tillverkning andra produkter än de som avses i a har använts, förutsatt att i) dessa produkter har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling enligt artikel 6, eller ii) dessa produkter har ursprung i Bosnien och Hercegovina eller gemenskapen och har genomgått bearbetning eller behandling som är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 7. (ccccccc) 1.2 Följande ska anses vara produkter med ursprung i Bosnien och Hercegovina: a) Produkter som är helt framställda i Bosnien och Hercegovina. b) Produkter som är framställda i Bosnien och Hercegovina och vid vilkas tillverkning andra produkter än de som avses i a har använts, förutsatt att i) dessa produkter har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling enligt artikel 6, eller ii) dessa produkter har ursprung i Ceuta och Melilla eller gemenskapen och har genomgått bearbetning eller behandling som är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 7. 2. Ceuta och Melilla ska anses som ett enda territorium. 3. Exportören eller dennes befullmäktigade ombud ska ange "Bosnien och Hercegovina" och "Ceuta och Melilla" i fält 2 på varucertifikatet EUR.1 eller i fakturadeklarationen. I fråga om produkter med ursprung i Ceuta och Melilla ska detta dessutom anges i fält 4 på varucertifikatet EUR.1 eller i fakturadeklarationen. 4. De spanska tullmyndigheterna ska ansvara för tillämpningen av detta protokoll i Ceuta och Melilla. Avdelning VIII Slutbestämmelser ARTIKEL 39 Ändringar i detta protokoll Stabiliserings- och associeringsrådet får fatta beslut om att ändra detta protokoll. BILAGA I TILL PROTOKOLL 2 INLEDANDE ANMÄRKNINGAR TILL FÖRTECKNINGEN I BILAGA II Anmärkning 1 I förteckningen anges de villkor som gäller för alla produkter för att de ska anses tillräckligt bearbetade eller behandlade i den mening som avses i artikel 6 i protokoll 2. Anmärkning 2 2.1 I förteckningens två första kolumner beskrivs den framställda produkten. Den första kolumnen innehåller det nummer (med fyrställig sifferkod) eller kapitelnummer som används i Harmoniserade systemet och den andra kolumnen innehåller den varubeskrivning som används i detta system för numret eller kapitel. För varje post i de första två kolumnerna finns en regel angiven i kolumn 3 eller 4. Om en post i den första kolumnen föregås av ordet "ex", betyder detta att reglerna i kolumn 3 eller 4 endast gäller för den del av numret eller kapitlet som anges i kolumn 2. 2.2 Om flera nummer är grupperade tillsammans i kolumn 1, eller ett kapitelnummer angivits och beskrivningen av produkterna i kolumn 2 därför gjorts i allmänna ordalag, gäller de motsvarande reglerna i kolumn 3 eller 4 för alla produkter som enligt Harmoniserade systemet klassificeras enligt de olika numren i kapitlet eller enligt något av de nummer som är grupperade i kolumn 1. 2.3 Om olika regler i förteckningen gäller för olika produkter inom samma tulltaxenummer, innehåller varje strecksats beskrivningen av den del av numret för vilken bredvidstående regel i kolumn 3 eller kolumn 4 gäller. 2.4 Om en regel anges både i kolumn 3 och 4 för en post i de två första kolumnerna, kan exportören välja mellan den regel som anges i kolumn 3 och den som anges i kolumn 4. Om ingen ursprungsregel anges i kolumn 4, måste den regel som anges i kolumn 3 tillämpas. Anmärkning 3 3.1 Bestämmelserna i artikel 6 i protokoll 2 om produkter som har erhållit ursprungsstatus och som används vid tillverkningen av andra produkter ska gälla, oavsett om denna status har erhållits i den fabrik där dessa produkter används eller i en annan fabrik hos en part. Exempel: En motor enligt nummer 8407, för vilken det i regeln föreskrivs att värdet av det icke-ursprungsmaterial som ingår inte får överstiga 40 % av priset fritt fabrik, är tillverkad av "annat legerat stål, grovt tillformat genom smidning" enligt nummer ex 7224. Om detta smide har smitts i gemenskapen av ett göt med icke-ursprungsstatus, har det redan fått ursprungsstatus med stöd av regeln för nummer ex 7224 i förteckningen. Smidet kan då räknas som ursprungsprodukt vid beräkningen av värdet på motorn, oberoende av om det tillverkats i samma fabrik eller i en annan fabrik i gemenskapen. Värdet av götet med icke-ursprungsstatus ska därför inte räknas med när värdet av det icke-ursprungsmaterial som använts läggs samman. 3.2 I regeln i förteckningen anges den minsta bearbetning eller behandling som fordras, och ytterligare bearbetning eller behandling ger också ursprungsstatus. Däremot kan utförandet av mindre bearbetning eller behandling inte ge ursprungsstatus. Om det i en regel fastslås att icke-ursprungsmaterial på ett visst tillverkningsstadium får användas, är alltså användning av sådant material på ett tidigare tillverkningsstadium tillåten, medan användning av sådant material på ett längre framskridet tillverkningsstadium inte är tillåten. 3.3 Utan att det påverkar tillämpningen av anmärkning 3.2 får, om det i en regel anges "tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst", material enligt vilket nummer som helst användas (även material med samma varubeskrivning och nummer som produkten), dock med förbehåll för alla särskilda begränsningar som också kan ingå i regeln. Uttrycken "tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr..." och "tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten" innebär däremot att material enligt vilket nummer som helst får användas, utom material med samma varubeskrivning som den som anges för produkten i kolumn 2 i förteckningen. 3.4 Om det i en regel i förteckningen anges att en produkt får tillverkas av mer än ett material, innebär detta att vilket eller vilka som helst av dessa material får användas. Det krävs inte att alla material används. Exempel: I regeln för vävnader enligt nummer 5208-5212 anges att naturfibrer får användas och att bl.a. kemiska material också får användas. Denna regel innebär inte att både naturfibrer och kemiska material måste användas. Det är möjligt att använda det ena eller det andra av dessa material eller båda. 3.5 Om det i en regel i förteckningen anges att en produkt måste tillverkas av ett visst material, hindrar villkoret givetvis inte användning av andra material som på grund av sin beskaffenhet inte kan uppfylla det villkoret (se också anmärkning 6.2 nedan i samband med textilier). Exempel: Regeln för livsmedelsberedningar enligt nummer 1904, som uttryckligen utesluter användning av spannmål eller av produkter härledda från spannmål, hindrar inte användning av mineralsalter, kemikalier och andra tillsatsämnen som inte har framställts av spannmål. Detta gäller dock inte produkter som, trots att de inte kan tillverkas av det specifika material som anges i förteckningen, kan tillverkas av material av samma slag på ett tidigare tillverkningsstadium. Exempel: I fråga om ett klädesplagg enligt ex kapitel 62 tillverkat av bondad duk är det, om endast garn som utgör icke-ursprungsprodukt är tillåtet för detta slags plagg, inte möjligt att utgå från bondad duk, även om bondad duk normalt inte kan tillverkas av garn. I sådana fall skulle utgångsmaterialet normalt vara i stadiet före garnstadiet, dvs. fiberstadiet. 3.6 Om två eller flera procentsatser anges i en regel i förteckningen för det högsta värdet för icke-ursprungsmaterial som kan användas, får dessa procentsatser inte läggas samman. Värdet av allt icke-ursprungsmaterial som används får med andra ord aldrig överstiga den högsta av de angivna procentsatserna. Dessutom får de enskilda procentsatserna för de specifika materialen inte överskridas. Anmärkning 4 4.1 Med begreppet "naturfibrer" avses i förteckningen andra fibrer än regenat- eller syntetfibrer. Det är begränsat till stadiet innan spinningen äger rum, inklusive avfall och inbegriper, om inte annat anges, även sådana fibrer som har kardats, kammats eller behandlats på annat sätt, men inte spunnits. 4.2 Begreppet "naturfibrer" inbegriper tagel enligt nummer 0503, natursilke enligt nummer 5002 och 5003 samt ullfibrer och fina eller grova djurhår enligt nummer 5101-5105, bomullsfibrer enligt nummer 5201-5203 och andra vegetabiliska fibrer enligt nummer 5301-5305. 4.3 Med begreppen "textilmassa", "kemiska material" och "material för papperstillverkning" avses i förteckningen de material som inte klassificeras enligt kapitlen 50-63 och som kan användas för tillverkning av regenat-, syntet- eller pappersfibrer eller regenat-, syntet- eller pappersgarn. 4.4 Med begreppet "konststapelfibrer" avses i förteckningen fiberkabel av syntetfilament eller av regenatfilament, syntet- eller regenatstapelfibrer och avfall av syntet- eller regenatfibrer enligt nummer 5501-5507. Anmärkning 5 5.1 Om det i fråga om en viss produkt i förteckningen hänvisas till denna anmärkning, ska villkoren i kolumn 3 inte tillämpas på bastextilmaterial som används vid tillverkning av denna produkt och som sammanlagt utgör högst 10 % av den sammanlagda vikten av alla de bastextilmaterial som har använts (se också anmärkningarna 5.3 och 5.4 nedan.) 5.2 Den tolerans som avses i anmärkning 5.1 får emellertid endast tillämpas på blandprodukter som har tillverkats av två eller flera bastextilmaterial. Följande är bastextilmaterial: Natursilke. Ull. Grova djurhår. Fina djurhår. Tagel. Bomull. Material för papperstillverkning och papper. Lin. Mjukhampa. Jute och andra bastfibrer för textilt ändamål. Sisal och andra textilfibrer från växter av släktet Agave. Kokosfibrer, abaca, rami och andra vegetabiliska textilfibrer. Syntetkonstfilament. Regenatkonstfilament. Elektriskt ledande fibrer. Syntetkonststapelfibrer av polypropen. Syntetkonststapelfibrer av polyester. Syntetkonststapelfibrer av polyamid. Syntetkonststapelfibrer av polyakrylnitril. Syntetkonststapelfibrer av polyimid. Syntetkonststapelfibrer av polytetrafluoreten. Syntetkonststapelfibrer av polyfenylensulfid. Syntetkonststapelfibrer av polyvinylklorid. Andra syntetkonststapelfibrer. Regenatkonststapelfibrer av viskos. Andra regenatkonststapelfibrer. Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet. Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyester, även överspunnet. Produkter enligt nummer 5605 (metalliserat garn) som innehåller remsor som utgörs av en kärna bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd av högst 5 mm, och som är infogad mellan två plastfilmer med hjälp av genomskinligt eller färgat klister. Andra produkter enligt nummer 5605. Exempel: Ett garn enligt nummer 5205 tillverkat av bomullsfibrer enligt nummer 5203 och syntetstapelfibrer enligt nummer 5506 är ett blandgarn. Syntetstapelfibrer som inte uppfyller ursprungsreglerna (enligt vilka det krävs tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa) får därför användas, om deras sammanlagda vikt utgör högst 10 % av garnets vikt. Exempel: En vävnad av ull enligt nummer 5112 tillverkad av garn av ull enligt nummer 5107 och syntetiskt garn av stapelfibrer enligt nummer 5509 är en blandväv. Syntetiskt garn som inte uppfyller ursprungsreglerna (enligt vilka det krävs tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa) eller garn av ull som inte uppfyller ursprungsreglerna (enligt vilka det krävs tillverkning utgående från naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning) eller en kombination av båda, får därför användas, om deras sammanlagda vikt utgör högst 10 % av tygets vikt. Exempel: Tuftad dukvara av textilmaterial enligt nummer 5802 tillverkad av bomullsgarn enligt nummer 5205 och bomullsvävnader enligt nummer 5210 är en blandprodukt endast om bomullsväven själv är en blandväv tillverkad av garn som klassificeras enligt två skilda nummer, eller om de använda bomullsgarnerna själva är blandningar. Exempel: Om den tuftade dukvaran av textilmaterial är tillverkad av bomullsgarn enligt nummer 5205 och syntetiska vävnader enligt nummer 5407 är de använda garnerna givetvis två skilda bastextilmaterial och den tuftade dukvaran av textilmaterial är följaktligen en blandprodukt. 5.3 I fråga om produkter som innehåller "garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet" är denna tolerans 20 % för sådant garn. 5.4 I fråga om produkter som innehåller "remsor som utgörs av en kärna bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd av högst 5 mm, och som är infogad mellan två plastfilmer med hjälp av genomskinligt eller färgat klister", är denna tolerans 30 % för sådana remsor. Anmärkning 6 6.1 När det i förteckningen hänvisas till denna anmärkning får textilmaterial (med undantag av foder och mellanfoder) vilka inte uppfyller regeln i kolumn 3 i förteckningen för de berörda konfektionsprodukterna användas, om de klassificeras enligt ett annat nummer än produkten och deras värde inte överstiger 8 % av produktens pris fritt fabrik. 6.2 Utan att det påverkar tillämpningen av anmärkning 6.3 får material som inte klassificeras enligt kapitlen 50-63 användas fritt vid tillverkning av textilprodukter, oavsett om de innehåller textilmaterial. Exempel: Om det i en regel i förteckningen exempelvis anges att garn ska användas för en viss textilprodukt, t.ex. byxor, hindrar detta inte användning av metallföremål, t.ex. knappar, eftersom knappar inte klassificeras enligt kapitlen 50-63. Av samma skäl får blixtlås användas, även om blixtlås normalt innehåller textilmaterial. 6.3. I de fall en procentregel gäller måste vid beräkningen av värdet av ingående icke-ursprungsmaterial hänsyn tas till värdet av de material som inte klassificeras enligt kapitlen 50-63. Anmärkning 7 7.1 Med "särskild behandling" avses i samband med nummer ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 och ex 3403 följande: a) Vakuumdestillation. b) Omfattande fraktionerad omdestillation. c) Krackning. d) Reformering. e) Extraktion med selektiva lösningsmedel. f) Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit. g) Polymerisation. h) Alkylering. i) Isomerisering. 7.2 Med "särskild behandling" avses i samband med nummer 2710, 2711 och 2712 följande: a) Vakuumdestillation. b) Omfattande fraktionerad omdestillation. c) Krackning. d) Reformering. e) Extraktion med selektiva lösningsmedel. f) Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit. g) Polymerisation. h) Alkylering. i) Isomerisering. j) Endast för tungoljor enligt nummer ex 2710: avsvavling med väte om de behandlade produkternas svavelinnehåll minskas med minst 85 % (ASTM D 1266-59 T-metoden). k) Endast för produkter enligt nummer 2710: avparaffinering på annat sätt än genom enkel filtrering. l) Endast för tungoljor enligt nummer ex 2710: vätebehandling, annan än avsvavling, vid vilken väte vid ett tryck över 20 bar och en temperatur över 250 °C aktivt deltar i en kemisk reaktion med hjälp av en katalysator. Efterföljande hydrering av smörjoljor enligt nummer ex 2710 (t.ex. hydrofinishing eller avfärgning) för att framför allt förbättra färg eller stabilitet ska emellertid inte räknas som en särskild behandling. m) Endast för eldningsoljor enligt nummer ex 2710: atmosfärisk destillation, om mindre än 30 volymprocent destillat (inklusive destillationsförluster) erhålls vid 300 °C enligt ASTM D 86-metoden. n) Endast för andra tungoljor än dieselbrännoljor och eldningsoljor enligt nummer ex 2710: bearbetning genom elektrisk högfrekvensurladdning. o) Endast för råa produkter (andra än vaselin, ozokerit, montanvax (lignitvax), torvvax eller paraffin innehållande mindre än 0,75 viktprocent olja) enligt nummer ex 2712: oljeavskiljning genom fraktionerad kristallisation. 7.3 I fråga om nummer ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 och ex 3403 ska enkla åtgärder såsom rengöring, dekantering, avsaltning, vattenseparering, filtrering, färgning, märkning eller erhållande av ett visst svavelinnehåll genom blandning av produkter med olika svavelinnehåll, eller någon kombination av dessa eller liknande åtgärder, inte medföra ursprungsstatus. BILAGA II TILL PROTOKOLL 2 FÖRTECKNING ÖVER DEN BEARBETNING ELLER BEHANDLING AV ICKE-URSPRUNGSMATERIAL SOM KRÄVS FÖR ATT DEN TILLVERKADE PRODUKTEN SKA FÅ URSPRUNGSSTATUS Alla produkter som anges i förteckningen omfattas inte nödvändigtvis av avtalet. Det är därför nödvändigt att beakta avtalets övriga delar. HS-nr Varuslag Bearbetning eller behandling av icke-ursprungsmaterial som ger ursprungsstatus (1) (2) (3) eller (4) Kapitel 1 Levande djur Alla djur enligt kapitel 1 ska vara helt framställda Kapitel 2 Kött och ätbara slaktbiprodukter Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 1 och 2 ska vara helt framställt Kapitel 3 Fisk samt kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 3 ska vara helt framställt ex kapitel 4 Mejeriprodukter; fågelägg; naturlig honung; ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 4 ska vara helt framställt 0403 Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao Tillverkning vid vilken - allt använt material enligt kapitel 4 ska vara helt framställt, - all använd frukt- och bärsaft (utom saft av ananas, lime eller grapefrukt) enligt nr 2009 redan har ursprungsstatus, och - värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 5 Produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 5 ska vara helt framställt ex 0502 Borst och andra hår av svin, bearbetade Rengöring, desinficering, sortering och uträtning av borst och andra hår Kapitel 6 Levande träd och andra levande växter; lökar, rötter o.d.; snittblommor och snittgrönt Tillverkning vid vilken - allt använt material enligt kapitel 6 ska vara helt framställt, och - värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik Kapitel 7 Grönsaker samt vissa ätbara rötter och stam- eller rotknölar Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 7 ska vara helt framställt Kapitel 8 Ätbar frukt samt ätbara bär och nötter; skal av citrusfrukter eller meloner Tillverkning vid vilken - all använd frukt och alla använda bär och nötter ska vara helt framställda, och - värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 9 Kaffe, te, matte och kryddor; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 9 ska vara helt framställt 0901 Kaffe, även rostat eller befriat från koffein; skal och hinnor av kaffe; kaffesurrogat innehållande kaffe, oavsett mängden Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst 0902 Te, även aromatiserat Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst ex 0910 Kryddblandningar Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst Kapitel 10 Spannmål Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 10 ska vara helt framställt ex kapitel 11 Produkter från kvarnindustrin; malt; stärkelse; inulin; Vetegluten; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken all använd spannmål och alla använda grönsaker och ätbara rötter och stam- eller rotknölar enligt nr 0714 eller alla använda frukter eller bär ska vara helt framställda ex 1106 Mjöl och pulver av torkade baljväxtfrön enligt nr 0713 Torkning och malning av baljfrukter och baljväxtfrön enligt nr 0708 Kapitel 12 Oljeväxtfrön och oljehaltiga frukter; diverse andra frön och frukter; växter för industriellt eller medicinskt bruk; halm och foderväxter Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 12 ska vara helt framställt 1301 Schellack o.d.; naturliga gummiarter, hartser, gummihartser och oleoresiner (t.ex. balsamer) Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 1301 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 1302 Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter: - Växtslem och andra förtjockningsmedel, modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter Tillverkning utgående från icke-modifierat växtslem och icke-modifierade förtjockningsmedel - Andra slag Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik Kapitel 14 Vegetabiliska flätningsmaterial; vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 14 ska vara helt framställt ex kapitel 15 Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt spaltningsprodukter av sådana fetter och oljor; beredda ätbara fetter; animaliska och vegetabiliska vaxer; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten 1501 Ister, annat svinfett och fjäderfäfett, annat än sådant enligt nr 0209 och 1503: - Fett från ben eller avfall Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 0203, 0206 eller 0207 eller ben enligt nr 0506 - Annat Tillverkning utgående från kött eller ätbara slaktbiprodukter av svin enligt nr 0203 eller 0206 eller från kött och ätbara slaktbiprodukter av fjäderfä enligt nr 0207 1502 Fetter av nötkreatur, andra oxdjur, får eller getter, andra än sådana enligt nr 1503 - Fett från ben eller avfall Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 0201, 0202, 0204 eller 0206 eller ben enligt nr 0506 - Andra Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 2 ska vara helt framställt 1504 Fetter och oljor av fisk eller havsdäggdjur samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade: - Fasta fraktioner Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 1504 - Andra slag Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 ska vara helt framställt ex 1505 Raffinerad lanolin Tillverkning utgående från rått ullfett enligt nr 1505 1506 Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade - Fasta fraktioner Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 1506 - Andra slag Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 2 ska vara helt framställt 1507-1515 Vegetabiliska oljor och fraktioner av dessa oljor: - Sojabönolja, jordnötsolja, palmolja, kokosolja, palmkärnolja och babassuolja, tungolja, oiticicaolja, myrtenvax, japanvax, fraktioner av jojobaolja och oljor avsedda för tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, - Fasta fraktioner, utom av jojobaolja Tillverkning utgående från annat material enligt nr 1507-1515 - Andra Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 3 ska vara helt framställt 1516 Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade Tillverkning vid vilken - allt använt material enligt kapitel 2 ska vara helt framställt, och - allt använt vegetabiliskt material ska vara helt framställt. Material enligt nr 1507, 1508, 1511 och 1513 får dock användas 1517 Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516 Tillverkning vid vilken - allt använt material enligt kapitel 2 och 4 ska vara helt framställt, och - allt använt vegetabiliskt material ska vara helt framställt. Material enligt nr 1507, 1508, 1511 och 1513 får dock användas Kapitel 16 Beredningar av kött, fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur Tillverkning - utgående från djur enligt kapitel 1, och/eller - vid vilken allt använt material enligt kapitel 3 ska vara helt framställt ex kapitel 17 Socker och sockerkonfektyrer; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, ex 1701 Socker från sockerrör eller sockerbetor samt kemiskt ren sackaros, i fast form, med tillsats av aromämnen eller färgämnen Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 1702 Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör: - Kemiskt ren maltos eller fruktos Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 1702 - Annat socker i fast form med tillsats av aromämnen eller färgämnen Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning vid vilken allt använt material redan har ursprungsstatus ex 1703 Melass erhållen vid utvinning eller raffinering av socker, med tillsats av aromämnen eller färgämnen Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 1704 Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik Kapitel 18 Kakao och kakaoberedningar Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 1901 Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401-0404, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: - Maltextrakt Tillverkning utgående från spannmål enligt kapitel 10 - Annat Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 1902 Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd: - Innehållande högst 20 viktprocent kött, korv, slaktbiprodukter, fisk, kräftdjur eller blötdjur Tillverkning vid vilken all använd spannmål och material som utvunnits ur spannmål (utom durumvete och derivat därav) ska vara helt framställda - Innehållande mer än 20 viktprocent kött, korv, slaktbiprodukter, fisk, kräftdjur eller blötdjur Tillverkning vid vilken - all använd spannmål och material som utvunnits ur spannmål (utom durumvete och derivat därav) ska vara helt framställda, och - allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 ska vara helt framställt 1903 Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i form av flingor, gryn o.d. Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom potatisstärkelse enligt nr 1108 1904 Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av korn eller flingor eller andra bearbetade korn (med undantag av mjöl och krossgryn), förkokt eller på annat sätt beredd, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans: Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 1806, - vid vilken all använd spannmål och allt använt mjöl (utom durumvete och produkter därav och majs av arten Zea indurata) ska vara helt framställda, och - vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 1905 Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt kapitel 11 ex kapitel 20 Beredningar av grönsaker, frukt, bär, nötter eller andra växtdelar; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken alla använda frukter, bär, nötter eller grönsaker ska vara helt framställda ex 2001 Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten ex 2004 och ex 2005 Potatis i form av mjöl eller flingor, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten 2006 Grönsaker, frukt, bär, nötter, fruktskal och andra växtdelar, konserverade med socker (avrunna, glaserade eller kanderade) Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 2007 Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex 2008 - Nötter, utan tillsats av socker eller alkohol Tillverkning vid vilken värdet av alla använda nötter och oljeväxtfrön enligt nr 0801, 0802 och 1202-1207, som redan utgör ursprungsvaror, överstiger 60 % av produktens pris fritt fabrik - Jordnötssmör; blandningar baserade på spannmål; palmhjärtan; majs Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten - Andra slag, utom frukter och bär (även nötter), kokade på annat sätt än med vatten eller ånga, utan tillsats av socker, frysta Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 2009 Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 21 Diverse ätbara beredningar; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten 2101 Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller matte samt beredningar på basis av dessa produkter eller på basis av kaffe, te eller matte; rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken all använd cikoriarot ska vara helt framställd 2103 Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap: - Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Senapspulver och beredd senap får dock användas - Senapspulver och beredd senap Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst ex 2104 Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom beredda eller konserverade grönsaker enligt nr 2002-2005 2106 Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 22 Drycker, sprit och ättika; med undantag av följande: Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken alla använda druvor eller använt material som utvunnits ur druvor ska vara helt framställda 2202 Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009 Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, - vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik, och - all använd frukt- och bärsaft (utom saft av ananas, lime eller grapefrukt) redan har ursprungsstatus 2207 Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent; etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 2207 eller 2208, och - vid vilken alla använda druvor eller använt material som utvunnits ur druvor ska vara helt framställda, eller vid vilken, om allt annat använt material redan har ursprungsstatus, högst 5 volymprocent arrak får användas 2208 Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 2207 eller 2208, och - vid vilken alla använda druvor eller använt material som utvunnits ur druvor ska vara helt framställda, eller vid vilken, om allt annat använt material redan har ursprungsstatus, högst 5 volymprocent arrak får användas ex kapitel 23 Återstoder och avfall från livsmedelsindustrin; beredda fodermedel; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten ex 2301 Mjöl av val; mjöl och pelletar av fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur, olämpliga som livsmedel Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 ska vara helt framställt ex 2303 Återstoder från framställning av majsstärkelse (med undantag av koncentrerat majsstöpvatten), med ett proteininnehåll beräknat på torrsubstansen av mer än 40 viktprocent Tillverkning vid vilken all använd majs ska vara helt framställd ex 2306 Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av olivolja, innehållande mer än 3 % olivolja Tillverkning vid vilken alla använda oliver ska vara helt framställda 2309 Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur Tillverkning vid vilken - spannmål, socker, melass, kött eller mjölk som används redan har ursprungsstatus, och - allt använt material enligt kapitel 3 ska vara helt framställt ex kapitel 24 Tobak samt varor tillverkade av tobaksersättning; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 24 ska vara helt framställt 2402 Cigarrer, cigariller och cigaretter av tobak eller tobaksersättning Tillverkning vid vilken minst 70 viktprocent av den använda råtobaken eller det använda tobaksavfallet enligt nr 2401 redan har ursprungsstatus ex 2403 Röktobak Tillverkning vid vilken minst 70 viktprocent av den använda råtobaken eller det använda tobaksavfallet enligt nr 2401 redan har ursprungsstatus ex kapitel 25 Salt; svavel; jord och sten; gips, kalk och cement; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten ex 2504 Naturlig kristallgrafit, kolanrikad, renad och malen Förhöjning av kolinnehållet genom anrikning, rening och malning av kristallinisk rå grafit ex 2515 Marmor, enkelt sönderdelad, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form, med en tjocklek av högst 25 cm Sönderdelning, genom sågning eller på annat sätt, av marmor (även om den redan är sågad) med en tjocklek av mer än 25 cm ex 2516 Granit, porfyr, basalt, sandsten och annan monument- eller byggnadssten, enkelt sönderdelad, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form, med en tjocklek av högst 25 cm Sönderdelning, genom sågning eller på annat sätt, av sten (även om den redan är sågad) med en tjocklek av mer än 25 cm ex 2518 Bränd dolomit Bränning av obränd dolomit ex 2519 Krossat naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) i hermetiskt förslutna behållare och magnesiumoxid, även rent, annat än smält magnesia eller dödbränd (sintrad) magnesia Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) får dock användas ex 2520 Gips speciellt beredd för dentalbruk Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex 2524 Naturliga asbestfibrer Tillverkning utgående från asbestkoncentrat ex 2525 Glimmerpulver Malning av glimmer eller glimmeravfall ex 2530 Jordpigment, bränt eller pulveriserat Bränning eller malning av jordpigment Kapitel 26 Malm, slagg och aska Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten ex kapitel 27 Mineraliska bränslen, mineraloljor och destillationsprodukter av dessa; bituminösa ämnen; mineralvaxer; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten ex 2707 Oljor som liknar mineraloljor och i vilka de aromatiska beståndsdelarnas vikt överstiger de icke-aromatiska beståndsdelarnas vikt, erhållna genom destillation av högtemperaturtjära från stenkol, som ger mer än 65 volymprocent destillat vid en temperatur på upp till 250 °C (inklusive blandningar av bensin (petroleum spirit och bensen), avsedda att användas som drivmedel eller bränsle Raffinering och/eller annan särskild behandling14, eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex 2709 Råolja erhållen ur bituminösa mineral Torrdestillation av bituminösa mineral 2710 Oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral, andra än råolja; produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, innehållande som karaktärsgivande beståndsdel minst 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral; avfallsoljor Raffinering och/eller annan särskild behandling15,eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 2711 Petroleumgaser och andra gasformiga kolväten Raffinering och/eller annan särskild behandling16, eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 2712 Vaselin; paraffin, mikrovax, "slack wax", ozokerit, montanvax (lignitvax), torvvax, andra mineralvaxer och liknande produkter erhållna genom syntes eller genom andra processer, även färgade Raffinering och/eller annan särskild behandling17, eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 2713 Petroleumkoks, petroleumbitumen (asfalt) och andra återstoder från oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral Raffinering och/eller annan särskild behandling18, eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 2714 Naturlig bitumen och naturasfalt; bituminösa skiffrar och oljeskiffrar samt naturlig bitumenhaltig sand; asfaltit och asfaltsten Raffinering och/eller annan särskild behandling19, eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 2715 Bituminösa blandningar baserade på naturasfalt, naturlig bitumen, petroleumbitumen, mineraltjära eller mineraltjärbeck (t.ex. asfaltmastix, "cut backs") Raffinering och/eller annan särskild behandling20, eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 28 Oorganiska kemikalier; organiska och oorganiska föreningar av ädla metaller, av sällsynta jordartsmetaller, av radioaktiva grundämnen och av isotoper; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 2805 "Mischmetall" Tillverkning genom elektrolytisk behandling eller värmebehandling, om värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex 2811 Svaveltrioxid Tillverkning utgående från svaveldioxid Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 2833 Aluminiumsulfat Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex 2840 Natriumperborat Tillverkning utgående från dinatriumtetraboratpentahydrat Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 2852 Kvicksilverföreningar av inre etrar samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2909 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Kvicksilverföreningar av nukleinsyror och salter av nukleinsyror, även inte kemiskt definierade; andra heterocykliska föreningar Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2852, 2932, 2933 och 2934 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 29 Oorganiska kemikalier; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 2901 Acykliska kolväten avsedda att användas som drivmedel eller bränsle Raffinering och/eller annan särskild behandling21, eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex 2902 Cyklaner och cyklener (andra än azulen), bensen, toluen, xylener, avsedda att användas som drivmedel eller bränsle Raffinering och/eller annan särskild behandling22, eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex 2905 Metallalkoholater av alkoholer enligt detta HS-nummer och av etanol Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 2905. