Post 1 av 1 träffar
Föregående
·
Nästa
SFS-nummer ·
2016:105 ·
Visa register
Tillkännagivande (2016:105) av ändringar i bihangen D och E till fördraget (2016:105) om internationell järnvägstrafik (COTIF)
Departement: Justitiedepartementet L3
Utfärdad: 2016-02-18
Fördraget om internationell järnvägstrafik (COTIF) av den 9
maj 1980 i dess lydelse enligt ändringsprotokollet av den 3
juni 1999 har för Sveriges del trätt i kraft den 12 juni
2015. I 2 § lagen (2015:338) om internationell järnvägstrafik
föreskrivs bl.a. att originaltexterna av bestämmelserna i
bihang A för avtal om internationell transport av resande på
järnväg, bihang B för avtal om internationell transport av
gods på järnväg, bihang D för avtal om nyttjande av vagnar i
internationell järnvägstrafik och bihang E för avtal om
nyttjande av infrastruktur i internationell järnvägstrafik
ska gälla som svensk lag. De franska och engelska
originaltexterna och en översättning till svenska finns
intagna som en bilaga till lagen.
Enligt 6 § lagen om internationell järnvägstrafik ska
bindande ändringar av bihang A, B, D eller E som har
beslutats av revisionsutskottet inom OTIF gälla i Sverige
från och med den dag då ändringen träder i kraft enligt
fördraget. Enligt 14 § lagen (1976:633) om kungörande av
lagar och andra författningar ska sådana ändringar i
internationella överenskommelser kungöras.
Regeringen tillkännager därför att artikel 2 c i bihang D och
artikel 5bis.1 och 5bis.2 i bihang E till fördraget har
följande lydelse med verkan från och med den 1 juli 2015.
Règles uniformes concernant les contrats d’utilisation de
véhicules en trafic international ferroviaire (CUV, appendice
D à la Convention)
Uniform Rules concerning Contracts of Use of Vehicles in
International Rail Traffic (CUV, appendix D to the
Convention)
Enhetliga rättsregler för avtal om nyttjande av vagnar i
internationell järnvägstrafik (CUV, bihang D till fördraget)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Article 2 Article 2 Artikel 2
Définitions Definitions Definitioner
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
c) « détenteur » c) ”keeper” means the c) innehavare:
désigne la personne person or entity that, den som i egenskap
ou l’entité being the owner of a av ägare eller
propriétaire du vehicle or having the
véhicule ou disposant right to use it, nyttjanderättshavare
d'un droit de exploits the vehicle använder vagnen som
disposition sur as a means of transportmedel;
celui-ci, qui transport;
exploite ledit
véhicule à titre de
moyen de transport;
Règles uniformes concernant le contrat d’utilisation de
l’infrastructure en trafic international ferroviaire (CUI,
appendice E à la Convention)
Uniform Rules concerning the Contract of Use of
Infrastructure in International Rail Traffic (CUI, appendix E
to the Convention)
Enhetliga rättsregler för avtal om nyttjande av infrastruktur
i internationell järnvägstrafik (CUI, bihang E till
fördraget)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Titre II Title II Avdelning II
Contrat d’utilisation Contract of Use Nyttjandeavtal
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Article 5bis Article 5bis Artikel 5bis
Droit non affecté Law remaining Rätt som förblir
unaffected opåverkad
§ 1 Les dispositions § 1 The provisions § 1 Bestämmelserna
de l’article 5 tout of Article 5 as well i artikel 5,
comme celles des as those of Articles liksom de i artikel
articles 6, 7 et 22 6, 7 and 22 shall 6, 7 och 22 ska
n’affectent pas les not affect the inte påverka de
obligations que les obligations which skyldigheter som
parties au contrat the parties to the parterna till
d’utilisation de contract of use of nyttjandeavtalet
l’infrastructure infrastructure have har enligt gällande
sont tenues de to meet under the lagar och
remplir conformément laws and prescriptions bestämmelser i den
aux lois et in force in the State stat där
prescriptions en in which the infrastrukturen är
vigueur dans l’Etat infrastructure is belägen, vilket i
dans lequel se situe located including, tillämpliga fall
l’infrastructure, where appropriate, inkluderar
y compris, le cas the law of the unionsrätten.
échéant, le droit de European Union.
l’Union européenne.
§ 2 Les dispositions § 2 The provisions of § 2 Bestämmelserna
des articles 8 et 9 Articles 8 and 9 i artikel 8 och 9
n’affectent pas les shall not affect the ska inte påverka de
obligations que les obligations which the skyldigheter som
parties au contrat parties to the parterna till
d’utilisation de contract of use of nyttjandeavtalet har
l’infrastructure infrastructure have i en EU-medlemsstat
sont tenues de to meet in an EU eller i en stat
remplir dans un Etat Member State or in a där unionsrätten
membre de l’UE ou State where tillämpas som en
dans un Etat où la legislation of the följd av ett
législation de European Union internationellt
l’Union européenne applies as a result avtal med den
s’applique par suite of international Europeiska unionen.
d’accords agreements with the
internationaux European Union.
conclus avec l’Union
européenne.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -