Post 1 av 1 träffar
Föregående
·
Nästa
SFS-nummer ·
2009:1285 ·
Visa register
Lag (2009:1285) om avtal mellan Sverige och Nederländerna såvitt avser Nederländska Antillerna för att främja ekonomiska förbindelser
Departement: Finansdepartementet S3
Utfärdad: 2009-11-26
Ändring införd: t.o.m. SFS 2011:483
Ikraft: 2011-07-01 överg.best.
1 § Det avtal mellan Konungariket Sverige och Konungariket
Nederländerna såvitt avser Nederländska Antillerna för att
främja ekonomiska förbindelser som undertecknades den 10
september 2009 ska gälla som lag här i landet. Avtalet är
avfattat på engelska och framgår av bilaga till denna lag.
2 § Avtalets beskattningsregler ska tillämpas endast till den
del dessa medför inskränkning av den skattskyldighet i
Sverige som annars skulle föreligga.
Övergångsbestämmelser
2009:1285
1. Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer.
2. Denna lag ska tillämpas på skatt som tas ut för
beskattningsår som börjar den 1 januari det år som följer
närmast efter det år då lagen träder i kraft eller senare.
Bilaga
AGREEMENT BETWEEN THE KINGDOM OF SWEDEN AND THE KINGDOM OF
THE NETHERLANDS, IN RESPECT OF THE NETHERLANDS ANTILLES, TO
PROMOTE ECONOMIC RELATIONS
Whereas the Kingdom of Sweden and the Kingdom of the
Netherlands, in respect of the Netherlands Antilles, (“the
Contracting Parties”) have signed an Agreement for the
Exchange of Information with respect to Taxes;
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Now, therefore, the Contracting Parties have agreed as
follows:
Article 1
Taxes covered
1. The taxes to which this Agreement shall apply are:
(a) in the Netherlands Antilles:
(i) the income tax (inkomstenbelasting);
(ii) the profit tax (winstbelasting); and
(iii) the surtaxes on the income and profit tax (opcenten op
de inkomsten – en winstbelasting);
(hereinafter referred to as “Netherlands Antilles tax”);
(b) in Sweden: the national income tax (den statliga
inkomstskatten) (hereinafter referred to as “Swedish tax”).
2. The Agreement shall apply also to any identical or
substantially similar taxes that are imposed after the date
of signature of the Agreement in addition to, or in place of,
the taxes referred to in paragraph 1. The competent
authorities of the Contracting Parties shall notify each
other of any significant changes which have been made in
their respective taxation laws.
Article 2
Definitions
1. For the purposes of this Agreement, unless the context
otherwise requires:
(a) the term “Contracting Party” means the Kingdom of the
Netherlands, in respect of the Netherlands Antilles, or the
Kingdom of Sweden as the context requires;
(b) the term “Sweden” means the Kingdom of Sweden and, when
used in a geographical sense, includes the national
territory, the territorial sea of Sweden as well as other
maritime areas over which Sweden in accordance with
international law exercises sovereign rights or jurisdiction;
(c) the term “the Netherlands Antilles” means that part of
the Kingdom of the Netherlands that is situated in the
Caribbean Sea and consisting of the Island Territories of
Bonaire, Curaçao, Saba, St. Eustatius and St. Maarten (Dutch
part) including the territorial waters thereof and the part
of the seabed and its subsoil under the Caribbean Sea over
which the Kingdom of the Netherlands has sovereign rights in
accordance with international law but excluding the part
thereof relating to Aruba;
(d) the term “company” means any body corporate or any entity
that is treated as a body corporate for tax purposes;
(e) the term “competent authority” means:
(i) in the case of Sweden, the Minister of Finance, his
authorized representative or the authority which is
designated as a competent authority for the purposes of this
Agreement;
(ii) in the case of the Netherlands Antilles, the Minister of
Finance or his authorized representative.
2. As regards the application of the Agreement at any time by
a Contracting Party, any term not defined therein shall,
unless the context otherwise requires, have the meaning that
it has at that time under the law of that Party for the
purposes of the taxes to which the Agreement applies, any
meaning under the applicable tax laws of that Party
prevailing over a meaning given to the term under other laws
of that Party.
