Post 5522 av 10932 träffar
SFS-nummer ·
1993:1106 ·
Visa register
Förordning (1993:1106) om frihandel i varuutbytet mellan
EFTA-länderna och Polen, m.m.
Departement: Utrikesdepartementet UDH
Utfärdad: 1993-10-14
Övrigt: Vissa bilagor finns inte med här.
Ikraft: 1993-11-15 överg.best.
Författningen har upphävts genom: SFS 1994:1607
Upphävd: 1995-01-01 överg.best.
Tillämpningsområde
1 § Denna förordning gäller tullförmåner vid handeln med varor
som omfattas av avtalet mellan Finland, Island, Liechtenstein,
Norge, Schweiz, Österrike och Sverige (EFTA-länder) å ena sidan
och Polen å den andra samt avtalet mellan Sverige och Polen om
handeln med jordbruksprodukter.
2 § Tullfrihet eller tullnedsättning enligt avtalet mellan
EFTA-länderna och Polen gäller enligt denna förordning för varor
som vid införsel till Sverige har sitt ursprung i ett EFTA-land
eller i Polen. En vara anses ha detta ursprung om den uppfyller
villkoren i protokoll B till avtalet, bilaga 1 (ursprungsvara).
Tullfrihet och tullnedsättning
3 § Tullfrihet gäller för
1. varor som är hänförliga till 25--97 kap. tulltaxelagen (1987:1068),
dock med undantag för varor som är upptagna i bilaga 2,
2. bearbetade jordbruksvaror som är upptagna i bilaga 3, och
3. fisk och andra marina produkter som är upptagna i bilaga 4.
4 § För varor som är upptagna under avsnitt B i bilaga 2 och som
har sitt ursprung antingen i ett EFTA-land enligt artikel 24.2 i
bilaga 1 eller i Polen skall tull betalas med följande procentsats av
tullen enligt tulltaxelagen (1987:1068):
från och med den 15 november 1993 med 60 %,
från och med den 1 januari 1994 med 40 %,
från och med den 1 januari 1995 med 20 %, och
från och med den 1 januari 1996 med 10 %.
Från och med den 1 januari 1997 gäller tullfrihet.
5 § För varor som är upptagna under avsnitt C i bilaga 2 och som
har sitt ursprung antingen i ett EFTA-land enligt artikel 24.2 i
bilaga 1 eller i Polen skall tull betalas med följande procentsats av
tullen enligt tulltaxelagen (1987:1068):
från och med den 15 november 1993 med 60 %,
från och med den 1 januari 1994 med 40 %, och
från och med den 1 januari 1995 med 20 %.
Från och med den 1 januari 1996 gäller tullfrihet.
6 § För varor som är upptagna under avsnitt D i bilaga 2 och som
har sitt ursprung antingen i ett EFTA-land enligt artikel 24.2 i
bilaga 1 eller i Polen skall tull betalas med följande andel av tullen
enligt tulltaxelagen (1987:1068):
från och med den 15 november 1993 med 5/7,
från och med den 1 januari 1994 med 4/7,
från och med den 1 januari 1995 med 3/7,
från och med den 1 januari 1996 med 2/7, och
från och med den 1 januari 1997 med 1/7.
Från och med den 1 januari 1998 gäller tullfrihet.
7 § Tullfrihet med eller utan kvantitetsbegränsningar enligt avtalet
mellan Sverige och Polen gäller enligt denna förordning för varor
som är upptagna i bilaga 5 och som vid införsel till Sverige har sitt
ursprung i Polen. En vara anses ha ett sådant ursprung om den
uppfyller villkoren i den bilagan (ursprungsvara).
Beslut om fördelning av tullfria kvantiteter för varor enligt
tulltaxenr 07.03 A.2.a., 07.04 A.1 och ur C.1, 07.09 ur E.1., 07.10
ur A., 20.01 A.2 och 20.09 ur B.1. i bilaga 5 får meddelas av
Jordbruksverket.
Ursprungsintyg m. m.
8 § En varas ursprung skall vid införsel till Sverige styrkas med ett
intyg (varucertifikat EUR.1) som är utfärdat i exportlandet och
upprättat enligt vad som anges i bilaga 1.
Varans ursprung får även styrkas med en exportörsdeklaration som
är upprättad enligt vad som anges i artiklarna 8, 13 och 14 i bilaga
1. Ursprungsvarornas värde får, när det gäller exportörsdeklaration
som är upprättad enligt vad som anges i artikel 8.1 c, inte överstiga
39 000 kronor eller, om varorna är fakturerade i något annat EFTA-lands
valuta eller i polsk valuta, det belopp som har anmälts av landet i
fråga.
Ursprungsintyg (varucertifikat EUR.1 eller exportörsdeklaration)
behöver inte visas upp för varor som utan handelssyfte förs in från
en enskild person och är adresserade till en enskild person, om
varornas sammanlagda värde inte överstiger 3 000 kronor eller om
de ingår i en resandes personliga bagage och deras sammanlagda
värde inte överstiger 8 000 kronor.
9 § En svensk tullmyndighet får efter ansökan av exportören
utfärda varucertifikat EUR.1 för en vara som skall exporteras till
EFTA-länder och Polen. Varucertifikatet skall vara upprättat enligt
vad som anges i bilaga 1.
Tullmyndigheten kan tillämpa en förenklad procedur enligt vad
som anges i artikel 13 i bilaga 1.
Intyg om en varas ursprung får även upprättas av exportören enligt
vad som anges i artiklarna 8, 13 och 14 i bilaga 1
(exportörsdeklaration).
En tullmyndighet får medge att en exportörsdeklaration enligt
artikel 13 i bilaga 1 inte behöver vara underskriven, när fakturor
som i övrigt uppfyller bestämmelserna i artikeln framställs eller
överförs till importlandet genom telekommunikation eller med
elektronisk databehandlingsmetod.
När en exportörsdeklaration är upprättad enligt vad som anges i
artikel 8.1 c i bilaga 1, får ursprungsvarornas värde
-- inte överstiga det belopp som anmälts av landet i fråga, om
varorna fakturerats i ett EFTA-lands valuta eller i polsk valuta,
eller
-- inte överstiga det belopp som anmälts av importlandet, om
varorna fakturerats i ett annat lands valuta.
10 § En svensk tullmyndighet får på förfrågan lämna ett skriftligt
besked om ursprungsintyg kan utfärdas för en vara. Ett sådant
besked är dock inte bindande.
11 § Vid kontroll av uppgifter som lämnas i en ansökan om
varucertifikat EUR.1 eller exportörsdeklaration skall 63, 69, 71,
75--79 och 97 §§ tullagen (1987:1065) tillämpas.
12 § Generaltullstyrelsen får skaffa kompletterande uppgifter om en
vara från utländska tullmyndigheter.
Tullrestitution
13 § En vara får inte ges tullrestitution eller likvärdiga förmåner,
-- om den är av det slag som omfattas av avtalet om handeln mellan
EFTA-länderna och Polen,
-- om den har sitt ursprung i ett annat land än ett EFTA-land eller
Polen enligt avtalet, och
-- om den har använts som material vid tillverkning av en vara för
vilken ett ursprungsintyg utfärdats eller upprättats för införsel i
ett EFTA-land eller i Polen.
Med tullrestitution eller likvärdiga förmåner avses i denna
förordning sådan återbetalning av tull eller befrielse från tull som
kan medges endast på grund av utförsel.
Förfarande
14 § Anspråk på tullfrihet eller tullnedsättning enligt denna
förordning för en vara som anmäls till förtullning skall framställas
senast när en tulldeklaration skall ges in för varan eller, om det inte
finns någon deklarationsplikt, när varan anmäls till förtullning.
Ursprungsintyg skall ges in senast 15 dagar från den dag då varan
anmäldes till förtullning.
Om Posten Aktiebolag är tullskyldigt för en vara som har kommit in med
post får dock anspråk på tullfrihet eller tullnedsättning framställas
och ursprungsintyg ges in senast 30 dagar efter den dag då
tulltaxeringsbeslutet meddelades.
Om anspråk framställs eller intyg ges in senare än vad som anges i
första, andra eller tredje stycket, får återbetalning av eller befrielse
från tull medges endast till den del av tullbeloppet som överstiger
300 kronor. En tullmyndighet kan i det enskilda fallet medge
undantag från detta krav om det finns särskilda skäl.
Förordning (1994:1151).
Överklagande
15 § Beslut som någon annan tullmyndighet än Generaltullstyrelsen
meddelar enligt denna förordning eller föreskrifter som har
meddelats med stöd av förordningen får överklagas hos
Generaltullstyrelsen. Generaltullstyrelsens beslut får överklagas hos
kammarrätten.
Jordbruksverkets beslut som avses i 7 § andra stycket får inte
överklagas.
Verkställighetsföreskrifter
16 § Jordbruksverket får meddela närmare föreskrifter om
tillämpningen av 7 § andra stycket.
Generaltullstyrelsen får meddela de ytterligare föreskrifter som
behövs för verkställigheten av denna förordning.
Övergångsbestämmelser
1993:1106
Denna förordning träder i kraft den 15 november 1993.
