Post 1 av 1 träffar
Föregående
·
Nästa
SFS-nummer ·
1993:715 ·
Visa register
Förordning (1993:715) om frihandel
i varuutbytet mellan EFTA-länderna
och Tjeckien, m.m.;
Departement: Utrikesdepartementet UDH
Utfärdad: 1993-06-10
Övrigt: Vissa bilagor inte med här.
Ikraft: 1993-07-01 överg.best.
Författningen har upphävts genom: SFS 1994:1607
Upphävd: 1995-01-01 överg.best.
Tillämpningsområde
1 § Denna förordning gäller tullförmåner vid handeln med varor som
omfattas av avtalet mellan Finland, Island, Liechtenstein, Norge,
Schweiz, Österrike och Sverige (EFTA-länder) å ena sidan och Tjeckien å
den andra samt avtalet mellan Sverige och Tjeckien om handeln med
jordbruksprodukter.
2 § Tullfrihet eller tullnedsättning enligt avtalet mellan
EFTA-länderna och Tjeckien gäller enligt denna förordning för varor som
vid införsel till Sverige har sitt ursprung i Tjeckien eller i ett
EFTA-land. En vara anses ha detta ursprung om den uppfyller villkoren
i protokoll B till avtalet, bilaga 1 (ursprungsvara).
Tullfrihet och tullnedsättning
3 § Tullfrihet gäller för
1. varor som är hänförliga till 25--97 kap. tulltaxelagen (1987:1068),
dock med undantag för varor som är upptagna i bilaga 2,
2. bearbetade jordbruksvaror som är upptagna i bilaga 3,
3. fisk och andra marina produkter som är upptagna i bilaga 4.
4 § För varor som är upptagna under avsnitt B i bilaga 2 och som har
sitt ursprung antingen i Tjeckien eller i ett EFTA-land enligt artikel
24.2 i bilaga 1 skall tull betalas med följande procentsats av tullen
enligt tulltaxelagen (1987:1068):
från och med den 1 januari 1993 med 60 %
från och med den 1 januari 1994 med 40 %
från och med den 1 januari 1995 med 20 % och
från och med den 1 januari 1996 med 10 %.
Från och med den 1 januari 1997 gäller tullfrihet.
5 § För varor som är upptagna under avsnitt C i bilaga 2 och som
har sitt ursprung antingen i Tjeckien eller i ett EFTA-land enligt
artikel 24.2 i bilaga 1 skall tull betalas med följande procentsats
av tullen enligt tulltaxelagen (1987:1068):
från och med den 1 januari 1993 med 60 %
från och med den 1 januari 1994 med 40 % och
från och med den 1 januari 1995 med 20 %.
Från och med den 1 januari 1996 gäller tullfrihet.
6 § För varor som är upptagna under avsnitt D i bilaga 2 och som
har sitt ursprung antingen i Tjeckien eller i ett EFTA-land enligt
artikel 24.2 i bilaga 1 skall tull betalas med följande andel av
tullen enligt tulltaxelagen (1987:1068):
från och med den 1 januari 1993 med 5/7
från och med den 1 januari 1994 med 4/7
från och med den 1 januari 1995 med 3/7
från och med den 1 januari 1996 med 2/7 och
från och med den 1 januari 1997 med 1/7.
Från och med den 1 januari 1998 gäller tullfrihet.
7 § Tullfrihet med eller utan kvantitetsbegränsningar enligt
avtalet mellan Sverige och Tjeckien gäller enligt denna förordning
för varor som är upptagna i bilaga 5 och som vid införsel till
Sverige har sitt ursprung i Tjeckien. En vara anses ha ett sådant
ursprung om den uppfyller villkoren i den bilagan (ursprungsvara).
Jordbruksverket får meddela beslut om fördelning av tullfria
kvantiteter för varor enligt tulltaxenr 20.01 A.2. och 20.09 ur B.1.
i bilaga 5.
Ursprungsintyg m. m.
8 § En varas ursprung skall vid införsel till Sverige styrkas med
intyg (varucertifikat EUR.1), som är utfärdat i exportlandet och
upprättat enligt vad som anges i bilaga 1.
Varans ursprung får även styrkas med en exportörsdeklaration som är
upprättad enligt vad som anges i artiklarna 8, 13 och 14 i bilaga 1.
När exportörsdeklarationen är upprättad enligt vad som anges i artikel
8.1 c, får ursprungsvarornas värde inte överstiga 39 000 kronor eller,
om varorna är fakturerade i något annat EFTA-lands valuta eller i
tjeckisk valuta, det belopp som har anmälts av landet i fråga.
Ursprungsintyg (varucertifikat EUR.1 eller exportörsdeklaration) behöver
inte visas upp för varor som utan handelssyfte förs in från en enskild
person och är adresserade till en enskild person, om varornas sammanlagda
värde inte överstiger 3 000 kronor eller ingår i en resandes personliga
bagage och deras sammanlagda värde i nte överstiger 8 000 kronor.
9 § En svensk tullmyndighet får efter ansökan av exportören utfärda
varucertifikat EUR.1 för varor som skall exporteras till Tjeckien och
EFTA-länder. Varucertifikatet skall vara upprättat enligt vad som anges
i bilaga 1.
Tullmyndigheten kan tillämpa en förenklad procedur enligt vad som anges
i artikel 13 i bilaga 1.
Intyg om en varas ursprung får även upprättas av exportören enligt
vad som anges i artiklarna 8, 13 och 14 i bilaga 1
(exportörsdeklaration).
En tullmyndighet får medge att en exportörsdeklaration enligt artikel
13 i bilaga 1 inte behöver vara underskriven, när fakturor som i övrigt
uppfyller bestämmelserna i artikeln framställs eller överförs till
importlandet genom telekommunikation eller med elektronisk
databehandlingsmetod.
När en exportörsdeklaration är upprättad enligt vad som anges i
artikel 8.1 c i bilaga 1, får ursprungsvarornas värde
-- inte överstiga det belopp som anmälts av landet i fråga, om
varorna fakturerats i ett EFTA-lands valuta eller i tjeckisk valuta,
eller
-- inte överstiga det belopp som anmälts av importlandet, om varorna
fakturerats i ett annat lands valuta.
10 § En svensk tullmyndighet får på förfrågan lämna ett skriftligt
besked om ursprungsintyg kan utfärdas för en vara. Ett sådant besked
är dock inte bindande.
11 § Vid kontroll av uppgifter som lämnas i en ansökan om varucertifikat
EUR.1 eller exportörsdeklaration skall 63, 69, 71, 75--79 och 97 §§
tullagen (1987:1065) tillämpas.
12 § Generaltullstyrelsen får skaffa kompletterande uppgifter om en
vara från utländska tullmyndigheter.
Tullrestitution
13 § En vara får inte ges tullrestitution eller likvärdiga förmåner,
-- om den är av det slag som omfattas av avtalet om handeln mellan
Tjeckien och EFTA-länderna, -- om den har sitt ursprung i ett annat
land än Tjeckien eller i ett EFTA-land enligt avtalet, och -- om den
har använts som material vid tillverkning av en vara för vilken ett
ursprungsintyg utfärdats eller upprättats för införsel i Tjeckien
eller i ett EFTA-land.
Med tullrestitution eller därmed likvärdig förmån avses i denna
förordning sådan återbetalning av tull eller befrielse från tull
som kan medges endast på grund av utförsel.
Förfarande
14 § Anspråk på tullfrihet eller tullnedsättning enligt denna förordning
för en vara som anmäls till förtullning skall framställas senast när en
tulldeklaration skall ges in för varan eller, om det inte finns någon
deklarationsplikt, när varan anmäls till förtullning.
Ursprungsintyg skall ges in senast 15 dagar från den dag då varan anmäldes
till förtullning. Vid elektroniskt uppgiftslämnande enligt 11 a § tullagen
(1987:1065) får tullmyndigheten medge att den tullskyldige endast behöver
visa upp intyget på begäran av myndigheten. Om det finns ett sådant
medgivande, skall den tullskyldige förfoga över intyget när intyget annars
skulle ha getts in.
Om Posten Aktiebolag är tullskyldigt för en vara som har kommit in med
post får dock anspråk på tullfrihet eller tullnedsättning framställas och
ursprungsintyg ges in senast 30 dagar efter den dag då
tulltaxeringsbeslutet meddelades.
Om anspråk framställs eller intyg inges senare än vad som anges i första,
andra eller tredje stycket, får återbetalning av eller befrielse från tull
medges endast till den del av tullbeloppet som överstiger 300 kronor.
Detsamma gäller om en tullskyldig som enligt andra stycket skall visa upp
intyg endast på begäran av en tullmyndighet inte förfogade över intyget
när detta annars skulle ha getts in enligt andra stycket. En tullmyndighet
kan i det enskilda fallet medge undantag från detta krav om det finns
särskilda skäl. Förordning (1994:1146).
Överklagande
15 § Beslut som någon annan tullmyndighet än Generaltullstyrelsen meddelar
enligt denna förordning eller föreskrifter som har meddelats med stöd av
förordningen får öve rklagas hos Generaltullstyrelsen. Generaltullstyrelsens
beslut får överklagas hos kammar rätten.
Jordbruksverkets beslut som avses i 7 § andra stycket får inte överklagas.
