Post 4730 av 10975 träffar
SFS-nummer ·
1996:1071 ·
Visa register
Förordning (1996:1071) om tillämpning av en
tillämpningsöverenskommelse den 3 oktober
1996 till konventionen om social trygghet
mellan Konungariket Sverige och Republiken
Chile
Departement: Socialdepartementet
Utfärdad: 1996-10-31
Ikraft: 1996-12-01 överg.best.
Den tillämpningsöverenskommelse till konventionen den 13 mars 1995
om social trygghet mellan Sverige och Chile som har undertecknats den
3 oktober 1996 skall gälla som förordning här i landet.
Överenskommelsen bifogas i svensk och spansk text denna förordning
som bilaga.
Bilaga
--------------------------------------------------
TILLÄMPNINGSÖVERENSKOMMELSE
TILL KONVENTIONEN OM SOCIAL
TRYGGHET MELLAN KONUNGARIKET SVERIGE OCH REPUBLIKEN CHILE
Med stöd av artikel 19 a) i konventionen om social trygghet mellan
Konungariket Sverige och Republiken Chile, som undertecknades i
Stockholm den 13 mars 1995, nedan kallad "konventionen", har de
behöriga myndigheterna i de båda staterna träffat följande
överenskommelse angående konventionens tillämpning.
AVDELNING I
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Artikel 1
Begreppsbestämningar
De i konventionens artikel 1 definierade uttrycken har i denna
överenskommelse samma innebörd som enligt nämnda artikel.
Artikel 2
Förbindelseorgan
1. Förbindelseorgan enligt konventionens artikel 19 b) är
a) i Chile:
a) En Chile:för personer anslutna till det nya pensionssystemet,
Tillsynsmyndigheten för pensionsfondsförvaltarna
för personer som omfattas av de system som administreras av
Institutet för social välfärd, Tillsynsmyndigheten för social
trygghet,
b) i Sverige:
för sjuk- och arbetsskadeförsäkring, folkpension och försäkring för
tilläggspension, Riksförsäkringsverket
för arbetslöshetsförsäkring och kontant arbetsmarknadsstöd,
Arbetsmarknadsstyrelsen.
2. De behöriga myndigheterna kan genom överenskommelse utse andra
förbindelseorgan.
3. Förbindelseorganen kan träda i omedelbar förbindelse såväl med
varandra som med berörda personer eller deras ombud.
4. Förbindelseorganen skall framställa de formulär som behövs för
tillämpningen av konventionen och denna överenskommelse.
AVDELNING II
TILLÄMPNING AV BESTÄMMELSERNA OM TILLÄMPLIG LAGSTIFTNING
Artikel 3
Behörig institution för förvärvsverksamma personer som inte är
bosatta i Sverige
En person som är förvärvsverksam i Sverige utan att vara bosatt i
Sverige skall tillhöra lokalkontoret hos den försäkringskassa inom
vars verksamhetsområde han regelmässigt tillbringar dygnsvilan.
Artikel 4
Utsända arbetstagare
1. I fall som avses i konventionens artikel 7. 1 skall på begäran av
arbetsgivaren eller arbetstagaren intyg utfärdas att
utsändningsstatens lagstiftning om social trygghet skall fortsätta
att gälla för arbetstagaren, som om han fortfarande var anställd där.
Intyget skall utfärdas
a) i Chile: av det förbindelseorgan som svarar mot den institution
som arbetstagaren är ansluten till
b) i Sverige: av försäkringskassan
2. Intyg enligt föregående punkt skall lämnas till arbetstagaren,
som skall behålla det för att kunna styrka sin status med avseende på
social trygghet i mottagandestaten.
AVDELNING III
TILLÄMPNING AV SÄRSKILDA BESTÄMMELSER PÅ OLIKA SLAG AV FÖRMÅNER
KAPITEL 1
SJUKVÅRD
Artikel 5
Sjukvårdsförmåner för pensionstagare
1. I fall som avses i konventionens artikel 9 skall pensionstagaren
för ettdera av de chilenska förbindelseorganen visa upp ett intyg
utfärdat av Stockholms läns allmänna försäkringskassa,
utlandsavdelningen, som utvisar att han har svensk pension, vilket
datum pensionen beviljats samt dess aktuella belopp.
2. Det chilenska förbindelseorgan för vilket intyg enligt föregående
punkt uppvisats skall omräkna pensionsbeloppet till nationellt
myntslag och föra in uppgifterna på ett för ändamålet fastställt
formulär, varmed pensionstagaren kan erlägga sin sjukvårdsavgift hos
respektive organ.
KAPITEL II
FÖRMÅNER VID ÅLDERDOM, INVALIDITET OCH TILL EFTERLEVANDE
Artikel 6
Ingivande och handläggning av pensionsansökningar
För ingivande och handläggning av pensionsansökningar enligt
konventionen skall följande förfarande gälla:
A) I Chile:
1. Personer bosatta i Chile som ansöker om pension uteslutande
enligt svensk lagstiftning kan inge ansökan till något av de
chilenska förbindelseorganen eller direkt till Stockholms läns
allmänna försäkringskassa, utlandsavdelningen. Har ansökan ingivits
till ett chilenskt förbindelseorgan, skall detta i möjligaste mån
kontrollera att sökandens uppgifter är riktiga.
2. Ansökan om pension enligt båda ländernas lagstiftning skall inges
till den chilenska behöriga institutionen, som genom respektive
förbindelseorgan skall vidarebefordra den till den svenska behöriga
institutionen med uppgift om datum för ingivandet. Till ansökan skall
vidare fogas ett intyg över försäkringsperioder som har fullgjorts
enligt chilensk lagstiftning.
B) I Sverige:
1. Personer bosatta i Sverige som ansöker om pension uteslutande
enligt chilensk lagstiftning skall inge ansökan till den svenska
behöriga institutionen, som för vidare handläggning skall översända
den till det chilenska förbindelseorgan som svarar mot den
institution som sökanden är ansluten till. Till ansökan skall fogas
allt underlag som behövs för den chilenska behöriga institutionens
beslut.
2. Ansökan om pension enligt båda ländernas lagstiftning skall inges
till den svenska behöriga institutionen, som för vidare handläggning
skall översända den med uppgift om ansökningsdatum till det chilenska
förbindelseorgan som svarar mot den institution till vilken sökanden
är ansluten. Den svenska behöriga institution, som översänder
ansökan, skall bekräfta försäkringsperioder som har fullgjorts enligt
den egna lagstiftningen.
Artikel 7
Läkarundersökningar
1. Läkarutlåtanden i anledning av ansökan om pension, som har
ingetts i endera fördragsslutande staten enligt dess lagstiftning,
liksom resultat av medicinska och tekniska undersökningar avseende
sökandens arbetsförmåga skall översändas till den andra
fördragsslutande statens institution i original eller kopia.
2. När institutionen i det land där den försäkrade inte är bosatt
finner ytterligare medicinska undersökningar nödvändiga för att kunna
fastställa sökandens invaliditet, skall dessa utföras av
institutionen i det land där denne är bosatt.
3. När en person med invaliditetspension enligt ena fördragsslutande
statens lagstiftning är bosatt eller vistas i den andra staten, kan
den behöriga institutionen i den fördragsslutande staten som
utbetalar pensionen begära läkarundersökning av pensionstagaren för
att fastställa eller ompröva dennes medicinska status.
4. Begäran om läkarundersökning skall göras hos den andra
fördragsslutande statens behöriga institution, vilken har att besluta
om verkställighet enligt den lagstiftning, som gäller för att
fastställa nedsatt arbetsförmåga, och snarast möjligt underrätta den
behöriga institutionen i den stat som begärt läkarundersökningen om
undersökningsresultaten.
5. Läkarundersökningar och läkarutlåtanden skall finansieras enligt
konventionens artikel 11.
Artikel 8
Bistånd och information
1. De fördragsslutande staternas förbindelseorgan och behöriga
institutioner skall underrätta varandra om alla omständigheter av
betydelse för tillämpningen av varandras lagstiftning, som kommer
till deras kännedom. De skall även bistå berörda personer som önskar
klaga på beslut meddelade av den andra fördragsslutande staten.
2. Förbindelseorganen skall delge varandra årliga statistiska
uppgifter om utbetalningar som gjorts enligt konventionen i den andra
fördragsslutande staten.
Artikel 9
Utbetalning av förmåner
1. Chilenska eller svenska förmåner skall av betalningsansvarig
institution i det ena landet utbetalas direkt till förmånstagare
bosatta i det andra landet.
2. Förmånsbelopp skall utbetalas då de förfaller till betalning
enligt den lagstiftning som gäller för den betalningsansvariga
institutionen.
