Post 1 av 1 träffar
Föregående
·
Nästa
SFS-nummer ·
1989:176 ·
Visa register
Tillkännagivande (1989:176) om kungörande m. m. i fråga om
konventionen den 20 maj 1980 om erkännande och verkställighet av
avgöranden rörande vårdnad om barn samt om återställande av vård
av barn;
Departement: Justitiedepartementet L2
Utfärdad: 1989-04-20
Författningen har upphävts genom: SFS 1991:1238
Upphävd: 1991-09-11
Den i Luxemburg den 20 maj 1980 dagtecknade konventionen om erkännande
och verkställighet av avgöranden rörande vårdnad om barn samt om
återställande av vård av barn, som för Sveriges del träder i kraft den 1
juli 1989, har kungjorts genom publicering i Sveriges överenskommelser
med främmande makter (SÖ 1989:8) i sin lydelse på originalspråken
engelska och franska. En översättning av konventionen till svenska finns
intagen i bilaga till regeringens proposition 1988/89: 8 om olovligt
bortförande av barn i internationella förhållanden.
Konventionen kommer den 1 juli 1989 att ha trätt i kraft i förhållande
till de främmande stater som förtecknats i det följande.
________________________________________________________________________
Stat Dag för konventionens Förklaringar och
ikraftträdande för reservationer
staten i fråga
________________________________________________________________________
Belgien 1986-02-01 --
Cypern 1986-10-01 --
Frankrike 1983-09-01 --
Luxemburg 1983-09-01 --
Norge 1989-05-01 I enlighet med artikel 6 har
Norge reserverat sig mot att
meddelanden till dess
centralmyndighet får vara
avfattade på eller översatta
till franska.
I enlighet med artikel 17 kan
erkännande och verkställighet av
avgöranden rörande vårdnaden i
de fall som avses i artiklarna 8
och 9 vägras även på sådana
grunder som är föreskrivna i
artikel 10.
I enlighet med artikel 20 har
Norge förklarat att konventionen
inte skall tillämpas i nordiska
förhållanden i den mån särskilda
regler gäller mellan de nordiska
länderna.
Portugal 1983-09-01 --
Schweiz 1984-01-01 I enlighet med artikel 17 kan
erkännande och verkställighet av
avgöranden rörande vårdnaden i
de fall som avses i artiklarna 8
och 9 vägras även på sådana
grunder som är föreskrivna i
artikel 10.
Spanien 1984-09-01 I enlighet med artikel 6 har
Spanien reserverat sig mot att
meddelanden till dess
centralmyndighet får vara
avfattade på eller översatta
till engelska eller franska.
I enlighet med artikel 17 kan
erkännande och verkställighet av
avgöranden rörande vårdnaden i
de fall som avses i artiklarna 8
och 9 vägras även på sådana
grunder som är föreskrivna i
artikel 10.
I enlighet med artikel 18 skall
Spanien vara bundet av
bestämmelserna i artikel 12.
Storbritannien och 1986-08-01 I enlighet med artikel 17 kan
Nordirland erkännande och verkställighet av
avgöranden rörande vårdnaden i
de fall som avses i artiklarna 8
och 9 vägras även på de grunder
som är föreskrivna i artikel 10.
I enlighet med artikel 24 skall
konventionen gälla endast inom
Storbritannien och
Nordirland.
Österrike 1985-08-01 I enlighet med artikel 6 har
Östrerrike reserverat sig mot
att meddelanden till dess
centralmyndighet får vara
avfattade på engelska eller
franska.
I enlighet med artikel 17 kan
erkännande och verkställighet av
avgöranden rörande vårdnaden i
de fall som avses i artiklarna 8
och 9 vägras även på sådana
grunder som är föreskrivna i
artikel 10.