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 2915 Mättade acykliska monokarboxylsyror samt deras anhydrider, halogenider, peroxider och peroxisyror; halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2915 och 2916 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 2932 - Inre etrar samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2909 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - Cykliska acetaler och inre hemiacetaler, samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 2933 Heterocykliska föreningar med enbart kväve som heteroatom(er) Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2932 och 2933 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 2934 Nukleinsyror och salter av nukleinsyror, även inte kemiskt definierade; andra heterocykliska föreningar Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2932, 2933 och 2934 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 2939 Koncentrat av vallmohalm, innehållande minst 50 viktprocent alkaloider Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 30 Farmaceutiska produkter; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik 3002 Människoblod; djurblod berett för terapeutiskt, profylaktiskt eller diagnostiskt bruk; immunsera och andra fraktioner av blod samt modifierade immunologiska produkter, även erhållna genom biotekniska processer; vacciner, toxiner, kulturer av mikroorganismer (med undantag av jäst) och liknande produkter: - Produkter bestående av två eller flera beståndsdelar som har blandats med varandra för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk eller oblandade produkter för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk, som föreligger i avdelade doser eller i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna produktbeskrivning får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik - Andra -- Människoblod Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna produktbeskrivning får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik -- Djurblod berett för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna produktbeskrivning får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik -- Fraktioner av blod andra än immunsera, hemoglobin, blodglobuliner och serumglobuliner Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna produktbeskrivning får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik -- Hemoglobin, blodglobuliner och serumglobuliner Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna produktbeskrivning får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik -- Andra Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna produktbeskrivning får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik 3003 och 3004 Medikamenter (med undantag av varor enligt nr 3002, 3005 eller 3006): - Framställda av amikacin enligt nr 2941 Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt nr 3003 och 3004 får dock användas, om dess totala värde sammanlagt inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt nr 3003 eller 3004 får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex 3006 - Läkemedelsavfall enligt anm. 4 k till detta kapitel Produktens ursprung enligt dess ursprungliga klassificering får inte ändras - Sterila adhesionsbarriärer för kirurgiskt eller dentalt bruk, även resorberbara: - Av plast Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik - Av vävnader Tillverkning utgående från - naturfibrer, - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller - kemiska material eller textilmassa - Artiklar, igenkännliga för att användas för stomier Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 31 Gödselmedel; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 3105 Mineraliska eller kemiska gödselmedel som innehåller två eller tre av grundämnena kväve, fosfor och kalium; andra gödselmedel; varor enligt detta kapitel i tablettform eller liknande former eller i förpackningar med en bruttovikt av högst 10 kg; med undantag av följande: - Natriumnitrat - Kalciumcyanamid - Kaliumsulfat - Magnesium- och kaliumsulfat Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 32 Garvämnes- och färgämnesextrakter; garvsyror och garvsyraderivat; pigment och andra färgämnen; lacker och andra målningsfärger; kitt och andra tätnings- och utfyllningsmedel; tryckfärger, bläck och tusch; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 3201 Garvsyror (tanniner) samt salter, etrar, estrar och andra derivat av garvsyror Tillverkning utgående från garvämnesextrakter med vegetabiliskt ursprung Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 3205 Substratpigment; preparat enligt anm. 3 till detta kapitel på basis av substratpigment23 Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 3203, 3204 och 3205. Material enligt nr 3205 får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 33 Eteriska oljor och resinoider; parfymerings-, skönhets- och kroppsvårdsmedel; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 3301 Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet "concretes" och "absolutes"; resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom så kallad enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även material ur en annan "grupp"24 enligt detta HS-nummer. Material enligt samma grupp som produkten får dock användas om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 34 Tvål och såpa, organiska ytaktiva ämnen, tvättmedel, smörjmedel, konstgjorda vaxer, beredda vaxer, puts- och skurmedel, ljus och liknande artiklar, modelleringspastor, så kallad dentalvax samt dentalpreparat på basis av gips; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 3403 Beredda smörjmedel innehållande mindre än 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral Raffinering och/eller annan särskild behandling25, eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3404 Konstgjorda vaxer och beredda vaxer: - Baserade på paraffin, petroleumvax, vaxer erhållna ur bituminösa mineraler, "slack wax" eller "scale wax" Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom - hydrerade oljor enligt nr 1516 som har karaktär av vaxer, Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - icke kemiskt definierade fettsyror eller tekniska fettalkoholer enligt nr 3823 som har vaxkaraktär, och - material enligt nr 3404 Dessa material får dock användas om deras värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 35 Proteiner; modifierad stärkelse; lim och klister; enzymer; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 3505 Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse: - Företrad eller förestrad stärkelse Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3505 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - Annan Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 1108 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 3507 Enzympreparat, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik Kapitel 36 Krut och sprängämnen; pyrotekniska produkter; tändstickor; pyrofora legeringar; vissa brännbara produkter Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 37 Varor för foto- eller kinobruk; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 3701 Fotografiska plåtar och fotografisk bladfilm, strålningskänsliga, oexponerade, av annat material än papper, papp eller textilvara; bladfilm, strålningskänslig, oexponerad, avsedd för omedelbar bildframställning, även i form av filmpaket: - Färgfilm avsedd för omedelbar bildframställning, i form av filmpaket Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 3701 och 3702. Material enligt nr 3702 får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 3701 och 3702. Material enligt nr 3701 och 3702 får dock användas, om dess totala värde sammanlagt inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 3702 Fotografisk film i rullar, strålningskänslig, oexponerad, av annat material än papper, papp eller textilvara; film i rullar, strålningskänslig, oexponerad, avsedd för omedelbar bildframställning Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 3701 eller 3702 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 3704 Fotografiska plåtar, fotografisk film, fotografiskt papper, fotografisk papp och fotografisk textilvara, exponerade men inte framkallade Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än nr 3701?3704 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 38 Diverse kemiska produkter; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 3801 - Kolloidal grafit suspenderad i olja och halvkolloidal grafit; kolhaltig elektrodmassa Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik - Grafit i pastaform, bestående av en blandning av mer än 30 viktprocent grafit med mineraloljor Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 3403 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 3803 Raffinerad tallolja (tallsyra) Raffinering av rå tallolja Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 3805 Sulfatterpentin, renad Rening genom destillation eller raffinering av rå sulfatterpentin Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 3806 Estrar bildade av hartssyror och glycerol eller annan polyol Tillverkning utgående från hartssyror Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 3807 Träbeck (trätjärebeck) Destillation av trätjära Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 3808 Insekts-, svamp- och ogräsbekämpningsmedel, groningshindrande medel, tillväxtreglerande medel för växter, desinfektionsmedel, bekämpningsmedel mot gnagare och liknande produkter, föreliggande i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln eller som preparat eller utformade artiklar (t. ex. band, vekar och ljus, preparerade med svavel, samt flugpapper) Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3809 Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil-, pappers- eller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3810 Betmedel för metaller; flussmedel och andra preparat, utgörande hjälpmedel vid lödning eller svetsning; pulver och pastor för lödning eller svetsning, bestående av metall och andra ämnen; preparat av sådana slag som används för fyllning eller beläggning av svetselektroder eller svetstråd Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3811 Preparat för motverkande av knackning, oxidation, korrosion eller hartsbildning, viskositetsförbättrande preparat och andra beredda tillsatsmedel för mineraloljor (inbegripet bensin) eller för andra vätskor som används för samma ändamål som mineraloljor: - Beredda tillsatsmedel för smörjoljor, innehållande oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 3811 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3812 Beredda vulkningsacceleratorer; sammansatta mjukningsmedel för gummi eller plast, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; antioxidanter och andra sammansatta stabiliseringsmedel för gummi eller plast Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3813 Preparat och laddningar till brandsläckningsapparater; brandsläckningsbomber Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3814 Sammansatta organiska lösnings- och spädningsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; beredda färg- eller lackborttagningsmedel Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3818 Kemiska grundämnen, dopade för användning inom elektroniken, i form av skivor, plattor eller liknande former; kemiska föreningar, dopade för användning inom elektroniken Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3819 Hydrauliska bromsvätskor och andra beredda vätskor för hydraulisk kraftöverföring, inte innehållande, eller innehållande mindre än 70 viktprocent, oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3820 Frysskyddsmedel och beredda flytande avisningsmedel Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex 3821 Beredda närsubstrat för bevarande av mikroorganismer (inbegripet virus och likartade organismer) eller av växtceller, mänskliga celler eller djurceller Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3822 Reagens för diagnostiskt bruk eller laboratoriebruk på underlag samt beredda reagens för diagnostiskt bruk eller laboratoriebruk, även utan underlag, andra än sådana som omfattas av nr 3002 eller 3006; certifierade referensmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3823 Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering; tekniska fettalkoholer: - Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, - Tekniska fettalkoholer Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3823 3824 Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor; kemiska produkter samt preparat från kemiska eller närstående industrier (inbegripet sådana som består av blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: - Följande produkter enligt detta HS-nummer: -- Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor på basis av naturligt hartsartade produkter -- Naftensyror, vattenolösliga salter av naftensyror samt estrar av naftensyror -- Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905 -- Petroleumsulfonater med undantag av petroleumsulfonater av alkalimetaller, av ammonium eller av etanolaminer; tiofenhaltiga sulfonsyror av oljor erhållna ur bituminösa mineral och salter av dessa syror -- Jonbytare -- Getter för vakuumrör Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik -- Alkalisk järnoxid för rening av gas -- Flytande ammoniak och förbrukad oxid från kolgasrening -- Svavelnaftensyror, vattenolösliga salter samt estrar av dessa -- Finkelolja och dippelsolja -- Blandningar av salter som har olika anjoner -- Pastor eller massor på basis av gelatin för kopieringsändamål, även på underlag av papper eller textil - Andra Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 3901-3915 Plaster i obearbetad form, avklipp och annat avfall av plast samt plastskrot; med undantag av nr ex 3907 och 3912 för vilka följande gäller: - Additionspolymerisations-produkter i vilka en monomer står för mer än 99 viktprocent av hela polymerinnehållet Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik26 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik27 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik ex 3907 - Sampolymerer av polykarbonater samt av akrylnitril, butadien och styren (ABS) Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik28 - Polyester Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik och/eller tillverkning utgående från polykarbonat av tetrabrombifenol A 3912 Cellulosa och kemiska cellulosaderivat, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, i obearbetad form Tillverkning vid vilken värdet av använt material enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik 3916-3921 Halvfabrikat av plast och andra plastvaror, med undantag av nr ex 3916, ex 3917, ex 3920 och ex 3921 för vilka följande gäller: - Platta produkter, vidare bearbetade än ytbehandlade eller nedskurna till annan än kvadratisk eller rektangulär form; andra produkter, vidare bearbetade än ytbehandlade Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik - Andra: -- Additionspolymerisations-produkter i vilka en monomer står för mer än 99 viktprocent av hela polymerinnehållet Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik29 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik -- Andra Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik30 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik ex 3916 och ex 3917 Profilerade stänger och strängar samt rör Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt material enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik ex 3920 - Duk eller film av jonomer Tillverkning utgående från ett termoplastiskt partiellt salt utgörande en sampolymer av eten och metakrylsyra delvis neutraliserad med metalljoner, huvudsakligen zink och natrium Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik - Duk av cellulosaregenerat, polyamider eller polyeten Tillverkning vid vilken värdet av använt material enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik ex 3921 Metallbelagda folier av plastmaterial Tillverkning utgående från högtransparenta folier av polyester med en tjocklek på mindre än 23 my31 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 3922-3926 Varor av plast Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 40 Gummi och gummivaror; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten ex 4001 Laminerade plattor av sulkräpp Laminering av kräpplattor av naturgummi 4005 Ovulkat gummi med inblandning av tillsatsämnen, i obearbetad form eller i form av plattor, duk eller remsor Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material, utom naturgummi, inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 4012 Regummerade eller begagnade däck, andra än massivdäck, av gummi; massivdäck, slitbanor samt fälgband, av gummi: - Regummerade däck (även massivdäck och s.k. slanglösa däck) av gummi Regummering av begagnade däck - Andra slag Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 4011 eller 4012 ex 4017 Varor av hårdgummi Tillverkning utgående från hårdgummi ex kapitel 41 Oberedda hudar och skinn (andra än pälsskinn) samt läder; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten ex 4102 Oberedda skinn av får eller lamm, utan ullbeklädnad Borttagning av ull från skinn av får eller lamm, med ullbeklädnad 4104-4106 Hudar och skinn, garvade eller som crust, utan kvarsittande ull eller hår, även spaltade men inte vidare beredda Garvning av förgarvat läder, eller Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten 4107, 4112 och 4113 Läder, ytterligare berett efter garvning eller crustning, inbegripet läder berett till pergament, utan kvarsittande ull eller hår, även spaltat, annat än läder enligt nr 4114 Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 4104-4113 ex 4114 Lackläder och laminerat lackläder; metalliserat läder Tillverkning utgående från material enligt nr 4104-4106, 4107, 4112 eller 4113, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik Kapitel 42 Lädervaror; sadelmakeriarbeten; reseffekter, handväskor och liknande artiklar; varor av tarmar Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten ex kapitel 43 Pälsskinn och konstgjord päls; varor av dessa material; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten ex 4302 Garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, hopfogade: - Tavlor, kors och liknande former Blekning eller färgning, utöver tillskärning och hopfogning av garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, icke hopfogade - Andra Tillverkning utgående från garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, icke hopfogade 4303 Kläder och tillbehör till kläder samt andra varor av pälsskinn Tillverkning utgående från garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn enligt nr 4302, icke hopfogade ex kapitel 44 Trä och varor av trä; träkol; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten ex 4403 Virke, bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor Tillverkning utgående från obearbetat virke, även barkat eller endast befriat från splintved ex 4407 Virke, sågat eller kluvet i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, med en tjocklek av mer än 6 mm, hyvlat, slipat eller längdskarvat Hyvling, slipning eller längdskarvning ex 4408 Skivor för fanering (inbegripet sådana som erhållits genom skärning av laminerat virke), skivor för plywood, med en tjocklek av högst 6 mm, kantskarvade, och annat virke, sågat i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, med en tjocklek av högst 6 mm, hyvlat, slipat eller längdskarvat Kantskarvning, hyvling, slipning eller längdskarvning ex 4409 Virke, likformigt bearbetat utefter hela längden, på kanter, ändar eller sidor, även hyvlat, slipat eller längdskarvat: - Slipat eller längdskarvat Slipning eller längdskarvning - Profilerat virke Profilering ex 4410-ex 4413 Profilerade lister, inbegripet profilerade socklar och andra profilerade skivor Profilering ex 4415 Packlådor, förpackningsaskar, häckar, tunnor och liknande förpackningar av trä Tillverkning utgående från bräder eller skivor i icke avpassade dimensioner ex 4416 Fat, tunnor, kar, baljor och andra tunnbinderiarbeten samt delar till sådana arbeten, av trä Tillverkning utgående från kluven tunnstav, inte vidare bearbetad än sågad på de två huvudsidorna ex 4418 - Byggnadssnickerier och timmermansarbeten av trä Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Cellplattor och vissa takspån ("shingles" och "shakes") får dock användas - Profilerat virke Profilering ex 4421 Ämnen till tändstickor; träpligg till skodon Tillverkning utgående från virke enligt vilket HS-nummer som helst, utom trätråd enligt nr 4409 ex kapitel 45 Kork och varor av kork; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten 4503 Varor av naturkork Tillverkning utgående från kork enligt nr 4501 Kapitel 46 Varor av halm, esparto eller andra flätningsmaterial; korgmakeriarbeten Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten Kapitel 47 Massa av ved eller andra fibrösa cellulosahaltiga material; papper eller papp för återvinning (avfall och förbrukade varor) Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten ex kapitel 48 Papper och papp; varor av pappersmassa, papper eller papp; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten ex 4811 Papper och papp, endast linjerade eller rutade Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47 4816 Karbonpapper, självkopierande papper och annat kopierings- eller övertryckspapper (med undantag av papper enligt nr 4809), pappersstenciler och offsetplåtar av papper, även förpackade i askar Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47 4817 Kuvert, kortbrev, brevkort med enbart postalt tryck samt korrespondenskort, av papper eller papp; askar, mappar o.d. av papper eller papp, innehållande ett sortiment av brevpapper, papperskuvert e.d. Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex 4818 Toalettpapper Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47 ex 4819 Kartonger, askar, lådor, säckar, påsar och andra förpackningar av papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex 4820 Brevpapper i block Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex 4823 Andra slag av papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer, tillskurna till bestämd storlek eller form Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47 ex kapitel 49 Tryckta böcker, tidningar, bilder och andra produkter från den grafiska industrin; handskrifter; maskinskrivna texter samt ritningar; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten 4909 Brevkort och vykort, med bildtryck eller annat tryck; tryckta kort med personliga hälsningar, meddelanden eller tillkännagivanden, även med bildtryck, med eller utan kuvert eller utstyrsel Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 4909 eller 4911 4910 Almanackor av alla slag, tryckta, inbegripet almanacksblock - S.k. evighetskalendrar eller almanackor med utbytbara block, fastsatta på ett annat underlag än papper eller papp Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 4909 eller 4911 ex kapitel 50 Natursilke; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten ex 5003 Avfall av natursilke (inbegripet silkeskokonger, inte lämpliga för avhaspling, garnavfall samt rivet avfall och riven lump), kardat och kammat Kardning eller kamning av avfall av natursilke 5004-ex 5006 Garn av natursilke och garn spunnet av avfall av natursilke Tillverkning utgående från32 - råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning, - andra naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa, eller - material för papperstillverkning 5007 Vävnader av natursilke eller av avfall av natursilke: - I förening med gummitråd Tillverkning utgående från enkelt garn33 - Andra Tillverkning utgående från34 - garn av kokosfibrer, - naturfibrer, - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa, eller - papper, eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 51 Ull samt fina eller grova djurhår; garn och vävnader av tagel; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten 5106-5110 Garn av ull eller fina eller grova djurhår eller av tagel Tillverkning utgående från35 - råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning, - naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa, eller - material för papperstillverkning 5111-5113 Vävnader av ull eller fina eller grova djurhår eller av tagel: - I förening med gummitråd Tillverkning utgående från enkelt garn36 - Andra Tillverkning utgående från37 - garn av kokosfibrer, - naturfibrer, - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa, eller - papper, eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 52 Bomull; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten 5204-5207 Garn och tråd av bomull Tillverkning utgående från38 - råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning, - naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa, eller - material för papperstillverkning 5208-5212 Vävnader av bomull: - I förening med gummitråd Tillverkning utgående från enkelt garn39 - Andra Tillverkning utgående från40 - garn av kokosfibrer, - naturfibrer, - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa, eller - papper, eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 53 Andra vegetabiliska textilfibrer; pappersgarn och vävnader av pappersgarn; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten 5306-5308 Garn av andra vegetabiliska textilfibrer; pappersgarn Tillverkning utgående från41 - råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning, - naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa, eller - material för papperstillverkning 5309-5311 Vävnader av andra vegetabiliska textilfibrer; vävnader av pappersgarn: - I förening med gummitråd Tillverkning utgående från enkelt garn42 - Andra Tillverkning utgående från43 - garn av kokosfibrer, - jutefibrer, - naturfibrer, - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa, eller - papper, eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik 5401-5406 Garn, monofilamentgarn och sytråd av konstfilament Tillverkning utgående från44 - råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning, - naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa, eller - material för papperstillverkning 5407 och 5408 Vävnader av garn av syntet- eller regenatfilament: - I förening med gummitråd Tillverkning utgående från enkelt garn45 - Andra Tillverkning utgående från46 - garn av kokosfibrer, - naturfibrer, - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa, eller - papper, eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik 5501-5507 Konststapelfibrer Tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa 5508-5511 Garn och sytråd av konststapelfibrer Tillverkning utgående från47 - råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning, - naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa, eller - material för papperstillverkning 5512-5516 Vävnader av konststapelfibrer: - I förening med gummitråd Tillverkning utgående från enkelt garn48 - Andra Tillverkning utgående från49 - garn av kokosfibrer, - naturfibrer, - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa, eller - papper, eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 56 Vadd, filt och bondad duk; specialgarner; surrningsgarn och tågvirke samt varor av sådana produkter; med undantag av följande: Tillverkning utgående från50 - garn av kokosfibrer, - naturfibrer, - kemiska material eller textilmassa, eller - material för papperstillverkning 5602 Filt, även impregnerad, överdragen, belagd eller laminerad: - Nålfilt Tillverkning utgående från51 - naturfibrer, eller - kemiska material eller textilmassa Följande får dock användas: - Garn av polypropenfilament enligt nr 5402, - stapelfibrer av polypropen enligt nr 5503 eller 5506, eller - fiberkabel av polypropenfilament enligt nr 5501, om varje enskilt filament eller varje enskild fiber har en längdvikt av mindre än 9 decitex, och om det totala värdet av dessa material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik. - Andra Tillverkning utgående från52 - naturfibrer, - konststapelfibrer av kasein, eller - kemiska material eller textilmassa 5604 Tråd och rep av gummi, textilöverdragna; textilgarn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, impregnerade, överdragna eller belagda med gummi eller plast eller försedda med hölje av gummi eller plast: - Tråd och rep av gummi, textilöverdragna; Tillverkning utgående från tråd eller rep av gummi, inte textilöverdragna - Andra slag Tillverkning utgående från53 - naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa, eller - material för papperstillverkning 5605 Metalliserat garn (även överspunnet), dvs. textilgarn eller remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, i förening med metall i form av tråd, remsa eller pulver eller överdragna med metall Tillverkning utgående från54 - naturfibrer, - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa, eller - material för papperstillverkning 5606 Överspunnet garn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, överspunna (dock inte garn enligt nr 5605 och överspunnet tagelgarn); sniljgarn (inbegripet sniljgarn framställt av textilflock); chainettegarn Tillverkning utgående från55 - naturfibrer, - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa, eller - material för papperstillverkning Kapitel 57 Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial: - Av nålfilt Tillverkning utgående från56 - naturfibrer, eller - kemiska material eller textilmassa Följande får dock användas: - Garn av polypropenfilament enligt nr 5402, - stapelfibrer av polypropen enligt nr 5503 eller 5506, eller - fiberkabel av polypropenfilament enligt nr 5501, om varje enskilt filament eller varje enskild fiber har en längdvikt av mindre än 9 decitex, och om det totala värdet av dessa material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik. Vävnader av jute får användas som underlag - Av annan filt Tillverkning utgående från57 - naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, - kemiska material eller textilmassa - Andra Tillverkning utgående från58 - garn av kokos- eller jutefibrer, - garn av syntet- eller regenatfilament, - naturfibrer, eller - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning Vävnader av jute får användas som underlag ex kapitel 58 Speciella vävnader; tuftade dukvaror av textilmaterial; spetsar; tapisserier; snörmakeriarbeten; broderier, med undantag av följande: - I förening med gummitråd Tillverkning utgående från enkelt garn59 - Andra Tillverkning utgående från60 - naturfibrer, - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller - kemiska material eller textilmassa eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik 5805 Handvävda tapisserier av typerna Gobelins, Flandern, Aubusson, Beauvais och liknande samt handbroderade tapisserier (t.ex. med petits points eller korsstygn), även konfektionerade Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten 5810 Broderier som längdvara, remsor eller i form av motiv Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 5901 Textilvävnader överdragna med gummi arabicum e.d. eller med stärkelseprodukter, av sådana slag som används till bokpärmar o.d.; kalkerväv; preparerad målarduk; kanfas och liknande styva textilvävnader av sådana slag som används till hattstommar Tillverkning utgående från garn 5902 Kordväv av högstyrkegarn av nylon eller andra polyamider, polyestrar eller viskos: - Innehållande högst 90 viktprocent textilmaterial Tillverkning utgående från garn - Andra Tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa 5903 Textilvävnader, impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med plast, andra än vävnader enligt nr 5902 Tillverkning utgående från garn eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik 5904 Linoleum, även i tillskurna stycken; golvbeläggning bestående av en textilbotten med överdrag eller beläggning, även i tillskurna stycken Tillverkning utgående från garn61 5905 Textiltapeter: - Impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med gummi, plast eller annat material Tillverkning utgående från garn - Andra Tillverkning utgående från62 - garn av kokosfibrer, - naturfibrer, - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller - kemiska material eller textilmassa eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik 5906 Gummibehandlade textilvävnader, andra än vävnader enligt nr 5902: - Dukvaror av trikå Tillverkning utgående från63 - naturfibrer, - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller - kemiska material eller textilmassa - Andra vävnader gjorda av garn av syntetfilament, innehållande mer än 90 viktprocent textilmaterial Tillverkning utgående från kemiska material - Andra Tillverkning utgående från garn 5907 Textilvävnader med annan impregnering, annat överdrag eller annan beläggning; målade teaterkulisser, ateljéfonder o.d., av textilvävnad Tillverkning utgående från garn eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik 5908 Vekar av vävt, flätat eller stickat textilmaterial, för lampor, kaminer, tändare, ljus e.d.; glödstrumpor och rundstickad glödstrumpsväv, även impregnerade: - Glödstrumpor, impregnerade Tillverkning utgående från rundstickad glödstrumpsväv - Andra Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten 5909-5911 Produkter och artiklar av textilmaterial av sådana slag som lämpar sig för tekniskt bruk: - Polerskivor eller ringar, andra än av filt enligt nr 5911 Tillverkning utgående från garn eller från lump (inbegripet klipp och liknande avfall) enligt nr 6310 - Vävnader, även filtade, av sådana slag som används i pappersmaskiner eller för annat tekniskt bruk, även impregnerade eller belagda, tubformade eller ändlösa, med ett eller flera varp- och/eller väftsystem, eller flatvävda med flera varp- och/eller väftsystem enligt nr 5911 Tillverkning utgående från64 - garn av kokosfibrer, - följande material: -- Garn av polytetrafluoreten65, -- flertrådigt garn av polyamid, överdraget, impregnerat eller belagt med fenoplaster, -- garn av syntetiska textilfibrer av aromatiska polyamider framställda genom polykondensation av metafenylendiamin och isoftalsyra, -- monofilament av polytetrafluoreten66, -- garn av syntetiska textilfibrer av polyparafenylentereftalamid, -- garn av glasfibrer, överdraget med fenoplaster och omspunnet med akrylgarn67, -- monofilament av sampolyester, av en polyester och ett tereftalsyraharts och 1,4-cyklohexan-dietanol och isoftalsyra, -- naturfibrer, -- konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller -- kemiska material eller textilmassa - Andra Tillverkning utgående från68 - garn av kokosfibrer, - naturfibrer, - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller - kemiska material eller textilmassa Kapitel 60 Dukvaror av trikå Tillverkning utgående från69 - naturfibrer, - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller - kemiska material eller textilmassa Kapitel 61 Kläder och tillbehör till kläder, av trikå: - Tillverkade genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen Tillverkning utgående från garn70 71 - Andra Tillverkning utgående från72 - naturfibrer, - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller - kemiska material eller textilmassa ex kapitel 62 Kläder och tillbehör till kläder, av annan textilvara än trikå; med undantag av följande: Tillverkning utgående från garn73 74 ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 och ex 6211 Kläder för kvinnor och flickor, broderade; babykläder och tillbehör till babykläder, broderade Tillverkning utgående från garn75 eller tillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik76 ex 6210 och ex 6216 Brandsäker utrustning av väv med en beläggning av aluminerad polyesterfolie Tillverkning utgående från garn77 eller tillverkning utgående från väv, inte belagd, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik78 6213 och 6214 Näsdukar, sjalar, scarfar, halsdukar, mantiljer, slöjor o.d.: - Broderade Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn7980 eller tillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik81 - Andra Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn8283 eller konfektionering följd av tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av alla använda otryckta varor enligt nr 6213 och 6214 inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik 6217 Andra konfektionerade tillbehör till kläder; delar till kläder eller till tillbehör till kläder, andra än sådana enligt nr 6212: - Broderade Tillverkning utgående från garn84 eller tillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik85 - Brandsäker utrustning av väv med en beläggning av aluminerad polyesterfolie Tillverkning utgående från garn86 eller tillverkning utgående från väv, inte belagd, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik87 - Tillskurna mellanlägg till kragar och manschetter Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning utgående från garn88 ex kapitel 63 Andra konfektionerade textilvaror; handarbetssatser; begagnade kläder och andra begagnade textilvaror; lump; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, 6301-6304 Res- och sängfiltar, sänglinne etc.; gardiner etc.; andra inredningsartiklar: - Av filt eller av bondad duk Tillverkning utgående från89 - naturfibrer, eller - kemiska material eller textilmassa - Andra: -- Broderade Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn9091 eller tillverkning utgående från obroderad vävnad (annan än trikå), vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik -- Andra Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn92 93 6305 Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor Tillverkning utgående från94 - naturfibrer, - konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller - kemiska material eller textilmassa 6306 Presenningar och markiser; tält; segel till båtar, segelbrädor eller fordon; campingartiklar: - Av bondad duk Tillverkning utgående från95 96 - naturfibrer, eller - kemiska material eller textilmassa - Andra Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn97 98 6307 Andra konfektionerade artiklar, inbegripet tillskärningsmönster Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 6308 Satser bestående av vävnadsstycken och garn, med eller utan tillbehör, avsedda för tillverkning av mattor, tapisserier, broderade borddukar eller servetter eller liknande artiklar av textilmaterial, i detaljhandelsförpackningar Varje artikel i satsen måste uppfylla de ursprungsvillkor som skulle gälla för den om den inte ingick i satsen. Artiklar utan ursprungsstatus får dock ingå, om deras totala värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik ex kapitel 64 Skodon, damasker o.d.; delar till sådana artiklar; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom överdelar hopfogade med innersulor eller med andra delar av sulan enligt nr 6406 6406 Delar till skodon (inbegripet överdelar, även hopfogade med andra sulor än yttersulor), lösa inläggssulor, hälinlägg o.d.; damasker, benläder och liknande artiklar samt delar till sådana artiklar Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten ex kapitel 65 Huvudbonader och delar till huvudbonader; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten 6505 Hattar och andra huvudbonader, av trikå eller tillverkade av spetsar, filt eller annan textilvara i längder (dock inte av band eller remsor), även ofodrade och ogarnerade; hårnät av alla slags material, även fodrade och garnerade Tillverkning utgående från garn eller textilfibrer99 ex kapitel 66 Paraplyer, parasoller, promenadkäppar, sittkäppar, piskor och ridspön samt delar till sådana artiklar; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten 6601 Paraplyer och parasoller (inbegripet käpparaplyer, trädgårdsparasoller och liknande parasoller) Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik Kapitel 67 Bearbetade fjädrar och dun samt varor tillverkade av fjädrar eller dun; konstgjorda blommor; varor av människohår Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten ex kapitel 68 Varor av sten, gips, cement, asbest, glimmer eller liknande material; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten ex 6803 Varor av skiffer eller agglomererad skiffer Tillverkning utgående från bearbetad skiffer ex 6812 Varor av asbest eller av blandningar på basis av asbest eller på basis av asbest och magnesiumkarbonat Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst ex 6814 Varor av glimmer, inbegripet agglomererad eller rekonstruerad glimmer, på underlag av papper, papp eller annat material Tillverkning utgående från bearbetad glimmer (även agglomererad eller rekonstruerad glimmer) Kapitel 69 Keramiska produkter Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten ex kapitel 70 Glas och glasvaror; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten ex 7003, ex 7004 och ex 7005 Glas, försett med ett icke-reflekterande skikt Tillverkning utgående från material enligt nr 7001 7006 Glas enligt nr 7003, 7004 eller 7005, böjt, bearbetat på kanterna, graverat, borrat, emaljerat eller på annat sätt bearbetat, men inte inramat och inte i förening med annat material: - Glasplattor (substrat), täckta med ett dielektriskt metallskikt, utgörande halvledare enligt SEMII:s standard100 Tillverkning utgående från icke-täckta glasplattor (substrat) enligt nr 7006 - Andra Tillverkning utgående från material enligt nr 7001 7007 Säkerhetsglas bestående av härdat eller laminerat glas Tillverkning utgående från material enligt nr 7001 7008 Flerväggiga isolerrutor av glas Tillverkning utgående från material enligt nr 7001 7009 Speglar av glas, inbegripet backspeglar, även inramade Tillverkning utgående från material enligt nr 7001 7010 Damejeanner, flaskor, burkar, krukor, ampuller och andra behållare av glas, av sådana slag som används för transport eller förpackning av varor; konserveringsburkar av glas; proppar, lock och andra tillslutningsanordningar av glas Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, eller slipning av glasvaror, om det totala värdet av glasvaror i oslipat skick inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik, 7013 Glasvaror av sådana slag som används som bords-, köks-, toalett- eller kontorsartiklar, för prydnadsändamål inomhus eller för liknande ändamål (andra än sådana som omfattas av nr 7010 eller 7018) Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, eller slipning av glasvaror, om det totala värdet av glasvaror i oslipat skick inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik, eller dekorering för hand (utom serigrafiskt tryck) av munblåsta glasvaror, om värdet av den munblåsta glasvaran inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex 7019 Varor (andra än garn) av glasfibrer Tillverkning utgående från - förgarn (slivers), roving och andra fiberknippen, garn, även huggna, eller garn, utan färg, eller - glasull ex kapitel 71 Naturpärlor och odlade pärlor, ädelstenar och halvädelstenar, ädla metaller och metaller med plätering av ädel metall samt varor av sådana produkter; oäkta smycken; mynt; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten ex 7101 Naturpärlor eller odlade pärlor, sorterade, temporärt uppträdda för att underlätta transporten Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex 7102, ex 7103 och ex 7104 Bearbetade ädelstenar och halvädelstenar (naturliga, syntetiska eller rekonstruerade) Tillverkning utgående från obearbetade ädelstenar och halvädelstenar 7106, 7108 och 7110 Ädla metaller: - Obearbetade Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 7106, 7108 och 7110, eller elektrolytisk, termisk eller kemisk separering av ädla metaller enligt nr 7106, 7108 eller 7110, eller legering av ädla metaller enligt nr 7106, 7108 eller 7110, med varandra eller med oädla metaller - I form av halvfabrikat eller pulver Tillverkning utgående från obearbetade ädla metaller ex 7107, ex 7109 och ex 7111 Metall med plätering av ädel metall, i form av halvfabrikat Tillverkning utgående från metall med plätering av ädel metall, obearbetad 7116 Varor bestående av naturpärlor eller odlade pärlor eller av ädelstenar eller halvädelstenar (naturliga, syntetiska eller rekonstruerade) Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 7117 Oäkta smycken Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, eller tillverkning utgående från delar av oädel metall, som inte har överdrag av eller är belagda med ädla metaller, om värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 72 Järn och stål; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten 7207 Halvfärdiga produkter av järn eller olegerat stål Tillverkning utgående från material enligt nr 7201, 7202, 7203, 7204 eller 7205 7208-7216 Valsade platta produkter, stång och profiler, av järn eller olegerat stål Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7206 7217 Tråd av järn eller olegerat stål Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7207 ex 7218, 7219-7222 Halvfärdiga produkter, valsade platta produkter, stång och profiler, av rostfritt stål Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7218 7223 Tråd av rostfritt stål Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7218 ex 7224, 7225-7228 Halvfärdiga produkter, valsade platta produkter, varmvalsad stång i oregelbundet upprullade ringar; profiler av annat legerat stål; ihåligt borrstål av legerat eller olegerat stål Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7206, 7218 eller 7224 7229 Tråd av annat legerat stål Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7224 ex kapitel 73 Varor av järn eller stål; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten ex 7301 Spont Tillverkning utgående från material enligt nr 7206 7302 Följande banbyggnadsmateriel av järn eller stål för järnvägar eller spårvägar: räler, moträler och kuggskenor, växeltungor, spårkorsningar, växelstag och andra delar till spårväxlar, sliprar, rälskarvjärn, rälstolar, rälstolskilar, underläggsplattor, klämplattor, spårhållare, spårplattor och annan speciell materiel för sammanbindning eller fästande av räler Tillverkning utgående från material enligt nr 7206 7304, 7305 och 7306 Rör och ihåliga profiler, av järn (annat än gjutjärn) eller stål Tillverkning utgående från material enligt nr 7206, 7207, 7218 eller 7224 ex 7307 Rördelar av rostfritt stål (ISO nr X5CrNiMo 1712), bestående av flera delar Svarvning, borrning, brotschning, gängning, gradning och sandblästring av smidda ämnen, vars värde inte överstiger 35 % av produktens pris fritt fabrik 7308 Konstruktioner (med undantag av monterade eller monteringsfärdiga byggnader enligt nr 9406) och delar till konstruktioner (t.ex. broar, brosektioner, slussportar, torn, fackverksmaster, tak, fackverk till tak, dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar, dörrtrösklar, fönsterluckor, räcken och pelare), av järn eller stål; plåt, stång, profiler, rör o.d. av järn eller stål, bearbetade för användning i konstruktioner Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Profiler framställda genom svetsning enligt nr 7301 får dock inte användas ex 7315 Snökedjor o.d. Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 7315 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 74 Koppar och varor av koppar; med undantag av följande: Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 7401 Kopparskärsten; cementkoppar (utfälld koppar) Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten 7402 Oraffinerad koppar; kopparanoder för elektrolytisk raffinering Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten 7403 Raffinerad koppar och kopparlegeringar, i obearbetad form: - Raffinerad koppar Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten - Kopparlegeringar och raffinerad koppar, innehållande andra ämnen Tillverkning utgående från raffinerad koppar, obearbetad koppar eller från avfall och skrot av koppar 7404 Avfall och skrot av koppar Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten 7405 Kopparförlegeringar Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten ex kapitel 75 Nickel och varor av nickel; med undantag av följande: Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 7501-7503 Nickelskärsten, nickeloxidsinter och andra mellanprodukter vid framställning av nickel; nickel i obearbetad form; avfall och skrot av nickel Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten ex kapitel 76 Aluminium och varor av aluminium; med undantag av följande: Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 7601 Aluminium i obearbetad form Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik eller tillverkning genom termisk eller elektrolytisk behandling av olegerat aluminium eller av avfall eller skrot av aluminium 7602 Avfall och skrot av aluminium Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten ex 7616 Varor av aluminium, andra än duk, galler, nät, stängselnät, armeringsnät och liknande produkter (inbegripet ändlösa band) av aluminiumtråd och klippnät av aluminium Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Duk, galler, nät, stängselnät, armeringsnät och liknande produkter, (inbegripet ändlösa band) av aluminiumtråd och klippnät av aluminium får dock användas, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik Kapitel 77 Reserverat för eventuell framtida användning i Harmoniserade systemet ex kapitel 78 Bly och varor av bly; med undantag av följande: Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 7801 Bly i obearbetad form: - Raffinerat bly Tillverkning utgående från bly i form av tacka eller verkbly - Annat Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Avfall och skrot enligt nr 7802 får dock inte användas 7802 Avfall och skrot av bly Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten ex kapitel 79 Zink och varor av zink; med undantag av följande: Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 7901 Zink i obearbetad form Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Avfall och skrot enligt nr 7902 får dock inte användas 7902 Avfall och skrot av zink Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten ex kapitel 80 Tenn och varor av tenn; med undantag av följande: Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 8001 Tenn i obearbetad form Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Avfall och skrot enligt nr 8002 får dock inte användas 8002 och 8007 Avfall och skrot av tenn; andra varor av tenn Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten Kapitel 81 Andra oädla metaller; kermeter, varor av dessa material: - Andra oädla metaller, bearbetade; varor av dessa material: Tillverkning vid vilken värdet av använt material enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten ex kapitel 82 Verktyg, redskap, knivar, skedar och gafflar av oädel metall; delar av oädel metall till sådana artiklar; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten 8206 Satser av handverktyg enligt två eller flera av nr 8202?8205, i detaljhandelsförpackningar Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 8202-8205. Verktyg enligt nr 8202-8205 får dock ingå i satsen, om deras totala värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik 8207 Utbytbara verktyg för handverktyg, även mekaniska, eller för verktygsmaskiner (t.ex. för pressning, stansning, gängning, borrning, arborrning, driftning, fräsning, svarvning eller skruvdragning), inbegripet dragskivor för dragning och matriser för strängpressning av metall, samt verktyg för berg- eller jordborrning Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8208 Knivar och skärstål för maskiner eller mekaniska apparater Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 8211 Knivar med skärande egg, även tandad (inbegripet trädgårdsknivar), andra än knivar enligt nr 8208 Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Knivblad och knivskaft av oädel metall får dock användas 8214 Andra skär- och klippverktyg (t.ex. hårklippningsmaskiner, huggknivar och hackknivar för slakterier och charkuterier eller för hushållsbruk, pappersknivar); artiklar och satser av artiklar för manikyr eller pedikyr (inbegripet nagelfilar) Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Handtag och skaft av oädel metall får dock användas 8215 Skedar, gafflar, slevar, tårtspadar, fiskknivar, smörknivar, sockertänger och liknande köks- och bordsartiklar Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Handtag och skaft av oädel metall får dock användas ex kapitel 83 Diverse varor av oädel metall; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten ex 8302 Andra beslag och liknande artiklar lämpliga för byggnader samt automatiska dörrstängare Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Annat material enligt nr 8302 får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik ex 8306 Statyetter och andra prydnadsföremål av oädel metall Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Annat material enligt nr 8306 får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 84 Kärnreaktorer, ångpannor, maskiner, apparater och mekaniska redskap; delar till sådana varor; med undantag av följande: Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex 8401 Bränsleelement för kärnreaktorer Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8402 Ångpannor och andra ånggeneratorer (andra än sådana varmvattenpannor för centraluppvärmning som också kan producera lågtrycksånga); hetvattenpannor Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8403 och ex 8404 Värmepannor för centraluppvärmning, andra än sådana enligt nr 8402, samt hjälpapparater för värmepannor för centraluppvärmning Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 8403 eller 8404 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8406 Ångturbiner Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8407 Förbränningskolvmotorer med gnisttändning och med fram- och återgående eller roterande kolvar Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8408 Förbränningskolvmotorer med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotorer) Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8409 Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till motorer enligt nr 8407 eller 8408 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8411 Turbojetmotorer, turbopropmotorer och andra gasturbinmotorer Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8412 Andra motorer Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 8413 Roterande förträngningspumpar Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik ex 8414 Fläktar, blåsmaskiner och liknande maskiner för industriellt bruk Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8415 Luftkonditioneringsapparater bestående av en motordriven fläkt samt anordningar för reglering av temperatur och fuktighet, inbegripet sådana apparater i vilka fuktigheten inte kan regleras separat Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8418 Kylskåp, frysar och annan kyl- eller frysutrustning, elektriska och andra; värmepumpar, andra än luftkonditioneringsapparater enligt nr 8415 Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - vid vilken värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik ex 8419 Maskiner för trä-, pappersmassa-, pappers- och pappindustrierna Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt material enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8420 Kalandrar och andra valsmaskiner, andra än maskiner för bearbetning av metall eller glas, samt valsar till sådana maskiner Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt material enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8423 Vågar (med undantag av vågar känsliga för 0,05 g eller mindre), inbegripet räkne- och kontrollvågar; vikter av alla slag för vågar Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8425-8428 Maskiner och apparater för lyftning eller annan hantering, lastning, lossning eller transport Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt material enligt nr 8431 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8429 Självgående bladschaktmaskiner, väghyvlar, skrapor, grävmaskiner, lastare, stampmaskiner och vägvältar: - Vägvältar Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt material enligt nr 8431 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8430 Andra maskiner och apparater för grävning, hyvling, planering, stampning, tillpackning, schaktning, borrning eller brytning av jord, sten, mineral eller malm; pålningsmaskiner och påluppdragningsmaskiner; snöplogar och snöslungor Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt material enligt nr 8431 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex 8431 Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till vägvältar Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8439 Maskiner och apparater för tillverkning av massa av fibrösa cellulosahaltiga material eller för tillverkning eller efterbehandling av papper eller papp Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt material enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8441 Andra maskiner och apparater för bearbetning av pappersmassa, papper eller papp, inbegripet skärmaskiner av alla slag Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt material enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex 8443 Skrivare, för maskiner och apparater för kontorsbruk (t.ex. maskiner för automatisk databehandling, ordbehandlingsmaskiner osv.) Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8444-8447 Maskiner enligt dessa HS-nummer som används i textilindustrin Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 8448 Hjälpmaskiner och hjälpapparater för användning tillsammans med maskiner enligt nr 8444 och 8445 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8452 Symaskiner, andra än trådhäftmaskiner enligt nr 8440; möbler, stativ och överdrag, speciellt konstruerade för symaskiner; symaskinsnålar: - Symaskiner (endast skyttelsöm) vilkas överdel har en vikt av högst 16 kg utan motor eller 17 kg med motor Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, - värdet av allt icke-ursprungsmaterial som använts vid monteringen av överdelen (utan motor) inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial, och - mekanismen för trådspänning, gripmekanismen och mekanismen för sicksacksöm redan har ursprungsstatus - Andra Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8456-8466 Verktygsmaskiner och andra maskiner samt delar och tillbehör till sådana maskiner enligt nr 8456-8466 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8469-8472 Maskiner och apparater för kontorsbruk (t.ex. skrivmaskiner, räknemaskiner, maskiner för automatisk databehandling, dupliceringsmaskiner, häftapparater) Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8480 Formflaskor för metallgjuterier; bottenplattor till gjutformar; gjutmodeller; gjutformar och andra formar för metall (andra än götkokiller), metallkarbider, glas, mineraliska ämnen, gummi eller plast Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 8482 Kullager och rullager Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8484 Packningar av metallplåt i förening med annat material eller av två eller flera skikt av metall; satser av packningar av skilda material, i påsar, kuvert eller liknande förpackningar; mekaniska packningar Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 8486 - Verktygsmaskiner för avverkande bearbetning av alla slags material med laser eller annan ljus- eller fotonstråle, ultraljud, elektroerosion, elektrokemisk process, elektronstråle, jonstråle eller plasmaljusbåge; delar och tillbehör till sådana - Verktygsmaskiner (inbegripet pressar) för bearbetning av metall genom bockning, falsning och riktning; delar och tillbehör till sådana - Verktygsmaskiner för bearbetning av sten, keramiska produkter, betong, asbestcement eller liknande mineraliska material eller för bearbetning av glas i kallt tillstånd; delar och tillbehör till sådana - Ritsinstrument som utgör bildgeneratorutrustning av ett slag som används för framställning av arbetsmasker eller modermasker ur fotoresistöverdragna substrat; delar och tillbehör till sådana Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - Formar för sprutgjutning eller pressgjutning Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik - Maskiner och apparater för lyftning eller annan hantering, lastning, lossning eller transport Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - vid vilken värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8487 Delar till maskiner och apparater, inte försedda med elektriska kopplingsanordningar, isolatorer, spolar, kontaktelement eller andra elektriska anordningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 85 Elektriska maskiner och apparater, elektrisk materiel samt delar till sådana varor; apparater för inspelning eller återgivning av ljud, apparater för inspelning eller återgivning av bilder och ljud för television samt delar och tillbehör till sådana apparater; med undantag av följande: Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8501 Elektriska motorer och generatorer (med undantag av generatoraggregat) Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt material enligt nr 8503 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8502 Elektriska generatoraggregat och roterande omformare Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt material enligt nr 8501 och 8503 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik, Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex 8504 Kraftförsörjningsenheter till maskiner för automatisk databehandling Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 8517 Andra apparater för sändning eller mottagning av tal, bilder eller andra data, inbegripet apparater för kommunikation i trådlösa nät (såsom LAN och WAN, dvs. lokala och icke-lokala nätverk), andra än apparater för sändning eller mottagning enligt nr 8443, 8525, 8527 eller 8528 Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik ex 8518 Mikrofoner och mikrofonstativ; högtalare, med eller utan hölje; tonfrekvensförstärkare; elektriska ljudförstärkningsanläggningar Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8519 Apparater för ljudinspelning eller ljudåtergivning Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8521 Apparater för inspelning eller återgivning av videosignaler, även med inbyggd videotuner Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8522 Delar och tillbehör lämpade för användning enbart eller huvudsakligen med apparater enligt nr 8519-8521 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8523 - Oinspelade skivor, band, icke-flyktiga halvledarminnen och andra medier för inspelning av ljud eller av andra fenomen, med undantag av produkter enligt kapitel 37 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - Inspelade skivor, band, icke-flyktiga halvledarminnen och andra medier för inspelning av ljud eller av andra fenomen, med undantag av produkter enligt kapitel 37 Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt material enligt nr 8523 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik - Matriser och förlagor (masters) för framställning av skivor, med undantag av produkter enligt kapitel 37 Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt material enligt nr 8523 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik - Proximitetskort och smartkort med minst två elektroniska integrerade kretsar Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik - Smartkort med en elektronisk integrerad krets Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt material som klassificeras enligt nr 8541 och 8542 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik eller diffusion, vars integrerade kretsar framställs på ett halvledarsubstrat genom selektiv tillsats av lämpliga dopämnen, även om montering eller provning äger rum i ett annat land än de som anges i artiklarna 3 och 4 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8525 Apparater för sändning av rundradio eller television, även med inbyggd utrustning för mottagning, ljudinspelning eller ljudåtergivning; televisionskameror, digitala kameror och andra videokameror Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8526 Radarapparater, apparater för radionavigering samt apparater för radiomanövrering eller radiostyrning Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8527 Apparater för mottagning av rundradio, även med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller med inbyggt ur Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8528 - Monitorer och projektorer utan inbyggd televisionsmottagare, av sådana slag som uteslutande eller huvudsakligen används i ett system för automatisk databehandling enligt nr 8471 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - Andra monitorer och projektorer utan inbyggd televisionsmottagare; televisionsmottagare, även med inbyggd rundradiomottagare, inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller videosignaler; Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8529 Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till apparater enligt nr 8525-8528: - Lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till utrustning för inspelning eller återgivning av videosignaler Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - Lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till monitorer och projektorer utan inbyggd televisionsmottagare, av sådana slag som uteslutande eller huvudsakligen används i ett system för automatisk databehandling enligt nr 8471 Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8535 Elektriska apparater och andra artiklar för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar eller för åstadkommande av anslutning till eller förbindelse i elektriska kretsar, för en driftspänning av mer än 1 000 V Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt material enligt nr 8538 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8536 - Elektriska apparater och andra artiklar för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar eller för åstadkommande av anslutning till eller förbindelse i elektriska kretsar, för en driftspänning av högst 1 000 V Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt material enligt nr 8538 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik - Kopplingsdon för optiska fibrer eller för knippen eller kablar av optiska fibrer -- av plast Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik -- av keramiskt material Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten -- av koppar Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 8537 Tavlor, paneler, hyllor, bänkar, skåp o.d., utrustade med två eller flera apparater enligt nr 8535 eller 8536 och avsedda att tjänstgöra som elektriska manöver- eller kopplingsorgan, inbegripet sådana tavlor etc. som innehåller instrument eller apparater enligt kapitel 90 och numeriska styrorgan, dock inte kopplingsanordningar enligt nr 8517 Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt material enligt nr 8538 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex 8541 Dioder, transistorer och liknande halvledarkomponenter eller halvledarelement, med undantag av plattor (wafers) ännu inte nedskurna till chips Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik ex 8542 Elektroniska integrerade kretsar och andra elektroniska mikrokretsar: - Integrerade monolitkretsar Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt material enligt nr 8541 och 8542 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik, eller diffusion, vars integrerade kretsar framställs på ett halvledarsubstrat genom selektiv tillsats av lämpliga dopämnen, även om montering eller provning äger rum i ett annat land än de som anges i artiklarna 3 och 4 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik - Multichipkretsar som utgör delar till maskiner och apparater, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt material enligt nr 8541 och 8542 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 8544 Isolerad (inbegripet lackerad eller anodoxiderad) tråd och kabel (inbegripet koaxialkabel) och andra isolerade elektriska ledare, även försedda med kopplingsanordningar; optiska fiberkablar, i vilka varje enskild fiber är försedd med eget hölje, även i förening med elektriska ledare eller försedda med kopplingsanordningar Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8545 Kolelektroder, kolborstar, lampkol, kol för galvaniska element och andra artiklar av grafit eller annat kol, även i förening med metall, av sådana slag som används för elektriskt ändamål Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8546 Elektriska isolatorer, oavsett material Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8547 Isolerdetaljer (med undantag av isolatorer enligt nr 8546) för elektriska maskiner eller apparater eller för annat elektriskt ändamål, utgörande detaljer helt av isolermaterial bortsett från mindre metalldelar (t.ex. gängade hylsor) som ingjutits eller inpressats i massan i samband med tillverkningen och som är avsedda uteslutande för sammanfogning; elektriska isolerrör samt förbindningsdetaljer till sådana, av oädel metall, invändigt belagda med isolermaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8548 - Avfall och skrot av galvaniska element, batterier och elektriska ackumulatorer; förbrukade galvaniska element, förbrukade batterier och förbrukade elektriska ackumulatorer; elektriska delar till maskiner och apparater, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - Elektroniska mikrokretsar Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - värdet av använt material enligt nr 8541 och 8542 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 86 Lok och annan rullande järnvägs- och spårvägsmateriel samt delar till sådan materiel; stationär järnvägs- och spårvägsmateriel samt delar till sådan materiel; mekanisk (inbegripet elektromekanisk) trafiksignaleringsutrustning av alla slag; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8608 Stationär järnvägs- och spårvägsmateriel; mekanisk (inbegripet elektromekanisk) signalerings-, säkerhets- och trafikövervakningsutrustning för järnvägar, spårvägar, landsvägar, gator, inre vattenvägar, parkeringsplatser, hamnanläggningar eller flygfält; delar till sådan materiel och utrustning Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 87 Fordon, andra än rullande järnvägs- eller spårvägsmateriel, samt delar och tillbehör till fordon; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8709 Truckar, inte försedda med lyft- eller hanteringsutrustning, av sådana slag som används i fabriker, magasin, hamnområden eller på flygplatser för korta transporter av gods; dragtruckar av sådana slag som används på järnvägsperronger; delar till fordon enligt detta nummer Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8710 Stridsvagnar och andra motordrivna pansrade stridsfordon, även utrustade med vapen, samt delar till sådana fordon Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8711 Motorcyklar (inbegripet mopeder) samt cyklar försedda med hjälpmotor, med eller utan sidvagn; sidvagnar: - Med förbränningskolvmotor med fram- och återgående kolv eller kolvar och med en cylindervolym av -- högst 50 cm3 Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik -- mer än 50 cm3 Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik - Andra slag Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex 8712 Tvåhjuliga cyklar utan kullager Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 8714 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8715 Barnvagnar och delar till barnvagnar Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 8716 Släpfordon och påhängsvagnar; andra fordon, utan mekanisk framdrivningsanordning; delar till sådana fordon Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 88 Luftfartyg och rymdfarkoster samt delar till sådana; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 8804 S.k. rotochutes Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 8804 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 8805 Startanordningar för luftfartyg; inbromsningsanordningar av sådana slag som används på hangarfartyg samt liknande utrustning; markträningsapparater för flygutbildning; delar till varor enligt detta nummer Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik Kapitel 89 Fartyg samt annan flytande materiel Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Fartygsskrov enligt nr 8906 får dock inte användas Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 90 Optiska instrument och apparater, foto- och kinoapparater, instrument och apparater för mätning eller kontroll, medicinska och kirurgiska instrument och apparater; delar till sådana artiklar; med undantag av följande: Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 9001 Optiska fibrer och optiska fiberknippen; optiska fiberkablar, andra än sådana enligt nr 8544; skivor och plattor av polariserande material; linser (inbegripet kontaktlinser), prismor, speglar och andra optiska element, oavsett material, omonterade, andra än sådana element av glas som inte är optiskt bearbetade Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9002 Linser, prismor, speglar och andra optiska element, oavsett material, monterade, utgörande delar eller tillbehör till instrument eller apparater, andra än sådana element av glas som inte är optiskt bearbetade Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9004 Glasögon o.d., avsedda för synkorrektion, som skydd för ögonen eller för annat ändamål Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 9005 Kikare (monokulära och binokulära), inbegripet teleskop, samt stativ till sådana, med undantag av astronomiska tuber (refraktorer) och stativ till sådana Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - vid vilken värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex 9006 Stillbildskameror; blixtljusapparater och blixtlampor, för fotografiskt bruk, andra än blixtlampor med elektrisk tändning Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - vid vilken värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 9007 Kinokameror och kinoprojektorer, även med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - vid vilken värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 9011 Optiska mikroskop, inbegripet sådana för fotomikrografi, kinefotomikrografi eller mikroprojektion Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - vid vilken värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex 9014 Andra instrument och apparater för navigering Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9015 Instrument och apparater för geodesi (inbegripet fotogrammetrisk geodesi), lantmäteri, hydrografi, oceanografi, hydrologi, meteorologi eller geofysik, med undantag av kompasser; avståndsmätare Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9016 Vågar känsliga för 0,05 g eller mindre, även med tillhörande vikter Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9017 Ritinstrument, ritsinstrument och räkneinstrument (t.ex. ritapparater, pantografer, gradskivor, ritbestick, räknestickor och räkneskivor); instrument som hålls i handen för längdmätning (t.ex. mätstockar, mätband, mikrometrar och skjutmått), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9018 Instrument och apparater som används för medicinskt, kirurgiskt, dentalt eller veterinärt bruk, inbegripet scintigrafer, andra elektromedicinska apparater samt instrument för synprovning: - Tandläkarstolar med inbyggd tandläkarutrustning eller spottkopp Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 9018 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 9019 Apparater för mekanoterapi; massageapparater; apparater för psykotekniska undersökningar; apparater för ozonterapi, syreterapi, aerosolterapi eller konstgjord andning samt andra andningsapparater för terapeutiskt bruk Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 9020 Andra andningsapparater, inbegripet gasmasker men inte sådana enkla skyddsmasker som varken har mekaniska delar eller utbytbart filter Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik 9024 Maskiner och apparater för provning av hårdhet, hållfasthet, sammanpressbarhet, elasticitet eller andra mekaniska egenskaper hos material (t.ex. metaller, trä, textilvaror, papper eller plast) Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9025 Areometrar och liknande instrument, termometrar, pyrometrar, barometrar, hygrometrar och psykrometrar, även registrerande, samt alla slags kombinationer av dessa instrument Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9026 Instrument och apparater för mätning eller kontroll av gasers eller vätskors strömning, nivå, tryck e.d. (t.ex. genomströmningsmätare, nivåmätare, manometrar och värmeförbrukningsmätare), med undantag av instrument och apparater enligt nr 9014, 9015, 9028 och 9032 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9027 Instrument och apparater för fysikalisk eller kemisk analys (t.ex. polarimetrar, refraktometrar, spektrometrar samt gas- eller rökanalysapparater); instrument och apparater för mätning eller kontroll av viskositet, porositet, dilatation, ytspänning e.d.; instrument och apparater för mätning eller kontroll av värmemängd, ljudnivå eller ljusintensitet (inbegripet exponeringsmätare); mikrotomer Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9028 Förbruknings- och produktionsmätare för gaser, vätskor eller elektricitet, inbegripet kalibreringsmätare för sådana instrument: - Delar och tillbehör Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 9029 Varvräknare, produktionsräknare, taxametrar, vägmätare, stegräknare o.d.; hastighetsmätare och takometrar, andra än artiklar enligt nr 9014 eller 9015; stroboskop Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9030 Oscilloskop, spektrumanalysapparater samt andra instrument och apparater för mätning eller kontroll av elektriska storheter, med undantag av mätare enligt nr 9028; instrument och apparater för mätning eller påvisande av alfa-, beta-, gamma- eller röntgenstrålning, kosmisk strålning eller annan joniserande strålning Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9031 Instrument, apparater och maskiner för mätning eller kontroll, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel; profilprojektorer Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9032 Instrument och apparater för automatisk reglering Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9033 Delar och tillbehör (inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel) till maskiner, instrument och apparater enligt kapitel 90 Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 91 Ur och delar till ur; med undantag av följande: Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik 9105 Andra ur Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 9109 Andra urverk, kompletta och sammansatta Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 9110 Kompletta urverk, inte sammansatta eller delvis sammansatta (urverkssatser); ofullständiga urverk, sammansatta; råurverk Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och - värdet av allt använt material enligt nr 9114 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 9111 Boetter till ur samt delar till sådana Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 9112 Urfoder och andra höljen till varor enligt detta kapitel samt delar till sådana Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 9113 Urarmband och delar till urarmband: - Av oädel metall, även förgyllda eller försilvrade eller av metall med plätering av ädel metall Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - Andra Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik Kapitel 92 Musikinstrument; delar och tillbehör till musikinstrument Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik Kapitel 93 Vapen och ammunition; delar och tillbehör till vapen och ammunition Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 94 Möbler; sängkläder, madrasser, resårbottnar till sängar, kuddar och liknande stoppade inredningsartiklar; belysningsarmatur och andra belysningsartiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; ljusskyltar, namnplåtar med belysning, o.d.; monterade eller monteringsfärdiga byggnader; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ex 9401 och ex 9403 Möbler av oädel metall, vari ingår ostoppad bomullsväv med en vikt av högst 300 g/m2 Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, eller tillverkning utgående från bomullsväv i tillformade stycken för direkt användning tillsammans med material enligt nr 9401 eller 9403, om Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik - vävens värde inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik, och - allt övrigt använt material redan har ursprungsstatus och klassificeras enligt ett annat HS-nummer än nr 9401 eller 9403 9405 Belysningsarmatur och andra belysningsartiklar (inbegripet strålkastare) samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; ljusskyltar, namnplåtar med belysning, o.d. med fast, varaktigt monterad ljuskälla samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 9406 Monterade eller monteringsfärdiga byggnader Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex kapitel 95 Leksaker, spel och sportartiklar; delar till sådana artiklar; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, ex 9503 Andra leksaker; skalenliga modeller och liknande modeller för förströelse, mekaniska eller icke mekaniska; pussel av alla slag Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex 9506 Golfklubbor och delar till golfklubbor Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Grovt tillformade ämnen till golfklubbhuvuden får dock användas ex kapitel 96 Diverse artiklar; med undantag av följande: Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten ex 9601 och ex 9602 Varor av animaliska, vegetabiliska eller mineraliska snidningsmaterial Tillverkning utgående från "bearbetade" snidningsmaterial enligt samma HS-nummer som produkten ex 9603 Kvastar, borstar och penslar (med undantag av viskor och liknande endast hopbundna artiklar samt penslar av mård- eller ekorrhår), mekaniska mattsopare utan motor; målningsdynor och målningsrullar; avtorkare o.d. av gummi eller annat mjukt material samt moppar Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 9605 Reseetuier med artiklar för toalettändamål, för sömnad eller för rengöring av skor eller kläder Varje artikel i satsen måste uppfylla de ursprungsvillkor som skulle gälla för den om den inte ingick i satsen. Artiklar utan ursprungsstatus får dock ingå, om deras totala värde inte överstiger 15% av satsens pris fritt fabrik 9606 Knappar samt knappformar och andra delar till knappar; knappämnen Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik 9608 Kulpennor; pennor med filtspets eller annan porös spets; reservoarpennor och liknande pennor; pennor för duplicering; stiftpennor; pennskaft, pennförlängare o.d.; delar (inbegripet hylsor och hållare) till artiklar enligt detta nummer, andra än sådana som omfattas av nr 9609 Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Skrivpennor (stålpennor o.d.) och spetsar till sådana pennor enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas 9612 Färgband för skrivmaskiner och liknande färgband, indränkta med färg eller på annat sätt preparerade för att kunna ge ett avtryck, även på spolar eller i patroner; färgdynor (även sådana som inte är indränkta med färg), med eller utan ask Tillverkning - utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och - vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik ex 9613 Piezoelektriska tändare Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 9613 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik ex 9614 Rökpipor och piphuvuden Tillverkning utgående från grovt tillformade ämnen Kapitel 97 Konstverk, föremål för samlingar samt antikviteter Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten ___________ BILAGA III TILL PROTOKOLL 2 FÖRLAGOR TILL VARUCERTIFIKAT EUR.1 OCH TILL ANSÖKAN OM VARUCERTIFIKAT EUR.1 Anvisningar för tryckningen 1. Certifikatets format ska vara 210 × 297 mm, med en tillåten avvikelse på längden på minus 5 mm eller plus 8 mm. Det papper som används ska vara vitt, lämpligt att skriva på, fritt från mekanisk pappersmassa och väga minst 25 g/m2. Det ska ha en tryckt guillocherad bakgrund i grön färg så att förfalskningar på mekanisk eller kemisk väg blir uppenbara för ögat. 2. Parternas behöriga myndigheter får förbehålla sig rätten att trycka formulären själva eller låta av dem godkända tryckerier trycka dem. I det senare fallet ska varje formulär förses med uppgift om godkännandet. Varje formulär ska förses med uppgift om tryckeriets namn och adress eller med tecken som möjliggör identifiering av tryckeriet. Det ska även ha ett löpnummer, eventuellt tryckt, varigenom det kan identifieras. VARUCERTIFIKAT 1. Exportör (namn, fullständig adress, land) EUR.1 Nr A 000.000 Se anmärkningarna på baksidan innan detta formulär fylls i. 2. Certifikat för användning i förmånshandel mellan ....................................................................................... 