Artikel 10
Behöriga institutioner
De fördragsslutande staternas behöriga institutioner skall vara
följande:
A) I Chile:
1. när det gäller pensioner:
för personer anslutna till det nya pensionssystemet,
pensionsfondsförvaltarna
för personer anslutna till de gamla systemen för social trygghet,
Institutet för social välfärd
2. när det gäller fastställande av invaliditet:
för personer anslutna till det nya pensionssystemet, medicinska
kommissionen vid Tillsynsmyndigheten för pensionsfondsförvaltarna
för personer anslutna till de gamla systemen för social trygghet som
är bosatta i Chile, respektive kommission för förebyggande medicin
och invaliditet, eller, för personer anslutna till dessa system, som
inte är bosatta i Chile, samt för dem som inte är anslutna till något
system i Chile, kommissionen för förebyggande medicin och invaliditet
vid Centrala hälso- och sjukvårdsbyrån.
3. när det gäller betalning av sådan sjukvårdsavgift som föranletts
av tillämpning av artikel 9 i konventionen:
institutionerna för allmän hälso- och sjukvård och Nationella hälso-
och sjukvårdsfonden
B) I Sverige:
1. för personer som är bosatta i Sverige, försäkringskassan på
bosättningsorten,
2. för personer som arbetar i Sverige utan att vara bosatta i
landet, den försäkringskassa inom vars område dygnsvilan regelmässigt
tillbringas.
3. För personer som inte är bosatta eller arbetar i Sverige,
utlandsavdelningen vid Stockholms läns allmänna försäkringskassa.
Artikel 11
Ikraftträdande
Denna överenskommelse träder i kraft och upphör samtidigt med
konventionen.
Utfärdad i Santiago de Chile den 3 oktober 1996 i två
originalexemplar på svenska och spanska språken, vilka båda texter
äger lika vitsord.
För den behöriga myndigheten i Sverige:
Madeleine Ströje-Wilkens
För den behöriga myndigheten i Chile:
Jorge Arrate
ACUERDO ADMINISTRATIVO PARA
LA APLICACION DEL CONVENIO DE
SEGURIDAD SOCIAL ENTRE EL
REINO DE SUECIA Y LA REPUBLICA DE CHILE
En virtud de lo dispuesto en el art¡culo 19 letra a) del Convenio de
Seguridad Social entre el Reino de Suecia y la Rep£blica de Chile
suscrito en Estocolmo el 13 de marzo de 1995, que en adelante se
denominar "El Convenio"; Las Autoridades Competentes de ambos
Estados, han establecido el siguente Acuerdo Administrativo para la
aplicaci¢n del Convenio:
TITULO I
DISPOSICIONES GENERALES
Articulo 1o
Definiciones
Los términos y expresiones definidos en el art¡culo 1o del Convenio,
tendrn en este Acuerdo el mismo significado que en dicho art¡culo se
les asigna.
Articulo 2o
Organismos de Enlace
1. En cumplimiento de 1o dispuesto en el art¡culo 19 letra b) del
Convenio, se establecen los siguientes Organismos de Enlace:
La Superintendencia de Administradoras de Fondos de Pensiones, para
los afiliados al Nuevo Sistema de Pensiones, y La Superintendencia de
Seguridad Social, para los imponentes de los reg¡menes administrados
por el Instituto de Normalizaci¢n Previsional.
b) En Suecia:
Respecto al seguro de enfermedad y el seguro de accidentes del
trabajo y enfermedad profesional, la pensi¢n bsica y el seguro de
pensi¢n suplementaria: La Administraci¢n Na cional de la Seguridad
Social,
Respecto al Seguro de Desempleo y la Ayuda en Efectivo del Mercado
de Trabajo, La Administraci¢n Nacional de Trabajo.
2. Por mutuo acuerdo, las Autoridades Competentes pueden designar
otros Organismos de Enlace.
3. Los Organismos de Enlace pueden comunicarse directamente entre
s¡, as¡ como con las personas interesadas o con sus representantes.
4. Los Organismos de Enlace de ambos Estados debern preparar los
formularios necesarios para la implementaci¢n del Convenio y de este
Acuerdo.
TITULO II
APLICACION DE LAS DISPOSICIONES SOBRE LA LEGISLACION APLICABLE
Articulo 3o
Instituci¢n Competente Para Trabajadores no residentes en Suecia
Las personas que realicen actividades laborales en Suecia sin tener
su residencia en dicho Estado, estarn sujetas a la Oficina Local de
la Caja de la Seguridad Social, en cuyo mbito geogrfico tengan su
descanso diario.