Article 3
Resident
1. For the purposes of this Agreement, the terms “company
resident in Sweden” and “company resident in the Netherlands
Antilles” mean any company, which under the laws of that
Party, is liable to tax therein by reason of its domicile,
residence, place of management or any other criterion of a
similar nature. The terms “company resident in Sweden” and
“company resident in the Netherlands Antilles” do not include
any company which is liable to tax in that Party in respect
only of income from sources in that Party.
2. Where by reason of the provisions of paragraph 1, a
company is a resident of both Contracting Parties, the
competent authorities of the Contracting Parties shall
endeavour to settle the question by mutual agreement.
Article 4
Elimination of double taxation
1. Where a company resident in Sweden derives income
attributable to a permanent establishment in the Netherlands
Antilles which under
the laws of the Netherlands Antilles may be taxed in the
Netherlands Antilles, Sweden shall allow – subject to the
provisions of the laws of Sweden concerning credit for
foreign tax (as it may be amended from time to time without
changing the general principle hereof) – as a deduction from
the tax on such income, an amount equal to the Netherlands
Antilles tax paid in respect of such income. The term “the
Netherlands Antilles tax paid” shall be deemed to include the
Netherlands Antilles tax which would have been paid, but for
any time-limited reduction or exemption of tax granted under
incentive provisions contained in the Netherlands Antilles
laws designed to promote economic development to the extent
that such reduction or exemption is granted for income
derived from activities mentioned in Article 5 and provided
that the activities have been carried out in the Netherlands
Antilles.
2. Where a company resident in Sweden directly holds shares
representing 100 per cent of the voting power in a company
resident in the Netherlands Antilles, Sweden shall exempt
from tax dividends distributed by the last-mentioned company
to the extent that the dividends would have been exempt under
Swedish law if both companies had been Swedish companies, and
provided that the profits of the last-mentioned company are
derived from activities listed in Article 5 and provided that
the activities have been carried out in the Netherlands
Antilles.
3. The provisions of the second sentence of paragraph 1 and
of paragraph 2 shall only apply for the first ten years
during which this Agreement is effective. This period may be
extended by mutual agreement between the competent
authorities.
Article 5
Activities covered
1. Article 4 applies to the following activities (excluding
financial activities other than financial activities directly
incidental and ancillary to the listed activities):
(a) industrial and manufacturing activities;
(b) tourism (including restaurants and hotels);
(c) a building site or a construction, assembly or
installation project;
(d) oil and gas activities and energy production;
(e) mining;
(f) agriculture; and
(g) the installation, operation or maintenance of fixed or
mobile telecommunication systems.
2. The right of any Swedish company to engage in the
Netherlands Antilles in the activities listed in the
preceding paragraph remains subject to the domestic
legislation in force in the Netherlands Antilles.
Article 6
Mutual agreement procedure
1. Where a company considers that the actions of one or both
of the Contracting Parties result or will result for it in
taxation not in accordance with the provisions of this
Agreement, it may, irrespective of the remedies provided by
the domestic law of those Contracting Parties, present its
case to the competent authority of the Contracting Party of
which it is a resident. The case must be presented within
three years from the first notification of the action
resulting in taxation not in accordance with the provisions
of the Agreement.
2. The competent authority shall endeavour, if the objection
appears to it to be justified and if it is not itself able to
arrive at a satisfactory solution, to resolve the case by
mutual agreement with the competent authority of the other
Contracting Party, with a view to the avoidance of taxation
which is not in accordance with the Agreement. Any agreement
reached shall be implemented notwithstanding any time limits
in the domestic law of the Contracting Parties.
3. The competent authorities of the Contracting Parties shall
endeavour to resolve by mutual agreement any difficulties or
doubts arising as to the interpretation or application of the
Agreement.
4. The competent authorities of the Contracting Parties may
communicate with each other directly for the purpose of
reaching an agreement in the sense of the preceding
paragraphs.
Article 7
Entry into force
1. This Agreement shall enter into force on the thirtieth day
after the later of the dates on which each of the Contracting
Parties has notified the other in writing, through diplomatic
channels, that the internal procedures required by its law
have been complied with. The Agreement shall have effect on
taxes chargeable for any tax year beginning on or after the
first day of January of the year next following that in which
this Agreement enters into force.