Bestämmelsen i 13 § tillämpas dock för tiden från och med den 1
januari 1995. Förordning (1994:1355).
1994:1151
Denna förordning träder i kraft den 15 juli 1994 men skall tillämpas
från och med den 1 mars 1994.
1994:1355
Denna förordning träder i kraft den 1 december 1994. Tullrestitution
får dock medges från och med den 1 januari 1994.
1994:1607
1. Denna förordning träder i kraft samtidigt med lagen (1994:1500)
med anledning av Sveriges anslutning till Europeiska unionen.
2. Äldre föreskrifter gäller fortfarande i fråga om varor som anmälts
eller borde ha anmälts till förtullning innan denna förordning trätt i
kraft samt i fråga om kontroll av ursprungsintyg som utfärdats före
dagen för Sveriges anslutning till Europeiska unionen.
3. Tillstånd varigenom någon har blivit "godkänd exportör" inom
ramen för avtal om frihandel med annat land gäller fortfarande,
dock längst ett år efter dagen för anslutningen. Närmare villkor för
den fortsatta giltigheten finns i bilaga VI till fördraget den 24 juni
1994 om Konungariket Norges, Republiken Österrikes, Republiken
Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska
unionen, se lagen (1994:1500) med anledning av Sveriges
anslutning till Europeiska unionen och tillkännagivandet
(1994:1501) av fördrag och andra instrument med anledning av
Sveriges anslutning till Europeiska unionen.
4. Förekommer det i en lag eller i en annan författning hänvisning
till en författning som upphävts genom denna förordning skall
hänvisningen i stället gälla EG: s bestämmelser eller svenska
tullförfattningar.
Bilaga 1
Protokoll B rörande definitionen av begreppet
"ursprungsvaror" och formerna för administrativt samarbete
Avdelning I
Definition av begreppet "ursprungsvaror"
Artikel 1
1. För tillämpning av detta avtal skall, med förbehåll för
bestämmelserna i artikel 2, följande varor anses ha ursprung i ett
avtalsslutande land:
a) varor som är helt framställda i detta land i den mening som avses
i artikel 4;
b) varor som är framställda i detta land med användande av
material som inte är helt framställda där, under förutsättning att:
i) sådana material har undergått tillräcklig bearbetning eller
behandling i detta land i den mening som avses i artikel 5, eller att
ii) sådana material har ursprung i något av de andra avtalsslutande
länderna i den mening som avses i detta protokoll, eller att
iii) sådana material har ursprung i Tjeckoslovakien eller i Ungern
vid tillämpning av ursprungsreglerna i frihandelsavtalen mellan
EFTA-staterna å ena sidan och Tjeckoslovakien eller Ungern å
andra sidan, i den mån dessa regler överensstämmer med reglerna i
detta protokoll.
2. För varor framställda i Polen får bestämmelserna i punkt 1 b iii
tillämpas endast på villkor att det administrativa samarbete mellan
Polen, Tjeckoslovakien och Ungern som är nödvändigt för att
tillämpa dessa bestämmelser har upprättats enligt bestämmelserna i
detta protokoll.
Artikel 2
1. Utan hinder av bestämmelserna i artikel 1.1 b ii och iii skall
varor, som har ursprung i något land som är part i detta avtal i den
mening som avses i detta protokoll eller i Tjeckoslovakien eller
Ungern vid tillämpning av de ursprungsregler som avses i artikel
1.1 b iii, och som exporteras från ett avtalsslutande land till ett
annat i oförändrat skick eller efter att i exportlandet ha undergått
endast sådan bearbetning eller behandling som avses i artikel 5.5,
behålla sitt ursprung.
2. I de fall när vid tillämpning av punkt 1 har använts varor med
ursprung i två eller flera av de avtalsslutande länderna eller i ett
eller flera av de avtalsslutande länderna samt Tjeckoslovakien,
och/eller Ungern och varorna har undergått endast sådan
bearbetning eller behandling i exportlandet som avses i artikel 5.5,
bestäms ursprunget av den vara som har det högsta tullvärdet eller,
om detta inte är känt och inte kan fastställas, av den vara som har
det högsta, tidigaste fastställbara pris som betalats för varorna i det
landet.
Artikel 3
(Detta protokoll innehåller inte någon artikel 3.)
Artikel 4
Som "helt framställda'' i avtalsslutande land enligt artikel 1.1 a
skall anses
a) mineraliska produkter som utvunnits ur dess jord eller
havsbotten;
b) vegetabiliska produkter som skördats där;
c) levande djur, som fötts och uppfötts där;
d) produkter som erhållits från levande djur, som uppfötts där;
e) produkter från jakt och fiske som utövats där;
f) produkter från havsfiske och andra produkter som hämtats ur
havet av dess fartyg;
g) produkter som framställts ombord på dess "flytande fabriker"
uteslutande av varor som avses under f;
h) brukade artiklar, som tillvaratagits där och som endast kan
användas för återvinning av råvaror, i fråga om begagnade däck
enligt anmärkning 5 a i bilaga 1 till detta protokoll;
i) avfall som uppkommit vid tillverkningsprocesser som ägt rum
där;
j) varor som framställts där uteslutande av produkter som avses
under a--i.
Artikel 5
1. Uttrycken "kapitel" och "tulltaxenummer" i detta protokoll skall
avse de kapitel och tulltaxenummer (med fyrställig sifferkod), som
används i den nomenklatur som "systemet för harmoniserad
varubeskrivning och kodifiering" utgör, i det följande benämnd det
harmoniserade systemet eller HS.
Uttrycket "klassificeras" skall avse klassificeringen av en vara eller
ett material enligt ett visst tulltaxenummer.
2. Vid tillämpning av artikel 1 skall, med iakttagande av
föreskrifterna i punkterna 3, 4 och 5 nedan, icke-ursprungsmaterial
anses ha genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling om den
framställda varan klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än
de icke-ursprungsmaterial som använts vid framställningen.
3. För vara som upptagits i kolumnerna 1 och 2 i listan i bilaga II
till detta protokoll skall, istället för regeln i punkt 2, de villkor
uppfyllas som anges i kolumn 3 för den berörda varan.
4. För varorna enligt kapitlen 84--91 får exportören, som alternativ
till att de villkor som anges i kolumn 3 uppfylls, välja att i stället
tillämpa de villkor som anges i kolumn 4.
5. Vid tillämpning av bestämmelserna i artikel 1.1 b i skall följande
bearbetning eller behandling alltid anses otillräcklig för att ge
ursprungskaraktär, oavsett om den medför ändring av
tulltaxenummer:
a) behandling med syfte att säkerställa att varorna bevaras i gott
skick under transport eller lagring (luftning, utspridning, torkning,
kylning, inläggning i saltvatten, i svavelsyrlighetsvatten eller i
andra konserverande vattenlösningar, avlägsnande av skadade
delar och liknande åtgärder);
b) enkel behandling bestående i avlägsnande av damm, siktning
eller sållning, klassificering, sortering (inklusive sammanföring av
artiklar till satser), tvättning, målning eller delning;
c) i) ompackning, uppdelning eller sammanföring av kollin;
ii) förpackning på flaskor, i säckar, fodral eller askar, uppsättning
på kartor m. m. samt alla andra enkla förpackningsåtgärder;
d) anbringande av märken, etiketter eller liknande särskiljande
beteckningar på varor eller förpackningar därtill;
e) enkel blandning av varor, även av skilda slag, såvida en eller flera
i blandningen ingående beståndsdelar inte uppfyller villkoren enligt
detta protokoll för att kunna anses som ursprungsvaror;
f) enkel sammansättning av delar av artiklar i avsikt att framställa
en komplett artikel;
g) en kombination av två eller flera av de åtgärder som anges under
a--f;
h) slakt av djur.
Artikel 6
1. Med begreppet "värde'' i listan i bilaga II till detta protokoll skall
avses de använda icke-ursprungsmaterialens tullvärde vid
importtillfället, eller, om detta inte är känt och inte kan fastställas,
det tidigaste fastställbara pris som betalats för materialen inom det
berörda området.
Även i det fall värdet av de använda ursprungsmaterialen måste
fastställas, skall första stycket tillämpas.
2. Med begreppet "pris fritt fabrik" i listan i bilaga II skall avses
den framställda varans pris vid försäljning fritt fabrik med avdrag
av interna skatter som återbetalas eller kan återbetalas vid exporten
av den framställda varan.
Artikel 7
Transport, som sker i en enda ouppdelad sändning, av varor som
har ursprung i den mening som avses i detta protokoll kan äga rum
genom andra områden än dem som tillhör ett avtalsslutande land,
Tjeckoslovakien, eller Ungern, i förekommande fall med omlastning
eller tillfällig lagring inom sådana andra områden, såvida transporten
genom dessa områden är motiverad av geografiska skäl och varorna stått
under uppsikt av tullmyndigheterna i transit- eller lagringslandet
samt inte saluförts eller utlämnats till förbrukning och där inte
heller undergått annan behandling än lossning och lastning eller
åtgärd avsedd att bevara dem i oförändrat skick.
Avdelning II
Formerna för administrativt samarbete
Artikel 8
1. Ursprungsvaror enligt detta protokoll skall vid import till ett
avtalsslutande land anses berättigade till förmånsbehandling enligt
avtalet mot ingivande av ettdera av följande dokument:
a) ett varucertifikat EUR.1, i det följande benämnt certifikat
EUR.1, eller ett certifikat EUR.1, giltigt för en lång tid och fakturor
med hänvisning till sådant certifikat, utfärdade enligt
bestämmelserna i artikel 13. Formulär till certifikat EUR.1 finns
intaget i bilaga III till detta protokoll;
b) en faktura innehållande den exportörsdeklaration som finns
återgiven i bilaga IV till detta protokoll, utfärdad enligt
bestämmelserna i artikel 13;
c) en faktura innehållande den exportörsdeklaration som finns
återgiven i bilaga IV till detta protokoll, upprättad av vilken
exportör som helst för sändning som består av ett eller flera kollin,
innehållande ursprungsvaror vilkas sammanlagda värde inte
överstiger 5 110 avräkningsenheter.
2. Följande ursprungsvaror enligt detta protokoll skall vid import
till ett avtalsslutande land anses berättigade till förmånsbehandling
enligt avtalet utan att något av de dokument som nämns under
punkt 1 behöver visas upp:
a) varor som inkommer som småförsändelser från enskild person
adresserade till enskild person och vars värde inte överstiger 365
avräkningsenheter;
b) varor som ingår i resandes personliga bagage och vars värde inte
överstiger 1 025 avräkningsenheter.
Dessa bestämmelser skall tillämpas endast under förutsättning att
införseln inte har kommersiell karaktär, att varorna anges uppfylla
villkoren för tillämpning av avtalet och att inget tvivel råder om
riktigheten härav.
Som införsel utan kommersiell karaktär skall anses införsel som har
tillfällig karaktär och som uteslutande avser varor för mottagarens
eller den resandes eller hans familjs personliga bruk, förutsatt att
varorna inte genom sin beskaffenhet eller sin mängd ger intryck av
att införseln sker i kommersiellt syfte.
3. Belopp angivna i det exporterande avtalsslutande landets valuta,
motsvarande de belopp som angivits i avräkningsenheter, skall
fastställas av exportlandet och meddelas övriga avtalsslutande
länder. Om beloppen överstiger de motsvarande belopp som
fastställts av importlandet skall importlandet godta dem om
varorna är fakturerade i exportlandets valuta.
Om varorna är fakturerade i ett annat avtalsslutande lands,
Tjeckoslovakiens eller Ungerns valuta skall importlandet godta det
belopp som meddelats av det berörda landet.
4. Som värde för avräkningsenheten angivet i nationell valuta för
de avtalsslutande länderna, Tjeckoslovakien eller Ungern skall
användas de värden som angivits i bilaga VI till detta protokoll.
5. De belopp som uttryckts i avräkningsenheter skall ses över
närhelst så behövs men minst vartannat år.
6. Tillbehör, reservdelar och verktyg som levereras tillsammans
med en utrustning, en maskin, en apparat eller ett fordon skall
tillsammans med dessa anses som en enhet när de utgör
standardutrustning och ingår i priset för ifrågavarande utrustning,
maskin, apparat eller fordon eller ej har särskilt fakturerats.
7. Varor i satser, i den mening som avses i allmänna
tolkningsregeln 3 i det harmoniserade systemet, anses som
ursprungsvaror under förutsättning att alla i satsen ingående
komponenter utgör ursprungsvaror. Varor i satser som består av
såväl ursprungsvaror som icke-ursprungsvaror skall dock i sin
helhet anses som ursprungsvaror, förutsatt att andelen
icke-ursprungsvaror uppgår till högst 15 % av satsens pris
fritt fabrik.
Artikel 9
1. Certifikat EUR.1 utfärdas av tullmyndigheten i exportlandet vid
utförseln av de varor som certifikatet avser. Det skall ställas till
exportörens förfogande så snart utförseln ägt rum eller säkerställts.
2. Certifikat EUR.1 utfärdas av tullmyndigheten i ett
avtalsslutande land om de varor som skall exporteras kan anses ha
ursprung i detta land enligt artikel 1.
3. Tullmyndigheterna i ett avtalsslutande land får utfärda certifikat
EUR.1 enligt villkoren i detta protokoll om de varor som skall
exporteras kan anses ha ursprung i ett avtalsslutande land eller i
Tjeckoslovakien eller Ungern enligt artikel 2, under förutsättning
att de varor som skall omfattas av certifikaten EUR.1 befinner sig i
landet.
I sådana fall utfärdas certifikat EUR.1 mot uppvisande av de
ursprungsintyg som tidigare utfärdats eller upprättats.
4. Certifikat EUR.1 får utfärdas endast om det kan antagas komma
att utgöra bevis vid tillämpning av den i detta avtal eller i de avtal
som avses i artikel 1.1 b iii avsedda förmånsbehandlingen.
Datum för utfärdande av certifikat EUR.1 skall anges i den ruta på
certifikatet EUR.1 som är avsedd för tullmyndigheten.
5. Om certifikat EUR.1 inte utfärdats vid utförseltillfället på grund
av misstag, förbiseende eller särskilda omständigheter, kan
certifikat undantagsvis utfärdas även efter utförseln av de varor
som certifikatet avser.
Tullmyndigheten kan inte utfärda certifikat EUR.1 i efterhand utan
att kontrollera att uppgifterna i exportörens ansökan
överensstämmer med uppgifterna i motsvarande handlingar.
Certifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand skall förses med en av
följande anteckningar:
"ISSUED RETROSPECTIVELY", "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN,
"DELIVRE A POSTERIORI", "NACHTRÄGLICH
AUSGESTELLT", "`UTGEFID EFTIR `A", "RILASCIATO A
POSTERIORI", "UTSTEDT SENERE", "UTFÄRDAT I
EFTERHAND", "WYDANE RETROSPEKTYWNIE", "KIADVA
VISSZAMENÖLEGES HATALLYAL", "VYSTAVENO
DODATE*(CN*(E", "VYSTAVEN~E DODATO*(CNE", .
6. Om ett certifikat EUR.1 stulits, förlorats eller förstörts, kan
exportören hos den tullmyndighet som utfärdat det begära ett
duplikat upprättat på grundval av de utförselhandlingar som denna
förfogar över. Det sålunda utfärdade duplikatet skall förses med en
av följande anteckningar:
"DUPLICATE", "KAKSOISKAPPALE", "DUPLICATA",
"DUPLIKAT", "EFTIRRIT", "DUPLICATO", "MASOLAT",
"DUPLIK`AT".
Duplikatet, vilket skall dagtecknas samma dag som det
ursprungliga certifikatet EUR.1, gäller från denna dag.
7. De anteckningar som avses i punkterna 5 och 6 skall införas i
rutan för "Anmärkningar" på certifikatet EUR.1.
8. Det är alltid möjligt att utbyta ett eller flera certifikat EUR.1 mot
ett eller flera certifikat EUR.1, under förutsättning att detta sker
hos den tullanstalt där varorna befinner sig.
9. I syfte att kontrollera att de i punkterna 2 och 3 angivna villkoren
är uppfyllda har tullmyndighet rätt att begära de handlingar som
styrker detta eller att utföra den kontroll den finner påkallad.
10. Bestämmelserna i punkterna 2--9 skall tillämpas även på de
ursprungsintyg som upprättas av godkända exportörer enligt
villkoren i artikel 13.
Artikel 10
1. Certifikat EUR.1 utfärdas endast på skriftlig ansökan av
exportören eller, på exportörens ansvar, av dennes befullmäktigade
ombud. Denna ansökan skall göras på blankett enligt formulär i
bilaga III till detta protokoll, och skall ifyllas i enlighet med detta.
2. Det åligger tullmyndighet i exportlandet att övervaka att den i
punkt 1 avsedda blanketten blir vederbörligen ifylld. Den skall
särskilt kontrollera att rutan avsedd för varuslag fyllts i på ett
sätt som utesluter varje möjlighet till tillägg i bedrägligt syfte.
För detta ändamål skall vid beskrivning av varuslag utskrift ske utan
mellanrum mellan raderna. Om rutan inte helt fyllts i, skall en
horisontell linje dragas under den sista raden i beskrivningen, och
den icke ifyllda delen spärras.
3. Eftersom certifikat EUR.1 utgör bevis för tillämpningen av den i
avtalet avsedda förmånsbehandlingen beträffande tullar och
kvantitativa restriktioner, ankommer det på tullmyndighet i
exportlandet att vidta nödvändiga åtgärder för undersökning av
varornas ursprung och kontroll av övriga uppgifter på certifikatet.
4. När enligt artikel 9.5 ett certifikat EUR.1 utfärdas efter utförseln
av de varor som certifikatet avser skall exportören i den i punkt 1
avsedda ansökan
-- ange tid och plats för avsändandet av de varor som certifikatet
EUR.1 avser;
-- intyga att något certifikat EUR.1 ej utfärdats vid utförseln av
ifrågavarande varor och ange orsakerna härtill.