3. Mottagare (namn, fullständig adress, land) (frivillig uppgift) och ....................................................................................... (ange tillämpliga länder, grupper av länder eller territorier) 4. Land, grupp av länder eller territorier i vilka produkterna anses ha sitt ursprung 5. Land, grupp av länder eller territorier dit varorna ska sändas 6. Uppgifter om transporten (frivillig uppgift) 7. Anmärkningar 8. Löpnummer; märken och nummer, antal och typ av förpackningar101; varubeskrivning 9. Bruttovikt (kg) eller annat mått (l, m3 etc.) 10. Fakturor (frivillig uppgift) 11. TULLENS PÅSKRIFT Deklarationen bestyrks Exportdokument102 Formulär .................. nr ............ av den ........................... Tullkontor ........................... Utfärdande land eller territorium ............ Stämpel ............................................................................ Ort och datum .............................. .................................................................. (Underskrift) 12. EXPORTÖRENS DEKLARATION Jag undertecknar härmed att de varor som beskrivs ovan uppfyller de villkor som krävs för utfärdandet av detta certifikat. Ort och datum ........................... .......................................................................... (Underskrift) 13. BEGÄRAN OM KONTROLL, till: 14. RESULTAT AV KONTROLLEN Kontrollen visar att detta certifikat1 ( utfärdades av det angivna tullkontoret och att uppgifterna i certifikatet är riktiga, ( inte uppfyller kraven i fråga om uppgifternas äkthet och riktighet (se bifogade anmärkningar). Kontroll begärs av detta certifikats äkthet och riktighet. ........................................................................................... (Ort och datum) Stämpel ........................................................... (Underskrift) ........................................................................ (Ort och datum) Stämpel .................................................................... (Underskrift) _____________ 1 Kryssa för i tillämplig ruta. ANMÄRKNINGAR 1. Certifikatet får inte innehålla raderingar eller överskrivna ord. Alla ändringar ska göras genom att felaktiga uppgifter stryks över och rättelserna läggs till. Alla sådana ändringar ska förses med signatur av den person som upprättat certifikatet och bestyrkas av det utfärdande landets eller territoriets tullmyndigheter. 2. Inget utrymme får lämnas mellan de varuposter som anges i certifikatet och varje varupost ska föregås av ett varupostnummer. Ett horisontellt streck ska dras omedelbart under den sista varuposten. Oanvänt utrymme ska strykas över för att förhindra att tillägg görs i efterhand. 3. Varorna ska beskrivas i enlighet med handelsbruket och tillräckligt noggrant för att möjliggöra identifiering av varorna. ANSÖKAN OM VARUCERTIFIKAT 1. Exportör (namn, fullständig adress, land) EUR.1 Nr A 000.000 Se anmärkningarna på baksidan innan detta formulär fylls i. 2. Certifikat för användning i förmånshandel mellan ....................................................................................... 3. Mottagare (namn, fullständig adress, land) (frivillig uppgift) och ....................................................................................... (ange tillämpliga länder, grupper av länder eller territorier) 4. Land, grupp av länder eller territorier i vilka produkterna anses ha sitt ursprung 5. Land, grupp av länder eller territorier dit varorna ska sändas 6. Uppgifter om transporten (frivillig uppgift) 7. Anmärkningar 8. Löpnummer; märken och nummer, antal och typ av förpackningar103; varubeskrivning 9. Bruttovikt (kg) eller annat mått (l, m3 etc.) 10. Fakturor (frivillig uppgift) EXPORTÖRENS DEKLARATION Undertecknad, exportör av de på omstående sida beskrivna varorna, FÖRKLARAR att varorna uppfyller villkoren för utfärdande av det bifogade certifikatet, ANGER nedan de omständigheter som medfört att varorna uppfyller ovannämnda villkor: ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. FRAMLÄGGER följande underlag104: ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. ÅTAR SIG att på begäran av de behöriga myndigheterna förete den bevisning som dessa myndigheter kan behöva för att utfärda det bifogade certifikatet och godtar, om så begärs, varje kontroll från dessa myndigheter av undertecknads bokföring och omständigheterna kring tillverkningen av ovannämnda varor, ANSÖKER OM att det bifogade certifikatet utfärdas för varorna. .............................................................. (Ort och datum) ............................................................. (Underskrift) ___________ BILAGA IV TILL PROTKOLL 2 Fakturadeklaration Fakturadeklarationen, vars text återges nedan, måste upprättas enligt fotnoterna. Fotnoterna behöver inte återges. Bulgarisk version ??????????? ?? ??????????, ????????? ?? ???? ???????? (?????????? ?????????? ? ...1) ?????????, ?? ????? ?????? ???? ? ?????????? ?????, ???? ???????? ?? ? . ...2 ?????????????? ???????? Spansk version El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n°...1) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ...2. Tjeckisk version Vývozce výrobku uvedených v tomto dokumentu (císlo povolení ...1) prohlašuje, že krome zretelne oznacených, mají tyto výrobky preferencní puvod v ...2. Dansk version Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...1), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...2. Tysk version Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...1) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...2 Ursprungswaren sind. Estnisk version Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...1) deklareerib, et need tooted on ...2 sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti. Grekisk version ? e?a????a? t?? p?????t?? p?? ?a??pt??ta? ap? t? pa??? ????af? (?de?a te???e??? ?p?a???. ...1) d????e? ?t?, e?t?? e?? d????eta? saf?? ?????, ta p?????ta a?t? e??a? p??t?µ?s?a??? ?ata????? ...2. Engelsk version The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...1) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...2 preferential origin. Fransk version L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...1) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ...2. Italiensk version L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...1) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...2. Lettisk version Eksportetajs produktiem, kuri ietverti šaja dokumenta (muitas pilnvara Nr. ...1), deklare, ka, iznemot tur, kur ir citadi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocibu izcelsme no ...2. Litauisk version Šiame dokumente išvardintu prekiu eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr ...1) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra ...2 preferencinès kilmés prekés. Ungersk version A jelen okmányban szereplo áruk exportore (vámfelhatalmazási szám: ...1) kijelentem, hogy eltéro jelzés hianyában az áruk kedvezményes ...2 származásúak. Maltesisk version L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. ...1) jiddikjara li, hlief fejn indikat b'mod car li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' origini preferenzjali ...2. Nederländsk version De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...1), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn2. Polsk version Eksporter produktów objetych tym dokumentem (upowaznienie wladz celnych nr ...1) deklaruje, ze z wyjatkiem gdzie jest to wyraznie okreslone, produkty te maja ...2 preferencyjne pochodzenie. Portugisisk version O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n°. ...1), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...2. Rumänsk version Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizatia vamala nr. ...1) declara ca, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferentiala ...2. Slovakisk version Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (císlo povolenia ...1) vyhlasuje, že okrem zretelne oznacených, majú tieto výrobky preferencný pôvod v ...2. Slovensk version Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št ...1) izjavlja, da, razen ce ni drugace jasno navedeno, ima to blago preferencialno ...2 poreklo. Finsk version Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...1) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita2. Svensk version Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...1) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung2. Bosnisk-hercegovinska versioner Izvoznik proizvoda obuhvacenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br ...1) izjavljuje da su, osim ako je drukcije izricito navedeno, ovi proizvodi ...2 preferencijalnog porijekla. Izvoznik proizvoda obuhvacenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br ...1) izjavljuje da su, osim ako je drukcije izricito navedeno, ovi proizvodi ...2 preferencijalnog podrijetla. ???o???? ??o???o?a o????a?e??? o?o? ?c??a?o? (?a???c?o o??a??e?e ?? ...1) ??ja???je ?a c?, oc?? a?o je ?o ????a??je ???????o ?a?e?e?o, o?? ??o???o?? ...2 ??????????j???o? ?o??je??a .... ...............................................................................................................3 (Ort och datum) ............................................................................................................4 (Exportörens underskrift; dessutom måste namnet på den person som undertecknar deklarationen anges med tydliga bokstäver) ___________ __________________________________ 1 Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör måste den godkände exportörens tillståndsnummer anges i detta utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, ska orden inom parentes uteslutas eller utrymmet lämnas blankt. 2 Produkternas ursprung ska anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis hänför sig till produkter med ursprung i Ceuta och Melilla måste exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen "CM". 3 Dessa uppgifter kan uteslutas om upplysningen finns i själva dokumentet. 4 I de fall då exportörens underskrift inte erfordras innebär undantaget från underskrift också undantag från angivande av vederbörandes namn. BILAGA V TILL PROTOKOLL 2 PRODUKTER SOM INTE OMFATTAS AV DEN KUMULATION SOM FÖRESKRIVS I ARTIKLARNA 3 OCH 4 KN-nummer Varuslag 1704 90 99 Andra sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao. 1806 10 30 1806 10 90 Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao - Kakaopulver med tillsats av socker eller annat sötningsmedel: - - Innehållande minst 65 viktprocent men mindre än 80 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros - - Innehållande minst 80 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros 1806 20 95 - Andra beredningar i form av block, kakor eller stänger vägande mer än 2 kg eller i flytande form, pastaform, pulverform, granulatform eller liknande form, i behållare eller löst liggande i förpackningar innehållande mer än 2 kg -- Andra --- Andra 1901 90 99 Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401-0404, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans - Annat -- Andra (än maltextrakt) ---Andra 2101 12 98 Andra beredningar på basis av kaffe. 2101 20 98 Andra beredningar på basis av te eller matte. 2106 90 59 2106 90 98 Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: - Andra än proteinkoncentrat och texturerade proteiner -- Andra ---Andra 3302 10 29 Blandningar av luktämnen samt blandningar (inbegripet alkohollösningar) på basis av ett eller flera luktämnen, av sådana slag som används som råvaror inom industrin; andra beredningar baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker: -Av sådana slag som används inom livsmedelsindustrin eller vid industriell tillverkning av drycker -- Av sådana slag som används vid tillverkning av drycker: ---Beredningar innehållande samtliga smakämnen som kännetecknar en viss dryck: ----Med en verklig alkoholhalt överstigande 0,5 volymprocent ---- Annan: -----Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse ----- Andra Gemensam förklaring om Furstendömet Andorra 1. Produkter med ursprung i Furstendömet Andorra som omfattas av kapitlen 25-97 i Harmoniserade systemet ska av Bosnien och Hercegovina godtas som produkter med ursprung i gemenskapen i enlighet med avtalet. 2. Protokoll 2 ska också tillämpas för att fastställa de ovannämnda produkternas ursprungsstatus. Gemensam förklaring om Republiken San Marino 1. Produkter med ursprung i Republiken San Marino ska av Bosnien och Hercegovina godtas som produkter med ursprung i gemenskapen i enlighet med avtalet. 2. Protokoll 2 ska också tillämpas för att fastställa de ovannämnda produkternas ursprungsstatus. PROTOKOLL 3 OM LANDTRANSPORT ARTIKEL 1 Syfte Syftet med detta protokoll är att främja samarbete mellan parterna om landtransport, i synnerhet transittrafik, och att för detta ändamål trygga en samordnad utveckling av transport mellan och genom parternas territorier genom fullständig och ömsesidig tillämpning av alla bestämmelser i detta protokoll. ARTIKEL 2 Räckvidd 1. Samarbetet ska omfatta landtransport, särskilt väg- och järnvägstransport samt kombinerad transport och därtill hörande infrastruktur. 2. Detta protokoll ska härvid särskilt omfatta följande: Infrastruktur på transportområdet inom något av parternas territorier i den omfattning som är nödvändig för att syftet med detta protokoll ska uppnås. Ömsesidigt marknadstillträde vad gäller vägtransport. Grundläggande rättsliga och administrativa bestämmelser, däribland bestämmelser på handels- och skatteområdet samt sociala och tekniska bestämmelser. Samarbete för utveckling av ett transportsystem som uppfyller miljökrav. Ett regelbundet informationsutbyte om hur parternas transportpolitik utvecklas, särskilt med avseende på infrastruktur på transportområdet. ARTIKEL 3 Definitioner I detta protokoll gäller följande definitioner: (ddddddd) a) gemenskapens transittrafik: ett inom gemenskapen etablerat transportföretags transitering av gods genom Bosnien och Hercegovinas territorium på väg till eller från någon av gemenskapens medlemsstater. (eeeeeee) (fffffff) b) bosnisk-hercegovinsk transittrafik: ett i Bosnien och Hercegovina etablerat transportföretags transitering av gods från Bosnien och Hercegovina genom gemenskapens territorium på väg till tredjeland eller från tredjeland till Bosnien och Hercegovina. (ggggggg) c) kombinerad transport: godstransport, där transporten på den första och sista sträckan sker landvägen med lastbil, släpvagn, påhängsvagn, med eller utan dragbil, utbytescontainer eller med en container som är minst 20 fot lång, och på den övriga sträckan per järnväg, inre vattenväg eller till havs, om detta avsnitt är minst 100 kilometer fågelvägen och transportens första och sista avsnitt ligger mellan den plats där godset lastas och närmast lämpliga järnvägsstation för lastning när det gäller den inledande vägsträckan och mellan närmast lämpliga järnvägsstation för lossning och den plats där godset lossas för den avslutande vägsträckan, eller inom en radie av högst 150 kilometer fågelvägen från lastnings- eller lossningshamnen. INFRASTRUKTUR ARTIKEL 4 Allmän bestämmelse De avtalsslutande parterna är överens om att vidta inbördes samordnade åtgärder för att utveckla ett infrastrukturnät för kombinerad transport såsom en väsentlig förutsättning för att lösa problem med transport av gods genom Bosnien och Hercegovina, särskilt längs den alleuropeiska korridoren V och förbindelsen mellan den inre vattenvägen Sava och korridor VII, som utgör en del av huvudnätverket för regionala transporter enligt definitionen i det samförståndsavtal som avses i artikel 5. ARTIKEL 5 Planering Utvecklingen av ett regionalt transportnät för kombinerad transport på Bosnien och Hercegovinas territorium, som uppfyller Bosnien och Hercegovinas och sydöstra Europas behov och omfattar de viktigaste väg- och järnvägssträckorna, inre vattenvägarna, hamnarna i inlandet, hamnarna, flygplatserna och andra relevanta knutpunkter i nätet, är av särskilt intresse för gemenskapen och Bosnien och Hercegovina. Detta nätverk fastställdes i det samförståndsavtal om utveckling av sydöstra Europas huvudnätverk för regional transportinfrastruktur som undertecknades av regionens ministrar och Europeiska kommissionen i juni 2004. Arbetet med att utveckla detta nätverk och fastställa prioriteringar äger rum inom ramen för en styrkommitté bestående av företrädare för båda avtalsparterna. ARTIKEL 6 Ekonomiska aspekter 1. Enligt artikel 112 i detta avtal får gemenskapen bidra ekonomiskt till nödvändigt infrastrukturarbete enligt artikel 5 i detta protokoll. Detta ekonomiska bidrag kan ges i form av lån från Europeiska investeringsbanken och varje annan form av finansiering som kan tillföra ytterligare medel. 2. För att påskynda arbetet kommer Europeiska kommissionen att så långt det är möjligt verka för att det tillförs ytterligare medel, till exempel genom att vissa av medlemsstaterna investerar på bilateral basis eller investeringar finansierade av allmänna eller privata medel. JÄRNVÄGSTRANSPORT OCH KOMBINERAD TRANSPORT ARTIKEL 7 Allmän bestämmelse Parterna ska vidta de inbördes samordnade åtgärder som är nödvändiga för utveckling och främjande av järnvägstransport och kombinerade transport som ett sätt att för framtiden trygga att en betydande del av de bilaterala transporterna och transiteringarna genom Bosnien och Hercegovina sker under mera miljövänliga förhållanden. ARTIKEL 8 Särskilda aspekter rörande infrastruktur Som ett led i moderniseringen av järnvägarna i Bosnien och Hercegovina ska erforderliga åtgärder vidtas för att anpassa systemet till kombinerad transport, särskilt i fråga om upprustning eller byggande av godsterminaler, spårvidd i tunnlar och kapacitet, vilket kräver stora investeringar. ARTIKEL 9 Understödjande åtgärder Parterna ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att främja utvecklingen av kombinerad transport. Syftet med sådana åtgärder ska vara att stimulera användare och avsändare att använda kombinerad transport, göra kombinerad transport konkurrenskraftig i förhållande till vägtransport, särskilt genom ekonomiskt stöd från gemenskapen eller Bosnien och Hercegovina inom ramen för deras respektive lagstiftning, främja användningen av kombinerad transport på långa sträckor och att särskilt främja användningen av utbytescontainrar, containrar och obeledsagad transport i allmänhet, öka den kombinerade transportens snabbhet och tillförlitlighet, i synnerhet öka godstågens turtäthet för att tillgodose avsändarnas och användarnas behov, förkorta väntetiderna på godsterminalerna och öka deras produktivitet, på lämpligt sätt undanröja alla hinder från tillfartsvägarna för att förbättra tillgängligheten till kombinerad transport, där så är nödvändigt harmonisera vikter, mått och tekniska egenskaper för specialutrustning, framför allt för att garantera nödvändig överensstämmelse mellan spårvidderna, och vidta samordnade åtgärder för att beställa och ta i bruk den utrustning som krävs för att klara av trafikintensiteten, allmänt vidta varje annan lämplig åtgärd. ARTIKEL 10 Järnvägarnas roll Inom ramen för statens respektive järnvägsbolagens befogenheter ska parterna rekommendera sina respektive järnvägsbolag att för såväl person- som godstransporternas vidkommande stärka samarbetet inom alla områden såväl bilateralt som multilateralt och inom ramen för de internationella järnvägsorganisationerna, särskilt vad gäller förbättringar av transporttjänsternas kvalitet och säkerhet, gemensamt försöka organisera järnvägssystemet så att avsändarna uppmuntras att sända gods med järnväg i stället för på väg, särskilt vad gäller transittrafiken, på grundval av principerna om sund konkurrens och valfrihet för användarna, förbereda Bosnien och Hercegovinas deltagande i genomförandet och den framtida utvecklingen av gemenskapens regelverk om utveckling av järnvägarna. VÄGTRANSPORT ARTIKEL 11 Allmänna bestämmelser 1. Vad gäller det ömsesidiga tillträdet till transportmarknaderna är parterna överens om att inledningsvis och utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2, vidmakthålla sådana ordningar som härrör från bilaterala avtal eller andra gällande internationella bilaterala överenskommelser som har ingåtts mellan var och en av gemenskapens medlemsstater och Bosnien och Hercegovina eller, om sådana avtal eller överenskommelser inte finns, som härrör från den faktiska situationen 1991. I avvaktan på att gemenskapen och Bosnien och Hercegovina ingår ett avtal om tillträde till vägtransportmarknaden enligt artikel 12 och ett avtal om vägskatter enligt artikel 13 ska Bosnien och Hercegovina samarbeta med gemenskapens medlemsstater för att ändra dessa bilaterala avtal så att de anpassas till detta protokoll. 2. Parterna är överens om att bevilja oinskränkt tillträde för gemenskapens transittrafik genom Bosnien och Hercegovina och för bosnisk-hercegovinsk transittrafik genom gemenskapen med verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft. 3. Om, till följd av de rättigheter som ges enligt punkt 2, gemenskapsåkeriernas transittrafik skulle öka så mycket att den vållar eller riskerar att vålla allvarlig skada på väginfrastrukturen eller trafikflödet på de huvudvägar som anges i artikel 5, och om det på grund av samma omständigheter uppstår problem på gemenskapens territorium i närheten av gränsen till Bosnien och Hercegovina, ska ärendet läggas fram för stabiliserings- och associeringsrådet i enlighet med artikel 117 i avtalet. Parterna får föreslå särskilda tillfälliga, icke-diskriminerande åtgärder som är nödvändiga för att begränsa eller lindra sådan skada. 4. Om gemenskapen fastställer regler i syfte att minska föroreningarna från tunga lastbilar som är registrerade i Europeiska unionen och för att förbättra trafiksäkerheten ska likvärdiga regler gälla för tunga lastbilar registrerade i Bosnien och Hercegovina som ska färdas genom gemenskapens territorium. Stabiliserings- och associeringsrådet ska besluta om de nödvändiga bestämmelserna. 5. Parterna ska avstå från att vidta ensidiga åtgärder som kan leda till diskriminering mellan gemenskapens och Bosnien och Hercegovinas transportföretag eller fordon. Varje avtalsslutande part ska vidta de åtgärder som krävs för att underlätta vägtransporter till eller genom den andra partens territorium. ARTIKEL 12 Marknadstillträde Parterna ska, var och en inom ramen för sina respektive interna bestämmelser, lägga särskild vikt vid att samarbeta för att komma fram till tillvägagångssätt som kan främja utvecklingen av ett transportsystem som svarar mot parternas behov och som är förenligt med fullbordandet av gemenskapens inre marknad och genomförandet av den gemensamma transportpolitiken, å ena sidan, och Bosnien och Hercegovinas ekonomiska politik och transportpolitik, å andra sidan, uppnå ett slutgiltigt system som på ömsesidig grundval reglerar det framtida tillträdet till vägtransportmarknaden mellan parterna. ARTIKEL 13 Beskattning, vägavgifter och andra avgifter 1. Parterna är överens om att beskattning av vägfordon, vägavgifter och andra avgifter ska vara icke-diskriminerande hos båda parter. 2. Parterna ska inleda förhandlingar i syfte att nå en överenskommelse om vägskatt så snart som möjligt på grundval av gemenskapens bestämmelser på detta område. Syftet med överenskommelsen ska framför allt vara att trygga ett fritt trafikflöde över gränserna, successivt undanröja skillnader mellan de avtalsslutande parternas vägskattesystem och undanröja konkurrenssnedvridningar som uppstår på grund av sådana skillnader. 3. I avvaktan på att de förhandlingar som avses i punkt 2 har slutförts ska parterna undanröja diskriminering mellan gemenskapsåkare och åkare från Bosnien och Hercegovina med avseende på skatter och avgifter som tas ut för framförande eller ägande av tunga lastbilar samt skatter eller avgifter som tas ut för transport inom parternas territorier. Bosnien och Hercegovina ska på begäran underrätta Europeiska kommissionen om de skatter, vägavgifter och andra avgifter som landet tillämpar, liksom om metoden för att beräkna dem. 4. Till dess att de överenskommelser som avses i punkt 2 och artikel 12 har ingåtts ska efter detta avtals ikraftträdande samråd i förväg äga rum om varje förslag till ändring av skattesatser, vägavgifter eller andra avgifter, inbegripet systemen för att ta ut avgifterna, vilka kan komma att tillämpas på gemenskapens transittrafik genom Bosnien och Hercegovina. ARTIKEL 14 Vikt och mått 1. Bosnien och Hercegovina godtar att vägfordon som uppfyller gemenskapens normer vad gäller vikter och mått utan hinder fritt får framföras på de vägar som omfattas av artikel 5. Under sex månader efter detta avtals ikraftträdande får vägfordon som inte uppfyller gällande normer i Bosnien och Hercegovina beläggas med en särskild icke-diskriminerande avgift som motsvarar den skada som deras högre axeltryck vållar. 2. Bosnien och Hercegovina ska eftersträva att till utgången av det femte året efter detta avtals ikraftträdande harmonisera sina bestämmelser och normer för vägbygge med gemenskapens lagstiftning, och ska göra stora ansträngningar för att förbättra de vägar som omfattas av artikel 5 så att de uppfyller dessa nya bestämmelser och normer inom den föreslagna tiden, allt efter sina ekonomiska möjligheter. ARTIKEL 15 Miljö 1. I syfte att skydda miljön ska parterna bemöda sig om att införa normer för avgas- och stoftutsläpp samt bullernivåer för tunga lastbilar som garanterar en hög skyddsnivå. 2. För att kunna ge industrin tydlig information och främja samordnad forskning, programplanering och produktion bör avvikande nationella normer undvikas på detta område. 3. Fordon som uppfyller normerna i internationella avtal på miljöområdet får användas på parternas territorier utan ytterligare restriktioner. 4. Vid införande av nya normer ska parterna samarbeta för att uppnå ovannämnda mål. ARTIKEL 16 Sociala aspekter 1. Bosnien och Hercegovina ska harmonisera sina bestämmelser om utbildning av vägtransportpersonal, särskilt med avseende på frakt av farligt gods, med gemenskapsnormerna. 2. Bosnien och Hercegovina, såsom avtalsslutande part i Europeiska överenskommelsen om arbetsförhållanden för fordonsbesättningar vid internationella vägtransporter (AETR), och gemenskapen ska i största möjliga utsträckning samordna sina riktlinjer och bestämmelser om förarnas körtider, avbrott och viloperioder och om besättningarnas sammansättning, med beaktande av den framtida utvecklingen av den sociala lagstiftningen på detta område. 3. Parterna ska samarbeta när det gäller genomförande och kontroll av efterlevnaden av social lagstiftning på vägtransportområdet. 4. Med sikte på ömsesidigt erkännande ska parterna se till att deras respektive regler om rätt att yrkesmässigt bedriva godtransport på väg är likvärdiga. ARTIKEL 17 Bestämmelser om trafik 1. Parterna ska utbyta erfarenheter och sträva efter att harmonisera sin lagstiftning för att förbättra trafikflödet under trafikintensiva perioder (veckoslut, helger och semestertider). 2. Allmänt ska parterna stimulera införande, utveckling och samordning av ett informationssystem för vägtrafik. 3. Parterna ska sträva efter att harmonisera sin lagstiftning om transport av lättfördärvliga varor, levande djur och farliga ämnen. 4. Parterna ska också sträva efter att harmonisera den tekniska hjälp som ges till förarna, spridandet av väsentlig trafikinformation och annan information som kan vara av intresse för turister och räddningstjänst, däribland ambulanstransporter. ARTIKEL 18 Trafiksäkerhet 1. Bosnien och Hercegovina ska före utgången av det tredje året efter detta avtals ikraftträdande harmonisera sin lagstiftning om trafiksäkerhet, särskilt med avseende på transport av farligt gods, med gemenskapens lagstiftning. 2. Bosnien och Hercegovina, såsom avtalsslutande part i den europeiska överenskommelsen om internationell transport av farligt gods på väg (ADR-överenskommelsen), och gemenskapen ska i största möjliga utsträckning samordna sin politik rörande transport av farligt gods. 3. Parterna ska samarbeta när det gäller genomförande och kontroll av efterlevnaden av trafiksäkerhetslagstiftning, särskilt beträffande körkort och åtgärder för att minska antalet trafikolyckor. FÖRENKLING AV FORMALITETER ARTIKEL 19 Förenkling av formaliteter 1. Parterna är eniga om att förenkla godsflödet på väg och järnväg vad gäller såväl bilateral transport som transittrafik. 2. Parterna är eniga om att inleda förhandlingar i syfte att ingå avtal om underlättande av kontroller och formaliteter vad gäller godstransport. 3. Parterna är eniga om att så långt som det är nödvändigt vidta gemensamma åtgärder och verka för att ytterligare förenklande åtgärder vidtas. SLUTBESTÄMMELSER ARTIKEL 20 Utvidgning av protokollets räckvidd Om någon av parterna på grundval av erfarenheter från tillämpningen av detta protokoll drar slutsatsen att andra åtgärder, som inte faller inom ramen för detta protokoll, skulle kunna gagna en samordnad europeisk transportpolitik och framför allt hjälpa till att lösa de problem som är förbundna med transittrafiken, ska den lägga fram förslag om detta för den andra parten. ARTIKEL 21 Tillämpning 1. Samarbetet mellan parterna ska äga rum inom ramen för en särskild underkommitté som ska inrättas i enlighet med artikel 119 i detta avtal. 2. Underkommittén ska särskilt (hhhhhhh) a) upprätta planer för samarbete om järnvägstransport, kombinerad transport, transportforskning och miljö, (iiiiiii) b) analysera tillämpningen av bestämmelserna i detta protokoll och vid eventuella problem ge stabiliserings- och associeringskommittén rekommendationer om lämpliga åtgärder, (jjjjjjj) c) två år efter avtalets ikraftträdande göra en utvärdering av situationen vad gäller förbättring av infrastrukturen och följderna av en fri transittrafik, (kkkkkkk) d) samordna övervakning av, prognoser för och annat statistiskt arbete kring internationell transport, särskilt transittrafik. GEMENSAM FÖRKLARING 1. Gemenskapen och Bosnien och Hercegovina noterar att följande nivåer105 för avgasutsläpp och buller för närvarande godtas i gemenskapen vad gäller typgodkännande av tunga lastbilar från och med den 9 november 2006106: Gränsvärden vid ESC-prov (European Steady Cycle) och ELR-prov (European Load Response): Massa av kolmonoxid Massa av kolväten Massa av kväveoxider Massa av partiklar Rök (CO) g/kWh (HC) g/kWh (NOx) g/kWh (PT) g/kWh m-1 Rad B1 Euro IV 1,5 0,46 3,5 0,02 0,5 Gränsvärden vid ETC-prov (European Transient Cycle): Massa av kolmonoxid Massa av ickemetankolväten Massa av metan Massa av kväveoxider Massa av partiklar (CO) g/kWh (NMHC) g/kWh (CH4) a) g/kWh (NOx) g/kWh (PT) b) g/kWh Rad B1 Euro IV 4,0 0,55 1,1 3,5 0,03 a) Gäller enbart naturgasmotorer. b) Gäller ej gasdrivna motorer. 2. Gemenskapen och Bosnien och Hercegovina ska sträva efter att i framtiden minska utsläppen från motorfordon genom att använda den allra senaste tekniken för kontroll av utsläpp från motorfordon tillsammans med förbättrad bränslekvalitet. PROTOKOLL 4 OM STATLIGT STÖD TILL STÅLINDUSTRIN 1. Parterna erkänner att Bosnien och Hercegovina omedelbart behöver åtgärda sin stålsektors strukturella svagheter i syfte att säkerställa stålindustrins globala konkurrenskraft. 2. Utöver vad som fastställs i artikel 71.1 c i detta avtal ska bedömningen av huruvida statligt stöd som ges till stålindustrin enligt bilaga I till riktlinjerna för statligt stöd för regionala ändamål under perioden 2007-2013 är förenligt med avtalet göras på grundval av de kriterier som följer av tillämpningen av artikel 87 i EG-fördraget på stålsektorn, inbegripet sekundärlagstiftningen. 3. Vid tillämpning av artikel 71.1 c i avtalet på stålindustrin ska gemenskapen godkänna att Bosnien och Hercegovina under fem år efter avtalets ikraftträdande i undantagsfall beviljar statligt stöd för omstrukturering av stålproducerande företag som befinner sig i svårigheter, förutsatt att a) stödet leder till att de stödmottagande företagen vid slutet av omstruktureringsperioden är långsiktigt lönsamma under normala marknadsförhållanden, b) stödbeloppet och stödintensiteten är strikt begränsade till vad som är absolut nödvändigt för att återställa företagens långsiktiga lönsamhet, och att det där så är lämpligt gradvis minskas, c) Bosnien och Hercegovina lägger fram ett omstruktureringsprogram inom ramen för en allmän rationalisering som bland annat inbegriper nedläggning av ineffektiv kapacitet. Varje stålproducerande företag som får omstruktureringsstöd ska, så långt det är möjligt, sörja för att det vidtas kompensationsåtgärder som uppväger den snedvridning av konkurrensen som stödet förorsakar. 4. Bosnien och Hercegovina ska för Europeiska kommissionens bedömning lägga fram ett nationellt omstruktureringsprogram samt individuella verksamhetsplaner för vart och ett av de företag som tar emot omstruktureringsstöd, av vilka det ska framgå att de ovannämnda villkoren är uppfyllda. Den offentliga myndighet som inrättas genom artikel 71.4 i detta avtal ska dessförinnan bedöma om de individuella verksamhetsplanerna är förenliga med punkt 3 i detta protokoll och godkänna dem. Europeiska kommissionen ska bekräfta att det nationella omstruktureringsprogrammet uppfyller kraven i punkt 3. 