Verkställighetsföreskrifter
16 § Jordbruksverket får meddela närmare föreskrifter om tillämpningen av
av 7 § andra stycket.
Generaltullstyrelsen får meddela de föreskrifter som behövs för
verkställigheten av denna förordning i övrigt.
Övergångsbestämmelser
1993:715
Denna förordning träder i kraft den 1 juli 1993. Den skall dock
tillämpas för tiden från och med den 19 april 1993 utom vad avser
7 § som tillämpas från och med ikraftträdandet och 13 § som
tillämpas för tiden från och med den 1 januari 1995.
Förordning (1994:575).
1994:575
Denna förordning träder i kraft den 1 juli 1994. Tullrestitution får
dock medges från och med den 1 januari 1994.
1994:1146
Denna förordning träder i kraft den 15 juli 1994 men skall tillämpas
från och med den 1 mars 1994.
1994:1607
1. Denna förordning träder i kraft samtidigt med lagen (1994:1500)
med anledning av Sveriges anslutning till Europeiska unionen.
2. Äldre föreskrifter gäller fortfarande i fråga om varor som anmälts
eller borde ha anmälts till förtullning innan denna förordning trätt i
kraft samt i fråga om kontroll av ursprungsintyg som utfärdats före
dagen för Sveriges anslutning till Europeiska unionen.
3. Tillstånd varigenom någon har blivit "godkänd exportör" inom
ramen för avtal om frihandel med annat land gäller fortfarande,
dock längst ett år efter dagen för anslutningen. Närmare villkor för
den fortsatta giltigheten finns i bilaga VI till fördraget den 24 juni
1994 om Konungariket Norges, Republiken Österrikes, Republiken
Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska
unionen, se lagen (1994:1500) med anledning av Sveriges
anslutning till Europeiska unionen och tillkännagivandet
(1994:1501) av fördrag och andra instrument med anledning av
Sveriges anslutning till Europeiska unionen.
4. Förekommer det i en lag eller i en annan författning hänvisning
till en författning som upphävts genom denna förordning skall
hänvisningen i stället gälla EG: s bestämmelser eller svenska
tullförfattningar.
Bilaga 1
Protokoll B rörande definitionen av begreppet
"ursprungsvaror" och formerna för administrativt samarbete
Avdelning I
Definition av begreppet "ursprungsvaror"
Artikel 1
1. För tillämpning av detta avtal skall, med förbehåll för
bestämmelserna i artikel 2, följande varor anses ha ursprung i ett
avtalsslutande land:
a) varor som är helt framställda i detta land i den mening som avses i
artikel 4;
b) varor som är framställda i detta land med användande av material
som inte är helt framställda där, under förutsättning att:
i) sådana material har undergått tillräcklig bearbetning eller
behandling i detta land i den mening som avses i artikel 5, eller
att
ii) sådana material har ursprung i något av de andra avtalsslutande
länderna i den mening som avses i detta protokoll, eller att
iii) sådana material har ursprung i Ungern, Polen eller Slovakiska
republiken vid tillämpning av ursprungsreglerna i frihandelsavtalen
mellan EFTA-länderna å ena sidan och Ungern, Polen eller Slovakiska
republiken å andra sidan, i den mån dessa regler överensstämmer med
reglerna i detta protokoll.
2. För varor framställda i Tjeckiska republiken får bestämmelserna i
punkt 1 (b) iii) tillämpas endast på villkor att det administrativa
samarbete mellan Tjeckiska republiken, Ungern, Polen och Slovakiska
republiken som är nödvändigt för att tillämpa dessa bestämmelser har
upprättats enligt bestämmelserna i detta protokoll.
Artikel 2
1. Utan hinder av bestämmelserna i artikel 1 punkt 1 b) ii) och iii)
skall varor, som har ursprung i något land som är part i detta avtal i
den mening som avses i detta protokoll eller i Ungern, Polen eller
Slovakiska republiken vid tillämpning av de ursprungsregler som avses i
artikel 1 punkt 1 b) iii), och som exporteras från ett land till ett annat
i oförändrat skick eller efter att i exportlandet ha undergått endast
sådan bearbetning eller behandling som avses i artikel 5 punkt 5,
behålla sitt ursprung.
2. I de fall när vid tillämpning av punkt 1 har använts varor med
ursprung i två eller flera av de avtalsslutande länderna eller i ett
eller flera av de avtalsslutande länderna samt Ungern, Polen och/eller
Slovakiska republiken och varorna har undergått endast sådan bearbetning
eller behandling i exportlandet som avses i artikel 5 punkt 5, bestäms
ursprunget av den vara som har det högsta tullvärdet eller, om detta
inte är känt och inte kan fastställas, av den vara som har det högsta,
tidigaste fastställbara pris som betalats för varorna i det landet.
Artikel 3
(Detta protokoll innehåller inte någon artikel 3.)
Artikel 4
Som "helt framställda'' i avtalsslutande land enligt artikel
1 punkt 1 a) skall anses
a) mineraliska produkter som utvunnits ur dess jord eller havsbotten;
b) vegetabiliska produkter som skördats där;
c) levande djur, som fötts och uppfötts där;
d) produkter som erhållits från levande djur, som uppfötts där;
e) produkter från jakt och fiske som utövats där;
f) produkter från havsfiske och andra produkter som hämtats ur havet
av dess fartyg;
g) produkter som framställts ombord på dess "flytande fabriker"
uteslutande av varor som avses under f);
h) brukade artiklar, som tillvaratagits där och som endast kan
användas för återvinning av råvaror, i fråga om begagnade däck
enligt anmärkning 5 a) i bilaga 1 till detta protokoll;
i) avfall som uppkommit vid tillverkningsprocesser som ägt rum där;
j) varor som framställts där uteslutande av produkter som avses
under a)--i).
Artikel 5
1. Uttrycken "kapitel" och "tulltaxenummer" i detta protokoll skall avse
de kapitel och tulltaxenummer (med fyrställig sifferkod), som används
i den nomenklatur som "systemet för harmoniserad varubeskrivning och
kodifiering" utgör, i det följande benämnd det harmoniserade systemet
eller HS.
Uttrycket "klassificeras" skall avse klassificeringen av en vara eller
ett material enligt ett visst tulltaxenummer.
2. Vid tillämpning av artikel 1 skall, med iakttagande av förskrifterna i
punkterna 3, 4 och 5 nedan, icke-ursprungsmaterial anses ha genomgått
tillräcklig bearbetning eller behandling om den framställda varan
klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än de icke-ursprungsmaterial
som använts vid framställningen.
3. För vara som upptagits i kolumnerna 1 och 2 i listan i bilaga II skall,
istället för regeln i punkt 2, de villkor uppfyllas som anges i kolumn 3
för den berörda varan.
4. För varorna enligt kapitlen 84--91 får exportören, som alternativ till
att de villkor som anges i kolumn 3 uppfylls, välja att i stället tillämpa
de villkor som anges i kolumn 4.
5. Vid tillämpning av bestämmelserna i artikel 1
punkt 1 b) i) skall följande bearbetning eller behandling alltid anses
otillräcklig för att ge ursprungskaraktär, oavsett om den medför
ändring av tulltaxenummer:
a) behandling med syfte att säkerställa att varorna bevaras i gott skick
under transport eller lagring (luftning, utspridning, torkning, kylning,
inläggning i saltvatten, i svavelsyrlighetsvatten eller i andra
konserverande vattenlösningar, avlägsnande av skadade delar och liknande
åtgärder);
b) enkel behandling bestående i avlägsnande av damm, siktning eller
sållning, klassificering, sortering (inklusive sammanföring av artiklar
till satser), tvättning, målning eller delning;
c)
i) ompackning, uppdelning eller sammanföring av kollin;
ii) förpackning på flaskor, i säckar, fodral eller uppsättning på kartor
m. m. samt alla andra enkla förpackningsåtgärder;
d) anbringande av märken, etiketter eller liknande särskiljande
beteckningar på varor eller förpackningar därtill;
e) enkel blandning av varor, även av skilda slag, såvida en eller flera
i blandningen ingående beståndsdelar inte uppfyller villkoren enligt
detta protokoll för att kunna anses som ursprungsvaror;
f) enkel sammansättning av delar av artiklar i avsikt att framställa en
komplett artikel;
g) en kombination av två eller flera av de åtgärder som anges
under a)-f);
h) slakt av djur.
Artikel 6
1. Med begreppet "värde'' i listan i bilaga II skall avses de använda
icke-ursprungsmaterialens tullvärde vid importtillfället, eller, om
detta inte är känt och inte kan fastställas, det tidigaste fastställbara
pris som betalats för materialen inom det berörda området.
Även i det fall värdet av de använda ursprungsmaterialen måste
fastställas, skall första stycket tillämpas.
2. Med begreppet "pris fritt fabrik" i listan i bilaga II skall avses
den framställda varans pris vid försäljning fritt fabrik med avdrag av
interna skatter som återbetalas eller kan återbetalas vid exporten av
den framställda varan.
Artikel 7
Transport, som sker i en enda ouppdelad sändning, av varor som har
ursprung i den mening som avses i detta protokoll kan äga rum genom
andra områden än de som tillhör ett avtalsslutande land, Ungern,
Polen eller Slovakiska republiken, i förekommande fall med omlastning
eller tillfällig lagring inom sådana andra områden, såvida transporten
genom dessa områden är motiverad av geografiska skäl och varorna
stått under uppsikt av tullmyndigheterna i transit- eller lagringslandet
samt inte saluförts eller utlämnats till förbrukning och där inte
heller undergått annan behandling än lossning och lastning eller åtgärd
avsedd att bevara dem i oförändrat skick.