5. Ansökan om certifikat EUR.1, liksom de ursprungsintyg som
avses i artikel 9.5 andra stycket och mot vars uppvisande nytt
certifikat EUR.1 utfärdas, skall bevaras av tullmyndigheten i
exportlandet under minst två år.
Artikel 11
1. Certifikat EUR.1 skall upprättas på blankett enligt formulär i
bilaga III till detta protokoll. Blanketten skall tryckas på ett eller
flera av de avtalsslutande ländernas officiella språk eller på
engelska. Certifikat EUR.1 skall upprättas på ett av dessa språk och
i överensstämmelse med bestämmelserna i exportlandets inhemska
lag; om det skrivs ut för hand, skall det fyllas i med bläck och med
tryckbokstäver.
2. Certifikat EUR.1 skall ha formatet 210
längden om högst plus 8 mm eller minus 5 mm kan tillåtas. Det
papper som användes skall vara vitt och inte innehålla slipmassa,
vara limmat för skrivändamål och väga minst 25 g/m/n2/. Det skall
vara försett med guillocherad botten i grön färg för att på mekanisk
eller kemisk väg utförd förfalskning skall bli synlig.
3. De avtalsslutande länderna kan förbehålla sig rätten till
tryckning av certifikat EUR.1 eller anförtro denna åt tryckerier som
godkänts av dem. I sistnämnda fall skall på varje certifikat EUR.1
finnas uppgift om godkännande. Varje certifikat EUR.1 skall förses
med uppgift om tryckeriets namn och adress eller med tecken som
möjliggör identifiering av tryckeriet. För särskiljande av
certifikaten skall varje certifikat dessutom genom tryck eller på
annat sätt förses med serienummer.
Artikel 12
1. Certifikat EUR.1 skall inom fyra månader, räknat från den dag
då det utfärdats av tullmyndighet i exportlandet, inges till den
tullanstalt i importlandet där varorna anmäles enligt där gällande
bestämmelser. Myndigheten kan begära att certifikatet översättes.
Den kan vidare kräva att importanmälan kompletteras med en
försäkran av importören att varorna uppfyller de villkor som
uppställts för tillämpning av avtalet.
2. Utan inskränkning av artikel 5.5 skall, på begäran av den som
anger varan till förtullning, en isärtagen eller icke hopsatt vara
hänförlig till kapitel 84 eller 85 i det harmoniserade systemet,
vilken importeras i flera sändningar på villkor som fastställes av
behörig myndighet, anses utgöra en enda vara, och ett certifikat
EUR.1 som omfattar den kompletta varan kan uppvisas vid
importen av den första delsändningen.
3. Certifikat EUR.1 som inges till tullmyndighet i importlandet
efter utgången av den tidsfrist som anges i punkt 1 kan godtas som
grund för förmånsbehandling, om underlåtenheten att iaktta fristen
beror på force majeure eller på exceptionella omständigheter.
Tullmyndighet i importlandet kan även i andra fall då certifikat
avlämnats för sent godta certifikat EUR.1, förutsatt att varan
anmälts hos myndigheten före utgången av nämnda tidsfrist.
4. Mindre skiljaktigheter mellan uppgifterna i certifikat EUR.1 och
uppgifterna i de dokument som ingivits till tullanstalten i syfte att
uppfylla formaliteterna för import av varorna medför inte i och för
sig att certifikatet blir ogiltigt, förutsatt att det vederbörligen
fastställes att certifikatet svarar mot varorna.
5. Certifikat EUR.1 skall bevaras av tullmyndigheten i
importlandet enligt de regler som gäller där.
6. För att styrka att villkoren i artikel 7 uppfyllts skall för
tullmyndighet i importlandet uppvisas:
a) antingen en transporthandling som utfärdats i exportlandet och
som täcker transporten genom transitlandet;
b) eller ett intyg utfärdat av tullmyndighet i transitlandet
innehållande:
-- en noggrann varubeskrivning;
-- datum för varornas lossning och lastning samt, i förekommande
fall, fartygens namn;
-- intyg om de villkor under vilka varorna befunnit sig i
transitlandet;
c) eller, i avsaknad härav, andra handlingar som styrker att
villkoren är uppfyllda.
Artikel 13
1. Utan hinder av artikel 9.1--7 och artikel 10.1, 4 och 5 kan en
förenklad procedur för utfärdande av ursprungsbevis tillämpas på
de villkor som anges i följande bestämmelser.
2. Tullmyndigheterna i exportlandet kan ge exportör, i det följande
benämnd "godkänd exportör", som ofta exporterar varor för vilka
certifikat EUR.1 kan utfärdas, och som lämnar de garantier som
tullmyndigheterna anser nödvändiga för att styrka varornas
ursprungskaraktär, tillstånd att vid exporttillfället för tullanstalten i
exportlandet ej behöva uppvisa vare sig varorna eller ansökan om
certifikat EUR.1 för dessa varor för att erhålla certifikat EUR.1
enligt villkoren i artikel 9.1--4.
3. Tullmyndigheten kan dessutom ge en godkänd exportör tillstånd
att utfärda certifikat EUR.1 som gäller för en längsta period av ett
år från dagen för utfärdandet, i det följande benämnt "LT-certifikat".
Tillstånd skall ges endast om ursprungskaraktären på de varor som
kommer att exporteras förväntas bli oförändrad under LT-certifikatets
giltighetstid. Om någon vara ej längre omfattas av LT-certifikatet skall
den godkände exportören omedelbart underrätta den tullmyndighet som
utfärdat tillståndet.
När den förenklade proceduren tillämpas, kan tullmyndigheterna i
exportlandet föreskriva användning av certifikat EUR.1 försedda
med ett särskiljande tecken genom vilket de kan identifieras.
4. Tullmyndigheterna skall i tillståndet som avses i punkterna 2 och
3 föreskriva att ruta 11 "Tullmyndighetens intyg" på certifikatet
EUR.1 skall:
a) antingen i förväg förses med avtryck av stämpel av behörig
tullanstalt i exportlandet och med underskrift, handskriven eller ej,
av tjänsteman på sagda tullanstalt, eller
b) av den godkände exportören förses med avtryck av en speciell
stämpel som är godkänd av tullmyndigheterna i exportlandet och
av utseende som framgår av bilaga V till detta protokoll. Denna
stämpel kan tryckas på blanketten.
Ruta 11 "Tullmyndighetens intyg" på certifikat EUR.1 skall, om så
erfordras, fyllas i av den godkände exportören.
5. I de fall som avses i punkt 4 a skall ruta 7 "Anmärkningar" på
certifikatet EUR.1 förses med en av följande anteckningar:
"Simplified procedure'', "Yksinkertaistettu menettely",
"Procédure simplifiée'', "Vereinfachtes Verfahren", "Einföldud
afgreidsla'', "Procedura semplificata'', "Forenklet prosedyre'',
"Förenklad procedur", "Uproszczona procedura'', "Zjednodusené
rizen~
Godkänd exportör skall i förekommande fall i ruta 13 "Begäran om
kontroll" på certifikat EUR.1 ange namn och adress på den
tullmyndighet som är behörig att kontrollera certifikatet.
6. I det fall som avses i punkt 3 skall den godkände exportören
också i ruta 7 på certifikatet EUR.1 göra en av följande
anteckningar:
"LT certificate valid until... ",
"LT-todistus voimassa...saakka'',
"certificat LT valable jusqu 'au..."
"LT-Zertifikat gu'ltig bis...",
"LT-sk~
"certificato LT valido fino al...",
"LT-sertifikat gyldig til...",
"LT-certifikat giltigt till...",
"~Swiadectwc LT wazne do...",
"LT osvéd*)cen*)
"LT osved*)cenie platné do...",
"LT bizony`itva'ny érvényes...-ig",
(datum anges med siffror), och en hänvisning till det tillstånd
enligt vilket det ifrågavarande LT-certifikatet har utfärdats.
Den godkände exportören behöver inte ange i rutorna 8 och 9 på
LT-certifikatet kollinas märke och nummer, antal och slag,
bruttovikt (kg) eller annan kvantitet (liter, m/n3/, etc.). Ruta 8
skall dock innehålla en beskrivning och benämning av varorna som är
tillräckligt noggrann för att de skall kunna identifieras.
7. Utan hinder av artikel 12.1--3 skall LT-certifikat avlämnas till
importtullanstalten vid eller före den första importen av någon vara
som det avser. Om importören förtullar varorna vid skilda
tullanstalter i importlandet kan tullmyndigheterna begära att han
avlämnar en kopia av LT-certifikatet till varje tullanstalt.
8. Om ett LT-certifikat har avlämnats till tullmyndigheterna skall,
under LT-certifikatets giltighetstid, bevis om importvarornas
ursprungskaraktär lämnas genom fakturor som uppfyller följande
villkor:
a) Om en faktura upptar både varor som har ursprung i ett avtals-
slutande land, Tjeckoslovakien eller Ungern och icke-ursprungsvaror,
skall exportören klart skilja de två kategorierna varor åt i fakturan.
b) Exportören skall på varje faktura ange numret på det LT-certifikat
som omfattar varorna och certifikatets sista giltighetsdag samt
varornas ursprungsland eller -länder.