5. Europeiska kommissionen ska övervaka genomförandet av planerna i nära samarbete med de behöriga nationella myndigheterna, särskilt den offentliga myndighet som inrättas genom artikel 71.4 i detta avtal. Om övervakningen visar att det efter dagen för avtalets undertecknande har beviljats statligt stöd åt företag som inte godkänts i det nationella omstruktureringsprogrammet eller att omstruktureringsstöd har beviljats stålföretag som inte omfattas av det nationella omstruktureringsprogrammet, ska Bosnien och Hercegovinas myndighet för övervakning av statligt stöd se till att stödet återbetalas. 6. Gemenskapen ska på begäran ge Bosnien och Hercegovina tekniskt stöd för utarbetande av det nationella omstruktureringsprogrammet och de individuella verksamhetsplanerna. 7. Varje part ska garantera full insyn när det gäller det statliga stödet. Fullständiga upplysningar ska utbytas kontinuerligt i synnerhet när det gäller statligt stöd som beviljas för stålproduktionen i Bosnien och Hercegovina och genomförandet av omstruktureringsprogrammet och verksamhetsplanerna. 8. Stabiliserings- och associeringsrådet ska övervaka att de krav som fastställs i punkterna 1-4 ovan uppfylls. Stabiliserings- och associeringsrådet får för detta ändamål utarbeta genomförandebestämmelser. 9. Om någon av parterna anser att ett visst förfarande som tillämpas av den andra parten är oförenligt med bestämmelserna i detta protokoll, och om detta förfarande skadar eller riskerar att skada den andra partens intressen eller vållar eller riskerar att vålla dess inhemska industri väsentlig skada, får den vidta lämpliga åtgärder efter samråd i underkommittén för konkurrensfrågor eller trettio arbetsdagar efter det att samråd har begärts. PROTOKOLL 5 OM ÖMSESIDIGT ADMINISTRATIVT BISTÅND I TULLFRÅGOR ARTIKEL 1 Definitioner I detta protokoll gäller följande definitioner: (lllllll) a) tullagstiftning: alla lagar och författningar som gäller på parternas territorier och som reglerar import, export och transitering av varor och hänförande av varor till alla andra slags tullordningar eller tullförfaranden, inbegripet åtgärder avseende förbud, begränsning och kontroll. (mmmmmmm) b) begärande myndighet: behörig administrativ myndighet som för detta ändamål utsetts av en part och som gör en framställan om bistånd på grundval av detta protokoll. (nnnnnnn) c) anmodad myndighet: behörig administrativ myndighet som för detta ändamål utsetts av en part och som tar emot en framställan om bistånd på grundval av detta protokoll. (ooooooo) d) personuppgifter: alla uppgifter avseende en identifierad eller identifierbar enskild individ. (ppppppp) e) överträdelse av tullagstiftningen: varje överträdelse eller försök till överträdelse av tullagstiftningen. ARTIKEL 2 Räckvidd 1. Parterna ska inom ramen för sina befogenheter bistå varandra på det sätt och i enlighet med de villkor som fastställs i detta protokoll i syfte att sörja för en korrekt tillämpning av tullagstiftningen, särskilt genom att förebygga, utreda och beivra verksamhet som innebär överträdelse av denna lagstiftning. 2. Bistånd i tullfrågor i enlighet med detta protokoll ska vara tillämpligt på varje administrativ myndighet hos parterna som är behörig att tillämpa detta protokoll. Det ska inte påverka bestämmelserna om ömsesidigt bistånd i brottmål. Det ska inte heller tillämpas på information som erhållits med stöd av befogenheter som utövats på framställan av en rättslig myndighet, utom när överlämnandet av sådan information har godkänts av samma rättsliga myndighet. 3. Bistånd vid uppbörd av tullar, skatter eller böter ska inte omfattas av detta protokoll. ARTIKEL 3 Bistånd på begäran 1. På framställan av den begärande myndigheten ska den anmodade myndigheten lämna alla relevanta upplysningar som kan göra det möjligt för den begärande myndigheten att sörja för en korrekt tillämpning av tullagstiftningen, inbegripet upplysningar om konstaterade eller planerade aktiviteter som innebär eller skulle kunna innebära en överträdelse av tullagstiftningen. 2. På framställan av den begärande myndigheten ska den anmodade myndigheten informera den begärande myndigheten om huruvida (qqqqqqq) a) de varor som har exporterats från den ena partens territorium på korrekt sätt har importerats till den andra partens territorium och, vid behov, ange vilket tullförfarande som har tillämpats på varorna, (rrrrrrr) b) de varor som har importerats till den ena partens territorium på korrekt sätt har exporterats från den andra avtalsslutande partens territorium och, vid behov, ange vilket tullförfarande som har tillämpats på varorna. 3. På framställan av den begärande myndigheten ska den anmodade myndigheten inom ramen för sina lagar och andra författningar vidta de åtgärder som är nödvändiga för att se till att särskild övervakning sker av (sssssss) a) fysiska eller juridiska personer som skäligen kan antas vara eller ha varit inblandade i verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen, och (ttttttt) b) platser där lager av varor har inrättats eller skulle kunna inrättas på ett sådant sätt att det finns skälig grund att anta att dessa varor är avsedda för verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen, (uuuuuuu) c) varor som är under transport eller som skulle kunna transporteras på ett sådant sätt att det finns skälig grund att anta att de är avsedda för verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen, och (vvvvvvv) d) transportmedel som används eller kan komma att användas på ett sådant sätt att det finns skälig grund att anta att de är avsedda för verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen. ARTIKEL 4 Spontant bistånd Parterna ska, på eget initiativ och i enlighet med sina lagar och andra författningar, bistå varandra om de anser detta vara nödvändigt för en korrekt tillämpning av tullagstiftningen, särskilt genom att tillhandahålla sådan information som de får om (wwwwwww) a) aktiviteter som är eller som förefaller att vara en verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen och som kan vara av intresse för den andra parten, (xxxxxxx) b) nya medel eller metoder som används för att utföra en verksamhet som innebär en överträdelse av tullagstiftningen, (yyyyyyy) c) varor som enligt vad som är känt är föremål för en verksamhet som innebär en överträdelse av tullagstiftningen, (zzzzzzz) d) fysiska eller juridiska personer som skäligen kan antas vara eller ha varit inblandade i verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen, och (ååååååå) e) transportmedel som skäligen kan antas ha använts, användas eller komma att användas i verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen. ARTIKEL 5 Överlämnande och meddelande På framställan av den begärande myndigheten ska den anmodade myndigheten, i enlighet med de lagar och andra författningar som gäller för den, vidta alla nödvändiga åtgärder för att (äääääää) a) överlämna alla handlingar, eller (ööööööö) b) meddela alla beslut, som härrör från den begärande myndigheten och som faller inom detta protokolls räckvidd och är ställd till en mottagare som är bosatt eller etablerad inom den anmodade myndighetens territorium. En framställan om överlämnande av handlingar eller om delgivning av beslut ska ske skriftligen på ett av den anmodade myndighetens officiella språk eller på ett språk som kan godtas av denna myndighet. ARTIKEL 6 Form av och innehåll i en framställan om bistånd 1. En framställan om bistånd enligt detta protokoll ska göras skriftligen. Den ska åtföljas av de handlingar som behövs för att den ska kunna tillmötesgås. I brådskande fall kan en muntlig framställan godtas, men denna måste i så fall omgående bekräftas skriftligen. 2. En framställan enligt punkt 1 ska innehålla följande information: (aaaaaaaa) a) Begärande myndighet. (bbbbbbbb) b) Den åtgärd som begärs. (cccccccc) c) Syftet med och skälet till framställan. (dddddddd) d) De lagar och andra författningar samt andra rättsliga bestämmelser som berörs. (eeeeeeee) e) Så exakta och fullständiga upplysningar som möjligt om de fysiska eller juridiska personer som är föremål för undersökningarna. (ffffffff) f) En sammanfattning av relevanta fakta och av de undersökningar som redan har gjorts. 3. En framställan ska vara avfattad på ett av den anmodade myndighetens officiella språk eller på ett språk som kan godtas av denna myndighet. Detta krav ska inte gälla sådana handlingar som åtföljer framställan enligt punkt 1. 4. Om en framställan inte uppfyller dessa formella krav får rättelse eller komplettering av den begäras; under tiden får försiktighetsåtgärder vidtas. ARTIKEL 7 Handläggning av en framställan om bistånd 1. För att tillmötesgå en framställan om bistånd ska den anmodade myndigheten inom ramen för sin behörighet och sina tillgängliga resurser förfara på samma sätt som om den handlade för egen räkning eller på framställan av andra myndigheter hos samma part, och lämna den information som den redan förfogar över eller utföra eller låta utföra lämpliga undersökningar. Denna bestämmelse ska även gälla varje annan myndighet till vilken den anmodade myndigheten har lämnat en framställan när myndigheten inte kan handla på egen hand. 2. En framställan om bistånd ska handläggas i enlighet med den anmodade partens lagar och andra författningar. 3. En parts bemyndigade tjänstemän får, med den andra partens samtycke och på de villkor som denna ställer, infinna sig hos den anmodade myndigheten eller hos varje annan myndighet som berörs i enlighet med punkt 1 för att från dessa erhålla sådan information om aktiviteter som är eller som skulle kunna vara verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen vilken den begärande myndigheten behöver för tillämpningen av detta protokoll. 4. En avtalsslutande parts bemyndigade tjänstemän får, med den andra partens samtycke och på de villkor som denna ställer, närvara vid undersökningar som utförs på den andra partens territorium. ARTIKEL 8 Form för meddelande av information 1. Den anmodade myndigheten ska skriftligen till den begärande myndigheten översända resultatet av gjorda undersökningar tillsammans med relevanta handlingar, bestyrkta kopior och liknande. 2. Sådan information kan lämnas i datoriserad form. 3. Originalhandlingar ska överlämnas endast på framställan härom, när bestyrkta kopior är otillräckliga. Originalhandlingarna ska återlämnas så snart som möjligt. ARTIKEL 9 Undantag från skyldigheten att lämna bistånd 1. Bistånd får vägras eller underkastas vissa villkor eller krav i de fall då en part anser att bistånd enligt detta protokoll (gggggggg) a) sannolikt skulle kränka Bosnien och Hercegovinas suveränitet eller om en medlemsstat har anmodats att lämna bistånd enligt detta protokoll, eller (hhhhhhhh) b) sannolikt skulle skada allmän ordning, säkerhet eller andra väsentliga intressen, särskilt i de fall som avses i artikel 10.2, eller (iiiiiiii) (jjjjjjjj) c) skulle medföra att industri, affärs- eller yrkeshemligheter röjdes. 2. Biståndet får uppskjutas av den anmodade myndigheten om det skulle påverka en pågående undersökning, rättslig åtgärd eller annat förfarande. I så fall ska den anmodade myndigheten samråda med den begärande myndigheten för att fastställa om bistånd kan lämnas på de villkor som den anmodade myndigheten eventuellt kräver. 3. Om den begärande myndigheten söker sådant bistånd som den själv inte skulle ha kunnat tillhandahålla om den hade fått en sådan framställan, ska den ange detta i sin framställan. Det ankommer då på den anmodade myndigheten att avgöra hur den ska förhålla sig till en sådan framställan. 4. I de fall som avses i punkterna 1 och 2 ska den begärande myndigheten snarast underrättas om den anmodade myndighetens beslut och skälen för detta. ARTIKEL 10 Informationsutbyte och konfidentialitet 1. All information som, oavsett i vilken form det sker, överlämnas i enlighet med detta protokoll ska behandlas som konfidentiell eller begränsad, beroende på vilka bestämmelser som tillämpas av respektive part. Den ska omfattas av de bestämmelser om sekretess och åtnjuta det skydd som gäller för liknande information enligt tillämplig lagstiftning hos den part som mottar informationen och enligt motsvarande bestämmelser som gäller för gemenskapens organ. 2. Personuppgifter får endast utbytas under förutsättning att den part som mottar uppgifterna åtar sig att tillämpa en skyddsnivå som minst motsvarar den som tillämpas av den part som lämnar uppgifterna. För detta ändamål ska parterna överlämna information till varandra om de bestämmelser som är tillämpliga hos dem, inbegripet, i förekommande fall, gällande rättsliga regler i gemenskapens medlemsstater. 3. Att i rättsliga eller administrativa förfaranden som inletts i fråga om verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen använda information som har erhållits i enlighet med detta protokoll ska anses svara mot syftet med detta protokoll. Parterna får därför i uppteckningar av bevismaterial, rapporter och vittnesmål samt i mål inför domstol som bevis använda den information som de har erhållit och de handlingar som de har tagit del av i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll. Den behöriga myndighet som har lämnat denna information eller gett tillgång till handlingarna ska underrättas om sådan användning. 4. Den information som erhållits får endast användas för de syften som anges i detta protokoll. Om någon av parterna önskar använda sådan information för andra syften, ska den inhämta ett skriftligt förhandsmedgivande från den myndighet som tillhandahöll informationen. Sådan användning ska då omfattas av de eventuella restriktioner som den myndigheten har fastställt. ARTIKEL 11 Experter och vittnen En tjänsteman vid en anmodad myndighet får bemyndigas att inom ramen för detta bemyndigande inställa sig som expert eller vittne vid rättsliga eller administrativa förfaranden rörande frågor som omfattas av detta protokoll och framlägga de föremål, handlingar eller bestyrkta kopior därav som kan behövas i förfarandena. I en framställan om inställelse ska anges inför vilken rättslig eller administrativ myndighet som denna tjänsteman ska inställa sig samt om vilka frågor och i vilken egenskap tjänstemannen ska höras. ARTIKEL 12 Kostnader för bistånd Parterna ska gentemot varandra avstå från alla krav på ersättning för kostnader som är en följd av tillämpningen av detta protokoll, förutom när det gäller kostnader för experter och vittnen samt för tolkar och översättare som inte är offentligt anställda. ARTIKEL 13 Tillämpning 1. Bosnien och Hercegovinas tullmyndigheter, å ena sidan, och de behöriga avdelningarna vid Europeiska kommissionen och, i förekommande fall, medlemsstaternas tullmyndigheter, å andra sidan, ska ansvara för tillämpningen av detta protokoll. De ska besluta om alla praktiska åtgärder och arrangemang som är nödvändiga för tillämpningen och därvid beakta gällande bestämmelser, särskilt bestämmelserna om dataskydd. De får framföra förslag till de behöriga organen om ändringar som de anser bör göras i detta protokoll. 2. Parterna ska samråda med varandra och hålla varandra underrättade om de närmare genomförandebestämmelser som antas i enlighet med detta protokoll. ARTIKEL 14 Andra avtal 1. Med beaktande av gemenskapens och medlemsstaternas respektive befogenheter ska bestämmelserna i detta protokoll (kkkkkkkk) a) inte inverka på parternas förpliktelser enligt andra internationella avtal eller konventioner, (llllllll) (mmmmmmmm) b) anses komplettera de avtal om ömsesidigt bistånd som har ingåtts eller kan komma att ingås mellan enskilda medlemsstater och Bosnien och Hercegovina, (nnnnnnnn) c) inte inverka på gemenskapsbestämmelserna om överlämnande mellan de behöriga avdelningarna hos Europeiska kommissionen och medlemsstaternas tullmyndigheter av information som har erhållits inom ramen för detta protokoll och som kan vara av intresse för gemenskapen. 2. Utan hinder av bestämmelserna i punkt 1 ska bestämmelserna i detta protokoll ha företräde framför bestämmelser i sådana bilaterala avtal om ömsesidigt bistånd som har ingåtts eller kan komma att ingås mellan enskilda medlemsstater och Bosnien och Hercegovina i de fall då bestämmelserna i de senare är oförenliga med bestämmelserna i detta protokoll. 3. När det gäller frågor om tillämpligheten av detta protokoll ska parterna samråda för att lösa dessa inom ramen för den stabiliserings- och associeringskommitté som inrättats av stabiliserings- och associeringsrådet. PROTOKOLL 6 TVISTLÖSNING KAPITEL I SYFTE OCH RÄCKVIDD ARTIKEL 1 Syfte Syftet med detta protokoll är att undvika och bilägga tvister mellan parterna för att komma fram till ömsesidigt godtagbara lösningar. ARTIKEL 2 Tillämpningsområde Bestämmelserna i detta protokoll ska endast gälla för alla meningsskiljaktigheter när det gäller tolkningen och tillämpningen av följande bestämmelser, inbegripet när en part anser att en åtgärd som den andra parten har vidtagit, eller underlåtit att vidta, utgör ett brott mot den partens skyldigheter enligt dessa bestämmelser: (oooooooo) a) Avdelning IV (Fri rörlighet för varor), med undantag av artiklarna 31, 38 och artikel 39.1, 39.4 och 39.5 (om de avser åtgärder som har vidtagits enligt artikel 39.1) samt artikel 45. (pppppppp) (qqqqqqqq) b) Avdelning V (Arbetstagares rörlighet, etablering, tillhandahållande av tjänster, kapital). Kapitel II (Etablering) artiklarna 50-54 och artikel 56. Kapitel III (Tillhandahållande av tjänster) artiklarna 57 och 58 samt artikel 59.2 och 59.3. Kapitel IV (Löpande betalningar och kapitalrörelser) artiklarna 60 och 61. Kapitel V (Allmänna bestämmelser) Artiklarna 63-69. (rrrrrrrr) c) Avdelning VI (Tillnärmning av lagstiftning, kontroll av lagstiftningens efterlevnad samt konkurrensbestämmelser). Artikel 73.2 (immateriella, industriella och kommersiella rättigheter) samt artikel 74.1 och 74.2 första stycket och 74.3-6 (offentlig upphandling). KAPITEL II TVISTLÖSNINGSFÖRFARANDEN AVSNITT I SKILJEFÖRFARANDE ARTIKEL 3 Inledande av skiljeförfarandet 1. Om parterna inte har lyckats att lösa en tvist får den klagande parten genom en skriftlig begäran till den svarande parten och till stabiliserings- och associeringskommittén begära att en skiljenämnd tillsätts enligt artikel 126 i detta avtal. 2. Den klagande parten ska i sin begäran uppge föremålet för tvisten och, beroende på omständigheterna, vilken åtgärd som den andra parten har vidtagit eller underlåtit att vidta, och som den anser strider mot bestämmelserna i artikel 2 i detta protokoll. ARTIKEL 4 Skiljenämndens sammansättning 1. En skiljenämnd ska bestå av tre skiljemän. 2. Parterna ska inom tio dagar efter det att begäran om tillsättande av en skiljenämnd har ingetts till stabiliserings- och associeringskommittén samråda i syfte att enas om skiljenämndens sammansättning. 3. Om parterna inte kan enas om nämndens sammansättning inom den tidsfrist som fastställs i punkt 2, får endera parten begära att stabiliserings- och associeringskommitténs ordförande eller hans eller hennes delegat utser alla tre ledamöterna genom lottning bland de personer som är upptagna på förteckningen enligt artikel 15, varav en bland de personer som den klagande parten föreslagit, en bland de personer som den svarande parten föreslagit och en bland de skiljemän som av parterna valts för att fungera som ordförande. Om parterna enas om en eller flera av ledamöterna i skiljenämnden, ska de övriga ledamöterna utses genom samma förfarande. 4. Det val av skiljemän som görs av ordföranden för stabiliserings- och associeringskommittén eller hans eller hennes delegat ska göras i närvaro av en företrädare för båda parterna. 5. Skiljenämnden ska anses ha tillsatts den dag då skiljenämndens ordförande underrättas om att de tre skiljemännen har utsetts gemensamt av parterna, eller, i förekommande fall, den dag då de valts ut i enlighet med punkt 3. 6. Om en part anser att en skiljeman inte uppfyller kraven i den uppförandekod som avses i artikel 18, ska parterna samråda med varandra och, om de är överens om det, ersätta den skiljemannen och utse en ersättare enligt punkt 7 i den här artikeln. Om parterna inte kan enas om behovet av att ersätta en skiljeman, ska frågan hänskjutas till skiljenämndens ordförande, vars beslut ska vara slutgiltigt. Om en part anser att skiljenämndens ordförande inte uppfyller kraven i den uppförandekod som avses i artikel 18, ska frågan hänskjutas till en av de övriga ledamöterna i den grupp av skiljemän som utsetts att fungera som ordförande och hans eller hennes namn ska utses genom lottning av stabiliserings- och associeringskommitténs ordförande eller hans eller hennes delegat i närvaro av en företrädare för båda parterna, såvida inte parterna kommer överens om annat. 7. Om en skiljeman inte har möjlighet att delta i förfarandet, avsäger sig sitt uppdrag eller ersätts enligt punkt 6, ska en ersättare utses inom fem dagar i enlighet med samma urvalsförfarande som det som tillämpades när den första skiljemannen utsågs. Förfarandet i skiljenämnden ska vara avbrutet medan detta förfarande pågår. ARTIKEL 5 Skiljenämndens avgörande 1. Skiljenämnden ska överlämna sitt avgörande till parterna och till stabiliserings- och associeringskommittén senast 90 dagar efter den dag då nämnden tillsattes. Om nämnden anser att denna tidsfrist inte kan hållas, ska nämndens ordförande skriftligen anmäla detta till parterna och till stabiliserings- och associeringskommittén och ange skälen till detta. Under inga omständigheter får avgörandet meddelas senare än 120 dagar efter den dag då nämnden tillsattes. 2. I brådskande fall, inbegripet fall som gäller lättfördärvliga varor, ska skiljenämnden göra sitt yttersta för att meddela sitt avgörande inom 45 dagar från den dag då nämnden tillsattes. Under inga omständigheter får avgörandet meddelas senare än 100 dagar efter den dag då nämnden tillsattes. Skiljenämnden får inom tio dagar från den dag då den tillsattes avkunna ett preliminärt utslag i frågan om huruvida fallet är brådskande. 3. Skiljenämnden ska i sitt avgörande redovisa sakförhållandena, de relevanta avtalsbestämmelsernas tillämplighet samt de viktigaste skälen till nämndens undersökningsresultat och slutsatser. Avgörandet får innehålla rekommendationer till åtgärder för att följa avgörandet. 4. Den klagande parten får, genom skriftlig anmälan till skiljenämndens ordförande, den svarande parten och stabiliserings- och associeringskommittén, dra tillbaka sitt klagomål när som helst innan avgörandet överlämnas till parterna och till stabiliserings- och associeringskommittén. Ett sådant tillbakadragande ska inte påverka den klagande partens rätt att vid ett senare tillfälle inge ett nytt klagomål i samma sak. 5. Skiljenämnden ska, på begäran av båda parterna, när som helst avbryta sitt arbete under högst 12 månader. Om arbetet varit avbrutet längre än 12 månader ska bemyndigandet beträffande nämndens tillsättning förfalla, utan att detta påverkar den klagande partens rätt att vid ett senare tillfälle begära att det tillsätts en skiljenämnd i samma sak. AVSNITT II ÅTGÄRDER FÖR ATT FÖLJA UTSLAGET ARTIKEL 6 Åtgärder för att följa skiljenämndens avgörande Var och en av parterna ska vidta de åtgärder som är nödvändiga för att följa skiljenämndens avgörande, och parterna ska sträva efter att enas om vilken tidsperiod som är rimlig för att följa avgörandet. ARTIKEL 7 Rimlig tidsperiod för att följa skiljenämndens avgörande 1. Den svarande parten ska inom 30 dagar från den dag då skiljenämndens avgörande överlämnades till parterna till den klagande parten anmäla den tidsperiod (nedan kallad "rimlig tidsperiod") som den kommer att behöva för att följa avgörandet. Båda parterna ska sträva efter att nå enighet om den rimliga tidsperioden. 2. Om parterna inte kan enas om vilken tidsperiod som är rimlig för att följa skiljenämndens avgörande, får den klagande parten begära att stabiliserings- och associeringskommittén inom 20 dagar från den anmälan som avses i punkt 1 på nytt sammankallar den ursprungliga skiljenämnden för fastställande av den rimliga tidsperiodens längd. Skiljenämnden ska meddela sitt avgörande inom 20 dagar från den dag då begäran ingavs. 3. Om den ursprungliga skiljenämnden, eller några av dess ledamöter, inte kan sammankallas, ska förfarandena i artikel 4 tillämpas. Tidsfristen för meddelande av avgörandet ska alltjämt vara 20 dagar från dagen för nämndens tillsättning. ARTIKEL 8 Översyn av åtgärder som har vidtagits för att följa skiljenämndens avgörande 1. Den svarande parten ska, före utgången av den rimliga tidsperioden, till den andra parten och till stabiliserings- och associeringskommittén anmäla vilka åtgärder som den har vidtagit för att följa skiljenämndens avgörande. 2. Om det råder oenighet mellan parterna huruvida en åtgärd, så som den anmälts enligt punkt 1 i den här artikeln, är förenlig med bestämmelserna enligt artikel 2, får den klagande parten begära att frågan hänskjuts till den ursprungliga skiljenämnden för avgörande. I begäran ska det anges varför åtgärden inte är förenlig med detta avtal. När skiljenämnden har sammankallats på nytt ska den fatta sitt avgörande inom 45 dagar från den dag då den återupprättades. 3. Om den ursprungliga skiljenämnden, eller några av dess ledamöter, inte kan sammankallas på nytt, ska förfarandena i artikel 4 tillämpas. Tidsfristen för meddelande av avgörandet ska alltjämt vara 45 dagar från dagen för nämndens tillsättning. ARTIKEL 9 Tillfällig kompensation om skiljenämndens avgörande inte följs 1. Om den svarande parten underlåter att anmäla de åtgärder som har vidtagits för att följa skiljenämndens avgörande innan den rimliga tidsperioden har löpt ut, eller om skiljenämnden fastställer att den åtgärd som anmälts enligt artikel 8.1 inte är förenlig med den partens förpliktelser enligt detta avtal, ska den svarande parten, om den klagande parten så begär, erbjuda tillfällig kompensation. 2. Om ingen överenskommelse om kompensation har kunnat träffas inom 30 dagar från utgången av den rimliga tidsperioden, eller från skiljenämndens avgörande enligt artikel 8 att en åtgärd som vidtagits för att följa avgörandet inte är förenlig med detta avtal, ska den klagande parten ha rätt att, genom anmälan till den andra parten och stabiliserings- och associeringskommittén, upphäva förmåner som beviljats enligt artikel 2 i detta protokoll motsvarande värdet av de negativa ekonomiska verkningar som orsakats av den bristande efterlevnaden. Den klagande parten får börja tillämpa upphävandet tio dagar efter den dag då anmälan gjordes, om inte den svarande parten har begärt skiljeförfarande enligt punkt 3 i den här artikeln. 3. Om den svarande parten anser att de upphävda förmånerna inte motsvarar värdet av de negativa ekonomiska verkningar som orsakats av den bristande efterlevnaden, får den inom den tiodagarsperiod som anges i punkt 2 inge en skriftlig begäran till den ursprungliga skiljenämndens ordförande om att den ursprungliga skiljenämnden ska sammankallas på nytt. Skiljenämnden ska underrätta parterna och stabiliserings- och associeringskommittén om sitt avgörande beträffande nivån på de upphävda förmånerna inom 30 dagar från den dag då begäran ingavs. Förmånerna får inte upphävas förrän skiljenämnden har fattat sitt avgörande, och upphävandet ska vara förenligt med nämndens avgörande. 4. Upphävandet av förmåner ska vara tillfälligt och ska tillämpas endast till dess att den åtgärd som konstaterats strida mot avtalet har undanröjts eller ändrats på ett sådant sätt att den blir förenlig med avtalet, eller till dess att parterna har enats om en lösning av tvisten. ARTIKEL 10 Översyn av åtgärder som har vidtagits för att följa skiljenämndens avgörande efter upphävandet av förmåner 1. Den svarande parten ska underrätta den andra parten och stabiliserings- och associeringskommittén om alla åtgärder som den har vidtagit för att följa skiljenämndens avgörande och om sin begäran om att det upphävande av förmåner som tillämpas av den klagande parten ska upphöra. 2. Om parterna inte når en överenskommelse om den anmälda åtgärdens förenlighet med avtalet inom 30 dagar från den dag då anmälan ingavs, får den klagande parten skriftligen begära att frågan hänskjuts till den ursprungliga skiljenämndens ordförande för avgörande. En sådan begäran ska samtidigt anmälas till den andra parten och till stabiliserings- och associeringskommittén. Skiljenämnden ska anmäla sitt avgörande inom 45 dagar från den dag då begäran ingavs. Om skiljenämnden fastställer att en vidtagen åtgärd inte är förenlig med avtalet, ska den fatta ett beslut om huruvida den klagande parten får fortsätta upphävandet av förmåner på den ursprungliga nivån eller på en annan nivå. Om skiljenämnden fastställer att en vidtagen åtgärd är förenlig med avtalet, ska upphävandet av förmåner upphöra. 3. Om den ursprungliga skiljenämnden, eller några av dess ledamöter, inte kan sammankallas på nytt, ska förfarandena i artikel 4 tillämpas. Tidsfristen för meddelande av avgörandet ska alltjämt vara 45 dagar från dagen för nämndens tillsättning. AVSNITT III ALLMÄNNA BESTÄMMELSER ARTIKEL 11 Öppna överläggningar Skiljenämndens sammanträden ska vara öppna för allmänheten enligt de förfaranderegler som anges i artikel 18, om inte skiljenämnden, på eget initiativ eller på begäran av parterna, beslutar något annat. ARTIKEL 12 Upplysningar samt råd i sakfrågor På begäran av en part eller på eget initiativ får skiljenämnden inhämta upplysningar för förfarandet i nämnden från alla källor som den finner lämpliga. Nämnden ska också ha rätt att be om expertutlåtanden om den finner det lämpligt. Alla upplysningar som inhämtas på detta sätt ska delges båda parterna och synpunkter om dem ska kunna lämnas. Berörda parter ska ha rätt att i egenskap av sakkunniga (amicus curiae) informera skiljenämnden i enlighet med de förfaranderegler som anges i artikel 18. ARTIKEL 13 Tolkningsprinciper Skiljenämnden ska tillämpa och tolka bestämmelserna i detta avtal i enlighet med sedvanerättsliga regler för tolkning av folkrätten, inbegripet Wienkonventionen om traktaträtten. Den ska inte ge en tolkning av gemenskapens regelverk. Det faktum att en bestämmelse i huvudsak är identisk med en bestämmelse i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskaperna ska inte vara avgörande för tolkningen av den bestämmelsen. ARTIKEL 14 Skiljenämndens beslut och avgöranden 1. Skiljenämnden ska fatta sina beslut, inklusive beslutet om att anta avgörandet, med enkel majoritet. 2. Skiljenämndens avgöranden ska vara bindande för parterna. De ska delges parterna och stabiliserings- och associeringskommittén som ska göra dem allmänt tillgängliga, såvida den inte enhälligt beslutar något annat. KAPITEL III ALLMÄNNA BESTÄMMELSER ARTIKEL 15 Förteckning över skiljemän 1. Stabiliserings- och associeringskommittén ska senast sex månader efter ikraftträdandet av detta protokoll sammanställa en förteckning över 15 personer som är villiga och har möjlighet att fungera som skiljemän. Var och en av parterna ska utse fem personer till skiljemän. Parterna ska också enas om fem personer som ska fungera som ordförande i skiljenämnden. Stabiliserings- och associeringskommittén ska se till att det alltid finns 15 personer i förteckningen. 2. Skiljemännen ska ha specialkunskaper och erfarenhet inom juridik, folkrätt, gemenskapsrätt och/eller internationell handel. De ska vara oberoende, uppträda i egenskap av enskilda individer och inte ha anknytning till eller ta emot instruktioner från någon organisation eller regering samt följa den uppförandekod som avses i artikel 18. ARTIKEL 16 Förhållande till skyldigheterna enligt WTO Vid Bosnien och Hercegovinas eventuella anslutning till Världshandelsorganisationen (WTO) ska följande gälla: (ssssssss) a) Skiljenämnder som upprättas i enlighet med detta protokoll ska inte besluta i tvistemål som rör parternas rättigheter och skyldigheter enligt avtalet om upprättandet av Världshandelsorganisationen (WTO). (tttttttt) b) Parternas rätt att tillgripa bestämmelserna om tvistlösning i detta protokoll ska inte påverka någon åtgärd som vidtas inom ramen för WTO-avtalet, inbegripet ett förfarande för tvistlösning. Om en part emellertid har inlett ett tvistlösningsförfarande avseende en viss åtgärd, antingen i enlighet med artikel 3.1 i detta protokoll eller i enlighet med WTO-avtalet, får den inte inleda ett tvistlösningsförfarande avseende samma åtgärd i något annat forum förrän det första förfarandet är avslutat. Vid tillämpning av denna punkt anses tvistlösningsförfaranden enligt WTO-avtalet ha inletts genom att en part begär att en panel ska tillsättas enligt artikel 6 i WTO-överenskommelsen om regler och förfaranden för tvistlösning. (uuuuuuuu) c) Ingenting i detta protokoll ska hindra en part från att genomföra ett sådant upphävande av skyldigheter som godkänts av WTO:s tvistlösningsorgan. ARTIKEL 17 Tidsfrister 1. Alla tidsfrister som fastställs i detta protokoll ska räknas i kalenderdagar från och med dagen efter den dag då den åtgärd eller händelse de avser inträffade. 2. Alla tidsfrister som nämns i detta protokoll får förlängas genom överenskommelse mellan parterna. 3. Alla tidsfrister som avses i detta protokoll får även förlängas av skiljenämndens ordförande på en motiverad begäran från någon av parterna eller på hans eller hennes eget initiativ. ARTIKEL 18 Förfaranderegler, uppförandekod och ändring av protokollet 1. Stabiliserings- och associeringsrådet ska senast sex månader efter ikraftträdandet av detta protokoll fastställa förfaranderegler för skiljenämndens överläggningar. 2. Stabiliserings- och associeringsrådet ska senast sex månader efter ikraftträdandet av detta protokoll komplettera förfarandereglerna med en uppförandekod som garanterar skiljemännens oberoende och opartiskhet. 3. Stabiliserings- och associeringsrådet får fatta beslut om att ändra detta protokoll. PROTOKOLL 7 OM ÖMSESIDIGA FÖRMÅNSMEDGIVANDEN FÖR VISSA VINER OCH OM ÖMSESIDIGT ERKÄNNANDE OCH SKYDD OCH ÖMSESIDIG KONTROLL AV NAMN PÅ VINER, SPRITDRYCKER OCH AROMATISERADE VINER ARTIKEL 1 Detta protokoll omfattar följande: 1. Ett avtal om ömsesidiga förmånshandelsmedgivanden för vissa viner (bilaga I till detta protokoll). 2. Ett avtal om ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av namn på viner, spritdrycker och aromatiserade viner (bilaga II till detta protokoll). ARTIKEL 2 De avtal som avses i artikel 1 ska tillämpas på följande produkter: 1. Viner av färska druvor enligt nummer 22.04 i Harmoniserade systemet enligt Internationella konventionen om det harmoniserade systemet för beskrivning och kodifiering av varor och tjänster, som ingicks i Bryssel den 14 juni 1983, a) som har ursprung i gemenskapen och har producerats i enlighet med de regler för oenologiska metoder och behandlingar som avses i avdelning V i rådets förordning (EG) nr 1493/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin107 och kommissionens förordning (EG) nr 1622/2000 av den 24 juli 2000 om vissa tillämpningsföreskrifter för förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin och införandet av en gemenskapskodex för oenologiska metoder och behandlingar108, eller b) som har ursprung i Bosnien och Hercegovina och har producerats i enlighet med de regler som styr oenologiska metoder och behandlingar enligt Bosnien och Hercegovinas lagstiftning. Dessa regler ska vara förenliga med gemenskapens lagstiftning. 2. Spritdrycker enligt nr 22.08 i den konvention som anges i punkt 1, a) som har ursprung i gemenskapen och är förenliga med rådets förordning (EEG) nr 1576/89 av den 29 maj 1989 om allmänna bestämmelser för definition, beskrivning och presentation av spritdrycker109 och kommissionens förordning (EEG) nr 1014/90 av den 24 april 1990 om närmare tillämpningsföreskrifter för definition, beskrivning och presentation av spritdrycker110, eller b) som har ursprung i Bosnien och Hercegovina och har producerats i enlighet med Bosnien och Hercegovinas lagstiftning, som ska vara förenlig med gemenskapens lagstiftning. 3. Aromatiserade viner enligt nr 22.05 i den konvention som anges i punkt 1, a) som har ursprung i gemenskapen och är förenliga med rådets förordning (EEG) nr 1601/91 av den 10 juni 1991 om allmänna bestämmelser för definition, beskrivning och presentation av aromatiserade viner, aromatiserade vinbaserade drycker och aromatiserade drinkar baserade på vinprodukter111, eller b) som har ursprung i Bosnien och Hercegovina och har producerats i enlighet med Bosnien och Hercegovinas lagstiftning, som ska vara förenlig med gemenskapens lagstiftning. BILAGA I TILL PROTOKOLL 7 AVTAL MELLAN GEMENSKAPEN OCH BOSNIEN OCH HERCEGOVINA OM ÖMSESIDIGA FÖRMÅNSMEDGIVANDEN FÖR VISSA VINER 1. För import till gemenskapen av de viner som avses i artikel 2 i detta protokoll ska följande medgivanden gälla: KN-nummer Varuslag (i enlighet med artikel 2.1 b i protokoll 7) Tillämplig tull Kvantitet (hl) Särskilda bestämmelser ex 2204 10 ex 2204 21 Mousserande kvalitetsviner Viner av färska druvor tullbefrielse 12 800 1 ex 2204 29 Viner av färska druvor tullbefrielse 3 200 1 1 På begäran av en av de avtalsslutande parterna får samråd hållas för att anpassa kvoterna genom överföring av kvantiteter från kvoten för nummer ex 2204 29 till kvoten för nummer ex 2204 10 och ex 2204 21. 2. Gemenskapen ska bevilja förmånstull i form av nolltullsats inom de kvoter som anges i punkt 1, på villkor att Bosnien och Hercegovina inte betalar några exportsubventioner för export av dessa kvantiteter. 3. För import till Bosnien och Hercegovina av de viner som avses i artikel 2 i detta protokoll ska följande medgivanden gälla: Nummer i Bosnien och Hercegovinas tulltaxa Varuslag (i enlighet med artikel 2.1 a i protokoll 7) Tillämplig tull Dagen för avtalets ikraftträdande - kvantitet (hl) Årlig ökning (hl) Särskilda bestämmelser ex 2204 10 ex 2204 21 Mousserande kvalitetsviner Viner av färska druvor tullbefrielse 6 000 1000 1 1 Den årliga ökningen gäller till dess att kvoten uppgår till högst 8 000 hl. 4. Bosnien och Hercegovina ska bevilja förmånstull i form av nolltullsats inom de kvoter som anges i punkt 3, på villkor att gemenskapen inte betalar några exportsubventioner för export av dessa kvantiteter. 5. De ursprungsregler som ska tillämpas inom ramen för avtalet i denna bilaga ska vara de som anges i protokoll 2 till stabiliserings- och associeringsavtalet. 6. Vid import av vin enligt medgivandena i avtalet i denna bilaga ska det uppvisas ett certifikat och ett följedokument, i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 883/2001 av den 24 april 2001 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1493/1999 när det gäller handeln med produkter inom vinsektorn med tredje land112, som visar att vinet uppfyller kraven i artikel 2.1 i protokoll 7 till stabiliserings- och associeringsavtalet. Certifikatet och ett följedokument ska utfärdas av ett ömsesidigt erkänt officiellt organ som anges i de gemensamt upprättade förteckningarna. 