Post 1408 av 11054 träffar
                
                
            
                    SFS-nummer ·
                    2016:104 ·
                    
                        Visa register
                    
                
                
                
                    Tillkännagivande (2016:104) av ändring i bihang B till fördraget (2016:104) om internationell järnvägstrafik (COTIF)
                
                
                
                    Departement: Justitiedepartementet L3
                
                
                
                    Utfärdad: 2016-02-18
                
                
                
                    Ikraft: 2016-03-01
                
                
                Fördraget om internationell järnvägstrafik (COTIF) av den 9 
maj 1980 i dess lydelse enligt ändringsprotokollet av den 3 
juni 1999 har för Sveriges del trätt i kraft den 12 juni 
2015. I 2 § lagen (2015:338) om internationell järnvägstrafik 
föreskrivs bl.a. att originaltexterna av bestämmelserna i 
bihang A för avtal om internationell transport av resande på 
järnväg, bihang B för avtal om internationell transport av 
gods på järnväg, bihang D för avtal om nyttjande av vagnar i 
internationell järnvägstrafik och bihang E för avtal om 
nyttjande av infrastruktur i internationell järnvägstrafik 
ska gälla som svensk lag. De franska och engelska 
originaltexterna och en översättning till svenska finns 
intagna som en bilaga till lagen. 
Enligt 6 § lagen om internationell järnvägstrafik ska 
bindande ändringar av fördragets bihang A, B, D eller E som 
har beslutats av revisionsutskottet inom OTIF gälla i Sverige 
från och med den dag då ändringen träder i kraft enligt 
fördraget. Enligt 14 § lagen (1976:633) om kungörande av 
lagar och andra författningar ska sådana ändringar i 
internationella överenskommelser kungöras.
Regeringen tillkännager därför att artikel 6.7 i bihang B 
till fördraget har följande lydelse med verkan från och med 
den 1 maj 2016.
Titre II		Title II		Avdelning II
Conclusion et 		Conclusion and 		Ingående och 
exécution du 		Performance of the 	fullgörande av 
contrat de 		Contract of 		transportavtalet
transport		Carriage
Article 6		Article 6		Artikel 6
Contrat de transport	Contract of carriage	Transportavtal	
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
§ 7 En cas d’un 	§ 7 In the case of 	§ 7 Om en 
transport empruntant 	carriage which takes 	transport passerar 
le territoire 		place on the customs 	genom Europeiska 
douanier de l´Union 	territory of the 	unionens tullområde, 
européenne ou le 	European Union or 	eller det område på 
territoire, sur 	the territory on 	vilket det gemensamma 
lequel est appliquée 	which the common 	transiterings-
la procédure de 	transit procedure is 	förfarandet tillämpas, 
transit commun, 	applied, each 		ska varje sändning 
chaque envoi doit 	consignment must be 	åtföljas av en 
être accompagné 	accompanied by a 	fraktsedel som 
d’une lettre de 	consignment note 	uppfyller kraven i 
voiture répondant 	satisfying the 		artikel 7.
aux exigen-ces de 	requirements of 
l’article 7.		Article 7.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
                