Exportörens uppgift på fakturan om LT-certifikatets nummer och
angivande av ursprungsland utgör en deklaration om att varorna
uppfyller villkoren i detta protokoll för att uppnå
förmånsberättigad ursprungskaraktär i handel mellan de
avtalsslutande länderna.
Tullmyndigheterna i exportlandet kan begära att de uppgifter som
enligt ovanstående bestämmelser skall framgå av fakturan skall
åtföljas av handskriven namnteckning och att den undertecknandes
namn förtydligas genom textning eller med maskinskrift.
c) Varubeskrivningen och varubenämningen på fakturan skall vara
tillräckligt detaljerad för att klart utvisa att varorna är upptagna på
det LT-certifikat till vilket fakturan hänvisar.
d) Fakturorna kan endast utfärdas för varor som exporteras under
det ifrågavarande LT-certifikatets giltighetstid. De kan dock visas
upp för importtullanstalten inom fyra månader från den dag då de
utfärdats av exportören.
9. Inom ramen för den förenklade proceduren får fakturor som
uppfyller villkoren i denna artikel utfärdas och/eller överföras
med användning av telekommunikation eller metoder för elektronisk
databehandling. Sådana fakturor skall godtas av tullmyndigheten i
importlandet som bevis för de importerade varornas
ursprungskaraktär enligt den procedur som föreskrivs av
tullmyndigheten där.
10. Om tullmyndigheten i exportlandet finner att något certifikat
och/eller någon faktura som utfärdats enligt bestämmelserna i
denna artikel inte gäller med avseende på någon vara som
levererats, skall den omedelbart underrätta tullmyndigheten i
importlandet om detta.
11. Tullmyndigheterna kan ge en godkänd exportör tillstånd att, i
stället för certifikat EUR.1, utfärda fakturor innehållande den
deklaration som finns intagen i bilaga IV till detta protokoll.
Av godkänd exportör upprättad deklaration på faktura skall avges
på något av de avtalsslutande ländernas, Tjeckoslovakiens eller
Ungerns språk, eller på engelska. Den skall undertecknas för hand
och skall vara försedd med:
a) antingen en anteckning om det tillståndsnummer som tilldelats
den godkände exportören, eller
b) ett av den godkände exportören anbringat avtryck av den
speciella stämpel som avses i punkt 4 b och som godkänts av
tullmyndigheterna i det exporterande landet. Denna stämpel kan
tryckas i förväg på fakturan.
12. Tullmyndigheterna i exportlandet får dock ge en godkänd
exportör tillstånd att inte underteckna uppgift enligt punkt 8 b
eller den deklaration som avses i punkt 11 och som upprättats på
fakturan, om sådana fakturor utfärdas och/eller överförs med
användning av telekommunikation eller elektronisk
databehandlingsmetod.
Nämnda tullmyndigheter skall fastställa de villkor som skall gälla
för tillämpning av denna punkt och kan, om de behöver det, begära
en skriftlig förbindelse av den godkände exportören att denne
ikläder sig fullt ansvar för sådan uppgift och deklaration som om de
hade undertecknats för hand av honom.
13. Tullmyndigheterna skall i de tillstånd som avses i punkterna 2,
3 och 11 särskilt ange:
a) de villkor som skall gälla för ansökningarna om certifikat EUR.1
eller LT-certifikat eller för upprättande av ursprungsdeklaration på
faktura;
b) de villkor som skall gälla för hur dessa ansökningar liksom en
kopia av fakturor med hänvisning till ett LT-certifikat och av
fakturor innehållande exportörsdeklaration skall bevaras under
minst två år. I fråga om LT-certifikat eller fakturor med hänvisning
till LT-certifikat börjar denna period den dag då LT-certifikatets
giltighet upphör. Dessa bestämmelser gäller även certifikat EUR.1,
LT-certifikat och fakturor med hänvisning till LT-certifikat samt
fakturor innehållande exportörsdeklaration, vilka använts som
underlag vid utfärdande av andra ursprungsbevis enligt villkoren i
artikel 9.3 andra stycket.
14. Tullmyndigheten i exportlandet kan utesluta vissa
varukategorier från de lättnader som anges i punkterna 2, 3 och 11.
15. Tullmyndigheterna skall inte meddela tillstånd som avses i
punkterna 2, 3 och 11 till exportör som inte lämnar alla de
garantier som behövs.
Tullmyndigheterna kan när som helst återkalla tillstånd. Så skall
ske när den godkände exportören inte längre uppfyller villkoren
eller lämnar nämnda garantier.
16. Godkänd exportör kan åläggas att informera
tullmyndigheterna, i överensstämmelse med de föreskrifter som
dessa utfärdar, beträffande vara som han avser att exportera, så att
behörig tullanstalt ges tillfälle att företa den kontroll som den finner
nödvändig före varans avsändande.
17. Bestämmelserna i denna artikel skall ej medföra inskränkning i
tillämpningen av de avtalsslutande ländernas regler i fråga om
tullformaliteter och användande av tulldokument.
Artikel 14
Den deklaration som avses i artikel 8.1 c skall avges av exportören i
den form som anges i bilaga IV till detta protokoll på något av de
avtalsslutande ländernas, Tjeckoslovakiens eller Ungerns språk,
eller på engelska. Den skall skrivas med maskin eller stämplas och
undertecknas för hand. Exportören skall under minst två år bevara
en kopia av fakturan som innehåller nämnda deklaration.
Artikel 15
1. Exportören eller dennes ombud skall till sin ansökan om
certifikat EUR.1 foga de handlingar som är ägnade att styrka att
certifikat EUR.1 kan utfärdas för de varor som skall exporteras.
Han skall vara beredd att, på begäran av vederbörlig myndighet,
visa upp den kompletterande bevisning som denna anser
nödvändig för att fastställa riktigheten av de preferensberättigade
varornas ursprungskaraktär och skall godta varje kontroll från
myndigheten av bokföringen och omständigheterna kring
framställningen av de ovannämnda varorna.
2. Exportörer skall bevara de handlingar som avses i punkt 1 under
minst två år.
3. Bestämmelserna i punkterna 1 och 2 skall även tillämpas vid
användning av de procedurer som fastställts i artikel 13.2 och 3 och
den deklaration som avses i artikel 8.1 b--c.
Artikel 16
1. Varor, vilka sänts från ett EFTA-land eller från Polen till en
utställning i ett annat land än ett avtalsslutande land,
Tjeckoslovakien eller Ungern och vilka efter utställningen sålts för
att införas till Polen eller till ett EFTA-land skall vid införseln
anses berättigade till förmånsbehandling enligt avtalet, om varorna
uppfyller i detta protokoll uppställda villkor för att anses ha
ursprung i ett EFTA-land eller i Polen och om för
tullmyndigheterna på ett tillfredsställande sätt styrkes:
a) att en exportör har sänt varorna från ett EFTA-land eller från
Polen till utställningslandet och utställt dem där;
b) att denne exportör har sålt varorna eller överlåtit dem till en
mottagare i Polen eller i ett EFTA-land;
c) att varorna under utställningen eller omedelbart därefter har
sänts till Polen eller till ett EFTA-land i det skick vari de sänts
till utställningen;
d) att varorna, sedan de sänts till utställningen, inte har använts
för annat ändamål än demonstration på denna utställning.
2. Certifikat EUR.1 skall i vanlig ordning inges till
tullmyndigheterna. Utställningens namn och adress skall anges i
certifikatet. Vid behov kan ytterligare handlingar begäras för att
styrka varornas karaktär och de omständigheter under vilka de
utställts.
3. Bestämmelserna i punkt 1 är tillämpliga på alla handels-,
industri-, jordbruks- och hantverksutställningar samt på mässor
eller offentliga visningar av liknande karaktär under vilka varorna
förblir under tullkontroll, dock med undantag av sådana som i
privat syfte anordnas i butiker eller affärslokaler för försäljning
av utländska varor.
Artikel 17
1. För att säkra en riktig tillämpning av bestämmelserna i denna
avdelning skall de avtalsslutande länderna lämna varandra
ömsesidigt bistånd genom sina tullmyndigheter för kontroll av
äktheten och riktigheten av certifikat EUR.1, inbegripet sådana
som utfärdats enligt artikel 9.3, liksom av exportörsdeklarationer
på fakturor.
2. Den gemensamma kommittén skall vara behörig att fatta de
beslut som behövs för att formerna för det administrativa
samarbetet skall kunna tillämpas i vederbörlig tid i de
avtalsslutande länderna.
3. Tullmyndigheterna i de avtalsslutande länderna skall, genom
förmedling av EFTA-sekretariatet, delge varandra provtryck av de
stämplar som användes av deras tullanstalter vid utfärdande av
certifikat EUR.1.
4. Den som upprättar eller låter upprätta handling innehållande
oriktiga uppgifter i syfte att erhålla förmånsbehandling för en vara
skall träffas av påföljd.
5. De avtalsslutande länderna skall vidta alla nödvändiga åtgärder
för att undvika att varor som omfattas av ett certifikat EUR.1 och
som under transporten befinner sig i en frizon inom deras område
blir föremål för utbyte eller annan behandling än sedvanlig åtgärd
avsedd att bevara dem i oförändrat skick.