2. This Agreement is supplementary to the Agreement between
the Kingdom of Sweden and the Kingdom of the Netherlands in
respect of the Netherlands Antilles for the Exchange of
Information with respect to Taxes. Notwithstanding para-graph
1, this Agreement shall only have effect when the Agreement
signed on 10 September 2009 for the Exchange of Information
with respect to Taxes between the Contracting Parties shall
have effect.
Article 8
Termination
1. This Agreement shall remain in force until terminated by a
Contracting Party. Either Contracting Party may terminate the
Agreement, through diplomatic channels, by giving written
notice of termination at least six months before the end of
any calendar year. In such event, the Agreement shall cease
to have effect on taxes chargeable for any tax year beginning
on or after the first day of January of the year next
following the end of the six month period.
2. Notwithstanding paragraph 1, this Agreement shall, on
receipt through diplomatic channels of written notice of
termination of the Agreement between the Kingdom of Sweden
and the Kingdom of the Netherlands, in respect of the
Netherlands Antilles, for the Exchange of Information with
respect to Taxes, terminate and cease to be effective on the
day the Agreement for the Exchange of Information with
respect to Taxes between the Contracting Parties terminates.
In witness whereof the undersigned, being duly authorised
thereto, have signed this Agreement.
Done at Paris, this 10th day of September 2009, in duplicate
in the English language.
For the Kingdom of Sweden
Per Holmström
For the Kingdom of the Netherlands, in respect of the
Netherlands Antilles
Ersilia de Lannooy
(Översättning)
AVTAL MELLAN KONUNGARIKET SVERIGE OCH KONUNGARIKET
NEDERLÄNDERNA SÅVITT AVSER NEDERLÄNDSKA ANTILLERNA FÖR ATT
FRÄMJA EKONOMISKA FÖRBINDELSER
Då Konungariket Sverige och Konungariket Nederländerna
såvitt avser Nederländska Antillerna ("de avtalsslutande
parterna") undertecknat ett avtal för utbyte av upplysningar
avseende skatter,
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
har de avtalsslutande parterna kommit överens om följande:
Artikel 1
Skatter som omfattas av avtalet
1. De skatter som omfattas av avtalet är:
a) i Nederländska Antillerna:
1) inkomstskatten,
2) vinstskatten, och
3) tilläggsskatterna på inkomst och vinst,
(i det följande benämnda ”skatt i Nederländska Antillerna”),
b) i Sverige: den statliga inkomstskatten (i det följande benämnd ”svensk
skatt”).
2. Avtalet tillämpas även på skatter av samma eller i huvudsak likartat slag,
som efter undertecknandet av avtalet tas ut vid sidan av eller i stället för de
i punkt 1 nämnda skatterna. De avtalsslutande parternas behöriga myndigheter ska
meddela varandra väsentliga ändringar som har gjorts i respektive parts
skattelagstiftning.
Artikel 2
Definitioner
1. Om inte sammanhanget föranleder annat, har vid
tillämpningen av detta avtal följande uttryck nedan angiven
betydelse:
a) ”avtalsslutande part” avser Konungariket Nederländerna
såvitt avser Nederländska Antillerna eller Konungariket
Sverige, beroende på sammanhanget,
b) ”Sverige” avser Konungariket Sverige och innefattar, när
det används i geografisk betydelse, Sveriges territorium,
Sveriges territorialvatten och andra havsområden över vilka
Sverige, i överensstämmelse med folkrättens regler, utövar
suveräna rättigheter eller jurisdiktion,
c) ”Nederländska Antillerna” avser den del av Konungariket
Nederländerna som är belägen i Karibiska havet och består av
territorierna Bonaire, Curaçao, Saba, St. Eustatius och St.
Maarten (den del som tillhör Nederländerna) inbegripet
tillhörande territorialvatten och den del av Karibiska havets
havsbotten och dess underlag över vilka Konungariket
Nederländerna utövar suveräna rättigheter i överensstämmelse
med folkrättens regler, med undantag för den del som tillhör
Aruba,
d) ”bolag” avser juridisk person eller annan som vid
beskattningen behandlas som en juridisk person,
e) ”behörig myndighet” avser:
1) i fråga om Sverige, finansministern, dennes
befullmäktigade ombud eller den myndighet åt vilken uppdras
att vara behörig myndighet vid tillämpningen av detta avtal,
2) i fråga om Nederländska Antillerna, finansministern eller
dennes befullmäktigade ombud.