Avdelning II
Formerna för administrativt samarbete
Artikel 8
1. Ursprungsvaror enligt detta protokoll skall vid import till ett
avtalsslutande land anses berättigade till förmånsbehandling enligt
avtalet mot avlämnande av ettdera av följande dokument:
a) ett varucertifikat EUR.1, i det följande benämnt certifikat EUR.1
eller ett certifikat EUR.1, giltigt för en lång tid och fakturor med
hänvisning till sådant certifikat, utfärdade enligt bestämmelserna
i artikel 13. Formulär till certifikat EUR.1 finns intaget i bilaga III
till detta protokoll;
b) en faktura innehållande den exportörsdeklaration som finns återgiven
i bilaga IV till detta protokoll, utfärdad enligt bestämmelserna i
artikel 13;
c) en faktura innehållande den exportörsdeklaration som finns återgiven
i bilaga IV till detta protokoll, upprättad av vilken exportör som
helst för sändning som består av ett eller flera kollin, innehållande
ursprungsvaror vilkas sammanlagda värde inte överstiger 5 110
avräkningsenheter.
2. Följande ursprungsvaror enligt detta protokoll skall vid import
till ett avtalsslutande land anses berättigade till förmånsbehandling
enligt avtalet utan att något av de dokument som nämns under punkt 1
företes:
a) varor som inkommer som småförsändelser från enskild person
adresserade till enskild person och vars värde inte överstiger 365
avräkningsenheter;
b) varor som ingår i resandes personliga bagage och vars värde inte
överstiger 1 025 avräkningsenheter.
Dessa bestämmelser skall tillämpas endast under förutsättning att
införseln inte har kommersiell karaktär, att varorna anges uppfylla
villkoren för tillämpning av avtalet och att inget tvivel råder om
riktigheten härav.
Som införsel utan kommersiell karaktär skall anses införsel som har
tillfällig karaktär och som uteslutande avser varor för mottagarens
eller den resandes eller hans familjs personliga bruk, förutsatt att
varorna inte genom sin natur eller sin mängd ger intryck av att införseln
sker i kommersiellt syfte.
3. Belopp angivna i det exporterande avtalsslutande landets valuta,
motsvarande de belopp som angivits i avräkningsenheter, skall
fastställas av exportlandet och meddelas övriga avtalsslutande länder.
Om beloppen överstiger de motsvarande belopp som fastställts av
importlandet skall importlandet godta dem om varorna är fakturerade i
exportlandets valuta.
Om varorna är fakturerade i ett annat avtalsslutande lands, Ungerns,
Polens eller Slovakiska republikens valuta skall importlandet godta
det belopp som meddelats av det berörda landet.
4. Som värde för avräkningsenheten angivet i nationell valuta för de
avtalsslutande länderna, Ungern, Polen eller Slovakiska republiken
skall användas de värden som angivits i bilaga VI till detta protokoll.
5. De belopp som uttryckts i avräkningsenheter skall ses över närhelst
så behövs men minst vartannat år.
6. Tillbehör, reservdelar och verktyg som levereras tillsammans med en
utrustning, en maskin, en apparat eller ett fordon skall tillsammans
med dessa anses som en enhet när de utgör standardutrustning och
ingår i priset för ifrågavarande utrustning, maskin, apparat eller
fordon eller ej har särskilt fakturerats.
7. Varor i satser, i den mening som avses i allmänna tolkningsregeln 3
i det harmoniserade systemet, anses som ursprungsvaror under
förutsättning att alla i satsen ingående komponenter utgör ursprungsvaror.
Varor i satser som består av såväl ursprungsvaror som icke-ursprungsvaror
skall dock i sin helhet anses som ursprungsvaror, förutsatt att andelen
icke-ursprungsvaror uppgår till högst 15% av satsens pris fritt fabrik.
Artikel 9
1. Certifikat EUR.1 utfärdas av tullmyndigheten i exportlandet vid
utförseln av de varor som certifikatet avser. Det skall ställas till
exportörens förfogande så snart utförseln ägt rum eller säkerställts.
2. Certifikat EUR.1 utfärdas av tullmyndigheten i ett avtalsslutande
land om de varor som skall exporteras kan anses ha ursprung i detta
land enligt artikel 1.
3. Tullmyndigheterna i ett avtalsslutande land får utfärda certifikat
EUR.1 enligt villkoren i detta protokoll om de varor som skall exporteras
kan anses ha ursprung i ett avtalsslutande land eller i Ungern, Polen eller
Slovakiska republiken enligt artikel 2, under förutsättning att de varor
som skall omfattas av certifikaten EUR.1 befinner sig i landet.
I sådana fall utfärdas certifikat EUR.1 mot uppvisande av de
ursprungsintyg som tidigare utfärdats eller upprättats.
4. Certifikat EUR.1 får utfärdas endast om det kan antagas komma att
utgöra bevis vid tillämpning av den i detta avtal eller i de avtal som
avses i artikel 1 punkt 1 b) iii) avsedda förmånsbehandlingen.
Datum för utfärdande av certifikat EUR.1 skall anges i den ruta
på certifikatet EUR.1 som är avsedd för tullmyndigheten.
5. Om certifikat EUR.1 inte utfärdats vid utförseltillfället på grund
av misstag, förbiseende eller särskilda omständigheter, kan certifikat
undantagsvis utfärdas även efter utförseln av de varor som certifikatet
avser.
Tullmyndigheten kan inte utfärda certifikat EUR.1 i efterhand utan
att kontrollera att uppgifterna i exportörens ansökan överensstämmer
med uppgifterna i motsvarande handlingar.
Certifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand skall förses med en av följande
anteckningar:
"ISSUED RETROSPECTIVELY", "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN", "DELIVRE A POSTERIORI",
"NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT", "`UTGEFID EFTIR`A", "RILASCIATO A POSTERIORI",
"UTSTEDT SENERE", "UTFÄRDAT I EFTERHAND", "VYSTAVENO DODATE“CN“E",
"VYSTAVEN~E DODATOCNE", KIADVA VISSZAMENÖLEGES HATALLYAL",
"WYDANE RETROSPEKTYWNIE".
6. Om ett certifikat EUR.1 stulits, förlorats eller förstörts, kan
exportören hos den tullmyndighet som utfärdat det begära ett duplikat
upprättat på grundval av de utförselhandlingar som denna förfogar
över. Det sålunda utfärdade duplikatet skall förses med en av följande
anteckningar:
"DUPLICATE", "KAKSOISKAPPALE", "DUPLICATA", "DUPLICAT",
"EFTIRRIT", "DUPLICATO", "MASOLAT", "DUPLIK~AT".
Duplikatet, vilket skall dagtecknas samma dag som det ursprungliga
certifikatet EUR.1, gäller från denna dag.
7. De anteckningar som avses i punkterna 5 och 6 skall införas i rutan
för "Anmärkningar" på certifikatet EUR.1.
8. Det är alltid möjligt att utbyta ett eller flera certifikat EUR.1
mot ett eller flera certifikat EUR.1, under förutsättning att
detta sker hos den tullanstalt där varorna befinner sig.
9. I syfte att kontrollera att de i punkterna 2 och 3 angivna villkoren
är uppfyllda har tullmyndighet rätt att begära de handlingar som styrker
detta eller att utföra den kontroll den finner påkallad.
10. Bestämmelserna i punkterna 2-9 skall tillämpas även på de
ursprungsintyg som upprättas av godkända exportörer enligt villkoren
i artikel 13.
Artikel 10
1. Certikat EUR.1 utfärdas endast på skriftlig ansökan av exportören
eller, på exportörens ansvar, av dennes befullmäktigade ombud. Denna
ansökan skall göras på blankett enligt formulär i bilaga III till detta
protokoll, och skall ifyllas i enlighet med detta.
2. Det åligger tullmyndighet i exportlandet att övervaka att den i punkt
1 avsedda blanketten blir vederbörligen ifylld. Den skall särskilt
kontrollera att rutan avsedd för varuslag fyllts i på ett sätt som
utesluter varje möjlighet till tillägg i bedrägligt syfte. För detta
ändamål skall vid beskrivning av varuslag utskrift ske utan mellanrum
mellan raderna. Om rutan inte helt fyllts i, skall en horisontell linje
dragas under den sista raden i beskrivningen, och den icke ifyllda
delen spärras.
3. Eftersom certifikat EUR.1 utgör bevis för tillämpningen av den i
avtalet avsedda förmånsbehandlingen beträffande tullar och kvantitativa
restriktioner, ankommer det på tullmyndighet i exportlandet att vidta
nödvändiga åtgärder för undersökning av varornas ursprung och kontroll
av övriga uppgifter på certifikatet.
4. När enligt artikel 9 punkt 5 ett certifikat EUR.1 utfärdas efter
utförseln av de varor som certifikatet avser skall exportören i den i
punkt 1 avsedda ansökan
-- ange tid och plats för avsändandet av de varor som certifikatet
EUR.1 avser;
-- intyga att något certifikat EUR.1 ej utfärdats vid utförseln av
ifrågavarande varor och ange orsakerna härtill.