6. När varor med ursprung i ett avtalsslutande land, vilka
importerats till en frizon med stöd av certifikat EUR.1, undergår
behandling eller bearbetning skall behörig tullmyndighet utfärda
nytt certifikat EUR.1 på ansökan av exportören, om den
behandling eller bearbetning varorna har undergått uppfyller
bestämmelserna i detta protokoll.
Artikel 18
1. Kontroll i efterhand av certifikat EUR.1 eller av
exportörsdeklarationer på fakturor skall utföras stickprovsvis eller
varje gång tullmyndighet i importlandet har anledning betvivla
dokumentens äkthet eller riktigheten av uppgifterna om
ifrågavarande varors ursprung.
2. Vid tillämpning av bestämmelserna i punkt 1 skall
tullmyndigheten i importlandet återsända certifikat EUR.1 och
fakturan, om sådan avlämnats, eller faktura med hänvisning till
LT-certifikat, eller faktura med exportörsdeklaration eller kopia av
dessa dokument, till tullmyndigheten i exportlandet och, i
förekommande fall, ange de skäl med avseende på innehåll och
form som föranleder undersökningen.
Tullmyndigheten skall, till stöd för begäran om kontroll i efterhand,
lämna alla handlingar och upplysningar som erhållits och som ger
anledning att anta att uppgifterna på certifikatet EUR.1 eller
fakturan är oriktiga.
Om tullmyndigheten i importlandet beslutar att uppskjuta
tillämpningen av bestämmelserna i avtalet i avvaktan på resultatet
av kontrollen skall den erbjuda importören att varorna utlämnas,
med förbehåll för de säkerhetsåtgärder som bedöms nödvändiga.
3. Resultatet av efterhandskontrollen skall snarast möjligt delges
tullmyndigheten i importlandet. Svaret skall göra det möjligt att
avgöra om de handlingar som återsänts enligt punkt 2 avser de
varor som faktiskt exporterats, och om dessa är berättigade till
förmånsbehandling.
Tvister som inte kunnat regleras mellan tullmyndigheten i
importlandet och tullmyndigheten i exportlandet eller som innebär
en fråga om tolkning av detta protokoll skall underställas
underkommittén för tull- och ursprungsfrågor som avses i artikel 26.
Beslut tas av den gemensamma kommittén.
För efterhandskontroll av certifikat EUR.1 skall exportdokument,
eller kopior av certifikat EUR.1 som ersätter dem, bevaras av
tullmyndigheten i exportlandet under minst två år.
Avdelning III
Slutbestämmelser
Artikel 19
De avtalsslutande länderna skall vidta de åtgärder som behövs för
att bestämmelserna i detta protokoll skall genomföras.
Artikel 20
Bilagorna till detta protokoll utgör en integrerad del därav.
Artikel 21
Varor, som uppfyller de i avdelning I angivna villkoren och vilka på
dagen för avtalets ikraftträdande antingen är under transport eller i
ett avtalsslutande land är underkastade gällande regler om tillfälliga
lager, tullager eller frizoner, kan komma i åtnjutande av förmånerna
enligt avtalet, förutsatt att ett ursprungsintyg, utfärdat i efterhand,
samt handlingar som styrker transportförhållandena uppvisas för
tullmyndigheten i importlandet inom fyra månader från nämnda dag.
Artikel 22
De avtalsslutande länderna åtar sig att vidta de åtgärder som krävs
för att de certifikat EUR.1, som deras tullmyndigheter är behöriga
att utfärda vid tillämpningen av detta avtal, utfärdas enligt
bestämmelserna i detta avtal. De åtar sig även att säkerställa det
administrativa samarbete som är nödvändigt för detta ändamål,
särskilt för att kontrollera hur varor, som omfattas av
bestämmelserna i detta avtal, har transporterats och var de har
befunnit sig.
Artikel 23
1. Utan inskränkning av bestämmelserna i protokoll A får varor, av
de slag som omfattas av avtalet och som har använts som material
vid tillverkning av varor för vilka certifikat EUR.1, LT-certifikat
eller fakturor med hänvisning till LT-certifikatet eller en faktura
med exportörsdeklaration utfärdas eller upprättas, bli föremål för
tullrestitution eller åtnjuta befrielse från tull i någon form endast
om de har ursprung i ett avtalsslutande land, i Tjeckoslovakien eller
Ungern.
2. Med uttrycket "tull" avses i denna artikel även avgifter med
motsvarande verkan som tull.
Artikel 24
1. Då import till ett EFTA-land vid tillämpningen av detta avtal
skall behandlas annorlunda än vid tillämpning av EFTA-konventionen
skall den behandling som föreskrivs i detta avtal tillämpas för alla
varor som åtföljs av ursprungsbevis enligt artikel 8.1 utfärdat eller
utställt i Polen eller i ett EFTA-land och åsatt uttrycket "EFTA-Poland
Trade".
2. Då varor erhållit ursprungsstatus med tillämpning av detta avtal
genom användning av material som har ursprung i Polen,
Tjeckoslovakien eller Ungern, skall exportören i ett EFTA-land
eller dennes ombud införa uttrycket "EFTA-Poland Trade'' i
ursprungsbeviset i handel mellan EFTA-länder.
3. Utan hinder av bestämmelserna i punkt 1 skall varor som har
ursprung i ett EFTA-land och som reexporteras från Polen erhålla
samma behandling i ett EFTA-land som de skulle ha erhållit om de
sänts direkt från ett EFTA-land till ett annat. Varorna skall
föreligga i oförändrat skick eller endast undergått sådan
bearbetning eller behandling i Polen som avses i artikel 5.5. Denna
behandling beviljas endast om för tullmyndigheten i det
importerande EFTA-landet visas upp ett certifikat EUR.1 utfärdat
av vederbörlig tullanstalt i Polen och i vilket införts uttrycket
"Application Article 24.3" och bestyrkt med stämpel av denna.
Artikel 25
1. Ursprungsvaror enligt detta protokoll skall vid import till Polen
anses berättigade till förmånsbehandling enligt avtalet även mot
avlämnande av ett certifikat EUR.1 utfärdat av tullanstalt i
Tjeckoslovakien eller Ungern i vilket införts uttrycket "Application
Article 25" och bestyrkt med stämpel av denna.
2. När varor som tidigare importerats till Polen åtföljda av
ursprungsbevis som avses i artikel 8.1 utfärdat eller utställt i ett
EFTA-land reexporteras till Tjeckoslovakien eller Ungern, skall
Polen förbinda sig att utfärda certifikat EUR.1 med uttrycket
"Application Article 25" under förutsättning att varorna
reexporterats i oförändrat skick eller undergått sådan bearbetning
eller behandling i Polen som avses i artikel 5.5.
Artikel 26
En underkommitté för tull- och ursprungsfrågor skall inrättas under
gemensamma kommittén i enlighet med artikel 28.5 i avtalet med
uppdrag att samarbeta administrativt i avsikt att trygga praktisk,
korrekt och enhetlig tillämpning av detta protokoll liksom
fortlöpande information och samråd mellan experter.
Den skall bestå av experter från de avtalsslutande länderna som har
ansvar för tull- och ursprungsfrågor.
Artikel 27
Vid tillämpning av artikel 1.1 b ii eller iii skall vara, som har
ursprung i ett avtalsslutande land, vid export till ett annat
avtalsslutande land behandlas som icke-ursprungsvara under den
eller de perioder då sistnämnda avtalsslutande land för sådan vara
tillämpar tull som gäller för tredje land eller någon annan
motsvarande skyddsåtgärd i enlighet med detta avtal.
Bilaga I
Förklarande anmärkningar
Anmärkning 1 -- till artikel 1
Uttrycket "avtalsslutande land" avser även landets sjöterritorium.
Fartyg som är verksamma på det fria havet, däri inbegripna
"flytande fabriker", ombord på vilka bearbetning eller behandling
sker av produkter från deras fiske, skall anses utgöra en del av det
avtalsslutande lands område till vilken de hör, förutsatt att de
uppfyller de villkor som anges i förklarande anmärkning 4.
Anmärkning 2 -- till artiklarna 1, 2 och 4
De villkor som anges i artikel 1 för hur varor uppnår
ursprungskaraktär skall uppfyllas i ett avtalsslutande land, utan
andra avbrott än de som medges enligt artikel 2.
Om ursprungsvaror som exporteras från ett avtalsslutande land till
något annat land återinförs, skall, med undantag av vad som
medges enligt artikel 2, dessa anses utgöra icke-ursprungsvaror om
inte för tullmyndigheterna tillfredsställande styrks:
-- att de återinförda varorna är desamma som de exporterade
varorna och
-- att de under uppehållet i det andra landet inte har genomgått
annan behandling än sådan som behövs för att bevara dem i
oförändrat skick.
Anmärkning 3 -- till artiklarna 1 och 2
Vid bestämmande av om en vara är ursprungsvara skall bortses
från om energiprodukter, anläggningar, maskiner och verktyg som
använts för framställning av denna vara har ursprung i tredje land
eller ej.