7. Parterna ska senast tre år efter detta avtals ikraftträdande undersöka möjligheterna att bevilja varandra ytterligare medgivanden mot bakgrund av utvecklingen av vinhandeln mellan parterna. 8. Parterna ska se till att de ömsesidiga förmånerna inte sätts ur spel genom andra åtgärder. 9. På någon av parternas begäran ska samråd inledas om problem som gäller tillämpningen av avtalet i denna bilaga. ___________ BILAGA II TILL PROTOKOLL 7 AVTAL MELLAN GEMENSKAPEN OCH BOSNIEN OCH HERCEGOVINA OM ÖMSESIDIGT ERKÄNNANDE OCH SKYDD OCH ÖMSESIDIG KONTROLL AV NAMN PÅ VINER, SPRITDRYCKER OCH AROMATISERADE VINER ARTIKEL 1 Mål 1. Parterna ska, på grundval av principerna om icke-diskriminering och ömsesidighet erkänna, skydda och kontrollera namn på de produkter som avses i artikel 2 i detta protokoll på de villkor som fastställs i denna bilaga. 2. Parterna ska vidta alla nödvändiga allmänna och särskilda åtgärder för att se till att de skyldigheter som fastställs i denna bilaga fullgörs och att de mål som anges i denna bilaga uppnås. ARTIKEL 2 Definitioner Om inte annat uttryckligen fastställs avses i avtalet i denna bilaga med a) ursprung följt av namnet på en avtalsslutande part: att ett vin har producerats helt och hållet inom den berörda partens territorium, av druvor som helt och hållet skördats inom den partens territorium, att en spritdryck eller ett aromatiserat vin har producerats inom den partens territorium, b) geografisk beteckning enligt uppräkningen i tillägg 1: beteckning i den mening som avses i artikel 22.1 i avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter (nedan kallat "Trips-avtalet"), c) traditionellt uttryck: en traditionellt använd benämning som är upptagen i tillägg 2 och som i synnerhet avser produktionsmetoden för ett vin eller vinets kvalitet, färg, typ eller plats eller en historisk händelse som är förknippad med vinet och som enligt en parts lagar och andra författningar är godkänd för beskrivning och presentation av ett sådant vin med ursprung inom den partens territorium, d) homonym: samma geografiska beteckning eller samma traditionella uttryck eller en term som är så näraliggande att den kan vara vilseledande, för att bestämma olika platser, förfaranden eller ting, e) beskrivning: de ord som används för att beskriva ett vin, en spritdryck eller ett aromatiserat vin i märkningen eller i dokument som åtföljer transport av viner, spritdrycker eller aromatiserade viner, i handelsdokument, särskilt fakturor och följesedlar, och på reklammaterial, f) märkning: alla beskrivningar och andra hänvisningar, tecken, illustrationer, geografiska beteckningar och varumärken som utmärker viner, spritdrycker eller aromatiserade viner och förekommer på behållaren, även på dess förslutning, eller på lappar som fästs på behållaren samt på flaskhalsöverdrag, g) presentation: alla termer, hänvisningar och liknande rörande ett vin, en spritdryck eller ett aromatiserat vin som ges i märkningen, på förpackningen, behållarna eller förslutningen eller varje form av reklam- och säljfrämjande material, h) förpackning: sådana skyddsomslag, t.ex. papper, halmfodral av alla slag samt kartonger och lådor, som används vid transport av en eller flera behållare och vid försäljning till slutkonsumenten, i) produceras: hela processen för framställning av viner, spritdrycker och aromatiserade viner, j) vin: enbart den dryck som är resultatet av fullständig eller partiell alkoholjäsning av färska druvor av de druvsorter som avses i avtalet i denna bilaga, eller av must av sådana druvor, k) druvsorter: sorter från släktet Vitis vinifera, utan att detta påverkar tillämpningen av sådan lagstiftning som en part kan ha beträffande användning av olika druvsorter av vin som produceras inom den partens territorium, l) WTO-avtalet: Marrakeshavtalet av den 15 april 1994 om upprättandet av Världshandelsorganisationen. ARTIKEL 3 Allmänna regler för import och saluföring Om inte annat fastställs i avtalet i denna bilaga ska import och saluföring av de produkter som avses i artikel 2 i detta protokoll ske i enlighet med de lagar och andra författningar som gäller på den avtalsslutande partens territorium. Avdelning I Ömsesidigt skydd av namn på viner, spritdrycker och aromatiserade viner ARTIKEL 4 Skyddade namn Utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 5, 6 och 7 i denna bilaga ska följande namn vara skyddade: a) När det gäller de produkter som avses i artikel 2 i detta protokoll: i) Hänvisningar till namnet på den medlemsstat där vinet, spritdrycken eller det aromatiserade vinet har sitt ursprung eller andra namn som betecknar medlemsstaten. ii) De geografiska beteckningar som anges i del A a (viner), A b (spritdrycker) och A c (aromatiserade viner) i tillägg 1. iii) De traditionella uttryck som anges i tillägg 2. b) När det gäller viner, spritdrycker och aromatiserade viner som har ursprung i Bosnien och Hercegovina: i) Hänvisningar till namnet "Bosnien och Hercegovina" eller andra namn som betecknar det landet. ii) De geografiska beteckningar som anges i del B a (viner), B b (spritdrycker) och B c (aromatiserade viner) i tillägg 1. ARTIKEL 5 Skydd av namn som hänvisar till gemenskapens medlemsstater och till Bosnien och Hercegovina 1. I Bosnien och Hercegovina ska hänvisningar till gemenskapens medlemsstater och andra namn som används för att beteckna en medlemsstat i syfte att fastställa ursprunget för viner, spritdrycker eller aromatiserade viner (vvvvvvvv) a) förbehållas viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i den berörda medlemsstaten, (wwwwwwww) b) inte användas annat än på de villkor som föreskrivs i gemenskapens lagar och andra författningar. 2. I gemenskapen ska hänvisningar till Bosnien och Hercegovina och andra namn som används för att beteckna Bosnien och Hercegovina i syfte att fastställa ursprunget för viner, spritdrycker eller aromatiserade viner (xxxxxxxx) a) förbehållas viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i Bosnien och Hercegovina, (yyyyyyyy) (zzzzzzzz) b) inte användas annat än på de villkor som föreskrivs i Bosnien och Hercegovinas lagar och andra författningar. ARTIKEL 6 Skydd för geografiska beteckningar 1. I Bosnien och Hercegovina ska de geografiska beteckningar för gemenskapen som anges i del A i tillägg 1 (åååååååå) a) vara skyddade när det gäller viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i gemenskapen, (ääääääää) b) inte användas annat än på de villkor som föreskrivs i gemenskapens lagar och andra författningar. 2. I gemenskapen ska de geografiska beteckningar för Bosnien och Hercegovina som anges i del B i tillägg 1 (öööööööö) a) vara skyddade när det gäller viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i Bosnien och Hercegovina, (aaaaaaaaa) b) inte användas annat än på de villkor som föreskrivs i Bosnien och Hercegovinas lagar och andra författningar. 3. Parterna ska vidta alla nödvändiga åtgärder i enlighet med avtalet i denna bilaga för ömsesidigt skydd av de geografiska beteckningar som avses i artikel 4 a ii och 4 b ii och som används för beskrivning och presentation av viner, spritdrycker och aromatiserade viner som har ursprung inom parternas territorier. Varje part ska för det ändamålet utnyttja de rättsliga medel som avses i artikel 23 i Trips-avtalet för att sörja för ett effektivt skydd och förhindra att geografiska beteckningar används för att beskriva viner, spritdrycker och aromatiserade viner som inte omfattas av de berörda beteckningarna eller beskrivningarna. 4. De geografiska beteckningar som avses i artikel 4 ska förbehållas produkter med ursprung inom den berörda partens territorium och får endast användas på de villkor som föreskrivs i den partens lagar och andra författningar. 5. Det skydd som föreskrivs i avtalet i denna bilaga ska i synnerhet utesluta all användning av skyddade namn på viner, spritdrycker och aromatiserade viner som inte har sitt ursprung inom det angivna geografiska området och ska gälla även när (bbbbbbbbb) a) vinets, spritdryckens eller det aromatiserade vinets rätta ursprung anges, (ccccccccc) b) den geografiska beteckningen anges i översättning, (ddddddddd) (eeeeeeeee) c) namnet står tillsammans med uttryck som "art", "typ", "stil", "imitation", "metod" eller liknande, (fffffffff) d) det skyddade namnet på något sätt används för produkter som omfattas av nummer 20.09 i Harmoniserade systemet enligt Internationella konventionen om det harmoniserade systemet för beskrivning och kodifiering av varor och tjänster, som ingicks i Bryssel den 14 juni 1983. 6. Om det finns geografiska beteckningar i tillägg 1 som är homonyma, ska varje beteckning omfattas av skydd, förutsatt att den har använts i god tro. Parterna ska gemensamt fastställa de praktiska villkoren för hur homonyma geografiska beteckningar ska särskiljas från varandra, med beaktande av behovet av att se till att berörda producenter behandlas likvärdigt och att konsumenterna inte vilseleds. 7. Om en geografisk beteckning i tillägg 1 är homonym med en geografisk beteckning för ett tredjeland ska artikel 23.3 i Trips-avtalet gälla. 8. Bestämmelserna i avtalet i denna bilaga ska inte på något sätt påverka en persons rätt att i näringsverksamhet använda sitt namn eller namnet på sin föregångare i rörelsen, utom om namnet används på ett sådant sätt att konsumenterna vilseleds. 9. Ingenting i avtalet i denna bilaga ska förplikta en part att skydda den andra partens geografiska beteckning i tillägg 1, om beteckningen inte är, eller upphör att vara, skyddad i ursprungslandet eller har fallit ur bruk i det landet. 10. Från och med den dag då detta avtal träder i kraft ska parterna inte längre anse att de skyddade geografiska beteckningarna i tillägg 1 enligt gängse språkbruk hos parterna används som vedertagen benämning på viner, spritdrycker och aromatiserade viner, i enlighet med artikel 24.6 i Trips-avtalet. ARTIKEL 7 Skydd av traditionella uttryck 1. De traditionella uttryck för gemenskapen som anges i tillägg 2 får i Bosnien och Hercegovina inte användas för att (ggggggggg) a) beskriva eller presentera vin med ursprung i Bosnien och Hercegovina, (hhhhhhhhh) b) beskriva eller presentera vin med ursprung i gemenskapen, annat än i förbindelse med viner av det ursprung, den kategori och det språk som anges i tillägg 2 och på de villkor som fastställs i gemenskapens lagar och andra författningar. 2. Bosnien och Hercegovina ska vidta nödvändiga åtgärder i enlighet med avtalet i denna bilaga för att skydda de traditionella uttryck som avses i artikel 4 och som används för beskrivning och presentation av viner med ursprung i gemenskapens territorium. Bosnien och Hercegovina ska för det ändamålet inrätta lämpliga rättsliga medel för att sörja för ett effektivt skydd och förhindra att traditionella uttryck används för att beskriva vin som inte har rätt till dessa traditionella uttryck, även i de fall där de traditionella uttrycken står tillsammans med uttryck som "art", "typ", "stil", "imitation", "metod" eller liknande. 3. Skyddet av ett traditionellt uttryck ska gälla endast (iiiiiiiii) a) det eller de språk på vilka det anges i tillägg 2 och inte i översättning, (jjjjjjjjj) b) för de produktkategorier med avseende på vilka uttrycket är skyddat i gemenskapen enligt tillägg 2. ARTIKEL 8 Varumärken 1. Parternas ansvariga kontor ska vägra att registrera ett varumärke för ett vin, en spritdryck eller ett aromatiserat vin som är identiskt med, liknar eller innehåller eller består av en hänvisning till en geografisk beteckning som är skyddad enligt artikel 4, om det rör sig om ett sådant vin, en sådan spritdryck eller ett sådant aromatiserat vin som inte har detta ursprung och inte uppfyller kraven för användning av beteckningen. 2. Parternas ansvariga kontor ska vägra att registrera ett varumärke för ett vin som innehåller eller består av ett traditionellt uttryck som är skyddat enligt avtalet i denna bilaga, om det traditionella uttrycket inte är förbehållet detta vin enligt tillägg 2. 3. Bosnien och Hercegovina ska anta nödvändiga åtgärder för att ändra alla varumärken, så att alla hänvisningar till geografiska beteckningar i gemenskapen som är skyddade enligt artikel 4 undanröjs. Detta ska ha skett senast 31 december 2008. ARTIKEL 9 Export Parterna ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att det när viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung inom den ena partens territorium exporteras och saluförs utanför den partens territorium inte används skyddade geografiska beteckningar enligt artikel 4 a ii och 4 b ii och, i fråga om viner, den partens traditionella uttryck enligt artikel 4 a iii, för att beskriva och presentera sådana produkter som har ursprung inom den andra partens territorium. Avdelning II Kontroll av efterlevnad, ömsesidigt bistånd mellan behöriga myndigheter samt förvaltning av avtalet ARTIKEL 10 Arbetsgrupp 1. Det ska inrättas en arbetsgrupp som ska verka under ledning av den underkommitté för jordbruk som ska inrättas i enlighet med artikel 119 i stabiliserings- och associeringsavtalet. 2. Arbetsgruppen ska sörja för att avtalet i denna bilaga tillämpas på ett korrekt sätt och pröva alla frågor som kan uppstå i samband med avtalets tillämpning. 3. Arbetsgruppen får ge rekommendationer om, diskutera och komma med förslag i varje fråga av ömsesidigt intresse i fråga om viner, spritdrycker och aromatiserade viner som kan bidra till att uppfylla målen för avtalet i denna bilaga. Arbetsgruppen ska sammanträda på begäran av någon av parterna, varannan gång i gemenskapen, varannan gång i Bosnien och Hercegovina; tid, plats och övriga omständigheter ska fastställas i samförstånd mellan parterna. ARTIKEL 11 Parternas uppgifter 1. Parterna ska, direkt eller genom den arbetsgrupp som avses i artikel 10, upprätthålla kontakt med varandra i alla frågor som rör tillämpningen av avtalet i denna bilaga. 2. Bosnien och Hercegovina ska utse ministeriet för utrikeshandel och ekonomiska förbindelser som sitt representativa organ. Gemenskapen ska utse Europeiska kommissionens generaldirektorat för jordbruk och landsbygdsutveckling som sitt representativa organ. Om en part byter representativt organ ska den underrätta den andra parten om detta. 3. Det representativa organet ska sörja för samordning av verksamheten inom alla de organ som är ansvariga för att avtalet i denna bilaga följs. 4. Parterna ska (kkkkkkkkk) a) gemensamt, genom beslut av stabiliserings- och associeringskommittén, ändra de förteckningar som avses i artikel 4 för att ta hänsyn till ändringar i parternas lagar och andra författningar, (lllllllll) b) gemensamt, genom beslut av stabiliserings- och associeringskommittén, fatta beslut om att ändra tilläggen till avtalet i denna bilaga; tilläggen ska anses vara ändrade från och med den dag som anges i en skriftväxling mellan parterna eller från och med dagen för arbetsgruppens beslut, beroende på omständigheterna, (mmmmmmmmm) (nnnnnnnnn) c) gemensamt fastställa de praktiska villkoren i artikel 6.6, (ooooooooo) d) informera varandra om planer på att anta nya bestämmelser eller ändringar av befintliga bestämmelser som rör allmänna intressen såsom hälso- och konsumentskydd och som får konsekvenser för sektorn för viner, spritdrycker och aromatiserade viner, (ppppppppp) e) anmäla lagstiftningsbeslut samt administrativa och rättsliga beslut rörande tillämpningen av avtalet i denna bilaga till varandra och underrätta varandra om åtgärder som vidtagits på grundval av sådana beslut. ARTIKEL 12 Tillämpning av avtalet i denna bilaga Parterna ska utse de kontaktpunkter enligt tillägg 3 som ska vara ansvariga för tillämpningen av avtalet i denna bilaga. ARTIKEL 13 Efterlevnad av avtalet och ömsesidigt bistånd mellan parterna 1. Om beskrivningen eller presentationen av ett vin, en spritdryck eller ett aromatiserat vin, särskilt i märkningen, i officiella dokument eller handelsdokument eller i reklammaterial, strider mot detta avtal, ska parterna vidta nödvändiga administrativa åtgärder eller inleda rättsliga förfaranden för att bekämpa illojal konkurrens eller förhindra varje annan form av missbruk av det skyddade namnet. 2. De åtgärder och förfaranden som avses i punkt 1 ska särskilt tillämpas (qqqqqqqqq) a) om beskrivningar eller översättningar av beskrivningar, namn, inskriptioner eller illustrationer som rör viner, spritdrycker eller aromatiserade viner vars namn är skyddade enligt avtalet i denna bilaga används direkt eller indirekt och ger felaktig eller vilseledande information om vinets, spritdryckens eller det aromatiserade vinets ursprung, natur eller kvalitet, (rrrrrrrrr) b) om den behållare eller förpackning som används är vilseledande i fråga om vinets ursprung. 3. Om någon av parterna har anledning att misstänka att (sssssssss) a) ett vin, en spritdryck eller ett aromatiserat vin enligt artikel 2 i detta protokoll som är eller har varit föremål för handel i Bosnien och Hercegovina och gemenskapen inte är i överensstämmelse med de gällande bestämmelserna för sektorn för viner, spritdrycker eller aromatiserade viner i gemenskapen eller i Bosnien och Hercegovina eller med detta avtal, och (ttttttttt) (uuuuuuuuu) b) denna bristande överensstämmelse är av särskilt intresse för den andra parten och skulle kunna leda till administrativa åtgärder eller rättsliga förfaranden, ska den omedelbart underrätta den andra partens representativa organ om detta. 4. Den information som ska lämnas enligt punkt 3 ska innehålla närmare upplysningar om den bristande överensstämmelsen med partens och/eller avtalets bestämmelser om viner, spritdrycker och aromatiserade viner och ska åtföljas av officiella dokument, handelsdokument eller andra relevanta dokument med närmare upplysningar om de administrativa åtgärder eller rättsliga förfaranden som vid behov kan vidtas respektive inledas. ARTIKEL 14 Samråd 1. Parterna ska samråda om någon av dem finner att den andra parten har underlåtit att uppfylla en skyldighet enligt avtalet i denna bilaga. 2. Den part som begär samråd ska förse den andra parten med alla de uppgifter som är nödvändiga för en grundlig undersökning av den aktuella frågan. 3. I de fall där en försening skulle kunna utgöra ett hot mot människors hälsa eller försämra effektiviteten i åtgärder för bedrägeribekämpning, får lämpliga provisoriska skyddsåtgärder vidtas utan föregående samråd, förutsatt att samråd hålls omedelbart efter det att åtgärderna har vidtagits. 4. Om parterna efter samråd enligt punkterna 1 och 3 inte uppnår enighet, får den part som begärde samråd eller som vidtog de åtgärder som avses i punkt 3 vidta lämpliga åtgärder enligt artikel 126 i stabiliserings- och associeringsavtalet för en korrekt tillämpning av avtalet i denna bilaga. Avdelning III ALLMÄNNA BESTÄMMELSER ARTIKEL 15 Transitering av små kvantiteter 1. Avtalet i denna bilaga ska inte gälla viner, spritdrycker och aromatiserade viner (vvvvvvvvv) a) som transiterar genom en parts territorium, eller (wwwwwwwww) b) som har ursprung inom en parts territorium och sänds i små kvantiteter mellan parterna på de villkor och i enlighet med de förfaranden som fastställs i punkt 2. 2. I fråga om viner, spritdrycker och aromatiserade viner ska följande anses vara små kvantiteter: a) Kvantiteter som transporteras i märkta behållare som rymmer högst 5 liter och är försedda med en engångsförslutning, om den sammanlagda kvantitet som transporteras - oavsett om den utgörs av flera separata försändelser - inte överstiger 50 liter. b) i) Kvantiteter som transporteras i resenärers privata bagage och som inte överstiger 30 liter. ii) Kvantiteter som sänds i försändelser från en privatperson till en annan och som inte överstiger 30 liter. iii) Kvantiteter som ingår i en privatpersons ägodelar vid flyttning. iv) Kvantiteter som importeras för vetenskapliga eller tekniska försöksändamål och som inte överstiger 100 liter. v) Kvantiteter som är avsedda för diplomatiska och konsulära inrättningar och andra liknande inrättningar och importeras inom ramen för sådana inrättningars tullfria tilldelning. vi) Kvantiteter som ingår i provianten på internationella transportmedel. Det undantag som avses i led a får inte kombineras med ett eller flera undantag enligt led b. ARTIKEL 16 Saluföring av befintliga lager 1. Viner, spritdrycker och aromatiserade viner som vid tidpunkten för detta avtals ikraftträdande har producerats, framställts, beskrivits och presenterats i enlighet med parternas interna lagar och andra författningar men som förbjuds genom avtalet i denna bilaga får fortsätta att saluföras till dess att lagren har tömts. 2. Om parterna inte beslutar något annat får viner, spritdrycker och aromatiserade viner som har producerats, framställts, beskrivits och presenterats i enlighet med avtalet i denna bilaga, men för vilka en ändring av avtalet leder till att produktionen, framställningen, beskrivningen och presentationen inte längre uppfyller bestämmelserna, fortsätta att saluföras till dess att lagren har tömts. TILLÄGG 1 FÖRTECKNING ÖVER SKYDDADE NAMN (som avses i artiklarna 4 och 6 i bilaga II till protokoll 7) DEL A: I GEMENSKAPEN A. - VINER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN ÖSTERRIKE 1. Kvalitetsviner från specificerade områden Burgenland Carnuntum Donauland Kamptal Kärnten Kremstal Mittelburgenland Neusiedlersee Neusiedlersee-Hügelland Niederösterreich Oberösterreich Salzburg Steiermark Südburgenland Süd-Oststeiermark Südsteiermark Thermenregion Tirol Traisental Vorarlberg Wachau Weinviertel Weststeiermark Wien 2. Bordsviner med geografisk beteckning Bergland Steirerland Weinland Wien BELGIEN 1. Kvalitetsviner från specificerade områden Côtes de Sambre et Meuse Hagelandse Wijn Haspengouwse Wijn Heuvellandse wijn Vlaamse mousserende kwaliteitswijn 2. Bordsviner med geografisk beteckning Vin de pays des jardins de Wallonie Vlaamse landwijn BULGARIEN 1. Kvalitetsviner från specificerade områden Specificerade områden ?????????? (Asenovgrad) ??????????? ????? (Black Sea Region) ???????? (Brestnik) ???????? (Dragoevo) ??????????? (Evksinograd) ??? ???? (Han Krum) ??????? (Harsovo) ??????? (Haskovo) ?????? (Hisarya) ??????????? (Ivaylovgrad) ??????? (Karlovo) ???????? (Karnobat) ????? (Lovech) ?????? (Lozitsa) ??? (Lom) ??????? (Lyubimets) ???????? (Lyaskovets) ?????? (Melnik) ??????? (Montana) ???? ?????? (Nova Zagora) ???? ????? (Novi Pazar) ???? ???? (Novo Selo) ????????? (Oryahovitsa) ????????? (Pavlikeni) ????????? (Pazardjik) ???????? (Perushtitsa) ?????? (Pleven) ??????? (Plovdiv) ??????? (Pomorie) ???? (Ruse) ????? (Sakar) ????????? (Sandanski) ????????? (Septemvri) ???????? (Shivachevo) ????? (Shumen) ???????? (Slavyantsi) ?????? (Sliven) ???? ?????????? (Southern Black Sea Coast) ?????????? (Stambolovo) ????? ?????? (Stara Zagora) ???????? (Suhindol) ?????????? (Sungurlare) ?????? (Svishtov) ???????? ?? ?????? (Struma valley) ????????? (Targovishte) ??????? (Varbitsa) ????? (Varna) ?????? ??????? (Veliki Preslav) ????? (Vidin) ????? (Vratsa) ????? (Yambol) 2. Bordsviner med geografisk beteckning ???????? ??????? (Danube Plain) ????????? ?????? (Thracian Lowlands) CYPERN 1. Kvalitetsviner från specificerade områden På grekiska På engelska Specificerade områden Underområden (eventuellt föregångna av det specificerade områdets namn) Specificerade områden Underområden (eventuellt föregångna av det specificerade områdets namn) ???µa?da??a ?a??a ???µa ????? ?a?a???? - ?µpe??t?? ??ts???? Commandaria Laona Akama Vouni Panayia - Ambelitis Pitsilia ??as?????a ?eµes?? ?f?µ?? eller ?a??a Krasohoria Lemesou Afames eller Laona 2. Bordsviner med geografisk beteckning På grekiska På engelska ?eµes?? ??f?? ?e???s?a ????a?a Lemesos Pafos Lefkosia Larnaka TJECKIEN 1. Kvalitetsviner från specificerade områden Specificerade områden (eventuellt följda av underområdets namn) Underområden (eventuellt följda av namnet på en vinodlingskommun eller en vingård) cechy litomerická melnická Morava mikulovská slovácká velkopavlovická znojemská 2. Bordsviner med geografisk beteckning ceské zemské víno moravské zemské víno FRANKRIKE 1. Kvalitetsviner från specificerade områden Alsace Grand Cru, följt av namnet på en mindre geografisk enhet Alsace, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Alsace eller Vin d'Alsace, eventuellt följt av "Edelzwicker" eller namnet på en druvsort eller på en mindre geografisk enhet Ajaccio Aloxe-Corton Anjou, eventuellt följt av Val de Loire eller Coteaux de la Loire, eller Villages Brissac Anjou, eventuellt följt av "Gamay", "Mousseux" eller "Villages" Arbois Arbois Pupillin Auxey-Duresses eller Auxey-Duresses Côte de Beaune eller Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages Bandol Banyuls Barsac Bâtard-Montrachet Béarn eller Béarn Bellocq Beaujolais Supérieur Beaujolais, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Beaujolais-Villages Beaumes-de-Venise, eventuellt föregånget av "Muscat de" Beaune Bellet eller Vin de Bellet Bergerac Bienvenues Bâtard-Montrachet Blagny Blanc Fumé de Pouilly Blanquette de Limoux Blaye Bonnes Mares Bonnezeaux Bordeaux Côtes de Francs Bordeaux Haut-Benauge Bordeaux, eventuellt följt av "Clairet" eller "Supérieur" eller "Rosé" eller "mousseux" Bourg Bourgeais Bourgogne, eventuellt följt av "Clairet" eller "Rosé" eller namnet på en mindre geografisk enhet Bourgogne Aligoté Bourgueil Bouzeron Brouilly Buzet Cabardès Cabernet d'Anjou Cabernet de Saumur Cadillac Cahors Canon-Fronsac Cap Corse, föregånget av "Muscat de" Cassis Cérons Chablis Grand Cru, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Chablis, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Chambertin Chambertin Clos de Bèze Chambolle-Musigny Champagne Chapelle-Chambertin Charlemagne Charmes-Chambertin Chassagne-Montrachet eller Chassagne-Montrachet Côte de Beaune eller Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages Château Châlon Château Grillet Châteaumeillant Châteauneuf-du-Pape Châtillon-en-Diois Chenas Chevalier-Montrachet Cheverny Chinon Chiroubles Chorey-lès-Beaune eller Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune eller Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune Villages Clairette de Bellegarde Clairette de Die Clairette du Languedoc, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Clos de la Roche Clos de Tart Clos des Lambrays Clos Saint-Denis Clos Vougeot Collioure Condrieu Corbières, eventuellt följt av Boutenac Cornas Corton Corton-Charlemagne Costières de Nîmes Côte de Beaune, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Côte de Beaune-Villages Côte de Brouilly Côte de Nuits Côte Roannaise Côte Rôtie Coteaux Champenois, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Coteaux d'Aix-en-Provence Coteaux d'Ancenis, eventuellt följt av namnet på en druvsort Coteaux de Die Coteaux de l'Aubance Coteaux de Pierrevert Coteaux de Saumur Coteaux du Giennois Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet Coteaux du Languedoc, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Coteaux du Layon eller Coteaux du Layon Chaume Coteaux du Layon, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Coteaux du Loir Coteaux du Lyonnais Coteaux du Quercy Coteaux du Tricastin Coteaux du Vendômois Coteaux Varois Côte-de-Nuits-Villages Côtes Canon-Fronsac Côtes d'Auvergne, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Côte de Beaune, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Côtes de Bergerac Côtes de Blaye Côtes de Bordeaux Saint-Macaire Côtes de Bourg Côtes de Brulhois Côtes de Castillon Côtes de Duras Côtes de la Malepère Côtes de Millau Côtes de Montravel Côtes de Provence, eventuellt följt av Sainte Victoire Côtes de Saint-Mont Côtes de Toul Côtes du Forez Côtes du Frontonnais, eventuellt följt av Fronton eller Villaudric Côtes du Jura Côtes du Lubéron Côtes du Marmandais Côtes du Rhône Côtes du Rhône Villages, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Côtes du Roussillon Côtes du Roussillon Villages, eventuellt följt av någon av kommunerna Caramany eller Latour de France eller Les Aspres eller Lesquerde eller Tautavel Côtes du Ventoux Côtes du Vivarais Cour-Cheverny Crémant d'Alsace Crémant de Bordeaux Crémant de Bourgogne Crémant de Die Crémant de Limoux Crémant de Loire Crémant du Jura Crépy Criots Bâtard-Montrachet Crozes Ermitage Crozes-Hermitage Echezeaux Entre-Deux-Mers eller Entre-Deux-Mers Haut-Benauge Ermitage Faugères Fiefs Vendéens, eventuellt följt av uppgiften "lieu-dit" Mareuil eller Brem eller Vix eller Pissotte Fitou Fixin Fleurie Floc de Gascogne Fronsac Frontignan Gaillac Gaillac Premières Côtes Gevrey-Chambertin Gigondas Givry Grand Roussillon Grands Echezeaux Graves Graves de Vayres Griotte-Chambertin Gros Plant du Pays Nantais Haut Poitou Haut-Médoc Haut-Montravel Hermitage Irancy Irouléguy Jasnières Juliénas Jurançon L'Etoile La Grande Rue Ladoix eller Ladoix Côte de Beaune eller Ladoix Côte de Beaune-Villages Lalande de Pomerol Languedoc, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Latricières-Chambertin Les-Baux-de-Provence Limoux Lirac Listrac-Médoc Loupiac Lunel, eventuellt föregånget av "Muscat de" Lussac Saint-Émilion Mâcon eller Pinot-Chardonnay-Macôn Mâcon, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Mâcon-Villages Macvin du Jura Madiran Maranges Côte de Beaune eller Maranges Côtes de Beaune-Villages Maranges, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Marcillac Margaux Marsannay Maury Mazis-Chambertin Mazoyères-Chambertin Médoc Menetou Salon, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Mercurey Meursault eller Meursault Côte de Beaune eller Meursault Côte de Beaune-Villages Minervois Minervois-la-Livinière Mireval Monbazillac Montagne Saint-Émilion Montagny Monthélie eller Monthélie Côte de Beaune eller Monthélie Côte de Beaune-Villages Montlouis, eventuellt följt av "mousseux" eller "pétillant" Montrachet Montravel Morey-Saint-Denis Morgon Moselle Moulin-à-Vent Moulis Moulis-en-Médoc Muscadet Muscadet Coteaux de la Loire Muscadet Côtes de Grandlieu Muscadet Sèvre-et-Maine Musigny Néac Nuits Nuits-Saint-Georges Orléans Orléans-Cléry Pacherenc du Vic-Bilh Palette Patrimonio Pauillac Pécharmant Pernand-Vergelesses eller Pernand-Vergelesses Côte de Beaune eller Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages Pessac-Léognan Petit Chablis, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Pineau des Charentes Pinot-Chardonnay-Macôn Pomerol Pommard Pouilly Fumé Pouilly-Fuissé Pouilly-Loché Pouilly-sur-Loire Pouilly-Vinzelles Premières Côtes de Blaye Premières Côtes de Bordeaux, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Puisseguin Saint-Émilion Puligny-Montrachet eller Puligny-Montrachet Côte de Beaune eller Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages Quarts-de-Chaume Quincy Rasteau Rasteau Rancio Régnié Reuilly Richebourg Rivesaltes, eventuellt föregånget av "Muscat de" Rivesaltes Rancio Romanée (La) Romanée Conti Romanée Saint-Vivant Rosé d'Anjou Rosé de Loire Rosé des Riceys Rosette Roussette de Savoie, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Roussette du Bugey, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Ruchottes-Chambertin Rully Saint Julien Saint-Amour Saint-Aubin eller Saint-Aubin Côte de Beaune eller Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages Saint-Bris Saint-Chinian Sainte-Croix-du-Mont Sainte-Foy Bordeaux Saint-Émilion Saint-Emilion Grand Cru Saint-Estèphe Saint-Georges Saint-Émilion Saint-Jean-de-Minervois, eventuellt föregånget av "Muscat de" Saint-Joseph Saint-Nicolas-de-Bourgueil Saint-Péray Saint-Pourçain Saint-Romain eller Saint-Romain Côte de Beaune eller Saint-Romain Côte de Beaune-Villages Saint-Véran Sancerre Santenay eller Santenay Côte de Beaune eller Santenay Côte de Beaune-Villages Saumur Saumur Champigny Saussignac Sauternes Savennières Savennières-Coulée-de-Serrant Savennières-Roche-aux-Moines Savigny eller Savigny-lès-Beaune Seyssel Tâche (La) Tavel Thouarsais Touraine Amboise Touraine Azay-le-Rideau Touraine Mesland Touraine Noble Joue Touraine, eventuellt följt av "mousseux" eller "pétillant" Tursan Vacqueyras Valençay Vin d'Entraygues et du Fel Vin d'Estaing Vin de Corse, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Vin de Lavilledieu Vin de Savoie eller Vin de Savoie-Ayze, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Vin du Bugey, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Vin Fin de la Côte de Nuits Viré Clessé Volnay Volnay Santenots Vosne-Romanée Vougeot Vouvray, eventuellt följt av "mousseux" eller "pétillant" 2. Bordsviner med geografisk beteckning Vin de pays de l'Agenais Vin de pays d'Aigues Vin de pays de l'Ain Vin de pays de l'Allier Vin de pays d'Allobrogie Vin de pays des Alpes de Haute-Provence Vin de pays des Alpes Maritimes Vin de pays de l'Ardèche Vin de pays d'Argens Vin de pays de l'Ariège Vin de pays de l'Aude Vin de pays de l'Aveyron Vin de pays des Balmes dauphinoises Vin de pays de la Bénovie Vin de pays du Bérange Vin de pays de Bessan Vin de pays de Bigorre Vin de pays des Bouches du Rhône Vin de pays du Bourbonnais Vin de pays du Calvados Vin de pays de Cassan Vin de pays Cathare Vin de pays de Caux Vin de pays de Cessenon Vin de pays des Cévennes, eventuellt följt av Mont Bouquet Vin de pays Charentais, eventuellt följt av Ile de Ré eller Ile d'Oléron eller Saint-Sornin Vin de pays de la Charente Vin de pays des Charentes-Maritimes Vin de pays du Cher Vin de pays de la Cité de Carcassonne Vin de pays des Collines de la Moure Vin de pays des Collines rhodaniennes Vin de pays du Comté de Grignan Vin de pays du Comté tolosan Vin de pays des Comtés rhodaniens Vin de pays de la Corrèze Vin de pays de la Côte Vermeille Vin de pays des coteaux charitois Vin de pays des coteaux d'Enserune Vin de pays des coteaux de Besilles Vin de pays des coteaux de Cèze Vin de pays des coteaux de Coiffy Vin de pays des coteaux Flaviens Vin de pays des coteaux de Fontcaude Vin de pays des coteaux de Glanes Vin de pays des coteaux de l'Ardèche Vin de pays des coteaux de l'Auxois Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse Vin de pays des coteaux de Laurens Vin de pays des coteaux de Miramont Vin de pays des coteaux de Montélimar Vin de pays des coteaux de Murviel Vin de pays des coteaux de Narbonne Vin de pays des coteaux de Peyriac Vin de pays des coteaux des Baronnies Vin de pays des coteaux du Cher et de l'Arnon Vin de pays des coteaux du Grésivaudan Vin de pays des coteaux du Libron Vin de pays des coteaux du Littoral Audois Vin de pays des coteaux du Pont du Gard Vin de pays des coteaux du Salagou Vin de pays des coteaux de Tannay Vin de pays des coteaux du Verdon Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban Vin de pays des côtes catalanes Vin de pays des côtes de Gascogne Vin de pays des côtes de Lastours Vin de pays des côtes de Montestruc Vin de pays des côtes de Pérignan Vin de pays des côtes de Prouilhe Vin de pays des côtes de Thau Vin de pays des côtes de Thongue Vin de pays des côtes du Brian Vin de pays des côtes de Ceressou Vin de pays des côtes du Condomois Vin de pays des côtes du Tarn Vin de pays des côtes du Vidourle Vin de pays de la Creuse Vin de pays de Cucugnan Vin de pays des Deux-Sèvres Vin de pays de la Dordogne Vin de pays du Doubs Vin de pays de la Drôme Vin de pays Duché d'Uzès Vin de pays de Franche-Comté, eventuellt följt av Coteaux de Champlitte Vin de pays du Gard Vin de pays du Gers Vin de pays des Hautes-Alpes Vin de pays de la Haute-Garonne Vin de pays de la Haute-Marne Vin de pays des Hautes-Pyrénées Vin de pays d'Hauterive, eventuellt följt av Val d'Orbieu eller Coteaux du Termenès eller Côtes de Lézignan Vin de pays de la Haute-Saône Vin de pays de la Haute-Vienne Vin de pays de la Haute vallée de l'Aude Vin de pays de la Haute vallée de l'Orb Vin de pays des Hauts de Badens Vin de pays de l'Hérault Vin de pays de l'Ile de Beauté Vin de pays de l'Indre et Loire Vin de pays de l'Indre Vin de pays de l'Isère Vin de pays du Jardin de la France, eventuellt följt av Marches de Bretagne eller Pays de Retz Vin de pays des Landes Vin de pays de Loire-Atlantique Vin de pays du Loir et Cher Vin de pays du Loiret Vin de pays du Lot Vin de pays du Lot et Garonne Vin de pays des Maures Vin de pays de Maine et Loire Vin de pays de la Mayenne Vin de pays de Meurthe-et-Moselle Vin de pays de la Meuse Vin de pays du Mont Baudile Vin de pays du Mont Caume Vin de pays des Monts de la Grage Vin de pays de la Nièvre Vin de pays d'Oc Vin de pays du Périgord, eventuellt följt av Vin de Domme Vin de pays de la Petite Crau Vin de pays des Portes de Méditerranée Vin de pays de la Principauté d'Orange Vin de pays du Puy de Dôme Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques Vin de pays des Pyrénées-Orientales Vin de pays des Sables du Golfe du Lion Vin de pays de la Sainte Baume Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert Vin de pays de Saint-Sardos Vin de pays de Sainte Marie la Blanche Vin de pays de Saône et Loire Vin de pays de la Sarthe Vin de pays de Seine et Marne Vin de pays du Tarn Vin de pays du Tarn et Garonne Vin de pays des Terroirs landais, eventuellt följt av Coteaux de Chalosse eller Côtes de L'Adour eller Sables Fauves eller Sables de l'Océan Vin de pays de Thézac-Perricard Vin de pays du Torgan Vin de pays d'Urfé Vin de pays du Val de Cesse Vin de pays du Val de Dagne Vin de pays du Val de Montferrand Vin de pays de la Vallée du Paradis Vin de pays du Var Vin de pays du Vaucluse Vin de pays de la Vaunage Vin de pays de la Vendée Vin de pays de la Vicomté d'Aumelas Vin de pays de la Vienne Vin de pays de la Vistrenque Vin de pays de l'Yonne TYSKLAND 1. Kvalitetsviner från specificerade områden Specificerade områden (eventuellt följda av underområdets namn) Underområden Ahr Walporzheim eller Ahrtal Baden Badische Bergstraße Bodensee Breisgau Kaiserstuhl Kraichgau Markgräflerland Ortenau Tauberfranken Tuniberg Franken Maindreieck Mainviereck Steigerwald Hessische Bergstraße Starkenburg Umstadt Mittelrhein Loreley Siebengebirge Mosel-Saar-Ruwer(*) Bernkastel Burg Cochem Moseltor Obermosel Ruwertal Saar Nahe Nahetal Pfalz Mittelhaardt Deutsche Weinstraße Südliche Weinstraße Rheingau Johannisberg Rheinhessen Bingen Nierstein Wonnegau Saale-Unstrut Mansfelder Seen Schloß Neuenburg Thüringen Sachsen Elstertal Meißen Württemberg Bayerischer Bodensee Kocher-Jagst-Tauber Oberer Neckar Remstal-Stuttgart Württembergischer Bodensee Württembergisch Unterland (*) Användningen av denna geografiska beteckning kommer att upphöra den 1 augusti 2009 2. Bordsviner med geografisk beteckning Landwein Tafelwein Ahrtaler Landwein Badischer Landwein Bayerischer Bodensee-Landwein Landwein Main Landwein der Mosel Landwein der Ruwer Landwein der Saar Mecklenburger Landwein Mitteldeutscher Landwein Nahegauer Landwein Pfälzer Landwein Regensburger Landwein Rheinburgen-Landwein Rheingauer Landwein Rheinischer Landwein Saarländischer Landwein der Mosel Sächsischer Landwein Schwäbischer Landwein Starkenburger Landwein Taubertäler Landwein Albrechtsburg Bayern Burgengau Donau Lindau Main Moseltal Neckar Oberrhein Rhein Rhein-Mosel Römertor Stargarder Land GREKLAND 1. Kvalitetsviner från specificerade områden På grekiska På engelska S?