5. Ansökan om certifikat EUR.1, liksom de ursprungsintyg som avses i
artikel 9 punkt 3 andra stycket och mot vars uppvisande nytt
certifikat EUR.1 utfärdas, skall bevaras av tullmyndigheten i
exportlandet under minst två år.
Artikel 11
1. Certifikat EUR.1 skall upprättas på blankett enligt formulär i
bilaga III till detta protokoll. Blanketten skall tryckas på ett eller
flera av de avtalsslutande ländernas officiella språk eller på engelska.
Certifikat EUR.1 skall upprättas på ett av dessa språk och i
överensstämmelse med bestämmelserna i exportlandets inhemska lag;
om det skrivs ut för hand, skall det fyllas i med bläck och med
tryckbokstäver.
2. Certifikat EUR.1 skall ha formatet 210x297 mm. En tolerans på
längden om högst plus 8 mm eller minus 5 mm kan tillåtas. Det papper
som användes skall vara vitt och inte innehålla slipmassa, vara limmat
för skrivändamål och väga minst 25 g/m/n2/. Det skall vara försett
med guillocherad botten i grön färg för att på mekanisk eller kemisk väg
utförd förfalskning skall bli synlig.
3. De avtalsslutande länderna kan förbehålla sig rätten till tryckning
av certifikat EUR.1 eller anförtro denna åt tryckerier som godkänts av
dem. I sistnämnda fall skall på varje certifikat EUR.1 finnas uppgift om
godkännande. Varje certifikat EUR.1 skall förses med uppgift om
tryckeriets namn och adress eller med tecken som möjliggör identifiering
av tryckeriet. För särskiljande av certifikaten skall varje certifikat
dessutom genom tryck eller på annat sätt förses med serienummer.
Artikel 12
1. Certifikat EUR.1 skall inom fyra månader, räknat från den dag då det
utfärdats av tullmyndighet i exportlandet, inges till den tullanstalt
i importlandet där varorna anmäles enligt där gällande bestämmelser.
Myndigheten kan begära att certifikatet översättes. Den kan vidare
kräva att importanmälan kompletteras med en försäkran av importören
att varorna uppfyller de villkor som uppställts för tillämpning av avtalet.
2. Utan inskränkning av artikel 5 punkt 5 skall, på begäran av den som
anger varan till förtullning, en isärtagen eller icke hopsatt vara
hänförlig till kapitel 84 eller 85 i det harmoniserade systemet, vilken
importeras i flera sändningar på villkor som fastställes av behörig
myndighet, anses utgöra en enda vara, och ett certifikat EUR.1 som omfattar
den kompletta varan kan uppvisas vid importen av den första delsändningen.
3. Certifikat EUR.1 som inges till tullmyndighet i importlandet efter
utgången av den tidsfrist som anges i punkt 1 kan godtas som grund för
förmånsbehandling, om underlåtenheten att iaktta fristen beror på
force majeure eller på exceptionella omständigheter.
Tullmyndighet i importlandet kan även i andra fall då certifikat
avlämnats för sent godta certifikat EUR.1, förutsatt att varan anmälts
hos myndigheten före utgången av nämnda tidsfrist.
4. Mindre skiljaktigheter mellan uppgifterna i certifikat EUR.1 och
uppgifterna i de dokument som ingivits till tullanstalten i syfte att
uppfylla formaliteterna för import av varorna medför inte i och för sig
att certifikatet blir ogiltigt, förutsatt att det vederbörligen
fastställs att certifikatet svarar mot varorna.
5. Certifikat EUR.1 skall bevaras av tullmyndigheten i importlandet
enligt de regler som gäller där.
6. För att styrka att villkoren i artikel 7 uppfyllts skall för
tullmyndighet i importlandet företes:
a) antingen en transporthandling som utfärdats i exportlandet och som
täcker transporten genom transitlandet;
b) eller ett intyg utfärdat av tullmyndighet i transitlandet
innehållande:
-- en noggrann varubeskrivning;
-- datum för varornas lossning och lastning samt,
-- i förekommande fall, fartygens namn;
-- intyg om de villkor under vilka varorna befunnit sig i transitlandet;
c) eller, i avsaknad härav, andra handlingar som styrker att villkoren
är uppfyllda.
Artikel 13
1. Utan hinder av artikel 9 punkterna 1 till 7 och artikel 10 punkterna
1, 4 och 5 kan en förenklad procedur för utfärdande av ursprungsbevis
tillämpas på de villkor som anges i följande bestämmelser.
2. Tullmyndigheterna i exportlandet kan ge exportör, i det följande
benämnd "godkänd exportör", som ofta exporterar varor för vilka certifikat
EUR.1 kan utfärdas, och som lämnar de garantier som tullmyndigheterna
anser nödvändiga för att styrka varornas ursprungskaraktär, tillstånd
att vid exporttillfället för tullanstalten i exportlandet ej behöva
uppvisa vare sig varorna eller ansökan om certifikat EUR.1 för dessa varor
för att erhålla certifikat EUR.1 enligt villkoren i artikel 9 punkterna
1 till 4.
3. Tullmyndigheten kan dessutom ge en godkänd exportör tillstånd
att utfärda certifikat EUR.1 som gäller för en längsta period av ett år
från dagen för utfärdandet, i det följande benämnt "LT-certifikat".
Tillstånd skall ges endast om ursprungskaraktären på de varor
som kommer att exporteras förväntas bli oförändrad under
LT-certifikatets giltighetstid. Om någon vara ej längre omfattas av
LT-certifikatet skall den godkände exportören omedelbart underrätta
den tullmyndighet som utfärdat tillståndet.
När den förenklade proceduren tillämpas, kan tullmyndigheterna i
exportlandet föreskriva användning av certifikat EUR.1 försedda med ett
särskiljande tecken genom vilket de kan identifieras.
4. Tullmyndigheterna skall i tillståndet som avses i punkterna 2
och 3 föreskriva att ruta 11 "Tullmyndighetens intyg" på certifikatet
EUR.1 skall:
a) antingen i förväg förses med avtryck av stämpel av behörig
tullanstalt i exportlandet och med underskrift, handskriven eller ej,
av tjänsteman på sagda tullanstalt, eller
b) av den godkände exportören förses med avtryck av en speciell stämpel
som är godkänd av tullmyndigheterna i exportlandet och av utseende som
framgår av bilaga V till detta protokoll. Denna stämpel kan tryckas
på blanketten.
Ruta 11 "Tullmyndighetens intyg" på certifikat EUR.1 skall, om så
erfordras, fyllas i av den godkände exportören.
5. I de fall som avses i punkt 4 a) skall ruta 7 "Anmärkningar" på
certifikatet EUR.1 förses med en av följande anteckningar:
"Simplified procedure'', "Yksinkertaistettu menettely", "Procödure
simplifiöe'', "Vereinfachtes Verfahren", "Einföldud afgreidsla'',
"Procedura semplificata'', "Forenklet prosedyre'', "Förenklad
procedur", "Zjednodusené rizen~
"Egyszerüs~
exportör skall i förekommande fall i ruta 13 "Begäran om kontroll"
på "Procedura semplificata'', "Forenklet prosedyre'', "Förenklad
procedur", "Zjednodusené rizen~
"Egyszerüs~
exportör skall icertifikat EUR.1 ange namn och adress på den
tullmyndighet som är behörig att kontrollera certifikatet.
6. I det fall som avses i punkt 3 skall den godkände exportören också
i ruta 7 på certifikatet EUR.1 göra en av följande anteckningar:
"LT certificate valid until...",
"LT-todistus voimassa ...saakka'',
"certificate LT valable jusqu 'au...",
"LT-Zertifikat gültig bis...",
"LT-sk~
"certificato LT valido fino al...",
"LT-sertifikat gyldig til...",
"LT-certifikat giltigt till...",
"LT osv“edcen~
"LT osved“cenie platné do...",
"LT bizony`
"~Swiadectwo LT wa`zne do..."
(datum anges med siffror)
och en hänvisning till det tillstånd enligt vilket det
ifrågavarande LT-certifikatet har utfärdats.
Den godkände exportören behöver inte ange i rutorna 8 och 9 på
LT-certifikatet kollinas märke och nummer, antal och slag,
bruttovikt (kg) eller annat mått (liter, m/n3/, etc.). Ruta 8 skall
dock innehålla en beskrivning och benämning av varorna som är
tillräckligt noggrann för att de skall kunna identifieras.
7. Utan hinder av artikel 12 punkterna 1 och 3 skall LT-certifikat
avlämnas till importtullanstalten vid eller före den första importen av
någon vara som det avser. Om importören förtullar varorna vid skilda
tullanstalter i importlandet kan tullmyndigheterna begära att han
avlämnar en kopia av LT-certifikatet till varje tullanstalt.
8. Om ett LT-certifikat har avlämnats till tullmyndigheterna skall,
under LT-certifikatets giltighetstid, bevis om importvarornas
ursprungskaraktär lämnas genom fakturor som uppfyller följande
villkor:
a) Om en faktura upptar både varor som har ursprung i ett
avtalsslutande land, Ungern, Polen eller Slovakiska republiken
och icke-ursprungsvaror, skall exportören klart skilja de två
kategorierna varor åt i fakturan.
b) Exportören skall på varje faktura ange numret på det LT-certifikat
som omfattar varorna och certifikatets sista giltighetsdag samt
varornas ursprungsland eller -länder.