Anmärkning 4 -- till artikel 4 f
Uttrycket "dess fartyg" skall endast avse fartyg:
a) som är registrerade i ett avtalsslutande land;
b) som för ett avtalsslutande lands flagg;
c) som till minst hälften tillhör medborgare i ett avtalsslutande land
eller ett bolag vars huvudsäte är beläget i ett sådant land och i vilket
verkställande direktören eller direktörerna, ordföranden i styrelsen
eller i tillsynsorganet samt majoriteten av medlemmarna i dessa
organ är medborgare i ett avtalsslutande land och vidare, i fråga om
"personbolag" (handelsbolag och liknande bolagstyper) eller bolag
med begränsad ansvarighet, vars kapital till minst hälften tillhör
sådant land, offentliga sammanslutningar eller medborgare i sådant
land;
d) vars befäl helt består av medborgare i ett avtalsslutande land;
och
e) vars besättning till minst 75 % består av medborgare i ett
avtalsslutande land.
Anmärkning 5 -- till artiklarna 4 och 5
1. Den bedömningsenhet på vilken ursprungsreglerna skall
tillämpas skall vara densamma som den särskilda vara, vilken anses
utgöra grundenheten vid klassificeringen enligt nomenklaturen
enligt det harmoniserade systemet. I fråga om varor i satser, som
klassificeras i enlighet med tolkningsregel 3, skall
bedömningsenheten fastställas med hänsyn tagen till varje artikel i
satsen. Detta gäller även beträffande satser enligt tulltaxenummer
63.08, 82.06 och 96.05.
Av detta följer att:
-- när en vara som består av en grupp eller samling av artiklar
klassificeras enligt ett enda tulltaxenummer enligt reglerna i det
harmoniserade systemet, utgör det hela bedömningsenheten;
-- när en sändning består av flera identiskt lika varor som
klassificeras enligt samma tulltaxenummer i det harmoniserade
systemet, skall varje vara behandlas för sig vid tillämpning av
ursprungsreglerna.
2. Om emballage skall tulltaxeras tillsammans med varan i enlighet
med tolkningsregel 5 i det harmoniserade systemet, skall det
inbegripas även vid ursprungsbestämningen.
Anmärkning 5 a -- till artikel 4 h
I fråga om begagnade däck omfattar uttrycket "brukade artiklar,
som tillvaratagits där och som endast kan användas för återvinning
av råvaror" inte bara begagnade däck som kan användas enbart för
återvinning av råvaror utan även begagnade däck som endast kan
användas för regummering eller som skrot.
Anmärkning 6 -- till artikel 5.2
De inledande anmärkningarna till bilaga II skall i förekommande
fall tillämpas för alla varor som vid framställningen tillförts
icke-ursprungsmaterial, även om för dessa inte gäller något särskilt
villkor enligt listan i bilaga II utan de istället är underkastade regeln
om växling av tulltaxenummer i artikel 5.2.
Anmärkning 7 -- till artikel 6
Med uttrycket "pris fritt fabrik" förstås det pris som betalas till den
tillverkare i vars företag den sista bearbetningen eller behandlingen
ägt rum, inbegripet värdet av alla som material använda varor.
Med "tullvärde" förstås värde enligt överenskommelsen i Genève
den 12 april 1979 om tillämpning av artikel VII i Allmänna tull- och
handelsavtalet.
Anmärkning 8 -- till artikel 8.1
Möjligheten att, enligt detta protokoll, använda faktura som bevis
för varornas ursprungskaraktär skall utsträckas till att även gälla
följesedel eller annan kommersiell handling med tillräckligt
detaljerad beskrivning av varorna för att möjliggöra deras
identifiering.
I fråga om varor som ingår i postförsändelse vilken, i den mening
som avses i artikel 8.2, inte anses som införsel av kommersiell
karaktär, kan deklarationen om varornas ursprungskaraktär också
avges på den postala tulldeklarationen C2/CP3 eller på papper som
bilagts sistnämnda deklaration.
Anmärkning 9 -- till artikel 17.1 och artikel 22
Om varucertifikat har utfärdats enligt artikel 9.3 och avser varor
som återutförts i oförändrat skick, skall tullmyndigheten i
bestämmelselandet inom ramen för det administrativa samarbetet
kunna erhålla kopior av det eller de ursprungsintyg som tidigare
utfärdats eller upprättats för ifrågavarande varor.
Anmärkning 10 -- till artikel 23
Med "tullrestitution eller ... befrielse från tull i någon form" förstås
varje bestämmelse om återbetalning eller efterskänkande, helt eller
delvis, av tullar som tillämpas för varor som använts som material,
under förutsättning att nämnda bestämmelse uttryckligen medger
eller faktiskt medför sådan återbetalning eller sådant
efterskänkande, om de med detta material framställda varorna
exporteras men inte om de är avsedda för inhemsk förbrukning.
"Varor som använts som material" skall avse alla varor för vilka
"tullrestitution eller ... befrielse från tull i någon form" begärs som
en följd av export av ursprungsvaror, för vilka certifikat EUR.1,
LT-certifikat eller fakturor med hänvisning till LT-certifikat eller
en faktura med exportörsdeklaration utfärdas eller upprättas.
Bilaga II
Lista över bearbetning eller behandling som icke-ursprungsmaterial
måste undergå för att den framställda varan skall erhålla
ursprungskaraktär
Inledande anmärkningar
Allmänt
Anmärkning 1
1.1 De två första kolumnerna i listan beskriver den framställda
varan. Den första kolumnen innehåller det tulltaxe- eller
kapitelnummer som används i det harmoniserade systemet och den
andra kolumnen innehåller den varubeskrivning som används i
detta system för detta tulltaxe- eller kapitelnummer. För varje post
i de två första kolumnerna finns en regel angiven i kolumnerna 3
och/eller 4. Då, i vissa fall, en post i den första kolumnen föregås av
ordet "ur", anger detta att regeln i kolumn 3 eller kolumn 4 endast
gäller för den del av tulltaxe- eller kapitelnumret som anges i
kolumn 2.
1.2 Om i kolumn 1 flera tulltaxenummer är grupperade tillsammans
eller ett kapitelnummer angivits och varubeskrivningen i kolumn 2
därför angivits i allmänna termer, gäller den bredvidstående regeln
i kolumn 3 eller kolumn 4 för alla varor som, enligt det harmoniserade
systemet, klassificeras enligt tulltaxenummer inom kapitlet eller enligt
något av de tulltaxenummer som grupperats tillsammans i kolumn 1.
1.3 Om olika regler i listan gäller för olika varor inom samma
tulltaxenummer innehåller varje indragning beskrivningen av den
del av tulltaxenumret för vilken bredvidstående regel i kolumn 3
eller kolumn 4 gäller.
1.4 För varor enligt kapitlen 84--91 skall, om ingen regel finns
angiven i kolumn 4, den regel som angivits i kolumn 3 tillämpas.
Anmärkning 2
2.1 Uttrycket "tillverkning" innefattar vilken sorts bearbetning
eller behandling som helst, inbegripet "sammansättning" eller
speciella åtgärder. Se dock anmärkning 3.5 nedan.
2.2 Uttrycket "material" innefattar alla "ingredienser",
"råmaterial", "komponenter" eller "delar" etc. som används vid
tillverkningen av varan.
2.3 Uttrycket "vara'' avser den vara som framställs, även om den är
avsedd för senare användning i en annan tillverkningsprocess.
Anmärkning 3
3.1 I de fall då något tulltaxenummer eller någon del av ett
tulltaxenummer inte finns i listan gäller regeln om "växling av
tulltaxenummer" enligt artikel 5.2. Om villkoret beträffande
"växling av tulltaxenummer" gäller för någon post i listan, är detta
intaget i regeln i kolumn 3.
3.2 Den bearbetning eller behandling som krävs enligt regeln i
kolumn 3 eller kolumn 4 behöver utföras endast i förhållande till
det icke-ursprungsmaterial som används. De begränsningar som
innefattas i en regel i kolumn 3 eller kolumn 4 gäller på samma sätt
endast för det icke-ursprungsmaterial som används.
3.3 Om en regel anger att "material enligt vilket tulltaxenummer
som helst" får användas, får även material enligt samma
tulltaxenummer som varan användas, dock med de specifika
begränsningar som också kan förekomma i regeln. Uttrycket
"tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer
som helst inbegripet annat material enligt nr ..." innebär dock att
av material enligt samma tulltaxenummer som varan, endast
material med en annan varubeskrivning än den som gäller den vara
som upptagits i kolumn 2 får användas.
3.4 Om en vara, som tillverkats av icke-ursprungsmaterial vilket
erhållit ursprungskaraktär under tillverkningen genom
nummerväxlingsregeln eller sin egen regel i listan, används som
material vid tillverkningen av en annan vara, är den regel som
gäller för den vara i vilken den ingår inte tillämplig på den
förstnämnda varan.
-- Till exempel, en maskin enligt tulltaxenr 84.07, för vilken regeln
föreskriver att värdet av det icke-ursprungsmaterial som får ingå
inte får överstiga 40 % av priset fritt fabrik, tillverkas av "annat
legerat stål grovt tillformat genom smidning" enligt 72.24.