µ?? ??s??t?? ?at??? ??s??t?? ???? - ?at??? ??s??t?? ?efa?????a? ??s??t?? ??µ??? ??s??t?? ??d?? ?a???d?f?? ?at??? ?a???d?f?? ?efa?????a? S?te?a ?eµ?a Sa?t????? ?af??? ??d?? Samos Moschatos Patra Moschatos Riou Patra Moschatos Kephalinia Moschatos Lemnos Moschatos Rhodos Mavrodafni Patra Mavrodafni Kephalinia Sitia Nemea Santorini Dafnes Rhodos ????sa ??µp??a ?efa?????a? ?a???? ?a?t??e?a ?ese?????a ?e?? ?????e? ??t?a ??tsa ?µ??ta?? G??µ???ssa ????? ??µ??? ????a??? ??a???? ?e??t??a Naoussa Robola Kephalinia Rapsani Mantinia Mesenicola Peza Archanes Patra Zitsa Amynteon Goumenissa Paros Lemnos Anchialos Slopes of Melitona 2. Bordsviner med geografisk beteckning På grekiska På engelska ?ets??a ?es??e???, eventuellt följt av ?tt???? ?ets??a ???p?a? eller ?ets??a ????p???, eventuellt följt av ?tt???? ?ets??a ?a???p?????, eventuellt följt av ?tt???? ?ets??a ?e?????, eventuellt följt av ?tt???? ?ets??a ?a?a??a? eller ?ets??a ???pes???, eventuellt följt av ?tt???? ?ets??a ?a??????, eventuellt följt av ?tt???? ?ets??a ???e?µ???, eventuellt följt av ?tt???? ?ets??a Sp?t??, eventuellt följt av ?tt???? ?ets??a T?ß??, eventuellt följt av ????t?a? Retsina of Mesogia, eventuellt följt av Attika Retsina of Kropia eller Retsina Koropi, eventuellt följt av Attika Retsina of Markopoulou, eventuellt följt av Attika Retsina of Megara, eventuellt följt av Attika Retsina of Peania eller Retsina of Liopesi, eventuellt följt av Attika Retsina of Pallini, eventuellt följt av Attika Retsina of Pikermi, eventuellt följt av Attika Retsina of Spata, eventuellt följt av Attika Retsina of Thebes, eventuellt följt av Viotias ?ets??a G???t???, eventuellt följt av ??ß??a? ?ets??a ?a??st??, eventuellt följt av ??ß??a? ?ets??a ?a???da?, eventuellt följt av ??ß??a? ?e??tea ?a?????? ?????e?t???? ??p???? ????? ??p???? ????? ??aß?ss?? ?tt???? ??p???? ????? ??p???? ????? ????tsa? ??p???? ????? G?eße??? ??p???? ????? ???µa? ??de?a??s?a??? ??p???? ????? ??p???? ????? ?pa??µ?? ??a??e??t???? ??p???? ????? Tessa????? ??p???? ????? T?ßa???? ??p???? ????? ??p???? ????? ??ss?µ?? ??p???? ????? ??a???? ???t???? ??p???? ????? ?as????t???? ??p???? ????? ?a?ed?????? ??p???? ????? ??p???? ????? ??a? ?es?µß??a? ?ess???a??? ??p???? ????? ?a?a??t???? ??p???? ????? ?a??????t???? ??p???? ????? ?e??p????s?a??? ??p???? ????? ??p???? ????? ??a???? ?µp???? ??p???? ????? ??a???? ?e?t?s??? ??p???? ????? ??a???? ???a????a ???????a??? ??p???? ????? ??p???? ????? ??a???? ??????a? ??p???? ????? ????a? ??p???? ????? ???f???a? Retsina of Gialtra, eventuellt följt av Evvia Retsina of Karystos, eventuellt följt av Evvia Retsina of Halkida, eventuellt följt av Evvia Verntea Zakynthou Regional wine of Mount Athos Agioritikos Regional wine of Anavyssos Regional wine of Attiki-Attikos Regional wine of Vilitsa Regional wine of Grevena Regional wine of Drama Regional wine of Dodekanese - Dodekanissiakos Regional wine of Epanomi Regional wine of Heraklion - Herakliotikos Regional wine of Thessalia - Thessalikos Regional wine of Thebes - Thivaikos Regional wine of Kissamos Regional wine of Krania Regional wine of Crete - Kritikos Regional wine of Lasithi - Lasithiotikos Regional wine of Macedonia - Macedonikos Regional wine of Nea Messimvria Regional wine of Messinia - Messiniakos Regional wine of Peanea Regional wine of Pallini - Palliniotikos Regional wine of Peloponnese - Peloponnisiakos Regional wine of Slopes of Ambelos Regional wine of Slopes of Vertiskos Regional wine of Slopes of Kitherona Regional wine of Korinthos - Korinthiakos Regional wine of Slopes of Parnitha Regional wine of Pylia Regional wine of Trifilia ??p???? ????? ?????ß?? ??p????????? S??t?sta? ??p???? ????? ??ts??a? ????da? ??p???? ????? ?et????? ??p???? ????? Sp?t?? Top???? ????? ??a???? ?e?te????? ???a??pe?a??t???? ??p???? ????? ??p???? ????? ?????t??? ped??? ??p???? ????? ?a???p????? ??p???? ????? ?e??a? ??p???? ????? ?d??a??? ??p???? ????? ?a??????a? ??p???? ????? ?a???d???? ?a??st???? ??p???? ????? ??p???? ????? ????a? ??p???? ????? Se???? S???a??? ??p???? ????? ??p???? ????? ??a???? ?et??t?? ??p???? ????? Ge?a?e??? ??p???? ????? ?p???t?a? ?????d?? T?p???? ????? Ste?e?? ????da? ??p???? ????? ?????? ??p???? ????? ?????d?? ?ta???t?? ??p???? ????? ???ad?a? ??p???? ????? ?a??a??? ??p???? ????? ?eta??t?? ??p???? ????? ?µa??a? ??p???? ????? ???µ??t? ??p???? ????? ??????a? ??p???? ????? S?????a? ??p???? ????? ?a?t?aß???t?? ?sµa????? ??p???? ????? ??p???? ????? ?ßd???? ??p???? ????? ??a?????? ??p???? ????? ??a???? ????a?e?a? Top???? ????? ??a??e? ????? T?a????? ??p???? ????? eller ??p???? ????? T????? Regional wine of Tyrnavos Regional wine of Siatista Regional wine of Ritsona Avlidas Regional wine of Letrines Regional wine of Spata Regional wine of Slopes of Pendeliko Regional wine of Aegean Sea Regional wine of Lilantio Pedio Regional wine of Markopoulo Regional wine of Tegea Regional wine of Adriani Regional wine of Halikouna Regional wine of Halkidiki Regional wine of Karystos - Karystinos Regional wine of Pella Regional wine of Serres Regional wine of Syros - Syrianos Regional wine of Slopes of Petroto Regional wine of Gerania Regional wine of Opountia Lokridos Regional wine of Sterea Ellada Regional wine of Agora Regional wine of Valley of Atalanti Regional wine of Arkadia Regional wine of Pangeon Regional wine of Metaxata Regional wine of Imathia Regional wine of Klimenti Regional wine of Corfu Regional wine of Sithonia Regional wine of Mantzavinata Regional wine of Ismaros - Ismarikos Regional wine of Avdira Regional wine of Ioannina Regional wine of Slopes of Egialia Regional wine of Slopes of Enos Regional wine of Thrace - Thrakikos eller Regional wine of Thrakis ??p???? ????? ????? ?ets?ß?t???? ??p???? ????? ??p???? ????? ????p??? ??p???? ????? F?????a? ??p???? ????? Ta?a??? ??p???? ????? ??a???? ???µ?d?? ?pe???t???? ??p???? ????? ??p???? ????? ??s?t?d?? ??p???? ????? ?e???da? ???eµß?s??? ??p???? ????? ??p???? ????? ?e?ße?t?? ?a??????? ??p???? ????? T?p???? ????? ?a?t???? A?a???? T?p???? ????? ??p???? ????? ???e?a? ??p???? ????? Tessa??????? ??p???? ????? ??a?????? ??p???? ????? ?a??ass?? ??p???? ????? ?ete???? ??p???? ????? ??a??a? ??p???? ????? ?ast????? Regional wine of Ilion Regional wine of Metsovo - Metsovitikos Regional wine of Koropi Regional wine of Florina Regional wine of Thapsana Regional wine of Slopes of Knimida Regional wine of Epirus - Epirotikos Regional wine of Pisatis Regional wine of Lefkada Regional wine of Monemvasia - Monemvasios Regional wine of Velvendos Regional wine of Lakonia - Lakonikos Regional wine of Martino Regional wine of Achaia Regional wine of Ilia Regional wine of Thessaloniki Regional wine of Krannona Regional wine of Parnassos Regional wine of Meteora Regional wine of Ikaria Regional wine of Kastoria UNGERN 1. Kvalitetsviner från specificerade områden Specificerade områden Underområden (eventuellt föregångna av det specificerade områdets namn) Ászár-Neszmély(-i) Ászár(-i) Neszmély(-i) Badacsony(-i) Balatonboglár(-i) Balatonlelle(-i) Marcali Balatonfelvidék(-i) Balatonederics-Lesence(-i) Cserszeg(-i) Kál(-i) Balatonfüred-Csopak(-i) Zánka(-i) Balatonmelléke eller Balatonmelléki Muravidéki Bükkalja(-i) Csongrád(-i) Kistelek(-i) Mórahalom eller Mórahalmi Pusztamérges(-i) Eger eller Egri Debro(-i), eventuellt följt av Andornaktálya(-i) eller Demjén(-i) eller Egerbakta(-i) eller Egerszalók(-i) eller Egerszólát(-i) eller Felsotárkány(-i) eller Kerecsend(-i) eller Maklár(-i) eller Nagytálya(-i) eller Noszvaj(-i) eller Novaj(-i) eller Ostoros(-i) eller Szomolya(-i) eller Aldebro(-i) eller Feldebro(-i) eller Tófalu(-i) eller Verpelét(-i) eller Kompolt(-i) eller Tarnaszentmária(-i) Etyek-Buda(-i) Buda(-i) Etyek(-i) Velence(-i) Hajós-Baja(-i) Koszegi Kunság(-i) Bácska(-i) Cegléd(-i) Duna mente eller Duna menti Izsák(-i) Jászság(-i) Kecskemét-Kiskunfélegyháza eller Kecskemét-Kiskunfélegyházi Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i) Kiskorös(-i) Monor(-i) Tisza mente eller Tisza menti Mátra(-i) Mór(-i) Pannonhalma (Pannonhalmi) Pécs(-i) Versend(-i) Szigetvár(-i) Kapos(-i) Szekszárd(-i) Somló(-i) Kissomlyó-Sághegyi Sopron(-i) Köszeg(-i) Tokaj(-i) Abaújszántó(-i) eller Bekecs(-i) eller Bodrogkeresztúr(-i) eller Bodrogkisfalud(-i) eller Bodrogolaszi eller Erdobénye(-i) eller Erdohorváti eller Golop(-i) eller Hercegkút(-i) eller Legyesbénye(-i) eller Makkoshotyka(-i) eller Mád(-i) eller Mezozombor(-i) eller Monok(-i) eller Olaszliszka(-i) eller Rátka(-i) eller Sárazsadány(-i) eller Sárospatak(-i) eller Sátoraljaújhely(-i) eller Szegi eller Szegilong(-i) eller Szerencs(-i) eller Tarcal(-i) eller Tállya(-i) eller Tolcsva(-i) eller Vámosújfalu(-i) Tolna(-i) Tamási Völgység(-i) Villány(-i) Siklós(-i), eventuellt följt av Kisharsány(-i) eller Nagyharsány(-i) eller Palkonya(-i) eller Villánykövesd(-i) eller Bisse(-i) eller Csarnóta(-i) eller Diósviszló(-i) eller Harkány(-i) eller Hegyszentmárton(-i) eller Kistótfalu(-i) eller Márfa(-i) eller Nagytótfalu(-i) eller Szava(-i) eller Túrony(-i) eller Vokány(-i) ITALIEN 1. Kvalitetsviner från specificerade områden D.O.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita) Albana di Romagna Asti eller Moscato d'Asti eller Asti Spumante Barbaresco Bardolino superiore Barolo Brachetto d'Acqui eller Acqui Brunello di Motalcino Carmignano Chianti, eventuellt följt av Colli Aretini eller Colli Fiorentini eller Colline Pisane eller Colli Senesi eller Montalbano eller Montespertoli eller Rufina Chianti Classico Fiano di Avellino Forgiano Franciacorta Gattinara Gavi eller Cortese di Gavi Ghemme Greco di Tufo Montefalco Sagrantino Montepulciano d'Abruzzo Colline Tramane Ramandolo Recioto di Soave Sforzato di Valtellina eller Sfursat di Valtellina Soave superiore Taurasi Valtellina Superiore, eventuellt följt av Grumello eller Inferno eller Maroggia eller Sassella eller Stagafassli eller Vagella Vermentino di Gallura eller Sardegna Vermentino di Gallura Vernaccia di San Gimignano Vino Nobile di Montepulciano D.O.C. (Denominazioni di Origine Controllata) Aglianico del Taburno eller Taburno Aglianico del Vulture Albugnano Alcamo eller Alcamo classico Aleatico di Gradoli Aleatico di Puglia Alezio Alghero eller Sardegna Alghero Alta Langa Alto Adige eller dell'Alto Adige (Südtirol eller Südtiroler), eventuellt följt av: ? Colli di Bolzano (Bozner Leiten), ? Meranese di Collina eller Meranese (Meraner Hugel eller Meraner), ? Santa Maddalena (St.Magdalener), ? Terlano (Terlaner), ? Valle Isarco (Eisacktal eller Eisacktaler), ? Valle Venosta (Vinschgau) Ansonica Costa dell'Argentario Aprilia Arborea eller Sardegna Arborea Arcole Assisi Atina Aversa Bagnoli di Sopra eller Bagnoli Barbera d'Asti Barbera del Monferrato Barbera d'Alba Barco Reale di Carmignano eller Rosato di Carmignano eller Vin Santo di Carmignano eller Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice Bardolino Bianchello del Metauro Bianco Capena Bianco dell'Empolese Bianco della Valdinievole Bianco di Custoza Bianco di Pitigliano Bianco Pisano di S. Torpè Biferno Bivongi Boca Bolgheri e Bolgheri Sassicaia Bosco Eliceo Botticino Bramaterra Breganze Brindisi Cacc'e mmitte di Lucera Cagnina di Romagna Caldaro (Kalterer) eller Lago di Caldaro (Kalterersee), eventuellt följt av "Classico" Campi Flegrei Campidano di Terralba eller Terralba eller Sardegna Campidano di Terralba eller Sardegna Terralba Canavese Candia dei Colli Apuani Cannonau di Sardegna, eventuellt följt av Capo Ferrato eller Oliena eller Nepente di Oliena Jerzu Capalbio Capri Capriano del Colle Carema Carignano del Sulcis eller Sardegna Carignano del Sulcis Carso Castel del Monte Castel San Lorenzo Casteller Castelli Romani Cellatica Cerasuolo di Vittoria Cerveteri Cesanese del Piglio Cesanese di Affile eller Affile Cesanese di Olevano Romano eller Olevano Romano Cilento Cinque Terre eller Cinque Terre Sciacchetrà, eventuellt följt av Costa de sera eller Costa de Campu eller Costa da Posa Circeo Cirò Cisterna d'Asti Colli Albani Colli Altotiberini Colli Amerini Colli Berici, eventuellt följt av "Barbarano" Colli Bolognesi, eventuellt följt av Colline di Riposto eller Colline Marconiane eller Zola Predona eller Monte San Pietro eller Colline di Oliveto eller Terre di Montebudello eller Serravalle Colli Bolognesi Classico-Pignoletto Colli del Trasimeno eller Trasimeno Colli della Sabina Colli dell'Etruria Centrale Colli di Conegliano, eventuellt följt av Refrontolo eller Torchiato di Fregona Colli di Faenza Colli di Luni (Regione Liguria) Colli di Luni (Regione Toscana) Colli di Parma Colli di Rimini Colli di Scandiano e di Canossa Colli d'Imola Colli Etruschi Viterbesi Colli Euganei Colli Lanuvini Colli Maceratesi Colli Martani, eventuellt följt av Todi Colli Orientali del Friuli, eventuellt följt av Cialla eller Rosazzo Colli Perugini Colli Pesaresi, eventuellt följt av Focara eller Roncaglia Colli Piacentini, eventuellt följt av Vigoleno eller Gutturnio eller Monterosso Val d'Arda eller Trebbianino Val Trebbia eller Val Nure Colli Romagna Centrale Colli Tortonesi Collina Torinese Colline di Levanto Colline Lucchesi Colline Novaresi Colline Saluzzesi Collio Goriziano eller Collio Conegliano-Valdobbiadene, eventuellt följt av Cartizze Conero Contea di Sclafani Contessa Entellina Controguerra Copertino Cori Cortese dell'Alto Monferrato Corti Benedettine del Padovano Cortona Costa d'Amalfi, eventuellt följt av Furore eller Ravello eller Tramonti Coste della Sesia Delia Nivolelli Dolcetto d'Acqui Dolcetto d'Alba Dolcetto d'Asti Dolcetto delle Langhe Monregalesi Dolcetto di Diano d'Alba eller Diano d'Alba Dolcetto di Dogliani superior eller Dogliani Dolcetto di Ovada Donnici Elba Eloro, eventuellt följt av Pachino Erbaluce di Caluso eller Caluso Erice Esino Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone Etna Falerio dei Colli Ascolani eller Falerio Falerno del Massico Fara Faro Frascati Freisa d'Asti Freisa di Chieri Friuli Annia Friuli Aquileia Friuli Grave Friuli Isonzo eller Isonzo del Friuli Friuli Latisana Gabiano Galatina Galluccio Gambellara Garda (Regione Lombardia) Garda (Regione Veneto) Garda Colli Mantovani Genazzano Gioia del Colle Girò di Cagliari eller Sardegna Girò di Cagliari Golfo del Tigullio Gravina Greco di Bianco Greco di Tufo Grignolino d'Asti Grignolino del Monferrato Casalese Guardia Sanframondi o Guardiolo Irpinia I Terreni di Sanseverino Ischia Lacrima di Morro eller Lacrima di Morro d'Alba Lago di Corbara Lambrusco di Sorbara Lambrusco Grasparossa di Castelvetro Lambrusco Mantovano, eventuellt följt av: Oltrepò Mantovano eller Viadanese-Sabbionetano Lambrusco Salamino di Santa Croce Lamezia Langhe Lessona Leverano Lison Pramaggiore Lizzano Loazzolo Locorotondo Lugana (Regione Veneto) Lugana (Regione Lombardia) Malvasia delle Lipari Malvasia di Bosa eller Sardegna Malvasia di Bosa Malvasia di Cagliari eller Sardegna Malvasia di Cagliari Malvasia di Casorzo d'Asti Malvasia di Castelnuovo Don Bosco Mandrolisai eller Sardegna Mandrolisai Marino Marmetino di Milazzo eller Marmetino Marsala Martina eller Martina Franca Matino Melissa Menfi, eventuellt följt av Feudo eller Fiori eller Bonera Merlara Molise Monferrato, eventuellt följt av Casalese Monica di Cagliari eller Sardegna Monica di Cagliari Monica di Sardegna Monreale Montecarlo Montecompatri Colonna eller Montecompatri eller Colonna Montecucco Montefalco Montello e Colli Asolani Montepulciano d'Abruzzo, eventuellt följt av: Casauri eller Terre di Casauria eller Terre dei Vestini Monteregio di Massa Marittima Montescudaio Monti Lessini eller Lessini Morellino di Scansano Moscadello di Montalcino Moscato di Cagliari eller Sardegna Moscato di Cagliari Moscato di Noto Moscato di Pantelleria eller Passito di Pantelleria eller Pantelleria Moscato di Sardegna, eventuellt följt av: Gallura eller Tempio Pausania eller Tempio Moscato di Siracusa Moscato di Sorso-Sennori eller Moscato di Sorso eller Moscato di Sennori eller Sardegna Moscato di Sorso-Sennori eller Sardegna Moscato di Sorso eller Sardegna Moscato di Sennori Moscato di Trani Nardò Nasco di Cagliari eller Sardegna Nasco di Cagliari Nebiolo d'Alba Nettuno Nuragus di Cagliari eller Sardegna Nuragus di Cagliari Offida Oltrepò Pavese Orcia Orta Nova Orvieto (Regione Umbria) Orvieto (Regione Lazio) Ostuni Pagadebit di Romagna, eventuellt följt av Bertinoro Parrina Penisola Sorrentina, eventuellt följt av Gragnano eller Lettere eller Sorrento Pentro di Isernia eller Pentro Pergola Piemonte Pietraviva Pinerolese Pollino Pomino Pornassio eller Ormeasco di Pornassio Primitivo di Manduria Reggiano Reno Riesi Riviera del Brenta Riviera del Garda Bresciano eller Garda Bresciano Riviera Ligure di Ponente, eventuellt följt av: Riviera dei Fiori eller Albenga o Albenganese eller Finale eller Finalese eller Ormeasco Roero Romagna Albana spumante Rossese di Dolceacqua eller Dolceacqua Rosso Barletta Rosso Canosa eller Rosso Canosa Canusium Rosso Conero Rosso di Cerignola Rosso di Montalcino Rosso di Montepulciano Rosso Orvietano eller Orvietano Rosso Rosso Piceno Rubino di Cantavenna Ruchè di Castagnole Monferrato Salice Salentino Sambuca di Sicilia San Colombano al Lambro eller San Colombano San Gimignano San Martino della Battaglia (Regione Veneto) San Martino della Battaglia (Regione Lombardia) San Severo San Vito di Luzzi Sangiovese di Romagna Sannio Sant'Agata de Goti Santa Margherita di Belice Sant'Anna di Isola di Capo Rizzuto Sant'Antimo Sardegna Semidano, eventuellt följt av Mogoro Savuto Scanzo eller Moscato di Scanzo Scavigna Sciacca, eventuellt följt av Rayana Serrapetrona Sizzano Soave Solopaca Sovana Squinzano Strevi Tarquinia Teroldego Rotaliano Terracina, eventuellt föregånget av "Moscato di" Terre dell'Alta Val Agri Terre di Franciacorta Torgiano Trebbiano d'Abruzzo Trebbiano di Romagna Trentino, eventuellt följt av Sorni eller Isera eller d'Isera eller Ziresi eller dei Ziresi Trento Val d'Arbia Val di Cornia, eventuellt följt av Suvereto Val Polcevera, eventuellt följt av Coronata Valcalepio Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige) Valdadige (Etschtaler), eventuellt följt av Terra dei Forti (Regieno Veneto) Valdichiana Valle d'Aosta eller Vallée d'Aoste, eventuellt följt av: Arnad-Montjovet eller Donnas eller Enfer d'Arvier eller Torrette eller Blanc de Morgex et de la Salle eller Chambave eller Nus Valpolicella, eventuellt följt av Valpantena Valsusa Valtellina Valtellina Superiore, eventuellt följt av Grumello eller Inferno eller Maroggia eller Sassella eller Stagafassli eller Vagella Velletri Verbicaro Verdicchio dei Castelli di Jesi Verdicchio di Matelica Verduno Pelaverga eller Verduno Vermentino di Sardegna Vernaccia di Oristano eller Sardegna Vernaccia di Oristano Vernaccia di San Gimignano Vernacia di Serrapetrona Vesuvio Vicenza Vignanello Vin Santo del Chianti Vin Santo del Chianti Classico Vin Santo di Montepulciano Vini del Piave eller Piave Vittoria Zagarolo 2. Bordsviner med geografisk beteckning: Allerona Alta Valle della Greve Alto Livenza (Regione veneto) Alto Livenza (Regione Fruili Venezia Giula) Alto Mincio Alto Tirino Arghillà Barbagia Basilicata Benaco bresciano Beneventano Bergamasca Bettona Bianco di Castelfranco Emilia Calabria Camarro Campania Cannara Civitella d'Agliano Colli Aprutini Colli Cimini Colli del Limbara Colli del Sangro Colli della Toscana centrale Colli di Salerno Colli Ericini Colli Trevigiani Collina del Milanese Colline del Genovesato Colline Frentane Colline Pescaresi Colline Savonesi Colline Teatine Condoleo Conselvano Costa Viola Daunia Del Vastese eller Histonium Delle Venezie (Regione Veneto) Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia) Delle Venezie (Regione Trentino - Alto Adige) Dugenta Emilia eller dell'Emilia Epomeo Esaro Fontanarossa di Cerda Forlì Fortana del Taro Frusinate eller del Frusinate Golfo dei Poeti La Spezia eller Golfo dei Poeti Grottino di Roccanova Isola dei Nuraghi Lazio Lipuda Locride Marca Trevigiana Marche Maremma toscana Marmilla Mitterberg eller Mitterberg tra Cauria e Tel eller Mitterberg zwischen Gfrill und Toll Modena eller Provincia di Modena Montecastelli Montenetto di Brescia Murgia Narni Nurra Ogliastra Osco eller Terre degli Osci Paestum Palizzi Parteolla Pellaro Planargia Pompeiano Provincia di Mantova Provincia di Nuoro Provincia di Pavia Provincia di Verona eller Veronese Puglia Quistello Ravenna Roccamonfina Romangia Ronchi di Brescia Ronchi Varesini Rotae Rubicone Sabbioneta Salemi Salento Salina Scilla Sebino Sibiola Sicilia Sillaro eller Bianco del Sillaro Spello Tarantino Terrazze Retiche di Sondrio Terre del Volturno Terre di Chieti Terre di Veleja Tharros Toscana eller Toscano Trexenta Umbria Valcamonica Val di Magra Val di Neto Val Tidone Valdamato Vallagarina (Regione Trentino - Alto Adige) Vallagarina (Regione Veneto) Valle Belice Valle del Crati Valle del Tirso Valle d'Itria Valle Peligna Valli di Porto Pino Veneto Veneto Orientale Venezia Giulia Vigneti delle Dolomiti eller Weinberg Dolomiten (Regione Trentino - Alto Adige) Vigneti delle Dolomiti eller Weinberg Dolomiten (Regione Veneto) LUXEMBURG 1. Kvalitetsviner från specificerade områden Specificerade områden (eventuellt följda av kommunnamn eller namn på delar av kommuner) Kommunnamn eller namn på delar av kommuner Moselle Luxembourgeoise Ahn Assel Bech-Kleinmacher Born Bous Burmerange Canach Ehnen Ellingen Elvange Erpeldingen Gostingen Greiveldingen Grevenmacher Lenningen Machtum Mertert Moersdorf Mondorf Niederdonven Oberdonven Oberwormeldingen Remerschen Remich Rolling Rosport Schengen Schwebsingen Stadtbredimus Trintingen Wasserbillig Wellenstein Wintringen Wormeldingen MALTA 1. Kvalitetsviner från specificerade områden Specificerade områden (eventuellt följda av underområdets namn) Underområden Island of Malta Rabat Mdina eller Medina Marsaxlokk Marnisi Mgarr Ta' Qali Siggiewi Gozo Ramla Marsalforn Nadur Victoria Heights 2. Bordsviner med geografisk beteckning På maltesiska På engelska Gzejjer Maltin Maltese Islands PORTUGAL 1. Kvalitetsviner från specificerade områden Specificerade områden (eventuellt följda av underområdets namn) Underområden Alenquer Alentejo Borba Évora Granja-Amareleja Moura Portalegre Redondo Reguengos Vidigueira Arruda Bairrada Beira Interior Castelo Rodrigo Cova da Beira Pinhel Biscoitos Bucelas Carcavelos Colares Dão, eventuellt följt av Nobre Alva Besteiros Castendo Serra da Estrela Silgueiros Terras de Azurara Terras de Senhorim Douro, eventuellt föregånget av Vinho do eller Moscatel do Baixo Corgo Cima Corgo Douro Superior Encostas d'Aire Alcobaça Ourém Graciosa Lafões Lagoa Lagos Lourinhã Madeira eller Madère eller Madera eller Vinho da Madeira eller Madeira Weine eller Madeira Wine eller Vin de Madère eller Vino di Madera eller Madeira Wijn Madeirense Óbidos Palmela Pico Portimão Port eller Porto eller Oporto eller Portwein eller Portvin eller Portwijn eller Vin de Porto eller Port Wine eller Vinho do Porto Ribatejo Almeirim Cartaxo Chamusca Coruche Santarém Tomar Setúbal, eventuellt föregånget av Moscatel eller följt av Roxo Tavira Távora-Varosa Torres Vedras Trás-os-Montes Chaves Planalto Mirandês Valpaços Vinho Verde Amarante Ave Baião Basto Cávado Lima Monção Paiva Sousa 2. Bordsviner med geografisk beteckning Specificerade områden (eventuellt följda av underområdets namn) Underområden Açores Alentejano Algarve Beiras Beira Alta Beira Litoral Terras de Sicó Duriense Estremadura Alta Estremadura Minho Ribatejano Terras Madeirenses Terras do Sado Transmontano RUMÄNIEN 1. Kvalitetsviner från specificerade områden Specificerade områden (eventuellt följda av underområdets namn) Underområden Aiud Alba Iulia Babadag Banat, eventuellt följt av Dealurile Tirolului Moldova Noua Silagiu Banu Maracine Bohotin Cernatesti - Podgoria Cotesti Cotnari Crisana, eventuellt följt av Biharia Diosig Simleu Silvaniei Dealu Bujorului Dealu Mare, eventuellt följt av Boldesti Breaza Ceptura Merei Tohani Urlati Valea Calugareasca Zoresti Dragasani Husi, eventuellt följt av Vutcani Iana Iasi, eventuellt följt av Bucium Copou Uricani Lechinta Mehedinti, eventuellt följt av Corcova Golul Drâncei Orevita Severin Vânju Mare Minis Murfatlar, eventuellt följt av Cernavoda Medgidia Nicoresti Odobesti Oltina Panciu Pietroasa Recas Sâmburesti Sarica Niculitel, eventuellt följt av Tulcea Sebes - Apold Segarcea Stefanesti, eventuellt följt av Costesti Târnave, eventuellt följt av Blaj Jidvei Medias 2. Bordsviner med geografisk beteckning Specificerade områden (eventuellt följda av underområdets namn) Underområden Colinele Dobrogei Dealurile Crisanei Dealurile Moldovei, eller Dealurile Covurluiului Dealurile Hârlaului Dealurile Husilor Dealurile lasilor Dealurile Tutovei Terasele Siretului Dealurile Munteniei Dealurile Olteniei Dealurile Satmarului Dealurile Transilvaniei Dealurile Vrancei Dealurile Zarandului Terasele Dunarii Viile Carasului Viile Timisului SLOVAKIEN 1. Kvalitetsviner från specificerade områden Specificerade områden (följda av benämningen "vinohradnícka oblast") Underområden (eventuellt följda av det specificerade områdets namn) (följda av benämningen "vinohradnícky rajón") Južnoslovenská Dunajskostredský Galantský Hurbanovský Komárnanský Palárikovský Šamorínsky Strekovský Štúrovský Malokarpatská Bratislavský Dolanský Hlohovecký Modranský Orešanský Pezinský Senecký Skalický Stupavský Trnavský Vrbovský Záhorský Nitrianska Nitriansky Pukanecký Radošinský Šintavský Tekovský Vrábelský Želiezovský Žitavský Zlatomoravecký Stredoslovenská Filakovský Gemerský Hontiansky Ipelský Modrokamenecký Tornalský Vinický Tokaj/-ská/-sky/-ské Cerhov Cernochov Malá Trna Slovenské Nové Mesto Velká Bara Velká Trna Vinicky Východoslovenská Královskochlmecký Michalovský Moldavský Sobranecký SLOVENIEN 1. Kvalitetsviner från specificerade områden Specificerade områden (eventuellt följda av namnet på en vinodlingskommun eller en vingård) Bela krajina eller Belokranjec Bizeljsko-Sremic eller Sremic-Bizeljsko Dolenjska Dolenjska, cvicek Goriška Brda eller Brda Haloze eller Haložan Koper eller Koprcan Kras Kras, teran Ljutomer-Ormož eller Ormož-Ljutomer Maribor eller Mariborcan Radgona-Kapela eller Kapela Radgona Prekmurje eller Prekmurcan Šmarje-Virštanj eller Virštanj-Šmarje Srednje Slovenske gorice Vipavska dolina eller Vipavec eller Vipavcan 2. Bordsviner med geografisk beteckning Podravje Posavje Primorska SPANIEN 1. Kvalitetsviner från specificerade områden Specificerade områden (eventuellt följda av underområdets namn) Underområden Abona Alella Alicante Marina Alta Almansa Ampurdán-Costa Brava Arabako Txakolina-Txakolí de Alava eller Chacolí de Álava Arlanza Arribes Bierzo Binissalem-Mallorca Bullas Calatayud Campo de Borja Cariñena Cataluña Cava Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina Cigales Conca de Barberá Condado de Huelva Costers del Segre Raimat Artesa Valls de Riu Corb Les Garrigues Dehesa del Carrizal Dominio de Valdepusa El Hierro Finca Élez Guijoso Jerez-Xérès-Sherry eller Jerez eller Xérès eller Sherry Jumilla La Mancha La Palma Hoyo de Mazo Fuencaliente Norte de la Palma Lanzarote Málaga Manchuela Manzanilla Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda Méntrida Mondéjar Monterrei Ladera de Monterrei Val de Monterrei Montilla-Moriles Montsant Navarra Baja Montaña Ribera Alta Ribera Baja Tierra Estella Valdizarbe Penedés Pla de Bages Pla i Llevant Priorato Rías Baixas Condado do Tea O Rosal Ribera do Ulla Soutomaior Val do Salnés Ribeira Sacra Amandi Chantada Quiroga-Bibei Ribeiras do Miño Ribeiras do Sil Ribeiro Ribera del Duero Ribera del Guardiana Cañamero Matanegra Montánchez Ribera Alta Ribera Baja Tierra de Barros Ribera del Júcar Rioja Alavesa Alta Baja Rueda Sierras de Málaga Serranía de Ronda Somontano Tacoronte-Acentejo Anaga Tarragona Terra Alta Tierra de León Tierra del Vino de Zamora Toro Uclés Utiel-Requena Valdeorras Valdepeñas Valencia Alto Turia Clariano Moscatel de Valencia Valentino Valle de Güímar Valle de la Orotava Valles de Benavente (Los) Valtiendas Vinos de Madrid Arganda Navalcarnero San Martín de Valdeiglesias Ycoden-Daute-Isora Yecla 2. Bordsviner med geografisk beteckning Vino de la Tierra de Abanilla Vino de la Tierra de Bailén Vino de la Tierra de Bajo Aragón Vino de la Tierra de Betanzos Vino de la Tierra de Cádiz Vino de la Tierra de Campo de Belchite Vino de la Tierra de Campo de Cartagena Vino de la Tierra de Cangas Vino de la Terra de Castelló Vino de la Tierra de Castilla Vino de la Tierra de Castilla y León Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra Vino de la Tierra de Córdoba Vino de la Tierra de Costa de Cantabria Vino de la Tierra de Desierto de Almería Vino de la Tierra de Extremadura Vino de la Tierra Formentera Vino de la Tierra de Gálvez Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste Vino de la Tierra de Ibiza Vino de la Tierra de Illes Balears Vino de la Tierra de Isla de Menorca Vino de la Tierra de La Gomera Vino de la Tierra de Laujar-Alapujarra Vino de la Tierra de Liébana Vino de la Tierra de Los Palacios Vino de la Tierra de Norte de Granada Vino de la Tierra Norte de Sevilla Vino de la Tierra de Pozohondo Vino de la Tierra de Ribera del Andarax Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas Vino de la Tierra de Ribera del Queiles Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz Vino de la Tierra de Torreperojil Vino de la Tierra de Valdejalón Vino de la Tierra de Valle del Cinca Vino de la Tierra de Valle del Jiloca Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense Vino de la Tierra Valles de Sadacia FÖRENADE KUNGARIKET 1. Kvalitetsviner från specificerade områden English Vineyards Welsh Vineyards 2. Bordsviner med geografisk beteckning England eller Berkshire Buckinghamshire Cheshire Cornwall Derbyshire Devon Dorset East Anglia Gloucestershire Hampshire Herefordshire Isle of Wight Isles of Scilly Kent Lancashire Leicestershire Lincolnshire Northamptonshire Nottinghamshire Oxfordshire Rutland Shropshire Somerset Staffordshire Surrey Sussex Warwickshire West Midlands Wiltshire Worcestershire Yorkshire Wales eller Cardiff Cardiganshire Carmarthenshire Denbighshire Gwynedd Monmouthshire Newport Pembrokeshire Rhondda Cynon Taf Swansea The Vale of Glamorgan Wrexham B. - SPRITDRYCKER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN 1. Rom Rhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnel Rhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnel Rhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnel Rhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnel Ron de Málaga Ron de Granada Rum da Madeira 2.a Whisky Scotch Whisky Irish Whisky Whisky español (Dessa beteckningar får förekomma tillsammans med "malt" eller "grain") 2.b Whiskey Irish Whiskey Uisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey (Dessa beteckningar får förekomma tillsammans med "Pot Still") 3. Sädessprit Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise Korn Kornbrand 4. Vinsprit Eau-de-vie de Cognac Eau-de-vie des Charentes Cognac (Beteckningen "Cognac" får förekomma tillsammans med följande: - Fine - Grande Fine Champagne - Grande Champagne - Petite Champagne - Petite Fine Champagne - Fine Champagne - Borderies - Fins Bois - Bons Bois) Fine Bordeaux Armagnac Bas-Armagnac Haut-Armagnac Ténarèse Eau-de-vie de vin de la Marne Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine Eau-de-vie de vin de Bourgogne Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté Eau-de-vie de vin originaire du Bugey Eau-de-vie de vin de Savoie Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône Eau-de-vie de vin originaire de Provence Eau-de-vie de Faugères/Faugères Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc Aguardente do Minho Aguardente do Douro Aguardente da Beira Interior Aguardente da Bairrada Aguardente do Oeste Aguardente do Ribatejo Aguardente do Alentejo Aguardente do Algarve ???????????? ???????? ?????/Sungurlarska grozdova rakiya ???????? ????? ?? ??????????/Grozdova rakiya from Sungurlare ????????? ????? (????????? ???????? ?????/???????? ????? ?? ??????)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sliven) ???????????? ????????? ?????/Straldjanska Muscatova rakiya ????????? ????? ?? ????????/Muscatova rakiya from Straldja ?????????? ???????? ?????/Pomoriyska grozdova rakiya ???????? ????? ?? ???????/Grozdova rakiya from Pomorie ???????? ??????? ???????? ?????/Russenska biserna grozdova rakiya ??????? ???????? ????? ?? ????/Biserna grozdova rakiya from Russe ???????? ????????? ?????/Bourgaska Muscatova rakiya ????????? ????? ?? ??????/Muscatova rakiya from Bourgas ???????????? ????????? ?????/Dobrudjanska muscatova rakiya ????????? ????? ?? ????????/muscatova rakiya from Dobrudja ??????????? ???????? ?????/Suhindolska grozdova rakiya ???????? ????? ?? ????????/Grozdova rakiya from Suhindol ????????? ???????? ?????/Karlovska grozdova rakiya ???????? ????? ?? ???????/Grozdova Rakiya from Karlovo Vinars Târnave Vinars Vaslui Vinars Murfatlar Vinars Vrancea Vinars Segarcea 5. Brandy Brandy de Jerez Brandy del Penedés Brandy italiano Brandy ?tt????/Brandy of Attica Brandy ?e???p???s??/Brandy of the Peloponnese Brandy ?e?t????? ????da?/Brandy of Central Greece Deutscher Weinbrand Wachauer Weinbrand Weinbrand Dürnstein Karpatské brandy špeciál 6. Sprit av druvrester Eau-de-vie de marc de Champagne eller Marc de Champagne Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine Eau-de-vie de marc de Bourgogne Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté Eau-de-vie de marc originaire de Bugey Eau-de-vie de marc originaire de Savoie Marc de Bourgogne Marc de Savoie Marc d'Auvergne Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône Eau-de-vie de marc originaire de Provence Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc Marc d'Alsace Gewürztraminer Marc de Lorraine Bagaceira do Minho Bagaceira do Douro Bagaceira da Beira Interior Bagaceira da Bairrada Bagaceira do Oeste Bagaceira do Ribatejo Bagaceiro do Alentejo Bagaceira do Algarve Orujo gallego Grappa Grappa di Barolo Grappa piemontese/Grappa del Piemonte Grappa lombarda/Grappa di Lombardia Grappa trentina/Grappa del Trentino Grappa friulana/Grappa del Friuli Grappa veneta/Grappa del Veneto Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige ?s????d?? ???t??/Tsikoudia of Crete ?s?p???? ?a?ed???a?/Tsipouro of Macedonia ?s?p???? Tessa??a?/Tsipouro of Thessaly ?s?p???? ?????ß??/Tsipouro of Tyrnavos Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise ??ßa??a/Zivania Pálinka 7. Fruktsprit Schwarzwälder Kirschwasser Schwarzwälder Himbeergeist Schwarzwälder Mirabellenwasser Schwarzwälder Williamsbirne Schwarzwälder Zwetschgenwasser Fränkisches Zwetschgenwasser Fränkisches Kirschwasser Fränkischer Obstler Mirabelle de Lorraine Kirsch d'Alsace Quetsch d'Alsace Framboise d'Alsace Mirabelle d'Alsace Kirsch de Fougerolles Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige Südtiroler Aprikot/Südtiroler Marille/Aprikot dell'Alto Adige/Marille dell'Alto Adige Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige Williams friulano/Williams del Friuli Sliwovitz del Veneto Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia Sliwovitz del Trentino-Alto Adige Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino Williams trentino/Williams del Trentino Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino Aprikot trentino/Aprikot del Trentino Medronheira do Algarve Medronheira do Buçaco Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto Aguardente de pêra da Lousã Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise Wachauer Marillenbrand Bošácka Slivovica Szatmári Szilvapálinka Kecskeméti Barackpálinka Békési Szilvapálinka Szabolcsi Almapálinka Slivovice Pálinka ???????? ??????? ?????/Troyanska slivova rakiya, ??????? ????? ?? ?????/Slivova rakiya from Troyan ???????????? ???????? ?????/Silistrenska kayssieva rakiya, ???????? ????? ?? ????????/Kayssieva rakiya from Silistra ????????? ???????? ?????/Tervelska kayssieva rakiya, ???????? ????? ?? ??????/Kayssieva rakiya from Tervel ??????? ??????? ?????/Loveshka slivova rakiya, ??????? ????? ?? ?????/Slivova rakiya from Lovech Palinca Tuica Zetea de Mediesu Aurit Tuica de Valea Milcovului Tuica de Buzau Tuica de Arges Tuica de Zalau Tuica Ardeleneasca de Bistrita Horinca de Maramures Horinca de Camârzan Horinca de Seini Horinca de Chioar Horinca de Lapus Turt de Oas Turt de Maramures 8. Cidersprit och päronsprit Calvados Calvados du Pays d'Auge Eau-de-vie de cidre de Bretagne Eau-de-vie de poiré de Bretagne Eau-de-vie de cidre de Normandie Eau-de-vie de poiré de Normandie Eau-de-vie de cidre du Maine Aguardiente de sidra de Asturias Eau-de-vie de poiré du Maine 9. Gentianasprit Bayerischer Gebirgsenzian Südtiroler Enzian/Genzians dell'Alto Adige Genziana trentina/Genziana del Trentino 10. Fruktbrännvin Pacharán Pacharán navarro 11. Enbärskryddat brännvin Ostfriesischer Korngenever Genièvre Flandres Artois Hasseltse jenever Balegemse jenever Péket de Wallonie Steinhäger Plymouth Gin Gin de Mahón Vilniaus Džinas Spišská Borovicka Slovenská Borovicka Juniperus Slovenská Borovicka Inovecká Borovicka Liptovská Borovicka 12. Kumminkryddat brännvin Dansk Akvavit/Dansk Aquavit Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit 13. Aniskryddat brännvin Anis español Évoca anisada Cazalla Chinchón Ojén Rute O???