Exportörens uppgift på fakturan om LT-certifikatets nummer och
angivande av ursprungsland utgör en deklaration om att varorna
uppfyller villkoren i detta protokoll för att uppnå förmånsberättigad
ursprungskaraktär i handel mellan de avtalsslutande länderna.
Tullmyndigheterna i exportlandet kan begära att de uppgifter som
enligt ovanstående bestämmelser skall framgå av fakturan skall åtföljas
av handskriven namnteckning och att den undertecknandes namn
förtydligas genom textning eller med maskinskrift.
c) Varubeskrivningen och varubenämningen på fakturan skall vara
tillräckligt detaljerad för att klart utvisa att varorna är upptagna
på det LT-certifikat till vilket fakturan hänvisar.
d) Fakturorna kan endast utfärdas för varor som exporteras under
det ifrågavarande LT-certifikatets giltighetstid. De kan dock företes
för importtullanstalten inom fyra månader från den dag då de utfärdats
av exportören.
9. Inom ramen för den förenklade proceduren får fakturor som
uppfyller villkoren i denna artikel utfärdas och/eller överföras
med användning av telekommunikation eller metoder för elektronisk
databehandling. Sådana fakturor skall godtas av tullmyndigheten i
importlandet som bevis för de importerade varornas ursprungskaraktär
enligt den procedur som föreskrivs av tullmyndigheten där.
10. Om tullmyndigheten i exportlandet finner att något certifikat
och/eller någon faktura som utfärdats enligt bestämmelserna i denna
artikel inte gäller med avseende på någon vara som levererats,
skall den omedelbart underrätta tullmyndigheten i importlandet om
detta.
11. Tullmyndigheterna kan ge en godkänd exportör tillstånd att,
i stället för certifikat EUR.1, utfärda fakturor innehållande den
deklaration som finns intagen i bilaga IV till detta protokoll.
Av godkänd exportör upprättad deklaration på faktura skall avges på
något av de avtalsslutande ländernas språk eller på engelska. Den
skall undertecknas för hand och skall vara försedd med:
a) antingen en anteckning om det tillståndsnummer som tilldelats
den godkände exportören, eller
b) ett av den godkände exportören anbringat avtryck av den speciella
stämpel som avses i punkt 4 b) och som godkänts av tullmyndigheterna
i det exporterande landet. Denna stämpel kan tryckas i förväg på
fakturan.
12. Tullmyndigheterna i exportlandet får dock ge en godkänd exportör
tillstånd att inte underteckna uppgift enligt punkt 8 b) eller den
deklaration som avses i punkt 11 och som upprättats på fakturan, om
sådana fakturor utfärdas och/eller överförs med användning av
telekommunikation eller elektronisk databehandlingsmetod.
Nämnda tullmyndigheter skall fastställa de villkor som skall gälla för
tillämpning av denna punkt och kan, om de behöver det, begära en
skriftlig förbindelse av den godkände exportören att denne ikläder sig
fullt ansvar för sådan uppgift och deklaration som om de hade
undertecknats för hand av honom.
13. Tullmyndigheterna skall i de tillstånd som avses i punkterna 2, 3
och 11 särskilt ange:
a) de villkor som skall gälla för ansökningarna om certifikat EUR.1
eller LT-certifikat eller för upprättande av ursprungsdeklaration
på faktura;
b) de villkor som skall gälla för hur dessa ansökningar liksom en
kopia av fakturor med hänvisning till ett LT-certifikat och av fakturor
innehållande exportörsdeklaration skall bevaras under minst två år.
I fråga om LT-certifikat eller fakturor med hänvisning till LT-certifikat
börjar denna period den dag då LT-certifikatets giltighet upphör. Dessa
bestämmelser gäller även certifikat EUR.1, LT-certifikat och fakturor med
hänvisning till LT-certifikat samt fakturor innehållande exportörs
deklaration, vilka använts som underlag vid utfärdande av andra
ursprungsbevis enligt villkoren i artikel 9 punkt 3 andra stycket.
14. Tullmyndigheten i exportlandet kan utesluta vissa varukategorier
från de lättnader som anges i punkterna 2, 3 och 11.
15. Tullmyndigheterna skall inte meddela tillstånd som avses i punkterna
2, 3 och 11 till exportör som inte lämnar alla erforderliga garantier.
Tullmyndigheterna kan när som helst återkalla tillstånd. Så skall ske
när den godkände exportören inte längre uppfyller villkoren eller lämnar
nämnda garantier.
16. Godkänd exportör kan åläggas att informera tullmyndigheterna, i
överensstämmelse med de föreskrifter som dessa utfärdar, beträffande vara
som han avser att exportera, så att behörig tullanstalt ges tillfälle att
företa den kontroll som den finner nödvändig före varans avsändande.
17. Bestämmelserna i denna artikel skall ej medföra inskränkning i
tillämpningen av de avtalsslutande ländernas regler i fråga om
tullformaliteter och användande av tulldokument.
Artikel 14
Den deklaration som avses i artikel 8 punkt 1 c) skall avges av exportören
i den form som anges i bilaga IV till detta protokoll på något av de
avtalsslutande ländernas språk, ungerska, polska, slovakiska eller på
engelska. Den skall skrivas med maskin eller stämplas och undertecknas
för hand. Exportören skall under minst två år bevara en kopia av fakturan
som innehåller nämnda deklaration.
Artikel 15
1. Exportören eller dennes ombud skall till sin ansökan om certifikat EUR.1
foga de handlingar som är ägnade att styrka att certifikat EUR.1 kan
utfärdas för de varor som skall exporteras.
Han skall vara beredd att, på begäran av vederbörlig myndighet, förete den
kompletterande bevisning som denna anser nödvändig för att fastställa
riktigheten av de preferensberättigade varornas ursprungskaraktär och skall
godta varje kontroll från myndigheten av bokföringen och omständigheterna
kring framställningen av de ovannämnda varorna.
2. Exportörer skall bevara de handlingar som avses i punkt 1 under
minst två år.
3. Bestämmelserna i punkterna 1 och 2 skall även tillämpas vid
användning av de procedurer som fastställts i artikel 13 punkterna 2 och 3
och den deklaration som avses i artikel 8 punkt 1 b) och c).
Artikel 16
1. Varor, vilka sänts från ett EFTA-land eller från Tjeckiska republiken
till en utställning i ett annat land än ett avtalsslutande land, Ungern,
Polen eller Slovakiska republiken och vilka efter utställningen sålts för
att införas till Tjeckiska republiken eller till ett EFTA-land, skall vid
införseln anses berättigade till förmånsbehandling enligt avtalet, om
varorna uppfyller i detta protokoll uppställda villkor för att anses ha
ursprung i ett EFTA-land eller i Tjeckiska republiken och om för
tullmyndigheterna på ett tillfredsställande sätt styrkes:
a) att en exportör har sänt varorna från ett EFTA-land eller från
Tjeckiska republiken till utställningslandet och utställt dem där;
b) att denne exportör har sålt varorna eller överlåtit dem till en
mottagare i Tjeckiska republiken eller i ett EFTA-land;
c) att varorna under utställningen eller omedelbart därefter har sänts
till Tjeckiska republiken eller till ett EFTA-land i det skick vari de
sänts till utställningen;
d) att varorna, sedan de sänts till utställningen, inte har använts
för annat ändamål än demonstration på denna utställning
2. Certifikat EUR.1 skall i vanlig ordning inges till tullmyndigheterna.
Utställningens namn och adress skall anges i certifikatet. Vid behov kan
ytterligare handlingar begäras för att styrka varornas karaktär och de
omständigheter under vilka de utställts.
3. Bestämmelserna i punkt 1 är tillämpliga på alla handels-, industri-,
jordbruks- och hantverksutställningar samt på mässor eller offentliga visningar
av liknande karaktär under vilka varorna förblir under tullkontroll, d ock med
undantag av sådana som i privat syfte anordnas i butiker eller affärslokaler
för försäljning av utländska varor.
Artikel 17
1. För att säkra en riktig tillämpning av bestämmelserna i denna avdelning
skall de avtalsslutande länderna lämna varandra ömsesidigt bistånd genom
sina tullmyndigheter för kontroll av äktheten och riktigheten av certifikat
EUR.1, inbegripet sådana som utfärdats enligt artikel 9 punkt 3, liksom av
exportörsdeklarationer på fakturor.
2. Den gemensamma kommittén skall vara behörig att fatta de beslut som
erfordras för att formerna för det administrativa samarbetet skall kunna
tillämpas i vederbörlig tid i de avtalsslutande länderna.
3. Tullmyndigheterna i de avtalsslutande länderna skall, genom förmedling
av EFTA-sekretariatet, delge varandra provtryck av de stämplar som användes
av deras tullanstalter vid utfärdande av certifikat EUR.1.
4. Den som upprättar eller låter upprätta handling innehållande oriktiga
uppgift er i syfte att erhålla förmånsbehandling för en vara skall träffas
av påföljd.
5. De avtalsslutande länderna skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att
undvika att varor som omfattas av ett certifikat EUR.1 och som under
transporten befinner sig i en frizon inom deras område blir föremål för
utbyte eller annan behandling än sedvanlig åtgärd avsedd att bevara dem i
oförändrat skick.