Om denna smidning har skett i ifrågavarande land av göt av
icke-ursprungskaraktär, har smidet redan fått ursprung genom regeln i
listan för tulltaxenr 72.24. Det kan då räknas som ursprungsvara
vid värdeberäkningen för maskinen oberoende av om det tillverkats i
samma eller i en annan fabrik. Värdet av götet av icke-ursprungs-
karaktär räknas således inte in i värdet av det icke-ursprungsmaterial
som använts.
3.5 Även om nummerväxlingsregeln eller regeln i listan är uppfylld,
har en vara inte ursprung om den utförda bearbetningen som helhet
är otillräcklig i den mening som avses i artikel 5.5.
Anmärkning 4
4.1 Regeln i listan anger den minsta bearbetning eller behandling
som krävs, och utförande av mera bearbetning eller behandling ger
också ursprungskaraktär. Däremot kan utförande av mindre
bearbetning eller behandling inte ge ursprung. Om alltså en regel
säger att icke-ursprungsmaterial i ett särskilt tillverkningsstadium
får användas, är användning av sådant material i ett tidigare
tillverkningsstadium tillåten och användning av sådant material i
ett senare tillverkningsstadium inte tillåten.
4.2 Om en regel i listan anger att en vara får tillverkas av mer än
ett material innebär detta att vilket som helst eller flera av dessa
material får användas. Det krävs inte att alla material används.
-- Till exempel, regeln för vävnader säger att naturliga fibrer får
användas och att kemiska material bland andra också får användas.
Detta innebar inte att båda måste användas. Man kan använda det
ena eller det andra eller båda.
Om emellertid en begränsning gäller för ett material och andra
begränsningar gäller för andra material i samma regel, gäller
begränsningarna endast för de material som faktiskt använts.
-- Till exempel, regeln för symaskiner anger att mekanismen för
trådspänning som används måste ha ursprung och att mekanismen
för zigzagsöm som används också måste ha ursprung. Dessa två
begränsningar gäller endast om de ifrågavarande mekanismerna
faktiskt ingår i symaskinen.
4.3 Om en regel i listan anger att en vara måste tillverkas av ett
speciellt material, hindrar villkoret självklart inte användningen av
andra material som, på grund av sin beskaffenhet, inte kan uppfylla
regeln.
-- Till exempel, regeln för tulltaxenr 19.04, som uttryckligen
utesluter användningen av spannmål och produkter därav, hindrar
inte användningen av mineralsalter, kemikalier och andra tillsatser
som inte är framställda av spannmål.
-- Till exempel, i fråga om en vara som är tillverkad av bondad duk,
för vilken enbart garn som inte har ursprung är tillåtet
utgångsmaterial, är det inte möjligt att utgå från bondad duk --
även om bondad duk normalt inte kan tillverkas av garn. I sådana
fall måste utgångsmaterialet normalt vara i stadiet före garnstadiet,
d.v.s. fiberstadiet.
Se även anmärkning 7.3 i fråga om textilvaror.
4.4 Om två eller flera procentsatser är angivna i en regel i listan för
det högsta värdet av icke-ursprungsmaterial som kan användas, får
dessa procentsatser inte läggas samman. Värdet av allt icke-ursprungsmaterial
so
m används får aldrig överstiga den högsta av
de angivna procentsatserna. Dessutom får de enskilda
procentsatserna inte överskridas i förhållande till det speciella
material som de avser.
Textilvaror
Anmärkning 5
5.1 Uttrycket "naturliga fibrer" används i listan till att avse andra
fibrer än regenat- eller syntetfibrer och är begränsat till stadiet
innan spinningen äger rum, inbegripet avfall, och, om ej annat
anges, inbegriper uttrycket "naturliga fibrer" sådana fibrer som
kammats, kardats eller på annat sätt bearbetats men inte spunnits.
5.2 Uttrycket "naturliga fibrer" inbegriper tagel enligt 05.03, silke
enligt 50.02 och 50.03 liksom ullfibrer och fina eller grova djurhår
enligt 51.01--51.05, bomullsfibrer enligt 52.01--52.03 och övriga
vegetabiliska fibrer enligt 53.01--53.05.
5.3 Uttrycken "dissolvingmassa'', "kemiskt material" och
"material för papperstillverkning" används i listan för att ange de
material som inte klassificeras enligt kapitlen 50--63 och som kan
användas för tillverkning av regenat-, syntet- eller pappersfibrer
eller -garn.
5.4 Uttrycket "konststapelfibrer" används i listan för att ange
fiberkabel, stapelfibrer eller avfall av syntet- eller regenatmaterial
enligt 55.01--55.07.
Anmärkning 6
6.1 I fråga om varor enligt de tulltaxenummer i listan vid vilka
hänvisning gjorts till denna inledande anmärkning skall de villkor
som angivits i kolumn 3 i listan inte tillämpas för några
grundtextilmaterial som använts vid varornas tillverkning vilka
tillsammans utgör högst 10 % av den sammanlagda vikten av alla
använda grundtextilmaterial. (Se dock även anmärkningarna 6.3
och 6.4 nedan.)
6.2 Denna tolerans får dock tillämpas endast för blandvaror som
framställts av två eller flera grundtextilmaterial, oavsett med vilken
andel de ingår i varan.
Grundtextilmaterialen är följande:
-- silke;
-- ull;
-- grova djurhår;
-- fina djurhår;
-- tagel;
-- bomull;
-- material för papperstillverkning samt papper;
-- lin;
-- mjukhampa;
-- jute och andra bastfibrer för textilt ändamål;
-- sisal och andra textilfibrer av släktet Agave;
-- kokos, manillahampa, rami och andra vegetabiliska textilfibrer;
-- syntetiska konstfilament;
-- regenatkonstfilament;
-- syntetiska konststapelfibrer;
-- regenatkonststapelfibrer.
-- Till exempel, ett garn enligt 52.05 tillverkat av bomullsfibrer och
syntetiska stapelfibrer är ett blandgarn. Därför får man använda
icke-ursprungsmaterial med en vikt av högst 10 % av garnets vikt.
-- Till exempel, en ylleväv enligt 51.12 tillverkad av yllegarn och
syntetiskt garn av stapelfibrer är en blandväv. Därför får man
använda syntetiskt garn eller ullgarn eller en kombination av dessa,
som inte uppfyller ursprungsregeln, med en vikt av högst 10 % av
vävens vikt.
-- Till exempel, en tuftad dukvara av textilmaterial enligt 58.02
tillverkad av bomullsgarn och bomullsväv är en blandvara endast
om bomullsväven själv är en blandväv tillverkad av två eller flera
grundtextilmaterial eller om de använda bomullsgarnerna själva
utgör blandgarn.
-- Till exempel, om den berörda tuftade dukvaran av textilmaterial
varit tillverkad av bomullsgarn och syntetväv, hade självklart två
olika grundtextilmaterial använts.
-- Till exempel, en matta med tuft tillverkad av både regenatgarn
och bomullsgarn och med baksida av jute är en blandvara eftersom
tre olika grundtextilmaterial använts. Allt icke-ursprungsmaterial
som använts i ett senare tillverkningsstadium än vad regeln tillåter
får således användas, förutsatt att dess sammanlagda vikt inte
överstiger 10 % av textilmaterialen i mattan. Alltså skulle
jutebaksidan, regenatgarnet och/eller bomullsgarnet kunna vara
importerade i detta tillverkningsstadium, förutsatt att viktvillkoren
är uppfyllda.
6.3 Ifråga om väv innehållande "garn av segmenterat polyuretan
med mjuka segment av polyeter, även överspunnet" är denna
tolerans 20 % för sådant garn.
6.4 I fråga om väv innehållande garn som utgöres av en kärna,
bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller
utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd icke
överstigande 5 mm, sammanfogad mellan två plastfilmer med hjälp
av klister, är denna tolerans 30 % för sådant garn.
Anmärkning 7
7.1 I fråga om de textilvaror som är utmärkta i listan genom en
fotnot med hänvisning till denna inledande anmärkning får
textilmaterial, med undantag av foder och mellanfoder, som inte
uppfyller regeln i kolumn 3 i listan för den ifrågavarande
konfektionerade varan användas, förutsatt att de klassificeras enligt
ett annat tulltaxenummer än varan och förutsatt att deras värde
inte överstiger 8 % av varans pris fritt fabrik.
7.2 Besättningsartiklar och tillbehör av icke-textilmaterial eller
andra material som innehåller textilmaterial behöver inte uppfylla
villkoren i kolumn 3 även om de inte täcks av bestämmelsen i
anmärkning 4.3.
7.3 Enligt anmärkning 4.3 får besättningsartiklar och tillbehör av
icke-textilmaterial utan ursprung eller andra varor som inte
innehåller några textilmaterial under alla förhållanden användas
fritt, då de inte kan tillverkas av material upptaget i kolumn 3.
-- Till exempel, om en regel i listan säger för en viss textilvara,
såsom blusar, att garn måste användas, hindrar detta inte
användningen av metallföremål, såsom knappar, eftersom dessa
inte kan tillverkas av textilmaterial.
7.4 Då en procentregel gäller måste hänsyn tas till värdet av
besättningsartiklar och tillbehör vid beräkningen av värdet av
ingående icke-ursprungsmaterial.