2. Då en avtalsslutande part tillämpar avtalet vid någon
tidpunkt anses, såvida sammanhanget inte föranleder annat,
varje uttryck som inte definierats i avtalet ha den betydelse
som uttrycket har vid denna tidpunkt enligt den partens
lagstiftning i fråga om sådana skatter på vilka avtalet
tillämpas och den betydelse som uttrycket har enligt
tillämplig skattelagstiftning i denna part äger företräde
framför den betydelse som uttrycket har enligt annan
lagstiftning i denna part.
Artikel 3
Hemvist
1. Vid tillämpningen av detta avtal avser uttrycken ”bolag
med hemvist i Sverige” och ”bolag med hemvist i Nederländska
Antillerna” varje bolag som enligt lagstiftningen i denna
part är skattskyldigt där på grund av domicil, hemvist, plats
för företagsledning eller annan liknande omständighet.
Uttrycken ”bolag med hemvist i Sverige” och ”bolag med
hemvist i Nederländska Antillerna” inbegriper inte bolag som
är skattskyldigt i denna part endast för inkomst från källa i
denna part.
2. Då ett bolag till följd av bestämmelserna i punkt 1 har
hemvist i båda avtalsslutande parterna, ska de avtalsslutande
parternas behöriga myndigheter söka lösa frågan genom
ömsesidig överenskommelse.
Artikel 4
Undanröjande av dubbelbeskattning
1. Om ett bolag med hemvist i Sverige förvärvar inkomst
hänförlig till fast driftställe i Nederländska Antillerna
som enligt lagstiftningen i
Nederländska Antillerna får beskattas i Nederländska
Antillerna, ska Sverige – med beaktande av bestämmelserna i
svensk lagstiftning beträffande avräkning av utländsk skatt
(även i den lydelse de framdeles kan få genom att ändras utan
att den allmänna princip som anges här ändras) – från den
svenska skatten på inkomsten avräkna ett belopp motsvarande
den skatt på inkomsten som erlagts i Nederländska Antillerna.
Uttrycket ”den skatt som erlagts i Nederländska Antillerna”
inbegriper skatt i Nederländska Antillerna som skulle ha
erlagts om inte tidsbegränsad nedsättning av eller befrielse
från skatt medgivits enligt bestämmelser om skattelättnader i
lagstiftning i Nederländska Antillerna avsedd att främja
ekonomisk utveckling i den utsträckning som nedsättningen
eller befrielsen givits beträffande inkomst från någon av de
i artikel 5 angivna verksamheterna och under förutsättning
att verksamheterna har bedrivits i Nederländska Antillerna.
2. Om ett bolag med hemvist i Sverige direkt innehar aktier
som motsvarar 100 procent av det sammanlagda röstvärdet i ett
bolag med hemvist i Nederländska Antillerna, ska utdelning
från det sistnämnda bolaget undantas från beskattning i
Sverige i den utsträckning som utdelningen skulle ha varit
undantagen från beskattning enligt svensk lag om båda bolagen
hade varit svenska, och under förutsättning att vinsterna i
detta sistnämnda bolag härrör från någon av de i artikel 5
angivna verksamheterna och att verksamheterna har bedrivits i
Nederländska Antillerna.
3. Bestämmelserna i punkt 1 andra meningen och i punkt 2
tillämpas endast under de första tio åren under vilka detta
avtal tillämpas. Denna period kan förlängas genom ömsesidig
överenskommelse mellan de behöriga myndigheterna.
Artikel 5
Verksamheter som omfattas av avtalet
1. Artikel 4 tillämpas på följande verksamheter (med undantag
för annan finansiell verksamhet än sådan som är direkt
underordnad och utgör en integrerad del av de angivna
verksamheterna):
a) industri och tillverkning,
b) turism (inbegripet restaurang- och hotellverksamhet),
c) plats för byggnads-, anläggnings-, monterings- eller
installationsverksamhet,
d) olje- och gasverksamhet samt energiproduktion,
e) gruvdrift,
f) jordbruk, och
g) installation, drift eller underhåll av stationära eller
mobila telekommunikationssystem.