6. När varor med ursprung i ett avtalsslutande land, vilka importerats till en
f rizon med stöd av certifikat EUR.1, undergår behandling eller bearbetning
skall behörig tullmyndighet utfärda nytt c ertifikat EUR.1 på ansökan av
exportören, om den behandling eller bearbetning varorna undergått uppfyller
bestämmelserna i detta protokoll.
Artikel 18
1. Kontroll i efterhand av certifikat EUR.1 eller av exportörsdeklarationer
på fakturor skall utföras stickprovsvis eller varje gång tullmyndighet i
importlandet har anledning betvivla dokumentens äkthet eller riktigheten
av uppgifterna om ifrågavarande varors ursprung.
2. Vid tillämpning av bestämmelserna i punkt 1 skall tullmyndigheten i
importlandet återsända certifikat EUR.1 och fakturan, om sådan avlämnats,
eller faktura med hänvisning till LT-certifikat, eller faktura med
exportörsdeklaration eller kopia av dessa dokument, till tullmyndigheten i
expor tlandet och, i förekommande fall, ange de skäl med avseende på
innehåll och form som föranleder undersökningen.
Tullmyndigheten skall, till stöd för begäran om kontroll i efterhand, lämna
alla handlingar och upplysningar som erhållits och som ger anledning att
anta att uppgifterna på cer tifikatet EUR.1 eller fakturan är oriktiga.
Om tullmyndigheten i importlandet beslutar att uppskjuta tillämpningen av
bestämmelserna i avtalet i avvaktan på resultatet av kontrollen skall den
erbjuda importören att varorna ut lämnas, med förbehåll för de
säkerhetsåtgärder som bedöms nödvändiga.
3. Resultatet av efterhandskontrollen skall snarast möjligt delges
tullmyndigheten i importlandet. Svaret skall göra det möjligt att avgöra
om de handlingar som återsänts enligt punkt 2 avser de varor som faktiskt
exporterats, och om dessa är berättigade till förmånsbehandling.
Tvister som inte kunnat regleras mellan tullmyndigheten i importlandet och
tullmyndigheten i exportlandet eller som innebär en fråga om tolkning av
detta protokoll skall underställas underkommittén för tull- och
ursprungsfrågor som avses i artikel 26. Beslut tas av den gemensamma
kommittén.
För efterhandskontroll av certifikat EUR.1 skall exportdokument, eller
kopior av certifikat EUR.1 som ersätter dem, bevaras av tu llmyndigheten i
exportlandet under minst två år.
Avdelning III
Slutbestämmelser
Artikel 19
De avtalsslutande länderna skall vidta de åtgärder som erfordras för
att bestämmelserna i detta protokoll skall genomföras.
Artikel 20
Bilagorna till detta protokoll utgör en integrerad del därav.
Artikel 21
Varor, som uppfyller de i avdelning I angivna villkoren och vilka på dagen
för avtalets ikraftträdande antingen är under transport eller i ett
avtalsslutande land är underkastade gällande regler om tillfälliga lager,
tullager eller frizoner, kan komma i åtnjutande av förmånerna enligt avtalet,
förutsatt att ett ursprungsintyg, utfär dat i efterhand, samt handlingar som
styrker transportförhållandena uppvisas för tullmyndigheten i importlandet
inom fyra månader från nämnda dag.
Artikel 22
De avtalsslutande länderna åtar sig vidta erforderliga åtgärder för att de
certifikat EUR.1, som deras tullmyndigheter är behöriga att utfärda vid
tillämpningen av detta avtal, utfärdas enligt bestämmelserna i detta avtal.
De åtar sig även att säkerställa det administrativa samarbete som är
nödvändigt för detta ändamål, särskilt för att kontrollera hur varor, som
omfattas av bestämmelserna i detta avtal, har transporterats och var de
har befunnit sig.
Artikel 23
1. Utan inskränkning av bestämmelserna i protokoll A får varor, av de
slag som omfattas av avtalet och som har använts som material vid
tillverkning av varor för vilka certifikat EUR.1, LT-certifikat eller
fakturor med hänvisning till LT-certifikatet eller en faktura med
exportörsdeklaration utfärdas eller upprättas, bli föremål för
tullrestitution eller åtnjuta befrielse från tull i någon form endast
om de har ursprung i ett avtalsslutande land, i Ungern, Polen eller
Slovakiska republiken.
2. Med uttrycket "tull" avses i denna artikel även avgifter med
motsvarande verkan som tull.
Artikel 24
1. Då import till ett EFTA-land vid tillämpningen av detta avtal skall
behandlas annorlunda än vid tillämpning av EFTA-konventionen skall den
behandling som föreskrivs i detta avtal tillämpas för alla varor som
åtföljs av ursprungsintyg enligt artikel 8 punkt 1 utfärdat eller upprättat
i Tjeckiska republiken eller av ett sådant bevis utfärdat eller upprättat
i ett EFTA-land och åsatt uttrycket "EFTA-Czech Republic Trade".
2. Då varor erhållit ursprungsstatus med tillämpning av detta avtal
genom användning av material som har ursprung i Tjeckiska republiken,
Ungern, Polen eller Slovakiska republiken, skall exportören i
ett EFTA-land eller dennes ombud införa uttrycket "EFTA-Czech Republic
Trade" i ursprungsbeviset i handel mellan EFTA-länder.
3. Utan hinder av bestämmelserna i punkt 1 skall varor som har ursprung
i ett EFTA-land och som reexporteras från Tjeckiska republiken erhålla
samma behandling vid import till ett EFTA-land som de skulle ha erhållit
om de sänts direkt från ett EFTA-land till ett annat. Varorna skall
föreligga i oförändrat skick eller endast undergått sådan bearbetning
eller behandling i Tjeckiska republiken som avses i artikel 5 punkt 5.
Denna behandling beviljas endast om för tullmyndigheten i det importerande
EFTA-landet avlämnas ett certifikat EUR.1 utfärdat av vederbörlig
tullanstalt i Tjeckiska republiken och i vilket införts uttrycket
"Application Article 24.3" bestyrkt med nämnda tullanstalts stämpel.
Artikel 25
1. Ursprungsvaror enligt detta protokoll skall vid import till Tjeckiska
republiken anses berättigade till förmånsbehandling enligt avtalet även mot
avlämnande av ett certifikat EUR.1 utfärdat av tullanstalt i Ungern, Polen
eller Slovakiska republiken i vilket införts uttrycket "Application
Article 25" bestyrkt med stämpel av nämnda tullanstalt.
2. När varor som tidigare importerats till Tjeckiska republiken åtföljda
av ursprungsbevis som avses i artikel 8 punkt 1 utfärdat eller utställt i
ett EFTA-land reexporteras till Ungern, Polen eller Slovakiska republiken,
skall Tjeckiska republiken förbinda sig att utfärda certi fikat EUR.1 med
uttrycket "Application Article 25" under förutsättning att varorna
reexporterats i oförändrat skick eller endast undergått sådan bearbetning
eller behandling i Tjeckiska republiken som avses i artikel 5 punkt 5.
Artikel 26
En underkommitté för tull- och ursprungsfrågor skall inrättas under
gemensamma kommittén i enlighet med artikel 28 punkt 5 i avtalet med
uppdrag att samarbeta administrativt i avsikt att trygga praktisk, korrekt
och enhetlig tillämpning av detta protkoll liksom fortlöpande information
och samråd mellan experter. Den skall bestå av experter från de
avtalsslutande länderna som har ansvar för tull- och ursprungsfrågor.
Artikel 27
Vid tillämpning av artikel 1 punkt 1 b) ii) eller iii) skall vara, som har
ursprung i område tillhörigt ett avtalsslutande land, vid export till
område tillhörigt ett annat avtalsslutande land behandlas som
icke-ursprungsvara under den eller de perioder då sistnämnda avtalsslutande
land för sådan vara tillämpar tull som gäller för tredje land eller någon
annan motsvarande skyddsåtgärd i enlighet med detta avtal.
Bilaga 1
Förklarande anmärkningar
Anmärkning 1 -- till
artikel 1
Uttrycket "avtalsslutande land" avser även landets sjöterritorium.
Fartyg som är verksamma på det fria havet, däri inbegripna "flytande
fabriker", ombord på vilka bearbetning eller behandling sker av produkter
från deras fiske, skall anses utgöra en del av det avtalsslutande lands
område till vilken de hör, förutsatt att de uppfyller de villkor som
anges i förklarande anmärkning 4.
Anmärkning 2 -- till artiklarna 1, 2 och 4
De villkor som anges i artikel 1 för hur varor uppnår ursprungskaraktär
skall uppfyllas i ett avtalsslutande land, utan andra avbrott än de som
medges enligt artikel 2.
Om ursprungsvaror som exporteras från ett avtalsslutande land till något annat
land återinförs, skall, med undantag av vad som medges enligt artikel 2, dessa
anses utgöra icke-ursprungsvaror om inte för tullmyndigheterna
tillfredsställande styrks:
-- att de återinförda varorna är desamma som de exporterade varorna och
-- att de under uppehållet i det andra landet inte har genomgått annan
behandling än sådan som behövs för att bevara dem i oförändrat skick.
Anmärkning 3 -- till artiklarna 1 och 2
Vid bestämmande av om en vara är ursprungsvara skall bortses från om
energiprodukter, anläggningar, maskiner och verktyg som använts för
framställning av denna vara har ursprung i tredje land eller ej.