Articulo 4o
Trabajadores desplazados
1. En los casos mencionados en el art¡culo 7o prrafo 1 del Convenio
se extender, a requerimiento del empleador o del trabajador, un
certificado en el que conste que este £ltimo continuar sujeto a la
legislac¡on sobre Seguridad Social del pa¡s que lo env¡a, como si
estuviera a£n empleado en él. Dicho certificado ser extendido:
a) En Chile: Por el Organismo de Enlace que corresponda a la
instituci¢n de afiliaci¢n del trabajador.
b) En Suecia: Por la Caja de la Seguridad Social.
2. El certificado referido en el prrafo anterior ser entregado al
trabajador, quien deber mantenerlo en su poder para acreditar su
situaci¢n previsional en el pa¡s de acogida.
TITULO III
APLICACION DE DISPOSICIONES ESPECIALES RELATIVAS A PRESTACIONES
VARIAS
CAPITULO I
SALUD
Articulo 5o
Prestaciones de salud para pensionados
1. En la situaci¢n prevista en el art¡culo 9 del Convenio, la
condici¢n de pensionado en Suecia se acreditar presentando ante
cualquiera de los Organismos de Enlace chilenos un certificado
extendido por el Departamento de Asuntos Exteriores de la Caja de la
Seguridad Social de la provincia de Estocolmo, en el que se
consignar la fecha de otorgamiento de la pensi¢n y su monto actual.
2. El Organismo de Enlace chileno ante el cual se presente el
certificado referido en el prrafo anterior, efectuar la conversi¢n
del monto de la pensi¢n a moneda nacional, registrando dicha
informaci¢n en un formulario especialmente diseado para tal efecto,
con el cual el interesado podr enterar la cotizaci¢n para salud ante
el Organismo respectivo.
CAPITULO II
PRESTACIONES DE VEJEZ, INVALIDEZ Y SOBREVIVENCIA
Articulo 6o
Presentaci¢n y tramitaci¢n de las solicitudes de pensiones
La presentaci¢n y tramitac¡¢n de solicitudes de pensiones en
aplicaci¢n del Convenio, se ajustar al siguiente procedimiento:
A: En Chile:
l. Las personas que residan en Chile y soliciten una pensi¢n
exclusivamente de acuerdo con la legislaci¢n sueca, podrn presentar
la solicitud respectiva ante uno de los Organismos de Enlace chilenos
o bien, directamente ante el Departamento de Asuntos Exteriores de la
Caja de la Seguridad Social de la provincia de Estocolmo. Cuando la
solicitud se presente ante un Organismo de Enlace chileno, éste
verificar, en tanto sea posible, la efectividad de la informaci¢n
proporcionada por el solicitante.
2. Cuando se trate de una solicitud de pensi¢n de acuerdo con la
legislaci¢n de ambos Estados, ésta ser presentada ante la
Instituci¢n Competente chilena, la que deber remitirla a la
Instituci¢n Competente sueca, a través de su respectivo Organismo de
Enlace, indicando la fecha de su presentaci¢n. A dicha solicitud se
adjuntar adems, un certificado en el cual se acrediten los per¡odos
de seguro cumplidos en conformidad a la legislaci¢n chilena.
B: En Suecia:
l. Las personas que residan en Suecia y soliciten una pensi¢n
exclusivamente de acuerdo con la legislaci¢n chilena, presentarn la
solicitud respectiva ante la Instituci¢n Competente sueca, la que
deber remitirla al Organismo de Enlace chileno correspondiente a la
instituci¢n de afiliaci¢n del trabajador para su tramitaci¢n. Dicha
solicitud deber ser acompaada de todos los antecedentes necesarios
para que la Inst¡tuci¢n Competente chilena adopte su resoluci¢n.
2. Cuando se trate de una solicitud de pensi¢n de acuerdo con la
legislaci¢n de ambos Estados, ésta deber presentarse ante la
Instituci¢n Competente sueca, la que deber remitirla al Organismo de
Enlace chileno correspondiente a la instituci¢n de afiliaci¢n del
trabajador para su tramitaci¢n indicando la fecha de su presentaci¢n.
La Instituci¢n Competente sueca que remite la solicitud, deber
confirmar los per¡odos de seguro cumplidos en conformidad a su
legislaci¢n.
Articulo 7o
Exmenes Médicos
l. Los informes médicos emitidos a ra¡z de una solicitud de pensi¢n
presentada en uno de los Estados Contratantes de acuerdo con su
propia legislaci¢n, y los resultados de los exmenes médicos y
técnicos sobre la capacidad laboral del solicitante, se remitirn a
la Instituci¢n del otro Estado Contratante ya sea en original o
copia.