/Ouzo 14. Likör Berliner Kümmel Hamburger Kümmel Münchener Kümmel Chiemseer Klosterlikör Bayerischer Kräuterlikör Cassis de Dijon Cassis de Beaufort Irish Cream Palo de Mallorca Ginjinha portuguesa Licor de Singeverga Benediktbeurer Klosterlikör Ettaler Klosterlikör Ratafia de Champagne Ratafia catalana Anis português Finnish berry/Finnish fruit liqueur Grossglockner Alpenbitter Mariazeller Magenlikör Mariazeller Jagasaftl Puchheimer Bitter Puchheimer Schlossgeist Steinfelder Magenbitter Wachauer Marillenlikör Jägertee/Jagertee/Jagatee Allažu Kimelis Cepkeliu Demänovka Bylinný Likér Polish Cherry Karlovarská Horká 15. Andra spritdrycker Pommeau de Bretagne Pommeau du Maine Pommeau de Normandie Svensk Punsch/Swedish Punch Slivovice 16. Vodka Svensk Vodka/Swedish Vodka Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland Polska Wódka/Polish Vodka Laugarício Vodka Originali Lietuviška Degtine Wódka ziolowa z Niziny Pólnocnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy zubrowej/örtvodka från norra Podlasie-lågländerna, smaksatt med extrakt av visentgräs Latvijas Dzidrais Rigas Degvins LB Degvins LB Vodka 17. Spritdryck med bitter smak Rigas melnais Balzams/Riga Black Balsam Demänovka bylinná horká C. - AROMATISERADE VINER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN Nürnberger Glühwein Pelin Thüringer Glühwein Vermouth de Chambéry Vermouth di Torino DEL B: I BOSNIEN OCH HERCEGOVINA A. - VINER MED URSPRUNG I BOSNIEN OCH HERCEGOVINA Namn på specifierade områden, i enlighet med Bosnien och Hercegovinas lagstiftning. Områden/Underområden Middle Neretva Trebisnjica/Mostar Trebisnjica/Listica Rama/Jablanica Kozara Ukrina Majevica TILLÄGG 2 FÖRTECKNING ÖVER TRADITIONELLA UTTRYCK OCH KVALITETSTERMER FÖR VINER I GEMENSKAPEN (som avses i artiklarna 4 och 7 i bilaga II till protokoll 7) Traditionella uttryck Berörda viner Vinkategori Språk TJECKIEN pozdní sber Alla Kvalitetsvin fso Tjeckiska archivní víno Alla Kvalitetsvin fso Tjeckiska panenské víno Alla Kvalitetsvin fso Tjeckiska TYSKLAND Qualitätswein Alla Kvalitetsvin fso Tyska Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U Alla Kvalitetsvin fso Tyska Qualitätswein mit Prädikät/at/ Q.b.A.m.Pr/Prädikatswein Alla Kvalitetsvin fso Tyska Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U Alla Mousserande kvalitetsvin fso Tyska Auslese Alla Kvalitetsvin fso Tyska Beerenauslese Alla Kvalitetsvin fso Tyska Eiswein Alla Kvalitetsvin fso Tyska Kabinett Alla Kvalitetsvin fso Tyska Spätlese Alla Kvalitetsvin fso Tyska Trockenbeerenauslese Alla Kvalitetsvin fso Tyska Landwein Alla Bordsvin med GB Affentaler Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden Kvalitetsvin fso Tyska Badisch Rotgold Baden Kvalitetsvin fso Tyska Ehrentrudis Baden Kvalitetsvin fso Tyska Hock Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau Bordsvin med GB Kvalitetsvin fso Tyska Klassik/Classic Alla Kvalitetsvin fso Tyska Liebfrau(en)milch Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau Kvalitetsvin fso Tyska Moseltaler Mosel-Saar-Ruwer Kvalitetsvin fso Tyska Riesling-Hochgewächs Alla Kvalitetsvin fso Tyska Schillerwein Württemberg Kvalitetsvin fso Tyska Weißherbst Alla Kvalitetsvin fso Tyska Winzersekt Alla Mousserande kvalitetsvin fso Tyska GREKLAND ???µas?a ???e?e?se?? ??e???µe?? (???) (Appellation d'origine controlée) Alla Kvalitetsvin fso Grekiska ???µas?a ???e?e?se?? ???t??a? ????t?t?? (????) (Appellation d'origine de qualité supérieure) Alla Kvalitetsvin fso Grekiska ????? ?????? f?s???? (Vin doux naturel) ?os??t?? ?efa?????a? (Muscat de Céphalonie), ??s??t?? ?at??? (Muscat de Patras), ??s??t?? ????-?at??? (Muscat Rion de Patras), ??s??t?? ??µ??? (Muscat de Lemnos), ??s??t?? ??d?? (Muscat de Rhodos), ?a???d?f?? ?at??? (Mavrodaphne de Patras), ?a???d?f?? ?efa?????a? (Mavrodaphne de Céphalonie), S?µ?? (Samos), S?te?a (Sitia), ?af??? (Dafnès), Sa?t????? (Santorini) Kvalitetslikörvin fso Grekiska ????? f?s???? ?????? (Vin naturellement doux) Vins de paille : ?efa?????a? (de Céphalonie), ?af??? (de Dafnès), ??µ??? (de Lemnos), ?at??? (de Patras), ????-?at??? (de Rion de Patras), ??d?? (de Rhodos), S?µ?? (de Samos), S?te?a (de Sitia), Sa?t????? (Santorini) Kvalitetsvin fso Grekiska ???µas?a ?at? pa??d?s? (Onomasia kata paradosi) Alla Bordsvin med GB Grekiska ??p???? ????? (vins de pays) Alla Bordsvin med GB Grekiska ????pa??? (Agrepavlis) Alla Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Grekiska ?µp??? (Ampeli) Alla Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Grekiska ?µpe???a? (e?) (Ampelonas ès) Alla Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Grekiska A????t??? (Archontiko) Alla Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Grekiska ??ßa113 (Cava) Alla Bordsvin med GB Grekiska ?p? d?a?e?t??? aµpe???e? (Grand Cru) ?os??t?? ?efa?????a? (Muscat de Céphalonie), ??s??t?? ?at??? (Muscat de Patras), ??s??t?? ????-?at??? (Muscat Rion de Patras), ??s??t?? ??µ??? (Muscat de Lemnos), ??s??t?? ??d?? (Muscat de Rhodos), S?µ?? (Samos) Kvalitetslikörvin fso Grekiska ??d??? ?p??e?µ???? (Grand réserve) Alla Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso Grekiska ??st?? (Kastro) Alla Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Grekiska ?t?µa (Ktima) Alla Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Grekiska ??ast?? (Liastos) Alla Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Grekiska ?et??? (Metochi) Alla Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Grekiska ???ast??? (Monastiri) Alla Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Grekiska ??µa (Nama) Alla Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Grekiska ???t??? (Nychteri) Sa?t????? Kvalitetsvin fso Grekiska ??e??? ?t?µa (Orino Ktima) Alla Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Grekiska ??e???? aµpe???a? (Orinos Ampelonas) Alla Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Grekiska ?????? (Pyrgos) Alla Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Grekiska ?p????? ? ?p??e?µ???? (Réserve) Alla Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso Grekiska ?a?a???e?? ep??e?µ???? (Vieille réserve) Alla Kvalitetslikörvin fso Grekiska ?e??t?a (Verntea) ???????? Bordsvin med GB Grekiska Vinsanto Sa?t????? Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso Grekiska SPANIEN Denominacion de origen (DO) Alla Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso Spanska Denominacion de origen calificada (DOCa) Alla Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso Spanska Vino dulce natural Alla Kvalitetslikörvin fso Spanska Vino generoso 114 Kvalitetslikörvin fso Spanska Vino generoso de licor 115 Kvalitetslikörvin fso Spanska Vino de la Tierra Alla Bordsvin med GB Aloque DO Valdepeñas Kvalitetsvin fso Spanska Amontillado DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles Kvalitetslikörvin fso Spanska Añejo Alla Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Spanska Añejo DO Malaga Kvalitetslikörvin fso Spanska Chacoli/Txakolina DO Chacoli de Bizkaia DO Chacoli de Getaria DO Chacoli de Alava Kvalitetsvin fso Spanska Clásico DO Abona DO El Hierro DO Lanzarote DO La Palma DO Tacoronte-Acentejo DO Tarragona DO Valle de Güimar DO Valle de la Orotava DO Ycoden-Daute-Isora Kvalitetsvin fso Spanska Cream DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva Kvalitetslikörvin fso Engelska Criadera DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva Kvalitetslikörvin fso Spanska Criaderas y Soleras DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva Kvalitetslikörvin fso Spanska Crianza Alla Kvalitetsvin fso Spanska Dorado DO Rueda DO Malaga Kvalitetslikörvin fso Spanska Fino DO Montilla Moriles DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda Kvalitetslikörvin fso Spanska Fondillon DO Alicante Kvalitetsvin fso Spanska Gran Reserva Alla kvalitetsviner fso Cava Kvalitetsvin fso Mousserande kvalitetsvin fso Spanska Lágrima DO Málaga Kvalitetslikörvin fso Spanska Noble Alla Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Spanska Noble DO Malaga Kvalitetslikörvin fso Spanska Oloroso DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla- Moriles Kvalitetslikörvin fso Spanska Pajarete DO Málaga Kvalitetslikörvin fso Spanska Pálido DO Condado de Huelva DO Rueda DO Málaga Kvalitetslikörvin fso Spanska Palo Cortado DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla- Moriles Kvalitetslikörvin fso Spanska Primero de cosecha DO Valencia Kvalitetsvin fso Spanska Rancio Alla Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso Spanska Raya DO Montilla-Moriles Kvalitetslikörvin fso Spanska Reserva Alla Kvalitetsvin fso Spanska Sobremadre DO vinos de Madrid Kvalitetsvin fso Spanska Solera DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva Kvalitetslikörvin fso Spanska Superior Alla Kvalitetsvin fso Spanska Trasañejo DO Málaga Kvalitetslikörvin fso Spanska Vino Maestro DO Málaga Kvalitetslikörvin fso Spanska Vendimia inicial DO Utiel-Requena Kvalitetsvin fso Spanska Viejo Alla Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso, Bordsvin med GB Spanska Vino de tea DO La Palma Kvalitetsvin fso Spanska FRANKRIKE Appellation d'origine contrôlée Alla Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso Franska Appellation contrôlée Alla Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso Appellation d'origine Vin Délimité de qualité supérieure Alla Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso Franska Vin doux naturel AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes Kvalitetsvin fso Franska Vin de pays Alla Bordsvin med GB Franska Ambré Alla Kvalitetslikörvin fso, Bordsvin med GB Franska Château Alla Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso Franska Clairet AOC Bourgogne AOC Bordeaux Kvalitetsvin fso Franska Claret AOC Bordeaux Kvalitetsvin fso Franska Clos Alla Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso, Franska Cru Artisan AOCMédoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe Kvalitetsvin fso Franska Cru Bourgeois AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe Kvalitetsvin fso Franska Cru Classé, éventuellement précédé de : Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième. AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac Kvalitetsvin fso Franska Edelzwicker AOC Alsace Kvalitetsvin fso Tyska Grand Cru AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres eller Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin, , Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion Kvalitetsvin fso Franska Grand Cru Champagne Mousserande kvalitetsvin fso Franska Hors d'âge AOC Rivesaltes Kvalitetslikörvin fso Franska Passe-tout-grains AOC Bourgogne Kvalitetsvin fso Franska Premier Cru AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne, Côtes de Brouilly, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune,St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso Franska Primeur Alla Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Franska Rancio AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau Kvalitetslikörvin fso Franska Sélection de grains nobles AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l'Aubance, Cadillac Kvalitetsvin fso Franska Sur Lie AOC Muscadet, Muscadet -Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet- Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d'Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Franska Tuilé AOC Rivesaltes Kvalitetslikörvin fso Franska Vendanges tardives AOC Alsace, Jurançon Kvalitetsvin fso Franska Villages AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon Kvalitetsvin fso Franska Vin de paille AOC Côtes du Jura, Arbois, L'Etoile, Hermitage Kvalitetsvin fso Franska Vin jaune AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L'Etoile, Château-Châlon) Kvalitetsvin fso Franska ITALIEN Denominazione di Origine Controllata/D.O.C. Alla Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso, Delvis jäst druvmust med GB Italienska Denominazione di Origine Controllata e Garantita/ D.O.C.G. Alla Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso, Delvis jäst druvmust med GB Italienska Vino Dolce Naturale Alla Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso Italienska Inticazione geografica tipica (IGT) Alla Bordsvin, lantvin, vin av övermogna druvor och delvis jäst druvmust med GB Italienska Landwein Vin med geografisk beteckning från den autonoma provinsen Bolzano Bordsvin, lantvin, vin av övermogna druvor och delvis jäst druvmust med GB Tyska Vin de pays Vin med geografisk beteckning från regionen Aosta Bordsvin, lantvin, vin av övermogna druvor och delvis jäst druvmust med GB Franska Alberata o vigneti ad alberata DOC Aversa Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso Italienska Amarone DOC Valpolicella Kvalitetsvin fso Italienska Ambra DOC Marsala Kvalitetsvin fso Italienska Ambrato DOC Malvasia delle Lipari DOC Vernaccia di Oristano Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso Italienska Annoso DOC Controguerra Kvalitetsvin fso Italienska Apianum DOC Fiano di Avellino Kvalitetsvin fso Latin Auslese DOC Caldaro e Caldaro classico- Alto Adige Kvalitetsvin fso Tyska Barco Reale DOC Barco Reale di Carmignano Kvalitetsvin fso Italienska Brunello DOC Brunello di Montalcino Kvalitetsvin fso Italienska Buttafuoco DOC Oltrepò Pavese Kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso Italienska Cacc'e mitte DOC Cacc'e Mitte di Lucera Kvalitetsvin fso Italienska Cagnina DOC Cagnina di Romagna Kvalitetsvin fso Italienska Cannellino DOC Frascati Kvalitetsvin fso Italienska Cerasuolo DOC Cerasuolo di Vittoria DOC Montepulciano d'Abruzzo Kvalitetsvin fso Italienska Chiaretto Alla Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso, Bordsvin med GB Italienska Ciaret DOC Monferrato Kvalitetsvin fso Italienska Château DOC de la région Valle d'Aosta Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso Franska Classico Alla Kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso, Italienska Dunkel DOC Alto Adige DOC Trentino Kvalitetsvin fso Tyska Est !Est ! !Est ! ! ! DOC Est !Est ! !Est ! ! ! di Montefiascone Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso Latin Falerno DOC Falerno del Massico Kvalitetsvin fso Italienska Fine DOC Marsala Kvalitetslikörvin fso Italienska Fior d'Arancio DOC Colli Euganei Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso Bordsvin med GB Italienska Falerio DOC Falerio dei colli Ascolani Kvalitetsvin fso Italienska Flétri DOC Valle d'Aosta o Vallée d'Aoste Kvalitetsvin fso Italienska Garibaldi Dolce (ou GD) DOC Marsala Kvalitetslikörvin fso Italienska Governo all'uso toscano DOCG Chianti/Chianti Classico IGT Colli della Toscana Centrale Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Italienska Gutturnio DOC Colli Piacentini Kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso Italienska Italia Particolare (ou IP) DOC Marsala Kvalitetslikörvin fso Italienska Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet DOC Caldaro DOC Alto Adige (avec la dénomination Santa Maddalena e Terlano) Kvalitetsvin fso Tyska Kretzer DOC Alto Adige DOC Trentino DOC Teroldego Rotaliano Kvalitetsvin fso Tyska Lacrima DOC Lacrima di Morro d'Alba Kvalitetsvin fso Italienska Lacryma Christi DOC Vesuvio Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso Italienska Lambiccato DOC Castel San Lorenzo Kvalitetsvin fso Italienska London Particolar (ou LP ou Inghilterra) DOC Marsala Kvalitetslikörvin fso Italienska Morellino DOC Morellino di Scansano Kvalitetsvin fso Italienska Occhio di Pernice DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant'Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano Kvalitetsvin fso Italienska Oro DOC Marsala Kvalitetslikörvin fso Italienska Pagadebit DOC pagadebit di Romagna Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso Italienska Passito Alla Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso, Bordsvin med GB Italienska Ramie DOC Pinerolese Kvalitetsvin fso Italienska Rebola DOC Colli di Rimini Kvalitetsvin fso Italienska Recioto DOC Valpolicella DOC Gambellara DOCG Recioto di Soave Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso Italienska Riserva Alla Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso Italienska Rubino DOC Garda Colli Mantovani DOC Rubino di Cantavenna DOC Teroldego Rotaliano DOC Trentino Kvalitetsvin fso Italienska Rubino DOC Marsala Kvalitetslikörvin fso Italienska Sangue di Giuda DOC Oltrepò Pavese Kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso Italienska Scelto Alla Kvalitetsvin fso Italienska Sciacchetrà DOC Cinque Terre Kvalitetsvin fso Italienska Sciac-trà DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio Kvalitetsvin fso Italienska Sforzato, Sfursàt DO Valtellina Kvalitetsvin fso Italienska Spätlese DOC/IGT de Bolzano Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Tyska Soleras DOC Marsala Kvalitetslikörvin fso Italienska Stravecchio DOC Marsala Kvalitetslikörvin fso Italienska Strohwein DOC/IGT de Bolzano Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Tyska Superiore Alla Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso Italienska Superiore Old Marsala (ou SOM) DOC Marsala Kvalitetslikörvin fso Italienska Torchiato DOC Colli di Conegliano Kvalitetsvin fso Italienska Torcolato DOC Breganze Kvalitetsvin fso Italienska Vecchio DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso Italienska Vendemmia Tardiva Alla Kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetslikörvin fso, Bordsvin med GB Italienska Verdolino Alla Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Italienska Vergine DOC Marsala DOC Val di Chiana Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso Italienska Vermiglio DOC Colli dell Etruria Centrale Kvalitetslikörvin fso Italienska Vino Fiore Alla Kvalitetsvin fso Italienska Vino Nobile Vino Nobile di Montepulciano Kvalitetsvin fso Italienska Vino Novello o Novello Alla Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Italienska Vin santo/Vino Santo/Vinsanto DOC et DOCG Bianco dell'Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San'Antimo, Val d'Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino Kvalitetsvin fso Italienska Vivace Alla Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso, Bordsvin med GB Italienska CYPERN ????? ??e???µe??? ???µas?a? ?????e?s?? (????) Alla Kvalitetsvin fso Grekiska ??p???? ????? (Regional Wine) Alla Bordsvin med GB Grekiska ???ast??? (Monastiri) Alla Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Grekiska ?t?µa (Ktima) Alla Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Grekiska ?µpe???a? (-e?) (Ampelonas (-es)) Alla Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Grekiska ???? (Moni) Alla Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Grekiska LUXEMBURG Marque nationale Alla Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso Franska Appellation contrôlée Alla Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso Franska Appellation d'origine controlée Alla Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso Franska Vin de pays Alla Bordsvin med GB Franska Grand premier cru Alla Kvalitetsvin fso Franska Premier cru Alla Kvalitetsvin fso Franska Vin classé Alla Kvalitetsvin fso Franska Château Alla Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso Franska UNGERN minoségi bor Alla Kvalitetsvin fso Ungerska különleges minoségu bor Alla Kvalitetsvin fso Ungerska fordítás Tokaj/-i Kvalitetsvin fso Ungerska máslás Tokaj/-i Kvalitetsvin fso Ungerska szamorodni Tokaj/-i Kvalitetsvin fso Ungerska aszú ... puttonyos, kompletterad med siffrorna 3-6 Tokaj/-i Kvalitetsvin fso Ungerska aszúeszencia Tokaj/-i Kvalitetsvin fso Ungerska eszencia Tokaj/-i Kvalitetsvin fso Ungerska Tájbor Alla Bordsvin med GB Ungerska Bikavér Eger, Szekszárd Kvalitetsvin fso Ungerska késoi szüretelésu bor Alla Kvalitetsvin fso Ungerska válogatott szüretelésu bor Alla Kvalitetsvin fso Ungerska muzeális bor Alla Kvalitetsvin fso Ungerska Siller Alla Bordsvin med GB, Kvalitetsvin fso Ungerska ÖSTERRIKE Qualitätswein Alla Kvalitetsvin fso Tyska Qualitätswein besonderer Reife und Leseart/Prädikatswein Alla Kvalitetsvin fso Tyska Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer Alla Kvalitetsvin fso Tyska Ausbruch/Ausbruchwein Alla Kvalitetsvin fso Tyska Auslese/Auslesewein Alla Kvalitetsvin fso Tyska Beerenauslese (wein) Alla Kvalitetsvin fso Tyska Eiswein Alla Kvalitetsvin fso Tyska Kabinett/Kabinettwein Alla Kvalitetsvin fso Tyska Schilfwein Alla Kvalitetsvin fso Tyska Spätlese/Spätlesewein Alla Kvalitetsvin fso Tyska Strohwein Alla Kvalitetsvin fso Tyska Trockenbeerenauslese Alla Kvalitetsvin fso Tyska Landwein Alla Bordsvin med GB Ausstich Alla Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Tyska Auswahl Alla Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Tyska Bergwein Alla Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Tyska Klassik/Classic Alla Kvalitetsvin fso Tyska Erste Wahl Alla Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Tyska Hausmarke Alla Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Tyska Heuriger Alla Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Tyska Jubiläumswein Alla Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Tyska Reserve Alla Kvalitetsvin fso Tyska Schilcher Steiermark Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Tyska Sturm Alla Delvis jäst druvmust med GB Tyska PORTUGAL Denominação de origem (DO) Alla Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso Portugisiska Denominação de origem controlada (DOC) Alla Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso Portugisiska Indicação de proveniencia regulamentada (IPR) Alla Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso Portugisiska Vinho doce natural Alla Kvalitetslikörvin fso Portugisiska Vinho generoso DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos Kvalitetslikörvin fso Portugisiska Vinho regional Alla Bordsvin med GB Portugisiska Canteiro DO Madeira Kvalitetslikörvin fso Portugisiska Colheita Seleccionada Alla Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Portugisiska Crusted/Crusting DO Porto Kvalitetslikörvin fso Engelska Escolha Alla Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Portugisiska Escuro DO Madeira Kvalitetslikörvin fso Portugisiska Fino DO Porto DO Madeira Kvalitetslikörvin fso Portugisiska Frasqueira DO Madeira Kvalitetslikörvin fso Portugisiska Garrafeira Alla Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB, Kvalitetslikörvin fso Portugisiska Lágrima DO Porto Kvalitetslikörvin fso Portugisiska Leve Bordsvin med GB Estremadura och Ribatejano DO Madeira, DO Porto Bordsvin med GB, Kvalitetslikörvin fso Portugisiska Nobre DO Dão Kvalitetsvin fso Portugisiska Reserva Alla Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Portugisiska Reserva velha (eller grande reserva) DO Madeira Mousserande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso Portugisiska Ruby DO Porto Kvalitetslikörvin fso Engelska Solera DO Madeira Kvalitetslikörvin fso Portugisiska Super reserva Alla Mousserande kvalitetsvin fso Portugisiska Superior Alla Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso, Bordsvin med GB Portugisiska Tawny DO Porto Kvalitetslikörvin fso Engelska Vintage kompletterad med by Late Bottle (LBV) eller Character DO Porto Kvalitetslikörvin fso Engelska Vintage DO Porto Kvalitetslikörvin fso Engelska SLOVENIEN Penina Alla Mousserande kvalitetsvin fso Slovenska pozna trgatev Alla Kvalitetsvin fso Slovenska izbor Alla Kvalitetsvin fso Slovenska jagodni izbor Alla Kvalitetsvin fso Slovenska suhi jagodni izbor Alla Kvalitetsvin fso Slovenska ledeno vino Alla Kvalitetsvin fso Slovenska arhivsko vino Alla Kvalitetsvin fso Slovenska mlado vino Alla Kvalitetsvin fso Slovenska Cvicek Dolenjska Kvalitetsvin fso Slovenska Teran Kras Kvalitetsvin fso Slovenska SLOVAKIEN forditáš Tokaj/-ská/-ský/-ské Kvalitetsvin fso Slovakiska mášláš Tokaj/-ská/-ský/-ské Kvalitetsvin fso Slovakiska samorodné Tokaj/-ská/-ský/-ské Kvalitetsvin fso Slovakiska výber ... putnový, kompletterad med siffrorna 3-6 Tokaj/-ská/-ský/-ské Kvalitetsvin fso Slovakiska výberová esencia Tokaj/-ská/-ský/-ské Kvalitetsvin fso Slovakiska esencia Tokaj/-ská/-ský/-ské Kvalitetsvin fso Slovakiska BULGARIEN ??????????? ???????????? ?? ???????? (???) (guaranteed appellation of origin) Alla Kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso Bulgariska ??????????? ? ???????????? ???????????? ?? ???????? (????) (guaranteed and controlled appellation of origin) Alla Kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso Bulgariska ?????????? ?????? ???? (???) (noble sweet wine) Alla Kvalitetslikörvin fso Bulgariska ?????????? ???? (Regional wine) Alla Bordsvin med GB Bulgariska ???? (young) Alla Kvalitetsvin fso Bordsvin med GB Bulgariska ??????? (premium) Alla Bordsvin med GB Bulgariska ??????? (reserve) Alla Kvalitetsvin fso Bordsvin med GB Bulgariska ??????? ??????? (premium reserve) Alla Bordsvin med GB Bulgariska ????????? ??????? (special reserve) Alla Kvalitetsvin fso Bulgariska ????????? ???????? (special selection) Alla Kvalitetsvin fso Bulgariska ??????????? (collection) Alla Kvalitetsvin fso Bulgariska ??????? ???, ??? ????? ????????? ? ????? (premium oak) Alla Kvalitetsvin fso Bulgariska ??????? ?? ???????? ?????? (vintage of overripe grapes) Alla Kvalitetsvin fso Bulgariska ?????????? (Rosenthaler) Alla Kvalitetsvin fso Bulgariska RUMÄNIEN Vin cu denumire de origine controlata (D.O.C.) Alla Kvalitetsvin fso Rumänska Cules la maturitate deplina (C.M.D.) Alla Kvalitetsvin fso Rumänska Cules târziu (C.T.) Alla Kvalitetsvin fso Rumänska Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.) Alla Kvalitetsvin fso Rumänska Vin cu indicatie geografica Alla Bordsvin med GB Rumänska Rezerva Alla Kvalitetsvin fso Rumänska Vin de vinoteca Alla Kvalitetsvin fso Rumänska TILLÄGG 3 FÖRTECKNING ÖVER KONTAKTPUNKTER (som avses i artikel 12 i bilaga II till protokoll 7) a) Bosnien och Hercegovina Council of Ministers Ministry of Foreign Trade and Economic Relations Department for Foreign Trade Policy and FDI Musala 9/2 Sarajevo Bosnien och Hercegovina Tfn +387 33 220 546 Fax +387 33 220 546 E-post: dragisa.mekic@mvteo.gov.ba b) Gemenskapen Europeiska kommissionen Generaldirektoratet för jordbruk och landsbygdsutveckling Direktorat B Internationella frågor II Chefen för enhet B.2 Utvidgningen B-1049 Bryssel Belgien Tfn 32 2 299 11 11 Fax +32 2 296 62 92 E-post: AGRI-EC-BiH-winetrade@ec.europa.eu ___________ Utrikesdepartementet Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 29 januari 2009 Närvarande: statsråden Olofsson, ordförande, statsråden Odell, Husmark Pehrsson, Leijonborg, Larsson, Erlandsson, Torstensson, Hägglund, Björklund, Littorin, Sabuni, Billström, Adelsohn Liljeroth, Tolgfors Föredragande: statsrådet Tolgfors Regeringen beslutar proposition 2008/09:81 Stabiliserings- och associeringsavtal mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Bosnien och Hercegovina, å andra sidan 1 Rådets förordning (EEG) nr 2658/87 (EGT L 256, 7.9.1987, s. 1), med ändringar. 2 Bosnien och Hercegovinas officiella tidning nr 58/04 av den 22 december 2004. 3 EUT L 93, 31.3.2006, s. 12. Förordningen ändrad genom rådets förordning (EG) nr 1791/2006 (EUT L 363, 20.12.2006, s. 1). 4 Multilateralt avtal mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, Republiken Albanien, Bosnien och Hercegovina, Republiken Bulgarien, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Republiken Island, Republiken Kroatien, Republiken Montenegro, Konungariket Norge, Rumänien, Republiken Serbien och Förenta nationernas övergångsförvaltning i Kosovo om inrättandet av ett gemensamt europeiskt luftrum (EUT L 285, 16.10.2006, s. 3). 5 Den europeiska standardiseringsorganisationen, Europeiska kommittén för elektroteknisk standardisering, Europeiska institutet för telekommunikationsstandarder, det europeiska samarbetet för ackreditering, det europeiska samarbetet i fråga om legal metrologi samt den europeiska metrologiorganisationen. 6 EUT L 192, 22.7.2005, s. 9. 7 Med undantag av produkter som omfattas av nummer 0303 29 00 10 "sötvattenfisk"; tullarna för dessa produkter kommer att vara avskaffade först den 1 januari det tredje året efter det att avtalet har trätt i kraft efter en successiv avveckling från och med avtalets ikraftträdande. 8 Med undantag av "aromatiserade fruktsafter" (nr 2106 90 98 10), "instantblandningar för framställning av alkoholfria drycker" (nr 2106 90 98 20) och "ostfonduer" (nr ex 2106 90 98) ska dessa produkter omfattas av en tullsats på 0 % av MGN-tullsatsen från och med avtalets ikraftträdande (omgående liberalisering). 9 Med undantag av "Grape brandy" (nr 2208 20 89 10); för denna produkt gäller fortfarande en MGN-tullsats på 100 % (inget tullmedgivande). 10 Enligt definitionen i rådets (allmänna frågor) slutsatser från april 1997 och kommissionens meddelande från maj 1999 om upprättandet av stabiliserings- och associeringsprocessen med länderna på västra Balkan. 11 Beslut nr 1/95 fattat av associeringsrådet för EG och Turkiet av den 22 december 1995 är tillämpligt på andra produkter än jordbruksprodukter enigt definitionen i avtalet om upprättandet av en associering mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Turkiet och andra än kol- och stålprodukter enligt definitionen i avtalet mellan Europeiska kol- och stålgemenskapen och Republiken Turkiet om handel med produkter som omfattas av fördraget om upprättandet av kol- och stålgemenskapen. 12 Enligt definitionen i rådets (allmänna frågor) slutsatser från april 1997 och kommissionens meddelande från maj 1999 om upprättandet av stabiliserings- och associeringsprocessen med länderna på västra Balkan. 13 Beslut nr 1/95 fattat av associeringsrådet för EG och Turkiet av den 22 december 1995 är tillämpligt på andra produkter än jordbruksprodukter enigt definitionen i avtalet om upprättandet av en associering mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Turkiet och andra än kol- och stålprodukter enligt definitionen i avtalet mellan Europeiska kol- och stålgemenskapen och Republiken Turkiet om handel med produkter som omfattas av fördraget om upprättandet av kol- och stålgemenskapen. 14 För särskilda villkor rörande "särskild behandling", se de inledande anmärkningarna 7.1 och 7.3. 15 För särskilda villkor rörande "särskild behandling", se inledande anmärkning 7.2. 16 För särskilda villkor rörande "särskild behandling", se inledande anmärkning 7.2. 17 För särskilda villkor rörande "särskild behandling", se inledande anmärkning 7.2. 18 För särskilda villkor rörande "särskild behandling", se de inledande anmärkningarna 7.1 och 7.3. 19 För särskilda villkor rörande "särskild behandling", se de inledande anmärkningarna 7.1 och 7.3. 20 För särskilda villkor rörande "särskild behandling", se de inledande anmärkningarna 7.1 och 7.3. 21 För särskilda villkor rörande "särskild behandling", se de inledande anmärkningarna 7.1 och 7.3. 22 För särskilda villkor rörande "särskild behandling", se de inledande anmärkningarna 7.1 och 7.3. 23 I anmärkning 3 till kapitel 32 anges att det gäller preparat på basis av färgämnen av sådana slag som används för att färga alla slags material eller för att ingå som beståndsdelar vid tillverkning av färgberedningar, om de inte är klassificerade enligt ett annat HS-nummer i kapitel 32. 24 Med "grupp" avses en del av varubeskrivningen för ett HS-nummer som är skild från resten genom ett semikolon. 25 För särskilda villkor rörande "särskild behandling", se de inledande anmärkningarna 7.1 och 7.3. 26 För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nr 3901-3906 och enligt nr 3907-3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande materialgrupp. 27 För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nr 3901-3906 och enligt nr 3907-3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande materialgrupp. 28 För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nr 3901-3906 och enligt nr 3907-3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande materialgrupp. 29 För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nr 3901-3906 och enligt nr 3907-3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande materialgrupp. 30 För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nr 3901-3906 och enligt nr 3907-3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande materialgrupp. 31 Folier för vilka den optiska störningen är mindre än 2 %, mätt enligt ASTM-D 1003-16 (störningsfaktor) med Gardners nefelometri, anses som högtransparenta. 32 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 33 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 34 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 35 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 36 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 37 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 38 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 39 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 40 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 41 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 42 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 43 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 44 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 45 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 46 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 47 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 48 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 49 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 50 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 51 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 52 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 53 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 54 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 55 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 56 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 57 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 58 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 59 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 60 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 61 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 62 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 63 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 64 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 65 Användningen av detta material är begränsad till tillverkning av vävnader av sådana slag som används i pappersmaskiner. 66 Användningen av detta material är begränsad till tillverkning av vävnader av sådana slag som används i pappersmaskiner. 67 Användningen av detta material är begränsad till tillverkning av vävnader av sådana slag som används i pappersmaskiner. 68 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 69 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 70 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 71 Se inledande anmärkning 6. 72 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 73 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 74 Se inledande anmärkning 6. 75 Se inledande anmärkning 6. 76 Se inledande anmärkning 6. 77 Se inledande anmärkning 6. 78 Se inledande anmärkning 6. 79 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 80 Se inledande anmärkning 6. 81 Se inledande anmärkning 6. 82 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 83 Se inledande anmärkning 6. 84 Se inledande anmärkning 6. 85 Se inledande anmärkning 6. 86 Se inledande anmärkning 6. 87 Se inledande anmärkning 6. 88 Se inledande anmärkning 6. 89 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 90 Se inledande anmärkning 6. 91 För trikåartiklar, ej elastiska eller gummerade, som framställts genom att dukvara av trikå (tillskuren eller direkt stickad till passform) sytts ihop eller hopfogats, se inledande anmärkning 6. 92 Se inledande anmärkning 6. 93 För trikåartiklar, ej elastiska eller gummerade, som framställts genom att dukvara av trikå (tillskuren eller direkt stickad till passform) sytts ihop eller hopfogats, se inledande anmärkning 6. 94 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 95 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 96 Se inledande anmärkning 6. 97 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5. 98 Se inledande anmärkning 6. 99 Se inledande anmärkning 6. 100 SEMII - Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated. 101 För oemballerade varor anges, alltefter omständigheterna, antalet varuposter eller "i bulk". 102 Ifylls om det exporterande landet eller territoriet kräver det. 103 För oemballerade varor anges, alltefter omständigheterna, antalet varuposter eller "i bulk". 104 Till exempel importhandlingar, varucertifikat, fakturor, tillverkarens deklarationer etc., som hänför sig till produkter som används vid tillverkningen eller till varor som återexporteras i oförändrat skick. 105 Dessa gränsvärden kommer enligt vad som föreskrivs i de berörda direktiven att uppdateras mot bakgrund av att de kan komma att ändras i framtiden. 106 Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/55/EG av den 28 september 2005 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om åtgärder mot utsläpp av gas- och partikelformiga föroreningar från motorer med kompressionständning som används i fordon samt mot utsläpp av gasformiga föroreningar från motorer med gnisttändning drivna med naturgas eller gasol vilka används i fordon (EUT L 275, 20.10.2005, s. 1). Direktivet senast ändrat genom kommissionens direktiv 2006/51/EG (EUT L 152, 7.6.2006, s. 11). 107 EGT L 179, 14.7.1999, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1234/2007 (EUT L 299, 16.11.2007, s. 1). 108 EGT L 194, 31.7.2000, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1300/2007 (EUT L 289, 7.11.2007, s. 8). 109 EGT L 160, 12.6.1989, s. 1. Förordningen senast ändrad genom anslutningsakten från 2005. 110 EGT L 105, 25.4.1990, s. 9. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 2140/98 (EGT L 270, 7.10.1998, s. 9). 111 EGT L 149, 14.6.1991, s. 1. Förordningen senast ändrad genom anslutningsakten från 2005. 112 EGT L 128, 10.5.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1234/2007 (EUT L 299, 16.11.2007, s. 1). 113 Skyddet av benämningen "cava" enligt rådets förordning (EG) nr 1493/1999 påverkar inte skyddet av den geografiska beteckningen för mousserande kvalitetsvin fso "Cava". 114 De viner som berörs är kvalitetslikörviner fso enligt punkt L.8 i bilaga VI till rådets förordning (EG) nr 1493/1999. 115 De viner som berörs är kvalitetslikörviner fso enligt punkt L.11 i bilaga VI till rådets förordning (EG) nr 1493/1999. ?? ?? Prop. 2008/09:81 Prop. 2008/09:81 2 21 1 Prop. 2008/09:81 Bilaga Prop. 2008/09:81 Bilaga 22 23 CE/BA/sv CE/BA/L/sv 1 Prop. 2008/09:81 Bilaga Prop. 2008/09:81 Bilaga 252 253 CE/BA/Bilaga/sv Prop. 2008/09:81 Bilaga Prop. 2008/09:81 Bilaga 544 CE/BA/P/sv 1 319 CE/BA/P/sv 325 CE/BA/P/sv 329 CE/BA/P/sv 435 CE/BA/P/sv 441 CE/BA/P/sv CE/BA/P/sv 147 443 CE/BA/P/sv CE/BA/P/sv 149 445 CE/BA/P/sv 449 CE/BA/P/sv 453 CE/BA/P/sv 543 CE/BA/P/sv