Anmärkning 4 -- till artikel 4 f)
Uttrycket "dess fartyg" skall endast avse fartyg:
a) som är registrerade i ett avtalsslutande land;
b) som för ett avtalsslutande lands flagg;
c) som till minst hälften tillhör medborgare i ett avtalsslutande land
eller ett bolag vars huvudsäte är beläget i ett sådant land och i
vilket verkställande direktören eller direktörerna, ordföranden i
styrelsen eller i tillsynsorganet samt majoriteten av medlemmarna i dessa
organ är medborgare i ett avtalsslutande land och vidare, i fråga om
"personbolag" (handelsbolag och liknande bolagstyper) eller bolag med
begränsad ansvarighet, vars kapital till minst hälften tillhör sådant
land, offentliga sammanslutningar eller medborgare i sådant land;
d) vars befäl helt består av medborgare i ett avtalsslutande land;
och
e) vars besättning till minst 75% består av medborgare i ett
avtalsslutande land.
Anmärkning 5 -- till artiklarna 4 och 5
1. Den bedömningsenhet på vilken ursprungsreglerna skall tillämpas
skall vara den densamma som den särskilda vara, vilken anses utgöra
grundenheten vid klassificeringen enligt nomenklaturen enligt det
harmoniserade systemet. I fråga om varor i satser, som klassificeras
i enlighet med tolkningsregel 3, skall bedömningsenheten fastställas
med hänsyn tagen till varje artikel i satsen. Detta gäller även
beträffande satser enligt tulltaxenummer 63.08, 82.06 och 96.05.
Av detta följer att:
-- när en vara som består av en grupp eller samling av artiklar
klassificeras enligt ett enda tulltaxenummer enligt reglerna i det
harmoniserade systemet, utgör det hela bedömningsenheten;
-- när en sändning består av flera identiskt lika varor som
klassificeras enligt samma tulltaxenummer i det harmoniserade
systemet, skall varje vara behandlas för sig vid tillämpning av
ursprungsreglerna.
2. Om emballage skall tulltaxeras tillsammans med varan i enlighet
med tolkningsregel 5 i det harmoniserade systemet, skall det
inbegripas även vid ursprungsbestämningen.
Anmärkning 5 a) -- till
artikel 4 h)
I fråga om begagnade däck omfattar uttrycket "brukade artiklar, som
tillvaratagits där och som endast kan användas för återvinning av
råvaror" inte bara begagnade däck som kan användas enbart för
återvinning av råvaror utan även begagnade däck som endast kan
användas för regummering eller som skrot.
Anmärkning 6 -- till artikel 5 punkt 2
De inledande anmärkningarna till bilaga II skall i förekommande fall
tillämpas för alla varor som vid framställningen tillförts
icke-ursprungsmaterial, även om för dessa inte gäller något särskilt
villkor enligt listan i bilaga II utan de istället är underkastade
regeln om växling av tulltaxenummer i artikel 5 punkt 2.
Anmärkning 7 -- till artikel 6
Med uttrycket "pris fritt fabrik" förstås det pris som betalas till
den tillverkare i vars företag den sista bearbetningen eller behandlingen
ägt rum, inbegripet värdet av alla som material använda varor.
Med "tullvärde'' förstås värde enligt överenskommelsen i Genève den
12 april 1979 om tillämpning av artikel VII i Allmänna tull- och
handelsavtalet.
Anmärkning 8 -- till artikel 8 punkt 1
Möjligheten att, enligt detta protokoll, använda faktura som bevis
för varornas ursprungskaraktär skall utsträckas till att även
gälla följesedel eller annan kommersiell handling med tillräckligt
detaljerad beskrivning av varorna för att möjliggöra deras identifiering.
I fråga om varor som ingår i postförsändelse vilken, i den mening som
avses i artikel 8 punkt 2, inte anses som införsel av kommersiell
karaktär, kan deklarationen om varornas ursprungskaraktär också avges
på den postala tulldeklarationen C2/CP3 eller på papper som bilagts
sistnämnda deklaration.
Anmärkning 9 -- till artikel 17 punkt 1 och artikel 22
Om varucertifikat har utfärdats enligt artikel 9 punkt 3 och avser
varor som återutförts i oförändrat skick, skall tullmyndigheten i
bestämmelselandet inom ramen för det administrativa samarbetet kunna
erhålla kopior av det eller de ursprungsintyg som tidigare utfärdats
eller upprättats för ifrågavarande varor.
Anmärkning 10 -- till artikel 23
Med "tullrestitution eller befrielse från tull i någon form" förstås
varje bestämmelse om återbetalning eller efterskänkande, helt eller
delvis, av tullar som tillämpas för varor som använts som material,
under förutsättning att nämnda bestämmelse uttryckligen medger eller
faktiskt medför sådan återbetalning eller sådant efterskänkande, om de
med detta material framställda varorna exporteras men inte om de är
avsedda för inhemsk förbrukning.
"Varor som använts som material" skall avse alla varor för vilka
"tullrestitution eller befrielse från tull i någon form" begärs
som en följd av export av ursprungsvaror, för vilka certifikat EUR.1,
LT-certifikat eller fakturor med hänvisning till LT-certifikat eller
en faktura med exportörsdeklaration utfärdas eller upprättas.
Bilaga II
Lista över bearbetning eller behandling som icke-ursprungsmaterial
måste undergå för att den framställda varan skall erhålla
ursprungskaraktär
Inledande anmärkningar
Allmänt
Anmärkning 1
1.1 De två första kolumnerna i listan beskriver den framställda varan.
Den första kolumnen innehåller det tulltaxe- eller kapitelnummer som
används i det harmoniserade systemet och den andra kolumnen innehåller
den varubeskrivning som används i detta system för detta tulltaxe- eller
kapitelnummer. För varje post i de två första kolumnerna finns en regel
angiven i kolumnerna 3 och/eller 4. Då, i vissa fall, en post i den första
kolumnen föregås av ordet "ur", anger detta att regeln i kolumn 3 eller
kolumn 4 endast gäller för den del av tulltaxe- eller kapitelnumret som
anges i kolumn 2.
1.2 Om i kolumn 1 flera tulltaxenummer är grupperade tillsammans eller
ett kapitelnummer angivits och varubeskrivningen i kolumn 2 därför
angivits i allmänna termer, gäller den bredvidstående regeln i kolumn 3
eller kolumn 4 för alla varor som, enligt det harmoniserade systemet,
klassificeras enligt tulltaxenummer inom kapitlet eller enligt något
av de tulltaxenummer som grupperats tillsammans i kolumn 1.
1.3 Om olika regler i listan gäller för olika varor inom samma
tulltaxenummer innehåller varje indragning beskrivningen av den del av
tulltaxenumret för vilken bredvidstående regel i kolumn 3 eller kolumn 4
gäller.
1.4 För varor enligt kapitlen 84--91 skall, om ingen regel finns
angiven i kolumn 4, den regel som angivits i kolumn 3 tillämpa s.
Anmärkning 2
2.1 Uttrycket "tillverkning" innefattar vilken sorts bearbetning eller
behandling som helst, inbegripet "sammansättning" eller speciella
åtgärder. Se dock anmärkning 3.5 nedan.
2.2 Uttrycket "material" innefattar alla "ingredienser", "råmaterial",
"komponenter", eller "delar" etc som används vid tillverkningen av
varan.
2.3 Uttrycket "vara'' avser den vara som framställs, även om den är
avsedd för senare användning i en annan tillverkningsprocess.
Anmärkning 3
3.1 I de fall då något tulltaxenummer eller någon del av ett
tulltaxenummer inte finns i listan gäller regeln om "växling av
tulltaxenummer" enligt artikel 5.2. Om villkoret beträffande "växling
av tulltaxenummer" gäller för någon post i listan, är detta intaget i
regeln i kolumn 3.
3.2 Den bearbetning eller behandling som erfordras enligt regeln i
kolumn 3 eller kolumn 4 behöver utföras endast i förhållande till det
icke-ursprungsmaterial som används. De begränsningar som innefattas i
en regel i kolumn 3 eller kolumn 4 gäller på samma sätt endast för det
icke-ursprungsmaterial som används.
3.3 Om en regel anger att "material enligt vilket tulltaxenummer som
helst" får användas, får även material enligt samma tulltaxenummer
som varan användas, dock med de specifika begränsningar som också kan
förekomma i regeln. Uttrycket "tillverkning utgående från material
enligt vilket tulltaxenummer som helst inbegripet annat material enligt
nr..." innebär dock att av material enligt samma tulltaxenummer som
varan, endast material med en annan varubeskrivning än den som gäller den
vara som upptagits i kolumn 2 får användas.
3.4 Om en vara, som tillverkats av icke-ursprungsmaterial vilket erhållit
ursprungskaraktär under tillverkningen genom nummerväxlingsregeln eller
sin egen regel i listan, används som material vid tillverkningen av en
annan vara, är den regel som gäller för den vara i vilken den ingår
inte tillämplig på den förstnämnda varan.
-- Till exempel, en maskin enligt tulltaxenr 84.07, för vilken regeln
föreskriver att värdet av det icke-ursprungsmaterial som får ingå inte
får överstiga 40 % av priset fritt fabrik, tillverkas av "annat legerat
stål grovt tillformat genom smidning" enligt 72.24.