2. Cuando la Instituci¢n del pa¡s en que no reside el asegurado
considere necesaria la realizaci¢n de nuevos exmenes médicos para
determinar la invalidez que afecta al interesado, éstos sern
realizados por la Instituci¢n del pa¡s de residencia del trabajador.
3. Cuando una persona pensionada por invalidez en conformidad a la
legislaci¢n de uno de los Estados Contratantes, reside o permanece en
el territorio del otro, la Instituci¢n Competente del Estado
Contratante que paga la pensi¢n puede solicitar la realizaci¢n de
exmenes médicos al pensionado, con el fin de determinar o revisar su
condic¡¢n médica.
4. Las solicitudes de exmenes médicos sern presentadas a la
Instituci¢n Competente del otro Estado Contratante, la que dispondr
su realizaci¢n conforme a la legis-laci¢n vigente para su
calificaci¢n de incapacidad y notificar el resultado de los exmenes
a la Instituci¢n Competente del Estado que solicit¢ dichos exmenes,
tan pronto sea posible.
5. Los exmenes médicos e informes sern financiados en la forma que
seala el art¡culo 11 del Convenio.
Articulo 8o
Asistencia e Informaci¢n
1. Los Organismos de Enlace y las Instituciones Competentes de los
Estados Contratantes se informarn mutuamente de todas las
circunstancias de que tengan conocimiento, que sean relevantes en
relaci¢n con la aplicaci¢n de sus legislaciones. Asimismo, asistirn
al interesado cuando éste desee formular una reclamaci¢n en contra de
una resoluci¢n adoptada por el otro Estado Contratante.
2. Los Organismos de Enlace se comunicarn anualmente datos
estad¡sticos sobre los pagos que se hayan efectuado en aplicaci¢n del
Convenio, en el territorio del otro Estado Contratante.
Articulo 9o
Pago de Prestaciones
Las prestaciones chilenas o suecas sern pagadas directamente a
los beneficiarios residentes en un pa¡s, por las instituciones
deudoras del otro pa¡s.
2. El pago de las cantidades devengadas de dichas prestaciones
tendr lugar en las fechas de vencimiento previstas por la
legislaci¢n del pa¡s que la instituci¢n deudora deba aplicar.
Articulo 10
Instituciones Competentes
Las Instituciones competentes de los Estados contratantes sern las
siguientes:
A: En Chile
l. Respecto de las Pensiones:
Las Administradoras de Fondos de Pensiones para los afiliados al
Nuevo Sistema de Pensiones, y
El Instituto de Normalizaci¢n Previsional para los afiliados a los
antiguos reg¡menes previsionales.
2. Respecto de la calificaci¢n de invalidez:
Las Comisiones Médicas de la Superintendencia de Administradoras de
Fondos de Pensiones, para los afiliados al Nuevo Sistema de
Pensiones, y
Las Comisiones de Medicina Preventiva e Invalidez que correspondan,
para los afiliados a los antiguos reg¡menes previsionales que residan
en Chile y la Comisi¢n de Medicina Preventiva e Invalidez del
Servicio de Salud Central, para aquellos afiliados a esos reg¡menes
que no residen en Chile, as¡ como para aquellos que no registren
afiliaci¢n en este pa¡s.
3. Respecto del pago de la cotizaci¢n de salud a que se refiere el
art¡culo 9 del Convenio:
Las Institutiones de Salud Previsional, y El Fondo Nacional de Salud
B: En Suecia
1. La Caja de Seguridad Social del lugar de residencia, para las
personas que residan en Suecia.
2. La Caja de Seguridad Social en cuyo mbito geogrfico tengan su
descanso diario, para las personas que trabajan en Suecia sin tener
residencia en el pa¡s.
3. El Departamento de Asuntos Exteriores de la Caja de Seguridad
Social de la Provincia de Estocolmo, para las personas que no residen
ni trabajan en Suecia.
Articulo 11
Entrada en vigor
Este acuerdo entrar en vigor y cesar su aplicaci¢n en la misma
fecha que el Convenio.
HECHO en Santiago, Chile, a tres d¡as del mes de octubre de mil
novecientos noventa y seis, en dos ejemplares en los idiomas sueco y
espaol, siendo ambas versiones igualmente auténticas.
Por la autoridad competente Sueca
Madeleine Ströje-Willkens
Por la autoridad competente Chilena
Jorge Arrateó
Övergångsbestämmelser
1996:1071
Denna förordning träder i kraft den 1 december 1996 och skall
tillämpas från konventionens ikraftträdande den 1 januari 1996.