2. Rätten för svenska bolag att i Nederländska Antillerna
bedriva verksamheter som anges i föregående punkt avgörs även
fortsättningsvis enligt den interna lagstiftning som gäller i
Nederländska Antillerna.
Artikel 6
Ömsesidig överenskommelse
1. Om ett bolag anser att en part eller båda avtalsslutande
parterna vidtagit åtgärder som för bolaget medför eller
kommer att medföra beskattning som strider mot bestämmelserna
i detta avtal, kan det, utan att det påverkar bolagets rätt
att använda sig av de rättsmedel som finns i dessa
avtalsslutande parters interna rättsordningar, lägga fram
saken för den behöriga myndigheten i den avtalsslutande part
där bolaget har hemvist. Saken ska läggas fram inom tre år
från den tidpunkt då bolaget fick vetskap om den åtgärd som
givit upphov till beskattning som strider mot bestämmelserna
i avtalet.
2. Om den behöriga myndigheten finner invändningen grundad,
men inte själv kan få till stånd en tillfredsställande
lösning, ska myndigheten söka lösa frågan genom ömsesidig
överenskommelse med den behöriga myndigheten i den andra
avtalsslutande parten i syfte att undvika beskattning som
strider mot avtalet. Överenskommelse som träffats genomförs
utan hinder av tidsgränser i de avtalsslutande parternas
interna lagstiftning.
3. De avtalsslutande parternas behöriga myndigheter ska genom
ömsesidig överenskommelse söka avgöra svårigheter eller
tvivelsmål som uppkommer i fråga om tolkningen eller
tillämpningen av avtalet.
4. De avtalsslutande parternas behöriga myndigheter kan träda
i direkt förbindelse med varandra i syfte att träffa
överenskommelse i den mening som avses i föregående punkter.
Artikel 7
Ikraftträdande
1. Detta avtal träder i kraft den trettionde dagen efter den
dag då den sista av de skriftliga underrättelser – som båda
avtalsslutande parterna på diplomatisk väg ska lämna när de
nationella åtgärder vidtagits som krävs enligt respektive
parts lagstiftning – har lämnats. Avtalet ska tillämpas på
skatter som tas ut för beskattningsår som börjar den
1 januari det år som följer närmast efter det år då avtalet
träder i kraft eller senare.
2. Detta avtal utgör ett komplement till avtalet mellan
Konungariket Sverige och Konungariket Nederländerna såvitt
avser Nederländska Antillerna om utbyte av upplysningar
avseende skatter. Utan hinder av punkt 1, ska avtalet endast
tillämpas under tid då avtalet under tecknat den 10 september
2009 om utbyte av upplysningar avseende skatter mellan de
avtalsslutande parterna är tillämpligt.
Artikel 8
Upphörande
1. Detta avtal ska förbli i kraft till dess att det sägs upp
av en avtalsslutande part. Vardera avtalsslutande parten kan
på diplomatisk väg skriftligen säga upp avtalet genom
underrättelse minst sex månader före utgången av något
kalenderår. I sådant fall ska avtalet upphöra att gälla i
fråga om skatt som tas ut för beskattningsår som börjar den
1 januari det år som följer närmast efter utgången av
sexmånadersperioden eller senare.
2. Utan hinder av punkt 1, ska detta avtal upphöra att gälla
den dag då avtalet mellan Konungariket Sverige och
Konungariket Nederländerna såvitt avser Nederländska
Antillerna om utbyte av upplysningar avseende skatter genom
skriftlig underrättelse om uppsägning på diplomatisk väg
upphör att gälla.
Till bekräftelse härav har undertecknade, därtill
vederbörligen bemyndigade, undertecknat detta avtal.
Som skedde i Paris den 10 september 2009 i två exemplar på
engelska språket.
För Konungariket Sverige
Per Holmström
För Konungariket Nederländerna såvitt avser Nederländska
Antillerna
Ersilia de Lannooy