Om denna smidning har skett i ifrågavarande land av göt av
icke-ursprungskaraktär, har smidet redan fått ursprung genom regeln i
listan för tulltaxenr 72.24. Det kan då räknas som ursprungsvara vid
värdeberäkningen för maskinen oberoende av om det tillverkats i samma
eller i en annnan fabrik. Värdet av götet av icke-ursprungskaraktär
räknas således inte in i värdet av det icke-ursprungsmaterial som använts.
3.5 Även om nummerväxlingsregeln eller regeln i listan är uppfylld, har
en vara inte ursprung om den utförda bearbetningen som helhet är
otillräcklig i den mening som avses i artikel 5.5.
Anmärkning 4
4.1 Regeln i listan anger den minsta bearbetning eller behandling som
erfordras, och utförande av mera bearbetning eller behandling ger också
ursprungskaraktär. Däremot kan utförande av mindre bearbetning eller
behandling inte ge ursprung. Om alltså en regel säger att
icke-ursprungsmaterial i ett särskilt tillverkningsstadium får användas,
är användning av sådant material i ett tidigare tillverkningsstadium
tillåten och användning av sådant material i ett senare tillverkningsstadium
inte tillåten.
4.2 Om en regel i listan anger att en vara får tillverkas av mer än ett
material innebär detta att vilket som helst eller flera av dessa material
får användas. Det krävs inte att alla material används.
-- Till exempel, regeln för vävnader säger att naturliga fibrer får
användas och att kemiska material bland andra också får användas. Detta
innebär inte att båda måste användas. Man kan använda det ena eller det
andra eller båda.
Om emellertid en begränsning gäller för ett material och andra begränsningar
gäller för andra material i samma regel, gäller begränsningarna endast för
de material som faktiskt använts.
-- Till exempel, regeln för symaskiner anger att mekanismen för
trådspänning som används måste ha ursprung och att zig-zag mekanismen
som används också måste ha ursprung. Dessa två begränsningar gäller endast
om de ifrågavarande mekanismerna faktiskt ingår i symaskinen.
4.3 Om en regel i listan anger att en vara måste tillverkas av ett
speciellt material, hindrar villkoret självklart inte användningen av
andra material som, på grund av sin beskaffenhet, inte kan uppfylla regeln.
-- Till exempel, regeln för tulltaxenr 19.04, som uttryckligen utesluter
användningen av spannmål och produkter därav, hindrar inte användningen av
mineralsalter, kemikalier och andra tillsatser som inte är framställda av
spannmål.
-- Till exempel, i fråga om en vara som är tillverkad av bondad duk,
för vilken enbart garn som inte har ursprung är tillåtet utgångsmaterial,
är det inte möjligt att utgå från bondad duk -- även om bondad duk
normalt inte kan tillverkas av garn. I sådana fall måste utgångsmaterialet
normalt vara i stadiet före garnstadiet, d.v.s. fiberstadiet.
Se även anmärkning 7.3 i fråga om textilvaror.
4.4 Om två eller flera procentsatser är angivna i en regel i listan för
det högsta värdet av icke-ursprungsmaterial som kan användas, får dessa
procentsatser inte läggas samman. Värdet av allt icke-ursprungsmaterial
som används får aldrig överstiga den högsta av de angivna
procentsatserna. Dessutom får de enskilda procentsatserna inte
överskridas i förhållande till det speciella material som de avser.
Textilvaror
Anmärkning 5
5.1 Uttrycket "naturliga fibrer" används i listan till att avse andra
fibrer än regenat- eller syntetfibrer och är begränsat till stadiet
innan spinningen äger rum, inbegripet avfall, och, om ej annat anges,
inbegriper uttrycket "naturliga fibrer" sådana fibrer som kammats,
kardats eller på annat sätt bearbetats men inte spunnits.
5.2 Uttrycket "naturliga fibrer" inbegriper tagel enligt 05.03, silke
enligt 50.02 och 50.03 liksom, ullfibrer och fina eller grova djurhår
enligt 51.01-51.05, bomullsfibrer enligt 52.01-52.03 och övriga
ve getabiliska fibrer enligt 53.01-53.05.
5.3 Uttrycken "dissolvingsmassa'', "kemiskt material" och "material för
papperstillverkning" används i listan för att ange de material som
inte klassificeras enligt kapitlen 50-63 och som kan användas för
tillverkning av regenat-, syntet- eller pappersfibrer eller -garn.
5.4 Uttrycket "konststapelfibrer" används i listan för att ange
fiberkabel, stapelfibrer eller avfall av syntet- eller regenatmaterial
enligt 55.01-55.07.
Anmärkning 6
6.1 I fråga om varor enligt de tulltaxenummer i listan vid vilka
hänvisning gjorts till denna inledande anmärkning skall de villkor
som angivits i kolumn 3 i listan inte tillämpas för några
grundtextilmaterial som använts vid varornas tillverkning vilka
tillsammans utgör högst 10 % av den sammanlagda vikten av alla använda
grundtextilmaterial. (Se dock även anmärkningarna 6.3 och 6.4 nedan.)
6.2 Denna tolerans får dock tillämpas endast för blandvaror som
framställts av två eller flera grundtextilmaterial, oavsett med vilken
andel de ingår i varan.
Grundtextilmaterialen är följande:
-- silke;
-- ull;
-- grova djurhår;
-- fina djurhår;
-- tagel;
-- bomull;
-- material för papperstillverkning samt papper;
-- lin;
-- mjukhampa;
-- jute och andra bastfibrer för textilt ändamål;
-- sisal och andra textilfibrer av släktet Agave;
-- kokos, manillahampa, rami och andra vegetabiliska textilfibrer;
-- syntetiska konstfilament;
-- regenatkonstfilament;
-- syntetiska konststapelfibrer;
-- regenatkonststapelfibrer.
-- Till exempel, ett garn
enligt 52.05 tillverkat av bomullsfibrer och syntetiska stapelfibrer
är ett blandgarn. Därför får man använda icke-ursprungsmaterial med en
vikt av högst 10 % av garnets vikt.
-- Till exempel, en ylleväv enligt 51.12 tillverkad av yllegarn och
syntetiskt garn av stapelfibrer är en blandväv. Därför får man använda
syntetiskt garn eller ullgarn eller en kombination av dessa, som inte
uppfyller ursprungsregeln, med en vikt av högst 10 % av vävens vikt.
-- Till exempel, en tuftad dukvara av textilmaterial enligt 58.02
tillverkad av bomullsgarn och bomullsväv är en blandvara endast om
bomullsväven själv är en blandväv tillverkad av två eller flera
grundtextilmaterial eller om de använda bomullsgarnerna själva utgör
blandgarn.
-- Till exempel, om den berörda tuftade dukvaran av textilmaterial varit
tillverkad av bomullsgarn och syntetväv, hade självklart två olika
grundtextilmaterial använts.
-- Till exempel, en matta med tuft tillverkad av både regenatgarn och
bomullsgarn och med baksida av jute är en blandvara eftersom tre
olika grundtextilmaterial använts. Allt icke-ursprungsmaterial som
använts i ett senare tillverkningsstadium än vad regeln tillåter får
således användas, förutsatt att dess sammanlagda vikt inte överstiger
10 % av textilmaterialen i mattan. Alltså skulle jutebaksidan,
regenatgarnet och/eller bomullsgarnet kunna vara importerade i detta
tillverkningsstadium, förutsatt att viktvillkoren är uppfyllda.
6.3 I fråga om varor innehållande "garn av segmenterat polyuretan
med mjuka segment av polyeter, även överspunnet" är denna tolerans 20 %
för sådant garn.
6.4 I fråga om varor innehållande garn som utgöres av en kärna,
bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan
överdrag av aluminiumpulver, med en bredd icke överstigande 5 mm.,
sammanfogad mellan två plastfilmer med hjälp av klister, är denna
tolerans 30 % för sådant garn.
Anmärkning 7
7.1 I fråga om de textilvaror som är utmärkta i listan genom en fotnot
med hänvisning till denna inledande anmärkning får textilmaterial,
med undantag av foder och mellanfoder, som inte uppfyller regeln i
kolumn 3 i listan för den ifrågavarande konfektionerade varan användas,
förutsatt att de klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än varan
och förutsatt att deras värde inte överstiger 8 % av varans pris fritt
fabrik.
7.2 Besättningsartiklar och tillbehör av icke-textilmaterial eller andra
material som innehåller textilmaterial behöver inte uppfylla villkoren i
kolumn 3 även om de inte täcks av bestämmelsen i anmärkning 4.3.
7.3 Enligt anmärkning 4.3 får besättningsartiklar och tillbehör av
icke-textilmaterial utan ursprung eller andra varor som inte innehåller
några textilmaterial under alla förhållanden användas fritt, då de inte
kan tillverkas av material upptaget i kolumn 3.
-- Till exempel, om en regel i listan säger för en viss textilvara, såsom
blusar, att garn måste användas, hindrar detta inte användningen av
metallföremål, såsom knappar, eftersom dessa inte kan tillverkas av
textilmaterial.
7.4 Då en procentregel gäller måste hänsyn tas till värdet av
besättningsartiklar och tillbehör vid beräkningen av värdet av ingående
icke-ursprungsmaterial.